Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,243 --> 00:00:26,881
Film je snimljen
po istinitoj priči.
2
00:00:26,964 --> 00:00:29,426
1996. godine,
za vreme prvog rata u Čečeniji,
3
00:00:29,468 --> 00:00:31,846
pogranični region
Ingušetije
4
00:00:31,888 --> 00:00:34,265
bio je ugrožen upadima
Čečenskih odreda.
5
00:00:34,307 --> 00:00:38,313
Psihijatrijska ustanova
se nalazi u blizini te granice.
6
00:00:38,355 --> 00:00:41,691
Bolesnici su vodili svoj život
potpuno nesvesni okolnih dešavanja...
7
00:00:58,588 --> 00:01:02,802
Julija Visocki
8
00:01:02,843 --> 00:01:05,681
Sultan lslamov
9
00:01:05,722 --> 00:01:07,976
Stanislav Varki
10
00:01:08,017 --> 00:01:09,726
Elena Fomina
11
00:01:09,727 --> 00:01:13,106
Marina Politeimako
12
00:01:13,147 --> 00:01:18,154
Specijalni gosti:
Brajan Adams
13
00:01:18,196 --> 00:01:21,492
i
Jevgenij Mironov
14
00:01:22,493 --> 00:01:26,499
u filmu
Andreja Končalovskog
15
00:01:27,584 --> 00:01:31,964
DOM LUDAKA
16
00:02:14,977 --> 00:02:19,650
Scenario i režija:
Andrej Končalovski
17
00:02:28,453 --> 00:02:32,583
U šta tako buljite, idioti?
18
00:02:32,625 --> 00:02:35,128
Kuda li idu svi ti
vozovi?
19
00:02:35,163 --> 00:02:37,631
Šverceri na sve strane...
20
00:02:37,673 --> 00:02:40,677
Svako nešto krijumčari
i švercuje.
21
00:02:40,718 --> 00:02:43,430
Rusija je u groznici za odećom...
22
00:02:43,472 --> 00:02:45,099
A naša mala Nela,
23
00:02:45,100 --> 00:02:49,688
pozira kao neka grčka statua
u Puškinovom muzeju!
24
00:02:52,191 --> 00:02:55,279
Nikad niste ni čuli za taj muzej,
vi dupeglavci?
25
00:04:54,014 --> 00:04:58,937
Dežurni, na čišćenje prostorija,
ostali u krevet!
26
00:05:02,691 --> 00:05:04,691
čujete li vi mene?
27
00:05:07,489 --> 00:05:09,489
Razumem, gospodine!
28
00:05:15,625 --> 00:05:18,670
Dakle, bezveznjaci, dosta ste gledali?
29
00:05:18,712 --> 00:05:20,840
Dobili ste svoju dozu?
Sramota...
30
00:05:20,924 --> 00:05:24,970
Ova generacija se hrani
ratom i glupošću!
31
00:05:25,012 --> 00:05:27,223
Generacija narkomana
i otpadnika.
32
00:05:27,258 --> 00:05:29,351
Pljujem ja na sve vas!
33
00:05:30,478 --> 00:05:32,520
"Na frontu sve grmi,
34
00:05:32,562 --> 00:05:35,524
moje čizme strašno lupaju,
35
00:05:35,566 --> 00:05:37,945
napred, juriš
na neprijatelja!"
36
00:05:37,986 --> 00:05:39,986
Obriši to!
37
00:05:40,531 --> 00:05:42,074
Gubi se, nesrećo!
38
00:05:42,075 --> 00:05:43,117
Obriši, rekla sam!
39
00:05:43,118 --> 00:05:46,748
Pljujem ja na sve vas,
40
00:05:46,790 --> 00:05:50,086
zlikovce i tirane,
41
00:05:50,127 --> 00:05:53,173
što gazite moju
napaćenu domovinu!
42
00:06:17,245 --> 00:06:19,790
Primena sile nije dozvoljena!
43
00:06:19,832 --> 00:06:22,377
To je kršenje ruskih propisa
44
00:06:22,419 --> 00:06:24,546
o psihijatrijskom nadzoru
45
00:06:24,587 --> 00:06:26,841
i kršenje ljudskih prava
46
00:06:26,882 --> 00:06:28,969
po zakonu usvojenom u julu 1992. godine,
47
00:06:29,011 --> 00:06:31,138
od strane Vrhovnog sovjeta!
48
00:06:31,179 --> 00:06:33,056
- Obriši to!
- Ja ću da obrišem!
49
00:06:33,057 --> 00:06:34,975
čekaj!
50
00:06:34,976 --> 00:06:38,062
Ostavite je na miru...
loši su joj živci!
51
00:06:38,104 --> 00:06:41,483
- Ona je pljunula, ona mora i da obriše.
- Šta ti misliš, ko si?
52
00:06:41,525 --> 00:06:44,446
Ko si ti da mi nareðuješ?
53
00:06:44,481 --> 00:06:47,575
Manijak, šizofrenik,
54
00:06:47,617 --> 00:06:50,037
ćelavo piskaralo!
55
00:06:55,127 --> 00:06:58,173
Manijak, šizofrenik,
56
00:06:58,214 --> 00:07:00,214
ćelavo piskaralo!
57
00:07:03,012 --> 00:07:07,810
Muškarac ne sme da prisiljava ženu!
58
00:07:07,845 --> 00:07:13,816
Životinjo! Jebi se!
Ulizice!
59
00:07:13,858 --> 00:07:16,028
U vojsci bi takvog tipa
60
00:07:16,070 --> 00:07:20,158
ugušili dušecima!
61
00:07:20,200 --> 00:07:22,200
- Ustani!
- Hajde!
62
00:07:22,203 --> 00:07:24,289
Ti si poniženje za čovečanstvo...
63
00:07:24,331 --> 00:07:27,377
Doći će i na tebe red, jednog dana.
64
00:07:29,671 --> 00:07:31,589
Sačekaj samo malo,
65
00:07:31,590 --> 00:07:34,636
i zamenićemo mesta!
66
00:07:43,062 --> 00:07:47,151
Ja ću da pljujem a ti ćeš da brišeš!
67
00:07:55,161 --> 00:07:58,040
"Sedi ovde pored mene
68
00:08:08,012 --> 00:08:10,807
uzmi me i zapevaj,
69
00:08:12,434 --> 00:08:14,728
tako sam usamljen bez tebe,
70
00:08:16,439 --> 00:08:18,439
ali sam ponovo čitav s tobom"
71
00:08:25,993 --> 00:08:28,537
Otvarajte! Ko me je zaključao?
72
00:08:34,337 --> 00:08:36,337
Ludačo!
73
00:09:24,985 --> 00:09:27,863
"Sedi pored mene..."
74
00:11:01,357 --> 00:11:05,405
Dobro jutro, ljubavi...
75
00:11:05,446 --> 00:11:08,707
Muve su opet sve usrale!
76
00:11:08,742 --> 00:11:12,747
Proklete bile!
Mislila sam da sam ih pobila sve!
77
00:11:14,834 --> 00:11:17,754
Sanjala sam da mi on
peva ljubavnu pesmu...
78
00:11:17,789 --> 00:11:20,757
Ja sam opet sanjala pimpeke!
79
00:11:20,799 --> 00:11:25,764
Krilate muške kite koje kao anðeli
lete oko mene.
80
00:11:25,806 --> 00:11:27,806
Ja mu puno nedostajem...
81
00:11:27,809 --> 00:11:30,895
Osećam da me on još uvek čeka!
82
00:11:30,937 --> 00:11:34,316
Oladi malo...
kladim se da već ima ženu!
83
00:11:34,358 --> 00:11:37,571
Šta je s tobom, Lusja, jesi li luda?
84
00:11:37,612 --> 00:11:40,240
To mu je samo drugarica,
ne voli je!
85
00:11:40,282 --> 00:11:42,702
Zna da ima verenicu
u Rusiji!
86
00:11:44,705 --> 00:11:46,622
Kad bude venčanje,
87
00:11:46,623 --> 00:11:50,755
kupiću veliki, beli šešir.
Meni šeširi lepo stoje...
88
00:11:52,339 --> 00:11:54,593
Lusja! Gledaj! Eno je gore!
89
00:11:56,804 --> 00:12:00,726
Prokletinjo!
Doði samo, završiću s tobom!
90
00:12:00,768 --> 00:12:02,768
Tiho!
91
00:12:17,246 --> 00:12:19,246
Mrtva je.
92
00:12:29,429 --> 00:12:31,222
Prestani da se guraš!
93
00:12:31,223 --> 00:12:34,976
Nećeš proći,
ja sam sledeći!
94
00:12:37,814 --> 00:12:40,901
- A šta je s vašim toaletom?
- Opet je poplavljen.
95
00:12:40,984 --> 00:12:43,947
I sad ćete opet da zagaðujete naš?
96
00:12:46,575 --> 00:12:48,535
Jeste li videli negde Gogu?
97
00:12:48,536 --> 00:12:50,664
Niste ga videli?
98
00:12:50,706 --> 00:12:52,416
Goga!
99
00:12:52,417 --> 00:12:54,460
Izgubićemo red!
100
00:12:59,843 --> 00:13:01,887
Jeste li videli negde Gogu?
101
00:13:09,396 --> 00:13:12,608
- Da li je Mahmud bio ovde?
- Da, ali je otišao...
102
00:13:12,650 --> 00:13:15,821
Kad sam ja na redu?
On mi je čuvao mesto...
103
00:13:15,863 --> 00:13:19,784
Idite na kraj reda,
graðanine Atanesijane!
104
00:13:19,826 --> 00:13:24,458
Hej, Tut-tut, izaði odmah!
Karluša ne može više da izdrži!
105
00:13:24,499 --> 00:13:27,335
Tako mi čuvaš mesto?
Gde je moj red?
106
00:13:27,377 --> 00:13:30,256
Ja sam bio ovde
pre svih vas!
107
00:13:33,594 --> 00:13:35,638
Prolaz!
108
00:13:35,680 --> 00:13:38,350
Stop! Pustite Gogu da proðe!
109
00:13:38,392 --> 00:13:40,811
Nikuda ja ne idem...
110
00:13:45,400 --> 00:13:47,570
Nikad!
111
00:14:05,384 --> 00:14:07,387
Nema ovde privilegovanih!
112
00:14:07,429 --> 00:14:09,556
Ovo je ženski toalet!
113
00:14:12,184 --> 00:14:14,396
Požuri, Karluša će da pukne!
114
00:14:14,437 --> 00:14:17,983
Mafijašu,
prodaješ mesta u redu?
115
00:14:20,737 --> 00:14:25,660
Izlazi odatle, kučko!
Imam bolesnu bešiku!
116
00:14:39,094 --> 00:14:41,556
Evo, ovo je za kasnije.
117
00:14:46,603 --> 00:14:49,649
A evo i za tebe,
da ne bude ljubomore...
118
00:14:51,276 --> 00:14:54,655
Lusja mi je sve ispričala!
119
00:14:54,690 --> 00:14:56,690
Zamisli samo!
120
00:14:57,492 --> 00:15:00,997
Budi tih ili će biti problema!
Jasno?
121
00:15:03,333 --> 00:15:05,333
Vidimo se.
122
00:15:06,379 --> 00:15:08,379
Vidimo se...
123
00:15:12,804 --> 00:15:14,138
Doktore,
124
00:15:14,139 --> 00:15:17,642
zar ćemo ponovo
jesti sa ženama?
125
00:15:17,684 --> 00:15:19,644
To vam se ne dopada?
126
00:15:19,645 --> 00:15:22,399
Oh, sviða nam se, sviða!
127
00:15:22,441 --> 00:15:26,154
Ako se budete lepo ponašali,
128
00:15:26,196 --> 00:15:30,785
moći ćete da jedete sa njima
svaki dan!
129
00:15:32,913 --> 00:15:34,664
To je kršenje propisa
130
00:15:34,665 --> 00:15:39,379
i instrukcija o brizi
i nadzoru u psihijatrijskim ustanovama!
131
00:15:39,421 --> 00:15:41,591
Vika, naša pravila
132
00:15:41,633 --> 00:15:45,387
su napisana pre mnogo godina.
133
00:15:45,429 --> 00:15:47,097
U Americi,
134
00:15:47,098 --> 00:15:49,642
takva praksa postoji već godinama.
135
00:15:49,683 --> 00:15:52,270
Mirni pacijenti mogu da jedu zajedno.
136
00:15:52,312 --> 00:15:55,024
To blagotvorno deluje na njih...
137
00:15:56,943 --> 00:16:01,533
Ali ako ti želiš da jedeš sama,
to nije problem...
138
00:16:01,574 --> 00:16:04,370
Doktor, možete li mi dati
neku tabletu,
139
00:16:04,411 --> 00:16:06,873
da ne moram da kakim?
140
00:16:06,915 --> 00:16:10,336
Već mi je preko glave
141
00:16:10,378 --> 00:16:12,170
čekanja u redu!
142
00:16:12,171 --> 00:16:15,759
Ne možeš imati sve, Mahmude.
143
00:16:15,801 --> 00:16:18,805
Život je takav...
144
00:16:18,847 --> 00:16:22,267
Kakav je život?
145
00:16:22,308 --> 00:16:24,478
Pa... život...
146
00:16:26,398 --> 00:16:31,279
Život je kad svaki dan
napraviš novo govno!
147
00:16:35,409 --> 00:16:37,409
Ništa tu nije smešno!
148
00:16:40,583 --> 00:16:42,417
Ta misao,
149
00:16:42,418 --> 00:16:44,504
ima izvesnu dubinu!
150
00:16:50,095 --> 00:16:51,095
Mišo,
151
00:16:51,096 --> 00:16:53,096
čekaj!
152
00:16:57,979 --> 00:17:01,025
Rustam, gledaj Viku pažljivo!
153
00:17:01,066 --> 00:17:03,066
Pažljivo, pažljivo!
154
00:17:03,737 --> 00:17:06,324
1, 2, 3, 4...
155
00:17:06,365 --> 00:17:08,994
Nastavite! Odlično, Zoja!
156
00:17:11,663 --> 00:17:14,667
Prilazimo mostiću...
157
00:17:14,709 --> 00:17:18,548
Da se zaustavimo i napravimo most!
Lezite!
158
00:17:18,590 --> 00:17:21,343
Glave u mom pravcu!
159
00:17:21,384 --> 00:17:23,178
Odlično, Lusja!
160
00:17:23,179 --> 00:17:27,683
Dobro je! čestitam!
161
00:17:27,725 --> 00:17:30,896
Zoja to radi najbolje!
162
00:17:30,979 --> 00:17:33,566
Vika, pažljivo!
163
00:17:33,608 --> 00:17:35,151
Slomićeš vrat!
164
00:17:35,152 --> 00:17:38,156
Žana, gledaj, ja sam jogi!
165
00:17:38,198 --> 00:17:41,911
Odlično, Karluša!
Nagradite ga aplauzom...
166
00:17:41,953 --> 00:17:44,915
Sjajno, Karluša!
167
00:17:44,998 --> 00:17:46,958
Podržite ga!
168
00:17:46,959 --> 00:17:48,959
Ja nisam ništa uradio!
169
00:17:49,629 --> 00:17:52,383
Ura! Mi gorimo!
170
00:18:03,312 --> 00:18:06,108
"Dve gitare iza zida,
171
00:18:06,150 --> 00:18:09,362
zasvirajte tužnu pesmu,
172
00:18:11,282 --> 00:18:15,453
ti i ja ležimo zajedno,
173
00:18:15,495 --> 00:18:18,458
na uzanoj postelji,
174
00:18:18,499 --> 00:18:22,963
ti gledaš u tavanicu,
175
00:18:23,005 --> 00:18:25,467
kao da brojiš muve,
176
00:18:25,508 --> 00:18:29,138
tako sam usamljen,
177
00:18:29,180 --> 00:18:32,600
a ti to čak i ne primećuješ"
178
00:18:45,867 --> 00:18:48,370
Hoćeš da mi daš kačamak?
179
00:18:55,505 --> 00:18:58,509
- Ko je to na slici?
- Deda.
180
00:19:11,399 --> 00:19:13,399
Zub!
181
00:19:13,402 --> 00:19:15,739
Ljudski zub u mojoj kaši!
182
00:19:15,774 --> 00:19:17,825
Ljudski zub!
183
00:19:22,832 --> 00:19:26,545
Znate li šta to znači,
drugovi?
184
00:19:26,586 --> 00:19:31,133
Zamislite čime nas hrane,
ako nam zubi tako ispadaju!
185
00:19:44,568 --> 00:19:47,237
Želim da znam...
186
00:19:47,272 --> 00:19:49,907
Ko je to uradio?
187
00:19:49,949 --> 00:19:52,077
Ko je Mahmudu dao šibice?
188
00:19:52,119 --> 00:19:56,082
- Zar vi to ne znate?
- Vas nisam ništa pitao!
189
00:20:01,631 --> 00:20:04,009
Hajde, ko će mi reći?
190
00:20:05,636 --> 00:20:07,262
Upozorio sam vas
191
00:20:07,263 --> 00:20:09,974
da Mahmudu ne dajete šibice!
192
00:20:11,560 --> 00:20:15,106
Želite
da svi izgorite živi?
193
00:20:15,148 --> 00:20:17,651
On je sposoban da vam to omogući!
194
00:20:18,277 --> 00:20:20,277
Dakle?
195
00:20:21,198 --> 00:20:23,910
Hoće li krivac da sam prizna?
196
00:20:34,965 --> 00:20:38,470
Već sam vam rekao,
nisam ja!
197
00:20:38,512 --> 00:20:40,512
Nisam ja!
198
00:20:42,766 --> 00:20:47,356
Ne prilazi mi, ne prilazi!
Povredićeš me!
199
00:20:47,397 --> 00:20:49,441
Moja bešika! Spusti me!
200
00:20:49,483 --> 00:20:51,483
Pusti me!
201
00:21:03,502 --> 00:21:05,671
Ubrizgajte mu aminazin.
202
00:21:07,298 --> 00:21:10,803
A nijih sve u krevete!
203
00:21:10,845 --> 00:21:12,845
U redu.
204
00:21:28,951 --> 00:21:32,038
Zar hoćeš da te na silu hranimo?
205
00:21:32,080 --> 00:21:34,080
Nije ti to dosadilo?
206
00:21:40,674 --> 00:21:42,677
Baš znaš da budeš tvrdoglav...
207
00:21:42,719 --> 00:21:46,348
Odlično znaš da ću te
nahraniti prisilno!
208
00:23:03,905 --> 00:23:06,909
Danas nećete videti voz...
209
00:23:06,993 --> 00:23:11,081
Svi u svoje sobe, odmah.
210
00:23:11,123 --> 00:23:14,794
- U kvaru je?
- Ne, ispravan je.
211
00:23:14,836 --> 00:23:18,549
Samo mu je dosadilo
da vuče teške terete.
212
00:23:18,591 --> 00:23:22,471
čak se i gvozdene lokomotive
ponekad umore...
213
00:23:22,513 --> 00:23:26,434
Svi se u miru
vratite u svoje sobe.
214
00:23:41,202 --> 00:23:44,832
Telefon nam je isključen,
radio se ne čuje...
215
00:23:44,874 --> 00:23:46,834
Šta sve to znači?
216
00:23:46,835 --> 00:23:49,714
Ništa dobro.
217
00:23:49,756 --> 00:23:52,968
Moraćemo da evakuišemo
pacijente.
218
00:23:53,010 --> 00:23:57,306
Ali prvo nam je
potreban novac...
219
00:23:57,348 --> 00:24:02,980
Otpustite me, ako hoćete doktore,
ali ja ne želim noćas da ostanem ovde!
220
00:25:50,868 --> 00:25:53,330
Šta to radiš?
221
00:25:53,372 --> 00:25:54,998
Vrati mi harmoniku!
222
00:25:54,999 --> 00:25:58,545
- Vrati mi je...
polomićeš je!
223
00:25:58,587 --> 00:26:00,965
Neće se polomiti!
224
00:26:01,006 --> 00:26:04,344
"Voda teče sa izvora..."
225
00:26:05,471 --> 00:26:08,516
Reci mu! To je moja harmonika!
226
00:26:08,557 --> 00:26:12,145
Lusja,
uzeli su mi harmoniku!
227
00:26:12,187 --> 00:26:13,646
Hej, Lusja. šta ti je?
228
00:26:13,647 --> 00:26:17,695
Odveli su mog Karlušu!
229
00:26:17,736 --> 00:26:20,072
Taj peder Goga... pokvarenjak!
230
00:26:20,114 --> 00:26:23,493
Razbiću mu glavu
peglom!
231
00:26:23,535 --> 00:26:25,621
U ženskom su odeljenju...
232
00:26:59,080 --> 00:27:02,376
- Ko je pustio agresivne pacijente?
- Mi smo ih oslobodili...
233
00:27:02,418 --> 00:27:05,714
- A šta ako doktor sazna?
- On nije ovde!
234
00:27:05,756 --> 00:27:08,009
Pacovi su napustili brod!
235
00:27:08,051 --> 00:27:12,055
Gotovo je sa komunističkim režimom!
236
00:27:12,096 --> 00:27:14,096
Sloboda!
237
00:27:15,934 --> 00:27:19,774
Prekinite!
Treba da vas je sramota!
238
00:27:30,287 --> 00:27:32,666
Ja ću te odvezati!
239
00:27:35,711 --> 00:27:39,549
Karluša, dragi moj,
jesi li živ?
240
00:27:39,591 --> 00:27:42,178
Šta kažeš za moju periku?
241
00:27:43,304 --> 00:27:46,349
Uzeo sam od Klaudije,
sestre s drugog sprata.
242
00:27:46,391 --> 00:27:48,727
Otvarajte!
243
00:27:53,608 --> 00:27:56,612
Vika je pustila agresivne pacijente!
244
00:27:56,654 --> 00:28:00,158
Doktor je otišao po autobus
za našu evakuaciju!
245
00:28:00,200 --> 00:28:04,247
Probudio sam se u četiri ujutru...
nikoga nije bilo!
246
00:28:08,211 --> 00:28:12,633
Sloboda! Smrt fašizmu!
Svi na ulice!
247
00:28:17,847 --> 00:28:19,847
Ja ću...
248
00:28:26,900 --> 00:28:28,903
Nema nikoga.
249
00:28:28,945 --> 00:28:32,658
Put je slobodan! Ura!
250
00:28:39,959 --> 00:28:42,087
Dole rešetke!
251
00:28:48,638 --> 00:28:50,806
Lomi, lomi!
252
00:29:15,046 --> 00:29:17,383
Bombe! Majko moja!
253
00:29:17,418 --> 00:29:19,418
Brže!
254
00:29:28,729 --> 00:29:32,359
- Obrišite pod...
- Ali mi smo napadnuti!
255
00:29:32,401 --> 00:29:36,031
čak i da je treći svetski rat,
ne interesuje me!
256
00:29:36,073 --> 00:29:38,534
Upozorio sam te, Vika!
257
00:29:40,704 --> 00:29:42,704
Sviraj!
258
00:29:53,761 --> 00:29:55,761
Hoće li nas sve pobiti?
259
00:30:09,991 --> 00:30:14,621
Tenkovskom jedinicom komanduju
totalni idioti!
260
00:30:16,291 --> 00:30:20,671
Pešadija mora da ide
uz tenkove...
261
00:30:50,501 --> 00:30:52,501
Ja nisam ništa uradio!
262
00:30:54,006 --> 00:30:56,884
Nemojte me ubiti!
263
00:30:56,926 --> 00:30:59,178
Ne bojte se!
Nećemo vam ništa...
264
00:30:59,220 --> 00:31:01,013
Nemojte mene...
265
00:31:01,014 --> 00:31:03,014
ja nemam veze s ovim!
266
00:31:03,768 --> 00:31:05,770
Uh! Kakva dlakava baba...
267
00:31:05,812 --> 00:31:08,565
Nije to baba, to je muško.
268
00:31:25,963 --> 00:31:29,635
- Gde je doktor?
- Otišao je po autobuse.
269
00:31:29,677 --> 00:31:32,888
- A ko si ti?
- Alikhan.
270
00:31:32,930 --> 00:31:37,602
Treba mi jedna soba bez prozora,
za zarobljenike.
271
00:31:37,644 --> 00:31:39,689
U podrumu.
272
00:31:39,731 --> 00:31:43,152
Alkohol i zavoji za
za ranjenike?
273
00:31:43,193 --> 00:31:47,157
Gore na spratu,
u kancelariji.
274
00:31:47,198 --> 00:31:50,703
Ali tamo su se zaključali
agresivni pacijenti.
275
00:31:51,120 --> 00:31:53,498
Nkoga ne puštaju unutra...
276
00:31:56,419 --> 00:31:58,588
Šta gledaš, seci!
277
00:32:00,632 --> 00:32:04,053
Doðavola, hoćeš li je seći ili ne?
278
00:32:14,316 --> 00:32:17,236
- Hej ti, treba nam alkohol!
- Imam malo kolonjske vode...
279
00:32:17,278 --> 00:32:19,615
Daj ovamo!
280
00:32:26,165 --> 00:32:28,165
Držite me!
281
00:32:28,794 --> 00:32:31,129
Sipaj to na nogu!
282
00:32:36,260 --> 00:32:38,972
To boli, boli...
283
00:32:44,480 --> 00:32:48,944
Bilo je suludo da vas trojica
idete da je pokrivate!
284
00:32:48,985 --> 00:32:50,444
Kad ona nikad ne sluša!
285
00:32:50,445 --> 00:32:54,535
Rekli smo joj da ne ide!
Nismo mogli da je zaustavimo!
286
00:32:54,576 --> 00:32:57,664
Zbog ovoga ćete
odgovarati glavom!
287
00:32:57,706 --> 00:32:59,999
Smiri se... ima li nekih antibiotika?
288
00:33:00,125 --> 00:33:02,336
Daj antibiotike!
289
00:33:07,385 --> 00:33:09,678
To je žena?
290
00:33:09,720 --> 00:33:14,059
Da, draga moja, to je Litvanka,
čeličnih živaca...
291
00:33:22,445 --> 00:33:25,240
- Ovuda se ide u podrum?
- Da.
292
00:33:35,253 --> 00:33:37,253
Uplašili smo te?
293
00:33:38,049 --> 00:33:41,552
Šta ste vi, banditska grupa?
294
00:33:47,685 --> 00:33:49,353
Ovo je Karluša.
295
00:33:49,354 --> 00:33:51,857
Žana, gladan sam.
296
00:33:51,899 --> 00:33:54,486
Trpi, svi smo gladni.
297
00:33:54,527 --> 00:33:57,698
Ni ja nisam ništa jela, danima...
298
00:34:02,663 --> 00:34:05,124
Pusti me, sama ću!
299
00:34:41,380 --> 00:34:44,759
Sećaš li se momka
sa zelenim očima?
300
00:34:44,801 --> 00:34:49,931
čim sam ga videla,
naježila sam se...
301
00:34:49,973 --> 00:34:54,271
Jesi li mu videla bradu, Zoja?
Lepa i meka.
302
00:34:54,312 --> 00:34:59,235
Žana, slušaš li? Dotakla sam mu bradu!
Bila je tako meka...
303
00:35:00,570 --> 00:35:03,282
Opet su mi uzeli
harmoniku!
304
00:35:03,323 --> 00:35:05,323
Prislonio me
uz zid
305
00:35:05,326 --> 00:35:08,184
i rekao da može da pogodi moje ime!
306
00:35:08,219 --> 00:35:11,042
Rekla sam mu:
"Nikad nećeš pogoditi."
307
00:35:26,060 --> 00:35:28,060
Zdravo.
308
00:35:32,652 --> 00:35:34,655
Uði i pomozi nam...
309
00:35:45,711 --> 00:35:47,711
Sviða li ti se?
310
00:35:49,634 --> 00:35:52,094
To je moja harmonika.
311
00:35:52,135 --> 00:35:55,640
Stvarno? Znaš da sviraš?
312
00:35:57,142 --> 00:35:59,142
Ne verujem ti!
313
00:36:00,480 --> 00:36:01,480
Znam da sviram.
314
00:36:01,481 --> 00:36:03,734
Dobro, onda sedi i pokaži nam...
315
00:36:03,776 --> 00:36:05,946
Hajde, ne boj se.
316
00:36:24,009 --> 00:36:27,681
Simpatična devojka...
jesi li ti ovde sestra?
317
00:36:27,722 --> 00:36:30,893
- Živim ovde.
- Bolesna si, znači?
318
00:36:30,935 --> 00:36:33,355
Bila sam bolesna
ali više nisam...
319
00:36:33,390 --> 00:36:35,608
Znam da sviram polku!
320
00:36:38,362 --> 00:36:40,531
Ima li ovde još lepih devojaka?
321
00:36:40,573 --> 00:36:42,366
Da.
322
00:36:42,367 --> 00:36:44,076
Puno?
323
00:36:44,077 --> 00:36:47,206
Ima Lusja,
ona je sa mnom u sobi.
324
00:36:48,500 --> 00:36:50,460
Pa onda Sonja...
325
00:36:50,461 --> 00:36:52,672
... i Vika, ona je vrlo lepa.
326
00:36:52,714 --> 00:36:55,718
Dobro sviraš.
327
00:36:55,760 --> 00:36:58,763
- Znam i da plešem!
- Znaš i da plešeš?
328
00:37:01,016 --> 00:37:02,057
Ti nas zavitlavaš!
329
00:37:02,058 --> 00:37:04,854
Polagaću audiciju
za cirkusku školu...
330
00:37:04,896 --> 00:37:06,563
Znam čak i da stepujem!
331
00:37:06,564 --> 00:37:08,483
Neverovatno! Pokaži nam...
332
00:37:08,484 --> 00:37:12,489
Nemam odgovarajuću obuću!
333
00:37:12,530 --> 00:37:16,452
Pokaži nam, ipak.
Šta da ti sviram?
334
00:37:16,494 --> 00:37:18,494
Nešto brzo.
335
00:37:32,722 --> 00:37:34,722
Brže!
336
00:37:47,742 --> 00:37:50,371
Da li mi sad verujete?
337
00:37:51,497 --> 00:37:54,417
To nije žena, to je vatra!
Udaćeš se za mene?
338
00:37:54,452 --> 00:37:56,921
Hoćeš da se udaš za mene?
339
00:38:00,592 --> 00:38:03,262
Da se udam za tebe?
340
00:38:03,303 --> 00:38:06,891
Da, danas. Venčanje i
svadba večeras!
341
00:38:06,933 --> 00:38:10,604
Jesi li lud?
Ja već imam verenika.
342
00:38:10,646 --> 00:38:14,276
Doðavola! Gde je on?
343
00:38:14,317 --> 00:38:17,113
U Americi, na turneji.
344
00:38:17,155 --> 00:38:20,909
Jedan vernik nije dovoljan
za ženu kao što i ti.
345
00:38:20,993 --> 00:38:23,246
Jedan u Americi, jedan ovde.
346
00:38:23,288 --> 00:38:28,627
Pitaj moje drugove,
Ahmed nikad ne laže!
347
00:38:29,671 --> 00:38:31,673
Doði večeras, sa harmonikom...
348
00:38:34,843 --> 00:38:36,843
Hoćeš li doći?
349
00:38:48,862 --> 00:38:50,862
čekaću te, večeras!
350
00:38:52,366 --> 00:38:54,366
Kakav verenik!
351
00:39:20,151 --> 00:39:23,447
Šta je bilo? Hoćete kebab?
352
00:39:27,245 --> 00:39:29,831
Rusi! Rusi dolaze!
353
00:39:39,425 --> 00:39:41,971
Ahmed, idi na krov!
Brzo!
354
00:39:46,686 --> 00:39:49,940
BOLNICA
355
00:40:11,091 --> 00:40:14,179
Ne pucajte! Ne pucajte!
356
00:40:14,220 --> 00:40:16,097
Došli smo da vam nešto ponudimo...
357
00:40:16,098 --> 00:40:18,098
Hoćeš li pucati?
358
00:40:19,561 --> 00:40:22,105
Pazi da ne promašiš...
359
00:40:23,733 --> 00:40:26,487
Ne pucajte!
360
00:40:26,528 --> 00:40:28,528
Izlazi!
361
00:40:31,951 --> 00:40:33,745
Šta hoćeš?
362
00:40:33,746 --> 00:40:38,460
Naš kapetan hoće da
pregovara s vašim komandirom!
363
00:40:41,130 --> 00:40:43,799
Kapetane, doðite.
364
00:41:23,100 --> 00:41:25,228
Dakle?
365
00:41:25,353 --> 00:41:28,482
Imamo telo jednog vašeg čoveka...
366
00:41:29,733 --> 00:41:33,321
... želite li da ga identifikujete?
367
00:41:44,545 --> 00:41:48,674
Idite i pogledajte to telo,
možda je neko od naših... brzo!
368
00:42:20,174 --> 00:42:22,174
To je naš Salman...
369
00:42:28,391 --> 00:42:29,559
Imaš neku drogu?
370
00:42:29,560 --> 00:42:31,311
Da, u kutijama municije od pet unci...
371
00:42:31,312 --> 00:42:34,942
Toliko?
Kakvo je to sranje, loša trava?
372
00:42:34,983 --> 00:42:39,031
Najbolji kvalitet. Probaj...
Mi ðubre ne prodajemo!
373
00:42:42,076 --> 00:42:47,124
U redu... kad budete došli po telo,
ostavite paketiće!
374
00:42:53,882 --> 00:42:55,300
Dakle?
375
00:42:55,301 --> 00:42:57,720
Da, to je naš Salman.
376
00:43:00,266 --> 00:43:02,769
Koliko?
377
00:43:02,811 --> 00:43:04,811
2.000 dolara...
378
00:43:06,065 --> 00:43:08,777
Reci Muhamedu, on će sve srediti.
379
00:43:08,819 --> 00:43:11,781
Donesite to i idite po telo.
380
00:43:19,332 --> 00:43:22,920
Hajde da sednemo
treba prebrojati novac?
381
00:43:24,882 --> 00:43:26,882
U redu.
382
00:43:35,978 --> 00:43:38,440
Jedan meštanin nam je rekao,
383
00:43:38,481 --> 00:43:40,902
inače, ne bismo znali da je vaš.
384
00:43:49,078 --> 00:43:51,081
Izbroj 2.000 dolara.
385
00:44:00,635 --> 00:44:04,056
Nemate krupne novčanice, po 100 dolara?
386
00:44:04,097 --> 00:44:07,268
Šta, ove sitnije nisu
novac za vas?
387
00:44:09,270 --> 00:44:12,858
Kao da ste prosili
kad ih sve takve imate?
388
00:44:20,077 --> 00:44:22,204
Jebote,
389
00:44:23,957 --> 00:44:27,253
20-ta padobranska divizija!
390
00:44:29,004 --> 00:44:31,215
Bio si u Avganistanu, znači?
391
00:44:32,884 --> 00:44:38,766
Vaša jedinica nam je sačuvala guzice
u zasedi kod čungura?
392
00:44:41,687 --> 00:44:44,774
Vaš komandir
je mucao...?
393
00:44:44,816 --> 00:44:46,819
Poltavčenko, sjajan momak.
394
00:44:46,860 --> 00:44:48,905
Tako si rekao...
395
00:45:07,261 --> 00:45:09,848
Kako se ti zoveš?
396
00:45:40,595 --> 00:45:43,641
Imamo vremena za jedan džoint...
397
00:46:03,166 --> 00:46:06,254
Stvarno hoćeš da se venčamo?
398
00:46:17,935 --> 00:46:21,731
Ne pucajte, ne pucajte!
Slučajno je opalila!
399
00:46:25,695 --> 00:46:27,948
Prekinite vatru!
400
00:46:31,077 --> 00:46:33,622
Naš kapetan je tamo!
401
00:46:34,832 --> 00:46:36,832
Idioti!
402
00:46:38,503 --> 00:46:40,881
Totalno ste poludeli?
403
00:46:41,923 --> 00:46:43,049
Gospodine kapetane...
404
00:46:43,050 --> 00:46:45,050
Prekini!
405
00:46:45,052 --> 00:46:47,139
Najebaćeš ti, kad ti kažem!
406
00:46:51,519 --> 00:46:53,522
Hej, kapetane!
407
00:46:53,564 --> 00:46:55,650
Sačekaj!
408
00:46:55,692 --> 00:46:57,526
Vraćajte se u tenk!
409
00:46:57,527 --> 00:46:59,527
Brzo!
410
00:47:00,364 --> 00:47:01,990
Hej, kapetane, zaboravio si novac!
411
00:47:01,991 --> 00:47:04,328
Snaći ćemo se i bez njega!
412
00:47:06,164 --> 00:47:07,956
Ali, dogovorili smo se...
413
00:47:07,957 --> 00:47:10,836
Daj te pare svom muftiji!
414
00:47:14,173 --> 00:47:17,677
Dugujem ti,
za onu zasedu u čunguru!
415
00:47:31,613 --> 00:47:36,619
Izvini...
Oprostićeš mi, zar ne?
416
00:47:36,661 --> 00:47:41,834
Moliću se za tebe, svaki dan.
Nikad te neću zaboraviti...
417
00:47:50,260 --> 00:47:52,806
Ti ćeš naći sebi neku drugu...
418
00:48:07,617 --> 00:48:09,617
Šta to radiš?
419
00:48:10,579 --> 00:48:13,583
- Ništa.
- Kuda ćeš?
420
00:48:14,876 --> 00:48:17,338
Lusja, bojiš li se ti muškaraca?
421
00:48:17,422 --> 00:48:21,676
Ja? Da... ne zam... ne.
422
00:48:23,595 --> 00:48:26,599
Ja se udajem.
Zaprosio me...
423
00:48:26,641 --> 00:48:27,766
Ko?
424
00:48:27,767 --> 00:48:30,938
Onaj najlepši Čečen,
u crnom šeširu.
425
00:48:33,442 --> 00:48:37,822
I on svira harmoniku...
da znaš kako, da ti oduzme dah!
426
00:48:38,865 --> 00:48:40,865
To je to!
427
00:48:52,924 --> 00:48:55,762
Ne mogu da ga izneverim!
428
00:48:55,803 --> 00:48:57,721
Koga?
429
00:48:57,722 --> 00:48:59,182
Brajana...
430
00:48:59,183 --> 00:49:02,061
On će sebi naći dve takve!
431
00:49:12,241 --> 00:49:14,410
Daću ti moje
nove kožne cipele!
432
00:49:14,452 --> 00:49:16,412
Ne, ne mogu da prihvatim.
433
00:49:16,413 --> 00:49:20,377
Uzmi ih, molim te.
434
00:49:21,670 --> 00:49:24,130
Dobro, samo ću da ih probam...
435
00:49:27,843 --> 00:49:29,843
Savršeno.
436
00:49:40,902 --> 00:49:44,344
Ako Brajan doðe sutra,
šta ćeš mu reći?
437
00:49:44,379 --> 00:49:47,787
Idi, ne odbacuj šansu
da budeš srećna. Idi!
438
00:49:47,829 --> 00:49:49,705
Idi!
439
00:49:49,706 --> 00:49:51,917
Ne, ne mogu!
440
00:49:58,216 --> 00:50:04,975
To se dešava samo jednom
u životu, samo jednom...
441
00:50:12,359 --> 00:50:14,359
Dakle?
442
00:50:17,658 --> 00:50:20,620
Imam poklone
i za vas.
443
00:50:23,583 --> 00:50:27,921
Goga, za tebe knjiga: "čudesna
moć vode".
444
00:50:27,963 --> 00:50:29,963
Hvala ti.
445
00:50:31,508 --> 00:50:32,592
Zoja,
446
00:50:32,593 --> 00:50:35,597
za tebe moje slonče!
- Uzeću ga kasnije...
447
00:50:37,475 --> 00:50:40,187
Uzmi ga odmah, ja odlazim!
448
00:50:40,228 --> 00:50:42,228
Hvala ti.
449
00:50:42,356 --> 00:50:45,026
Ja tebi dajem srebrnu kašičicu,
450
00:50:45,068 --> 00:50:46,903
za tvoju prvu bebu.
451
00:50:46,904 --> 00:50:50,784
Mogu li ja da dobijem harmoniku?
452
00:50:54,288 --> 00:50:57,876
Ne mogu da ti je dam, ona me hlebom hrani,
453
00:50:57,918 --> 00:51:00,713
kako je govorio
moj otac.
454
00:51:03,925 --> 00:51:05,925
Zdravo, svima.
455
00:51:11,226 --> 00:51:15,732
Žana, znaš, ja nikad nisam
znala da dajem poklone,
456
00:51:15,774 --> 00:51:19,904
ali nadam se da sada
neću upropastiti stvar,
457
00:51:19,946 --> 00:51:21,613
naprotiv...
458
00:51:21,614 --> 00:51:24,201
Želim ti sreću!
459
00:51:24,243 --> 00:51:26,371
Nosila sam ga samo jedanput...
460
00:51:26,413 --> 00:51:28,413
Šešir!
461
00:51:32,004 --> 00:51:34,880
Uvek sam to sanjala!
462
00:51:36,591 --> 00:51:38,845
Šeširi mi tako lepo stoje!
463
00:51:38,886 --> 00:51:40,637
Iskreno rečeno,
464
00:51:40,638 --> 00:51:43,392
nisam ni pomišljala
da ćeš ti to učiniti!
465
00:51:43,434 --> 00:51:45,895
To je simboličan gest.
466
00:51:45,937 --> 00:51:48,274
Dok ceo svet ignoriše
ovu tragediju,
467
00:51:48,315 --> 00:51:52,070
ti se udaješ za čoveka
koji se bori
468
00:51:52,154 --> 00:51:55,825
protiv imperijalističke
politike Rusije!
469
00:51:55,867 --> 00:51:59,079
Bravo! To je potez od
meðunarodnog značaja.
470
00:51:59,163 --> 00:52:03,126
Svi svetski mediji
bi morali da saznaju to!
471
00:52:03,168 --> 00:52:08,341
Za mene je to narodna diplomatija
na delu...
472
00:52:11,178 --> 00:52:13,597
Mada,
473
00:52:13,638 --> 00:52:16,017
moram da priznam,
474
00:52:16,142 --> 00:52:20,482
strašno će mi nedostajati
tvoji časovi gimnastike,
475
00:52:20,523 --> 00:52:26,280
kao i tvoja humanost.
Ne plašim se da ti to kažem!
476
00:52:27,616 --> 00:52:29,200
Daj zaveži, Vika!
477
00:52:29,201 --> 00:52:31,201
Dobro.
478
00:52:38,379 --> 00:52:42,717
Našli smo pravi veo
za mladu!
479
00:52:42,759 --> 00:52:44,929
To je moj čaršav!
480
00:52:44,970 --> 00:52:46,388
Smiri se, Vera.
481
00:52:46,389 --> 00:52:50,520
Ne treba mi veo,
šeširi mi bolje stoje.
482
00:52:50,561 --> 00:52:53,232
Žana, doði ovamo.
483
00:52:56,945 --> 00:52:59,406
Rustam, pomozi nam...
484
00:53:15,050 --> 00:53:16,343
Jedan...
485
00:53:16,344 --> 00:53:17,928
dva...
486
00:53:17,929 --> 00:53:19,929
tri...
487
00:53:28,651 --> 00:53:30,319
Kakva divota!
488
00:53:30,320 --> 00:53:32,490
Hajde da se slikamo!
489
00:53:32,532 --> 00:53:34,993
Ali' ima fotoaparat!
490
00:53:35,035 --> 00:53:36,661
A gde je on?
491
00:53:36,662 --> 00:53:38,957
Zaključao se u svoju sobu.
492
00:53:38,999 --> 00:53:42,253
Kucao sam, neće da odgovori...
493
00:53:53,391 --> 00:53:55,391
Mogu li da uðem?
494
00:54:06,617 --> 00:54:09,913
Daj nam fotoaparat, molim te.
495
00:54:09,954 --> 00:54:11,954
Nema više filma.
496
00:54:11,957 --> 00:54:14,544
Hoćeš da me nasekiraš,
ali neće ti uspeti!
497
00:54:14,586 --> 00:54:16,544
Ne, stvarno više nema filma...
498
00:54:16,545 --> 00:54:18,632
Imam poklon i za tebe.
499
00:54:29,145 --> 00:54:31,280
Ti ne smeš da ideš odavde.
500
00:54:31,315 --> 00:54:33,944
Lusja kaže da ne treba
da propustim šansu.
501
00:54:33,985 --> 00:54:36,571
To je samo jednom u životu!
502
00:54:37,824 --> 00:54:39,951
Ne možeš da ideš odavde...
503
00:54:39,992 --> 00:54:41,577
ćao!
504
00:54:41,578 --> 00:54:44,040
Napolju je rat.
505
00:54:44,165 --> 00:54:46,334
Pusti, boli me!
506
00:54:46,376 --> 00:54:49,421
Šta ti je, jesi li lud?
507
00:55:25,216 --> 00:55:28,012
Donela sam ti jabuku.
508
00:55:31,057 --> 00:55:35,021
Ako je pojedeš
sestra neće vikati na tebe...
509
00:55:44,575 --> 00:55:47,079
Tebi će Zoja iseckati jabuku.
510
00:55:47,996 --> 00:55:50,041
Ja imam šešir.
511
00:55:51,919 --> 00:55:54,045
Andrej, slatki moj...
512
00:55:54,087 --> 00:55:56,087
Šešir.
513
00:55:59,219 --> 00:56:01,219
ćao, vidimo se.
514
00:56:05,102 --> 00:56:07,102
Vidimo se!
515
00:57:00,672 --> 00:57:04,927
Poljubili smo se za prošlu Novu godinu,
sećaš se?
516
00:57:06,137 --> 00:57:09,224
Sad će biti drugi put...
517
00:57:49,235 --> 00:57:52,447
Lusja, drži navučenu zavesu,
518
00:57:52,489 --> 00:57:56,744
da muve ne kake ponovo
na Brajanovu sliku...
519
00:57:58,079 --> 00:58:01,583
Vika, pazi kad
budeš radila "most"...
520
00:58:01,626 --> 00:58:04,044
... nemoj da slomiješš vrat!
521
00:58:06,422 --> 00:58:09,385
Fedija, ti si vodoinstalater,
popravi toalet!
522
00:58:15,351 --> 00:58:17,351
ćao.
523
00:58:17,353 --> 00:58:19,398
Idem ja...
524
00:58:23,820 --> 00:58:26,866
Zdravo!
525
00:58:26,907 --> 00:58:30,078
- Kuda ćeš ti?
- Da je otpratim do kapije...
526
00:58:30,120 --> 00:58:33,791
Idemo gore na sprat
da je gledamo!
527
00:58:34,376 --> 00:58:36,376
Idemo.
528
01:00:08,621 --> 01:00:10,621
Zdravo!
529
01:00:12,334 --> 01:00:14,334
- Zdravo...
- Pozdrav!
530
01:00:15,504 --> 01:00:18,967
Hajde uði,
žene su uvek dobrodošle.
531
01:00:24,975 --> 01:00:27,436
Pažljivo ovde...
532
01:00:36,406 --> 01:00:38,406
Zdravo!
533
01:00:40,411 --> 01:00:43,165
Evo, došla sam!
534
01:00:43,207 --> 01:00:45,585
Ahmed, došla ti je nevesta...
535
01:00:45,627 --> 01:00:47,795
Ahmed se ženi ovom lepoticom!
536
01:00:47,837 --> 01:00:49,671
Dobro je što si došla.
537
01:00:49,672 --> 01:00:52,009
Sedi sa nama za sto...
538
01:00:55,889 --> 01:00:58,142
... pored svog verenika.
539
01:01:03,524 --> 01:01:05,527
Donesite joj čist tanjir!
540
01:01:05,568 --> 01:01:10,200
Ahmed, zašto joj ne kažeš
da sedne pored tebe?
541
01:01:21,338 --> 01:01:23,424
Je li to istina?
542
01:01:24,259 --> 01:01:26,093
Šta?
543
01:01:26,094 --> 01:01:28,389
Obećao si joj venčanje?
544
01:01:28,639 --> 01:01:31,726
Jeste, jeste, ja sam bio tamo!
545
01:01:31,768 --> 01:01:33,980
Svi smo bili
u perionici...
546
01:01:34,230 --> 01:01:37,192
Kaži nešto, zašto ćutiš?
547
01:01:41,489 --> 01:01:44,952
Baš je ukusno... nama daju
samo kačamak!
548
01:01:45,202 --> 01:01:48,874
Ahmed, ja čekam odgovor.
Je li to istina?
549
01:01:49,750 --> 01:01:52,628
Jeste, bilo je tako! Pa šta?
550
01:01:52,962 --> 01:01:54,962
Treba nam vino za venčanje!
551
01:01:55,674 --> 01:01:57,759
Komandire, mogu li?
552
01:02:26,171 --> 01:02:28,966
Loše ste odabrali, devojko.
553
01:02:29,008 --> 01:02:32,471
On je glumac...
nikad ne veruj glumcu!
554
01:02:32,930 --> 01:02:35,391
Ja obično ne držim reč,
555
01:02:35,433 --> 01:02:38,229
ali sad hoću!
Venčaću se s njom!
556
01:02:38,270 --> 01:02:40,063
Svi ćete biti kumovi...
557
01:02:40,064 --> 01:02:42,067
Daj votku!
558
01:03:26,499 --> 01:03:28,165
Znaš li naše plesove?
559
01:03:28,166 --> 01:03:30,169
Ne, samo polku...
560
01:03:30,253 --> 01:03:33,048
Hajde, idi sviraj!
561
01:04:00,584 --> 01:04:04,296
Pogledajte sad ovu devojku!
Talentovana je!
562
01:04:05,715 --> 01:04:08,426
Pokaži im kako igraš!
563
01:04:08,468 --> 01:04:10,468
Doði! Doði ovamo!
564
01:04:59,993 --> 01:05:02,705
Došao sam po nju...
565
01:05:02,746 --> 01:05:05,250
- Šta ti je on?
- Ništa.
566
01:05:05,285 --> 01:05:07,335
Zove se Ali.
567
01:05:07,377 --> 01:05:10,130
Ja ga poznajem, pomogao nam je!
568
01:05:10,255 --> 01:05:13,802
Doði da ručaš sa nama.
569
01:05:15,637 --> 01:05:17,637
Sedi...
570
01:05:25,567 --> 01:05:27,567
Nemoj!
571
01:05:27,653 --> 01:05:30,157
Nikad ne skida tu svoju vrećicu,
čak ni kad spava!
572
01:05:30,240 --> 01:05:32,116
Šta je u njoj? Dolari?
573
01:05:32,117 --> 01:05:34,162
To je tajna... ne mogu da kažem.
574
01:05:34,245 --> 01:05:37,499
Zašto sve ovo radite?
575
01:05:37,541 --> 01:05:39,499
Ona je bolesna...
576
01:05:39,500 --> 01:05:43,632
Nisam bolesna,
savršeno sam zdrava.
577
01:05:43,673 --> 01:05:45,717
Hajde, idemo kući!
578
01:05:45,759 --> 01:05:49,221
Hoćeš da je vratiš tamo,
u ludaru?
579
01:05:49,347 --> 01:05:51,140
To nije "ludara",
580
01:05:51,141 --> 01:05:54,771
to je naša kuća.
Mi tu živimo,
581
01:05:54,812 --> 01:05:57,274
i živećemo do kraja.
582
01:05:57,316 --> 01:06:00,111
Hajde, popij... posle ćemo razgovarati.
583
01:06:00,278 --> 01:06:02,278
Hajde!
584
01:06:11,124 --> 01:06:13,461
Ostavite ga na miru!
585
01:06:15,004 --> 01:06:17,091
Neka pisma...
586
01:06:17,132 --> 01:06:20,101
Nisu pisma,
to su pesme!
587
01:06:20,136 --> 01:06:23,474
Ali' je pesnik.
To su njegove pesme.
588
01:06:28,397 --> 01:06:34,363
Nemoj da se ljutiš, Ali'.
Bolje da im pročitaš neku pesmu.
589
01:06:34,405 --> 01:06:37,742
"Oluja je donela tamu,
dok vetar zavija,
590
01:06:37,784 --> 01:06:40,079
"kao vuk, kao dete,
591
01:06:40,121 --> 01:06:42,791
zavija na svakog,
592
01:06:42,833 --> 01:06:45,919
uvija se nežno,
593
01:06:45,961 --> 01:06:49,090
kao lutalica
izgubljen na Zemlji..."
594
01:07:00,688 --> 01:07:02,899
Hajde da se vratimo!
595
01:07:05,194 --> 01:07:07,194
Ahmed!
596
01:07:11,369 --> 01:07:13,369
Pusti me!
597
01:07:19,378 --> 01:07:21,378
Moj šešir!
598
01:08:43,820 --> 01:08:46,782
Dobro veče,
slatka moja nevesto...
599
01:08:47,950 --> 01:08:50,245
Oprosti mi, molim te.
600
01:08:50,287 --> 01:08:52,415
Zbog čega?
601
01:08:52,457 --> 01:08:55,084
Ne mogu da se udam za tebe.
602
01:08:57,128 --> 01:09:00,591
On neće preživeti
ako ga napustim.
603
01:09:00,633 --> 01:09:02,176
Ko?
604
01:09:02,177 --> 01:09:04,513
Moj verenik, Brajan Adams.
605
01:09:04,555 --> 01:09:07,893
- Toliko te voli?
- Ne znaš ti koliko me on voli!
606
01:09:07,934 --> 01:09:09,477
Lud je od
ljubavi!
607
01:09:09,478 --> 01:09:13,900
Ali nije samo to...
stvar je u tome što ja volim njega!
608
01:09:13,983 --> 01:09:15,234
Njemu bi bilo teško,
609
01:09:15,235 --> 01:09:17,111
ne bi mogao
bez mene!
610
01:09:17,112 --> 01:09:19,112
Je li on u vojsci?
611
01:09:19,115 --> 01:09:21,243
Ne, ti si u vojsci.
612
01:09:21,285 --> 01:09:24,998
On je pevač, umetnik.
Brajan Adams.
613
01:09:25,040 --> 01:09:27,376
- Američka zvezda?
- Ne, on je Kanaðanin.
614
01:09:27,417 --> 01:09:30,212
Roðen je u Kanadi
a živi u Londonu.
615
01:09:30,253 --> 01:09:32,840
Otac mu je diplomata,
voli operu...
616
01:09:32,882 --> 01:09:34,801
Brajan Adams voli operu?
617
01:09:34,802 --> 01:09:40,434
Ne, ne Brajan,
njegov otac voli operu!
618
01:09:40,476 --> 01:09:43,312
A možda i Brajan voli, ne znam.
619
01:09:43,354 --> 01:09:47,944
Znaš li ti da svaki,
baš svaki čovek živi,
620
01:09:47,986 --> 01:09:50,531
zato što ga neko
negde voli?
621
01:09:50,572 --> 01:09:54,828
Neko se moli za njega
i daje mu snagu!
622
01:09:58,164 --> 01:10:01,961
Reci mi, devojko,
ko se moli za tebe?
623
01:10:02,003 --> 01:10:03,921
Neko već mora biti...
624
01:10:03,922 --> 01:10:08,803
Ne brini, i za tebe se sigurno
neko moli, zato i živiš!
625
01:10:12,684 --> 01:10:14,684
To je sve.
626
01:10:26,118 --> 01:10:28,120
Ne ljutiš se na mene?
627
01:10:28,203 --> 01:10:31,540
Ja bih morao od tebe
da tražim oproštaj!
628
01:10:31,582 --> 01:10:34,336
Nisam imao nameru
da se s tobom ženim...
629
01:10:34,377 --> 01:10:36,672
Samo sam se zavitlavao!
630
01:10:36,714 --> 01:10:39,176
Jezik mi je brži od pameti...
631
01:10:39,217 --> 01:10:42,972
... ali kad je već priča krenula,
govorio sam iz ponosa!
632
01:10:43,014 --> 01:10:46,352
Kasnije, dok smo plesali,
shvatio sam koliko sam glup...
633
01:10:48,312 --> 01:10:50,482
Ja bih bio loš muž!
634
01:10:50,523 --> 01:10:54,654
Ali zato sjajno plešeš!
635
01:10:54,695 --> 01:10:58,326
Nikad nisam ni pomišljao
da ću nositi pušku jednog dana...
636
01:10:58,368 --> 01:11:02,581
... nisam znao ni da pucam.
637
01:11:02,623 --> 01:11:06,710
Ali kad mi je brat
poginuo,
638
01:11:06,752 --> 01:11:09,464
kad je srušeni krov
zatrpao oca,
639
01:11:09,506 --> 01:11:12,385
otišao sam i tražio
pušku.
640
01:11:12,426 --> 01:11:15,305
Eto, sad pucam.
641
01:11:19,102 --> 01:11:21,102
Pitam se...
642
01:11:21,814 --> 01:11:23,731
kad će mene ubiti?
643
01:11:23,732 --> 01:11:28,155
Ti nećeš poginuti,
ti si poseban...
644
01:11:30,241 --> 01:11:34,080
Na koga ličiš,
na mamu ili na tatu?
645
01:11:34,122 --> 01:11:36,206
Na koga ličim?
646
01:11:36,248 --> 01:11:38,584
Na ćelavog ðavola,
eto na koga!
647
01:11:41,797 --> 01:11:44,551
- Totalni ćelavko!
- Pa šta?
648
01:11:44,592 --> 01:11:48,639
I Ali' je ćelav,
a i doktor, takoðe.
649
01:11:48,681 --> 01:11:49,931
Lenjin je bio ćelav...
650
01:11:49,932 --> 01:11:51,475
a bio je tako pametan,
651
01:11:51,476 --> 01:11:53,521
i žena ga je volela!
652
01:11:53,563 --> 01:11:55,355
A onda i vanzemaljci...
653
01:11:55,356 --> 01:11:59,611
Ne samo da su ćelavi
nego su i zeleni!
654
01:12:04,035 --> 01:12:05,660
Treba mi još jedno piće...
655
01:12:05,661 --> 01:12:07,455
Ja imam votke!
656
01:12:07,456 --> 01:12:11,668
Fedija mi je dao za venčanje,
ukrao je iz perionice!
657
01:12:18,302 --> 01:12:20,680
Znači, ti si glumac?
658
01:12:26,855 --> 01:12:31,194
Oprosti lepotice, ali to nije potrebno...
659
01:13:15,125 --> 01:13:17,293
Moramo da izlečimo mamurluk!
660
01:13:17,335 --> 01:13:20,673
Rekla sam ti da pojedeš nešto...
661
01:13:24,345 --> 01:13:26,514
Ničega se ne sećam.
662
01:13:26,556 --> 01:13:29,476
Plesao si
a onda si zaplakao.
663
01:13:29,518 --> 01:13:32,856
A posle si zaspao
na mojim grudima.
664
01:13:33,314 --> 01:13:35,314
Nakvasi mi kosu pivom.
665
01:14:19,832 --> 01:14:22,585
- Šta je sad?
- Ništa.
666
01:14:22,627 --> 01:14:25,255
Prevarila sam svog voljenog...
667
01:14:25,297 --> 01:14:27,425
Prekini!
668
01:14:27,467 --> 01:14:30,262
Možeš da mu se vratiš.
669
01:14:30,304 --> 01:14:32,641
Ja mu ništa neću reći.
670
01:14:34,393 --> 01:14:36,604
Ne, sad je prekasno...
671
01:14:36,646 --> 01:14:39,441
... nikad mi neće oprostiti.
672
01:14:39,483 --> 01:14:43,655
Ti i ja
moramo biti zajedno, zauvek.
673
01:14:45,031 --> 01:14:48,744
Slušaj, devojko, kako se ti zoveš?
674
01:14:50,955 --> 01:14:54,501
Žana... Timofejeva.
675
01:15:00,300 --> 01:15:03,555
Žana, ne treba tako da razmišljaš.
676
01:15:06,392 --> 01:15:08,392
Shvataš li?
677
01:15:13,151 --> 01:15:16,238
Ne paničite!
Stanite u red po dvoje!
678
01:15:16,280 --> 01:15:19,409
Sklanjamo se u kotlarnicu!
679
01:15:19,451 --> 01:15:22,163
Vika, to se odnosi i na tebe.
680
01:15:23,204 --> 01:15:24,831
Ništa se ne odnosi na mene...
681
01:15:24,832 --> 01:15:27,460
Nemam vremena
za razgovor s tobom!
682
01:15:28,879 --> 01:15:31,382
Ne, pusti me!
683
01:15:36,055 --> 01:15:39,392
Šta to radiš?
To je imovina bolnice!
684
01:15:40,853 --> 01:15:46,485
Nemojte da nekoga zaboravimo!
Držite se zajedno, po dvoje!
685
01:16:07,553 --> 01:16:09,429
Ulazite!
686
01:16:09,430 --> 01:16:11,430
Po dvoje!
687
01:16:16,272 --> 01:16:19,235
Rusi su stigli
do pijace!
688
01:16:37,258 --> 01:16:40,637
Pomozite mi!
Naučite me da pucam!
689
01:16:40,679 --> 01:16:43,266
Sklanjaj se!
690
01:16:43,307 --> 01:16:45,936
Hoću da pomognem...
691
01:16:45,978 --> 01:16:48,480
U redu, dodaj te vreće!
692
01:16:52,236 --> 01:16:54,989
Vahide, nauči me da pucam!
693
01:16:55,030 --> 01:16:58,034
Shvati me...
Moram biti s vama!
694
01:16:58,076 --> 01:17:02,206
To je velika radost, boriti se
za sopstvenu slobodu!
695
01:17:02,248 --> 01:17:04,500
Ne želim ovo da propustim!
696
01:17:04,542 --> 01:17:07,796
- Idi u podrum!
- Pokaži mi kako se puca!
697
01:17:07,838 --> 01:17:11,886
Prava je sreća kad se
boriš za slobodu!
698
01:17:15,974 --> 01:17:18,811
Idemo prema pijaci!
699
01:17:27,697 --> 01:17:30,159
Idi kući! Idi!
700
01:17:30,201 --> 01:17:32,201
Ne razumeš ruski?
701
01:17:32,953 --> 01:17:34,364
Gde je moja kuća?
702
01:17:34,365 --> 01:17:36,708
Hajde!
703
01:17:36,750 --> 01:17:39,170
Potpuno si luda!
704
01:17:41,673 --> 01:17:45,011
Znam da sviram harmoniku!
Slušaj!
705
01:17:46,262 --> 01:17:51,269
Gledaj, znam da
sviram harmoniku!
706
01:17:51,311 --> 01:17:53,688
Brže!
707
01:17:57,986 --> 01:18:00,990
Sklanjaj se odatle!
708
01:18:10,293 --> 01:18:13,088
Dole
ruski šovinizam!
709
01:18:15,758 --> 01:18:17,758
Idemo!
710
01:18:18,804 --> 01:18:19,887
Sloboda!
711
01:18:19,888 --> 01:18:21,598
Ja te volim!
712
01:18:21,599 --> 01:18:23,100
Beži, ako me voliš!
713
01:18:23,101 --> 01:18:25,187
Ne ostavljaj me!
714
01:18:25,229 --> 01:18:29,819
Ja sam sada tvoja, Ahmede,
tvoja sam žena!
715
01:18:29,861 --> 01:18:33,782
To nije vaše,
to je bolnička imovina!
716
01:18:33,824 --> 01:18:36,286
Šta to radite?
717
01:18:43,043 --> 01:18:46,131
Reci mu da sam tvoja žena!
718
01:18:46,173 --> 01:18:48,717
Sklanjaj se s puta!
719
01:18:48,758 --> 01:18:51,137
Ja nemam ženu! Odlazi!
720
01:18:59,273 --> 01:19:02,861
Ahmed, nemoj da me ubiješ!
721
01:19:26,849 --> 01:19:28,852
Ahmed,
722
01:19:28,894 --> 01:19:31,396
volim te!
723
01:19:31,439 --> 01:19:33,817
Nemoj da me ubiješ!
724
01:19:46,290 --> 01:19:48,293
Vatro,
725
01:19:48,335 --> 01:19:51,262
volim te.
726
01:19:51,297 --> 01:19:53,716
Nemoj da me ubiješ!
727
01:19:58,515 --> 01:19:59,932
Blato,
728
01:19:59,933 --> 01:20:02,228
volim te!
729
01:20:02,270 --> 01:20:04,270
Nemoj da me ubiješ!
730
01:20:48,328 --> 01:20:50,956
Idi ti.. ja ću doći...
731
01:20:50,998 --> 01:20:53,001
Idi!
732
01:21:00,886 --> 01:21:02,886
Lusja!
733
01:21:05,600 --> 01:21:07,853
Zoja!
734
01:21:41,939 --> 01:21:44,316
Ne mogu više da izdržim!
735
01:23:02,082 --> 01:23:04,085
Šta ti radiš ovde?
736
01:23:09,133 --> 01:23:11,719
Idi dole u podrum!
737
01:24:56,604 --> 01:24:58,604
Lusja!
738
01:24:58,606 --> 01:25:00,776
Ima li nekoga?!
739
01:25:10,246 --> 01:25:12,540
Poginula je
u mojoj sobi!
740
01:25:12,583 --> 01:25:15,460
Boli je glava!
741
01:25:19,425 --> 01:25:24,890
Slušajte me,
ona leži na Lusjinom krevetu!
742
01:27:17,367 --> 01:27:19,661
Znači nisi pojeo jabuku?
743
01:27:26,629 --> 01:27:30,842
Kažu da
Bog oprašta...
744
01:27:30,884 --> 01:27:33,846
Hoć li svima oprostiti?
745
01:27:33,888 --> 01:27:35,556
Ko?
746
01:27:35,557 --> 01:27:37,726
Bog.
747
01:27:37,768 --> 01:27:40,647
Koji?
748
01:27:43,984 --> 01:27:46,446
Pa znaš, Bog.
749
01:27:48,741 --> 01:27:51,076
Šta vidiš sada?
750
01:27:52,703 --> 01:27:55,374
Jabuku...
751
01:27:55,415 --> 01:27:57,415
Šta još?
752
01:27:57,417 --> 01:28:00,922
Kako šta još?
To je jedna jabuka.
753
01:28:01,047 --> 01:28:05,178
Ja na ovoj jabuci
vidim narode,
754
01:28:05,220 --> 01:28:08,683
narode koji se vole,
755
01:28:08,724 --> 01:28:11,270
i koji se meðusobno uništavaju,
756
01:28:11,311 --> 01:28:13,689
ratuju generacijama,
757
01:28:13,730 --> 01:28:17,861
i umiru.
758
01:28:17,903 --> 01:28:23,033
Svi gledaju, u nadi
da će videti moje lice...
759
01:28:24,286 --> 01:28:29,083
A ti hoćeš
da ih ja pojedem?
760
01:28:32,379 --> 01:28:34,799
Mogu samo da im oprostim.
761
01:28:39,805 --> 01:28:43,811
Baš kao što i tebi opraštam...
762
01:28:43,846 --> 01:28:47,816
Svestan sam da ti postojiš.
763
01:28:49,776 --> 01:28:51,776
A sada, idi.
764
01:29:36,670 --> 01:29:41,801
Šta to radiš?
765
01:29:41,842 --> 01:29:43,845
Nova frizura...
766
01:29:43,887 --> 01:29:46,766
Na moj način.
767
01:29:46,808 --> 01:29:49,395
Nisi otišla?
768
01:29:49,436 --> 01:29:51,480
Ne, nisam otišla.
769
01:29:51,605 --> 01:29:54,275
Nije bilo
mesta u kamionu.
770
01:29:54,317 --> 01:29:57,196
Osim toga, posekla sam ruku...
771
01:29:59,533 --> 01:30:01,994
A mladoženja, gde je on?
772
01:30:02,035 --> 01:30:04,035
Predomislila sam se.
773
01:30:04,037 --> 01:30:07,959
Karluša, doði ovamo!
Žana se vratila!
774
01:30:10,671 --> 01:30:12,799
Doktore, gde ste vi
bili?
775
01:30:13,258 --> 01:30:15,261
Otišao sam po autobuse,
776
01:30:15,303 --> 01:30:17,763
ali Čečeni su
ih oteli,
777
01:30:17,805 --> 01:30:18,889
a i mene s njima...
778
01:30:18,890 --> 01:30:20,725
Odveli su me u Sali.
779
01:30:20,726 --> 01:30:23,563
Mi smo vas tražili
i tražili!
780
01:30:23,598 --> 01:30:25,440
Sad ću biti sa vama.
781
01:30:25,441 --> 01:30:27,547
Hoćemo li opet dobiti tablete?
782
01:30:27,582 --> 01:30:29,654
Druže pukovniče, pa vi ih
držite!
783
01:30:29,863 --> 01:30:32,949
Dobićemo tablete, ponovo!
784
01:30:38,123 --> 01:30:40,960
- Svi gore na sprat!
- Idemo svojoj kući!
785
01:30:41,044 --> 01:30:43,338
Sredićemo taj nered...
786
01:31:07,327 --> 01:31:09,244
Kako si? Šta se desilo?
787
01:31:09,245 --> 01:31:13,377
Sestra Karapetovna se nije vratila?
788
01:31:13,460 --> 01:31:16,046
Ne znam.
789
01:31:16,088 --> 01:31:19,008
čuo sam da su joj
ubili unuka...
790
01:31:27,561 --> 01:31:29,354
Niko te nije dirao?
791
01:31:29,355 --> 01:31:30,982
Ne.
792
01:31:30,983 --> 01:31:37,074
Pevali smo svake večeri,
plesali i pili pivo...
793
01:31:43,790 --> 01:31:45,790
Dobro...
794
01:31:46,377 --> 01:31:48,211
Dobro...
795
01:31:48,212 --> 01:31:50,674
Je li on još uvek živ?
796
01:31:50,716 --> 01:31:53,094
Ko?
797
01:31:53,129 --> 01:31:55,472
On.
798
01:31:55,514 --> 01:31:58,727
Ahmed.
Da li je živ?
799
01:32:09,615 --> 01:32:11,615
Hajde, idemo.
800
01:32:13,661 --> 01:32:17,041
Neka ga ubiju.
Hoću da on bude ubijen!
801
01:32:17,082 --> 01:32:21,129
Metak ili bomba,
pravo u glavu.
802
01:32:21,171 --> 01:32:23,674
Granatom ili raketom...
803
01:32:23,716 --> 01:32:26,845
Nadam se će plakati od bola...
804
01:32:26,887 --> 01:32:29,557
... i da će me
zaboraviti.
805
01:32:29,599 --> 01:32:33,604
Nadam se da strašno pati...
806
01:32:37,442 --> 01:32:39,442
Idemo.
807
01:33:01,264 --> 01:33:02,306
Ima li koga?
808
01:33:02,307 --> 01:33:04,352
Momci, napred!
809
01:33:08,732 --> 01:33:10,732
Ulazite!
810
01:33:20,455 --> 01:33:23,501
Kuda ste poleteli,
idioti?
811
01:33:23,543 --> 01:33:27,089
Dobili ste jasne
instrukcije!
812
01:33:27,131 --> 01:33:29,884
Ako naiðete na mrtve Čečene,
nastavljate dalje!
813
01:33:29,968 --> 01:33:31,427
U suprotnom, oprezno!
814
01:33:31,428 --> 01:33:33,428
Ovde ima nekog!
815
01:33:35,224 --> 01:33:38,770
- Šta je bilo?
- Neki čovek je ovde...
816
01:33:42,525 --> 01:33:44,525
Šta ćemo s njim?
817
01:33:45,529 --> 01:33:47,906
- Jesi li ti pismen?
- Da, gospodine.
818
01:33:47,990 --> 01:33:51,119
Mi smo u ludnici... Stani!
819
01:33:51,536 --> 01:33:54,123
Možda je minirano.
820
01:33:58,795 --> 01:34:00,882
- Jesi li shvatio?
- Da, gospodine!
821
01:34:03,218 --> 01:34:04,343
Ne mogu da vas pustim!
822
01:34:04,344 --> 01:34:07,140
Gde je vaš komandir?
823
01:34:07,682 --> 01:34:09,852
čemu sva ova vika i zbrka?
824
01:34:09,894 --> 01:34:12,064
Pustite moje pacijente
da koriste kantinu.
825
01:34:12,105 --> 01:34:15,700
Nije bezbedno, nismo je
još pogledali!
826
01:34:15,735 --> 01:34:19,782
Pustite mene, onda.
Potrebni su mi špricevi!
827
01:34:20,656 --> 01:34:23,452
Dobro, idemo!
828
01:34:26,623 --> 01:34:30,669
Šta je ovo? Pogledajte ga!
Izgleda polumrtav...
829
01:34:36,177 --> 01:34:40,474
Nije to ništa.
udar adrenalina...
830
01:34:40,509 --> 01:34:43,895
U šoku je,
proći će to.
831
01:34:44,020 --> 01:34:47,462
Vidite li vi ovo?
Moje čizme...
832
01:34:47,497 --> 01:34:50,905
... nikad nisam video ovakvo sranje!
833
01:34:52,531 --> 01:34:54,491
čim počne kiša,
834
01:34:54,492 --> 01:34:56,661
jebeno blato
je na sve strane!
835
01:34:56,786 --> 01:34:58,786
Tenk proðe, mi se zaglavimo...
836
01:34:58,789 --> 01:35:00,875
A mine
su svuda!
837
01:35:00,917 --> 01:35:03,169
Gledajte ove pertle!
838
01:35:03,211 --> 01:35:05,004
Ludilo...
839
01:35:05,005 --> 01:35:07,000
sad ne mogu da ih odvežem!
840
01:35:07,001 --> 01:35:09,553
Dosta mi je svega!
841
01:35:22,611 --> 01:35:25,573
Sve te Čečene treba pobiti.
842
01:35:29,996 --> 01:35:31,490
Gde su moji momci?
843
01:35:31,491 --> 01:35:33,332
Gde je Vaska?
844
01:35:33,333 --> 01:35:35,335
Viktor je ostao bez glave...
845
01:35:35,377 --> 01:35:38,173
Znaš,
846
01:35:38,214 --> 01:35:41,635
Sergeja su ubili iz snajpera,
847
01:35:41,670 --> 01:35:45,807
a bio je sjajan momak!
848
01:35:49,145 --> 01:35:53,616
Slušaj,
849
01:35:53,651 --> 01:35:56,280
Dajte mi injekciju
ili nešto jako...
850
01:35:56,322 --> 01:35:58,322
... samo da moji ljudi ne vide.
851
01:36:02,579 --> 01:36:04,579
Pridrži...
852
01:36:05,165 --> 01:36:07,550
Ne shvatam,
853
01:36:07,585 --> 01:36:11,215
šta se to desilo sa mnom?
854
01:36:11,256 --> 01:36:14,636
Znaš li ti
šta je najvažnije,
855
01:36:14,677 --> 01:36:16,346
u ratu?
856
01:36:16,347 --> 01:36:18,642
Nije pobeda...
857
01:36:19,810 --> 01:36:23,606
Najvažnija
je smrt.
858
01:36:27,069 --> 01:36:29,948
Ja nikad nisam znao za strah.
859
01:36:32,909 --> 01:36:35,621
Možda tvoj um nije
osećao strah,
860
01:36:35,663 --> 01:36:37,663
ali tvoje telo jeste.
861
01:36:37,998 --> 01:36:41,128
Tolstoj je rekao,
862
01:36:42,964 --> 01:36:47,929
"Zašto je čovek srećan
kad ubija drugog čoveka?
863
01:36:50,306 --> 01:36:54,228
"čemu li se tu
raduje?"
864
01:36:58,651 --> 01:37:00,988
Je l' ti sad bolje?
865
01:37:12,001 --> 01:37:16,673
O ovome nikome
ni reči!
866
01:37:18,801 --> 01:37:20,888
Jasno?
867
01:37:29,815 --> 01:37:32,318
Brže, brže!
868
01:37:32,353 --> 01:37:34,822
Desno pa levo!
869
01:37:45,293 --> 01:37:48,506
Hej, muzičarko,
jesi li videla nekoga?
870
01:37:50,092 --> 01:37:52,427
- Šta je bilo?
- Nema nikoga!
871
01:37:52,469 --> 01:37:55,848
Kriju se u ovoj zgradi!
Sigurno su na krovu!
872
01:37:58,977 --> 01:38:01,731
Kuda? Niko da nije izašao,
873
01:38:01,773 --> 01:38:05,653
ako ne želite da budete upucani!
Jasno?
874
01:38:06,113 --> 01:38:07,779
Je l' to opet rat?
875
01:38:07,780 --> 01:38:10,158
Tražimo bandite!
876
01:38:10,200 --> 01:38:13,329
Ovde se negde
skrivaju!
877
01:38:13,496 --> 01:38:15,496
Jasno?
878
01:38:18,710 --> 01:38:20,710
Svi na pod!
879
01:38:22,800 --> 01:38:27,431
- Rekla sam da je opet rat!
- Lezi dole, brzo!
880
01:38:28,515 --> 01:38:30,893
Baci dimnu bombu!
881
01:38:39,905 --> 01:38:42,616
Predajte se, nesrećnici!
882
01:38:42,950 --> 01:38:44,910
čekaj...
883
01:38:44,911 --> 01:38:47,205
Rekemčuk?
884
01:38:47,247 --> 01:38:48,748
Sranje,
885
01:38:48,749 --> 01:38:51,753
mi pucamo
na svoje ljude!
886
01:38:51,795 --> 01:38:54,841
Rekemčuk, jesi li ti
poludeo?
887
01:38:54,883 --> 01:38:58,387
Odgovaraj,
i to odmah!
888
01:38:58,429 --> 01:39:02,893
Smirnov je poginuo
na krovu!
889
01:39:02,928 --> 01:39:05,646
Pucali smo na vas...
890
01:39:05,688 --> 01:39:09,109
To je samo ogrebotina...
Safonov je ranjen.
891
01:39:09,151 --> 01:39:11,529
Sredićemo to...
892
01:39:11,571 --> 01:39:14,407
Idemo gore, brzo!
893
01:39:16,034 --> 01:39:17,994
Brže!
894
01:39:17,995 --> 01:39:19,704
Druga četa,
895
01:39:19,705 --> 01:39:23,168
pošaljite tenkove
i opkolite bolnicu!
896
01:39:23,418 --> 01:39:25,418
Da, da,
897
01:39:25,421 --> 01:39:28,008
ovu kod mosta!
898
01:39:28,342 --> 01:39:31,429
Da biste izbegli dalje nepotrebne
žrtve,
899
01:39:31,471 --> 01:39:34,600
položite oružje
i izaðite!
900
01:39:36,268 --> 01:39:38,480
Da biste izbegli
nepotrebne žrtve,
901
01:39:38,522 --> 01:39:41,400
položite oružje
i izaðite...
902
01:39:41,943 --> 01:39:44,279
čekajte... banditi
su na krovu.
903
01:39:44,530 --> 01:39:47,199
Idemo zajedno!
904
01:39:47,241 --> 01:39:49,326
Hajde, hajde!
905
01:39:52,372 --> 01:39:53,790
Izbegnimo žrtve,
906
01:39:53,791 --> 01:39:55,791
položite oružje
i izaðite...
907
01:40:18,697 --> 01:40:22,243
Niko na svetu se ovako
ne odnosi prema svojim graðanima...
908
01:40:22,578 --> 01:40:25,372
Slušaj, pucaju
na bandite.
909
01:40:27,667 --> 01:40:30,629
Hoće li večeras
biti voza?
910
01:40:30,754 --> 01:40:32,506
Doktor je obećao!
911
01:40:32,507 --> 01:40:35,386
Naravno. Ako je on obećao...
912
01:40:39,141 --> 01:40:42,228
Je l' slobodno ovo mesto?
913
01:40:53,533 --> 01:40:55,620
Gledajte!
914
01:41:08,845 --> 01:41:10,845
Slušajte me pažljivo!
915
01:41:10,847 --> 01:41:14,018
Ne bojte se od
ovih vojnika,
916
01:41:14,053 --> 01:41:15,520
oni su dobri.
917
01:41:15,521 --> 01:41:19,192
Uhvatili su
bandite na krovu.
918
01:41:19,227 --> 01:41:22,029
Jedan bandit je pobegao.
919
01:41:22,071 --> 01:41:26,450
Da li ste videli nekog
sumnjivog u zgradi?
920
01:41:35,504 --> 01:41:37,549
Ako primetite
921
01:41:37,590 --> 01:41:42,054
nekog sumnjivog čoveka,
odmah obavestite stražara!
922
01:41:42,096 --> 01:41:44,182
Jasno?
923
01:41:44,224 --> 01:41:46,977
Sada ćemo vam pokazati
924
01:41:47,012 --> 01:41:49,581
jednog od bandita.
925
01:41:49,616 --> 01:41:52,151
On je vrlo loš čovek!
926
01:41:52,192 --> 01:41:55,988
Da vidimo da li je on bio sa onima
koji su zauzeli bolnicu,
927
01:41:56,029 --> 01:41:59,367
sve nam polomili
i ukrali naše lekove...
928
01:42:01,745 --> 01:42:03,745
Dovedite ga!
929
01:42:04,916 --> 01:42:07,503
Dakle,
930
01:42:07,545 --> 01:42:11,008
ko poznaje ovog čoveka?
931
01:42:12,050 --> 01:42:14,050
On je ranjen...
932
01:42:14,179 --> 01:42:16,179
Šta si to rekla?
933
01:42:18,392 --> 01:42:20,520
Povreðen je...
934
01:42:24,233 --> 01:42:26,653
Znači niko nije video
935
01:42:26,695 --> 01:42:28,695
sumnjivog čoveka?
936
01:42:36,332 --> 01:42:38,877
Da... dobro...
937
01:42:41,129 --> 01:42:42,714
Petrov, doði!
938
01:42:42,715 --> 01:42:45,385
Odvedite zarobljenika u štab!
939
01:42:46,512 --> 01:42:48,512
Hajde!
940
01:42:48,932 --> 01:42:51,810
Zgrada je čista,
to se tako kaže...
941
01:42:51,852 --> 01:42:55,649
Ako bude problema,
pozovite komandu!
942
01:43:05,661 --> 01:43:07,661
Ko je taj čovek?
943
01:43:13,879 --> 01:43:15,966
Ko ste vi?
944
01:43:25,061 --> 01:43:29,275
Bolestan sam, treba da se lečim.
945
01:43:31,611 --> 01:43:33,904
Da li ga svi vi poznajete?
946
01:43:35,240 --> 01:43:39,120
On je jedan od nas, bolestan je,
zove se Ahmed.
947
01:43:40,998 --> 01:43:43,918
Tačno! To je naš Ahmed!
948
01:43:45,086 --> 01:43:47,965
On je iz naše sobe!
949
01:43:59,438 --> 01:44:03,485
Posle ručka ćeš
doći kod mene u kancelariju...
950
01:48:41,006 --> 01:48:43,801
KRAJ*.*
62752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.