All language subtitles for Evil.S04E10.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,515 --> 00:00:34,862 Category 5 hurricanes... 2 00:00:34,965 --> 00:00:37,002 the most destructive storms on earth... 3 00:00:37,106 --> 00:00:41,558 have wind gusts of 157 miles per hour, 4 00:00:41,662 --> 00:00:45,286 and destroy structures as far as five or six miles inland... 5 00:00:45,390 --> 00:00:46,667 Are we six miles inland? 6 00:00:46,770 --> 00:00:48,427 What are they considering inland? 7 00:00:48,531 --> 00:00:51,189 From the ocean or East River? 8 00:00:52,638 --> 00:00:54,226 What was that? 9 00:00:54,330 --> 00:00:56,953 - It sounded like a bus. - No. A branch. Just a branch. 10 00:00:57,057 --> 00:00:59,093 Now intensified to a Category 3, 11 00:00:59,197 --> 00:01:01,268 radar shows Lucy is heading for New York, 12 00:01:01,371 --> 00:01:04,340 where a "shelter in place" warning has just been issued... 13 00:01:04,443 --> 00:01:05,582 It's gonna kill us. 14 00:01:05,686 --> 00:01:07,584 - Shut up, Laura. - Don't say shut up. 15 00:01:07,688 --> 00:01:09,828 - Shush! - There is a veil 16 00:01:09,931 --> 00:01:12,175 between the spirit world and our world. 17 00:01:12,279 --> 00:01:15,972 And during a hurricane, it thins to almost nothing. 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,527 Demons cross to our world, and we cross to theirs... 19 00:01:19,631 --> 00:01:21,184 Okay, stop watching that. 20 00:01:21,288 --> 00:01:22,989 Why? I thought you believed in demons, Lynn. 21 00:01:23,013 --> 00:01:25,499 Serious demons, not clickbait-demons. 22 00:01:25,602 --> 00:01:27,363 Weird things happen. 23 00:01:27,466 --> 00:01:29,434 Graves empty out. 24 00:01:29,537 --> 00:01:31,781 Dead people are found walking the streets. 25 00:01:31,884 --> 00:01:34,611 Watch this footage from the last tornado. 26 00:01:40,065 --> 00:01:42,447 This video was taken during a Category 5 hurricane 27 00:01:42,550 --> 00:01:44,242 on the Florida Keys. 28 00:01:59,153 --> 00:02:02,984 You got to call upon all your powers of protection. 29 00:02:03,088 --> 00:02:05,642 Light candles, pray to your ancestors, 30 00:02:05,746 --> 00:02:08,680 pour salt in front of all your doors and your windows. 31 00:02:12,822 --> 00:02:14,927 Come on, you guys. It's just superstition. 32 00:02:15,031 --> 00:02:16,526 Lynn, there were literal demons in our house. 33 00:02:16,550 --> 00:02:18,759 - That's not just superstition. - What are you doing? 34 00:02:18,862 --> 00:02:20,312 - Salt. - Oh, come on. 35 00:02:20,416 --> 00:02:22,659 We're out. We used it all on our sore throats. 36 00:02:22,763 --> 00:02:24,213 Would sugar work? We have sugar. 37 00:02:24,316 --> 00:02:26,594 - No, demons like sugar. - How do you know that? 38 00:02:26,698 --> 00:02:29,045 - Because you like sugar. - We need to call Mom. 39 00:02:29,149 --> 00:02:31,496 Don't tell her why. She'll think we're stupid. 40 00:02:36,811 --> 00:02:38,296 Hey. Everything okay there? 41 00:02:38,399 --> 00:02:40,608 Yeah, we're just moving stuff upstairs. 42 00:02:40,712 --> 00:02:42,817 You're what? Why? 43 00:02:42,921 --> 00:02:44,474 Because they said if it's a Category 5, 44 00:02:44,578 --> 00:02:46,027 the ground floor will flood. 45 00:02:46,131 --> 00:02:48,892 Okay, you need to stop freaking out. It's just a storm. 46 00:02:48,996 --> 00:02:50,963 But they said it's a one-in-a-hundred-years storm. 47 00:02:51,067 --> 00:02:52,113 Yeah, you know, they say that 48 00:02:52,137 --> 00:02:53,690 - every year. - Mom? 49 00:02:53,794 --> 00:02:56,555 Can you pick up some salt while you're out? 50 00:02:56,659 --> 00:02:58,592 Uh... 51 00:03:00,076 --> 00:03:02,389 Sure. Why? 52 00:03:02,492 --> 00:03:04,287 'Cause... 53 00:03:04,391 --> 00:03:06,047 we just want it. 54 00:03:06,151 --> 00:03:07,946 For our food. 55 00:03:08,809 --> 00:03:11,191 Hey, stop worrying. 56 00:03:11,294 --> 00:03:13,296 Okay? Turn off the TV. 57 00:03:14,470 --> 00:03:16,230 Kristen. 58 00:03:16,334 --> 00:03:17,714 Mom, why are you... 59 00:03:17,818 --> 00:03:19,060 I needed to talk to you. 60 00:03:19,164 --> 00:03:21,028 But Leland's tapping my phone. 61 00:03:21,131 --> 00:03:22,029 Here. 62 00:03:22,132 --> 00:03:24,204 These are for you and the girls. 63 00:03:24,307 --> 00:03:25,757 They're stun guns. 64 00:03:25,860 --> 00:03:27,897 Leland is coming after me. 65 00:03:28,000 --> 00:03:29,761 And he's gonna come after you, too. 66 00:03:29,864 --> 00:03:32,419 You're the most important people in the world to me. 67 00:03:32,522 --> 00:03:35,076 Even if I haven't always shown that, so, please, 68 00:03:35,180 --> 00:03:36,802 - take these, okay? - Mom, we're fine. 69 00:03:36,906 --> 00:03:38,321 Are you okay? 70 00:03:42,532 --> 00:03:44,362 Leland has taken over DF. 71 00:03:44,465 --> 00:03:46,053 He has demons following me. 72 00:03:46,156 --> 00:03:48,193 They look like accountants and businessmen, 73 00:03:48,297 --> 00:03:51,576 but they're just wearing human skins like a costume. 74 00:03:51,679 --> 00:03:52,759 Okay, Mom, it's this storm. 75 00:03:52,853 --> 00:03:54,234 It's making everybody nuts. 76 00:03:54,337 --> 00:03:55,407 No. No, no, no, I saw it. 77 00:03:55,511 --> 00:03:57,409 They take off their skin and they attack you. 78 00:03:57,513 --> 00:03:59,387 I want you to take a breath. Just take a really deep breath. 79 00:03:59,411 --> 00:04:01,206 Please, please, don't patronize me, Kristen. 80 00:04:01,310 --> 00:04:03,184 - I'm really not patronizing you. - Yeah, you are. 81 00:04:03,208 --> 00:04:05,393 I'm not. What are you, what are you taking for medication? 82 00:04:05,417 --> 00:04:07,084 That's not what this is about. No, I'm not on 83 00:04:07,108 --> 00:04:09,214 anything anymore. Who are you calling? 84 00:04:09,318 --> 00:04:10,974 I want to talk Dr. Boggs. 85 00:04:11,078 --> 00:04:13,114 I want to hear about your medication, okay? 86 00:04:13,218 --> 00:04:14,840 Okay, listen. 87 00:04:14,944 --> 00:04:16,946 I love you. I've always loved you. 88 00:04:17,049 --> 00:04:18,706 - Keep the kids safe, okay? - Yeah. 89 00:04:18,810 --> 00:04:20,536 - Yeah, hi, Kurt. - Fuck. Fuck, fuck, fuck. 90 00:04:20,639 --> 00:04:21,951 This is Kristen. Yeah, I'm sorry. 91 00:04:22,054 --> 00:04:24,091 I just wanted you to talk to my mom... 92 00:04:27,025 --> 00:04:30,166 Um, yeah, sorry, Kurt, I'm gonna have call you back. 93 00:04:37,207 --> 00:04:40,176 - Delivery for the Bouchards. - What is it? 94 00:04:40,280 --> 00:04:42,523 Toilet paper. 95 00:04:42,627 --> 00:04:45,354 - Oh, come on! - Yeah. Good luck. 96 00:04:52,809 --> 00:04:54,501 What are you doing? 97 00:04:54,604 --> 00:04:55,985 I found some margarita salt. 98 00:04:56,088 --> 00:04:57,400 Why? 99 00:04:57,504 --> 00:04:58,505 It keeps ghosts out. 100 00:04:58,608 --> 00:04:59,713 Were you able to get more? 101 00:04:59,816 --> 00:05:01,439 Okay, listen. 102 00:05:01,542 --> 00:05:03,820 A few things. 103 00:05:03,924 --> 00:05:06,478 No more toilet paper, okay? 104 00:05:06,582 --> 00:05:09,101 I said we only needed a little bit extra. 105 00:05:09,205 --> 00:05:12,622 And salt doesn't do anything. 106 00:05:12,726 --> 00:05:14,141 They said that toilet paper 107 00:05:14,244 --> 00:05:15,912 was the first thing to be bought out during a storm. 108 00:05:15,936 --> 00:05:18,214 Yeah, but this is enough toilet paper 109 00:05:18,318 --> 00:05:21,597 to last us for five years. Oh, my God. 110 00:05:21,700 --> 00:05:23,771 What's that? 111 00:05:23,875 --> 00:05:26,118 Oh, your friend brought her baby by. 112 00:05:26,222 --> 00:05:27,706 Mom's home! 113 00:05:30,088 --> 00:05:32,849 Should we tell her we saw him already? 114 00:05:32,953 --> 00:05:34,920 - With Grandma? - No. She'll freak out. 115 00:05:35,024 --> 00:05:37,026 This is our first time seeing him, okay? 116 00:05:37,129 --> 00:05:38,924 - First time. - Girls... 117 00:05:39,753 --> 00:05:40,961 What's going on? 118 00:05:41,064 --> 00:05:43,273 Your friend is here with her baby. 119 00:05:43,377 --> 00:05:44,930 Kristen, hi. 120 00:05:45,034 --> 00:05:46,725 So sorry I didn't call before, 121 00:05:46,829 --> 00:05:49,487 but it's been crazy. With the storm. 122 00:05:49,590 --> 00:05:51,972 What are you doing here? 123 00:05:52,075 --> 00:05:53,318 Just wanted to say thank you 124 00:05:53,422 --> 00:05:55,009 for being so nice and helping me before. 125 00:05:55,113 --> 00:05:57,115 She said you took her to the hospital? 126 00:05:57,218 --> 00:05:59,669 Do you want to hold him? 127 00:05:59,773 --> 00:06:01,395 Uh... 128 00:06:01,499 --> 00:06:02,845 no, that's okay. 129 00:06:02,948 --> 00:06:05,330 Kristen, can I talk to you for a sec? 130 00:06:05,434 --> 00:06:07,170 Oh, can I hold him? Leslie, I'm really good at holding babies. 131 00:06:07,194 --> 00:06:08,723 Yeah, we're good with him. We're good with him, yeah. 132 00:06:08,747 --> 00:06:10,611 What's going on? 133 00:06:10,715 --> 00:06:13,545 Leland is shutting me off from contact with Timothy. 134 00:06:13,649 --> 00:06:15,340 And I... 135 00:06:15,444 --> 00:06:17,273 I didn't think I'd care. 136 00:06:17,377 --> 00:06:18,619 But I do. 137 00:06:18,723 --> 00:06:21,450 I'm sorry, Leslie, but I have nothing to do with this. 138 00:06:21,553 --> 00:06:22,934 But you do. 139 00:06:23,037 --> 00:06:24,556 You're the biological mother. 140 00:06:24,660 --> 00:06:26,351 I talked to a lawyer, 141 00:06:26,455 --> 00:06:28,422 and if you petitioned the court with me, 142 00:06:28,526 --> 00:06:31,011 we could take Timothy away from Leland. 143 00:06:31,114 --> 00:06:32,875 Parent him together. 144 00:06:32,978 --> 00:06:34,877 I'm sorry, Leslie, but that's crazy. 145 00:06:34,980 --> 00:06:37,017 Kristen, please, look at how good 146 00:06:37,120 --> 00:06:38,294 your girls are with him. 147 00:06:38,398 --> 00:06:39,813 You didn't tell them he's related. 148 00:06:39,916 --> 00:06:41,366 No, I wouldn't do that. 149 00:06:41,470 --> 00:06:43,161 Please. 150 00:06:43,264 --> 00:06:45,163 Help me. 151 00:06:48,718 --> 00:06:50,962 I'm sorry. 152 00:06:58,797 --> 00:07:00,350 You totally screwed this up. 153 00:07:00,454 --> 00:07:03,250 I tried everything I could, but Kristen wouldn't budge. 154 00:07:55,647 --> 00:07:57,891 ♪ Feliz Navidad ♪ 155 00:07:58,719 --> 00:08:00,480 ♪ Feliz Navidad. ♪ 156 00:08:06,555 --> 00:08:07,832 What? 157 00:08:07,935 --> 00:08:09,419 It's Leland Townsend. 158 00:08:10,559 --> 00:08:11,698 Is that who you saw? 159 00:08:11,801 --> 00:08:12,940 Are these his coordinates? 160 00:08:13,803 --> 00:08:15,747 We have reason to believe those coordinates belong 161 00:08:15,771 --> 00:08:18,498 to the new leader of a multi-national conglomerate 162 00:08:18,601 --> 00:08:20,085 controlled by The Sixty. 163 00:08:20,189 --> 00:08:23,364 Is he the evil that's coming to New York? 164 00:08:23,468 --> 00:08:25,919 He's an organizer of the evil. 165 00:08:28,024 --> 00:08:30,958 I have one warning, David. 166 00:08:31,821 --> 00:08:33,409 Don't step into him. 167 00:08:33,513 --> 00:08:35,411 Only remote view. 168 00:08:35,515 --> 00:08:37,378 Why? 169 00:08:38,207 --> 00:08:40,278 It's too dangerous. 170 00:08:51,600 --> 00:08:52,877 What are you doing? 171 00:08:52,980 --> 00:08:55,914 It's a Category 4. The church needs to be shuttered. 172 00:08:56,018 --> 00:08:58,572 - No. Keep working on this. - No. 173 00:08:58,676 --> 00:09:00,367 The storm is coming. 174 00:09:00,470 --> 00:09:02,024 Leland will always be there. 175 00:09:05,199 --> 00:09:06,649 Category 4 hurricane, 176 00:09:06,753 --> 00:09:08,340 probably packing winds in excess 177 00:09:08,444 --> 00:09:10,480 of 140 miles per hour 178 00:09:10,584 --> 00:09:12,206 and a storm surge of ten feet. 179 00:09:12,310 --> 00:09:13,870 You can see this is a lot of warm air... 180 00:09:15,002 --> 00:09:17,118 coming up from the Caribbean, and with the colder air... 181 00:09:17,142 --> 00:09:19,075 If that's more toilet paper, 182 00:09:19,179 --> 00:09:20,801 it's coming out of your college fund! 183 00:09:20,905 --> 00:09:22,907 I didn't order this. 184 00:09:23,010 --> 00:09:24,909 - Did you? - I think we all thought 185 00:09:25,012 --> 00:09:26,704 we were the ones ordering. 186 00:09:27,497 --> 00:09:29,534 He's called the Gray Man. 187 00:09:29,638 --> 00:09:32,364 He appears during the middle of storms. 188 00:09:32,468 --> 00:09:34,884 Some people say he's there to warn you. 189 00:09:34,988 --> 00:09:37,507 But I've heard different. 190 00:09:37,611 --> 00:09:40,096 He appears when bad things are about to happen. 191 00:09:40,200 --> 00:09:42,271 When death is near. 192 00:09:43,306 --> 00:09:46,171 If he sees you, run. 193 00:09:46,275 --> 00:09:48,691 Because if he grabs you... 194 00:09:52,074 --> 00:09:53,662 Power's out, Mom! 195 00:09:53,765 --> 00:09:54,939 I can see that! 196 00:09:55,042 --> 00:09:56,526 There are lanterns in the kitchen. 197 00:09:56,630 --> 00:09:58,287 Be big girls, okay? 198 00:10:02,843 --> 00:10:04,638 What? 199 00:10:15,131 --> 00:10:16,892 Hello? 200 00:10:16,995 --> 00:10:18,825 What are you doing? 201 00:10:18,928 --> 00:10:20,930 Listen. 202 00:10:21,034 --> 00:10:23,450 Don't try to scare me. 203 00:10:23,553 --> 00:10:24,900 I'm not. 204 00:10:25,003 --> 00:10:26,418 Just listen. 205 00:10:27,488 --> 00:10:29,111 Help! 206 00:10:29,214 --> 00:10:30,940 Please! 207 00:10:31,044 --> 00:10:34,288 Somebody please help me. 208 00:10:43,159 --> 00:10:44,747 They locked me in. 209 00:10:45,817 --> 00:10:47,439 I'm scared. 210 00:10:50,063 --> 00:10:51,098 What are you doing? 211 00:10:51,202 --> 00:10:52,721 - Where you going? - Next door. 212 00:10:52,824 --> 00:10:53,939 There's a boy trapped there. 213 00:10:53,963 --> 00:10:55,585 What? No, it's storming out there. 214 00:10:55,689 --> 00:10:57,289 We're just peering through the back door. 215 00:11:02,247 --> 00:11:03,835 It's weird how warm it is. 216 00:11:03,939 --> 00:11:05,457 It's, like, 90 degrees. 217 00:11:09,323 --> 00:11:10,704 How do you know that? 218 00:11:10,808 --> 00:11:12,499 - Saw them locking it. - Wait, 219 00:11:12,602 --> 00:11:14,328 - let's get Mom. - She's taking a bath. 220 00:11:14,432 --> 00:11:16,192 She doesn't like when we interrupt her baths. 221 00:11:16,227 --> 00:11:17,884 Yeah, but we can't just go in. 222 00:11:17,987 --> 00:11:19,092 We're just gonna yell in. 223 00:11:19,195 --> 00:11:20,231 He's trapped in there. 224 00:11:20,334 --> 00:11:21,577 You guys are hearing things. 225 00:11:21,681 --> 00:11:22,992 Okay, well, then wait out here. 226 00:11:31,173 --> 00:11:33,485 So? Where is he? 227 00:11:34,314 --> 00:11:35,764 Little boy, 228 00:11:35,867 --> 00:11:37,248 where are you? 229 00:11:38,042 --> 00:11:39,319 Do you ever wonder 230 00:11:39,422 --> 00:11:41,079 if we chased the demons out of our house 231 00:11:41,183 --> 00:11:43,116 and into the neighborhood? 232 00:11:43,219 --> 00:11:43,944 No. 233 00:11:44,048 --> 00:11:45,463 I-I think we did. 234 00:11:45,566 --> 00:11:47,914 I-I think we see, like, scary stuff in our yard 235 00:11:48,017 --> 00:11:50,088 and on our street. 236 00:11:51,296 --> 00:11:52,366 Little boy... 237 00:11:52,470 --> 00:11:54,437 Where are you? 238 00:11:55,576 --> 00:11:57,578 I'm upstairs. Please help. 239 00:11:57,682 --> 00:11:58,718 Upstairs. 240 00:11:59,477 --> 00:12:01,306 Please. 241 00:12:02,066 --> 00:12:03,723 Somebody. 242 00:12:03,826 --> 00:12:05,517 Hello? 243 00:12:05,621 --> 00:12:06,380 Kid? 244 00:12:06,484 --> 00:12:08,279 I'm scared. 245 00:12:09,176 --> 00:12:10,176 Where are you, kid? 246 00:12:10,246 --> 00:12:11,558 I'm upstairs. 247 00:12:11,661 --> 00:12:13,560 Help me. 248 00:12:13,663 --> 00:12:14,768 Help me, 249 00:12:14,872 --> 00:12:16,149 please. Somebody. 250 00:12:16,252 --> 00:12:18,703 They locked me in. 251 00:12:18,807 --> 00:12:20,498 I'm scared. 252 00:12:21,775 --> 00:12:22,949 Look. 253 00:12:23,052 --> 00:12:24,191 I'm upstairs. 254 00:12:24,295 --> 00:12:26,090 Help me, please. 255 00:12:26,193 --> 00:12:27,574 Oh, you're kidding. 256 00:12:27,677 --> 00:12:28,886 Help. 257 00:12:28,989 --> 00:12:30,163 Please. 258 00:12:30,266 --> 00:12:31,647 He tricked us. 259 00:12:31,751 --> 00:12:32,786 But why? 260 00:12:32,890 --> 00:12:34,339 Somebody? 261 00:12:39,413 --> 00:12:41,208 Shoot. Turn it off, turn it off. 262 00:12:43,624 --> 00:12:45,178 There's no room. There's no room. 263 00:12:45,281 --> 00:12:47,042 Hurry. 264 00:13:47,516 --> 00:13:49,656 - I have a plan. - No. 265 00:13:49,759 --> 00:13:51,761 No, I got it, I got it, I got it. 266 00:14:06,638 --> 00:14:09,158 ♪ Dance, dance ♪ 267 00:14:11,126 --> 00:14:14,405 ♪ Put on this bikini and dance, dance, dance ♪ 268 00:14:14,508 --> 00:14:17,132 ♪ We're gonna fly you off to Tokyo ♪ 269 00:14:17,235 --> 00:14:19,962 ♪ You're gonna travel all over the world ♪ 270 00:14:20,066 --> 00:14:21,274 Okay. Okay. 271 00:14:21,377 --> 00:14:22,417 Come on, come on, come on. 272 00:14:22,516 --> 00:14:24,242 ♪ And our TV ♪ 273 00:14:24,346 --> 00:14:27,004 ♪ All you got to do is put on this little bikini ♪ 274 00:14:27,107 --> 00:14:28,833 ♪ And dance ♪ 275 00:14:30,697 --> 00:14:33,217 ♪ D-D-D-D-Dance ♪ 276 00:14:33,320 --> 00:14:34,528 ♪ Dance ♪ 277 00:14:44,297 --> 00:14:45,815 What are you doing?! 278 00:14:53,547 --> 00:14:57,310 You don't just go over and break into a neighbor's house. 279 00:14:57,413 --> 00:14:59,001 Oh, my God, 280 00:14:59,105 --> 00:15:00,785 I can't believe I have to make that a rule! 281 00:15:00,830 --> 00:15:02,394 We were trying to save him! 282 00:15:02,418 --> 00:15:04,179 All right! 283 00:15:04,282 --> 00:15:06,836 I'm gonna go over there right now 284 00:15:06,940 --> 00:15:08,493 to apologize. 285 00:15:09,356 --> 00:15:11,289 And I want you all 286 00:15:11,393 --> 00:15:12,704 to write an "I'm sorry" letter. 287 00:15:12,808 --> 00:15:13,705 All right? 288 00:15:13,809 --> 00:15:15,880 One each. 289 00:15:18,400 --> 00:15:21,058 And stop buying toilet paper! 290 00:16:04,791 --> 00:16:08,346 Well, hello, neighbor. 291 00:16:11,453 --> 00:16:14,283 How nice of you. 292 00:16:14,387 --> 00:16:16,630 A cake? 293 00:17:55,936 --> 00:17:58,111 Well, it was just such a good deal 294 00:17:58,215 --> 00:17:59,492 that I couldn't resist. 295 00:17:59,595 --> 00:18:02,874 And it's so close to good friends. 296 00:18:02,978 --> 00:18:05,256 And this is such a nice gesture. 297 00:18:05,360 --> 00:18:06,947 I love a homemade cake, 298 00:18:07,051 --> 00:18:09,536 and if you ever need anything at... 299 00:18:13,540 --> 00:18:15,784 Ah. 300 00:18:17,889 --> 00:18:20,858 Well, we're like Laurel and Hardy... 301 00:18:21,721 --> 00:18:23,792 I'd invite you in, but the place is... 302 00:18:23,895 --> 00:18:26,726 "My daughter, my sister, my daughter, my sis..." 303 00:18:27,554 --> 00:18:29,177 You have no idea 304 00:18:29,280 --> 00:18:32,904 how hard this is making me right now. 305 00:18:33,008 --> 00:18:36,356 Come over anytime, Kristen. I'll make dinner. 306 00:18:48,851 --> 00:18:52,338 The important thing is we're all gonna be okay. 307 00:18:52,441 --> 00:18:55,410 Okay? I will never let anything happen to you. 308 00:18:55,513 --> 00:18:58,723 I need you to promise you will never go in there again. 309 00:18:58,827 --> 00:19:01,036 Ever. Understand? 310 00:19:01,140 --> 00:19:03,866 The courts won't be open until the storm passes, 311 00:19:03,970 --> 00:19:06,524 but as soon as it is, I'm filing a restraining order. 312 00:19:06,628 --> 00:19:07,629 - Like last time? - Yeah, 313 00:19:07,732 --> 00:19:09,251 but this time, it's gonna stick. 314 00:19:09,355 --> 00:19:10,494 He's got a history now. 315 00:19:10,597 --> 00:19:12,496 - On Bumblebee Valley. - Yeah. 316 00:19:12,599 --> 00:19:15,637 And we need to record every infraction, every harassment. 317 00:19:15,740 --> 00:19:17,140 Okay? Even a noise through the wall. 318 00:19:17,225 --> 00:19:19,813 I've got pads for the four of you. 319 00:19:19,917 --> 00:19:22,368 I want you to mark the date and the time. 320 00:19:22,471 --> 00:19:25,025 And if you can, record it on your phones, okay? 321 00:19:25,129 --> 00:19:27,200 - Okay. - Now, in the meantime, 322 00:19:27,304 --> 00:19:29,444 we're gonna have to take care of ourselves. 323 00:19:29,547 --> 00:19:31,308 These... 324 00:19:32,378 --> 00:19:34,173 - are stun guns. - How do they work? 325 00:19:34,276 --> 00:19:35,898 - Can I have two? - No, they're not toys. 326 00:19:36,002 --> 00:19:38,522 They're only to be used if you're under threat. 327 00:19:38,625 --> 00:19:39,902 - Okay? - Okay. 328 00:19:40,006 --> 00:19:43,596 - So cool. - Now, I also have these. 329 00:19:43,699 --> 00:19:45,632 These are air horns. 330 00:19:45,736 --> 00:19:47,151 If Leland gets near you 331 00:19:47,255 --> 00:19:49,533 or he starts bothering you in any way, 332 00:19:49,636 --> 00:19:51,155 you blast these, okay? 333 00:19:52,950 --> 00:19:54,952 Laura! 334 00:19:55,055 --> 00:19:58,127 Please, only if Leland gets near you. 335 00:19:58,231 --> 00:19:59,301 Sorry, Mom. 336 00:19:59,405 --> 00:20:01,200 It's okay. 337 00:20:02,097 --> 00:20:04,168 Stay-stay-stay, stay there. Stay there. 338 00:20:17,837 --> 00:20:19,735 What are you doing? 339 00:20:21,910 --> 00:20:24,637 David called me, told me about your new neighbor. 340 00:20:24,740 --> 00:20:26,259 How did you know? 341 00:20:26,363 --> 00:20:27,961 Very cool hat you have on. 342 00:20:27,985 --> 00:20:29,376 Yes, yes, I wore it just for you guys. 343 00:20:29,400 --> 00:20:32,023 No... Hey, hey, hey! This is a Ben-only hat. 344 00:20:32,127 --> 00:20:34,139 - Sharing is caring. - Ben-only, Ben-only, Ben-only. 345 00:20:34,163 --> 00:20:36,062 - Are you all right? - I don't know what I am. 346 00:20:36,165 --> 00:20:38,927 I'm a bit pissed. Girls, girls, girls, girls. 347 00:20:39,030 --> 00:20:40,801 Why don't you go find a place for all that toilet paper? 348 00:20:40,825 --> 00:20:42,137 - Okay? - Okay. 349 00:20:42,241 --> 00:20:44,001 Why do you have so much toilet paper? 350 00:20:44,104 --> 00:20:46,279 Okay, so I checked the county recorder records online, 351 00:20:46,383 --> 00:20:48,281 and the deed transferred a week ago. 352 00:20:48,385 --> 00:20:49,800 It's his. He bought it. 353 00:20:49,903 --> 00:20:51,191 - Damn it. - Kristen, we're on it. 354 00:20:51,215 --> 00:20:53,148 No matter what we do, he wins. 355 00:20:53,252 --> 00:20:55,599 I have to start looking for another house. 356 00:20:55,702 --> 00:20:58,015 - It's not a great market. - Uh, I have some thoughts... 357 00:20:58,118 --> 00:21:00,120 I saw you and Leland at the door. 358 00:21:01,467 --> 00:21:02,744 What do you mean? 359 00:21:02,847 --> 00:21:05,229 What was this, your remote viewing thing? 360 00:21:05,333 --> 00:21:06,437 Yes. 361 00:21:06,541 --> 00:21:08,784 Are you saying you can keep an eye on him? 362 00:21:08,888 --> 00:21:11,270 Maybe even more. 363 00:21:11,373 --> 00:21:13,617 What does that mean? 364 00:21:13,720 --> 00:21:16,102 I'd rather not say. 365 00:21:17,172 --> 00:21:20,900 Okay. I got something more practical. 366 00:21:21,003 --> 00:21:23,005 - Uh-huh. - Okay? I need to go downstairs. 367 00:21:23,109 --> 00:21:25,180 Why? 368 00:21:27,113 --> 00:21:29,426 It's a duplex. You share a sewage line? 369 00:21:29,529 --> 00:21:32,360 - Uh-huh. - I think I can back up his side. 370 00:21:33,740 --> 00:21:35,328 Thank you. 371 00:21:35,432 --> 00:21:39,505 Oh, he's gonna rue the day that he moved in next door. 372 00:21:46,063 --> 00:21:48,617 It's Category 5 now. 373 00:21:48,721 --> 00:21:50,274 Landfall in 12 hours. 374 00:21:50,378 --> 00:21:52,414 - Hmm. - Seems appropriate. 375 00:21:57,074 --> 00:21:59,697 David, I want to offer counsel, 376 00:21:59,801 --> 00:22:02,700 but I'm not sure what you're asking. 377 00:22:02,804 --> 00:22:04,944 If you were certain, 378 00:22:05,047 --> 00:22:07,084 absolutely certain, that someone was going 379 00:22:07,187 --> 00:22:09,466 to kill someone that you care deeply about, 380 00:22:09,569 --> 00:22:11,295 would-would it be wrong 381 00:22:11,399 --> 00:22:13,815 to do everything in your power to stop them? 382 00:22:13,918 --> 00:22:17,232 Well, it depends what you mean by "everything." 383 00:22:23,065 --> 00:22:25,413 Is it wrong to kill the offender first? 384 00:22:25,516 --> 00:22:29,175 Well, you know the catechism here. 385 00:22:29,278 --> 00:22:32,005 If you're asking would God forgive such an act, 386 00:22:32,109 --> 00:22:34,180 then the answer is "no." 387 00:22:35,043 --> 00:22:38,149 The offender wouldn't be the only one to die. 388 00:22:38,253 --> 00:22:42,291 The defender would be sacrificing their eternal soul. 389 00:22:43,120 --> 00:22:45,053 And if there's no other way? 390 00:22:48,677 --> 00:22:51,956 There is so much about my faith 391 00:22:52,060 --> 00:22:54,718 I don't understand, David. 392 00:22:55,512 --> 00:22:59,308 Some days, I don't even know if I believe. 393 00:22:59,412 --> 00:23:03,071 I pray, I pray, I don't feel anything. 394 00:23:04,141 --> 00:23:06,108 But there's one thing 395 00:23:06,212 --> 00:23:08,973 I do believe, and always have: 396 00:23:09,077 --> 00:23:13,668 John 15, verse 13: 397 00:23:13,771 --> 00:23:16,084 "Greater love hath no man 398 00:23:16,187 --> 00:23:18,811 "than laying down his life 399 00:23:18,914 --> 00:23:20,744 for his friends." 400 00:23:20,847 --> 00:23:26,197 If I'd had a chance to stop the person who killed Matt... 401 00:23:26,301 --> 00:23:29,200 the Monsignor... I would have, 402 00:23:29,304 --> 00:23:32,203 even if it meant killing that person. 403 00:23:33,066 --> 00:23:37,105 To my mind, that would be serving God. 404 00:24:28,605 --> 00:24:30,123 Forgive me, Father. 405 00:24:30,227 --> 00:24:32,263 Forgive me, Father... 406 00:25:35,775 --> 00:25:37,915 Oh, come on. 407 00:26:05,598 --> 00:26:10,120 ♪ To Jesus Christ, our Sovereign King ♪ 408 00:26:10,223 --> 00:26:14,918 ♪ Who is the world's salvation ♪ 409 00:26:15,021 --> 00:26:19,888 ♪ All praise and homage do we bring... ♪ 410 00:26:19,992 --> 00:26:22,581 Hello, David. 411 00:27:09,317 --> 00:27:13,148 Have you ever sliced into human flesh, David? 412 00:27:16,911 --> 00:27:20,121 It's really quite yielding. 413 00:27:55,018 --> 00:27:57,227 What in the hell? 414 00:28:34,574 --> 00:28:36,680 Ms. Luria? 415 00:28:36,784 --> 00:28:39,269 Oh. Oscar, hey. 416 00:28:39,372 --> 00:28:41,133 Offices are closed because of the storm. 417 00:28:41,236 --> 00:28:43,169 Only emergency power. 418 00:28:43,273 --> 00:28:45,102 Didn't you get the company email? 419 00:28:45,206 --> 00:28:47,242 Mm... I don't know. 420 00:28:47,346 --> 00:28:49,900 Um... is, uh...? 421 00:28:50,004 --> 00:28:52,592 Is this the email? 422 00:29:00,359 --> 00:29:02,741 I'm the fucking storm, Oscar. 423 00:29:04,915 --> 00:29:06,606 "It is with heavy hearts 424 00:29:06,710 --> 00:29:09,023 "that we announce the passing 425 00:29:09,126 --> 00:29:11,370 "of our founder and CEO, 426 00:29:11,473 --> 00:29:15,270 Mr. Leland Townsend." 427 00:29:40,330 --> 00:29:42,677 She's there now. 428 00:29:42,781 --> 00:29:45,197 And she's trying to tank our stock. 429 00:29:45,300 --> 00:29:46,923 Go! 430 00:29:47,026 --> 00:29:49,408 "DF will survive 431 00:29:49,511 --> 00:29:52,031 if we all stick together." 432 00:30:14,813 --> 00:30:16,055 Sheryl? 433 00:30:16,159 --> 00:30:18,264 Doctor, wha...? 434 00:30:20,163 --> 00:30:21,578 Did Leland send you? 435 00:30:22,475 --> 00:30:25,444 No, uh, I went by your house. 436 00:30:25,547 --> 00:30:27,170 Kristen told me I might find you here. 437 00:30:27,273 --> 00:30:30,552 She's... worried you might need some help. 438 00:30:30,656 --> 00:30:32,796 Did I just step over a security guard? 439 00:30:32,900 --> 00:30:34,291 Doctor, I'm gonna need you to turn around. 440 00:30:34,315 --> 00:30:35,316 What? 441 00:30:35,419 --> 00:30:36,938 Turn around. Face the wall. 442 00:30:38,319 --> 00:30:40,286 - Why? - I'll stun you if you don't. 443 00:30:44,428 --> 00:30:46,292 - Lower your collar. - Why? 444 00:30:46,396 --> 00:30:49,502 Stop asking why and do it! 445 00:30:54,991 --> 00:30:58,546 - Why are you here? - Can I turn around? 446 00:30:58,649 --> 00:31:01,031 Yes. Why are you here? 447 00:31:02,274 --> 00:31:04,863 What were you looking for? 448 00:31:04,966 --> 00:31:07,658 A Velcro-like fastener on the neck. 449 00:31:08,487 --> 00:31:09,660 Why a fastener? 450 00:31:09,764 --> 00:31:11,317 That's where their skin connects. 451 00:31:16,253 --> 00:31:18,911 Kristen's worried you're mixing painkiller medications. 452 00:31:19,015 --> 00:31:21,224 And to be honest, seeing you now, 453 00:31:21,327 --> 00:31:22,501 I'm worried, too. 454 00:31:22,604 --> 00:31:24,399 Do you believe in demons, Doctor? 455 00:31:26,470 --> 00:31:29,094 I don't know. 456 00:31:29,197 --> 00:31:30,716 I did. 457 00:31:31,579 --> 00:31:33,419 But I believe there are psychological conditions 458 00:31:33,443 --> 00:31:34,651 that can resemble demons. 459 00:31:34,754 --> 00:31:37,067 But not actual demons? 460 00:31:37,930 --> 00:31:39,828 Have you read Oliver Sacks' book Hallucinations? 461 00:31:39,932 --> 00:31:41,796 - No. - I'll send you a copy. 462 00:31:41,900 --> 00:31:44,074 He talks about... 463 00:31:44,178 --> 00:31:48,630 elevated states and how they come from neurological causes. 464 00:31:49,769 --> 00:31:52,324 That's what happened to me. 465 00:31:52,427 --> 00:31:53,704 What are you doing? 466 00:31:53,808 --> 00:31:55,983 Correcting a mistake I made. 467 00:31:56,086 --> 00:31:57,777 What kind of mistake? 468 00:31:57,881 --> 00:32:02,506 I got involved in this company and I am working to end it. 469 00:32:07,995 --> 00:32:10,135 Can I take a look at your prescription medication? 470 00:32:10,238 --> 00:32:14,898 Might explain a lot about what's going on now. 471 00:32:15,002 --> 00:32:17,314 Uh... Sheryl, come on, please, hey. 472 00:32:17,418 --> 00:32:18,971 Sit down, let's talk. Let's... 473 00:32:19,075 --> 00:32:20,076 Sheryl, come on, please. 474 00:32:20,179 --> 00:32:22,457 Hey, come on. Come sit. Let-Let's talk. 475 00:32:23,631 --> 00:32:25,219 What do you want? 476 00:32:25,322 --> 00:32:27,300 I just need a quick sign-off on an expense report, Sheryl. 477 00:32:27,324 --> 00:32:28,360 It'll take five minutes. 478 00:32:28,463 --> 00:32:29,533 Go to hell. 479 00:32:29,637 --> 00:32:30,879 Sheryl, you're not well. 480 00:32:30,983 --> 00:32:33,123 Sir, can you open the door, please? 481 00:32:33,227 --> 00:32:34,227 Don't you fucking dare. 482 00:32:35,539 --> 00:32:36,654 Listen, wh-wh-why don't you give us 483 00:32:36,678 --> 00:32:38,404 a-a few minutes, sir? 484 00:32:38,508 --> 00:32:39,819 I need this expense report now. 485 00:32:39,923 --> 00:32:41,718 Yeah, just-just a few minutes. Listen to me. 486 00:32:41,821 --> 00:32:44,238 In my experience, it's completely normal for people 487 00:32:44,341 --> 00:32:46,688 to have emotional breakdowns during a hurricane. 488 00:32:46,792 --> 00:32:48,967 It's a psychologically intense experience. 489 00:32:49,070 --> 00:32:52,936 Not just because of the danger, but be... 490 00:33:24,795 --> 00:33:27,902 Doctor, we need to go now. Now. 491 00:33:30,353 --> 00:33:32,424 Um, I think I... 492 00:33:32,527 --> 00:33:35,910 Kurt. Kurt, boost me up. 493 00:33:36,014 --> 00:33:37,394 Now, Kurt! 494 00:33:42,744 --> 00:33:45,023 Grab my hand. Here. 495 00:33:45,126 --> 00:33:47,025 Oh... here. Take my hand. 496 00:33:47,128 --> 00:33:48,474 Take my hand. 497 00:33:48,578 --> 00:33:51,443 Kurt. Come on. 498 00:33:51,546 --> 00:33:52,927 Quick. 499 00:34:00,521 --> 00:34:02,902 - Are you okay? - I don't know. 500 00:34:07,631 --> 00:34:09,771 Thank you, Sister. 501 00:34:09,875 --> 00:34:11,187 I'd like her to stay. 502 00:34:16,226 --> 00:34:17,607 What did you do? 503 00:34:18,539 --> 00:34:19,988 I stepped into Leland. 504 00:34:20,092 --> 00:34:21,300 Why? 505 00:34:21,404 --> 00:34:23,106 He bought the house next door to Kristen. 506 00:34:23,130 --> 00:34:25,442 He wants to hurt her and her daughters. 507 00:34:25,546 --> 00:34:27,893 I warned you not to step into him. 508 00:34:27,996 --> 00:34:30,827 He was able to take control of you, right? 509 00:34:30,930 --> 00:34:32,518 How is that possible? 510 00:34:33,623 --> 00:34:35,935 What are you not telling me about him? 511 00:34:37,972 --> 00:34:39,732 Tell me. 512 00:34:41,493 --> 00:34:43,805 Leland Townsend was one of us. 513 00:34:43,909 --> 00:34:46,912 One of... the Entity? 514 00:34:47,015 --> 00:34:48,200 We're not the Entity, we're friends of... 515 00:34:48,224 --> 00:34:49,639 The Vatican, I know. 516 00:34:49,742 --> 00:34:51,261 He was one of you? 517 00:34:52,400 --> 00:34:54,782 Sister, I really think I should talk to David alone. 518 00:34:54,885 --> 00:34:55,990 No. 519 00:35:01,616 --> 00:35:03,377 Leland was training to be a priest. 520 00:35:03,480 --> 00:35:05,137 For ten years. 521 00:35:05,241 --> 00:35:07,381 He wanted to be a friend of the Vatican. 522 00:35:07,484 --> 00:35:08,623 He had talent. 523 00:35:08,727 --> 00:35:10,832 I trained him myself. 524 00:35:10,936 --> 00:35:12,006 Oh, God. 525 00:35:12,110 --> 00:35:14,181 That is why he was able to control you. 526 00:35:14,284 --> 00:35:16,114 He knows everything we do. 527 00:35:16,217 --> 00:35:19,841 That's why I asked you to not step into him. 528 00:35:19,945 --> 00:35:22,361 Now he has a pathway into your mind. 529 00:35:22,465 --> 00:35:23,707 What does that mean? 530 00:35:23,811 --> 00:35:25,491 That means he can use it any time he wants. 531 00:35:26,538 --> 00:35:28,402 He can step into you. 532 00:35:28,505 --> 00:35:30,438 And control David? 533 00:35:30,542 --> 00:35:32,095 Yes. 534 00:35:32,199 --> 00:35:34,166 Try to. 535 00:35:35,616 --> 00:35:37,238 How does David stop it? 536 00:35:37,342 --> 00:35:38,342 I don't know. 537 00:35:39,275 --> 00:35:41,035 Leland is more powerful. 538 00:35:42,899 --> 00:35:44,349 Unless there was a way to... 539 00:35:44,452 --> 00:35:45,557 Kill him. 540 00:35:58,639 --> 00:36:00,813 I know we should move to a safer room, 541 00:36:00,917 --> 00:36:03,575 but I can't stop watching. 542 00:36:03,678 --> 00:36:05,646 It's like the end of the world. 543 00:36:08,027 --> 00:36:10,754 We both saw the same thing, right? 544 00:36:10,858 --> 00:36:12,963 A man from accounting ripping off his skin 545 00:36:13,067 --> 00:36:16,450 to reveal that he's a demon who chased us? 546 00:36:16,553 --> 00:36:19,004 Um, yeah. 547 00:36:23,146 --> 00:36:24,458 Oh, God. 548 00:36:24,561 --> 00:36:27,806 You know, it could be SDD, shared delusion disorder, 549 00:36:27,909 --> 00:36:29,739 but, yeah, that happens with people 550 00:36:29,842 --> 00:36:31,775 who are isolated from others, 551 00:36:31,879 --> 00:36:35,572 and, you know, we're not particularly close, so... 552 00:36:35,676 --> 00:36:37,056 I don't understand. 553 00:36:37,160 --> 00:36:39,645 And how would I develop that same delusion? 554 00:36:39,749 --> 00:36:42,061 Or it's not a hallucination. 555 00:36:45,341 --> 00:36:47,515 I guess I have something to write about now. 556 00:36:47,619 --> 00:36:50,173 That's right. 557 00:36:50,277 --> 00:36:51,899 - The girls said it's going well. - Mm. 558 00:36:52,002 --> 00:36:54,936 Only six more stories, I'll print the collection. 559 00:36:55,040 --> 00:36:57,249 I think today will be good for two. 560 00:36:57,353 --> 00:36:59,665 - At least two. - Yeah. 561 00:36:59,769 --> 00:37:02,910 - Want more? - Yeah. 562 00:37:30,248 --> 00:37:32,629 - I think I need to go. - Stay. 563 00:37:32,733 --> 00:37:34,079 Dangerous out there. 564 00:37:34,182 --> 00:37:37,151 Maybe some other time. Thanks for the talk. 565 00:37:37,255 --> 00:37:38,532 Uh... 566 00:37:38,635 --> 00:37:40,396 I'll be okay. 567 00:37:40,499 --> 00:37:43,502 It's called folie à deux, what we saw. 568 00:37:43,606 --> 00:37:46,125 Folly of two. Appropriate. 569 00:37:51,061 --> 00:37:53,823 When things calm down, drop by again. 570 00:37:53,926 --> 00:37:56,791 Just to talk, not to psychoanalyze. 571 00:37:57,827 --> 00:37:59,967 I like talking. 572 00:38:04,109 --> 00:38:05,835 Give this one to Kristen later 573 00:38:05,938 --> 00:38:08,872 and this one to Andy, if you can. 574 00:38:09,839 --> 00:38:11,358 Why? Why are they? 575 00:38:12,324 --> 00:38:15,085 Kristen won't see me and I doubt Andy will either. 576 00:38:15,189 --> 00:38:17,881 These just need to get to them. 577 00:38:29,548 --> 00:38:32,310 - Hey. - Hey. 578 00:38:33,587 --> 00:38:37,591 I was just thinking life's gotten pretty weird. 579 00:38:37,694 --> 00:38:41,146 Yeah. So, we just need whatever you have on Leland. 580 00:38:41,249 --> 00:38:42,389 Okay. 581 00:38:42,492 --> 00:38:44,194 - I remember you doing research. - All right. 582 00:38:44,218 --> 00:38:47,911 Well, I've got this. It's not up to date, 583 00:38:48,015 --> 00:38:50,914 but it's all stuff from his high school days. 584 00:38:51,018 --> 00:38:52,916 - Um... - How'd you get all this? 585 00:38:53,020 --> 00:38:54,608 He left some DNA on one of my glasses, 586 00:38:54,711 --> 00:38:57,611 and I had a friend at the D.A.'s office run the forensics on it. 587 00:38:57,714 --> 00:38:59,509 Huh. 588 00:38:59,613 --> 00:39:01,200 So, what are we looking for? 589 00:39:01,304 --> 00:39:02,744 Thoughts and images that could 590 00:39:02,823 --> 00:39:04,652 distract Leland from remote viewing. 591 00:39:04,756 --> 00:39:07,103 - Is that Leland? - Yep. 592 00:39:07,206 --> 00:39:08,518 - Wow. - Jake Perry. 593 00:39:09,933 --> 00:39:12,764 Class of 1978. 594 00:39:12,867 --> 00:39:15,560 Roosevelt High School in Des Moines. 595 00:39:15,663 --> 00:39:19,322 And this is him playing the tuba in the marching band. 596 00:39:19,426 --> 00:39:20,944 "Jake the Flake." 597 00:39:21,048 --> 00:39:25,397 I think we can find some AOLs in this. 598 00:39:25,501 --> 00:39:27,365 Take my hand, Kristen. 599 00:39:28,745 --> 00:39:30,160 What? 600 00:39:31,230 --> 00:39:32,922 Take my hand, please. 601 00:39:47,626 --> 00:39:49,041 Ow! 602 00:39:54,737 --> 00:39:56,394 It's Leland. 603 00:40:06,093 --> 00:40:09,096 Fuck me now, Kristen. 604 00:40:09,199 --> 00:40:11,478 Fuck me now, Kristen. 605 00:40:11,581 --> 00:40:14,135 Ow! Ow. 606 00:40:14,239 --> 00:40:15,965 Oh, let go, please! 607 00:40:16,068 --> 00:40:18,243 David, fight it! 608 00:40:18,346 --> 00:40:19,600 - Fight it, let go! - I've got an idea. 609 00:40:19,624 --> 00:40:21,488 Hold on. Hold on. I got it, I got it. 610 00:40:34,742 --> 00:40:37,573 You are four beats late, Jake! 611 00:40:37,676 --> 00:40:39,782 Can you not hear it?! 612 00:40:43,958 --> 00:40:45,615 Don't! 613 00:40:54,935 --> 00:40:57,178 - It's working. Louder. - Yeah. 614 00:41:01,942 --> 00:41:03,702 David, fight it! 615 00:41:03,806 --> 00:41:05,290 Let go! Please! 616 00:41:25,759 --> 00:41:27,208 He's gone. 617 00:41:27,312 --> 00:41:28,347 You sure? 618 00:41:28,451 --> 00:41:30,902 Yeah. Good work. 619 00:41:31,005 --> 00:41:32,593 Teamwork. 620 00:41:33,387 --> 00:41:35,320 I'm sorry about what I said earlier. 621 00:41:35,423 --> 00:41:37,115 Oh, that's okay. 622 00:41:38,047 --> 00:41:39,531 You weren't yourself. 623 00:41:41,084 --> 00:41:44,053 Great. I'm guessing it's made landfall. 624 00:41:46,745 --> 00:41:49,472 Nope. A tornado. 625 00:41:49,576 --> 00:41:51,992 Mother Nature is pissed. 626 00:41:55,202 --> 00:41:57,031 Oh, my God. 627 00:42:01,829 --> 00:42:03,175 Oh, my God! 628 00:42:06,593 --> 00:42:07,732 Laura! 629 00:42:09,354 --> 00:42:10,735 What are you doing?! 630 00:42:10,838 --> 00:42:12,540 Everything's fine, Mom. The window just broke. 631 00:42:12,564 --> 00:42:15,394 Well, then we got to get to a room without a window! 632 00:42:15,498 --> 00:42:16,948 The upstairs bathroom! 633 00:42:17,051 --> 00:42:18,051 Where are your sisters? 634 00:42:18,121 --> 00:42:20,123 Lynn! 635 00:42:20,227 --> 00:42:22,056 Lila! Lexis! 636 00:42:22,160 --> 00:42:24,369 Mom! The new room just collapsed. 637 00:42:24,472 --> 00:42:25,795 - What? - It could've been my room. 638 00:42:25,819 --> 00:42:27,130 Lila would've been dead by now. 639 00:42:27,234 --> 00:42:28,514 Let's go! Let's go now! Now! Now! 640 00:42:28,580 --> 00:42:31,031 Go upstairs, go upstairs right now! 641 00:42:40,143 --> 00:42:42,490 Sister! 642 00:42:51,154 --> 00:42:53,122 Who are you? 643 00:42:59,300 --> 00:43:02,165 You won't hurt this family! 644 00:43:15,696 --> 00:43:18,112 I'm not scared of you. 645 00:43:18,216 --> 00:43:20,563 This storm will end. 646 00:43:26,017 --> 00:43:28,122 Go back to Hell! 647 00:43:28,226 --> 00:43:30,193 You don't scare us! 648 00:43:36,717 --> 00:43:38,685 You're an old woman. 649 00:43:39,858 --> 00:43:42,827 You mean nothing. 650 00:43:42,930 --> 00:43:47,625 And we own the storms. 651 00:43:47,728 --> 00:43:50,938 God controls the weather. 652 00:43:51,042 --> 00:43:53,078 Not this weather. 653 00:43:53,182 --> 00:43:58,152 God doesn't control this. 654 00:44:08,922 --> 00:44:11,821 Sister! Sister! 655 00:44:15,583 --> 00:44:19,070 - Is the first aid kit upstairs? - Yes, in the bathroom. 656 00:44:23,764 --> 00:44:25,328 - Sister Andrea, are you okay? - Is she breathing? 657 00:44:25,352 --> 00:44:27,457 - Check her pulse. - How is she bleeding? 658 00:44:27,561 --> 00:44:29,943 Girls. Girls, girls, girls, girls, girls. Shh... 659 00:44:30,046 --> 00:44:31,047 Can you hear me, Sister? 660 00:44:31,151 --> 00:44:32,704 Hey. 661 00:44:33,843 --> 00:44:35,224 Where am I? 662 00:44:37,019 --> 00:44:38,503 Are you okay? 663 00:44:38,606 --> 00:44:41,886 I was confused for a minute, but... I'm fine now. 664 00:44:43,059 --> 00:44:44,474 It's a tornado. 665 00:44:44,578 --> 00:44:46,269 I'm only ten, and this is my first tornado. 666 00:44:46,373 --> 00:44:47,613 What happened to the hurricane? 667 00:44:47,685 --> 00:44:49,721 Can you have both hurricane and tornado? 668 00:44:49,825 --> 00:44:52,759 Well, not usually, but, uh, you know, conditions have changed. 669 00:44:53,587 --> 00:44:55,796 Whenever a cold and warm front converge, 670 00:44:55,900 --> 00:44:57,625 you can have a tornado. 671 00:44:57,729 --> 00:45:00,870 And, you know, we're having unusually warm weather, so... 672 00:45:00,974 --> 00:45:02,458 So this is about how you guys 673 00:45:02,561 --> 00:45:04,184 screwed things up for my generation? 674 00:45:04,287 --> 00:45:07,083 Pretty much. Sorry. 675 00:45:07,187 --> 00:45:08,636 It's the Devil. 676 00:45:08,740 --> 00:45:11,156 No, no, it's just us, it's just people. 677 00:45:11,260 --> 00:45:12,848 It's pure evil. 678 00:45:16,299 --> 00:45:19,095 I think we should pray. 679 00:45:19,199 --> 00:45:20,821 For? 680 00:45:20,925 --> 00:45:22,443 For the world to stay safe. 681 00:45:22,547 --> 00:45:25,688 For the storm to end. For the ceiling to stay intact. 682 00:45:25,792 --> 00:45:27,483 Uh, uh, we can do it silently, Sister. 683 00:45:27,586 --> 00:45:30,003 No, that's all right. Can't hurt. 684 00:45:30,935 --> 00:45:33,938 The first joyful mystery, the Annunciation. 685 00:45:34,041 --> 00:45:35,733 In the name of the Father, 686 00:45:35,836 --> 00:45:38,287 and the Son, and the Holy Spirit, amen. 687 00:45:38,390 --> 00:45:40,876 Gonna be a long time together. 688 00:45:40,979 --> 00:45:42,463 Yep. 689 00:45:42,567 --> 00:45:44,500 I believe in God the Father Almighty, 690 00:45:44,603 --> 00:45:46,157 Creator of Heaven and Earth, 691 00:45:46,260 --> 00:45:48,021 and in Jesus Christ, His only Son, 692 00:45:48,124 --> 00:45:50,713 our Lord. 693 00:45:50,817 --> 00:45:54,268 Who was conceived by the Holy Ghost. 694 00:45:54,372 --> 00:45:56,443 Born of the Virgin Mary. 695 00:45:56,546 --> 00:45:58,825 Suffered under Pontius Pilate. 696 00:45:58,928 --> 00:46:02,552 Was crucified, died, and was buried. 697 00:46:02,656 --> 00:46:04,416 He descended into Hell. 698 00:46:04,520 --> 00:46:07,281 On the third day, He arose again. 699 00:46:07,385 --> 00:46:09,456 He ascended into Heaven 700 00:46:09,559 --> 00:46:13,563 and sitteth at the right hand of God the Father... 701 00:47:26,119 --> 00:47:27,706 Is it over? 702 00:47:28,466 --> 00:47:30,848 Yeah. 703 00:47:31,607 --> 00:47:34,058 Just waiting for the all clear. 704 00:47:38,027 --> 00:47:40,271 Did the prayer bother you? 705 00:47:40,374 --> 00:47:42,480 No. 706 00:47:42,583 --> 00:47:44,965 No atheists in a foxhole. 707 00:47:47,726 --> 00:47:48,866 Hmm. 708 00:47:54,975 --> 00:47:57,253 I wish I had two lives. 709 00:47:58,254 --> 00:48:00,222 One for God. 710 00:48:01,809 --> 00:48:04,502 And one for you. 711 00:48:07,401 --> 00:48:09,714 I wish I had two lives. 712 00:48:11,958 --> 00:48:14,684 Both of them for you. 713 00:48:18,930 --> 00:48:21,450 What about me? 714 00:48:25,178 --> 00:48:26,973 Three lives. 715 00:49:11,293 --> 00:49:12,777 No, no, no, no, no, no, no, no. 716 00:49:14,399 --> 00:49:16,954 No. 717 00:49:44,912 --> 00:49:45,912 Hi, Leland. 718 00:49:47,122 --> 00:49:48,651 So sorry you're not feeling well. 719 00:49:48,675 --> 00:49:51,091 Oh, here, let me help you out. 720 00:49:52,920 --> 00:49:56,510 Hey. Your stock's not doing too well. 721 00:49:56,614 --> 00:49:58,754 That's got to be hard on you, huh? 722 00:50:01,136 --> 00:50:03,379 And I think the death of its new CEO 723 00:50:03,483 --> 00:50:05,036 is gonna prove problematic, too. 724 00:50:06,003 --> 00:50:10,007 Well, it was nice knowing you, Leland. 725 00:50:16,082 --> 00:50:20,396 I can't keep saving your ass. You clean up this one. 726 00:50:31,890 --> 00:50:32,960 Okay. 727 00:50:33,064 --> 00:50:35,135 Guess I'll make breakfast. 728 00:50:36,481 --> 00:50:38,621 Mom? 729 00:50:43,350 --> 00:50:44,938 I'm sorry, what? 730 00:50:46,733 --> 00:50:50,012 64-year-old female. Sheryl Luria. 731 00:50:50,116 --> 00:50:53,188 Fell from a fourth floor balcony during the storm. 732 00:50:53,291 --> 00:50:55,531 - Breathing is shallow. - Call ortho for bed number three 733 00:50:55,604 --> 00:50:57,133 and neurosurgery for bed number four. Hurry. 734 00:50:57,157 --> 00:50:59,317 Sustained catastrophic injuries. Massive loss of blood. 735 00:51:01,127 --> 00:51:02,645 Blood pressure's 60/40. 736 00:51:02,749 --> 00:51:03,760 Likely a left pneumothorax 737 00:51:03,784 --> 00:51:04,889 and cardiac tamponade. 738 00:51:04,992 --> 00:51:06,442 Alert the OR. 739 00:51:08,789 --> 00:51:10,909 - What's taking so long? - This jacket is bulletproof. 740 00:51:10,964 --> 00:51:12,310 Well, just cut at the seam. 741 00:51:12,414 --> 00:51:13,814 No, I mean, it's really bulletproof. 742 00:51:18,834 --> 00:51:20,491 Um... 743 00:51:20,594 --> 00:51:24,564 So, um, neighbors called 911. They said... 744 00:51:26,013 --> 00:51:27,808 that she fell out of a window. 745 00:51:27,912 --> 00:51:31,364 - Oh, my God. - Yeah. 746 00:51:31,467 --> 00:51:33,504 It's not looking good. 747 00:51:34,677 --> 00:51:36,955 I'm sorry. I'm so sorry. 748 00:51:37,059 --> 00:51:38,198 Are you okay? 749 00:51:41,684 --> 00:51:44,618 - I don't know. It's complicated. - Mm. 750 00:51:44,722 --> 00:51:46,551 Kristen Bouchard. 751 00:51:48,588 --> 00:51:50,452 She wants to see you. 752 00:51:52,074 --> 00:51:54,663 We love you so much, Grandma. 753 00:51:54,766 --> 00:51:56,009 We've missed you so much. 754 00:51:56,113 --> 00:51:57,735 You should see the house after the storm. 755 00:51:57,838 --> 00:51:59,840 It's a mess, but you would love it. 756 00:51:59,944 --> 00:52:01,359 There's toilet paper everywhere. 757 00:52:01,463 --> 00:52:03,810 And a massive branch crashed through the window. 758 00:52:05,950 --> 00:52:09,298 - It's okay. - Don't die, Grandma. Please. 759 00:52:14,338 --> 00:52:17,030 I love you so much. 760 00:52:26,246 --> 00:52:28,214 Okay. Let's go. 761 00:52:56,311 --> 00:52:59,624 F-Forgive me. 762 00:53:26,064 --> 00:53:29,067 Mom, do you want the last rites? 763 00:53:29,171 --> 00:53:33,658 You don't have to, but David is here. 764 00:53:51,262 --> 00:53:53,333 I love you. 765 00:53:54,438 --> 00:53:57,855 I love you. 766 00:54:04,724 --> 00:54:07,244 You came to me to confess before, Sheryl, 767 00:54:07,347 --> 00:54:10,281 and God forgave you. 768 00:54:11,455 --> 00:54:13,871 He loves you. 769 00:54:13,974 --> 00:54:16,391 And he will welcome you into his kingdom, 770 00:54:16,494 --> 00:54:20,153 where there will be no more death or sorrow 771 00:54:20,257 --> 00:54:22,189 or tears. 772 00:54:37,239 --> 00:54:40,277 For the former things are passed away. 773 00:54:44,453 --> 00:54:46,248 Do you believe that? 774 00:54:52,358 --> 00:54:54,394 You are forgiven. 775 00:55:01,056 --> 00:55:03,783 Our Father who art in Heaven, 776 00:55:03,886 --> 00:55:05,578 hallowed be Thy name. 777 00:55:05,681 --> 00:55:07,269 Thy kingdom come. 778 00:55:07,373 --> 00:55:08,753 Thy will be done, 779 00:55:08,857 --> 00:55:11,411 on Earth as it is in Heaven. 780 00:55:32,881 --> 00:55:36,091 I'm sorry, I just heard. 781 00:55:36,194 --> 00:55:38,438 Thank you. Thanks for coming. 782 00:55:38,542 --> 00:55:41,199 Um, your mother, uh, 783 00:55:41,303 --> 00:55:42,856 gave me... 784 00:55:42,960 --> 00:55:45,100 this to give to you. 785 00:56:06,259 --> 00:56:08,537 What you see behind me is a secret room 786 00:56:08,641 --> 00:56:10,332 in Leland Townsend's apartment. 787 00:56:13,784 --> 00:56:16,959 He's eating. His first solid foods. 788 00:56:17,063 --> 00:56:18,961 Exciting times. 789 00:56:24,070 --> 00:56:26,210 What time did the movers say they'd be here? 790 00:56:26,313 --> 00:56:28,143 Not until 5:00. 791 00:56:36,772 --> 00:56:38,843 Mr. Leland Townsend? 792 00:56:38,947 --> 00:56:40,189 Is anything the matter? 793 00:56:40,293 --> 00:56:41,719 I'm Officer Wolfe. We have a search warrant 794 00:56:41,743 --> 00:56:43,663 - to search these premises. - Why? What did I do? 795 00:56:45,574 --> 00:56:47,058 No, no, no, no, you can't go in there. 796 00:56:51,960 --> 00:56:54,411 Hands behind your back, sir. Right now. 797 00:56:54,514 --> 00:56:56,999 Leslie, call my lawyer. 798 00:57:01,590 --> 00:57:03,247 Hey, how are they? 799 00:57:03,350 --> 00:57:04,800 Exhausted. 800 00:57:04,904 --> 00:57:07,803 Huh. That's a good thing, isn't it? 801 00:57:07,907 --> 00:57:09,391 Yeah. 802 00:57:11,289 --> 00:57:12,739 I just don't want them to blame me. 803 00:57:12,843 --> 00:57:13,843 For? 804 00:57:18,504 --> 00:57:21,783 Their grandmother being out of their lives, or... 805 00:57:25,131 --> 00:57:26,926 I don't... 806 00:57:33,553 --> 00:57:37,108 Well, at least your neighbor is out of your life for good. 807 00:57:37,212 --> 00:57:40,008 Unless he gets a good lawyer. 808 00:57:43,943 --> 00:57:45,910 Oh. 809 00:57:46,014 --> 00:57:48,016 Maybe he made bail already. 810 00:57:50,984 --> 00:57:52,330 Ms. Kristen Bouchard? 811 00:57:53,297 --> 00:57:54,919 - Yes? - This is Ms. Meeker, 812 00:57:55,023 --> 00:57:57,519 the intake administrator for New York Child Protective Services, 813 00:57:57,543 --> 00:58:00,028 and our civilian observer Eileen Gilbert. 814 00:58:01,374 --> 00:58:02,720 - Okay. - As you may know, 815 00:58:02,824 --> 00:58:04,239 when a parent is held 816 00:58:04,342 --> 00:58:06,621 in police custody, the agency makes every effort 817 00:58:06,724 --> 00:58:09,278 to connect the child to the other biological parent. 818 00:58:09,382 --> 00:58:12,558 And with Mr. Townsend being held, 819 00:58:12,661 --> 00:58:13,973 along with the surrogate... 820 00:58:14,076 --> 00:58:16,078 - Leslie? - Yes. 821 00:58:17,321 --> 00:58:20,358 We have no other option than foster care for Timothy, 822 00:58:20,462 --> 00:58:22,395 or... you. 823 00:58:34,787 --> 00:58:36,616 Jesus Christ. 824 00:58:36,720 --> 00:58:38,238 Yep. 825 00:58:38,342 --> 00:58:42,104 But that decision must be made by the biological mother. 826 00:58:43,865 --> 00:58:45,452 Of course. 827 00:58:46,281 --> 00:58:48,697 Of course that must be made by me. 828 00:58:48,801 --> 00:58:50,319 Yes. 829 00:58:52,114 --> 00:58:53,599 Ms. Bouchard? 830 00:59:04,023 --> 00:59:08,023 Your decision, ma'am? 53364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.