All language subtitles for Fight Club - 2023 (Abbas A Rahmath) 5.6 ----------

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:23,125 --> 00:07:25,833 "My partner is a yellow parakeet" 2 00:07:26,708 --> 00:07:29,500 "Dance by me Robbing my heart!" 3 00:07:30,166 --> 00:07:31,458 "Let's dance…" 4 00:07:31,875 --> 00:07:33,166 "Let's sing a song…" 5 00:07:33,666 --> 00:07:34,958 "Let's dance…" 6 00:07:35,375 --> 00:07:37,041 "Let's sing a song…" 7 00:07:37,083 --> 00:07:40,500 "On the hot desert sands sing our song with joy" 8 00:07:40,541 --> 00:07:43,916 "Look at the girl and the soil It shines like gold!" 9 00:07:43,958 --> 00:07:46,458 "My partner is a yellow parakeet" 10 00:07:47,375 --> 00:07:49,875 "Dance by me Robbing my heart!" 11 00:08:02,708 --> 00:08:06,000 "Karakattam with a swing Villupattu with a rhythm" 12 00:08:06,041 --> 00:08:09,000 "I'll teach you both" 13 00:08:09,583 --> 00:08:12,791 "Call for a jallikattu To wrestle the bulls" 14 00:08:12,833 --> 00:08:15,416 "I know how to win!" 15 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 "Bring me a bed filled with flowers And you take over" 16 00:08:20,000 --> 00:08:23,291 "I won't let it dry And I won't let you off easily" 17 00:08:23,333 --> 00:08:26,583 "Look at my eyes, It shines like gold" 18 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 Hey, Selva? 19 00:08:41,875 --> 00:08:42,875 Selva? 20 00:08:43,166 --> 00:08:45,791 - Selva, Mom's calling you. - I heard her. Shut up now. 21 00:08:45,916 --> 00:08:48,708 - Selva… He doesn't even respond. - Why are you screaming now? 22 00:08:48,750 --> 00:08:51,208 - Aren't you late? - This is my mom, Malathy. 23 00:08:51,250 --> 00:08:54,291 She used to run a fish shop near the station. Mala fish shop was very famous. 24 00:08:54,333 --> 00:08:55,833 Give this to Arul. 25 00:08:56,250 --> 00:09:00,666 She shut down her business after Arul was born to care for the three of us. 26 00:09:02,000 --> 00:09:05,291 - The only problem my mom has now is… - Hey, Mala! 27 00:09:05,333 --> 00:09:08,291 Your husband passed out drunk near the Mariyamman temple. 28 00:09:08,333 --> 00:09:09,958 …my dad being a drunkard. 29 00:09:11,250 --> 00:09:16,291 He used to supply fish in our neighborhood market every morning. 30 00:09:17,625 --> 00:09:19,291 A few years after I was born, 31 00:09:19,333 --> 00:09:21,833 he pawned my mom's jewelry and bought a pickup truck. 32 00:09:21,875 --> 00:09:25,000 He started drinking daily with the money that was left. 33 00:09:25,541 --> 00:09:29,500 My mom tried to get him quit drinking by talking to him, begging him, crying to him, 34 00:09:29,541 --> 00:09:33,833 scolding him, and even hitting him. But nothing worked. 35 00:09:33,875 --> 00:09:35,541 That was when Mary showed up. 36 00:09:35,583 --> 00:09:37,083 Peace be with you. 37 00:09:37,750 --> 00:09:39,750 Arogya Mala and Arogya Robert… 38 00:09:39,791 --> 00:09:42,708 You haven't changed caste but just changed your mind. 39 00:09:44,750 --> 00:09:47,517 We're ready to build houses across the city. But you're all against it. 40 00:09:47,541 --> 00:09:49,767 You'll build houses for us. But what about our livelihood? 41 00:09:49,791 --> 00:09:54,041 A few people run shops on Moonu Road, sir. 42 00:09:54,375 --> 00:09:57,875 But most of us make our living from fishing. 43 00:09:57,916 --> 00:10:01,916 How could we leave this place abandoning our jobs? 44 00:10:01,958 --> 00:10:03,000 We won't. 45 00:10:03,041 --> 00:10:04,291 What do you propose then? 46 00:10:04,333 --> 00:10:06,458 We would appreciate it if you built a brick house 47 00:10:06,500 --> 00:10:09,541 for all of us and not just the ones affected by the tsunami. 48 00:10:09,583 --> 00:10:16,166 Benji is the sponsor in our neighborhood, right from our team's jersey to the entry fees. 49 00:10:16,208 --> 00:10:17,541 This is Razak. 50 00:10:17,583 --> 00:10:20,083 He and Benji are the heart of our football team. 51 00:10:21,583 --> 00:10:28,791 They are the organizers and sponsors, be it a tournament or festival. 52 00:10:31,583 --> 00:10:33,291 Benji likes football. 53 00:10:33,583 --> 00:10:35,041 But he loves boxing. 54 00:10:36,250 --> 00:10:40,541 He won the zone, district, division, state and went to the nationals in boxing. 55 00:10:40,583 --> 00:10:42,166 He was the runner. 56 00:10:42,666 --> 00:10:46,000 But he couldn't go beyond the nationals, no matter how hard he tried. 57 00:10:46,708 --> 00:10:48,583 He slowly stopped practicing. 58 00:10:48,625 --> 00:10:52,791 He then started a federation for the poor and started teaching boxing and football. 59 00:11:09,291 --> 00:11:14,833 I've dreamt of becoming a football player all my life. 60 00:11:15,416 --> 00:11:18,708 Jeeva and I scored seven goals in the first match 61 00:11:18,750 --> 00:11:20,601 to beat the opponent at the tournament four years back. 62 00:11:20,625 --> 00:11:22,958 From that day, we became famous in this area. 63 00:11:23,000 --> 00:11:24,750 And we got to know everyone here. 64 00:11:24,791 --> 00:11:27,375 Other teams wanted us to play as guests after that. 65 00:11:27,416 --> 00:11:29,250 We've played for a few small clubs in Madras. 66 00:11:29,291 --> 00:11:32,333 A bigger club selected me after watching my game. 67 00:11:32,375 --> 00:11:34,583 But they asked me to pay fifty thousand. 68 00:11:35,333 --> 00:11:37,958 Brother, a first-class club saw his game 69 00:11:38,000 --> 00:11:40,375 and has given him a chance to play for their club. 70 00:11:40,791 --> 00:11:43,333 He'll come up in life if he plays for them. 71 00:11:45,125 --> 00:11:47,458 Okay. But he's asking for money. 72 00:11:47,500 --> 00:11:50,434 - I can't afford that much money. - Sell your truck and give me that money. 73 00:11:50,458 --> 00:11:51,333 Senseless idiot. 74 00:11:51,375 --> 00:11:53,333 We make our living with that truck. 75 00:11:53,375 --> 00:11:54,375 Idiot. 76 00:11:55,791 --> 00:11:57,791 - Hey! How dare you? - Selva… 77 00:11:57,833 --> 00:12:00,633 You have no other place to go. I'll break your legs when you come back. 78 00:12:01,208 --> 00:12:03,059 Let it go. It was your dad who scolded, after all. 79 00:12:03,083 --> 00:12:04,916 Appu's father also scolds him every day. 80 00:12:04,958 --> 00:12:07,166 - You thief. Don't you talk about it! - Hey! 81 00:12:07,500 --> 00:12:08,934 What are you guys doing here at this hour? 82 00:12:08,958 --> 00:12:10,666 This is Joseph, Benji's brother. 83 00:12:10,708 --> 00:12:13,375 He's Kiruba's ally. And they sell bootleg alcohol. 84 00:13:21,291 --> 00:13:23,375 Why are you hanging around with a bootlegger? 85 00:13:23,416 --> 00:13:24,559 Who are you to question me? As if you are in good company. 86 00:13:24,583 --> 00:13:25,500 Damn you… 87 00:13:25,541 --> 00:13:26,958 - One slap and… - Benji. 88 00:13:29,166 --> 00:13:30,267 How many times do I have to warn you? 89 00:13:30,291 --> 00:13:31,916 Why are you loitering here? 90 00:13:33,208 --> 00:13:37,875 I teach boxing and football to school goers so they don't take the wrong route, Kanniyappa. 91 00:13:38,125 --> 00:13:40,666 But you run your drugs through those kids. You jerk! 92 00:13:42,625 --> 00:13:43,791 Look, Kiruba. 93 00:13:44,166 --> 00:13:45,750 This is your last warning. 94 00:13:45,791 --> 00:13:50,333 If I see anyone handling drugs ever again, you'll be dead. 95 00:13:51,916 --> 00:13:53,625 We'll discuss this at home. 96 00:14:02,083 --> 00:14:03,125 Hey! 97 00:14:04,625 --> 00:14:06,375 What are you guys doing here at this hour? 98 00:14:06,416 --> 00:14:07,500 Go. Get down. 99 00:14:10,291 --> 00:14:11,875 Did you talk to Nagaraj? 100 00:14:12,791 --> 00:14:14,708 He said we can get it done. 101 00:14:15,750 --> 00:14:17,041 That's good news. 102 00:14:17,083 --> 00:14:19,208 Are you two not happy about it? 103 00:14:21,500 --> 00:14:24,875 I thought I'd get the drugs from Andhra and get started if I had the money. 104 00:14:25,833 --> 00:14:27,500 Nobody would lend me the money. 105 00:14:28,125 --> 00:14:29,541 What is it, Kiruba? 106 00:14:29,875 --> 00:14:32,375 You said we'd do business together and make it big. 107 00:14:32,416 --> 00:14:35,791 - Are you trying to cut me out now? - Enough, Joseph. 108 00:14:36,500 --> 00:14:37,458 How else should I take it? 109 00:14:37,500 --> 00:14:40,083 You go around asking for money from everyone but me. 110 00:14:40,125 --> 00:14:42,041 I was the one who came up with this idea, right? 111 00:14:42,333 --> 00:14:44,416 Yes, it was you. I don't deny it. 112 00:14:45,000 --> 00:14:46,291 That doesn't mean 113 00:14:46,583 --> 00:14:48,666 I'd let you take on the entire burden. 114 00:14:48,708 --> 00:14:52,166 It's fair if we share the investment equally. 115 00:14:52,625 --> 00:14:54,500 Anyway, how will you arrange for so much money? 116 00:14:54,875 --> 00:14:56,833 You'll have to ask your brother. 117 00:14:57,291 --> 00:14:59,041 Why would I ask him? 118 00:14:59,500 --> 00:15:01,250 Just tell me how much we need to get it. 119 00:15:01,291 --> 00:15:02,500 I told you already. 120 00:15:02,541 --> 00:15:04,125 We can get started if we have one lakh. 121 00:15:12,041 --> 00:15:13,291 I'll invest. 122 00:15:13,333 --> 00:15:14,416 You get it here. 123 00:15:14,708 --> 00:15:18,166 What are you still thinking, Kiruba? Our partner said he'll give the entire sum. 124 00:15:18,208 --> 00:15:19,583 Let's get started. 125 00:15:19,625 --> 00:15:22,851 And if you contest in the upcoming elections and become a ward member or a councilor 126 00:15:22,875 --> 00:15:24,916 - We wouldn't have to ask anyone. - Hey. 127 00:15:25,291 --> 00:15:27,291 I've already decided to contest. 128 00:15:28,083 --> 00:15:30,458 - You heard that, Kiruba. - You think he can't? 129 00:15:31,041 --> 00:15:34,083 Nagarajan used to brew liquor at Tinnanur a decade back. 130 00:15:34,625 --> 00:15:36,708 But didn't he become a councilor? 131 00:15:37,083 --> 00:15:38,541 Money speaks. 132 00:15:38,583 --> 00:15:42,791 We'll also settle in life and go legit. 133 00:15:42,833 --> 00:15:44,291 Am I right, Joseph? 134 00:15:45,583 --> 00:15:46,666 Brother. 135 00:15:46,791 --> 00:15:48,517 I thought I'd contest in the councilor elections this year. 136 00:15:48,541 --> 00:15:50,541 You were in power back then. 137 00:15:50,833 --> 00:15:52,791 It would be fair to start with you. 138 00:15:52,833 --> 00:15:53,916 What do you say, Benji? 139 00:15:54,000 --> 00:15:55,500 The election is due in six months. 140 00:15:55,541 --> 00:15:59,250 If I talk to the people at that time, they would think I'm doing it for their vote. 141 00:15:59,291 --> 00:16:01,250 I wish to do some good to people like you. 142 00:16:01,958 --> 00:16:03,798 It would be nice if you and Benji supported me. 143 00:16:04,541 --> 00:16:07,166 Everyone here listens to Benji. 144 00:16:07,208 --> 00:16:09,125 Nagaraj, this year 145 00:16:09,958 --> 00:16:11,875 I'm planning to make Benjamin contest. 146 00:16:11,916 --> 00:16:13,500 Oh! Is it? 147 00:16:13,541 --> 00:16:16,083 He might want to do something for the boys. 148 00:16:16,125 --> 00:16:17,791 Of course. Of course, let him. 149 00:16:18,291 --> 00:16:19,750 I hope you don't have a problem. 150 00:16:19,791 --> 00:16:22,833 No, brother. It doesn't matter if I do it or if Benji does it. 151 00:16:23,125 --> 00:16:25,085 I'm happy if something good happens to the people. 152 00:16:26,666 --> 00:16:28,333 - I'll get going, brother. - Okay. 153 00:16:28,375 --> 00:16:30,250 Let me know if you need help. No formalities. 154 00:16:30,666 --> 00:16:32,041 See you, brother. 155 00:16:32,083 --> 00:16:33,791 - See you, Benji. - Okay. 156 00:16:33,833 --> 00:16:35,041 See you. 157 00:16:51,708 --> 00:16:52,958 SELVA? 158 00:16:58,250 --> 00:17:01,810 - Did your dad say anything about the money? - He gets furious if I ask him for the money. 159 00:17:01,875 --> 00:17:03,000 Alright, come with me. 160 00:17:03,041 --> 00:17:04,041 I'll be back. 161 00:17:19,291 --> 00:17:20,291 Dad? 162 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 Dad? 163 00:17:23,250 --> 00:17:25,958 - Why don't you respond? - What is it? 164 00:17:26,583 --> 00:17:28,017 Did you take Mom's chain from the cupboard? 165 00:17:28,041 --> 00:17:29,500 Why would I take it? 166 00:17:29,541 --> 00:17:31,333 Where the hell is he? JOSEPH? 167 00:17:34,666 --> 00:17:35,666 JOSEPH? 168 00:17:35,750 --> 00:17:37,333 Do you think he took it? 169 00:17:37,375 --> 00:17:38,291 He wouldn't have. 170 00:17:38,333 --> 00:17:41,708 You didn't take it, nor did I. I'm pretty sure he took it. 171 00:17:41,750 --> 00:17:44,041 - Benji, listen to me. - He never listens to me. 172 00:17:44,083 --> 00:17:46,875 - Listen to me, Benji. - He'll never change his ways. 173 00:17:46,916 --> 00:17:48,726 - Listen to me, Benji. - He's a worthless idiot. 174 00:17:48,750 --> 00:17:51,458 - We'll talk to him when he comes home. - You keep quiet, Dad. 175 00:17:57,333 --> 00:17:59,041 - Hello? - The money is ready. 176 00:17:59,875 --> 00:18:00,958 I'll come. 177 00:18:02,541 --> 00:18:04,541 - What is he saying? - He's arranged for the money. 178 00:18:04,583 --> 00:18:06,250 - Super. - What do you mean? 179 00:18:06,291 --> 00:18:08,059 That guy suddenly said he cannot do this for us. 180 00:18:08,083 --> 00:18:09,666 That's something only you and I know. 181 00:18:09,708 --> 00:18:11,125 Don't discuss this with him. 182 00:18:11,166 --> 00:18:12,625 He's got the money in hand now. 183 00:18:13,083 --> 00:18:14,708 If we tell him, it's all gone. 184 00:18:15,166 --> 00:18:18,541 We'll pay the money to Nagaraj, talk to him, and get this going. 185 00:18:28,583 --> 00:18:29,583 Hey, Joseph. 186 00:18:31,000 --> 00:18:32,125 Hey, Joseph! 187 00:18:33,083 --> 00:18:34,500 Did you take the chain? 188 00:18:34,708 --> 00:18:37,541 - What chain? - Don't act smart. Did you take Mom's chain? 189 00:18:37,583 --> 00:18:39,750 - Why would I? - Don't lie to me. 190 00:18:39,791 --> 00:18:41,375 What the hell is your problem? 191 00:18:41,416 --> 00:18:42,958 Hey, Benji… 192 00:18:43,166 --> 00:18:45,166 It's between us. Don't you interfere. 193 00:18:45,208 --> 00:18:46,642 - Don't do this, Benji. - Did you take it or not? 194 00:18:46,666 --> 00:18:48,333 I'm already furious. 195 00:18:48,375 --> 00:18:51,208 What? I should be the one to be angry. 196 00:18:51,250 --> 00:18:52,476 Why are you shouting at him now? 197 00:18:52,500 --> 00:18:55,041 Joseph, you better ask your brother to leave. 198 00:18:55,083 --> 00:18:56,875 I won't. What will you do? 199 00:18:57,375 --> 00:18:59,291 - Don't, Benji. - Yes, I took it. 200 00:18:59,333 --> 00:19:00,416 Why should I answer you? 201 00:19:00,458 --> 00:19:02,767 I'm supposed to keep quiet while that oldie gives you everything? 202 00:19:02,791 --> 00:19:04,684 Kiruba and I are planning to start a business with that money. 203 00:19:04,708 --> 00:19:05,500 Do what you want to do. 204 00:19:05,541 --> 00:19:08,375 And you think it's business to do drug dealing with this moron. 205 00:19:24,291 --> 00:19:25,291 Hey, let me go. 206 00:19:25,333 --> 00:19:26,208 You… 207 00:19:26,250 --> 00:19:28,041 Let me go. 208 00:19:35,208 --> 00:19:36,833 Stop it, Benji. Listen to me. 209 00:19:40,083 --> 00:19:41,458 Stop it, Benji. 210 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Benji… 211 00:19:46,791 --> 00:19:47,916 Hey, Benji… 212 00:19:52,083 --> 00:19:53,333 Benji… 213 00:20:03,083 --> 00:20:06,416 How dare you steal Mom's chain? I'll kill you. 214 00:20:20,583 --> 00:20:22,041 Selva is here. 215 00:20:27,291 --> 00:20:28,458 Come, you! 216 00:20:28,875 --> 00:20:30,333 What's the matter, Selva? 217 00:20:30,375 --> 00:20:31,791 Did I scare you? 218 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 - No, brother. - Okay, fine. 219 00:20:34,041 --> 00:20:35,500 Are you practicing every day? 220 00:20:35,541 --> 00:20:36,750 Yes. I'm regular. 221 00:20:36,791 --> 00:20:37,875 Good. 222 00:20:38,041 --> 00:20:39,791 You've got to practice regularly. 223 00:20:40,083 --> 00:20:43,500 Whether you win or lose you should never give up on the game. 224 00:20:44,583 --> 00:20:46,791 It'll be your bread and butter in the future. 225 00:20:46,833 --> 00:20:47,958 Okay. 226 00:20:48,166 --> 00:20:49,766 Come home tomorrow and collect the money. 227 00:20:49,791 --> 00:20:51,125 - Get going. - Okay. 228 00:20:51,166 --> 00:20:52,083 - Go home. - Okay. 229 00:20:52,125 --> 00:20:53,375 Go home safe. 230 00:21:03,958 --> 00:21:07,458 He should be content with playing football and getting drunk. 231 00:21:07,500 --> 00:21:08,708 What the hell is his problem? 232 00:21:09,250 --> 00:21:11,125 Why does he keep poking his nose in our work? 233 00:21:11,625 --> 00:21:14,583 We should have killed him when he fought with us in the morning. 234 00:21:15,708 --> 00:21:18,083 We can't make a living as long as he's around, Joseph. 235 00:21:18,416 --> 00:21:21,616 You will live out your days, claiming your dad and brother were a councilor once. 236 00:21:24,416 --> 00:21:28,000 As far as I'm concerned, we should be ready to kill anyone who gets in our way. 237 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 Be it Benjamin or Nagaraj. 238 00:21:31,083 --> 00:21:33,916 There's no point in being disgruntled instead. 239 00:21:35,791 --> 00:21:38,291 There's no one around when he goes home drunk. 240 00:21:38,333 --> 00:21:39,750 I'll take care of him. 241 00:21:39,791 --> 00:21:40,958 What do you say? 242 00:22:22,875 --> 00:22:24,375 - Hello? - Hey, Kiruba! 243 00:22:24,416 --> 00:22:25,916 Why is Benji home? 244 00:22:26,416 --> 00:22:28,000 What? To Paadi? 245 00:22:28,625 --> 00:22:29,833 Hello? Hey! 246 00:22:30,666 --> 00:22:31,791 Hey! Hello? 247 00:23:10,583 --> 00:23:11,500 Hey! 248 00:23:11,541 --> 00:23:13,666 What's the matter? I thought you were asleep. 249 00:23:13,708 --> 00:23:14,750 No. 250 00:23:15,291 --> 00:23:17,351 - Are you still mad at me? - No, I'm going back down. 251 00:23:17,375 --> 00:23:18,875 We'll talk about it downstairs. 252 00:23:23,875 --> 00:23:25,500 What the hell are you doing here? 253 00:23:31,416 --> 00:23:32,583 Hey, Joseph! Grab him! 254 00:25:23,583 --> 00:25:24,750 Is Selva in? 255 00:25:24,791 --> 00:25:25,916 - Hey. - What? 256 00:25:25,958 --> 00:25:27,041 Where are you taking him? 257 00:25:27,083 --> 00:25:28,375 Nowhere! Stop asking questions… 258 00:25:28,416 --> 00:25:30,056 - I'm asking you a question! - Hey, Selva. 259 00:25:30,291 --> 00:25:31,541 - Jeeva! - Selva? 260 00:25:31,875 --> 00:25:32,875 Hey! 261 00:25:33,125 --> 00:25:34,750 Why are you picking fights with Karthi? 262 00:25:34,791 --> 00:25:36,833 Can you only see what we do? 263 00:25:36,875 --> 00:25:38,059 Are you blind to what they do? 264 00:25:38,083 --> 00:25:39,434 You don't understand the gravity of the situation! 265 00:25:39,458 --> 00:25:40,625 Where is he? 266 00:25:40,666 --> 00:25:42,875 You guys are going to get into something deep someday. 267 00:25:42,958 --> 00:25:44,625 He's taking a shower inside. Go. 268 00:25:51,166 --> 00:25:54,375 Hey, Selva! Karthi and Guna have torn up Benjamin's posters! 269 00:26:37,083 --> 00:26:39,208 You made a mistake. 270 00:26:39,750 --> 00:26:41,041 Why did you have just one son? 271 00:26:41,791 --> 00:26:45,208 If you had another son, he would've made ten other towns flourish! 272 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 It wasn't your fault. 273 00:27:01,291 --> 00:27:03,083 I wonder what my boy is doing. 274 00:27:03,666 --> 00:27:05,041 And where he is. 275 00:27:55,291 --> 00:27:56,166 Conflict. 276 00:27:56,208 --> 00:27:58,333 This conflict started even before I was born. 277 00:27:58,583 --> 00:28:00,375 This will never end, even after I die! 278 00:28:00,416 --> 00:28:03,625 Someone's bound to clash with someone else under some other name or cause. 279 00:28:03,666 --> 00:28:06,125 This time, it's me. 280 00:28:06,416 --> 00:28:09,958 School, college, the neighborhood, ground, and the bus. We fought everywhere. 281 00:28:10,416 --> 00:28:12,125 But that was last year. 282 00:28:12,166 --> 00:28:14,541 I'm in my final year now. 283 00:28:14,583 --> 00:28:16,809 If I have a problem, the whole college would have my back. 284 00:28:16,833 --> 00:28:19,750 "I'm Kokki Kumar in the rough neighborhoods!" 285 00:28:19,791 --> 00:28:22,958 "Kolamaavu Kokila, she isn't worth chasing!" 286 00:28:23,875 --> 00:28:25,791 Karthi, Guna, and Jagan. 287 00:28:25,833 --> 00:28:27,958 Karthi is Kiruba's brother-in-law. 288 00:28:28,291 --> 00:28:30,958 In a forest, the wolves rejoice when the lion dies. 289 00:28:31,000 --> 00:28:32,226 It was Kiruba's turn to rejoice. 290 00:28:32,250 --> 00:28:34,850 He sells Marijuana in the neighborhood through his brother-in-law. 291 00:28:41,958 --> 00:28:44,500 Selvam! Do you know what Karthi did? 292 00:28:44,750 --> 00:28:46,958 He smuggled a pack in Jamaal's brother's bag. 293 00:28:47,000 --> 00:28:48,250 Looks like he got into trouble. 294 00:28:48,291 --> 00:28:50,017 Jamaal and his father are at the police station. 295 00:28:50,041 --> 00:28:52,875 They used the same tactic at the ground once to drag us into a fight. 296 00:28:53,250 --> 00:28:54,458 Hey! What's your problem? 297 00:28:54,500 --> 00:28:55,916 Do you guys own this ground? 298 00:28:55,958 --> 00:28:58,208 Who said so? If you want, come and play. 299 00:28:58,250 --> 00:28:59,916 So, you'll chase away children then? 300 00:28:59,958 --> 00:29:02,878 They were rolling joints here like you do. That's why we chased them away. 301 00:29:03,666 --> 00:29:05,625 This didn't start here. 302 00:29:06,375 --> 00:29:08,416 So, V2 minus V1… 303 00:29:08,458 --> 00:29:09,541 Is this M2? 304 00:29:09,583 --> 00:29:10,708 Appu? 305 00:29:10,833 --> 00:29:11,666 Hey. 306 00:29:11,708 --> 00:29:13,791 There's a new girl in the accounts department. 307 00:29:13,833 --> 00:29:14,791 Did anyone have a look? 308 00:29:14,833 --> 00:29:16,791 Did you see her? She's gorgeous. 309 00:29:16,833 --> 00:29:18,791 You'd say that about any old lady! 310 00:29:18,833 --> 00:29:20,750 "She's gorgeous," it seems! 311 00:29:20,791 --> 00:29:22,500 Well, look who's talking! 312 00:29:22,541 --> 00:29:25,416 Forget about him, Appu. We'll go have a look during lunch. Okay? 313 00:29:25,458 --> 00:29:27,791 - Sure, man. - I'll join you guys. 314 00:29:27,833 --> 00:29:29,313 - Yeah! Let's go! - The hell you will. 315 00:29:36,000 --> 00:29:36,875 Boys. 316 00:29:36,916 --> 00:29:39,583 "We're a bunch of smart boys!" 317 00:29:39,625 --> 00:29:42,750 "We're a bunch of cocky boys! Cocky boys!" 318 00:29:44,000 --> 00:29:46,541 "We're a bunch of smart boys!" 319 00:29:46,583 --> 00:29:50,166 "We're a bunch of cocky boys!" 320 00:29:51,041 --> 00:29:53,250 "We lead the way in fights!" 321 00:29:53,291 --> 00:29:56,416 "And when we do, we pack a punch!" 322 00:30:09,166 --> 00:30:17,083 "Our glances exchanged slyly" 323 00:30:18,125 --> 00:30:26,125 "Your silence mesmerizes me" 324 00:30:27,166 --> 00:30:35,166 "No words to express the bliss in my inner self" 325 00:30:36,291 --> 00:30:44,291 "Wish for this heartwarming moments to stay forever" 326 00:30:45,416 --> 00:30:53,416 "Yearn for wings to fly with you to cloud nine" 327 00:30:54,416 --> 00:31:02,416 "My world revolves around you Wish to be with you eternally" 328 00:31:05,500 --> 00:31:06,125 Here she comes. 329 00:31:06,166 --> 00:31:07,833 "Even your walk is graceful!" 330 00:31:07,875 --> 00:31:09,250 "Graceful! The way you smile…" 331 00:31:09,291 --> 00:31:11,541 - Hey! Roach-face! - Hey, where's Jeeva? 332 00:31:11,583 --> 00:31:12,416 Bro! 333 00:31:12,458 --> 00:31:16,250 Just as we were about to leave, the chemistry teacher gave us some work. 334 00:31:16,291 --> 00:31:18,226 - I made a run for it, but Jeeva got caught. - Says who? 335 00:31:18,250 --> 00:31:19,684 - Looks like he made it out. - You know what? 336 00:31:19,708 --> 00:31:22,041 While I was helping the chemistry teacher move the chairs, 337 00:31:22,083 --> 00:31:24,791 I turned around and bumped into Shailu. 338 00:31:24,833 --> 00:31:26,101 - I felt a jolt run through my body. - Hey! 339 00:31:26,125 --> 00:31:27,208 Lucky guy! 340 00:31:27,250 --> 00:31:28,601 If I knew about it, I would have joined you. 341 00:31:28,625 --> 00:31:31,083 Hey, Ruba. Is there a way I can switch to arts? 342 00:31:31,125 --> 00:31:32,583 - Like hell there is. - Hey! 343 00:31:32,875 --> 00:31:34,291 I'm in love with her. 344 00:31:36,791 --> 00:31:37,583 Priya. 345 00:31:37,625 --> 00:31:38,583 Aarthi. Sri. 346 00:31:38,625 --> 00:31:40,125 - Are you in love with someone? - No. 347 00:31:42,000 --> 00:31:43,583 I'm in love with you then. 348 00:31:43,625 --> 00:31:45,458 Sorry. I'm not interested. 349 00:31:48,000 --> 00:31:49,500 I'm in love with her. I'm serious. 350 00:31:49,541 --> 00:31:52,083 Hey! Tell me who you haven't been in love with. 351 00:31:52,125 --> 00:31:54,041 I'll propose to her tomorrow. 352 00:31:56,208 --> 00:31:58,541 Why wait till tomorrow? Do it today! 353 00:32:10,958 --> 00:32:11,958 What are you looking at? 354 00:32:12,000 --> 00:32:13,541 We'll stay away because you love her. 355 00:32:13,583 --> 00:32:15,166 Not everyone will wait. 356 00:32:15,208 --> 00:32:17,208 What matters most is whom she likes. 357 00:32:20,791 --> 00:32:22,583 He's back. It's your turn. 358 00:32:23,875 --> 00:32:25,208 Hey! Get going! 359 00:32:27,500 --> 00:32:29,458 - Keep walking, knuckle-head. - Damn you! 360 00:32:31,791 --> 00:32:33,083 Shailu! 361 00:32:39,541 --> 00:32:41,125 Are you in love with someone? 362 00:32:41,166 --> 00:32:42,166 No. 363 00:32:43,916 --> 00:32:46,166 - I'm in love with you. - Okay. 364 00:32:47,125 --> 00:32:48,750 No, what I meant to say was… 365 00:32:48,791 --> 00:32:50,916 I haven't even seen you before. 366 00:32:50,958 --> 00:32:54,250 All I get is one free hour. They asked me to substitute for her then. 367 00:32:54,291 --> 00:32:56,750 - We'll talk later. - What can I do? 368 00:32:56,791 --> 00:32:58,291 I'll talk to you later. 369 00:33:01,875 --> 00:33:03,083 There he is. What happened? 370 00:33:03,125 --> 00:33:04,226 What's with that look on his face? 371 00:33:04,250 --> 00:33:06,392 - I wonder what happened. - Hey, did you tell her everything? 372 00:33:06,416 --> 00:33:07,875 - Look at him blush. - I told her. 373 00:33:18,625 --> 00:33:20,267 What did Vicky do after that? You were saying… 374 00:33:20,291 --> 00:33:22,791 You know that lady who runs the kiosk? 375 00:33:22,833 --> 00:33:24,333 He was trying to flirt with her. 376 00:33:24,375 --> 00:33:26,708 - With her? - And her husband saw this. 377 00:33:26,750 --> 00:33:28,125 Did he chase him down? 378 00:33:28,166 --> 00:33:29,476 - Yeah, he had to make a run for it. - Hey! 379 00:33:29,500 --> 00:33:31,700 Karthi and his gang are beating up Appu in the bathroom! 380 00:33:36,583 --> 00:33:38,783 - Don't you dare touch me! - As though you're a hotshot! 381 00:33:45,416 --> 00:33:46,750 Hey! 382 00:33:52,708 --> 00:33:53,976 What did you tell that girl yesterday? 383 00:33:54,000 --> 00:33:55,750 - Why? - Answer my question. 384 00:33:57,375 --> 00:33:58,916 - I won't. - What? 385 00:33:58,958 --> 00:34:00,684 How dare you? Selva, you're crossing the limit. 386 00:34:00,708 --> 00:34:01,833 What do you expect? 387 00:34:01,875 --> 00:34:04,125 You guys have been in the same class for four years now. 388 00:34:04,166 --> 00:34:05,875 Are we supposed to treat you with respect? 389 00:34:20,125 --> 00:34:21,416 Get him! Get him! 390 00:34:22,208 --> 00:34:24,088 Hey! The PT is on his way! The PT is on his way! 391 00:34:26,791 --> 00:34:27,958 Let go. 392 00:34:29,833 --> 00:34:32,083 Hey! That's his girl. 393 00:34:33,125 --> 00:34:34,208 Look! 394 00:34:34,416 --> 00:34:35,541 You better forget her. 395 00:34:36,041 --> 00:34:37,291 Let's go. 396 00:34:45,291 --> 00:34:46,333 Shailu. 397 00:34:49,125 --> 00:34:51,291 - You still haven't answered my question. - Hey! 398 00:34:52,000 --> 00:34:53,666 Didn't I tell you the other day? 399 00:34:53,708 --> 00:34:54,791 To stop talking to her? 400 00:34:54,833 --> 00:34:56,000 - Don't you understand? - Hey! 401 00:34:56,041 --> 00:34:57,767 - I'm talking to him. What's your problem? - What? 402 00:34:57,791 --> 00:35:00,375 - What? - I said I'm talking to him. What's your problem? 403 00:35:01,250 --> 00:35:03,083 You heard her. Get lost. 404 00:35:04,000 --> 00:35:04,916 What? 405 00:35:04,958 --> 00:35:06,708 - Don't ever see me again! - Okay. 406 00:35:07,875 --> 00:35:09,875 Get going, morons. 407 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Tell me. 408 00:35:14,041 --> 00:35:15,333 I asked you the other day. 409 00:35:15,375 --> 00:35:16,375 You didn't answer me. 410 00:35:18,583 --> 00:35:21,166 - Finish schooling and come back. - I'll tell you then. 411 00:35:51,333 --> 00:35:54,875 "Oh, my distant star" 412 00:35:55,791 --> 00:35:59,375 "My heart dwells on this moment" 413 00:36:00,333 --> 00:36:03,875 "Like a poetic drizzle" 414 00:36:04,666 --> 00:36:08,375 "Your silence mesmerizes me" 415 00:36:09,375 --> 00:36:13,958 "With unheard melodies" 416 00:36:14,000 --> 00:36:18,333 "Your gaze meets me" 417 00:36:18,375 --> 00:36:22,958 "With unspoken words" 418 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 "Your love speaks" 419 00:36:27,708 --> 00:36:31,208 "Oh, my unseen tears" 420 00:36:31,833 --> 00:36:35,375 "My heart embraces you" 421 00:36:36,458 --> 00:36:40,958 "The path never ends" 422 00:36:41,291 --> 00:36:45,375 "When Love remains our eternal companion Love remains our eternal companion" 423 00:36:45,458 --> 00:36:50,208 "What's there to think?" 424 00:36:50,250 --> 00:36:54,458 "I'm addicted to you! I'm addicted to you!" 425 00:36:54,500 --> 00:36:56,291 "The fire dances The fire dances" 426 00:36:56,333 --> 00:36:58,916 "To the rhythm in my soul To the rhythm in my soul" 427 00:36:59,250 --> 00:37:03,041 "And you are my endless beat" 428 00:37:05,666 --> 00:37:10,166 "With unheard melodies" 429 00:37:10,208 --> 00:37:13,791 "Your gaze meets me" 430 00:37:14,583 --> 00:37:19,250 "With unspoken words" 431 00:37:19,291 --> 00:37:23,333 "Your love speaks" 432 00:37:23,666 --> 00:37:27,208 "Oh, my distant star" 433 00:38:08,625 --> 00:38:13,541 "Yesterday and even now" 434 00:38:13,583 --> 00:38:17,750 "Love flows endlessly! Endlessly!" 435 00:38:17,791 --> 00:38:21,791 "I don't need anyone as a companion" 436 00:38:22,500 --> 00:38:26,708 "As love becomes like a lullaby From a mother!" 437 00:38:26,750 --> 00:38:31,416 "I search, as your eyes disappear I search, as your eyes disappear" 438 00:38:31,541 --> 00:38:35,500 "Stick with me till the end" 439 00:38:37,791 --> 00:38:42,416 "With unheard melodies" 440 00:38:42,458 --> 00:38:46,333 "Your gaze meets me" 441 00:38:46,875 --> 00:38:51,458 "With unspoken words" 442 00:38:51,500 --> 00:38:55,875 "Your love speaks With unspoken words" 443 00:38:55,916 --> 00:38:59,750 "Oh, my distant star" 444 00:39:06,708 --> 00:39:09,583 Ever since mom died, Viji has been taking care of the family. 445 00:39:10,041 --> 00:39:12,375 And I was his biggest concern. 446 00:39:12,416 --> 00:39:15,296 He wants me to get good at the game so that I land a job in the railways. 447 00:39:16,625 --> 00:39:17,708 Hey. 448 00:39:17,750 --> 00:39:19,666 Why don't you apply for the railway's selection? 449 00:39:19,708 --> 00:39:21,833 I didn't have a problem with the game, 450 00:39:21,875 --> 00:39:23,208 but with the selection. 451 00:39:23,250 --> 00:39:25,875 They want five lakhs for my name to appear on the list. 452 00:39:26,375 --> 00:39:27,809 - Why did you change the channel? - Morons! 453 00:39:27,833 --> 00:39:29,416 I should get it without paying a dime. 454 00:39:29,458 --> 00:39:30,726 Did I ever do that while you were watching? 455 00:39:30,750 --> 00:39:32,166 - Quiet. - Hey! 456 00:39:32,208 --> 00:39:34,088 I'm asking you a question, but you don't answer. 457 00:39:34,666 --> 00:39:36,791 They want money. Do you have it? 458 00:39:37,291 --> 00:39:38,250 That's not your problem. 459 00:39:38,291 --> 00:39:39,559 I told you I'd take care of that. 460 00:39:39,583 --> 00:39:41,434 Why don't you apply this time instead of being idle? 461 00:39:41,458 --> 00:39:43,517 Keep quiet. You don't know what you are talking about. 462 00:39:43,541 --> 00:39:44,375 Keep quiet? 463 00:39:44,541 --> 00:39:46,166 You'll be barred due to your age. 464 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 College ends in six months. 465 00:39:50,458 --> 00:39:52,000 Whether you get a chance or not, 466 00:39:52,041 --> 00:39:54,000 don't ever give up on the game. 467 00:39:54,041 --> 00:39:57,875 Doesn't matter if it's of use to you. It would benefit someone else, Benji used to say. 468 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 He's not around anymore. 469 00:39:59,500 --> 00:40:01,708 His void is yet to be filled. 470 00:40:01,750 --> 00:40:03,500 I don't want to be like Benji. 471 00:40:03,541 --> 00:40:05,500 He wouldn't have wanted me to be like him. 472 00:40:06,333 --> 00:40:07,541 I want to play football. 473 00:40:07,583 --> 00:40:09,125 On the next level. 474 00:40:09,333 --> 00:40:11,601 I played all the games, regardless of whether it was big or small. 475 00:40:11,625 --> 00:40:13,500 I used every chance that was offered to me. 476 00:40:13,541 --> 00:40:14,958 I've knocked on all the doors. 477 00:40:15,000 --> 00:40:17,625 But even if you have the strength in your legs, 478 00:40:17,666 --> 00:40:19,541 they'd never let you boot up that easy. 479 00:40:19,583 --> 00:40:20,976 Even if you had the strength in your arms, 480 00:40:21,000 --> 00:40:22,434 they'd never let you wear the gloves that easy. 481 00:40:22,458 --> 00:40:24,375 That makes my blood boil. 482 00:40:24,416 --> 00:40:26,697 Those on the other team are usually on the receiving side. 483 00:40:26,750 --> 00:40:28,375 The club would eventually dismiss me. 484 00:40:28,416 --> 00:40:32,125 I'd come back home, all burnt out, and Viji would ask why I didn't apply for the selections. 485 00:40:32,166 --> 00:40:35,708 Now I understand why Benji moved away from boxing. 486 00:41:54,333 --> 00:41:56,583 - Yes? - I'd like to meet Sounder. 487 00:42:04,625 --> 00:42:05,958 Partner! 488 00:42:06,500 --> 00:42:08,208 - Come in, partner! - That's okay. 489 00:42:08,250 --> 00:42:11,541 - I insist. - Wear a shirt. We'll go a tea shop. 490 00:42:12,333 --> 00:42:16,041 - Hey, shall I drop you off at the bus stand? - No, I'll walk. 491 00:42:16,083 --> 00:42:18,166 That's my sister. Wait, I'll wear my shirt. 492 00:42:21,666 --> 00:42:23,625 You just got out. 493 00:42:23,666 --> 00:42:25,583 We can't rush into this. 494 00:42:25,875 --> 00:42:27,916 And if we miss, we are screwed! 495 00:42:27,958 --> 00:42:30,666 You messed up terribly when you tried this before. 496 00:42:31,791 --> 00:42:33,125 But him? 497 00:42:33,166 --> 00:42:35,125 He got out in three months. 498 00:42:36,125 --> 00:42:38,666 Find out what he is up to now. 499 00:42:39,000 --> 00:42:40,750 And find someone who'd do that. 500 00:43:00,708 --> 00:43:02,625 How's your partner doing? 501 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 You mean, Kiruba? 502 00:43:05,750 --> 00:43:07,041 Who else then? 503 00:43:07,083 --> 00:43:09,500 Don't ever say this on the outside. 504 00:43:09,958 --> 00:43:11,458 He'll have me killed. 505 00:43:12,666 --> 00:43:16,208 Nagaraj became the councilor a year after you went to jail. 506 00:43:17,208 --> 00:43:19,666 And Kiruba started selling drugs just as he wanted. 507 00:43:26,458 --> 00:43:31,375 He secretly supplied local stores tobacco items that were banned by the government. 508 00:43:32,541 --> 00:43:35,875 And used the profit to bribe the police and Nagaraj. 509 00:43:38,416 --> 00:43:41,041 Slowly, he made his way into the party through Nagaraj. 510 00:43:42,375 --> 00:43:45,041 Kiruba is now his main henchman. 511 00:43:46,458 --> 00:43:50,218 He started mediating deals in real estate, and government auctions moving up the ladder slowly. 512 00:43:53,541 --> 00:43:56,166 As Nagaraj grew more influential, Kiruba grew with him. 513 00:43:58,666 --> 00:44:01,666 He became popular by sponsoring religious festivals, 514 00:44:01,708 --> 00:44:08,000 resolving disputes, and being charitable in the locality. 515 00:44:08,500 --> 00:44:10,291 He contested for and won the councilor post. 516 00:44:13,916 --> 00:44:16,125 If Kiruba hadn't killed Benji, 517 00:44:16,583 --> 00:44:19,625 Kumar and I would've murdered him and been in his position. 518 00:44:20,083 --> 00:44:21,541 He beat us to it. 519 00:45:27,625 --> 00:45:28,833 You… 520 00:45:38,083 --> 00:45:44,041 This football tournament is being conducted to mark the birthday of our brother, Kirubakaran. 521 00:45:44,416 --> 00:45:47,500 The winner of the tournament gets 15,000 rupees. 522 00:45:47,625 --> 00:45:49,458 Second Runner-up gets 10,000 rupees. 523 00:45:49,500 --> 00:45:51,625 And the third runner-up gets 5,000 rupees. 524 00:45:51,666 --> 00:45:58,416 We request the players to register the team at the stage. 525 00:45:58,458 --> 00:46:00,375 What a shot! Yay! 526 00:46:00,416 --> 00:46:03,166 What a fantastic goal that was! 527 00:46:03,208 --> 00:46:04,833 - Brother. Gentlemen team. - Hey! 528 00:46:08,000 --> 00:46:10,750 - Entry's closed. So get going! - Closed? 529 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 I don't find the place crowded though. 530 00:46:13,458 --> 00:46:15,666 They're going to cheat and win overall, regardless. 531 00:46:15,708 --> 00:46:16,791 Who would want to enter? 532 00:46:16,833 --> 00:46:19,083 That's none of your business if they cheat or not. 533 00:46:19,125 --> 00:46:20,041 Leave this place. Now! 534 00:46:20,083 --> 00:46:22,250 Ah. So you'll chase us away and compete with the kids? 535 00:46:22,500 --> 00:46:24,500 What's all the commotion about? 536 00:46:24,541 --> 00:46:27,083 They started it first! 537 00:46:27,125 --> 00:46:29,875 Karthi, remember how you lost and fled in shame? 538 00:46:29,916 --> 00:46:31,208 What is your problem now? 539 00:46:31,250 --> 00:46:33,708 Selva! Stop digging up the past and cause a scene! 540 00:46:33,750 --> 00:46:35,125 - Get going, first. - Brother. 541 00:46:35,166 --> 00:46:37,166 We're here to participate, not to create a scene. 542 00:46:37,208 --> 00:46:40,041 We cannot let you in. Leave here, now. 543 00:46:40,083 --> 00:46:42,267 - You've been a nuisance since Benjamin's reign. - There they go. 544 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Do you recognize who that loudmouth is? 545 00:46:46,125 --> 00:46:47,416 He's Viji's brother. 546 00:46:47,750 --> 00:46:50,125 It's never peaceful if he's involved in anything. 547 00:46:50,166 --> 00:46:51,309 Jeeva, that guy's getting all riled up. 548 00:46:51,333 --> 00:46:52,934 - He'll get it from me someday. - Yeah, yeah. 549 00:46:52,958 --> 00:46:56,333 Hey, Kiruba runs this tournament. It's a given that they'd act smart. 550 00:46:56,375 --> 00:46:58,666 Who does this Kiruba think of himself? 551 00:47:15,625 --> 00:47:17,541 You called? What's the matter? 552 00:47:17,791 --> 00:47:20,583 - Haven't you become a big shot of now? - Oh, please. 553 00:47:23,833 --> 00:47:25,750 I saw your partner at the bar. 554 00:47:26,041 --> 00:47:27,333 What's up with him? 555 00:47:27,750 --> 00:47:30,583 Poor guy. Looks like he got out only yesterday. 556 00:47:30,625 --> 00:47:32,166 He called me to drink with him. 557 00:47:32,208 --> 00:47:33,250 That's about it. 558 00:47:33,291 --> 00:47:35,208 I see. What does he have in mind? 559 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 He said he'd manage the eatery. That's what we discussed. 560 00:47:41,083 --> 00:47:42,166 Alright… 561 00:47:42,541 --> 00:47:44,166 Okay then, I'll see you. 562 00:47:44,333 --> 00:47:46,750 I hurried here, thinking it was urgent. 563 00:47:47,291 --> 00:47:49,291 - I will, in time. - Okay. 564 00:47:58,041 --> 00:48:00,000 - Brother? - Come. 565 00:48:04,958 --> 00:48:06,333 - Here's your change. - Keep it! 566 00:48:06,375 --> 00:48:07,458 - But… - Oh, keep it. 567 00:48:08,541 --> 00:48:09,875 Okay. 568 00:48:12,875 --> 00:48:14,500 - Jamaal? - Yeah? 569 00:48:14,750 --> 00:48:16,059 What was the ruckus at the ground? 570 00:48:16,083 --> 00:48:17,750 It's the usual drama. 571 00:48:17,791 --> 00:48:19,250 The usual drama? 572 00:48:19,291 --> 00:48:20,476 Doesn't Kiruba intervene in this? 573 00:48:20,500 --> 00:48:22,833 They've been fighting since school. 574 00:48:22,875 --> 00:48:26,458 No one knows when this will explode and reach Kiruba. 575 00:48:27,416 --> 00:48:29,041 - Ok, go - Ok, brother, bye. 576 00:49:04,208 --> 00:49:06,208 That problem never ended then. 577 00:49:06,250 --> 00:49:08,416 Kiruba seems to be pissed with us. 578 00:49:08,458 --> 00:49:14,500 One day at Chamber Ground, a small fight turned into a big issue. 579 00:49:15,125 --> 00:49:17,708 Selva disrespected Kiruba when he tried to mediate. 580 00:49:29,666 --> 00:49:31,833 We've fought so many times before. 581 00:49:31,875 --> 00:49:34,708 But that fight at the ground led to a fight between the two hoods. 582 00:49:34,750 --> 00:49:36,625 That was when Kiruba entered the scene. 583 00:49:37,291 --> 00:49:39,375 We all kept quiet, avoiding him. 584 00:49:39,666 --> 00:49:41,333 But it was Selva who spoke to him rudely. 585 00:49:41,375 --> 00:49:43,375 - Are you serious? - Yeah! 586 00:49:43,416 --> 00:49:46,000 After a compromise by the Corporation officials 587 00:49:46,041 --> 00:49:48,184 Kiruba told the two teams to alternate between the mornings and evenings. 588 00:49:48,208 --> 00:49:53,166 Selva, unnecessarily yelled at Kiruba with grudge. 589 00:49:54,750 --> 00:49:56,375 JESUS FAST FOOD 590 00:50:10,458 --> 00:50:11,916 What is Selva up to? 591 00:50:12,750 --> 00:50:14,541 He plays for a small club. 592 00:50:15,416 --> 00:50:17,083 He plays for the fun of it. 593 00:50:17,833 --> 00:50:21,166 He lost interest in football after missing the opportunity when he was young. 594 00:50:21,583 --> 00:50:23,833 - Remember the commotion at the ground? - Yeah? 595 00:50:24,083 --> 00:50:25,750 The one who picked a fight with Karthi… 596 00:50:25,791 --> 00:50:27,625 It wasn't because they were pissed at them 597 00:50:27,666 --> 00:50:29,666 but because of the grudge they had against Kiruba. 598 00:50:29,708 --> 00:50:31,375 You could ask the boys too. 599 00:50:42,583 --> 00:50:44,916 Now that you learnt everything about him, 600 00:50:44,958 --> 00:50:46,750 let's plot and kill him soon. 601 00:50:47,375 --> 00:50:48,708 And? 602 00:50:49,083 --> 00:50:51,083 Do you want me to s erve time again? 603 00:50:56,708 --> 00:50:59,333 Don't you think I can find a partner like Kiruba found me? 604 00:51:01,000 --> 00:51:03,208 My brother was well known. 605 00:51:49,666 --> 00:51:52,291 It wasn't me who killed Benji that night. 606 00:52:00,291 --> 00:52:02,583 On the day Benji hit Kiruba and I, 607 00:52:03,208 --> 00:52:05,291 Kiruba had called me to the terrace that night. 608 00:52:06,250 --> 00:52:08,208 I hurried my way up. 609 00:52:08,250 --> 00:52:10,375 The room was filled with blood. 610 00:52:11,958 --> 00:52:14,958 Kiruba was sitting next to Benji's head. 611 00:52:15,791 --> 00:52:19,000 Before I could reach, he had died. 612 00:52:23,958 --> 00:52:26,458 Why didn't you say the truth in court? 613 00:52:26,875 --> 00:52:28,375 You think they'd believe me? 614 00:52:28,916 --> 00:52:30,916 There was commotion at the market, that morning. 615 00:52:30,958 --> 00:52:33,166 Benji laid dead in a pool of blood. 616 00:52:34,041 --> 00:52:35,666 And my shirt was soaked in it. 617 00:52:35,708 --> 00:52:37,508 In that situation, would you still believe me? 618 00:52:38,958 --> 00:52:41,125 No one but my father believed me. 619 00:52:42,000 --> 00:52:44,916 He accepted me despite being called a murderer by all. 620 00:52:49,333 --> 00:52:51,875 Benji and I have been feuding since childhood. 621 00:52:52,541 --> 00:52:55,000 But I wasn't angry enough to kill him. 622 00:53:01,250 --> 00:53:02,583 He warned me… 623 00:53:04,083 --> 00:53:07,416 Ignoring him, I joined Kiruba, and now I stand alone. 624 00:53:08,708 --> 00:53:10,500 I stand alone after losing him! 625 00:53:11,000 --> 00:53:12,541 Oh, come on! 626 00:53:13,250 --> 00:53:15,416 Aren't we here for you? Don't worry! 627 00:53:17,083 --> 00:53:19,708 Let it go. Don't cry. 628 00:53:20,416 --> 00:53:22,500 - Say something, Selva. - Oh, Joseph! 629 00:53:22,541 --> 00:53:23,916 - It's over… - Joseph! 630 00:53:23,958 --> 00:53:26,333 - Say something, man! - It's all over! 631 00:53:34,333 --> 00:53:36,458 BENJAMIN FAST FOOD 632 00:53:42,291 --> 00:53:44,583 We must hold a meeting in two months, Kiruba. 633 00:53:44,625 --> 00:53:45,750 Sir's coming. 634 00:53:46,083 --> 00:53:47,666 Nagaraj was supposed to do it. 635 00:53:47,708 --> 00:53:49,458 But you're in his position. 636 00:53:49,500 --> 00:53:51,250 If you take care of this, 637 00:53:51,666 --> 00:53:56,333 who knows, you could even be the next Area Deputy Secretary instead. 638 00:53:56,708 --> 00:53:57,916 I'll take care of that. 639 00:53:58,250 --> 00:54:00,208 Can you put in a word to him about this? 640 00:54:00,250 --> 00:54:01,375 Surely! 641 00:54:01,416 --> 00:54:02,958 Do what you have to now. 642 00:54:03,000 --> 00:54:05,250 BENJAMIN FAST FOOD 643 00:54:07,083 --> 00:54:08,625 We finally managed to open our shop! 644 00:54:09,250 --> 00:54:11,916 - Brother! Sit down. Let him sit! - Hey! No way! Shut up. 645 00:54:11,958 --> 00:54:13,125 Shut up, guys! 646 00:54:13,166 --> 00:54:14,833 - Drag the table. Take that. - You guys! 647 00:54:15,291 --> 00:54:16,833 Feed him the sweet. 648 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 Look at him blushing! 649 00:54:21,541 --> 00:54:23,291 - So, Viji… - Joseph brother! 650 00:54:23,333 --> 00:54:24,375 I'm very happy, brother! 651 00:54:24,416 --> 00:54:26,434 - Everything is fine, right? All okay? - Yes, brother! Super, bro! 652 00:54:26,458 --> 00:54:28,166 - Where is Selva? - He's outside. 653 00:54:28,208 --> 00:54:29,416 - He's sitting outside? - Yes. 654 00:54:29,458 --> 00:54:30,559 - Check on him. - I'll be back. 655 00:54:30,583 --> 00:54:32,703 - Hey! Take care of them. - Buddy, pass me the sweets. 656 00:54:34,000 --> 00:54:36,125 Selva! What are you doing here alone? 657 00:54:36,166 --> 00:54:37,791 Nothing, brother. Just taking a breather. 658 00:54:44,750 --> 00:54:46,708 You came here because I asked you to. 659 00:54:46,750 --> 00:54:47,791 I'm very happy. 660 00:54:47,833 --> 00:54:49,393 Don't mention it, brother. It's nothing! 661 00:54:50,416 --> 00:54:51,875 The boys told me. 662 00:54:52,791 --> 00:54:54,416 Don't worry, Selva. 663 00:54:54,458 --> 00:54:57,541 I'll have your back, just like Benji would've. 664 00:54:58,500 --> 00:54:59,666 Okay? 665 00:55:05,083 --> 00:55:06,333 - Here. - I'm good, brother. 666 00:55:06,375 --> 00:55:07,875 Drop the formalities. 667 00:55:31,791 --> 00:55:34,625 "Getting everything we wish for is all good!" 668 00:55:34,666 --> 00:55:37,833 "To disturb the balance…" 669 00:55:37,875 --> 00:55:40,000 "Clash emerges Ignited by jealousy" 670 00:55:40,041 --> 00:55:41,041 "This is a jungle!" 671 00:55:41,083 --> 00:55:44,583 "If you give in and hold back, Wild wicked beasts will scheme to devour you!" 672 00:55:44,625 --> 00:55:46,208 "Duck, foe to the tiny fish" 673 00:55:46,250 --> 00:55:47,833 "Mongoose ventures, snake's demise" 674 00:55:47,875 --> 00:55:49,625 "Lion is the supreme hunter!" 675 00:55:49,666 --> 00:55:51,625 "Will a donkey stand a chance against the lion? 676 00:55:51,666 --> 00:55:53,291 "This is the reality, my brother!" 677 00:55:53,333 --> 00:55:54,541 "Watch your head, my man!" 678 00:55:54,583 --> 00:55:55,767 "Pain, the catalyst for survival!" 679 00:55:55,791 --> 00:55:57,791 "No pain, no chance to reign!" 680 00:56:04,833 --> 00:56:06,041 BEEF BIRIYANI 60 RUPEES 681 00:56:11,333 --> 00:56:14,625 "Why did early humans keep planting trees?" 682 00:56:14,666 --> 00:56:17,708 "To gather firewood And to build an axe handle!" 683 00:56:17,750 --> 00:56:18,708 "Harvesting honey" 684 00:56:18,750 --> 00:56:19,583 "Hunting rabbits" 685 00:56:19,625 --> 00:56:21,000 "Were only done to survive!" 686 00:56:21,041 --> 00:56:24,375 "When the demon threatened ruin, He said "screw it" and slewed him!" 687 00:56:51,083 --> 00:56:54,333 "A mere drizzle won't quench the wildfire" 688 00:56:54,375 --> 00:56:57,625 "Water dissolves stone Regardless of its might!" 689 00:56:57,666 --> 00:57:00,958 "A fish that fell prey to a crane…" 690 00:57:01,000 --> 00:57:02,750 "Awaits its fate in hell!" 691 00:57:05,333 --> 00:57:08,208 "Will you open your eyes And succumb to the tiger's might?" 692 00:57:08,250 --> 00:57:11,541 "Or will you open your eyes And seek refuge from its sight?" 693 00:57:11,583 --> 00:57:15,250 "Or amidst the battle raging within Do you protest for world peace?" 694 00:57:15,291 --> 00:57:18,500 "Or will you fight the world To discover peace within?" 695 00:57:18,541 --> 00:57:20,250 "The brave one engages in battles" 696 00:57:20,291 --> 00:57:22,000 "The one in distress seeks solace in God" 697 00:57:22,041 --> 00:57:25,166 "Each one weaves a strategy In their own way!" 698 00:57:25,208 --> 00:57:26,833 "The crippled shall mount horses" 699 00:57:26,875 --> 00:57:28,541 "Vadugan rules the Madurai" 700 00:57:28,583 --> 00:57:31,875 "Each one weaves a strategy In their own way!" 701 00:58:06,083 --> 00:58:08,458 "Learn to fight your own fight!" 702 00:58:08,500 --> 00:58:11,000 "If you can't fight, Then just bow down to Jeeva!" 703 00:58:11,041 --> 00:58:12,708 "They'll stir up an epic ruckus!" 704 00:58:13,083 --> 00:58:15,500 "Learn to fight your own fight!" 705 00:58:15,541 --> 00:58:18,500 "If you can't fight, Then just bow down to Jeeva!" 706 00:58:19,000 --> 00:58:20,267 "Even if you're a karate maestro" 707 00:58:20,291 --> 00:58:21,708 "Even if you're a boxing champ" 708 00:58:21,750 --> 00:58:24,375 "You are a zero in front of our Joseph!" 709 00:58:24,416 --> 00:58:25,476 "Drop your attitude when you face…" 710 00:58:25,500 --> 00:58:29,125 "Reuben, Jeeva, Vicky" 711 00:58:29,166 --> 00:58:31,833 "Just drop it, my boy" 712 00:58:31,875 --> 00:58:34,541 "Drop that dirty attitude of yours! Else, you're dead!" 713 00:58:34,583 --> 00:58:39,958 "Just drop that attitude, my boy! Don't show us your drab attitude!" 714 00:58:40,000 --> 00:58:45,250 "Just drop that attitude, my boy! Don't show us your drab attitude! That's nasty!" 715 00:58:45,458 --> 00:58:50,625 "Just drop that attitude, my boy! Don't show us your drab attitude!" 716 00:58:50,833 --> 00:58:55,625 "Just drop that attitude, my boy! We stay away from fights!" 717 00:58:56,333 --> 00:58:57,684 "Crowd in the house and my pack of pals" 718 00:58:57,708 --> 00:58:58,833 "The salt-and-pepper crew" 719 00:58:58,875 --> 00:59:00,250 "Mommas and papas" 720 00:59:00,291 --> 00:59:01,708 "Grandmas and grandpas" 721 00:59:01,750 --> 00:59:04,041 "Can the lamp shine without oil?" 722 00:59:04,083 --> 00:59:06,875 "Will Jeeva's song lose its fame?" 723 00:59:07,166 --> 00:59:09,500 "Can the lamp shine without oil?" 724 00:59:09,541 --> 00:59:12,333 "Will Jeeva's song lose its fame?" 725 00:59:12,375 --> 00:59:14,000 "Crowd in the house and my pack of pals" 726 00:59:14,041 --> 00:59:15,291 "The salt-and-pepper crew" 727 00:59:15,333 --> 00:59:16,666 "Mommas and papas" 728 00:59:16,708 --> 00:59:17,958 "Grandmas and grandpas" 729 00:59:18,000 --> 00:59:20,250 "Can the lamp shine without oil?" 730 00:59:20,291 --> 00:59:22,958 "Will Jeeva's song lose its fame?" 731 00:59:23,416 --> 00:59:25,416 "Can the lamp shine without oil?" 732 00:59:25,458 --> 00:59:28,583 "Will Reuben's song lose its fame?" 733 00:59:29,000 --> 00:59:31,416 "It's a banger! Rock and roll!" 734 00:59:31,875 --> 00:59:33,000 HEY! 735 00:59:36,083 --> 00:59:37,541 Who are you people? 736 00:59:40,375 --> 00:59:42,208 Why are you tearing down the posters? 737 00:59:44,541 --> 00:59:46,767 I'm talking to you! Who asked you to tear down the posters? 738 00:59:46,791 --> 00:59:49,291 Brother! They asked us to rename Kiruba's name. 739 00:59:49,333 --> 00:59:50,875 - Who? - Udhay brother. 740 00:59:50,958 --> 00:59:52,833 - You'll tear it down if he says so? - Look! 741 00:59:52,875 --> 00:59:54,250 Even we know to pick up a fight. 742 00:59:54,291 --> 00:59:56,375 Hey! Why the unnecessary trouble? 743 00:59:56,416 --> 00:59:58,083 - Call our brother. - Do it. 744 01:00:00,250 --> 01:00:02,750 How dare you do things without asking me while I'm right here? 745 01:00:03,791 --> 01:00:05,208 Hello? 746 01:00:15,000 --> 01:00:16,250 Hey! What's going here? 747 01:00:16,291 --> 01:00:18,226 They're picking up a fight for tearing down some poster. 748 01:00:18,250 --> 01:00:18,958 "Some poster"? 749 01:00:19,041 --> 01:00:21,392 Hey! Are you starting fights because we didn't let you play in the tournament? 750 01:00:21,416 --> 01:00:24,458 Mister Ronaldo! Understand what's happening before you speak. 751 01:00:24,500 --> 01:00:26,767 We are just questioning why they tore down the posters without our permission. 752 01:00:26,791 --> 01:00:28,041 How will these painters know 753 01:00:28,083 --> 01:00:30,767 - Who the hell is in that damn poster! - You're dead if you don't talk with respect! 754 01:00:30,791 --> 01:00:32,000 Just thrash them to death! 755 01:00:33,166 --> 01:00:35,458 - Let go! Let go of them! Leave! - Karthi! Come on now! 756 01:00:35,500 --> 01:00:38,708 Stop hitting! Let go, man! HEY! Let go! LET GO! 757 01:00:44,833 --> 01:00:45,833 Brother? 758 01:00:46,541 --> 01:00:48,208 We didn't start the fight, brother. 759 01:00:48,541 --> 01:00:49,541 Yes, bro… 760 01:00:51,583 --> 01:00:52,666 I'll tell them, brother. 761 01:00:52,708 --> 01:00:54,500 Jeeva! Listen to me. Don't! 762 01:00:54,541 --> 01:00:55,958 Keep quiet, brother. 763 01:00:56,875 --> 01:00:58,750 Ruba! Selva is not picking up the call. 764 01:00:58,791 --> 01:01:00,726 - Gather the boys and be ready. I'll be back. - HEY! 765 01:01:00,750 --> 01:01:01,958 JEEVA! HEY! 766 01:01:02,250 --> 01:01:03,791 Hey! Je… Jeeva! 767 01:01:03,833 --> 01:01:05,791 Brother wants us to drop this issue. 768 01:01:06,708 --> 01:01:08,375 Guna! Jagan! 769 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 I'm talking to you guys too! 770 01:01:54,708 --> 01:01:57,458 "I'm such a big drinker! It all gets nasty!" 771 01:01:57,500 --> 01:02:00,833 "You're dead if I catch you!" 772 01:02:00,875 --> 01:02:03,791 "That's a Malayali scene! Oh Gosh! She's one of a kind!" 773 01:02:03,833 --> 01:02:06,791 "I'm quite the charmer You'll fall for me!" 774 01:02:06,833 --> 01:02:09,250 "She likes fair-skinned ones!" 775 01:02:09,291 --> 01:02:12,000 "She'll get happy at the sight of cash!" 776 01:02:12,041 --> 01:02:14,958 "she'll act as a woman at night" 777 01:02:15,000 --> 01:02:17,416 "And sneaks booze illegally and gulps down!" 778 01:02:20,541 --> 01:02:22,250 Get off the bus, all four of you! 779 01:02:23,125 --> 01:02:24,583 Guys, look! Lord Hanuman. 780 01:02:41,416 --> 01:02:43,166 Brother! Head to the police station. 781 01:02:47,125 --> 01:02:48,125 Hey… 782 01:02:48,416 --> 01:02:49,875 Get off the bus. 783 01:02:49,916 --> 01:02:52,036 This is our route, damn it! Why do we need to get off? 784 01:03:07,708 --> 01:03:08,541 Hey! 785 01:03:08,583 --> 01:03:10,583 I asked you to get off and you're acting all funny? 786 01:03:13,041 --> 01:03:14,333 Get lost! 787 01:04:19,000 --> 01:04:22,041 "Ready to get smashed? Ready to get wrecked?" 788 01:04:23,000 --> 01:04:24,958 "Want to feel the wrath?" 789 01:04:25,000 --> 01:04:26,750 "Shall I unleash hellfire?" 790 01:04:27,291 --> 01:04:31,333 "Shall I amass an army To quench my thirst for revenge?" 791 01:04:31,375 --> 01:04:35,250 "My brows seethe with anger!" 792 01:04:35,291 --> 01:04:36,916 "As foes quiver in fear" 793 01:04:36,958 --> 01:04:38,875 "Get ready for my initial blow!" 794 01:04:38,958 --> 01:04:40,833 "As my wrath surges!" 795 01:04:40,875 --> 01:04:42,916 "You'll be battered and bruised!" 796 01:04:42,958 --> 01:04:44,916 "As the war rages on" 797 01:04:44,958 --> 01:04:46,916 "You'll be left lifeless and defeated" 798 01:04:46,958 --> 01:04:54,208 "Days of patience are gone Now our wrath takes over!" 799 01:05:15,458 --> 01:05:19,458 "Son of Ravan! The beast he is!" 800 01:05:19,500 --> 01:05:23,458 "Fight until your anger is quenched Deliver the thrashing he's earned!" 801 01:05:23,500 --> 01:05:27,500 "Son of Ravan! The beast he is!" 802 01:05:27,541 --> 01:05:32,000 "Fight until your anger is quenched Deliver the thrashing he's earned!" 803 01:05:48,416 --> 01:05:50,375 "Shall I bring your downfall?" 804 01:05:50,416 --> 01:05:52,416 "Ready to taste an unforgettable pain?" 805 01:05:52,458 --> 01:05:56,333 "Like a raging volcano I'll bring the heat to our fight!" 806 01:05:56,375 --> 01:06:00,375 "Enough pain endured, Now it's payback with brutal violence!" 807 01:06:00,416 --> 01:06:04,375 "It's a payback The debt for your sin will be collected!" 808 01:06:04,416 --> 01:06:08,375 "As his wrath rises! The fight ignites!" 809 01:06:08,416 --> 01:06:10,416 "As his wrath rises! The fight ignites!" 810 01:06:10,458 --> 01:06:12,958 "As his wrath rises! The fight heats up!" 811 01:06:48,416 --> 01:06:50,541 "It's a killing spree!" 812 01:06:50,583 --> 01:06:52,375 "It's a bloodbath!" 813 01:06:52,416 --> 01:06:55,875 "It's a slaughter! It's brutal violence!" 814 01:06:56,375 --> 01:07:00,208 "It's a killing spree! It's brutal violence!" 815 01:07:00,250 --> 01:07:04,333 "It's a bloodbath! It's brutal violence!" 816 01:07:04,375 --> 01:07:07,583 "It's a bloodbath! It's brutal violence!" 817 01:07:08,333 --> 01:07:11,541 "It's a bloodbath! It's brutal violence!" 818 01:07:12,333 --> 01:07:16,333 "I'm coming for you! Watch out!" 819 01:07:16,375 --> 01:07:19,375 "I'm coming for you! Watch out!" 820 01:07:47,291 --> 01:07:48,750 I warned Jeeva 821 01:07:49,333 --> 01:07:51,708 not to get into a fight with Karthi about the poster. 822 01:07:51,750 --> 01:07:53,559 He came and told you and dragged you into the fight. 823 01:07:53,583 --> 01:07:54,958 What are you talking about? 824 01:07:55,000 --> 01:07:57,583 How can we keep quiet when they've torn Benji's poster? 825 01:07:57,625 --> 01:08:00,041 You are right. But I would have dealt with this. 826 01:08:00,375 --> 01:08:02,708 You got into this for no reason and blew it up. 827 01:08:03,125 --> 01:08:05,500 And you've also bashed his brother-in-law. 828 01:08:07,083 --> 01:08:08,125 Just that… 829 01:08:08,333 --> 01:08:10,142 You were fighting amongst yourself all these days. 830 01:08:10,166 --> 01:08:11,583 And now he'll know all about it. 831 01:08:12,291 --> 01:08:15,041 - I'm scared about that. - Scared? What will he do? 832 01:08:16,125 --> 01:08:17,166 What will he do? 833 01:08:17,208 --> 01:08:19,291 You've bashed his brother-in-law. 834 01:08:19,500 --> 01:08:21,517 What will you do if he sends his men behind you guys? 835 01:08:21,541 --> 01:08:24,958 - We'll give it back to him. - How can you talk like this? 836 01:08:25,000 --> 01:08:26,041 Just shut up. 837 01:08:26,083 --> 01:08:28,483 - There's the coward. - Why is he talking like this, brother? 838 01:08:35,291 --> 01:08:37,458 Didn't I ask you to let go of that poster issue? 839 01:08:37,500 --> 01:08:39,020 Why the hell did you get into a fight? 840 01:08:40,250 --> 01:08:43,059 Should I solve your baby fights instead of concentrating on the meetings? 841 01:08:43,083 --> 01:08:46,000 You think we have no other job? You shut up. 842 01:08:46,041 --> 01:08:47,291 Keep quiet. 843 01:08:47,875 --> 01:08:49,291 They thrashed Guna at the theatre. 844 01:08:49,333 --> 01:08:50,583 So, we gave it back to them. 845 01:08:50,625 --> 01:08:52,392 Are you asking us to keep quiet when they beat us up? 846 01:08:52,416 --> 01:08:53,416 You… 847 01:08:54,333 --> 01:08:55,833 Yes, you should stay quiet. 848 01:08:55,958 --> 01:08:58,541 You should keep it low at certain times. 849 01:08:58,625 --> 01:09:02,041 I wouldn't have reached this position had I fought like you. 850 01:09:02,083 --> 01:09:03,625 Get that into your head. 851 01:09:04,458 --> 01:09:05,875 I can't be like you. 852 01:09:08,750 --> 01:09:10,041 Listen, Karthi. 853 01:09:10,083 --> 01:09:12,375 I've found a way to climb up the ladder. 854 01:09:12,416 --> 01:09:14,541 Follow me if you can. 855 01:09:14,583 --> 01:09:17,750 Don't cause problems between the two neighborhoods. 856 01:09:18,250 --> 01:09:19,541 That's it. 857 01:09:20,500 --> 01:09:22,083 If I say let it go, then let it go. 858 01:09:22,125 --> 01:09:23,291 Understood? 859 01:09:25,791 --> 01:09:27,291 Make him understand. 860 01:09:27,416 --> 01:09:28,791 What are you standing here for? 861 01:09:52,458 --> 01:09:53,750 Shanthi sister? 862 01:09:54,250 --> 01:09:55,291 Kiruba is here. 863 01:09:55,958 --> 01:09:57,583 Come in. Welcome! 864 01:09:58,166 --> 01:09:59,250 Isn't your husband home? 865 01:09:59,291 --> 01:10:01,833 He's gone out for some office work. 866 01:10:01,875 --> 01:10:02,875 Okay, sister. 867 01:10:09,666 --> 01:10:12,186 Why do you want to get into trouble while you're still studying? 868 01:10:12,750 --> 01:10:15,708 I just got to know they had thrashed your brother-in-law. 869 01:10:15,791 --> 01:10:17,541 It doesn't matter. 870 01:10:17,583 --> 01:10:19,375 See, even your son is injured. 871 01:10:20,041 --> 01:10:21,666 He's lucky it wasn't anything major. 872 01:10:21,750 --> 01:10:23,750 What if something terrible had happened? 873 01:10:24,083 --> 01:10:26,041 You would have lost your life behind bars. 874 01:10:26,083 --> 01:10:29,375 Tell them not to get into fights after this. 875 01:10:29,416 --> 01:10:30,726 First tell this to your brother-in-law. 876 01:10:30,750 --> 01:10:31,666 - Hey, Selva. - Hey, Selva! 877 01:10:31,750 --> 01:10:35,333 - Don't talk back to him. - He's talking as if we started the fight. 878 01:10:35,375 --> 01:10:37,708 They started it by tearing Benji's poster. 879 01:10:37,750 --> 01:10:40,083 It was for the meeting. Why do you take it so seriously? 880 01:10:40,125 --> 01:10:42,916 They are at fault too. I don't deny that. 881 01:10:42,958 --> 01:10:45,666 We could have talked it out. But you started a fight. 882 01:10:45,708 --> 01:10:47,976 Even now, I'm not here to ask why you thrashed my brother-in-law. 883 01:10:48,000 --> 01:10:50,500 You are all the same to me. 884 01:10:50,541 --> 01:10:52,666 This will never end if we keep finding fault. 885 01:10:52,708 --> 01:10:55,000 I've spoken to them. Let's end this here. 886 01:10:55,041 --> 01:10:55,958 No, we can't. 887 01:10:56,000 --> 01:10:57,083 Shut up, Selva. 888 01:10:57,125 --> 01:11:01,208 Look at what they've done to him. Should I keep quiet after all this? 889 01:11:02,375 --> 01:11:05,166 It's okay. I thought I could solve this issue. 890 01:11:05,625 --> 01:11:07,750 But they just don't want to end it. 891 01:11:07,958 --> 01:11:09,291 - I'll get going. - Okay. 892 01:11:09,333 --> 01:11:11,293 - Take care of your son. - Why are you doing this? 893 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 See you, sister. 894 01:11:15,916 --> 01:11:18,291 I got furious when Selva asked that question. 895 01:11:19,625 --> 01:11:22,375 But brother was there. So I stopped myself. 896 01:11:23,708 --> 01:11:25,041 What did Uncle say? 897 01:11:25,083 --> 01:11:27,583 He spoke as if both sides were at fault. 898 01:11:27,625 --> 01:11:29,875 When I asked him about that guy, 899 01:11:29,916 --> 01:11:32,916 he asked me not to hype that guy and take care of the meeting arrangements. 900 01:11:34,083 --> 01:11:35,583 I think that's best. 901 01:11:35,958 --> 01:11:38,500 You also try to stay away from trouble till the meeting is over. 902 01:11:38,541 --> 01:11:41,958 Brother will go wild if he learns otherwise. Take care. See you then. 903 01:11:50,916 --> 01:11:53,708 Karthi, I don't care if you want to keep it low for your uncle. 904 01:11:53,750 --> 01:11:55,041 I can't. 905 01:11:55,083 --> 01:11:56,750 Look at what they've done to me. 906 01:11:56,791 --> 01:11:59,083 I can't bear to look at myself in the mirror. 907 01:11:59,791 --> 01:12:02,111 Stop talking as if you were the only one who got beaten up. 908 01:12:02,416 --> 01:12:03,916 I'm frustrated too. 909 01:12:06,250 --> 01:12:09,125 He believes they'll offer him a post if this meeting goes well. 910 01:12:09,583 --> 01:12:12,183 Things will get risky if we try something and it doesn't work out. 911 01:12:12,750 --> 01:12:14,000 Be patient. 912 01:12:16,041 --> 01:12:18,458 I can't wait for the meeting to end. 913 01:12:18,500 --> 01:12:21,625 See what I do to them the very next day. 914 01:12:33,625 --> 01:12:34,750 Hey, Selva. 915 01:12:35,125 --> 01:12:36,791 Why did you have to talk to him like that? 916 01:12:36,833 --> 01:12:39,916 - What did I do? - Why are you two fighting now? 917 01:12:40,291 --> 01:12:44,708 He'll do everything and try to compromise. Why should we stay silent? 918 01:12:44,750 --> 01:12:49,125 Two random guys tore the poster. Why hold him responsible? Wait, you guys. 919 01:12:49,166 --> 01:12:52,750 This has nothing to do with the poster. I only care about Benji. 920 01:12:52,791 --> 01:12:55,511 - How many times should we knock? - Why are you bringing up the past? 921 01:12:55,541 --> 01:12:57,041 Hey, Jamaal. 922 01:12:57,541 --> 01:12:58,958 Take the booze and leave. 923 01:12:59,000 --> 01:13:00,875 I said go. Leave him alone. 924 01:13:03,291 --> 01:13:04,708 Come on, boys. Let's go. 925 01:13:11,375 --> 01:13:13,041 Here, take a puff. 926 01:13:21,791 --> 01:13:24,000 Why are you shouting at the boys? 927 01:13:27,250 --> 01:13:31,083 After learning he killed Benji, I get so worked up when I see him. 928 01:13:32,250 --> 01:13:34,166 Had he been alive today, 929 01:13:34,208 --> 01:13:37,208 he would have changed the lives of at least a few boys in this neighborhood. 930 01:13:37,916 --> 01:13:39,541 And that includes my life. 931 01:13:40,250 --> 01:13:43,000 Today, he sells marijuana through Karthi. 932 01:13:44,000 --> 01:13:46,666 Boys of Arul's age are smoking up. 933 01:13:46,708 --> 01:13:48,666 We do too. And I know it's wrong. 934 01:13:49,291 --> 01:13:51,208 But Benji wouldn't have let this happen. 935 01:13:52,166 --> 01:13:55,291 He killed a good man, and now he's the councilor. 936 01:13:55,333 --> 01:13:57,333 I can't bear to see all this. 937 01:13:58,125 --> 01:13:59,333 You are right. 938 01:13:59,583 --> 01:14:03,916 He ruined both our lives in a day and now he's leading a happy life. 939 01:14:04,625 --> 01:14:06,333 But we can't do anything about it. 940 01:14:06,458 --> 01:14:07,708 He's a big shot now. 941 01:14:07,750 --> 01:14:10,708 Oh, really? One slash and he'll be dead. 942 01:14:11,208 --> 01:14:14,000 You're talking as if you'd kill him. 943 01:14:15,166 --> 01:14:17,833 If I get a chance, no one can stop me. 944 01:14:20,291 --> 01:14:21,875 He'd be gone forever. 945 01:15:06,000 --> 01:15:07,208 Kanniyappa. 946 01:15:08,583 --> 01:15:10,875 They really irritated me this week. 947 01:15:10,916 --> 01:15:13,500 I couldn't sell anything past them. 948 01:15:15,791 --> 01:15:16,791 Here. 949 01:15:17,041 --> 01:15:18,708 Soundar has the rest. 950 01:15:19,791 --> 01:15:21,666 Why is Shanmugam's poster all over the place? 951 01:15:21,708 --> 01:15:23,125 Is he coming here? 952 01:15:23,166 --> 01:15:27,041 Yes. They have a meeting on Vinayaka Chaturthi 953 01:15:27,083 --> 01:15:28,875 I think he's coming for that. 954 01:15:28,916 --> 01:15:30,208 How do you know about it? 955 01:15:30,250 --> 01:15:31,250 Right. 956 01:15:31,958 --> 01:15:34,375 I painted the walls for that meeting. 957 01:15:34,416 --> 01:15:35,708 I overheard them talking. 958 01:15:38,083 --> 01:15:40,458 Do you know who's making the arrangements? 959 01:15:40,500 --> 01:15:41,208 Who is it? 960 01:15:41,250 --> 01:15:42,250 Kiruba. 961 01:15:43,458 --> 01:15:45,583 He's planning to get a post. 962 01:15:46,583 --> 01:15:47,750 Hope it works out. 963 01:15:49,583 --> 01:15:50,750 - See you, then. - Okay. 964 01:15:50,958 --> 01:15:55,416 "If fall down it will be rock and if there ladder just climb up" 965 01:15:55,458 --> 01:15:58,267 "You and I have nothing to talk about, Your mother doesn't wear a watch" 966 01:15:58,291 --> 01:16:00,541 "Oh, don't touch me! Don't lie in the high court!" 967 01:16:00,583 --> 01:16:03,291 "Will you shine if you lie? Polish it up!" 968 01:16:03,333 --> 01:16:06,041 "Ten idlis with lentils sambar Eight idlis with a spicy side dish!" 969 01:16:06,083 --> 01:16:09,875 "Disgusting! You dumbhead!" 970 01:16:09,916 --> 01:16:12,208 "Mustered curd rice Go your work" 971 01:16:12,250 --> 01:16:14,851 "You and I have nothing to talk about, Your mother doesn't wear a watch" 972 01:16:14,875 --> 01:16:17,458 "Oh, don't touch me! Don't lie in the high court!" 973 01:16:17,500 --> 01:16:20,000 "Will you shine if you lie? Polish it up!" 974 01:16:20,041 --> 01:16:22,458 "Hey, give it to us! And let us go!" 975 01:16:22,500 --> 01:16:25,291 "Hey, give it to us! And let us go!" 976 01:16:25,333 --> 01:16:29,166 "Hey, you moron! That's it!" 977 01:16:32,708 --> 01:16:36,583 Appu, sing one about Selva beating up Jeeva. 978 01:16:36,625 --> 01:16:38,250 Why are you dragging me into this now? 979 01:16:38,291 --> 01:16:42,500 "Is this a brass cupboard? Is Jeeva a hero in Tollywood?" 980 01:16:42,875 --> 01:16:44,916 Jeeva, sir is here. 981 01:16:44,958 --> 01:16:46,726 - What is it? Where are you going? - Enough. Stop it. 982 01:16:46,750 --> 01:16:48,590 Why are you asking him to stop? You go on, bro. 983 01:16:49,041 --> 01:16:50,458 You continue, bro. 984 01:16:50,500 --> 01:16:52,208 Why is he frustrated? 985 01:16:52,250 --> 01:16:55,083 He was given a red card at the match today. That's the reason. 986 01:16:55,125 --> 01:16:57,601 What's the big deal with that? Have two pegs and night, and it'll all be okay. 987 01:16:57,625 --> 01:16:58,250 Hey, Jeeva. 988 01:16:58,291 --> 01:16:59,601 Aren't you celebrating Vinayaka Chaturthi this year? 989 01:16:59,625 --> 01:17:01,458 - No, brother. - Why? 990 01:17:01,500 --> 01:17:05,916 Do you remember the problem Abu created three years back after getting drunk? 991 01:17:06,291 --> 01:17:08,666 The police stopped giving permission after that. 992 01:17:08,708 --> 01:17:10,351 I'll get the permission if that's the only problem. 993 01:17:10,375 --> 01:17:13,250 Get us the permission and see how we celebrate! 994 01:17:13,333 --> 01:17:15,813 You start the collection, and I'll take care of the permission. 995 01:17:17,083 --> 01:17:18,708 Jeeva, let's start work tomorrow. 996 01:17:18,750 --> 01:17:21,166 We'll go to Kunti Press. 997 01:17:22,291 --> 01:17:23,500 What happened? 998 01:17:23,833 --> 01:17:25,208 I asked the boys to take care. 999 01:17:25,250 --> 01:17:27,083 Are you out of your senses, Kiruba? 1000 01:17:27,125 --> 01:17:29,541 This is a crucial meeting. What if something goes wrong? 1001 01:17:29,583 --> 01:17:32,000 I know what I'm doing, Senthil. 1002 01:17:32,041 --> 01:17:33,416 You don't worry. Let's go. 1003 01:17:35,791 --> 01:17:38,375 Has he lost it, Karthi? 1004 01:19:18,083 --> 01:19:24,333 We heartily welcome the senior leader… 1005 01:19:24,375 --> 01:19:27,875 …and the current secretary of our party, brother Antony. 1006 01:19:41,083 --> 01:19:45,083 Our leader who has graced the occasion, 1007 01:19:45,958 --> 01:19:47,250 Mr. Shanmugham, 1008 01:19:47,750 --> 01:19:49,625 - And to our party members… - Hey, bro! 1009 01:19:49,666 --> 01:19:51,791 He just started talking. 1010 01:19:51,833 --> 01:19:54,666 We might not have the time to start. 1011 01:19:54,708 --> 01:19:58,041 - This isn't going to work out. - At this rate, the crowd will be long gone. 1012 01:19:58,083 --> 01:19:58,958 Hey, Jeeva. 1013 01:19:59,000 --> 01:19:59,916 Call Joseph. 1014 01:20:00,000 --> 01:20:02,208 He said he was going to the hospital with his wife. 1015 01:20:02,250 --> 01:20:03,416 We'll have to wait a bit. 1016 01:20:06,000 --> 01:20:08,625 Karthi… You wait and see. 1017 01:20:08,666 --> 01:20:11,291 I'm sure they'll try to start a fight to get us into trouble. 1018 01:20:12,125 --> 01:20:15,000 Jagan, I'll smash your mouth in! 1019 01:20:17,250 --> 01:20:18,500 Those guys are nothing. 1020 01:20:18,541 --> 01:20:21,291 How often do I tell you not to fight them and give them publicity! 1021 01:20:21,833 --> 01:20:24,166 Your uncle wants you to stay clear of any fights. 1022 01:20:24,208 --> 01:20:25,208 What's wrong with that? 1023 01:20:25,666 --> 01:20:28,541 Listen to your uncle and settle down with a posting. 1024 01:20:28,583 --> 01:20:30,833 You need to move up the ladder so I can climb up. 1025 01:20:30,875 --> 01:20:32,416 These two are up next after me. 1026 01:20:32,875 --> 01:20:34,625 You keep forgetting this. 1027 01:20:36,750 --> 01:20:38,166 Your uncle would be looking for me. 1028 01:20:39,041 --> 01:20:40,166 I'll see you later. 1029 01:20:40,250 --> 01:20:43,125 …has struggled for this party. 1030 01:20:43,708 --> 01:20:47,958 If this constituency needs anything, Kirubakar is always around. 1031 01:20:48,041 --> 01:20:50,750 I'm always around, and most importantly our leader is here. 1032 01:20:50,791 --> 01:20:53,166 What more could you ask for? 1033 01:20:53,250 --> 01:20:58,250 There is a bright future ahead of us. We need to work towards that. 1034 01:21:00,416 --> 01:21:03,666 …and I don't say this just for the sake of votes. 1035 01:21:03,958 --> 01:21:07,333 I say this for the sake of our development. 1036 01:21:07,375 --> 01:21:09,250 Tell me, Jeeva. 1037 01:21:09,541 --> 01:21:11,833 I told you I'm at the hospital with my wife. 1038 01:21:11,875 --> 01:21:12,708 So? 1039 01:21:12,750 --> 01:21:14,208 We've got the permission. 1040 01:21:14,291 --> 01:21:16,458 You get started. I'll join you in a while. 1041 01:21:17,500 --> 01:21:19,708 Hey, Joseph told us to get started. 1042 01:21:19,750 --> 01:21:21,250 Bro, switch on the set. 1043 01:21:21,291 --> 01:21:22,351 Why are you inviting trouble now? 1044 01:21:22,375 --> 01:21:24,291 - Oh, shut up. - We can start after the meeting. 1045 01:21:24,333 --> 01:21:26,083 Wow! The Prophet himself has spoken. 1046 01:21:26,125 --> 01:21:27,875 He's the most useless guy on our team! 1047 01:21:27,916 --> 01:21:29,625 You're good for nothing! 1048 01:21:32,291 --> 01:21:33,291 Hello… 1049 01:21:34,083 --> 01:21:38,750 The organizers of this event, the gentlemen football club 1050 01:21:38,791 --> 01:21:40,708 are proud to host this grand concert! 1051 01:21:40,750 --> 01:21:44,875 We welcome everyone on behalf of the organizers 1052 01:21:44,916 --> 01:21:48,583 and on behalf of Michael rhythm's. 1053 01:21:48,625 --> 01:21:52,000 Is everyone ready? Please give us a round of applause! 1054 01:21:54,375 --> 01:21:56,125 Thank you! Thank you! 1055 01:22:02,375 --> 01:22:05,166 …and the youngsters to rise! 1056 01:22:07,375 --> 01:22:09,916 Nobody can stop us, nor can hide it. 1057 01:22:09,958 --> 01:22:16,416 Use your power to show the opposition that we will not stand for exploitation 1058 01:22:16,458 --> 01:22:19,791 by voting us into power in the upcoming elections. 1059 01:22:42,416 --> 01:22:43,416 Hey! 1060 01:22:43,708 --> 01:22:45,125 Are you trying to start a fight? 1061 01:22:45,416 --> 01:22:46,541 Kill the audio. 1062 01:22:46,583 --> 01:22:47,583 Switch it off. 1063 01:22:47,625 --> 01:22:48,666 Hey, Jagan. 1064 01:22:49,708 --> 01:22:51,250 What's the problem here? 1065 01:22:51,291 --> 01:22:52,083 Hey. 1066 01:22:52,125 --> 01:22:53,375 What the hell is your problem? 1067 01:22:53,416 --> 01:22:55,309 We told you to start only after the meeting ended. 1068 01:22:55,333 --> 01:22:57,583 We can't wait for your permission all the time. Get lost! 1069 01:22:57,625 --> 01:22:59,809 Keep talking like this, and I'll break your jaw someday! 1070 01:22:59,833 --> 01:23:02,833 - Go on, Give it a try! - Hey Karthi! Why are you making a scene here? 1071 01:23:02,875 --> 01:23:04,708 - You know nothing. Keep walking! - Hey, Viji! 1072 01:23:04,750 --> 01:23:06,583 We're making a scene? 1073 01:23:06,625 --> 01:23:08,226 The meeting is supposed to end in ten minutes. 1074 01:23:08,250 --> 01:23:10,267 They're trying to play songs and disrupt our meeting, 1075 01:23:10,291 --> 01:23:11,833 and you expect us to shut the hell up? 1076 01:23:11,875 --> 01:23:13,000 Why are you doing this? 1077 01:23:13,041 --> 01:23:14,958 You'll take your own sweet time to finish. 1078 01:23:15,000 --> 01:23:16,125 We can't keep waiting. 1079 01:23:16,166 --> 01:23:18,125 What can you do about it? Get lost! 1080 01:23:18,166 --> 01:23:19,541 Hey, stop! Hey, Karthi! 1081 01:23:20,083 --> 01:23:21,125 Jeeva! Jeeva, stop it! 1082 01:23:21,166 --> 01:23:22,291 Hey, Reuben! 1083 01:23:22,333 --> 01:23:23,541 Let go! Let go! 1084 01:23:23,583 --> 01:23:24,875 Let go! 1085 01:23:25,416 --> 01:23:27,708 Stop! Let me go! 1086 01:23:31,791 --> 01:23:33,375 Hey, Selva! Don't do this! 1087 01:23:33,416 --> 01:23:34,458 Listen to me. 1088 01:23:34,500 --> 01:23:36,041 Run, Jagan. Run. 1089 01:23:36,083 --> 01:23:37,875 - Get up and run! - Hey, Selvam. 1090 01:23:38,666 --> 01:23:41,125 Hey, Karthi! Listen to me. 1091 01:23:41,166 --> 01:23:42,125 Hey! 1092 01:23:42,166 --> 01:23:44,500 If your uncle found out, you'd be in trouble. 1093 01:23:44,541 --> 01:23:45,416 Selva! 1094 01:23:45,458 --> 01:23:46,458 Hey! 1095 01:24:05,583 --> 01:24:08,041 During times of calamities like floods or storms, 1096 01:24:08,083 --> 01:24:13,166 arrangements will be made to distribute relief aid to the afflicted! 1097 01:24:14,416 --> 01:24:17,416 In order to fulfill these, the people… 1098 01:24:18,958 --> 01:24:19,958 Hey! 1099 01:24:20,125 --> 01:24:21,166 Hey! 1100 01:24:22,041 --> 01:24:23,791 What the hell are you doing? 1101 01:24:27,125 --> 01:24:28,875 Hey! Hey, Karthi! 1102 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 Hey! 1103 01:24:30,833 --> 01:24:32,041 Bring Karthi here! 1104 01:24:32,625 --> 01:24:34,583 Hey, Karthi! 1105 01:24:54,958 --> 01:24:56,375 Hey, Karthi! 1106 01:25:29,250 --> 01:25:30,583 Hey, Jeeva! 1107 01:25:53,875 --> 01:25:55,208 Hey, Jeeva! 1108 01:25:55,250 --> 01:25:56,250 Come here. 1109 01:26:02,916 --> 01:26:04,375 Jeeva, listen to me. 1110 01:26:11,458 --> 01:26:12,833 Jeeva, stop! 1111 01:26:17,416 --> 01:26:19,000 Hey, Jeeva! 1112 01:26:35,291 --> 01:26:36,541 Let go! 1113 01:26:38,125 --> 01:26:39,333 Get him! Hey! 1114 01:26:40,166 --> 01:26:41,166 Let me go! 1115 01:26:42,208 --> 01:26:43,541 Jeeva, let go of him! 1116 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 Hey! 1117 01:26:51,416 --> 01:26:52,791 Hit him. Hit him. 1118 01:26:53,291 --> 01:26:54,291 Come on! 1119 01:26:54,333 --> 01:26:55,750 Listen to me. 1120 01:26:57,875 --> 01:26:59,791 Hey, Guna. Don't do it. 1121 01:27:00,333 --> 01:27:01,833 Hey, Karthi! Karthi… 1122 01:27:01,875 --> 01:27:04,041 - Hey, Karthi. Stop. - Out of my way! 1123 01:27:13,500 --> 01:27:14,791 Hey! 1124 01:27:35,708 --> 01:27:36,750 Hello? 1125 01:27:37,041 --> 01:27:38,041 Selvam… 1126 01:27:38,541 --> 01:27:40,083 Viji is unconscious! 1127 01:27:41,083 --> 01:27:42,541 He isn't moving, bro! 1128 01:27:42,791 --> 01:27:44,125 Where are you? 1129 01:27:44,166 --> 01:27:45,416 Come soon! 1130 01:27:45,458 --> 01:27:47,125 I'm really scared. 1131 01:28:48,125 --> 01:28:49,125 Hello, brother. 1132 01:28:49,541 --> 01:28:50,416 What happened? 1133 01:28:50,458 --> 01:28:52,958 Jagan is fine. He's in the general ward. 1134 01:28:53,000 --> 01:28:54,041 And that guy? 1135 01:28:54,083 --> 01:28:56,625 Viji is in the ICU. 1136 01:28:57,333 --> 01:28:59,916 Since Razak was around, I didn't go in. 1137 01:29:00,375 --> 01:29:02,291 You said you could manage this. 1138 01:29:02,583 --> 01:29:04,083 They screwed up your plan! 1139 01:29:04,125 --> 01:29:06,708 That's why I insisted on not letting them conduct their program! 1140 01:29:06,750 --> 01:29:08,458 This is my problem, Senthil. 1141 01:29:08,500 --> 01:29:11,208 Don't poke your nose in this. I know how to deal with this. 1142 01:29:11,250 --> 01:29:13,208 This isn't your personal problem. 1143 01:29:13,250 --> 01:29:15,875 We worked hard day and night to organize the meeting. 1144 01:29:15,916 --> 01:29:17,958 Everything's ruined, thanks to what you did! 1145 01:29:18,000 --> 01:29:20,458 - It's not as if all is lost. - How could you be so casual? 1146 01:29:20,500 --> 01:29:21,750 Take him aside, brother. 1147 01:29:21,791 --> 01:29:24,958 - Do you think your idea would've worked? - Take him aside. 1148 01:29:27,583 --> 01:29:28,875 Tell me. 1149 01:29:29,875 --> 01:29:30,875 I'm on my way. 1150 01:29:30,916 --> 01:29:32,750 Hey, Udaya. Forget about him. Come here. 1151 01:29:35,583 --> 01:29:37,333 - Brother. - Where are Karthi and Guna? 1152 01:29:37,375 --> 01:29:39,416 - They're with Jagan. - Ask them to stay there. 1153 01:29:39,458 --> 01:29:40,458 Okay. 1154 01:29:41,083 --> 01:29:42,791 Why did you do that? 1155 01:29:43,375 --> 01:29:45,041 - Mother's name? - Palaniamma. 1156 01:29:45,916 --> 01:29:47,458 Your dad's phone number? 1157 01:29:47,500 --> 01:29:49,750 9-8-4-9-9-0 1158 01:29:49,791 --> 01:29:50,875 3-6-0-8 1159 01:30:02,416 --> 01:30:03,458 Tell me your name. 1160 01:30:03,500 --> 01:30:04,500 Ruben. 1161 01:30:06,375 --> 01:30:08,208 - Father's name? - Johnson. 1162 01:30:10,458 --> 01:30:12,333 - Mother's name? - Aarayi. 1163 01:30:14,333 --> 01:30:16,166 Tell me your father's phone number. 1164 01:30:16,333 --> 01:30:17,333 7-4-0 1165 01:30:17,916 --> 01:30:18,916 1-0 1166 01:30:19,166 --> 01:30:21,375 4-0-1-7-4 1167 01:30:22,041 --> 01:30:23,708 Is anyone from your house coming? 1168 01:30:23,750 --> 01:30:25,583 You want to strike up a compromise now? 1169 01:30:25,625 --> 01:30:27,416 Those guys interrupted the meeting. 1170 01:30:28,166 --> 01:30:29,476 - Both sides are to blame. - They're coming, sir. 1171 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Hey! 1172 01:30:30,875 --> 01:30:32,392 - What's the problem? - I'm giving him the details, sir. 1173 01:30:32,416 --> 01:30:34,333 Are you done? Get out of here. 1174 01:30:34,375 --> 01:30:35,708 Get out! 1175 01:31:01,166 --> 01:31:03,000 Yasin, get me some water. 1176 01:31:07,666 --> 01:31:09,958 Get some CCTV footage Let's see. 1177 01:31:10,000 --> 01:31:11,559 Why, ma'am, are you asking CCTV footage now? 1178 01:31:11,583 --> 01:31:13,916 You told me to write only the vehicle number that day. 1179 01:31:13,958 --> 01:31:15,916 As you have already said, I will manage. 1180 01:31:16,625 --> 01:31:17,500 Hey, Ruba. 1181 01:31:17,541 --> 01:31:19,708 I make a living by working as a house help. 1182 01:31:20,333 --> 01:31:22,000 How do you have the heart to do this? 1183 01:31:22,041 --> 01:31:24,000 What do I tell your dad? 1184 01:31:25,000 --> 01:31:26,750 What have you done? 1185 01:31:26,791 --> 01:31:28,642 You're in trouble with the police at this age already! 1186 01:31:28,666 --> 01:31:31,000 Oh, stop it, sister. 1187 01:31:31,041 --> 01:31:32,767 - What did they say? - They took down my details. 1188 01:31:32,791 --> 01:31:34,625 Hey, why are you getting into trouble? 1189 01:31:35,041 --> 01:31:36,541 You were fine all these years. 1190 01:31:36,583 --> 01:31:38,750 Why are you getting involved in all this? 1191 01:31:38,791 --> 01:31:40,101 Do you want to get into drunken brawls? 1192 01:31:40,125 --> 01:31:42,333 Where did they learn this behavior? 1193 01:31:42,375 --> 01:31:45,583 - All because of this damn liquor! - Where would they learn it from? 1194 01:31:45,625 --> 01:31:48,000 They have someone new to teach them. 1195 01:31:48,041 --> 01:31:49,476 They must have picked it up from him. 1196 01:31:49,500 --> 01:31:51,875 - Okay, ma'am. - If you get the footage, call the station. 1197 01:31:51,916 --> 01:31:53,083 Okay, ma'am. 1198 01:32:10,083 --> 01:32:11,875 They started the fight by playing songs. 1199 01:32:11,916 --> 01:32:13,458 How could we compromise with them? 1200 01:32:13,500 --> 01:32:15,333 Those boys are the root of this problem. 1201 01:32:15,375 --> 01:32:16,916 Don't say stupid things, Kiruba! 1202 01:32:16,958 --> 01:32:19,678 Everyone's saying that our meeting was the cause of all the problems. 1203 01:32:20,666 --> 01:32:24,000 If something happens to that guy, our heads will roll! 1204 01:32:24,041 --> 01:32:25,500 Wrap this up today. 1205 01:32:25,541 --> 01:32:27,416 Besides, your brother-in-law is involved. 1206 01:32:27,458 --> 01:32:28,750 Be careful. 1207 01:32:29,833 --> 01:32:31,333 Hello? I'm here, sir. 1208 01:32:32,041 --> 01:32:33,291 I'm on my way. 1209 01:32:36,625 --> 01:32:37,708 What is it? 1210 01:32:37,750 --> 01:32:39,583 Karthi and Guna are here. 1211 01:32:45,625 --> 01:32:47,601 Why are they here? Don't they understand the gravity of this? 1212 01:32:47,625 --> 01:32:49,166 Didn't I tell them? 1213 01:32:49,208 --> 01:32:50,375 Morons! 1214 01:32:56,083 --> 01:32:58,375 Oh, quiet. Stop crying. 1215 01:32:58,416 --> 01:33:01,500 Jeeva, can't you think for yourself even if he's drunk? 1216 01:33:01,541 --> 01:33:03,958 - Why did you join him? - Who asked you two to come here? 1217 01:33:04,333 --> 01:33:06,000 Won't you listen to me? 1218 01:33:06,041 --> 01:33:07,875 I'm so mad. I'll kill you two right way! 1219 01:33:08,250 --> 01:33:09,375 Hey! Hey! Hey! 1220 01:33:09,416 --> 01:33:10,916 Hey! Let go of him! 1221 01:33:10,958 --> 01:33:12,291 Hey, pull them apart. 1222 01:33:12,333 --> 01:33:13,250 Karthi, let go of him! 1223 01:33:13,291 --> 01:33:14,625 Let me go! 1224 01:33:14,666 --> 01:33:15,541 Wait! 1225 01:33:15,583 --> 01:33:16,666 Stop! 1226 01:33:39,583 --> 01:33:41,226 Hey, can't you keep your hands to yourself? 1227 01:33:41,250 --> 01:33:43,125 You've already sent one guy to the hospital. 1228 01:33:43,166 --> 01:33:44,375 Why are you fighting again? 1229 01:33:44,416 --> 01:33:45,916 What did they say upstairs? 1230 01:33:46,000 --> 01:33:48,666 What did they say? You think they'd let him off on a petty case? 1231 01:33:49,083 --> 01:33:50,291 Attempt to murder. 1232 01:33:50,333 --> 01:33:53,250 I begged them not to do that and that we could solve it. 1233 01:33:53,291 --> 01:33:56,458 They've agreed to a compromise just because they are students. 1234 01:33:56,500 --> 01:33:58,220 I think that would be the right thing to do. 1235 01:33:59,041 --> 01:34:01,166 They agreed because they had nothing to lose. 1236 01:34:01,250 --> 01:34:02,583 - He's fine. - So? 1237 01:34:03,000 --> 01:34:04,684 Would Kiruba ease up if we filed a case against his brother-in-law? 1238 01:34:04,708 --> 01:34:06,684 What do you expect? You want us to compromise out of fear for him? 1239 01:34:06,708 --> 01:34:07,750 Son… 1240 01:34:07,791 --> 01:34:11,416 Watch what you say. If you want to file a case, go ahead. 1241 01:34:11,458 --> 01:34:13,708 Didn't I tell you to start only after the meeting? 1242 01:34:13,750 --> 01:34:16,125 - Why'd you start by then? - So? You'll beat us up? 1243 01:34:16,166 --> 01:34:17,642 - Keep quiet. - They didn't come to hit you. 1244 01:34:17,666 --> 01:34:19,684 They came there to tell you to switch off the speakers. 1245 01:34:19,708 --> 01:34:21,500 You were the ones who insulted them. 1246 01:34:21,541 --> 01:34:23,267 If we insulted them, they should've fought us. 1247 01:34:23,291 --> 01:34:26,250 - Why'd he hit my brother? - You kept hiding behind your brother! 1248 01:34:26,291 --> 01:34:27,291 Hiding behind him? 1249 01:34:27,333 --> 01:34:28,351 Who the hell hid from you? 1250 01:34:28,375 --> 01:34:29,333 - You should've stepped up then. - Karthi! 1251 01:34:29,375 --> 01:34:30,625 You want to fight? Come on! 1252 01:34:30,666 --> 01:34:32,583 Don't act tough just because your uncle is here. 1253 01:34:32,625 --> 01:34:33,791 Who's acting tough? 1254 01:34:33,833 --> 01:34:35,142 - Come on, let's fight it out! - Come on! 1255 01:34:35,166 --> 01:34:36,875 - Drop it, Guna. - Let's see who wins! 1256 01:34:36,916 --> 01:34:38,958 Hey, Karthi! Listen to me. Go back! 1257 01:34:39,000 --> 01:34:41,250 - Go back! Won't you listen to me? - What are we to do? 1258 01:34:41,291 --> 01:34:43,250 - He's being too arrogant! - I said shut up! 1259 01:34:43,750 --> 01:34:44,750 Hey, kid! 1260 01:34:45,083 --> 01:34:46,791 Razak, you better warn him. 1261 01:34:46,833 --> 01:34:49,541 You're just adding fuel to the fire by arguing with us. 1262 01:34:49,583 --> 01:34:51,291 I know what to do to the guy you beat up. 1263 01:34:51,333 --> 01:34:53,875 I'll pay your brother's hospital bills. 1264 01:34:53,916 --> 01:34:54,875 You'll pay what now?! 1265 01:34:54,916 --> 01:34:56,684 I'll break his arm and pay the hospital expenses. 1266 01:34:56,708 --> 01:34:57,416 Is that fine? 1267 01:34:57,458 --> 01:34:58,041 Hey, kid! 1268 01:34:58,083 --> 01:34:59,684 Razak, he's crossing the limit. You better warn him. 1269 01:34:59,708 --> 01:35:00,851 We should've whacked him back then! You didn't listen. 1270 01:35:00,875 --> 01:35:01,958 Shut the hell up! 1271 01:35:02,000 --> 01:35:04,000 - Hey, Karthi! - Udaya, take them away from here. 1272 01:35:04,041 --> 01:35:08,000 - What the hell does he think? - How dare you argue with him like a kid? 1273 01:35:08,041 --> 01:35:09,767 - We'll get you someday! - Won't you ever listen? 1274 01:35:09,791 --> 01:35:11,934 - Karthi! You'll get it back! - Get the hell out of here! 1275 01:35:11,958 --> 01:35:13,541 Can't you shut the hell up? 1276 01:35:13,916 --> 01:35:15,851 He says he'll beat him up and pay. You want me to walk away? 1277 01:35:15,875 --> 01:35:17,392 - You want to go to jail in this case? - I will! 1278 01:35:17,416 --> 01:35:19,500 I can't walk away from a problem like you! 1279 01:35:19,541 --> 01:35:20,726 - The hell you will! - Brother, don't! 1280 01:35:20,750 --> 01:35:22,184 Excuse his behavior. Listen to him. Come on. 1281 01:35:22,208 --> 01:35:23,458 Hey, Selva! 1282 01:35:23,500 --> 01:35:25,791 You're still a kid. Don't you have any brains? 1283 01:35:25,875 --> 01:35:27,708 Is this the place to talk about killing him? 1284 01:35:27,750 --> 01:35:30,430 Had I not left town that day, my family would be on the streets now. 1285 01:36:07,416 --> 01:36:10,750 I went to the hospital and had a look at Viji. 1286 01:36:11,125 --> 01:36:12,458 Don't worry about anything. 1287 01:36:12,500 --> 01:36:14,000 We'll take care of him. 1288 01:36:16,500 --> 01:36:19,416 Razak told me about the problem. 1289 01:36:21,125 --> 01:36:25,375 I had never once told Benjamin to do something in his life. 1290 01:36:26,916 --> 01:36:29,416 Benjamin believed you were just like him. 1291 01:36:31,166 --> 01:36:32,708 You're the victim. 1292 01:36:36,708 --> 01:36:41,250 Decide what you want to do based on what's best for your family. 1293 01:36:42,375 --> 01:36:43,500 Okay? 1294 01:37:02,375 --> 01:37:03,500 Hey… 1295 01:37:03,541 --> 01:37:05,583 These guys won't interfere in your life again. 1296 01:37:05,625 --> 01:37:07,083 The same applies to you. 1297 01:37:07,125 --> 01:37:08,250 Understood? 1298 01:37:08,291 --> 01:37:09,791 I'll make sure of that. 1299 01:37:51,666 --> 01:37:53,791 You shouldn't have accepted the compromise. 1300 01:37:53,833 --> 01:37:56,125 You think we accepted it wholeheartedly? 1301 01:37:56,166 --> 01:37:57,892 What else could we do while Razack was speaking? 1302 01:37:57,916 --> 01:37:59,291 So, we kept quiet and accepted. 1303 01:37:59,333 --> 01:38:00,958 Yeah, why wouldn't he? 1304 01:38:01,708 --> 01:38:03,828 He's a coward who fled after Benji's death, after all. 1305 01:38:05,125 --> 01:38:06,958 He isn't the one who's grieving! 1306 01:38:07,000 --> 01:38:08,666 His brother is hospitalized. 1307 01:38:09,125 --> 01:38:11,125 Let it go, brother. 1308 01:38:11,166 --> 01:38:14,208 Like he'd escape from us. We'll finish him off when we nab him! 1309 01:38:14,250 --> 01:38:16,916 What are you going to do now after losing your only chance? 1310 01:38:17,833 --> 01:38:19,559 You knew to ring up when you had less money for booze. 1311 01:38:19,583 --> 01:38:21,903 Why couldn't you do the same at the station before signing? 1312 01:38:24,166 --> 01:38:26,083 You all really proved yourselves! 1313 01:38:28,125 --> 01:38:31,125 Let us remain this way, then. 1314 01:38:35,125 --> 01:38:37,083 Forget what I said in anger and drink. 1315 01:38:37,125 --> 01:38:38,333 No, I don't want. 1316 01:38:41,000 --> 01:38:41,916 Hey! 1317 01:38:41,958 --> 01:38:43,875 What's with this new habit of yours? 1318 01:38:45,541 --> 01:38:46,791 It isn't new. 1319 01:38:46,833 --> 01:38:49,375 But it's been happening consistently since you arrived. 1320 01:38:49,416 --> 01:38:51,750 And that has led us to this issue. 1321 01:38:52,583 --> 01:38:54,375 Are you saying that I'm the reason? 1322 01:38:54,416 --> 01:38:55,750 Let it go! 1323 01:38:55,791 --> 01:38:57,458 We are a reason too! 1324 01:38:57,500 --> 01:38:59,125 That's why I say let's leave it. 1325 01:38:59,166 --> 01:39:01,125 And I know how this would end. 1326 01:39:02,875 --> 01:39:05,416 The day I abandoned my game and pursued that, 1327 01:39:06,000 --> 01:39:07,875 I've been fuelled with rage since. 1328 01:39:08,291 --> 01:39:09,833 Selva, be serious a... 1329 01:39:10,500 --> 01:39:12,833 This is my problem. I'll deal with it. 1330 01:39:13,333 --> 01:39:14,541 Leave me alone. 1331 01:39:17,375 --> 01:39:19,833 I told you I spoke out of anger. 1332 01:39:21,208 --> 01:39:22,333 Here. 1333 01:39:22,375 --> 01:39:23,458 Drink this. 1334 01:40:53,708 --> 01:40:55,000 Murthy? 1335 01:40:55,708 --> 01:40:58,000 Can you get me a job at your workplace? 1336 01:40:58,041 --> 01:40:59,291 For what? 1337 01:40:59,625 --> 01:41:01,166 My dad lost his job. 1338 01:41:01,916 --> 01:41:04,458 And my sister-in-law will deliver in two months. 1339 01:41:06,375 --> 01:41:07,458 That was why. 1340 01:41:07,500 --> 01:41:10,541 Listen, you're welcome to smoke all the weed you want. 1341 01:41:10,583 --> 01:41:12,666 Why do you want to risk yourself? 1342 01:41:12,708 --> 01:41:15,000 Speaks as if he's unaware of the risks involved. 1343 01:41:16,583 --> 01:41:17,750 I'll let you know. 1344 01:42:25,000 --> 01:42:26,000 Bro… 1345 01:42:26,208 --> 01:42:27,208 Don't. 1346 01:42:29,916 --> 01:42:31,250 My hand! 1347 01:42:31,291 --> 01:42:32,375 Ow, my hand! 1348 01:42:33,041 --> 01:42:35,375 Bro, bro! I won't do it again, spare me! 1349 01:42:35,416 --> 01:42:36,875 Please, it hurts! 1350 01:42:37,291 --> 01:42:38,875 Please don't, bro! 1351 01:42:39,500 --> 01:42:41,666 Spare us please, bro! 1352 01:42:42,750 --> 01:42:44,458 What's with the stares? 1353 01:42:50,958 --> 01:42:52,750 What are you staring at? 1354 01:43:00,791 --> 01:43:03,458 If I catch you all peddling drugs again, 1355 01:43:03,791 --> 01:43:05,250 - I will end you all! - Don't! 1356 01:43:07,083 --> 01:43:09,541 Didn't I tell you we'd get caught in their area? 1357 01:43:10,000 --> 01:43:12,458 So? Does that mean they'd thrash us? 1358 01:43:14,041 --> 01:43:16,001 Why do they have to engage in drug peddling alone? 1359 01:43:16,041 --> 01:43:17,476 I swear we must do something to them! 1360 01:43:17,500 --> 01:43:19,750 Why do you overthink a trivial matter? 1361 01:43:19,791 --> 01:43:20,791 Why do you care? 1362 01:43:20,833 --> 01:43:22,541 You ran away leaving us behind! 1363 01:43:22,583 --> 01:43:24,666 Only we know how it felt to be beaten! 1364 01:43:25,875 --> 01:43:27,875 Shut it if you aren't interested. 1365 01:43:29,416 --> 01:43:30,500 Robert?! 1366 01:43:31,041 --> 01:43:32,166 What do you say? 1367 01:43:36,750 --> 01:43:38,958 What are you thinking about? 1368 01:43:39,000 --> 01:43:41,750 Forget us. What did your brother do to them? 1369 01:43:43,000 --> 01:43:44,375 Don't you forget about that. 1370 01:43:58,416 --> 01:44:00,875 - Greetings, Kiruba brother. - Greetings. 1371 01:44:02,458 --> 01:44:03,708 Brother… 1372 01:44:03,916 --> 01:44:06,458 Put in a word regarding Karthi's post too. 1373 01:44:07,541 --> 01:44:10,500 Do you expect me to bow down to him? 1374 01:44:11,166 --> 01:44:14,000 I told him so for his diligence. 1375 01:44:14,666 --> 01:44:16,875 Learn to put people in their place. 1376 01:44:17,208 --> 01:44:18,833 Stay here. I'll be back. 1377 01:44:23,166 --> 01:44:24,750 - Greetings, brother. - Hello. 1378 01:44:26,791 --> 01:44:27,916 Yes, tell me. 1379 01:44:29,041 --> 01:44:30,208 Nothing much, Kiruba. 1380 01:44:30,250 --> 01:44:34,500 Sir chose Senthil over you for the post based on seniority. 1381 01:44:34,541 --> 01:44:36,875 He's worked for the party for ten years. 1382 01:44:36,916 --> 01:44:39,583 Not only that, he's also upset that the meeting went awry. 1383 01:44:39,625 --> 01:44:41,375 And Senthil used that to his advantage! 1384 01:44:43,083 --> 01:44:44,958 I have also been at the party for ten years! 1385 01:44:45,583 --> 01:44:47,625 Who else do I work for besides the party and you? 1386 01:44:48,333 --> 01:44:51,916 I even solved the case just because he said so. 1387 01:44:52,166 --> 01:44:53,333 But now? 1388 01:44:53,375 --> 01:44:56,500 Did you all forget my years of work just because of one small mishap? 1389 01:44:56,750 --> 01:44:58,000 A small mishap? 1390 01:44:58,041 --> 01:45:00,916 We asked you to conduct it to grab the people's attention. 1391 01:45:00,958 --> 01:45:03,958 We assigned you a task because of your dedication to this party. 1392 01:45:04,000 --> 01:45:05,416 But you ruined it. 1393 01:45:05,458 --> 01:45:08,291 I miscalculated that you would be Nagaraj's successor. 1394 01:45:08,750 --> 01:45:11,541 Forget about the post and start working on the elections. 1395 01:45:33,375 --> 01:45:36,666 Didn't you boast about easy access once your uncle got you the post? 1396 01:45:37,208 --> 01:45:39,625 That's why I kept quiet about Jagan's problem all along! 1397 01:45:41,916 --> 01:45:43,166 Karthi… 1398 01:45:43,375 --> 01:45:46,125 Think twice if you really want to spare them. 1399 01:46:29,750 --> 01:46:31,000 Come, come! 1400 01:46:48,416 --> 01:46:49,541 Hurry! 1401 01:47:24,166 --> 01:47:32,166 "Violence is a solution to none Stand out as one in a million" 1402 01:47:37,833 --> 01:47:45,833 "Don't follow the mob of fools Stand in the line of noble souls" 1403 01:49:20,916 --> 01:49:22,291 Ca… Catch him! 1404 01:49:23,000 --> 01:49:30,750 "Stand in the line of noble souls" 1405 01:49:44,333 --> 01:49:45,916 Udaya, check what's wrong. 1406 01:49:45,958 --> 01:49:47,541 - Hey, boy! - Move out of the way! 1407 01:49:48,333 --> 01:49:52,041 You promised they wouldn't interfere. Well, to hell with your promise! 1408 01:49:52,083 --> 01:49:53,809 - They fought us at college! - How dare you speak that way! 1409 01:49:53,833 --> 01:49:55,767 - Get out of here! - How dare you raise your hand?! 1410 01:49:55,791 --> 01:49:56,958 How dare you? 1411 01:49:57,000 --> 01:49:58,125 Udaya, don't! 1412 01:50:00,875 --> 01:50:01,875 I said let go! 1413 01:50:01,916 --> 01:50:03,708 Stop fighting with each other! 1414 01:50:03,750 --> 01:50:05,083 Stay quiet, I say! 1415 01:50:07,708 --> 01:50:09,791 What the heck is your issue now? 1416 01:50:09,833 --> 01:50:13,166 Your brother-in-law brought weapons to college to kill us! 1417 01:50:13,208 --> 01:50:15,750 And because of him, we're going to be dismissed! 1418 01:50:15,791 --> 01:50:17,500 - What's your deal now? - Enough, Udaya! 1419 01:50:18,250 --> 01:50:21,791 I told you that I'd withdraw the complaint and we'd resolve this smoothly. 1420 01:50:21,833 --> 01:50:24,000 Why do you keep annoying the heck out of us?! 1421 01:50:24,041 --> 01:50:28,750 Listen, boy. If you were the trouble, you wouldn't be alive now. 1422 01:50:29,166 --> 01:50:32,833 I still have no clue what the issue is with you two. 1423 01:50:32,875 --> 01:50:36,166 That is between you two. Don't drag me into your mess. 1424 01:50:36,416 --> 01:50:39,708 I'm already riled up over here. You better leave. 1425 01:50:40,541 --> 01:50:43,250 I'm only quiet because of the recent death. 1426 01:50:43,916 --> 01:50:46,416 - Be careful. - What, a death? 1427 01:50:47,041 --> 01:50:48,333 What about Benji? 1428 01:50:49,541 --> 01:50:53,666 We know that you killed Benji and blamed Joseph for it. 1429 01:50:53,708 --> 01:50:56,125 Don't pretend to know what happened! 1430 01:50:56,166 --> 01:50:58,250 All of you were mere kids, then. 1431 01:50:58,291 --> 01:51:01,375 Yes, we were "mere kids." That's why you're still alive. 1432 01:51:02,708 --> 01:51:04,125 You better warn him. 1433 01:51:04,166 --> 01:51:08,500 If he continues to do this, it won't take me long to slash him. 1434 01:51:29,291 --> 01:51:31,500 Shall we go someplace and lay low? 1435 01:51:33,416 --> 01:51:35,625 Did we jump the gun to lay low? 1436 01:51:36,958 --> 01:51:38,708 It's safe if we stay here. 1437 01:51:40,166 --> 01:51:42,041 Now that your father spotted you around, 1438 01:51:42,625 --> 01:51:44,791 it's best that you surrender yourself. 1439 01:51:44,833 --> 01:51:45,958 Alone? 1440 01:51:46,000 --> 01:51:46,958 Yeah. 1441 01:51:47,000 --> 01:51:49,240 Someone must stay outside to take you out on bail, right? 1442 01:51:49,833 --> 01:51:51,416 I'll talk to Nagaraj. 1443 01:51:51,708 --> 01:51:53,083 He'd know someone. 1444 01:51:53,750 --> 01:51:55,375 Will he do that for me? 1445 01:51:56,833 --> 01:51:58,375 He would, for me. 1446 01:51:58,416 --> 01:52:00,625 And would benefit the most out of this than me. 1447 01:52:03,333 --> 01:52:05,041 Don't think twice, Joseph. 1448 01:52:05,083 --> 01:52:06,500 I won't let things go wrong. 1449 01:52:07,625 --> 01:52:10,250 I'll talk to him and get you out in a week. 1450 01:52:21,541 --> 01:52:23,500 If that man is in trouble, we should help him. 1451 01:52:24,125 --> 01:52:26,125 But we have to keep quiet when we are in trouble. 1452 01:52:26,166 --> 01:52:28,583 This is how he'll treat us if you go submissive with him. 1453 01:52:29,416 --> 01:52:31,000 I'm not for it. 1454 01:52:31,458 --> 01:52:33,125 If he fails to get me that post… 1455 01:52:33,166 --> 01:52:34,708 I'll take care of him then. 1456 01:52:34,750 --> 01:52:39,375 Listen. We can't trust your uncle. Let's sort this out now. 1457 01:53:10,541 --> 01:53:13,625 The number you're trying to call is currently not reachable. 1458 01:53:39,833 --> 01:53:43,000 The number you're trying to call is currently not reachable. 1459 01:53:43,583 --> 01:53:44,791 Try again later. 1460 01:53:47,250 --> 01:53:48,666 Shall we go? 1461 01:53:48,708 --> 01:53:50,333 Mani isn't answering my calls. 1462 01:53:50,375 --> 01:53:51,875 Let's wait for two minutes. 1463 01:53:59,583 --> 01:54:02,166 Do you think I'll recommend you for the post after what you did? 1464 01:54:02,750 --> 01:54:05,333 This is precisely why I asked you to keep it low. 1465 01:54:05,375 --> 01:54:07,041 But you didn't listen. 1466 01:54:07,833 --> 01:54:10,166 Don't you dare talk to me about the posting again. 1467 01:54:11,000 --> 01:54:13,375 If any of you dare support him… 1468 01:54:13,416 --> 01:54:15,000 you'll all be dead. 1469 01:54:27,583 --> 01:54:32,916 The number you're trying to call is currently not reachable. Please try again later. 1470 01:54:33,375 --> 01:54:34,666 Murthy. 1471 01:54:35,375 --> 01:54:37,375 He's alone now. This is our chance. Let's go! 1472 01:54:37,875 --> 01:54:40,583 Mani would be waiting outside with a vehicle. 1473 01:54:41,000 --> 01:54:42,791 What if he isn't there? 1474 01:54:42,833 --> 01:54:45,791 The movie will end soon and everyone will leave. 1475 01:54:45,833 --> 01:54:47,375 This is our only chance. 1476 01:54:47,416 --> 01:54:50,166 If we miss this we wouldn't get another one. 1477 01:55:09,625 --> 01:55:11,291 Damn, why is he there? 1478 01:55:11,333 --> 01:55:13,708 You jerk. You were the one who said he was alone. 1479 01:55:13,750 --> 01:55:15,541 He was alone when I saw him. 1480 01:55:15,583 --> 01:55:18,166 We should have gone right then. He would be dead by now. 1481 01:55:18,708 --> 01:55:20,416 It's all because of you. 1482 01:55:23,375 --> 01:55:24,958 No… Let's not do this. 1483 01:55:26,166 --> 01:55:28,041 - Come, we'll go. - What? Why? 1484 01:55:28,083 --> 01:55:30,208 Hey… I'm scared. 1485 01:55:30,250 --> 01:55:32,083 Let's not do this, Robert. Come on, let's go. 1486 01:55:34,333 --> 01:55:35,541 You imbecile… 1487 01:55:36,166 --> 01:55:38,291 Don't act like an idiot, Robert. 1488 01:55:38,333 --> 01:55:41,458 Hey! He'd kill us if he knew we were here. 1489 01:55:41,500 --> 01:55:44,375 We have a knife with us. Please, understand. 1490 01:55:44,416 --> 01:55:47,083 Hey, it's okay if you don't want to come. 1491 01:55:47,791 --> 01:55:49,083 I'm going. 1492 01:55:49,916 --> 01:55:53,000 - Why don't you just listen? - Let me go. 1493 01:55:54,625 --> 01:55:56,083 Leave me. 1494 01:55:56,458 --> 01:55:58,500 Robert, listen to me. 1495 01:56:06,833 --> 01:56:07,791 Let me go. 1496 01:56:07,833 --> 01:56:09,416 Hey, let me go. 1497 01:56:10,958 --> 01:56:12,833 What the hell do you think you are doing? 1498 01:56:14,041 --> 01:56:16,291 He's the reason my brother is on his deathbed. 1499 01:56:17,875 --> 01:56:20,166 The two people responsible for it are down there. 1500 01:56:23,041 --> 01:56:24,500 Let's finish them. 1501 01:56:25,000 --> 01:56:27,000 If you're not coming, I'll go. 1502 01:57:30,375 --> 01:57:32,125 Are you trying to kill me? 1503 01:57:48,333 --> 01:57:49,833 - Hey! - Let's go. 1504 01:57:54,250 --> 01:57:55,458 Catch them. 1505 01:59:56,791 --> 01:59:58,583 Let's find those boys first. 1506 01:59:58,625 --> 02:00:01,208 Murthy, Mani, and your son… 1507 02:00:01,250 --> 02:00:04,541 They've been supplying marijuana in this neighborhood for a few months. 1508 02:00:07,666 --> 02:00:10,125 I'm not sure if they fought over a girl or money. 1509 02:00:10,750 --> 02:00:13,541 They killed your son in that process and escaped. 1510 02:00:14,250 --> 02:00:18,291 We'll know why they killed your son only when we enquire them. 1511 02:00:24,916 --> 02:00:28,041 This is exactly why I said not to mess with them. 1512 02:00:28,833 --> 02:00:31,250 I was against this as well. 1513 02:00:31,291 --> 02:00:33,541 But he never listened to me. 1514 02:00:34,458 --> 02:00:36,578 The police are looking for me because of what you did. 1515 02:01:25,125 --> 02:01:27,416 Oh Lord, who rests upon the cross! 1516 02:01:28,166 --> 02:01:30,375 The Lord who shed blood for us! 1517 02:01:30,416 --> 02:01:33,500 The eternal God of this world! 1518 02:01:33,916 --> 02:01:37,166 We all pray to you and only you! 1519 02:01:37,583 --> 02:01:39,291 We pray to you with all our gratitude. 1520 02:01:39,333 --> 02:01:42,250 We shall pray day and night. Please take care of us, Oh Lord! 1521 02:01:42,291 --> 02:01:46,041 Our prayers all day and night are our offering to you, oh Lord Jesus! 1522 02:01:50,458 --> 02:01:53,916 Glory to the praise is all yours! 1523 02:01:53,958 --> 02:01:56,291 In the name of Jesus Christ, Amen. 1524 02:01:56,625 --> 02:01:57,708 Amen! 1525 02:01:57,750 --> 02:01:59,166 Mani and Murthy are here. 1526 02:02:09,041 --> 02:02:12,081 Robert said he wanted to help his family and asked me to help him find a job. 1527 02:02:16,875 --> 02:02:19,333 - Does he know you're working for me? - No, brother. 1528 02:02:37,250 --> 02:02:38,833 - Ask him to come. - Okay. 1529 02:02:40,291 --> 02:02:41,291 Joseph… 1530 02:02:41,541 --> 02:02:43,125 I think this is unnecessary. 1531 02:02:43,166 --> 02:02:44,916 Hey, I know what I'm doing. You get lost. 1532 02:02:46,916 --> 02:02:48,333 Do as you wish. 1533 02:02:50,625 --> 02:02:52,958 I told Selva that talking about compromise won't work. 1534 02:02:53,458 --> 02:02:54,458 But he 1535 02:02:55,125 --> 02:02:57,005 got drunk and told me he knew what he was doing. 1536 02:02:59,458 --> 02:03:01,416 He doesn't care about Viji as much as we do. 1537 02:03:02,041 --> 02:03:03,841 He didn't think about his family for a second. 1538 02:03:06,458 --> 02:03:08,333 I can't stand to see you cry. 1539 02:03:11,333 --> 02:03:14,000 Alright, let it go. This place belongs to Kanniyappan. 1540 02:03:14,875 --> 02:03:16,833 I'll make sure Selva doesn't get to know. 1541 02:03:18,750 --> 02:03:21,083 Stop crying. And go home. Murthy… 1542 02:03:21,125 --> 02:03:21,833 Brother? 1543 02:03:21,875 --> 02:03:23,750 - Take him home. - Okay. 1544 02:03:24,166 --> 02:03:25,166 Come, let's go. 1545 02:03:27,166 --> 02:03:28,166 I'll get going. 1546 02:04:19,958 --> 02:04:26,166 We used to bunk school and sell drugs for the money he paid us. 1547 02:04:26,708 --> 02:04:31,625 One day, Joseph called us saying we've got an opportunity to grow up in life. 1548 02:04:32,125 --> 02:04:35,708 He gave us a packet of marijuana and asked us to sell it in Karthi's neighborhood. 1549 02:04:35,750 --> 02:04:37,291 It is risky, Joseph. 1550 02:04:37,333 --> 02:04:40,250 Hey! People come up in life only by taking risks. 1551 02:04:40,291 --> 02:04:43,041 - You better get back to school. - Alright, brother. See you! 1552 02:04:49,416 --> 02:04:52,708 Please, brother. I won't do it again. Leave me. 1553 02:04:55,625 --> 02:04:57,833 Let me go, brother. Please! 1554 02:04:59,333 --> 02:05:01,458 If I see you selling marijuana once again… 1555 02:05:02,208 --> 02:05:03,375 I'll kill you! 1556 02:05:04,166 --> 02:05:06,208 You shouldn't have done this, Joseph. 1557 02:05:07,125 --> 02:05:09,125 Karthi whipped those kids. 1558 02:05:10,250 --> 02:05:14,541 I convinced him, saying the boys didn't know they were on his turf. 1559 02:05:17,291 --> 02:05:18,416 Why do you care? 1560 02:05:18,458 --> 02:05:20,500 You ran away leaving us behind! 1561 02:05:20,541 --> 02:05:22,125 Only we know how it felt to be beaten! 1562 02:05:22,166 --> 02:05:23,434 Shut it if you aren't interested. 1563 02:05:23,458 --> 02:05:24,541 Robert?! 1564 02:05:24,583 --> 02:05:25,708 What do you say? 1565 02:05:27,333 --> 02:05:29,083 What are you thinking about? 1566 02:05:29,583 --> 02:05:31,958 Forget us. What did your brother do to them? 1567 02:05:32,500 --> 02:05:34,291 Don't you forget about that. 1568 02:05:40,208 --> 02:05:42,248 He's doing all this because he has Kiruba's support. 1569 02:05:42,541 --> 02:05:47,333 He's the reason for my brother's death and your brother being bedridden. 1570 02:05:50,375 --> 02:05:53,458 You can't earn enough to support your family while he's around, Robert. 1571 02:05:54,916 --> 02:05:56,375 Keep this in mind. 1572 02:05:58,000 --> 02:06:00,041 I'll tell you what to do and when. 1573 02:06:01,083 --> 02:06:02,458 Take Murthy along. 1574 02:06:03,000 --> 02:06:04,000 You take the lead. 1575 02:06:04,583 --> 02:06:05,666 Got it? 1576 02:06:06,750 --> 02:06:08,875 I've got your back. 1577 02:06:09,583 --> 02:06:10,833 Remember that too. 1578 02:06:11,458 --> 02:06:12,708 Be bold and do it. 1579 02:06:27,750 --> 02:06:30,500 Every time we went to see him, he'd give us money… 1580 02:06:31,250 --> 02:06:32,833 …and marijuana to smoke. 1581 02:07:00,083 --> 02:07:01,416 This was a routine. 1582 02:07:02,000 --> 02:07:03,416 But last week, 1583 02:07:04,166 --> 02:07:07,916 Joseph suddenly called us saying it was urgent. 1584 02:07:07,958 --> 02:07:09,708 Robert and I went to meet him. 1585 02:08:25,000 --> 02:08:27,083 Oh Lord Almighty! 1586 02:08:27,250 --> 02:08:29,500 In your Holy name… 1587 02:08:29,541 --> 02:08:31,208 Let this world be purified 1588 02:08:31,250 --> 02:08:34,125 and your will spread across. 1589 02:08:34,541 --> 02:08:40,125 Lord, may you grant eternal rest upon Robert's soul. 1590 02:08:40,166 --> 02:08:46,833 May you bless his family, relative's and friends, strength to endure this loss. 1591 02:08:47,166 --> 02:08:52,458 In the name of the Holy Spirit, we pray, Amen! Amen! Amen! 1592 02:08:52,500 --> 02:08:53,791 Amen! 120513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.