All language subtitles for Ghoulies.II.1988.720p.BluRay.x264-[YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Revis๏ฟฝo: GscOliveira 2 00:00:34,451 --> 00:00:37,078 Moon's fuller than usual tonight. 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,373 Either it's full or it ain't, Ned. 4 00:00:40,708 --> 00:00:42,542 A full moon cannot get any fuller. 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,465 You wanna be a magician, nephew, then you got to pay attention to the moon. 6 00:00:51,927 --> 00:00:53,553 You gotta pay attention to the truck. 7 00:00:53,762 --> 00:00:55,138 It's overheating again. 8 00:00:59,685 --> 00:01:02,854 This is Satan's Den calling Aladdin's Harem. Over. 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,814 This is Aladdin's Harem, Satan's Den. 10 00:01:05,024 --> 00:01:06,190 Dixie on the horn. 11 00:01:06,400 --> 00:01:09,485 Want me to tell y'all a bedtime story? Over. 12 00:01:09,653 --> 00:01:11,446 I think the radiator's had it. 13 00:01:11,655 --> 00:01:15,825 We're gonna have to find some kind of garage, somewhere, somehow. Over. 14 00:01:16,035 --> 00:01:19,287 Good luck. Just don't be late getting to Greenville. 15 00:01:19,496 --> 00:01:20,788 Big day tomorrow. Over. 16 00:01:20,998 --> 00:01:23,583 You're wrong, sweetheart. 17 00:01:23,792 --> 00:01:28,671 It's a small day tomorrow when the accountants take over the carnival. 18 00:01:28,881 --> 00:01:31,883 A small day indeed. 19 00:01:32,051 --> 00:01:34,052 Over and out. 20 00:01:37,723 --> 00:01:40,349 Just keep an eye out for an open garage, all right? 21 00:01:42,895 --> 00:01:45,063 It's the fullest moon I've ever seen. 22 00:01:46,023 --> 00:01:49,525 It's a magic moon, nephew. A magic moon. 23 00:04:22,638 --> 00:04:23,638 In there. 24 00:04:36,026 --> 00:04:37,443 Try the door. 25 00:04:38,445 --> 00:04:39,987 Damn. 26 00:04:40,864 --> 00:04:43,782 Take a look around. He's gotta be close somewhere. 27 00:05:15,315 --> 00:05:16,941 Thank you, Lord. 28 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 By the Lord God Almighty, maker of heaven and earth, 29 00:05:26,285 --> 00:05:29,495 I denounce thee, spawn of Satan, seed of the devil. 30 00:05:37,004 --> 00:05:41,507 Almighty God, deliver us from the devil-worshippers and Satanists 31 00:05:41,717 --> 00:05:45,011 who have summoned these demons from hell and loosed their evil on the world. 32 00:06:29,639 --> 00:06:32,224 Hello! Anybody here? 33 00:06:44,613 --> 00:06:46,322 Yo! 34 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 We could use some help. 35 00:07:07,094 --> 00:07:10,596 Larry! Nephew! 36 00:07:20,941 --> 00:07:23,025 They got any sealer in there? 37 00:07:23,902 --> 00:07:26,946 Can't tell. Nobody's home. 38 00:07:29,658 --> 00:07:32,576 We're gonna have to carry some extra water with us. 39 00:07:32,786 --> 00:07:34,578 I hope we make it to Greenville. 40 00:09:25,649 --> 00:09:27,316 You better get some sleep, Unc. 41 00:10:06,815 --> 00:10:08,148 Are you with the carnival? 42 00:10:08,358 --> 00:10:10,317 Sir Nigel Pennyweight at your service. 43 00:10:12,279 --> 00:10:14,363 I'm one of the Denizens of Satan's Den. 44 00:10:14,614 --> 00:10:15,906 Right over there. You see? 45 00:10:18,159 --> 00:10:21,495 A den of death and transfiguration. 46 00:10:22,622 --> 00:10:24,415 And this is supposed to be scary, right? 47 00:10:24,624 --> 00:10:25,833 Indeed it is. 48 00:10:26,001 --> 00:10:29,628 And yours truly is the chief author of those terrors. 49 00:10:30,589 --> 00:10:32,590 Do me a favor, Mr. Nigel. 50 00:10:33,174 --> 00:10:36,885 - That's Sir Nigel. - Sir Nigel, yes. 51 00:10:37,095 --> 00:10:39,638 Tell everybody that Philip Hardin... 52 00:10:40,557 --> 00:10:43,142 would like to see them at the ten-in-one in half an hour. 53 00:10:43,393 --> 00:10:44,351 Thanks. 54 00:10:44,561 --> 00:10:47,271 Mr. Hardin, we've been expecting you. 55 00:10:52,235 --> 00:10:54,820 "They know not how their wits to wear, 56 00:10:55,030 --> 00:10:56,780 their manners are so apish." 57 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 Larry. 58 00:11:05,332 --> 00:11:06,665 Larry. 59 00:11:06,875 --> 00:11:08,500 Ned. 60 00:11:08,710 --> 00:11:10,878 - He's here. He's here. - Shh. Shh. 61 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 Tough night. We had trouble with the truck. 62 00:11:13,465 --> 00:11:16,425 He's bottled. You'd better get him up. 63 00:11:16,635 --> 00:11:20,846 Hardin is here and he wants to see us all in 20 minutes at the ten-in-one. 64 00:11:22,932 --> 00:11:24,391 Uncle Ned. 65 00:11:26,561 --> 00:11:28,437 Uncle Ned. 66 00:11:28,605 --> 00:11:31,023 I'm just getting up. 67 00:11:31,191 --> 00:11:34,068 Here, old boy. Coffee. 68 00:11:43,203 --> 00:11:47,623 It's an evil drug, caffeine. Wakes you up. 69 00:11:47,832 --> 00:11:51,085 I checked the lab and the tomb. Place is almost ready. 70 00:11:51,294 --> 00:11:54,380 Ready for what? Extinction? 71 00:11:54,547 --> 00:11:56,548 When the accountant gets here, 72 00:11:56,758 --> 00:12:00,469 I might just as well throw the switch on this thing. 73 00:12:00,679 --> 00:12:02,137 Don't say that. 74 00:12:02,806 --> 00:12:05,307 - Why not? - Because he's here. 75 00:12:06,184 --> 00:12:08,686 Well, then we must greet the bugger. 76 00:12:42,345 --> 00:12:45,139 Hey. Glad to see you made it, son. 77 00:12:45,348 --> 00:12:46,390 How's the rig? 78 00:12:46,558 --> 00:12:50,602 - Can you fix a radiator leak? - No, but I can do bodywork. 79 00:12:50,770 --> 00:12:52,771 Va-voom! 80 00:12:52,939 --> 00:12:55,691 - Hey, Nicole. - Hi. 81 00:12:56,443 --> 00:12:57,401 After this is over, 82 00:12:57,610 --> 00:12:59,486 you wanna go into town, check it out? 83 00:12:59,654 --> 00:13:02,698 We're putting in a new number. I've gotta rehearse. 84 00:13:02,907 --> 00:13:05,451 Guess everybody's glitzing up their act. 85 00:13:23,636 --> 00:13:26,805 I'm Philip Hardin. At present, I'm head of 86 00:13:27,015 --> 00:13:29,349 accounting at Hardin Enterprises. 87 00:13:29,559 --> 00:13:30,726 The company... 88 00:13:30,935 --> 00:13:33,437 The company? You mean your father. 89 00:13:36,483 --> 00:13:40,235 The company has asked for a complete audit of all Hardin Enterprises holdings, 90 00:13:40,403 --> 00:13:42,404 including this carnival. 91 00:13:42,572 --> 00:13:45,073 I have also been empowered by the company 92 00:13:45,241 --> 00:13:48,368 to address any debit or shortfall with commensurate action. 93 00:13:48,578 --> 00:13:50,954 What means "address debit"? 94 00:13:51,915 --> 00:13:55,167 He means that if he thinks in his ageless wisdom 95 00:13:55,376 --> 00:13:58,587 your act isn't making enough money, you have to hit the road. 96 00:13:58,797 --> 00:14:00,589 He's absolutely correct. 97 00:14:01,090 --> 00:14:03,300 Let's get down to the bottom line. 98 00:14:04,260 --> 00:14:06,303 If some of the attractions do not show a profit 99 00:14:06,513 --> 00:14:09,556 by the time we leave Greenville, they'll be closed down. 100 00:14:09,766 --> 00:14:12,684 You can't just draw a bottom line in the dirt 101 00:14:12,894 --> 00:14:14,978 and dare people to cross over it. 102 00:14:15,188 --> 00:14:17,856 This carnival's our life, all our lives. 103 00:14:18,525 --> 00:14:22,486 This carnival is a business and it'll be run like a business. 104 00:14:23,530 --> 00:14:25,155 Thank you. 105 00:14:35,375 --> 00:14:39,253 - A carnival runs on magic. - A company runs on profit. 106 00:14:39,462 --> 00:14:41,630 And the company owns this carnival. 107 00:14:41,840 --> 00:14:44,925 Satan's Den's been losing money for 16 months. 108 00:14:45,134 --> 00:14:46,176 Our money. 109 00:14:46,386 --> 00:14:49,388 You're dead space on the midway and that costs us. 110 00:14:49,597 --> 00:14:51,890 You have until the end of the weekend to turn it around. 111 00:14:52,058 --> 00:14:54,726 Satan's Den's been part of this outfit for 20 years. 112 00:14:54,936 --> 00:14:57,187 Look, I'm concerned with the future. 113 00:14:57,397 --> 00:14:59,815 Pull your weight or get out of the way. 114 00:15:03,278 --> 00:15:06,071 Come on, Uncle Ned. We gotta set up the Den. 115 00:15:26,593 --> 00:15:30,929 Excuse me, Mr. Hardin, but this carnival would be nothing without Satan's Den. 116 00:15:31,097 --> 00:15:34,725 Well, it's practically nothing now, Sir Nigel. 117 00:15:34,893 --> 00:15:37,436 But don't worry, there's always room for you at the freak show. 118 00:15:37,604 --> 00:15:41,315 I'm an actor, sir, not a freak. 119 00:15:41,482 --> 00:15:44,234 I played the fool in King Lear at the Old Vic. 120 00:15:44,402 --> 00:15:48,280 Well, then perhaps you could be useful at the attraction we've contracted 121 00:15:48,489 --> 00:15:50,407 to take the place of the spook house. 122 00:15:50,575 --> 00:15:52,576 What attraction is that? 123 00:15:52,744 --> 00:15:55,120 - Mud wrestling? - Quite. 124 00:15:55,288 --> 00:15:59,583 He plans to replace Satan's Den with a ladies' mud-wrestling tent. 125 00:15:59,792 --> 00:16:02,210 And he wanted me to be the referee. 126 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 I'm an actor, not a mudslinger. 127 00:16:05,298 --> 00:16:06,506 We are not gonna be replaced. 128 00:16:06,716 --> 00:16:08,050 We're gonna make money this week. 129 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 How do you expect to do that? 130 00:16:09,928 --> 00:16:11,929 The new, sophisticated carnival audience 131 00:16:12,096 --> 00:16:15,515 doesn't seem to find our horrors horrible enough any more. 132 00:16:15,725 --> 00:16:18,769 We're gonna do what you said, Uncle. We're gonna give 'em real magic. 133 00:16:25,818 --> 00:16:29,988 Of course. A little abracadabra, and up pop ghastly demons from hell. 134 00:16:30,156 --> 00:16:32,074 That'll really scare people. 135 00:16:32,241 --> 00:16:36,912 Not like Nigel, who wears a stifling suit for six hours every night, 136 00:16:37,121 --> 00:16:40,040 running around trying to frighten children who laugh at beheadings 137 00:16:40,249 --> 00:16:44,294 and the newest fashions in mutilations every week at the local cinema. 138 00:16:44,504 --> 00:16:47,089 Listen, we'll add a magic show right after the torture chamber. 139 00:16:47,298 --> 00:16:49,299 You can put up a spotlight and do your old act. 140 00:16:49,509 --> 00:16:51,426 The Great Fausto Returns. 141 00:16:51,636 --> 00:16:55,639 The Great Fausto has been dead for over 20 years. 142 00:16:55,807 --> 00:16:58,100 I should never have let your parents send you out here. 143 00:16:58,267 --> 00:17:00,852 You can still do it. You've been teaching me magic all summer. 144 00:17:01,020 --> 00:17:03,313 That's why I came here, to learn from the master. 145 00:17:03,481 --> 00:17:07,025 The master? That's great. He can do anything. 146 00:17:07,235 --> 00:17:09,486 He can even make this bottle disappear. 147 00:17:20,039 --> 00:17:22,541 Patty, I need you for the late shift. 148 00:17:22,750 --> 00:17:25,252 I can't. I have a date. An old flame. 149 00:17:25,461 --> 00:17:29,172 - You've got more flames than hell. - This one gave me the little gold coin. 150 00:17:30,008 --> 00:17:31,925 The sailor in Ohio gave you a little anchor. 151 00:17:32,135 --> 00:17:33,844 And that putz in Texas gave you a little boot. 152 00:17:34,053 --> 00:17:35,721 You go to dinner, I don't see you for 3 days. 153 00:17:35,930 --> 00:17:37,514 Look, you're already packed, for Christ's sake! 154 00:17:37,724 --> 00:17:40,726 - So I'm popular. - So you're fired if you don't show. 155 00:17:40,935 --> 00:17:43,520 - You wouldn't! - Try me. 156 00:17:43,688 --> 00:17:47,566 Muffy. Muffy. Damn cat. Where are you? 157 00:17:47,734 --> 00:17:50,694 - Hi, Patty. Where are you going? - I'm leaving this dump. 158 00:17:50,862 --> 00:17:53,321 - Have you seen my little Muffy? - Who hasn't? 159 00:17:53,489 --> 00:17:57,409 - I mean my kitten, musclehead. - I think I saw him by the Satan's Den. 160 00:17:57,577 --> 00:17:59,995 Muffy! Muffy! 161 00:18:01,831 --> 00:18:03,749 Muffy. 162 00:18:03,958 --> 00:18:05,375 Muffy. 163 00:18:06,377 --> 00:18:08,712 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 164 00:18:08,921 --> 00:18:10,255 Muffy. 165 00:18:14,802 --> 00:18:16,511 Muffy. 166 00:18:16,721 --> 00:18:18,513 Muffy, are you in there? 167 00:18:19,474 --> 00:18:22,726 Muffy, you silly little thing. Where are you? 168 00:18:34,280 --> 00:18:36,740 Muffy. 169 00:18:39,827 --> 00:18:42,496 Muffy. I know you're in here. 170 00:18:43,372 --> 00:18:46,374 Muffy, come on. 171 00:18:46,584 --> 00:18:49,002 Come on, I have Mr. Mouse. 172 00:18:49,962 --> 00:18:51,546 Muffy. 173 00:18:54,926 --> 00:18:56,218 Muffy. 174 00:19:01,974 --> 00:19:03,683 Muffy, are you in there? 175 00:19:05,311 --> 00:19:06,978 Muffy, come on out. 176 00:19:07,730 --> 00:19:09,189 Muffy. 177 00:20:44,002 --> 00:20:48,088 There. Real magic. 178 00:20:50,675 --> 00:20:54,219 Come forth, all ye imps and sprites 179 00:20:54,429 --> 00:20:57,514 and demons of the spirit world. 180 00:20:58,057 --> 00:21:01,101 The Great Fausto commands you. 181 00:21:06,858 --> 00:21:09,902 I don't need any demons. 182 00:21:10,570 --> 00:21:13,071 I got my own private ones. 183 00:21:26,085 --> 00:21:32,049 Now... the Great fucking Fausto... 184 00:21:33,176 --> 00:21:38,138 will perform one of the worst goddamn tricks 185 00:21:38,306 --> 00:21:42,476 in the history of phony baloney magic. 186 00:21:46,105 --> 00:21:51,568 He will pull a rabbit out of his hat. 187 00:22:02,080 --> 00:22:03,622 Oh, my God! 188 00:22:07,794 --> 00:22:10,212 I've got the DT's. 189 00:22:11,923 --> 00:22:13,966 I'm seeing things. 190 00:22:18,346 --> 00:22:20,097 I'm hearing things. 191 00:22:43,454 --> 00:22:44,997 Imps? 192 00:22:46,916 --> 00:22:48,875 Demons? 193 00:22:54,007 --> 00:22:55,549 It worked. 194 00:22:56,509 --> 00:23:00,554 The incantations. They worked! 195 00:23:00,972 --> 00:23:03,724 The magic. It works! 196 00:23:05,101 --> 00:23:10,522 I called you up. Me, the Great Fausto. 197 00:23:12,442 --> 00:23:15,402 I command you to do my bidding. 198 00:23:18,114 --> 00:23:19,781 Stay right there. 199 00:23:22,827 --> 00:23:24,494 Don't move. 200 00:23:26,748 --> 00:23:29,750 Nephew! Come here for a minute. 201 00:23:32,712 --> 00:23:35,589 Larry! Nigel! 202 00:23:36,466 --> 00:23:38,467 You've got to see this. 203 00:23:40,261 --> 00:23:42,179 "I am better than thou art." 204 00:23:42,930 --> 00:23:45,766 "I am a fool. Thou art nothing." 205 00:23:46,434 --> 00:23:50,270 Larry! Nigel! Where are you? 206 00:23:51,647 --> 00:23:54,900 "The sweet and bitter fool will presently appear." 207 00:23:57,070 --> 00:23:59,237 Nigel! Larry! 208 00:23:59,405 --> 00:24:04,868 Nigel, there you are. I've done it! I've done it, man! 209 00:24:06,829 --> 00:24:10,499 Done what? Got stinking drunk before the show again? 210 00:24:10,708 --> 00:24:17,631 - You have my congratulations. - I performed magic. Real magic. 211 00:24:17,799 --> 00:24:21,176 Oh, really? Did you make Philip Hardin disappear? 212 00:24:23,679 --> 00:24:25,680 Come on. 213 00:24:27,016 --> 00:24:30,685 - Come on. I'm gonna show you. - Hold on, old man. 214 00:24:31,979 --> 00:24:33,647 Come on. 215 00:24:34,023 --> 00:24:36,525 Come on. 216 00:24:36,692 --> 00:24:38,693 Come on, come on. 217 00:24:39,904 --> 00:24:41,488 Come on. 218 00:24:42,240 --> 00:24:47,411 In the trunk. In the trunk. What do you think of that? 219 00:24:53,751 --> 00:24:57,295 - Think of what? - In the trunk. In the trunk. 220 00:25:03,052 --> 00:25:05,053 No, no. 221 00:25:08,599 --> 00:25:10,392 - No! - What's wrong? 222 00:25:14,480 --> 00:25:18,400 No! They were real. I know they were real. 223 00:25:18,568 --> 00:25:20,694 What? Who? 224 00:25:20,862 --> 00:25:22,863 The demons. 225 00:25:23,072 --> 00:25:25,991 I made an incantation. An incantation. 226 00:25:26,159 --> 00:25:29,244 And they appeared. Little demons. 227 00:25:29,412 --> 00:25:30,579 Dammit, Ned! 228 00:25:30,788 --> 00:25:33,498 They're gonna close us down and you're so drunk you can't see. 229 00:25:33,708 --> 00:25:35,709 - Larry... - Who's gonna be the barker? 230 00:25:35,918 --> 00:25:38,628 Nigel and I gotta work the gags. What the hell good are you? 231 00:25:38,838 --> 00:25:41,047 Larry, he's sick. Can't you see that? 232 00:25:42,425 --> 00:25:44,134 He needs help. 233 00:25:54,437 --> 00:25:57,898 They were real. Honest, Larry. They were real. 234 00:26:11,245 --> 00:26:14,873 Remember, ladies, you all take tips by hand. 235 00:26:19,003 --> 00:26:20,879 We're almost ready. 236 00:26:24,467 --> 00:26:26,885 Miss Nicole La Fevre? 237 00:26:28,054 --> 00:26:30,263 It's pronounced Le Fay. 238 00:26:30,431 --> 00:26:32,849 I wonder if I might talk to you for a moment. 239 00:26:33,017 --> 00:26:35,227 We're on in just a few minutes. 240 00:26:35,436 --> 00:26:37,062 Then perhaps after the performance? 241 00:26:37,271 --> 00:26:39,064 I have a few questions I'd like to ask. 242 00:26:39,815 --> 00:26:41,900 I have five shows tonight. 243 00:26:42,944 --> 00:26:47,072 I believe it's important for us to discuss your future with this organization. 244 00:26:47,907 --> 00:26:49,741 After your last show, then? 245 00:26:50,910 --> 00:26:53,453 - I'll be here. - Thanks. 246 00:26:55,248 --> 00:26:56,623 Ladies. 247 00:27:01,170 --> 00:27:03,672 They don't call him Hardin for nothing, honey. 248 00:27:12,807 --> 00:27:14,808 Hey, guys! 249 00:27:16,852 --> 00:27:18,853 You guys, you like? 250 00:27:45,131 --> 00:27:47,007 They walk, they talk, 251 00:27:47,216 --> 00:27:50,302 they crawl on their bellies like... 252 00:27:52,597 --> 00:27:54,598 Reptiles. 253 00:27:56,767 --> 00:27:59,144 Reptiles! 254 00:27:59,312 --> 00:28:00,854 Yes, folks. 255 00:28:01,105 --> 00:28:03,940 The most gorgeous reptiles in the whole world. 256 00:28:04,108 --> 00:28:09,821 They sway, they undulate. They are irresistible. 257 00:28:09,989 --> 00:28:13,408 And they'll be dancing inside in five minutes. 258 00:28:13,576 --> 00:28:17,037 Yes, folks. The show starts in five minutes. 259 00:28:17,246 --> 00:28:21,082 And it all goes on inside. 260 00:28:27,173 --> 00:28:32,344 Ladies and gentlemen, behold the open gate to hell. 261 00:28:32,553 --> 00:28:35,388 You never know what to expect on the inside. 262 00:28:35,598 --> 00:28:36,723 Get your tickets now. 263 00:28:39,185 --> 00:28:40,810 Is it really scary, mister? 264 00:28:41,020 --> 00:28:43,021 I bet it's not. I bet it's stupid. 265 00:28:43,189 --> 00:28:45,565 If the demons don't get you, you'll be all right. 266 00:28:45,733 --> 00:28:47,734 My ass. 267 00:28:50,446 --> 00:28:53,198 - You have to leave your radio outside. - Yeah, the hell I do. 268 00:28:53,366 --> 00:28:55,408 He don't go nowhere without his tunes. 269 00:28:55,660 --> 00:28:56,785 Oh, shut up, Merle. 270 00:28:56,952 --> 00:28:59,746 You can take the radio inside, but you'll have to turn it down. 271 00:28:59,955 --> 00:29:02,540 You're ruining other people's enjoyment. 272 00:29:02,708 --> 00:29:06,252 Enjoyment. We're gonna enjoy ourselves. 273 00:29:21,977 --> 00:29:24,604 Oh, wow! Look at that! 274 00:29:26,565 --> 00:29:28,983 Whoa, look at the bat. 275 00:29:30,861 --> 00:29:33,279 It's just stupid plastic. 276 00:29:34,949 --> 00:29:36,700 Hey, look at that. 277 00:29:40,538 --> 00:29:43,039 Hey, don't go up there. You're gonna get us in trouble. 278 00:29:43,249 --> 00:29:45,208 Will you give me a break? 279 00:29:51,966 --> 00:29:55,385 - Cheap piece of shit. - We better get outta here. 280 00:30:02,518 --> 00:30:06,271 - This place sucks. - Let's see the rest of it. 281 00:30:11,652 --> 00:30:14,028 Come on. 282 00:30:14,196 --> 00:30:16,781 Don't tickle me. Don't. 283 00:30:16,949 --> 00:30:19,492 Good evening, friends. 284 00:30:23,539 --> 00:30:25,457 Hey, lover boy. 285 00:30:26,333 --> 00:30:30,044 - Hey. Where's Merle? - You know Merle. He's lost. 286 00:30:32,339 --> 00:30:34,340 - Let's ditch Merle. - Yeah. 287 00:30:34,508 --> 00:30:37,552 - Never see him again. - All right! 288 00:30:39,263 --> 00:30:41,264 Baby! 289 00:30:47,563 --> 00:30:49,522 Bobby? 290 00:30:49,690 --> 00:30:51,816 Teddy? 291 00:30:51,984 --> 00:30:53,985 Guys? 292 00:31:00,367 --> 00:31:02,243 Welcome, friend. 293 00:31:02,453 --> 00:31:04,996 Goddamn fucking Dracula. Bobby! 294 00:31:16,717 --> 00:31:18,718 Oh, brother. 295 00:31:21,555 --> 00:31:26,518 Water, please. 296 00:31:29,605 --> 00:31:31,064 Crude. 297 00:31:31,232 --> 00:31:35,318 - But it's a good guillotine. - Yeah, it's OK. 298 00:31:37,988 --> 00:31:41,241 Hey, Eddie, what's that? 299 00:31:41,450 --> 00:31:44,744 - It's a rat, stupid. - It looks real. 300 00:31:45,871 --> 00:31:47,622 - Let's see. - Wait, Eddie. 301 00:31:47,832 --> 00:31:49,707 It could have rabies or something. 302 00:31:49,917 --> 00:31:51,960 Don't be such a dork, Leo. 303 00:31:58,300 --> 00:32:00,718 Oh, man! 304 00:32:00,928 --> 00:32:02,554 We better get outta here. 305 00:32:03,889 --> 00:32:06,307 You're dead rat meat. 306 00:32:10,437 --> 00:32:12,230 Holy shit! 307 00:32:15,192 --> 00:32:16,401 Did you see that? 308 00:32:16,610 --> 00:32:19,404 This place is better than Epcot Center. 309 00:32:19,613 --> 00:32:21,030 Come on. Let's go and get the guys. 310 00:32:21,240 --> 00:32:22,448 Yeah, we gotta show the guys. 311 00:32:31,584 --> 00:32:33,001 Ow! 312 00:32:33,168 --> 00:32:36,004 - Torture chamber. - Hurt me! 313 00:32:36,171 --> 00:32:38,172 Let's party! 314 00:32:40,050 --> 00:32:42,802 Are you ready for some rock and roll? 315 00:32:57,443 --> 00:32:58,610 What the hell was that? 316 00:32:58,819 --> 00:33:00,528 It looked like a bat or something. 317 00:33:08,037 --> 00:33:10,038 - Bobby! - Goddammit! 318 00:33:14,293 --> 00:33:16,294 No! 319 00:33:18,088 --> 00:33:20,757 - What's going on? - It broke my tunes. 320 00:33:20,966 --> 00:33:21,925 What? 321 00:33:22,134 --> 00:33:24,010 I don't know what the fuck it was. 322 00:33:24,219 --> 00:33:26,512 - Bobby, let's go. Please! - Oh, God. 323 00:33:26,680 --> 00:33:30,475 OK, babe. We're going. Hey, man, bring my tunes. 324 00:33:30,643 --> 00:33:32,644 Goddammit! 325 00:33:33,437 --> 00:33:34,479 Yeah, sure. 326 00:33:34,688 --> 00:33:36,356 I think we'd better go with 'em. 327 00:33:36,565 --> 00:33:38,274 It's just a cat. 328 00:33:39,068 --> 00:33:41,569 Don't worry about it. 329 00:34:01,757 --> 00:34:04,926 Then the rat caught the star in its mouth and started to chew on it. 330 00:34:06,762 --> 00:34:09,097 And then it spit this goo all over me. 331 00:34:09,306 --> 00:34:11,057 No kidding. I love that stuff. 332 00:34:11,266 --> 00:34:12,392 Sounds terrific. 333 00:34:12,601 --> 00:34:14,435 Let's go and get some more tickets. 334 00:34:14,645 --> 00:34:16,437 Come on, let's go! 335 00:34:24,655 --> 00:34:26,656 Hi. OK, all right. 336 00:34:30,661 --> 00:34:32,578 Hold on. 337 00:34:32,788 --> 00:34:35,957 I'm gonna sue their ass. This place is dangerous. 338 00:34:53,183 --> 00:34:56,227 Bobby? Teddy? 339 00:35:00,315 --> 00:35:02,650 Where the hell are you guys? 340 00:35:15,039 --> 00:35:16,456 Dude! 341 00:35:19,126 --> 00:35:21,127 Your tunes. 342 00:35:26,925 --> 00:35:28,843 Come on, guys. 343 00:35:30,137 --> 00:35:33,014 Stop fooling around. 344 00:36:18,891 --> 00:36:20,391 Let me go! 345 00:36:35,699 --> 00:36:39,953 Hey! Whatever you are, let me go! 346 00:36:41,372 --> 00:36:43,957 I'll kick your ass, fuzzball! 347 00:36:53,425 --> 00:36:54,509 Bobby! 348 00:37:43,874 --> 00:37:45,833 That was great, huh? 349 00:37:55,343 --> 00:37:57,136 Looks like you're having a good night. 350 00:37:58,305 --> 00:38:00,139 An excellent night. 351 00:38:01,433 --> 00:38:03,726 I'd like to see the receipts after you close. 352 00:38:04,561 --> 00:38:06,437 I'm staying in Mr. Pennyweight's trailer. 353 00:38:07,898 --> 00:38:10,107 You'll like it. It's very cozy. 354 00:38:10,317 --> 00:38:12,151 What caused the turnaround? 355 00:38:15,906 --> 00:38:17,907 Magic. 356 00:38:25,665 --> 00:38:29,084 - We wanna see the rats, man. - I wanna see the bats. 357 00:38:30,212 --> 00:38:33,088 - Over here. - Let's go. 358 00:38:33,256 --> 00:38:35,257 Bats? Rats? 359 00:38:37,219 --> 00:38:40,512 Well, you're welcome to them. Philistines! 360 00:38:54,653 --> 00:38:56,403 There he is. 361 00:38:59,574 --> 00:39:01,825 - Come on, guys. - Here they are. 362 00:39:02,035 --> 00:39:05,829 Lookit. See? Look, they're all over the place. 363 00:39:06,039 --> 00:39:07,957 They're really neat. 364 00:39:11,002 --> 00:39:13,003 It's great. 365 00:39:21,221 --> 00:39:23,305 - Terrific. - Isn't that clever? 366 00:39:23,473 --> 00:39:26,016 It must be remote control. 367 00:39:31,940 --> 00:39:34,233 Rats! Rats! Rats! Rats! 368 00:39:34,401 --> 00:39:36,527 Rats! Rats! Rats! Rats! 369 00:39:36,778 --> 00:39:38,862 Rats! Rats! Rats! Rats! 370 00:39:39,114 --> 00:39:41,323 Rats! Rats! Rats! Rats! 371 00:39:41,491 --> 00:39:43,492 Rats! Rats! Yeah! 372 00:40:05,682 --> 00:40:08,434 You're a fascinating woman, Miss Le Fay. 373 00:40:08,601 --> 00:40:12,313 I might as well tell you right now the only thing I want is to make enough money 374 00:40:12,564 --> 00:40:15,024 to leave this carnival as soon as possible. 375 00:40:15,692 --> 00:40:16,900 Sorry to hear that. 376 00:40:17,110 --> 00:40:19,528 Ray thinks you have potential as a specialty act. 377 00:40:19,696 --> 00:40:22,072 I don't think so. 378 00:40:22,240 --> 00:40:23,574 Shame. 379 00:40:23,783 --> 00:40:28,704 It's gonna be difficult to make that kind of money without unique talent. 380 00:40:28,913 --> 00:40:32,166 Sorry, my talents are strictly ordinary. 381 00:40:33,251 --> 00:40:34,376 You're too modest. 382 00:40:34,586 --> 00:40:37,379 Walking on a cable 50 feet above the ground 383 00:40:37,589 --> 00:40:40,007 without a safety net is extraordinary. 384 00:40:40,175 --> 00:40:42,176 How did you find out about that? 385 00:40:42,344 --> 00:40:45,095 When Hardin Enterprises bought out Kelsey's Carnival, 386 00:40:45,305 --> 00:40:46,847 we acquired a wire-walking act. 387 00:40:47,057 --> 00:40:49,266 The Fabulous Le Fays. 388 00:40:50,310 --> 00:40:52,603 Would you care to step inside and talk about it? 389 00:40:53,438 --> 00:40:55,606 That's Sir Nigel's trailer. 390 00:40:56,441 --> 00:40:59,526 Yeah, he was kind enough to let me use it during my stay here. 391 00:41:01,196 --> 00:41:03,072 After you, Mr. Hardin. 392 00:41:15,960 --> 00:41:18,712 You think you can fit in that bed, Mr. Hardin? 393 00:41:34,020 --> 00:41:36,188 Have a seat, Miss Le Fay. 394 00:41:58,920 --> 00:42:02,589 Oh, lordy, lordy! 395 00:42:13,852 --> 00:42:15,686 They were real. 396 00:42:39,669 --> 00:42:41,503 I'll show 'em. 397 00:43:08,114 --> 00:43:10,115 No. 398 00:43:16,289 --> 00:43:18,957 You know, you can stay with us tonight, Nigel. 399 00:43:19,125 --> 00:43:21,126 Why, thank you, Lawrence. 400 00:43:21,294 --> 00:43:24,630 I wonder how our visitor's doing in the executive suite. 401 00:43:24,797 --> 00:43:28,884 I imagine he finds it a trifle... Lilliputian. 402 00:43:29,052 --> 00:43:31,094 Oh, yes. 403 00:43:31,304 --> 00:43:33,472 A wee bit wee. 404 00:43:35,391 --> 00:43:37,684 A little bit little. 405 00:43:38,561 --> 00:43:40,896 A tiny bit tiny. 406 00:43:41,689 --> 00:43:43,732 Yes. A wee bit wee. 407 00:43:43,942 --> 00:43:47,528 A tiny bit tiny. I like that, yes. 408 00:43:54,869 --> 00:43:58,163 Nicole, it's been a pleasure. Nice talking to you. 409 00:43:58,373 --> 00:44:00,749 - Good night. - Good night. 410 00:44:15,014 --> 00:44:17,558 There you go, Mr. Hardin. One night's receipts. 411 00:44:21,479 --> 00:44:24,022 It's impressive, but uncharacteristic. 412 00:44:24,190 --> 00:44:27,150 Our records show Satan's Den's never made this in a weekend, 413 00:44:27,360 --> 00:44:29,236 much less a single night. 414 00:44:31,030 --> 00:44:33,448 I'll reserve judgment till I see the figures for the next few days. 415 00:44:33,658 --> 00:44:35,200 Yeah, I think you've already made up your mind. 416 00:44:35,410 --> 00:44:37,452 I never close my mind to profit. 417 00:44:37,662 --> 00:44:39,413 That's bad business. 418 00:44:48,423 --> 00:44:50,424 What seems to be the problem, Officer? 419 00:44:50,633 --> 00:44:53,176 These kids say their friend went into the Satan's Den and never came out. 420 00:44:53,386 --> 00:44:55,596 And we were attacked by some big-ass mother bat. 421 00:44:55,805 --> 00:44:58,932 Yeah, and our friend got caught up in this gooey sticky shit. 422 00:44:59,142 --> 00:45:00,892 And my tunes are still in there. 423 00:45:01,102 --> 00:45:03,270 Look, I don't know about your friends or your goddamn tunes. 424 00:45:03,438 --> 00:45:06,231 Easy, boy. I know these kids. I don't know you. 425 00:45:06,441 --> 00:45:09,359 Officer, I'm sure we can clear up this situation. 426 00:45:11,362 --> 00:45:13,780 I'm gonna shut your ass down. 427 00:45:40,642 --> 00:45:42,643 Oh, God. 428 00:45:44,437 --> 00:45:46,438 Don't let this be real. 429 00:45:57,533 --> 00:45:59,368 It is real. 430 00:46:01,329 --> 00:46:03,205 And I'm responsible. 431 00:46:04,290 --> 00:46:09,753 I called you up. You must obey my bidding. 432 00:46:13,216 --> 00:46:15,175 I command you... 433 00:46:16,511 --> 00:46:19,763 Go back to the hell that spawned you! 434 00:46:27,480 --> 00:46:29,439 The book... 435 00:46:29,607 --> 00:46:31,608 I need the book. 436 00:46:32,985 --> 00:46:34,444 All right. 437 00:46:40,201 --> 00:46:43,120 I've assured the officer that nothing out of the ordinary 438 00:46:43,329 --> 00:46:44,579 has happened here tonight. 439 00:46:44,789 --> 00:46:48,959 If that young man or the radio turns up, we'll notify the police immediately. 440 00:46:49,585 --> 00:46:51,128 Are you sure there's nobody in there? 441 00:46:51,337 --> 00:46:52,421 Nobody at all. 442 00:47:01,639 --> 00:47:04,307 Then how did that happen? Magic? 443 00:47:18,322 --> 00:47:22,659 Divination by Genies. 444 00:47:26,122 --> 00:47:31,543 "Expulsion of demons through demonic intercession." 445 00:47:33,296 --> 00:47:34,755 Expulsion. 446 00:47:35,882 --> 00:47:37,382 That's gotta be it. 447 00:48:01,574 --> 00:48:03,408 Let go! 448 00:48:21,135 --> 00:48:24,387 "Make a pentagram... 449 00:48:27,266 --> 00:48:29,059 on the floor." 450 00:48:58,422 --> 00:49:00,423 "Gigantus... 451 00:49:03,845 --> 00:49:05,136 daemonium... 452 00:49:09,141 --> 00:49:11,226 exhoritor." 453 00:50:05,531 --> 00:50:09,117 I'm a magician, you sons of bitches! 454 00:50:09,285 --> 00:50:11,953 You can't kill me! 455 00:50:31,057 --> 00:50:35,477 "Gigantus daemonium... 456 00:50:36,187 --> 00:50:38,063 exhoritor." 457 00:50:39,815 --> 00:50:43,276 "Commodestrum daemonium..." 458 00:51:08,287 --> 00:51:10,872 There's another switch in the back. Maybe my uncle turned it on. 459 00:51:11,040 --> 00:51:12,499 He was asleep when I left him. 460 00:51:12,708 --> 00:51:14,084 Everybody stay close. 461 00:51:14,293 --> 00:51:16,252 What the hell is going on here? 462 00:51:16,462 --> 00:51:19,089 I don't know. Ned! 463 00:51:19,298 --> 00:51:21,925 If that old drunk causes any trouble for this carnival... 464 00:51:34,105 --> 00:51:35,730 That's what shorted out the lights. 465 00:51:35,940 --> 00:51:37,607 But what turned them on? 466 00:51:45,157 --> 00:51:46,199 Ned! 467 00:51:46,409 --> 00:51:48,618 Hold it! Kirby, find that other switch. 468 00:51:50,621 --> 00:51:52,580 - I'll get an ambulance. - He's dead, boy. 469 00:51:56,043 --> 00:51:58,044 Oh, Ned! 470 00:52:00,423 --> 00:52:02,924 - Jesus. - Don't touch anything. 471 00:52:05,636 --> 00:52:07,345 There'll have to be an inquiry. 472 00:52:08,556 --> 00:52:11,266 I'm afraid it's obvious what's happened here. 473 00:52:11,434 --> 00:52:13,351 That's Ned Prentiss. 474 00:52:13,561 --> 00:52:17,230 Everyone at the carnival will tell you that Ned had a drinking problem. 475 00:52:17,440 --> 00:52:20,900 He was obviously drunk and stumbling around 476 00:52:21,110 --> 00:52:23,111 and had a tragic accident. 477 00:52:45,676 --> 00:52:48,470 Here you go, Lawrence. I brought you some coffee. 478 00:52:52,600 --> 00:52:54,517 Damn thing hasn't been tuned in ages. 479 00:52:54,727 --> 00:52:57,270 No wonder we're always the last rig at every stop. 480 00:52:57,480 --> 00:52:59,022 Lawrence... 481 00:53:00,608 --> 00:53:03,401 Larry, listen. I'm gonna miss him too. 482 00:53:03,611 --> 00:53:05,862 He was a fine man and a trooper. 483 00:53:06,697 --> 00:53:09,365 Don't let this place do to you what it did to him. 484 00:53:11,035 --> 00:53:13,620 - Did you clean up yet? - No. 485 00:53:13,829 --> 00:53:16,247 I have no intention of doing any such thing. 486 00:53:16,457 --> 00:53:19,459 Why don't you let it rest? At least for today. 487 00:53:20,711 --> 00:53:24,339 That's great! And what are you gonna do when Hardin fires us? 488 00:53:24,548 --> 00:53:27,175 How many openings are there for second-rate hobgoblins? 489 00:53:28,511 --> 00:53:30,720 What, are you a member of the dwarfs' union or what? 490 00:53:34,600 --> 00:53:39,354 "And they for sudden joy did weep and I for sorrow sung." 491 00:53:45,611 --> 00:53:47,403 Your coffee's getting cold. 492 00:54:11,554 --> 00:54:13,555 Shit! 493 00:54:22,106 --> 00:54:24,023 Damn piece of rubbish! 494 00:54:44,670 --> 00:54:46,004 Blood. 495 00:55:03,355 --> 00:55:05,732 Oh, my God! 496 00:55:08,360 --> 00:55:10,028 You are real. 497 00:55:13,949 --> 00:55:15,366 And you're everywhere. 498 00:55:18,829 --> 00:55:20,538 Keep away from me! 499 00:55:24,210 --> 00:55:25,627 Keep away! 500 00:55:38,349 --> 00:55:39,807 Larry. 501 00:55:40,601 --> 00:55:43,102 I'm so sorry about Ned. 502 00:55:43,312 --> 00:55:45,521 - I know how you feel. - No, you don't. 503 00:55:46,982 --> 00:55:48,775 Do you want to go someplace and talk about it? 504 00:55:48,984 --> 00:55:50,401 Why don't you talk to Hardin? 505 00:55:50,611 --> 00:55:52,570 Or did you tell him everything you had to last night? 506 00:55:52,780 --> 00:55:53,947 That's not fair. 507 00:55:54,156 --> 00:55:56,074 He called me in to discuss a business proposition. 508 00:55:57,660 --> 00:56:00,745 Yeah, he's good at that. He just offered to buy me out. 509 00:56:00,955 --> 00:56:03,790 - What'd you tell him? - I told him to go to hell. 510 00:56:06,293 --> 00:56:07,752 Want to get some coffee? 511 00:56:12,383 --> 00:56:13,716 Thank you. 512 00:56:20,099 --> 00:56:22,934 When I saw you standing in front of Nigel's trailer with Hardin... 513 00:56:23,143 --> 00:56:26,646 He found out I used to walk the wire for another carnival. 514 00:56:26,855 --> 00:56:28,731 He wanted me to take up the act again. 515 00:56:28,941 --> 00:56:30,400 I said no. 516 00:56:31,068 --> 00:56:32,860 Why not, if the money's good? 517 00:56:35,322 --> 00:56:37,448 I'm afraid of heights. 518 00:56:37,658 --> 00:56:39,450 - You're kidding. - No. 519 00:56:40,619 --> 00:56:42,078 I didn't use to be. 520 00:56:42,997 --> 00:56:45,581 The act was a double, my brother and I. 521 00:56:45,791 --> 00:56:48,126 He used to ride a bike on the wire 522 00:56:48,335 --> 00:56:50,128 with me on his shoulders. 523 00:56:50,337 --> 00:56:52,964 We'd also pass each other on the wire. 524 00:56:57,052 --> 00:56:59,429 One time almost two years ago, 525 00:57:01,056 --> 00:57:03,808 we were making a crossing. It was a tough one. 526 00:57:04,893 --> 00:57:06,686 Outdoors in the wind. 527 00:57:06,895 --> 00:57:08,813 I was so scared. 528 00:57:09,773 --> 00:57:13,151 But when I looked at him he smiled at me, this big smile. 529 00:57:15,571 --> 00:57:17,613 And then he was gone. 530 00:57:19,491 --> 00:57:22,118 I almost fell, too. I grabbed for the wire. 531 00:57:23,954 --> 00:57:25,705 As I looked down... 532 00:57:28,083 --> 00:57:30,335 He missed the net. 533 00:57:35,049 --> 00:57:37,633 So you see, I do know how you feel. 534 00:57:59,531 --> 00:58:00,823 Hey, what the hell's going on? 535 00:58:01,033 --> 00:58:03,993 You want in there, you buy a ticket just like everybody else. 536 00:58:04,203 --> 00:58:05,536 When the carnival opens. 537 00:58:05,746 --> 00:58:07,663 No, you see, I run this attraction. 538 00:58:07,873 --> 00:58:10,917 Not according to the Greenville circuit court. 539 00:58:12,086 --> 00:58:14,253 Look, I've been thinking about this all day, 540 00:58:14,463 --> 00:58:17,131 and I'm willing to sell if you keep Nigel as part-owner. 541 00:58:17,341 --> 00:58:18,925 He needs the bread and the gig. 542 00:58:19,676 --> 00:58:21,302 Well, I've been thinking about it too. 543 00:58:22,471 --> 00:58:24,555 I don't think this company needs either of you. 544 00:58:25,182 --> 00:58:26,265 Ned was right. 545 00:58:26,475 --> 00:58:28,017 All you think about is your bottom line. 546 00:58:28,560 --> 00:58:30,520 You've got until opening time to get off the lot. 547 00:58:30,729 --> 00:58:32,438 What about Nigel? 548 00:58:32,773 --> 00:58:35,691 Sir Nigel can have his trailer back. 549 00:58:35,901 --> 00:58:37,652 Oh, but if you see him, 550 00:58:37,861 --> 00:58:40,988 please tell him we put a lien on his car. 551 00:58:57,256 --> 00:58:59,257 Hey! Keep the change! 552 00:59:00,342 --> 00:59:01,801 Hi. 553 00:59:04,847 --> 00:59:07,348 This little hook is supposed to hold this. 554 00:59:07,558 --> 00:59:08,933 Where the hell is Patty? 555 00:59:09,143 --> 00:59:10,852 That broad's gonna be the death of me. 556 01:00:12,164 --> 01:00:14,624 Nigel, what are you doing? 557 01:00:15,751 --> 01:00:17,668 Are they still out there? 558 01:00:18,587 --> 01:00:21,464 Did you see them? They're everywhere. 559 01:00:21,673 --> 01:00:24,759 - What? What's the matter? - Things. 560 01:00:25,761 --> 01:00:29,514 Little things, like demons. They're after me. 561 01:00:29,723 --> 01:00:31,807 What is this, another scene from Shakespeare? 562 01:00:32,935 --> 01:00:35,394 They were here. I saw them. 563 01:00:36,313 --> 01:00:37,730 Look. 564 01:00:38,941 --> 01:00:41,108 I found this. That's Patty's bracelet. 565 01:00:41,318 --> 01:00:42,401 That's blood, Larry. 566 01:00:43,362 --> 01:00:45,279 I think they must have done something to her. 567 01:00:46,323 --> 01:00:48,616 Come on, Patty ran off with some guy from town. 568 01:00:48,784 --> 01:00:51,994 I know what I saw. There were demons. 569 01:00:52,204 --> 01:00:54,455 Listen to me. There is no such thing. 570 01:00:57,751 --> 01:00:59,210 Tell him. 571 01:01:08,428 --> 01:01:11,889 No, don't. They're vicious monsters. 572 01:01:12,099 --> 01:01:13,307 How many? 573 01:01:14,268 --> 01:01:17,019 Four, five, fifty. Who knows? 574 01:01:20,440 --> 01:01:21,691 Look at its teeth. 575 01:01:21,900 --> 01:01:24,151 Remember the bites on Ned's neck? 576 01:01:25,028 --> 01:01:26,571 My God. 577 01:01:28,115 --> 01:01:29,699 I'm gonna kill him. 578 01:01:35,455 --> 01:01:36,789 Get off of me! 579 01:01:39,376 --> 01:01:41,419 - Larry? - Get off of me! 580 01:01:49,422 --> 01:01:51,380 Help! 581 01:01:58,556 --> 01:02:00,098 Come on! Come on, everybody! 582 01:02:00,266 --> 01:02:02,058 You've never seen a sight like it. 583 01:02:02,935 --> 01:02:05,645 - Hey, where do you think you're going? - My friend's in there. 584 01:02:05,855 --> 01:02:08,023 - You've still gotta have a ticket. - No, we don't. 585 01:02:08,232 --> 01:02:10,567 There's demons in there! They're attacking Larry! 586 01:02:10,776 --> 01:02:12,027 There's demons, I tell you! 587 01:02:12,194 --> 01:02:13,320 Demons, huh? 588 01:02:13,529 --> 01:02:15,572 Look, man, you seen my friend Merle in there? 589 01:02:15,781 --> 01:02:18,325 No, I don't know. Please, you must help him. 590 01:02:18,492 --> 01:02:20,035 I beg your pardon. Please put me down. 591 01:02:20,244 --> 01:02:21,620 You little twerp. 592 01:02:21,787 --> 01:02:25,123 Please! Please, listen! Somebody, please, help him! 593 01:02:54,570 --> 01:02:57,489 There's trouble at the Den. Better get over there. 594 01:03:00,910 --> 01:03:02,494 They undulate... 595 01:03:02,662 --> 01:03:05,413 Ray, there's trouble in the Den. Get your piece. 596 01:03:05,623 --> 01:03:07,290 Dixie, run the show till I get back. 597 01:03:07,500 --> 01:03:08,583 Larry, what is it? 598 01:03:08,793 --> 01:03:10,627 Just stay here. We can handle it. 599 01:03:10,836 --> 01:03:11,836 I'm coming with you. 600 01:03:12,046 --> 01:03:14,255 If they need us, they'll call. 601 01:03:23,766 --> 01:03:26,434 - It's the Den. Real trouble. - You need me, Larry? 602 01:03:26,644 --> 01:03:29,270 - I hope not. - Wait. Take this. 603 01:03:33,150 --> 01:03:36,986 You must stop selling tickets. People could be killed. 604 01:03:37,154 --> 01:03:38,905 Get lost. 605 01:03:40,324 --> 01:03:42,951 Stop! Sorry, folks. Satan's Den is closed. 606 01:03:43,119 --> 01:03:44,911 - Says who? - Says this. 607 01:03:45,079 --> 01:03:47,372 This attraction is open for business. 608 01:03:47,540 --> 01:03:49,207 Prentiss, you're trespassing. 609 01:03:49,417 --> 01:03:51,334 The rest of you, get back to work. 610 01:03:51,502 --> 01:03:53,962 Larry says there is trouble at the Den, we come. 611 01:03:54,171 --> 01:03:55,922 When he says no more trouble, we go. 612 01:03:56,132 --> 01:03:57,215 There's a serious problem. 613 01:03:57,425 --> 01:03:59,050 There are people in danger in there. 614 01:04:00,886 --> 01:04:03,888 If he takes one step toward that entrance, shoot him. 615 01:04:04,056 --> 01:04:06,057 - Then shoot me. - Stop right there! 616 01:04:06,267 --> 01:04:07,559 Prentiss! 617 01:04:09,061 --> 01:04:10,603 What the hell is the matter with you? 618 01:04:10,813 --> 01:04:12,397 What do you want me to do, shoot a kid? 619 01:04:13,441 --> 01:04:14,691 You're fired! 620 01:04:17,112 --> 01:04:19,655 Help me! They're gonna kill me! 621 01:04:27,907 --> 01:04:30,409 Help me! They're not kidding! Come on! 622 01:04:34,873 --> 01:04:37,040 Get me outta here! Help! 623 01:04:37,917 --> 01:04:40,335 Help me, you little kids! 624 01:04:48,678 --> 01:04:49,845 Help me! 625 01:04:50,054 --> 01:04:52,556 Will you get me outta here, you fucking little kids? 626 01:04:57,520 --> 01:04:58,645 Oh, no. 627 01:05:00,899 --> 01:05:02,107 - Demons. - No, rats. 628 01:05:02,317 --> 01:05:03,859 They're monkeys. 629 01:05:05,820 --> 01:05:07,654 Get those kids outta here! 630 01:05:08,490 --> 01:05:11,450 Come on, kids, move! Come on, get out! 631 01:05:11,618 --> 01:05:14,328 Come on! Move! Come on! 632 01:05:14,537 --> 01:05:16,288 Get out! Get out! Come on! 633 01:05:17,665 --> 01:05:18,916 Help me! 634 01:05:22,587 --> 01:05:24,963 I'll get you out. Hold it. Hold it. 635 01:05:38,520 --> 01:05:40,938 Hurry up, man! 636 01:05:44,025 --> 01:05:46,443 - Go on! Hurry up! - Get outta here! 637 01:05:47,529 --> 01:05:49,488 OK, you mangy bastards, come on! 638 01:06:37,704 --> 01:06:39,621 No wonder you did such a great business. 639 01:06:40,290 --> 01:06:42,291 - Where'd you get 'em? - From hell. 640 01:06:42,458 --> 01:06:44,001 - That's very funny. - Look, you moron! 641 01:06:44,210 --> 01:06:45,586 These things have gotta be wiped out. 642 01:06:45,753 --> 01:06:47,963 - No way. - They've killed people. 643 01:06:48,172 --> 01:06:49,339 I'm not responsible. 644 01:06:49,549 --> 01:06:51,633 Legally, I don't see what you've got against... 645 01:07:04,688 --> 01:07:07,189 Jesus, God in heaven. It's Patty. 646 01:07:34,927 --> 01:07:35,927 They're getting away. 647 01:07:36,136 --> 01:07:38,638 Close the carnival, Hardin, before they kill again. 648 01:07:39,806 --> 01:07:42,975 $1,000 to any man who brings me one alive. 649 01:07:43,185 --> 01:07:45,394 You son of a bitch! 650 01:08:21,515 --> 01:08:22,723 What is that? 651 01:08:23,933 --> 01:08:25,967 It's a demon, there's a bunch of them loose in the carnival. 652 01:08:25,977 --> 01:08:27,769 - What? - They're real, Nicole. 653 01:08:27,979 --> 01:08:30,522 - What happened to your hand? - I burnt my hand trying to kill 'em off. 654 01:08:30,731 --> 01:08:32,148 Come on, let's get all the customers out. 655 01:09:21,615 --> 01:09:22,949 Get outta there, wimp. 656 01:09:28,748 --> 01:09:31,666 Just a minute, sir. Forgot your glove. 657 01:09:31,876 --> 01:09:34,085 - I don't need no glove. - That's the rules. 658 01:09:36,213 --> 01:09:38,214 Yay! 659 01:09:40,092 --> 01:09:42,552 Yay! 660 01:09:44,555 --> 01:09:47,307 - Choose your prize, champ. - Which one, sugar? 661 01:09:48,350 --> 01:09:49,726 This one. 662 01:09:53,773 --> 01:09:54,939 Aw. 663 01:09:55,149 --> 01:09:57,233 Looks just like you. 664 01:10:19,924 --> 01:10:21,299 Baby, baby. 665 01:10:25,763 --> 01:10:27,806 You couldn't hit a barn with a bazooka. 666 01:10:28,015 --> 01:10:28,973 Move on, loser. 667 01:10:29,183 --> 01:10:31,226 Let some other guy have a chance. 668 01:10:33,521 --> 01:10:36,397 If we didn't give you the balls, you wouldn't have any. 669 01:12:32,885 --> 01:12:34,594 The trick is not to look down... 670 01:12:34,803 --> 01:12:36,221 Mike, Mike, look. 671 01:13:12,591 --> 01:13:14,926 Larry, listen. 672 01:13:15,094 --> 01:13:18,137 We've tried everything. Guns, knives, clubs. 673 01:13:18,347 --> 01:13:20,974 Nothing seems to work. Why don't we try magic? 674 01:13:21,183 --> 01:13:23,309 - Nigel! - No, I'm serious. 675 01:13:23,519 --> 01:13:26,062 It came from something supernatural, right? 676 01:13:26,272 --> 01:13:28,273 Why don't we fight fire with fire? 677 01:13:28,691 --> 01:13:30,984 Alright, maybe you're onto something. Come on. 678 01:13:52,256 --> 01:13:53,339 What are you looking for? 679 01:13:53,549 --> 01:13:55,967 The grimoire, the one Ned had in his hand when he died. 680 01:13:56,176 --> 01:13:57,969 I know I put it back in this trunk. 681 01:14:00,014 --> 01:14:01,806 - Here it is. - What is it? 682 01:14:02,016 --> 01:14:03,558 A book of magic spells and incantations. 683 01:14:03,726 --> 01:14:05,226 Oh, Larry, this is crazy. 684 01:14:05,436 --> 01:14:07,520 I know it is, but it's our only chance. 685 01:14:08,689 --> 01:14:09,772 Ned's blood. 686 01:14:11,442 --> 01:14:12,525 This is it. 687 01:14:15,529 --> 01:14:16,988 Come on. 688 01:14:20,909 --> 01:14:22,910 I'm gonna kill the owner of this place! 689 01:14:23,662 --> 01:14:25,997 I'll sue the son of a bitch, then I'll kill him. 690 01:15:28,018 --> 01:15:29,727 It's not your fault. 691 01:15:33,524 --> 01:15:35,400 You had nothing to do with it. 692 01:16:22,061 --> 01:16:23,854 "Expuls..." 693 01:16:24,272 --> 01:16:27,649 "Expulsion of demons through demonic intercession." 694 01:16:27,817 --> 01:16:31,611 This better work. "Make a pentagram on the floor." 695 01:16:31,821 --> 01:16:34,197 - What's a pentagram? - It's one of these. 696 01:16:42,790 --> 01:16:46,501 "Gig..." This looks like Latin. This is your territory. 697 01:16:48,588 --> 01:16:51,882 "Gigantus daemonium... 698 01:16:52,049 --> 01:16:53,592 exhoritor." 699 01:16:53,759 --> 01:16:55,218 "Commodest..." 700 01:17:08,107 --> 01:17:09,441 I gotta get that book back. 701 01:17:09,650 --> 01:17:11,985 You'll never make it with your hand all burned. 702 01:17:12,153 --> 01:17:15,572 - I could do it. - Thanks, Nigel. 703 01:17:16,532 --> 01:17:18,158 I'm going up there. 704 01:17:21,245 --> 01:17:23,622 - Nicole. - I'll be OK. 705 01:17:46,729 --> 01:17:49,773 - Nicole, are you all right? - I'm OK! 706 01:18:04,539 --> 01:18:06,164 Nicole! 707 01:18:16,133 --> 01:18:19,886 Here it is. "Gigantus daemonium..." 708 01:18:27,436 --> 01:18:31,231 "Gigantus daemonium exhoritor." 709 01:18:31,399 --> 01:18:34,568 "Commodestrum daemonium... 710 01:18:34,735 --> 01:18:36,278 erunt." 711 01:19:00,970 --> 01:19:04,264 It worked. It worked. 712 01:19:05,391 --> 01:19:06,891 Real magic. 713 01:19:13,774 --> 01:19:15,400 Oh, my God. 714 01:19:29,999 --> 01:19:31,916 I hope that was the right spell. 715 01:19:35,671 --> 01:19:37,714 He swallowed that thing whole. 716 01:21:59,148 --> 01:22:01,983 He's got an appetite for demons, but how do we get rid of him? 717 01:22:02,151 --> 01:22:03,610 I'm working on it. 718 01:22:09,909 --> 01:22:11,534 Speed is of the essence. 719 01:22:11,744 --> 01:22:14,329 I know it is. I'm doing the best I can. 720 01:22:20,586 --> 01:22:22,837 Look out! The behemoth returns. 721 01:22:27,343 --> 01:22:28,635 Shit! 722 01:22:37,603 --> 01:22:41,898 Hold on, old boy. I'm just bone and gristle. 723 01:22:54,203 --> 01:22:55,995 Help me out. 724 01:23:08,050 --> 01:23:10,176 He's still hungry. I'm doomed! 725 01:23:40,040 --> 01:23:42,667 - That's a rare Burgundy. - Get me some kerosene. 726 01:23:42,877 --> 01:23:46,212 - What are you doing? - Molotov cocktail. Watch. 727 01:23:51,886 --> 01:23:54,721 - Here's the wick. - You've already tried fire. 728 01:23:54,930 --> 01:23:57,765 Right, they're tough on the outside, but maybe they're soft on the inside. 729 01:24:20,831 --> 01:24:23,708 All we need is a little appetizing ghoulie. 730 01:24:24,543 --> 01:24:26,544 Hold this. Help me out. 731 01:24:31,592 --> 01:24:33,176 Open the door when I tell you. 732 01:24:39,391 --> 01:24:40,767 Alright, now. 733 01:24:43,812 --> 01:24:45,772 Bon app๏ฟฝtit, motherfucker! 734 01:26:08,230 --> 01:26:10,732 If you ask me, officer, it was those teenagers 735 01:26:10,941 --> 01:26:12,942 playing that heavy metal devil music. 736 01:26:13,110 --> 01:26:14,402 Yeah, sure. 737 01:26:14,570 --> 01:26:16,320 You sure it's okay if I just leave? 738 01:26:16,530 --> 01:26:17,655 Now listen, honey. 739 01:26:17,865 --> 01:26:19,949 There ain't nothing else left to tell the law. 740 01:26:20,826 --> 01:26:23,745 You better get going. Larry's waitin' for ya. 741 01:26:24,288 --> 01:26:26,998 Maybe it's time that you moved along, too. 742 01:26:27,166 --> 01:26:31,627 Babe, I can't do nothin' else but sling these old bones around. 743 01:26:31,837 --> 01:26:34,589 I might as well stay here with all my friends. 744 01:26:35,424 --> 01:26:38,217 I'll miss you. Thanks for everything. 745 01:26:40,262 --> 01:26:41,721 Now scoot, kid. 746 01:26:52,733 --> 01:26:54,692 Your carriage awaits, madame. 747 01:26:57,404 --> 01:26:59,197 I'll never forget you. 748 01:27:15,923 --> 01:27:19,217 - Take good care of the Den. - I'll do Ned proud. 749 01:27:36,068 --> 01:27:38,653 "Parting is such sweet sorrow that I..." 750 01:27:39,613 --> 01:27:41,948 Oh, the hell with it. Good luck, you two. 750 01:27:42,305 --> 01:27:48,735 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 54132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.