Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Revis๏ฟฝo: GscOliveira
2
00:00:34,451 --> 00:00:37,078
Moon's fuller than usual tonight.
3
00:00:38,455 --> 00:00:40,373
Either it's full or it ain't, Ned.
4
00:00:40,708 --> 00:00:42,542
A full moon cannot get any fuller.
5
00:00:44,586 --> 00:00:49,465
You wanna be a magician, nephew,
then you got to pay attention to the moon.
6
00:00:51,927 --> 00:00:53,553
You gotta pay attention to the truck.
7
00:00:53,762 --> 00:00:55,138
It's overheating again.
8
00:00:59,685 --> 00:01:02,854
This is Satan's Den
calling Aladdin's Harem. Over.
9
00:01:03,063 --> 00:01:04,814
This is Aladdin's Harem, Satan's Den.
10
00:01:05,024 --> 00:01:06,190
Dixie on the horn.
11
00:01:06,400 --> 00:01:09,485
Want me to tell y'all
a bedtime story? Over.
12
00:01:09,653 --> 00:01:11,446
I think the radiator's had it.
13
00:01:11,655 --> 00:01:15,825
We're gonna have to find some kind
of garage, somewhere, somehow. Over.
14
00:01:16,035 --> 00:01:19,287
Good luck. Just don't be
late getting to Greenville.
15
00:01:19,496 --> 00:01:20,788
Big day tomorrow. Over.
16
00:01:20,998 --> 00:01:23,583
You're wrong, sweetheart.
17
00:01:23,792 --> 00:01:28,671
It's a small day tomorrow when
the accountants take over the carnival.
18
00:01:28,881 --> 00:01:31,883
A small day indeed.
19
00:01:32,051 --> 00:01:34,052
Over and out.
20
00:01:37,723 --> 00:01:40,349
Just keep an eye out
for an open garage, all right?
21
00:01:42,895 --> 00:01:45,063
It's the fullest moon I've ever seen.
22
00:01:46,023 --> 00:01:49,525
It's a magic moon, nephew. A magic moon.
23
00:04:22,638 --> 00:04:23,638
In there.
24
00:04:36,026 --> 00:04:37,443
Try the door.
25
00:04:38,445 --> 00:04:39,987
Damn.
26
00:04:40,864 --> 00:04:43,782
Take a look around.
He's gotta be close somewhere.
27
00:05:15,315 --> 00:05:16,941
Thank you, Lord.
28
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
By the Lord God Almighty,
maker of heaven and earth,
29
00:05:26,285 --> 00:05:29,495
I denounce thee, spawn of Satan,
seed of the devil.
30
00:05:37,004 --> 00:05:41,507
Almighty God, deliver us from
the devil-worshippers and Satanists
31
00:05:41,717 --> 00:05:45,011
who have summoned these demons from hell
and loosed their evil on the world.
32
00:06:29,639 --> 00:06:32,224
Hello! Anybody here?
33
00:06:44,613 --> 00:06:46,322
Yo!
34
00:06:51,244 --> 00:06:53,204
We could use some help.
35
00:07:07,094 --> 00:07:10,596
Larry! Nephew!
36
00:07:20,941 --> 00:07:23,025
They got any sealer in there?
37
00:07:23,902 --> 00:07:26,946
Can't tell. Nobody's home.
38
00:07:29,658 --> 00:07:32,576
We're gonna have to carry
some extra water with us.
39
00:07:32,786 --> 00:07:34,578
I hope we make it to Greenville.
40
00:09:25,649 --> 00:09:27,316
You better get some sleep, Unc.
41
00:10:06,815 --> 00:10:08,148
Are you with the carnival?
42
00:10:08,358 --> 00:10:10,317
Sir Nigel Pennyweight at your service.
43
00:10:12,279 --> 00:10:14,363
I'm one of the Denizens of Satan's Den.
44
00:10:14,614 --> 00:10:15,906
Right over there. You see?
45
00:10:18,159 --> 00:10:21,495
A den of death and transfiguration.
46
00:10:22,622 --> 00:10:24,415
And this is supposed to be scary, right?
47
00:10:24,624 --> 00:10:25,833
Indeed it is.
48
00:10:26,001 --> 00:10:29,628
And yours truly is the
chief author of those terrors.
49
00:10:30,589 --> 00:10:32,590
Do me a favor, Mr. Nigel.
50
00:10:33,174 --> 00:10:36,885
- That's Sir Nigel.
- Sir Nigel, yes.
51
00:10:37,095 --> 00:10:39,638
Tell everybody that Philip Hardin...
52
00:10:40,557 --> 00:10:43,142
would like to see them at the
ten-in-one in half an hour.
53
00:10:43,393 --> 00:10:44,351
Thanks.
54
00:10:44,561 --> 00:10:47,271
Mr. Hardin, we've been expecting you.
55
00:10:52,235 --> 00:10:54,820
"They know not how their wits to wear,
56
00:10:55,030 --> 00:10:56,780
their manners are so apish."
57
00:11:03,371 --> 00:11:05,122
Larry.
58
00:11:05,332 --> 00:11:06,665
Larry.
59
00:11:06,875 --> 00:11:08,500
Ned.
60
00:11:08,710 --> 00:11:10,878
- He's here. He's here.
- Shh. Shh.
61
00:11:11,087 --> 00:11:13,255
Tough night.
We had trouble with the truck.
62
00:11:13,465 --> 00:11:16,425
He's bottled. You'd better get him up.
63
00:11:16,635 --> 00:11:20,846
Hardin is here and he wants to see us
all in 20 minutes at the ten-in-one.
64
00:11:22,932 --> 00:11:24,391
Uncle Ned.
65
00:11:26,561 --> 00:11:28,437
Uncle Ned.
66
00:11:28,605 --> 00:11:31,023
I'm just getting up.
67
00:11:31,191 --> 00:11:34,068
Here, old boy. Coffee.
68
00:11:43,203 --> 00:11:47,623
It's an evil drug, caffeine. Wakes you up.
69
00:11:47,832 --> 00:11:51,085
I checked the lab and the tomb.
Place is almost ready.
70
00:11:51,294 --> 00:11:54,380
Ready for what? Extinction?
71
00:11:54,547 --> 00:11:56,548
When the accountant gets here,
72
00:11:56,758 --> 00:12:00,469
I might just as well throw
the switch on this thing.
73
00:12:00,679 --> 00:12:02,137
Don't say that.
74
00:12:02,806 --> 00:12:05,307
- Why not?
- Because he's here.
75
00:12:06,184 --> 00:12:08,686
Well, then we must greet the bugger.
76
00:12:42,345 --> 00:12:45,139
Hey. Glad to see you made it, son.
77
00:12:45,348 --> 00:12:46,390
How's the rig?
78
00:12:46,558 --> 00:12:50,602
- Can you fix a radiator leak?
- No, but I can do bodywork.
79
00:12:50,770 --> 00:12:52,771
Va-voom!
80
00:12:52,939 --> 00:12:55,691
- Hey, Nicole.
- Hi.
81
00:12:56,443 --> 00:12:57,401
After this is over,
82
00:12:57,610 --> 00:12:59,486
you wanna go into town, check it out?
83
00:12:59,654 --> 00:13:02,698
We're putting in a new number.
I've gotta rehearse.
84
00:13:02,907 --> 00:13:05,451
Guess everybody's glitzing up their act.
85
00:13:23,636 --> 00:13:26,805
I'm Philip Hardin. At present, I'm head of
86
00:13:27,015 --> 00:13:29,349
accounting at Hardin Enterprises.
87
00:13:29,559 --> 00:13:30,726
The company...
88
00:13:30,935 --> 00:13:33,437
The company? You mean your father.
89
00:13:36,483 --> 00:13:40,235
The company has asked for a complete
audit of all Hardin Enterprises holdings,
90
00:13:40,403 --> 00:13:42,404
including this carnival.
91
00:13:42,572 --> 00:13:45,073
I have also been empowered by the company
92
00:13:45,241 --> 00:13:48,368
to address any debit or shortfall
with commensurate action.
93
00:13:48,578 --> 00:13:50,954
What means "address debit"?
94
00:13:51,915 --> 00:13:55,167
He means that if he thinks
in his ageless wisdom
95
00:13:55,376 --> 00:13:58,587
your act isn't making enough
money, you have to hit the road.
96
00:13:58,797 --> 00:14:00,589
He's absolutely correct.
97
00:14:01,090 --> 00:14:03,300
Let's get down to the bottom line.
98
00:14:04,260 --> 00:14:06,303
If some of the attractions
do not show a profit
99
00:14:06,513 --> 00:14:09,556
by the time we leave Greenville,
they'll be closed down.
100
00:14:09,766 --> 00:14:12,684
You can't just draw
a bottom line in the dirt
101
00:14:12,894 --> 00:14:14,978
and dare people to cross over it.
102
00:14:15,188 --> 00:14:17,856
This carnival's our life, all our lives.
103
00:14:18,525 --> 00:14:22,486
This carnival is a business and
it'll be run like a business.
104
00:14:23,530 --> 00:14:25,155
Thank you.
105
00:14:35,375 --> 00:14:39,253
- A carnival runs on magic.
- A company runs on profit.
106
00:14:39,462 --> 00:14:41,630
And the company owns this carnival.
107
00:14:41,840 --> 00:14:44,925
Satan's Den's been losing money
for 16 months.
108
00:14:45,134 --> 00:14:46,176
Our money.
109
00:14:46,386 --> 00:14:49,388
You're dead space on the midway
and that costs us.
110
00:14:49,597 --> 00:14:51,890
You have until the end of
the weekend to turn it around.
111
00:14:52,058 --> 00:14:54,726
Satan's Den's been part of
this outfit for 20 years.
112
00:14:54,936 --> 00:14:57,187
Look, I'm concerned with the future.
113
00:14:57,397 --> 00:14:59,815
Pull your weight or get out of the way.
114
00:15:03,278 --> 00:15:06,071
Come on, Uncle Ned.
We gotta set up the Den.
115
00:15:26,593 --> 00:15:30,929
Excuse me, Mr. Hardin, but this carnival
would be nothing without Satan's Den.
116
00:15:31,097 --> 00:15:34,725
Well, it's practically
nothing now, Sir Nigel.
117
00:15:34,893 --> 00:15:37,436
But don't worry, there's always
room for you at the freak show.
118
00:15:37,604 --> 00:15:41,315
I'm an actor, sir, not a freak.
119
00:15:41,482 --> 00:15:44,234
I played the fool in King Lear
at the Old Vic.
120
00:15:44,402 --> 00:15:48,280
Well, then perhaps you could be useful
at the attraction we've contracted
121
00:15:48,489 --> 00:15:50,407
to take the place of the spook house.
122
00:15:50,575 --> 00:15:52,576
What attraction is that?
123
00:15:52,744 --> 00:15:55,120
- Mud wrestling?
- Quite.
124
00:15:55,288 --> 00:15:59,583
He plans to replace Satan's Den
with a ladies' mud-wrestling tent.
125
00:15:59,792 --> 00:16:02,210
And he wanted me to be the referee.
126
00:16:02,378 --> 00:16:05,130
I'm an actor, not a mudslinger.
127
00:16:05,298 --> 00:16:06,506
We are not gonna be replaced.
128
00:16:06,716 --> 00:16:08,050
We're gonna make money this week.
129
00:16:08,217 --> 00:16:09,718
How do you expect to do that?
130
00:16:09,928 --> 00:16:11,929
The new, sophisticated carnival audience
131
00:16:12,096 --> 00:16:15,515
doesn't seem to find our horrors
horrible enough any more.
132
00:16:15,725 --> 00:16:18,769
We're gonna do what you said, Uncle.
We're gonna give 'em real magic.
133
00:16:25,818 --> 00:16:29,988
Of course. A little abracadabra,
and up pop ghastly demons from hell.
134
00:16:30,156 --> 00:16:32,074
That'll really scare people.
135
00:16:32,241 --> 00:16:36,912
Not like Nigel, who wears a stifling
suit for six hours every night,
136
00:16:37,121 --> 00:16:40,040
running around trying to frighten
children who laugh at beheadings
137
00:16:40,249 --> 00:16:44,294
and the newest fashions in mutilations
every week at the local cinema.
138
00:16:44,504 --> 00:16:47,089
Listen, we'll add a magic show
right after the torture chamber.
139
00:16:47,298 --> 00:16:49,299
You can put up a spotlight
and do your old act.
140
00:16:49,509 --> 00:16:51,426
The Great Fausto Returns.
141
00:16:51,636 --> 00:16:55,639
The Great Fausto
has been dead for over 20 years.
142
00:16:55,807 --> 00:16:58,100
I should never have let your
parents send you out here.
143
00:16:58,267 --> 00:17:00,852
You can still do it. You've been
teaching me magic all summer.
144
00:17:01,020 --> 00:17:03,313
That's why I came here,
to learn from the master.
145
00:17:03,481 --> 00:17:07,025
The master? That's great.
He can do anything.
146
00:17:07,235 --> 00:17:09,486
He can even make this bottle disappear.
147
00:17:20,039 --> 00:17:22,541
Patty, I need you for the late shift.
148
00:17:22,750 --> 00:17:25,252
I can't. I have a date. An old flame.
149
00:17:25,461 --> 00:17:29,172
- You've got more flames than hell.
- This one gave me the little gold coin.
150
00:17:30,008 --> 00:17:31,925
The sailor in Ohio gave
you a little anchor.
151
00:17:32,135 --> 00:17:33,844
And that putz in Texas
gave you a little boot.
152
00:17:34,053 --> 00:17:35,721
You go to dinner,
I don't see you for 3 days.
153
00:17:35,930 --> 00:17:37,514
Look, you're already packed,
for Christ's sake!
154
00:17:37,724 --> 00:17:40,726
- So I'm popular.
- So you're fired if you don't show.
155
00:17:40,935 --> 00:17:43,520
- You wouldn't!
- Try me.
156
00:17:43,688 --> 00:17:47,566
Muffy. Muffy. Damn cat. Where are you?
157
00:17:47,734 --> 00:17:50,694
- Hi, Patty. Where are you going?
- I'm leaving this dump.
158
00:17:50,862 --> 00:17:53,321
- Have you seen my little Muffy?
- Who hasn't?
159
00:17:53,489 --> 00:17:57,409
- I mean my kitten, musclehead.
- I think I saw him by the Satan's Den.
160
00:17:57,577 --> 00:17:59,995
Muffy! Muffy!
161
00:18:01,831 --> 00:18:03,749
Muffy.
162
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
Muffy.
163
00:18:06,377 --> 00:18:08,712
Here, kitty, kitty, kitty, kitty.
164
00:18:08,921 --> 00:18:10,255
Muffy.
165
00:18:14,802 --> 00:18:16,511
Muffy.
166
00:18:16,721 --> 00:18:18,513
Muffy, are you in there?
167
00:18:19,474 --> 00:18:22,726
Muffy, you silly little thing.
Where are you?
168
00:18:34,280 --> 00:18:36,740
Muffy.
169
00:18:39,827 --> 00:18:42,496
Muffy. I know you're in here.
170
00:18:43,372 --> 00:18:46,374
Muffy, come on.
171
00:18:46,584 --> 00:18:49,002
Come on, I have Mr. Mouse.
172
00:18:49,962 --> 00:18:51,546
Muffy.
173
00:18:54,926 --> 00:18:56,218
Muffy.
174
00:19:01,974 --> 00:19:03,683
Muffy, are you in there?
175
00:19:05,311 --> 00:19:06,978
Muffy, come on out.
176
00:19:07,730 --> 00:19:09,189
Muffy.
177
00:20:44,002 --> 00:20:48,088
There. Real magic.
178
00:20:50,675 --> 00:20:54,219
Come forth, all ye imps and sprites
179
00:20:54,429 --> 00:20:57,514
and demons of the spirit world.
180
00:20:58,057 --> 00:21:01,101
The Great Fausto commands you.
181
00:21:06,858 --> 00:21:09,902
I don't need any demons.
182
00:21:10,570 --> 00:21:13,071
I got my own private ones.
183
00:21:26,085 --> 00:21:32,049
Now... the Great fucking Fausto...
184
00:21:33,176 --> 00:21:38,138
will perform
one of the worst goddamn tricks
185
00:21:38,306 --> 00:21:42,476
in the history of phony baloney magic.
186
00:21:46,105 --> 00:21:51,568
He will pull a rabbit out of his hat.
187
00:22:02,080 --> 00:22:03,622
Oh, my God!
188
00:22:07,794 --> 00:22:10,212
I've got the DT's.
189
00:22:11,923 --> 00:22:13,966
I'm seeing things.
190
00:22:18,346 --> 00:22:20,097
I'm hearing things.
191
00:22:43,454 --> 00:22:44,997
Imps?
192
00:22:46,916 --> 00:22:48,875
Demons?
193
00:22:54,007 --> 00:22:55,549
It worked.
194
00:22:56,509 --> 00:23:00,554
The incantations. They worked!
195
00:23:00,972 --> 00:23:03,724
The magic. It works!
196
00:23:05,101 --> 00:23:10,522
I called you up. Me, the Great Fausto.
197
00:23:12,442 --> 00:23:15,402
I command you to do my bidding.
198
00:23:18,114 --> 00:23:19,781
Stay right there.
199
00:23:22,827 --> 00:23:24,494
Don't move.
200
00:23:26,748 --> 00:23:29,750
Nephew! Come here for a minute.
201
00:23:32,712 --> 00:23:35,589
Larry! Nigel!
202
00:23:36,466 --> 00:23:38,467
You've got to see this.
203
00:23:40,261 --> 00:23:42,179
"I am better than thou art."
204
00:23:42,930 --> 00:23:45,766
"I am a fool. Thou art nothing."
205
00:23:46,434 --> 00:23:50,270
Larry! Nigel! Where are you?
206
00:23:51,647 --> 00:23:54,900
"The sweet and bitter fool
will presently appear."
207
00:23:57,070 --> 00:23:59,237
Nigel! Larry!
208
00:23:59,405 --> 00:24:04,868
Nigel, there you are.
I've done it! I've done it, man!
209
00:24:06,829 --> 00:24:10,499
Done what? Got stinking drunk
before the show again?
210
00:24:10,708 --> 00:24:17,631
- You have my congratulations.
- I performed magic. Real magic.
211
00:24:17,799 --> 00:24:21,176
Oh, really? Did you make
Philip Hardin disappear?
212
00:24:23,679 --> 00:24:25,680
Come on.
213
00:24:27,016 --> 00:24:30,685
- Come on. I'm gonna show you.
- Hold on, old man.
214
00:24:31,979 --> 00:24:33,647
Come on.
215
00:24:34,023 --> 00:24:36,525
Come on.
216
00:24:36,692 --> 00:24:38,693
Come on, come on.
217
00:24:39,904 --> 00:24:41,488
Come on.
218
00:24:42,240 --> 00:24:47,411
In the trunk. In the trunk.
What do you think of that?
219
00:24:53,751 --> 00:24:57,295
- Think of what?
- In the trunk. In the trunk.
220
00:25:03,052 --> 00:25:05,053
No, no.
221
00:25:08,599 --> 00:25:10,392
- No!
- What's wrong?
222
00:25:14,480 --> 00:25:18,400
No! They were real. I know they were real.
223
00:25:18,568 --> 00:25:20,694
What? Who?
224
00:25:20,862 --> 00:25:22,863
The demons.
225
00:25:23,072 --> 00:25:25,991
I made an incantation. An incantation.
226
00:25:26,159 --> 00:25:29,244
And they appeared. Little demons.
227
00:25:29,412 --> 00:25:30,579
Dammit, Ned!
228
00:25:30,788 --> 00:25:33,498
They're gonna close us down and
you're so drunk you can't see.
229
00:25:33,708 --> 00:25:35,709
- Larry...
- Who's gonna be the barker?
230
00:25:35,918 --> 00:25:38,628
Nigel and I gotta work the gags.
What the hell good are you?
231
00:25:38,838 --> 00:25:41,047
Larry, he's sick. Can't you see that?
232
00:25:42,425 --> 00:25:44,134
He needs help.
233
00:25:54,437 --> 00:25:57,898
They were real.
Honest, Larry. They were real.
234
00:26:11,245 --> 00:26:14,873
Remember, ladies,
you all take tips by hand.
235
00:26:19,003 --> 00:26:20,879
We're almost ready.
236
00:26:24,467 --> 00:26:26,885
Miss Nicole La Fevre?
237
00:26:28,054 --> 00:26:30,263
It's pronounced Le Fay.
238
00:26:30,431 --> 00:26:32,849
I wonder if I might talk to you
for a moment.
239
00:26:33,017 --> 00:26:35,227
We're on in just a few minutes.
240
00:26:35,436 --> 00:26:37,062
Then perhaps after the performance?
241
00:26:37,271 --> 00:26:39,064
I have a few questions I'd like to ask.
242
00:26:39,815 --> 00:26:41,900
I have five shows tonight.
243
00:26:42,944 --> 00:26:47,072
I believe it's important for us to discuss
your future with this organization.
244
00:26:47,907 --> 00:26:49,741
After your last show, then?
245
00:26:50,910 --> 00:26:53,453
- I'll be here.
- Thanks.
246
00:26:55,248 --> 00:26:56,623
Ladies.
247
00:27:01,170 --> 00:27:03,672
They don't call him
Hardin for nothing, honey.
248
00:27:12,807 --> 00:27:14,808
Hey, guys!
249
00:27:16,852 --> 00:27:18,853
You guys, you like?
250
00:27:45,131 --> 00:27:47,007
They walk, they talk,
251
00:27:47,216 --> 00:27:50,302
they crawl on their bellies like...
252
00:27:52,597 --> 00:27:54,598
Reptiles.
253
00:27:56,767 --> 00:27:59,144
Reptiles!
254
00:27:59,312 --> 00:28:00,854
Yes, folks.
255
00:28:01,105 --> 00:28:03,940
The most gorgeous reptiles
in the whole world.
256
00:28:04,108 --> 00:28:09,821
They sway, they undulate.
They are irresistible.
257
00:28:09,989 --> 00:28:13,408
And they'll be dancing inside
in five minutes.
258
00:28:13,576 --> 00:28:17,037
Yes, folks.
The show starts in five minutes.
259
00:28:17,246 --> 00:28:21,082
And it all goes on inside.
260
00:28:27,173 --> 00:28:32,344
Ladies and gentlemen,
behold the open gate to hell.
261
00:28:32,553 --> 00:28:35,388
You never know what
to expect on the inside.
262
00:28:35,598 --> 00:28:36,723
Get your tickets now.
263
00:28:39,185 --> 00:28:40,810
Is it really scary, mister?
264
00:28:41,020 --> 00:28:43,021
I bet it's not. I bet it's stupid.
265
00:28:43,189 --> 00:28:45,565
If the demons don't get you,
you'll be all right.
266
00:28:45,733 --> 00:28:47,734
My ass.
267
00:28:50,446 --> 00:28:53,198
- You have to leave your radio outside.
- Yeah, the hell I do.
268
00:28:53,366 --> 00:28:55,408
He don't go nowhere without his tunes.
269
00:28:55,660 --> 00:28:56,785
Oh, shut up, Merle.
270
00:28:56,952 --> 00:28:59,746
You can take the radio inside,
but you'll have to turn it down.
271
00:28:59,955 --> 00:29:02,540
You're ruining other people's enjoyment.
272
00:29:02,708 --> 00:29:06,252
Enjoyment. We're gonna enjoy ourselves.
273
00:29:21,977 --> 00:29:24,604
Oh, wow! Look at that!
274
00:29:26,565 --> 00:29:28,983
Whoa, look at the bat.
275
00:29:30,861 --> 00:29:33,279
It's just stupid plastic.
276
00:29:34,949 --> 00:29:36,700
Hey, look at that.
277
00:29:40,538 --> 00:29:43,039
Hey, don't go up there.
You're gonna get us in trouble.
278
00:29:43,249 --> 00:29:45,208
Will you give me a break?
279
00:29:51,966 --> 00:29:55,385
- Cheap piece of shit.
- We better get outta here.
280
00:30:02,518 --> 00:30:06,271
- This place sucks.
- Let's see the rest of it.
281
00:30:11,652 --> 00:30:14,028
Come on.
282
00:30:14,196 --> 00:30:16,781
Don't tickle me. Don't.
283
00:30:16,949 --> 00:30:19,492
Good evening, friends.
284
00:30:23,539 --> 00:30:25,457
Hey, lover boy.
285
00:30:26,333 --> 00:30:30,044
- Hey. Where's Merle?
- You know Merle. He's lost.
286
00:30:32,339 --> 00:30:34,340
- Let's ditch Merle.
- Yeah.
287
00:30:34,508 --> 00:30:37,552
- Never see him again.
- All right!
288
00:30:39,263 --> 00:30:41,264
Baby!
289
00:30:47,563 --> 00:30:49,522
Bobby?
290
00:30:49,690 --> 00:30:51,816
Teddy?
291
00:30:51,984 --> 00:30:53,985
Guys?
292
00:31:00,367 --> 00:31:02,243
Welcome, friend.
293
00:31:02,453 --> 00:31:04,996
Goddamn fucking Dracula. Bobby!
294
00:31:16,717 --> 00:31:18,718
Oh, brother.
295
00:31:21,555 --> 00:31:26,518
Water, please.
296
00:31:29,605 --> 00:31:31,064
Crude.
297
00:31:31,232 --> 00:31:35,318
- But it's a good guillotine.
- Yeah, it's OK.
298
00:31:37,988 --> 00:31:41,241
Hey, Eddie, what's that?
299
00:31:41,450 --> 00:31:44,744
- It's a rat, stupid.
- It looks real.
300
00:31:45,871 --> 00:31:47,622
- Let's see.
- Wait, Eddie.
301
00:31:47,832 --> 00:31:49,707
It could have rabies or something.
302
00:31:49,917 --> 00:31:51,960
Don't be such a dork, Leo.
303
00:31:58,300 --> 00:32:00,718
Oh, man!
304
00:32:00,928 --> 00:32:02,554
We better get outta here.
305
00:32:03,889 --> 00:32:06,307
You're dead rat meat.
306
00:32:10,437 --> 00:32:12,230
Holy shit!
307
00:32:15,192 --> 00:32:16,401
Did you see that?
308
00:32:16,610 --> 00:32:19,404
This place is better than Epcot Center.
309
00:32:19,613 --> 00:32:21,030
Come on. Let's go and get the guys.
310
00:32:21,240 --> 00:32:22,448
Yeah, we gotta show the guys.
311
00:32:31,584 --> 00:32:33,001
Ow!
312
00:32:33,168 --> 00:32:36,004
- Torture chamber.
- Hurt me!
313
00:32:36,171 --> 00:32:38,172
Let's party!
314
00:32:40,050 --> 00:32:42,802
Are you ready for some rock and roll?
315
00:32:57,443 --> 00:32:58,610
What the hell was that?
316
00:32:58,819 --> 00:33:00,528
It looked like a bat or something.
317
00:33:08,037 --> 00:33:10,038
- Bobby!
- Goddammit!
318
00:33:14,293 --> 00:33:16,294
No!
319
00:33:18,088 --> 00:33:20,757
- What's going on?
- It broke my tunes.
320
00:33:20,966 --> 00:33:21,925
What?
321
00:33:22,134 --> 00:33:24,010
I don't know what the fuck it was.
322
00:33:24,219 --> 00:33:26,512
- Bobby, let's go. Please!
- Oh, God.
323
00:33:26,680 --> 00:33:30,475
OK, babe. We're going.
Hey, man, bring my tunes.
324
00:33:30,643 --> 00:33:32,644
Goddammit!
325
00:33:33,437 --> 00:33:34,479
Yeah, sure.
326
00:33:34,688 --> 00:33:36,356
I think we'd better go with 'em.
327
00:33:36,565 --> 00:33:38,274
It's just a cat.
328
00:33:39,068 --> 00:33:41,569
Don't worry about it.
329
00:34:01,757 --> 00:34:04,926
Then the rat caught the star in its mouth
and started to chew on it.
330
00:34:06,762 --> 00:34:09,097
And then it spit this goo all over me.
331
00:34:09,306 --> 00:34:11,057
No kidding. I love that stuff.
332
00:34:11,266 --> 00:34:12,392
Sounds terrific.
333
00:34:12,601 --> 00:34:14,435
Let's go and get some more tickets.
334
00:34:14,645 --> 00:34:16,437
Come on, let's go!
335
00:34:24,655 --> 00:34:26,656
Hi. OK, all right.
336
00:34:30,661 --> 00:34:32,578
Hold on.
337
00:34:32,788 --> 00:34:35,957
I'm gonna sue their ass.
This place is dangerous.
338
00:34:53,183 --> 00:34:56,227
Bobby? Teddy?
339
00:35:00,315 --> 00:35:02,650
Where the hell are you guys?
340
00:35:15,039 --> 00:35:16,456
Dude!
341
00:35:19,126 --> 00:35:21,127
Your tunes.
342
00:35:26,925 --> 00:35:28,843
Come on, guys.
343
00:35:30,137 --> 00:35:33,014
Stop fooling around.
344
00:36:18,891 --> 00:36:20,391
Let me go!
345
00:36:35,699 --> 00:36:39,953
Hey! Whatever you are, let me go!
346
00:36:41,372 --> 00:36:43,957
I'll kick your ass, fuzzball!
347
00:36:53,425 --> 00:36:54,509
Bobby!
348
00:37:43,874 --> 00:37:45,833
That was great, huh?
349
00:37:55,343 --> 00:37:57,136
Looks like you're having a good night.
350
00:37:58,305 --> 00:38:00,139
An excellent night.
351
00:38:01,433 --> 00:38:03,726
I'd like to see the receipts
after you close.
352
00:38:04,561 --> 00:38:06,437
I'm staying in Mr. Pennyweight's trailer.
353
00:38:07,898 --> 00:38:10,107
You'll like it. It's very cozy.
354
00:38:10,317 --> 00:38:12,151
What caused the turnaround?
355
00:38:15,906 --> 00:38:17,907
Magic.
356
00:38:25,665 --> 00:38:29,084
- We wanna see the rats, man.
- I wanna see the bats.
357
00:38:30,212 --> 00:38:33,088
- Over here.
- Let's go.
358
00:38:33,256 --> 00:38:35,257
Bats? Rats?
359
00:38:37,219 --> 00:38:40,512
Well, you're welcome to them. Philistines!
360
00:38:54,653 --> 00:38:56,403
There he is.
361
00:38:59,574 --> 00:39:01,825
- Come on, guys.
- Here they are.
362
00:39:02,035 --> 00:39:05,829
Lookit. See? Look,
they're all over the place.
363
00:39:06,039 --> 00:39:07,957
They're really neat.
364
00:39:11,002 --> 00:39:13,003
It's great.
365
00:39:21,221 --> 00:39:23,305
- Terrific.
- Isn't that clever?
366
00:39:23,473 --> 00:39:26,016
It must be remote control.
367
00:39:31,940 --> 00:39:34,233
Rats! Rats! Rats! Rats!
368
00:39:34,401 --> 00:39:36,527
Rats! Rats! Rats! Rats!
369
00:39:36,778 --> 00:39:38,862
Rats! Rats! Rats! Rats!
370
00:39:39,114 --> 00:39:41,323
Rats! Rats! Rats! Rats!
371
00:39:41,491 --> 00:39:43,492
Rats! Rats! Yeah!
372
00:40:05,682 --> 00:40:08,434
You're a fascinating woman, Miss Le Fay.
373
00:40:08,601 --> 00:40:12,313
I might as well tell you right now the
only thing I want is to make enough money
374
00:40:12,564 --> 00:40:15,024
to leave this carnival as soon as possible.
375
00:40:15,692 --> 00:40:16,900
Sorry to hear that.
376
00:40:17,110 --> 00:40:19,528
Ray thinks you have potential
as a specialty act.
377
00:40:19,696 --> 00:40:22,072
I don't think so.
378
00:40:22,240 --> 00:40:23,574
Shame.
379
00:40:23,783 --> 00:40:28,704
It's gonna be difficult to make that
kind of money without unique talent.
380
00:40:28,913 --> 00:40:32,166
Sorry, my talents are strictly ordinary.
381
00:40:33,251 --> 00:40:34,376
You're too modest.
382
00:40:34,586 --> 00:40:37,379
Walking on a cable
50 feet above the ground
383
00:40:37,589 --> 00:40:40,007
without a safety net is extraordinary.
384
00:40:40,175 --> 00:40:42,176
How did you find out about that?
385
00:40:42,344 --> 00:40:45,095
When Hardin Enterprises
bought out Kelsey's Carnival,
386
00:40:45,305 --> 00:40:46,847
we acquired a wire-walking act.
387
00:40:47,057 --> 00:40:49,266
The Fabulous Le Fays.
388
00:40:50,310 --> 00:40:52,603
Would you care to step inside
and talk about it?
389
00:40:53,438 --> 00:40:55,606
That's Sir Nigel's trailer.
390
00:40:56,441 --> 00:40:59,526
Yeah, he was kind enough
to let me use it during my stay here.
391
00:41:01,196 --> 00:41:03,072
After you, Mr. Hardin.
392
00:41:15,960 --> 00:41:18,712
You think you can fit
in that bed, Mr. Hardin?
393
00:41:34,020 --> 00:41:36,188
Have a seat, Miss Le Fay.
394
00:41:58,920 --> 00:42:02,589
Oh, lordy, lordy!
395
00:42:13,852 --> 00:42:15,686
They were real.
396
00:42:39,669 --> 00:42:41,503
I'll show 'em.
397
00:43:08,114 --> 00:43:10,115
No.
398
00:43:16,289 --> 00:43:18,957
You know, you can
stay with us tonight, Nigel.
399
00:43:19,125 --> 00:43:21,126
Why, thank you, Lawrence.
400
00:43:21,294 --> 00:43:24,630
I wonder how our visitor's doing
in the executive suite.
401
00:43:24,797 --> 00:43:28,884
I imagine he finds it
a trifle... Lilliputian.
402
00:43:29,052 --> 00:43:31,094
Oh, yes.
403
00:43:31,304 --> 00:43:33,472
A wee bit wee.
404
00:43:35,391 --> 00:43:37,684
A little bit little.
405
00:43:38,561 --> 00:43:40,896
A tiny bit tiny.
406
00:43:41,689 --> 00:43:43,732
Yes. A wee bit wee.
407
00:43:43,942 --> 00:43:47,528
A tiny bit tiny. I like that, yes.
408
00:43:54,869 --> 00:43:58,163
Nicole, it's been a pleasure.
Nice talking to you.
409
00:43:58,373 --> 00:44:00,749
- Good night.
- Good night.
410
00:44:15,014 --> 00:44:17,558
There you go, Mr. Hardin.
One night's receipts.
411
00:44:21,479 --> 00:44:24,022
It's impressive, but uncharacteristic.
412
00:44:24,190 --> 00:44:27,150
Our records show Satan's Den's
never made this in a weekend,
413
00:44:27,360 --> 00:44:29,236
much less a single night.
414
00:44:31,030 --> 00:44:33,448
I'll reserve judgment till I see
the figures for the next few days.
415
00:44:33,658 --> 00:44:35,200
Yeah, I think you've already
made up your mind.
416
00:44:35,410 --> 00:44:37,452
I never close my mind to profit.
417
00:44:37,662 --> 00:44:39,413
That's bad business.
418
00:44:48,423 --> 00:44:50,424
What seems to be the problem, Officer?
419
00:44:50,633 --> 00:44:53,176
These kids say their friend went into
the Satan's Den and never came out.
420
00:44:53,386 --> 00:44:55,596
And we were attacked
by some big-ass mother bat.
421
00:44:55,805 --> 00:44:58,932
Yeah, and our friend got caught up
in this gooey sticky shit.
422
00:44:59,142 --> 00:45:00,892
And my tunes are still in there.
423
00:45:01,102 --> 00:45:03,270
Look, I don't know about your
friends or your goddamn tunes.
424
00:45:03,438 --> 00:45:06,231
Easy, boy. I know these kids.
I don't know you.
425
00:45:06,441 --> 00:45:09,359
Officer, I'm sure
we can clear up this situation.
426
00:45:11,362 --> 00:45:13,780
I'm gonna shut your ass down.
427
00:45:40,642 --> 00:45:42,643
Oh, God.
428
00:45:44,437 --> 00:45:46,438
Don't let this be real.
429
00:45:57,533 --> 00:45:59,368
It is real.
430
00:46:01,329 --> 00:46:03,205
And I'm responsible.
431
00:46:04,290 --> 00:46:09,753
I called you up. You must obey my bidding.
432
00:46:13,216 --> 00:46:15,175
I command you...
433
00:46:16,511 --> 00:46:19,763
Go back to the hell that spawned you!
434
00:46:27,480 --> 00:46:29,439
The book...
435
00:46:29,607 --> 00:46:31,608
I need the book.
436
00:46:32,985 --> 00:46:34,444
All right.
437
00:46:40,201 --> 00:46:43,120
I've assured the officer that
nothing out of the ordinary
438
00:46:43,329 --> 00:46:44,579
has happened here tonight.
439
00:46:44,789 --> 00:46:48,959
If that young man or the radio turns up,
we'll notify the police immediately.
440
00:46:49,585 --> 00:46:51,128
Are you sure there's nobody in there?
441
00:46:51,337 --> 00:46:52,421
Nobody at all.
442
00:47:01,639 --> 00:47:04,307
Then how did that happen? Magic?
443
00:47:18,322 --> 00:47:22,659
Divination by Genies.
444
00:47:26,122 --> 00:47:31,543
"Expulsion of demons
through demonic intercession."
445
00:47:33,296 --> 00:47:34,755
Expulsion.
446
00:47:35,882 --> 00:47:37,382
That's gotta be it.
447
00:48:01,574 --> 00:48:03,408
Let go!
448
00:48:21,135 --> 00:48:24,387
"Make a pentagram...
449
00:48:27,266 --> 00:48:29,059
on the floor."
450
00:48:58,422 --> 00:49:00,423
"Gigantus...
451
00:49:03,845 --> 00:49:05,136
daemonium...
452
00:49:09,141 --> 00:49:11,226
exhoritor."
453
00:50:05,531 --> 00:50:09,117
I'm a magician, you sons of bitches!
454
00:50:09,285 --> 00:50:11,953
You can't kill me!
455
00:50:31,057 --> 00:50:35,477
"Gigantus daemonium...
456
00:50:36,187 --> 00:50:38,063
exhoritor."
457
00:50:39,815 --> 00:50:43,276
"Commodestrum daemonium..."
458
00:51:08,287 --> 00:51:10,872
There's another switch in the back.
Maybe my uncle turned it on.
459
00:51:11,040 --> 00:51:12,499
He was asleep when I left him.
460
00:51:12,708 --> 00:51:14,084
Everybody stay close.
461
00:51:14,293 --> 00:51:16,252
What the hell is going on here?
462
00:51:16,462 --> 00:51:19,089
I don't know. Ned!
463
00:51:19,298 --> 00:51:21,925
If that old drunk causes
any trouble for this carnival...
464
00:51:34,105 --> 00:51:35,730
That's what shorted out the lights.
465
00:51:35,940 --> 00:51:37,607
But what turned them on?
466
00:51:45,157 --> 00:51:46,199
Ned!
467
00:51:46,409 --> 00:51:48,618
Hold it! Kirby, find that other switch.
468
00:51:50,621 --> 00:51:52,580
- I'll get an ambulance.
- He's dead, boy.
469
00:51:56,043 --> 00:51:58,044
Oh, Ned!
470
00:52:00,423 --> 00:52:02,924
- Jesus.
- Don't touch anything.
471
00:52:05,636 --> 00:52:07,345
There'll have to be an inquiry.
472
00:52:08,556 --> 00:52:11,266
I'm afraid it's obvious
what's happened here.
473
00:52:11,434 --> 00:52:13,351
That's Ned Prentiss.
474
00:52:13,561 --> 00:52:17,230
Everyone at the carnival will tell you
that Ned had a drinking problem.
475
00:52:17,440 --> 00:52:20,900
He was obviously drunk
and stumbling around
476
00:52:21,110 --> 00:52:23,111
and had a tragic accident.
477
00:52:45,676 --> 00:52:48,470
Here you go, Lawrence.
I brought you some coffee.
478
00:52:52,600 --> 00:52:54,517
Damn thing hasn't been tuned in ages.
479
00:52:54,727 --> 00:52:57,270
No wonder we're always
the last rig at every stop.
480
00:52:57,480 --> 00:52:59,022
Lawrence...
481
00:53:00,608 --> 00:53:03,401
Larry, listen. I'm gonna miss him too.
482
00:53:03,611 --> 00:53:05,862
He was a fine man and a trooper.
483
00:53:06,697 --> 00:53:09,365
Don't let this place do to you
what it did to him.
484
00:53:11,035 --> 00:53:13,620
- Did you clean up yet?
- No.
485
00:53:13,829 --> 00:53:16,247
I have no intention
of doing any such thing.
486
00:53:16,457 --> 00:53:19,459
Why don't you let it rest?
At least for today.
487
00:53:20,711 --> 00:53:24,339
That's great! And what are you
gonna do when Hardin fires us?
488
00:53:24,548 --> 00:53:27,175
How many openings are there
for second-rate hobgoblins?
489
00:53:28,511 --> 00:53:30,720
What, are you a member
of the dwarfs' union or what?
490
00:53:34,600 --> 00:53:39,354
"And they for sudden joy did
weep and I for sorrow sung."
491
00:53:45,611 --> 00:53:47,403
Your coffee's getting cold.
492
00:54:11,554 --> 00:54:13,555
Shit!
493
00:54:22,106 --> 00:54:24,023
Damn piece of rubbish!
494
00:54:44,670 --> 00:54:46,004
Blood.
495
00:55:03,355 --> 00:55:05,732
Oh, my God!
496
00:55:08,360 --> 00:55:10,028
You are real.
497
00:55:13,949 --> 00:55:15,366
And you're everywhere.
498
00:55:18,829 --> 00:55:20,538
Keep away from me!
499
00:55:24,210 --> 00:55:25,627
Keep away!
500
00:55:38,349 --> 00:55:39,807
Larry.
501
00:55:40,601 --> 00:55:43,102
I'm so sorry about Ned.
502
00:55:43,312 --> 00:55:45,521
- I know how you feel.
- No, you don't.
503
00:55:46,982 --> 00:55:48,775
Do you want to go someplace
and talk about it?
504
00:55:48,984 --> 00:55:50,401
Why don't you talk to Hardin?
505
00:55:50,611 --> 00:55:52,570
Or did you tell him everything
you had to last night?
506
00:55:52,780 --> 00:55:53,947
That's not fair.
507
00:55:54,156 --> 00:55:56,074
He called me in to discuss
a business proposition.
508
00:55:57,660 --> 00:56:00,745
Yeah, he's good at that.
He just offered to buy me out.
509
00:56:00,955 --> 00:56:03,790
- What'd you tell him?
- I told him to go to hell.
510
00:56:06,293 --> 00:56:07,752
Want to get some coffee?
511
00:56:12,383 --> 00:56:13,716
Thank you.
512
00:56:20,099 --> 00:56:22,934
When I saw you standing in front
of Nigel's trailer with Hardin...
513
00:56:23,143 --> 00:56:26,646
He found out I used to walk
the wire for another carnival.
514
00:56:26,855 --> 00:56:28,731
He wanted me to take up the act again.
515
00:56:28,941 --> 00:56:30,400
I said no.
516
00:56:31,068 --> 00:56:32,860
Why not, if the money's good?
517
00:56:35,322 --> 00:56:37,448
I'm afraid of heights.
518
00:56:37,658 --> 00:56:39,450
- You're kidding.
- No.
519
00:56:40,619 --> 00:56:42,078
I didn't use to be.
520
00:56:42,997 --> 00:56:45,581
The act was a double, my brother and I.
521
00:56:45,791 --> 00:56:48,126
He used to ride a bike on the wire
522
00:56:48,335 --> 00:56:50,128
with me on his shoulders.
523
00:56:50,337 --> 00:56:52,964
We'd also pass each other on the wire.
524
00:56:57,052 --> 00:56:59,429
One time almost two years ago,
525
00:57:01,056 --> 00:57:03,808
we were making a crossing.
It was a tough one.
526
00:57:04,893 --> 00:57:06,686
Outdoors in the wind.
527
00:57:06,895 --> 00:57:08,813
I was so scared.
528
00:57:09,773 --> 00:57:13,151
But when I looked at him
he smiled at me, this big smile.
529
00:57:15,571 --> 00:57:17,613
And then he was gone.
530
00:57:19,491 --> 00:57:22,118
I almost fell, too.
I grabbed for the wire.
531
00:57:23,954 --> 00:57:25,705
As I looked down...
532
00:57:28,083 --> 00:57:30,335
He missed the net.
533
00:57:35,049 --> 00:57:37,633
So you see, I do know how you feel.
534
00:57:59,531 --> 00:58:00,823
Hey, what the hell's going on?
535
00:58:01,033 --> 00:58:03,993
You want in there, you buy a
ticket just like everybody else.
536
00:58:04,203 --> 00:58:05,536
When the carnival opens.
537
00:58:05,746 --> 00:58:07,663
No, you see, I run this attraction.
538
00:58:07,873 --> 00:58:10,917
Not according
to the Greenville circuit court.
539
00:58:12,086 --> 00:58:14,253
Look, I've been thinking
about this all day,
540
00:58:14,463 --> 00:58:17,131
and I'm willing to sell if you
keep Nigel as part-owner.
541
00:58:17,341 --> 00:58:18,925
He needs the bread and the gig.
542
00:58:19,676 --> 00:58:21,302
Well, I've been thinking about it too.
543
00:58:22,471 --> 00:58:24,555
I don't think this company
needs either of you.
544
00:58:25,182 --> 00:58:26,265
Ned was right.
545
00:58:26,475 --> 00:58:28,017
All you think about is your bottom line.
546
00:58:28,560 --> 00:58:30,520
You've got until opening time
to get off the lot.
547
00:58:30,729 --> 00:58:32,438
What about Nigel?
548
00:58:32,773 --> 00:58:35,691
Sir Nigel can have his trailer back.
549
00:58:35,901 --> 00:58:37,652
Oh, but if you see him,
550
00:58:37,861 --> 00:58:40,988
please tell him we put a lien on his car.
551
00:58:57,256 --> 00:58:59,257
Hey! Keep the change!
552
00:59:00,342 --> 00:59:01,801
Hi.
553
00:59:04,847 --> 00:59:07,348
This little hook is supposed to hold this.
554
00:59:07,558 --> 00:59:08,933
Where the hell is Patty?
555
00:59:09,143 --> 00:59:10,852
That broad's gonna be the death of me.
556
01:00:12,164 --> 01:00:14,624
Nigel, what are you doing?
557
01:00:15,751 --> 01:00:17,668
Are they still out there?
558
01:00:18,587 --> 01:00:21,464
Did you see them? They're everywhere.
559
01:00:21,673 --> 01:00:24,759
- What? What's the matter?
- Things.
560
01:00:25,761 --> 01:00:29,514
Little things, like demons.
They're after me.
561
01:00:29,723 --> 01:00:31,807
What is this,
another scene from Shakespeare?
562
01:00:32,935 --> 01:00:35,394
They were here. I saw them.
563
01:00:36,313 --> 01:00:37,730
Look.
564
01:00:38,941 --> 01:00:41,108
I found this. That's Patty's bracelet.
565
01:00:41,318 --> 01:00:42,401
That's blood, Larry.
566
01:00:43,362 --> 01:00:45,279
I think they must have
done something to her.
567
01:00:46,323 --> 01:00:48,616
Come on, Patty ran off with
some guy from town.
568
01:00:48,784 --> 01:00:51,994
I know what I saw. There were demons.
569
01:00:52,204 --> 01:00:54,455
Listen to me. There is no such thing.
570
01:00:57,751 --> 01:00:59,210
Tell him.
571
01:01:08,428 --> 01:01:11,889
No, don't. They're vicious monsters.
572
01:01:12,099 --> 01:01:13,307
How many?
573
01:01:14,268 --> 01:01:17,019
Four, five, fifty. Who knows?
574
01:01:20,440 --> 01:01:21,691
Look at its teeth.
575
01:01:21,900 --> 01:01:24,151
Remember the bites on Ned's neck?
576
01:01:25,028 --> 01:01:26,571
My God.
577
01:01:28,115 --> 01:01:29,699
I'm gonna kill him.
578
01:01:35,455 --> 01:01:36,789
Get off of me!
579
01:01:39,376 --> 01:01:41,419
- Larry?
- Get off of me!
580
01:01:49,422 --> 01:01:51,380
Help!
581
01:01:58,556 --> 01:02:00,098
Come on! Come on, everybody!
582
01:02:00,266 --> 01:02:02,058
You've never seen a sight like it.
583
01:02:02,935 --> 01:02:05,645
- Hey, where do you think you're going?
- My friend's in there.
584
01:02:05,855 --> 01:02:08,023
- You've still gotta have a ticket.
- No, we don't.
585
01:02:08,232 --> 01:02:10,567
There's demons in there!
They're attacking Larry!
586
01:02:10,776 --> 01:02:12,027
There's demons, I tell you!
587
01:02:12,194 --> 01:02:13,320
Demons, huh?
588
01:02:13,529 --> 01:02:15,572
Look, man, you seen
my friend Merle in there?
589
01:02:15,781 --> 01:02:18,325
No, I don't know.
Please, you must help him.
590
01:02:18,492 --> 01:02:20,035
I beg your pardon. Please put me down.
591
01:02:20,244 --> 01:02:21,620
You little twerp.
592
01:02:21,787 --> 01:02:25,123
Please! Please, listen!
Somebody, please, help him!
593
01:02:54,570 --> 01:02:57,489
There's trouble at the Den.
Better get over there.
594
01:03:00,910 --> 01:03:02,494
They undulate...
595
01:03:02,662 --> 01:03:05,413
Ray, there's trouble in the Den.
Get your piece.
596
01:03:05,623 --> 01:03:07,290
Dixie, run the show till I get back.
597
01:03:07,500 --> 01:03:08,583
Larry, what is it?
598
01:03:08,793 --> 01:03:10,627
Just stay here. We can handle it.
599
01:03:10,836 --> 01:03:11,836
I'm coming with you.
600
01:03:12,046 --> 01:03:14,255
If they need us, they'll call.
601
01:03:23,766 --> 01:03:26,434
- It's the Den. Real trouble.
- You need me, Larry?
602
01:03:26,644 --> 01:03:29,270
- I hope not.
- Wait. Take this.
603
01:03:33,150 --> 01:03:36,986
You must stop selling tickets.
People could be killed.
604
01:03:37,154 --> 01:03:38,905
Get lost.
605
01:03:40,324 --> 01:03:42,951
Stop! Sorry, folks. Satan's Den is closed.
606
01:03:43,119 --> 01:03:44,911
- Says who?
- Says this.
607
01:03:45,079 --> 01:03:47,372
This attraction is open for business.
608
01:03:47,540 --> 01:03:49,207
Prentiss, you're trespassing.
609
01:03:49,417 --> 01:03:51,334
The rest of you, get back to work.
610
01:03:51,502 --> 01:03:53,962
Larry says there is
trouble at the Den, we come.
611
01:03:54,171 --> 01:03:55,922
When he says no more trouble, we go.
612
01:03:56,132 --> 01:03:57,215
There's a serious problem.
613
01:03:57,425 --> 01:03:59,050
There are people in danger in there.
614
01:04:00,886 --> 01:04:03,888
If he takes one step
toward that entrance, shoot him.
615
01:04:04,056 --> 01:04:06,057
- Then shoot me.
- Stop right there!
616
01:04:06,267 --> 01:04:07,559
Prentiss!
617
01:04:09,061 --> 01:04:10,603
What the hell is the matter with you?
618
01:04:10,813 --> 01:04:12,397
What do you want me to do, shoot a kid?
619
01:04:13,441 --> 01:04:14,691
You're fired!
620
01:04:17,112 --> 01:04:19,655
Help me! They're gonna kill me!
621
01:04:27,907 --> 01:04:30,409
Help me! They're not kidding! Come on!
622
01:04:34,873 --> 01:04:37,040
Get me outta here! Help!
623
01:04:37,917 --> 01:04:40,335
Help me, you little kids!
624
01:04:48,678 --> 01:04:49,845
Help me!
625
01:04:50,054 --> 01:04:52,556
Will you get me outta here,
you fucking little kids?
626
01:04:57,520 --> 01:04:58,645
Oh, no.
627
01:05:00,899 --> 01:05:02,107
- Demons.
- No, rats.
628
01:05:02,317 --> 01:05:03,859
They're monkeys.
629
01:05:05,820 --> 01:05:07,654
Get those kids outta here!
630
01:05:08,490 --> 01:05:11,450
Come on, kids, move! Come on, get out!
631
01:05:11,618 --> 01:05:14,328
Come on! Move! Come on!
632
01:05:14,537 --> 01:05:16,288
Get out! Get out! Come on!
633
01:05:17,665 --> 01:05:18,916
Help me!
634
01:05:22,587 --> 01:05:24,963
I'll get you out. Hold it. Hold it.
635
01:05:38,520 --> 01:05:40,938
Hurry up, man!
636
01:05:44,025 --> 01:05:46,443
- Go on! Hurry up!
- Get outta here!
637
01:05:47,529 --> 01:05:49,488
OK, you mangy bastards, come on!
638
01:06:37,704 --> 01:06:39,621
No wonder you did such a great business.
639
01:06:40,290 --> 01:06:42,291
- Where'd you get 'em?
- From hell.
640
01:06:42,458 --> 01:06:44,001
- That's very funny.
- Look, you moron!
641
01:06:44,210 --> 01:06:45,586
These things have gotta be wiped out.
642
01:06:45,753 --> 01:06:47,963
- No way.
- They've killed people.
643
01:06:48,172 --> 01:06:49,339
I'm not responsible.
644
01:06:49,549 --> 01:06:51,633
Legally, I don't see what
you've got against...
645
01:07:04,688 --> 01:07:07,189
Jesus, God in heaven. It's Patty.
646
01:07:34,927 --> 01:07:35,927
They're getting away.
647
01:07:36,136 --> 01:07:38,638
Close the carnival, Hardin,
before they kill again.
648
01:07:39,806 --> 01:07:42,975
$1,000 to any man who brings me one alive.
649
01:07:43,185 --> 01:07:45,394
You son of a bitch!
650
01:08:21,515 --> 01:08:22,723
What is that?
651
01:08:23,933 --> 01:08:25,967
It's a demon, there's a bunch of
them loose in the carnival.
652
01:08:25,977 --> 01:08:27,769
- What?
- They're real, Nicole.
653
01:08:27,979 --> 01:08:30,522
- What happened to your hand?
- I burnt my hand trying to kill 'em off.
654
01:08:30,731 --> 01:08:32,148
Come on, let's get all the customers out.
655
01:09:21,615 --> 01:09:22,949
Get outta there, wimp.
656
01:09:28,748 --> 01:09:31,666
Just a minute, sir. Forgot your glove.
657
01:09:31,876 --> 01:09:34,085
- I don't need no glove.
- That's the rules.
658
01:09:36,213 --> 01:09:38,214
Yay!
659
01:09:40,092 --> 01:09:42,552
Yay!
660
01:09:44,555 --> 01:09:47,307
- Choose your prize, champ.
- Which one, sugar?
661
01:09:48,350 --> 01:09:49,726
This one.
662
01:09:53,773 --> 01:09:54,939
Aw.
663
01:09:55,149 --> 01:09:57,233
Looks just like you.
664
01:10:19,924 --> 01:10:21,299
Baby, baby.
665
01:10:25,763 --> 01:10:27,806
You couldn't hit a barn with a bazooka.
666
01:10:28,015 --> 01:10:28,973
Move on, loser.
667
01:10:29,183 --> 01:10:31,226
Let some other guy have a chance.
668
01:10:33,521 --> 01:10:36,397
If we didn't give you the balls,
you wouldn't have any.
669
01:12:32,885 --> 01:12:34,594
The trick is not to look down...
670
01:12:34,803 --> 01:12:36,221
Mike, Mike, look.
671
01:13:12,591 --> 01:13:14,926
Larry, listen.
672
01:13:15,094 --> 01:13:18,137
We've tried everything.
Guns, knives, clubs.
673
01:13:18,347 --> 01:13:20,974
Nothing seems to work.
Why don't we try magic?
674
01:13:21,183 --> 01:13:23,309
- Nigel!
- No, I'm serious.
675
01:13:23,519 --> 01:13:26,062
It came from something
supernatural, right?
676
01:13:26,272 --> 01:13:28,273
Why don't we fight fire with fire?
677
01:13:28,691 --> 01:13:30,984
Alright, maybe you're
onto something. Come on.
678
01:13:52,256 --> 01:13:53,339
What are you looking for?
679
01:13:53,549 --> 01:13:55,967
The grimoire, the one Ned
had in his hand when he died.
680
01:13:56,176 --> 01:13:57,969
I know I put it back in this trunk.
681
01:14:00,014 --> 01:14:01,806
- Here it is.
- What is it?
682
01:14:02,016 --> 01:14:03,558
A book of magic spells and incantations.
683
01:14:03,726 --> 01:14:05,226
Oh, Larry, this is crazy.
684
01:14:05,436 --> 01:14:07,520
I know it is, but it's our only chance.
685
01:14:08,689 --> 01:14:09,772
Ned's blood.
686
01:14:11,442 --> 01:14:12,525
This is it.
687
01:14:15,529 --> 01:14:16,988
Come on.
688
01:14:20,909 --> 01:14:22,910
I'm gonna kill the owner of this place!
689
01:14:23,662 --> 01:14:25,997
I'll sue the son of a bitch,
then I'll kill him.
690
01:15:28,018 --> 01:15:29,727
It's not your fault.
691
01:15:33,524 --> 01:15:35,400
You had nothing to do with it.
692
01:16:22,061 --> 01:16:23,854
"Expuls..."
693
01:16:24,272 --> 01:16:27,649
"Expulsion of demons
through demonic intercession."
694
01:16:27,817 --> 01:16:31,611
This better work.
"Make a pentagram on the floor."
695
01:16:31,821 --> 01:16:34,197
- What's a pentagram?
- It's one of these.
696
01:16:42,790 --> 01:16:46,501
"Gig..." This looks like Latin.
This is your territory.
697
01:16:48,588 --> 01:16:51,882
"Gigantus daemonium...
698
01:16:52,049 --> 01:16:53,592
exhoritor."
699
01:16:53,759 --> 01:16:55,218
"Commodest..."
700
01:17:08,107 --> 01:17:09,441
I gotta get that book back.
701
01:17:09,650 --> 01:17:11,985
You'll never make it
with your hand all burned.
702
01:17:12,153 --> 01:17:15,572
- I could do it.
- Thanks, Nigel.
703
01:17:16,532 --> 01:17:18,158
I'm going up there.
704
01:17:21,245 --> 01:17:23,622
- Nicole.
- I'll be OK.
705
01:17:46,729 --> 01:17:49,773
- Nicole, are you all right?
- I'm OK!
706
01:18:04,539 --> 01:18:06,164
Nicole!
707
01:18:16,133 --> 01:18:19,886
Here it is. "Gigantus daemonium..."
708
01:18:27,436 --> 01:18:31,231
"Gigantus daemonium exhoritor."
709
01:18:31,399 --> 01:18:34,568
"Commodestrum daemonium...
710
01:18:34,735 --> 01:18:36,278
erunt."
711
01:19:00,970 --> 01:19:04,264
It worked. It worked.
712
01:19:05,391 --> 01:19:06,891
Real magic.
713
01:19:13,774 --> 01:19:15,400
Oh, my God.
714
01:19:29,999 --> 01:19:31,916
I hope that was the right spell.
715
01:19:35,671 --> 01:19:37,714
He swallowed that thing whole.
716
01:21:59,148 --> 01:22:01,983
He's got an appetite for demons,
but how do we get rid of him?
717
01:22:02,151 --> 01:22:03,610
I'm working on it.
718
01:22:09,909 --> 01:22:11,534
Speed is of the essence.
719
01:22:11,744 --> 01:22:14,329
I know it is. I'm doing the best I can.
720
01:22:20,586 --> 01:22:22,837
Look out! The behemoth returns.
721
01:22:27,343 --> 01:22:28,635
Shit!
722
01:22:37,603 --> 01:22:41,898
Hold on, old boy.
I'm just bone and gristle.
723
01:22:54,203 --> 01:22:55,995
Help me out.
724
01:23:08,050 --> 01:23:10,176
He's still hungry. I'm doomed!
725
01:23:40,040 --> 01:23:42,667
- That's a rare Burgundy.
- Get me some kerosene.
726
01:23:42,877 --> 01:23:46,212
- What are you doing?
- Molotov cocktail. Watch.
727
01:23:51,886 --> 01:23:54,721
- Here's the wick.
- You've already tried fire.
728
01:23:54,930 --> 01:23:57,765
Right, they're tough on the outside,
but maybe they're soft on the inside.
729
01:24:20,831 --> 01:24:23,708
All we need is a little
appetizing ghoulie.
730
01:24:24,543 --> 01:24:26,544
Hold this. Help me out.
731
01:24:31,592 --> 01:24:33,176
Open the door when I tell you.
732
01:24:39,391 --> 01:24:40,767
Alright, now.
733
01:24:43,812 --> 01:24:45,772
Bon app๏ฟฝtit, motherfucker!
734
01:26:08,230 --> 01:26:10,732
If you ask me, officer,
it was those teenagers
735
01:26:10,941 --> 01:26:12,942
playing that heavy metal devil music.
736
01:26:13,110 --> 01:26:14,402
Yeah, sure.
737
01:26:14,570 --> 01:26:16,320
You sure it's okay if I just leave?
738
01:26:16,530 --> 01:26:17,655
Now listen, honey.
739
01:26:17,865 --> 01:26:19,949
There ain't nothing else
left to tell the law.
740
01:26:20,826 --> 01:26:23,745
You better get going.
Larry's waitin' for ya.
741
01:26:24,288 --> 01:26:26,998
Maybe it's time that you moved along, too.
742
01:26:27,166 --> 01:26:31,627
Babe, I can't do nothin' else
but sling these old bones around.
743
01:26:31,837 --> 01:26:34,589
I might as well stay here
with all my friends.
744
01:26:35,424 --> 01:26:38,217
I'll miss you. Thanks for everything.
745
01:26:40,262 --> 01:26:41,721
Now scoot, kid.
746
01:26:52,733 --> 01:26:54,692
Your carriage awaits, madame.
747
01:26:57,404 --> 01:26:59,197
I'll never forget you.
748
01:27:15,923 --> 01:27:19,217
- Take good care of the Den.
- I'll do Ned proud.
749
01:27:36,068 --> 01:27:38,653
"Parting is such sweet sorrow that I..."
750
01:27:39,613 --> 01:27:41,948
Oh, the hell with it. Good luck, you two.
750
01:27:42,305 --> 01:27:48,735
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
54132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.