All language subtitles for Deadpool.and.Wolverine.2024.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 .:: Sarikata Oleh MomoX ::. 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 3 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Satu masa, satu masa, satu masa, satu masa. 4 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Oh, betapa logiknya muzik yang membuat kamu sembuh. 5 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Betul ke? 6 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Maaf, saya hanya teruja untuk berada di sini. 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 dah agak lama. 8 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 kamu tahu, untuk masa yang lama, saya tidak pasti saya akan kembali. 9 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Disney membeli Fox, terdapat isu hak membosankan lembu jantan, 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 blabity blabity blabity blab. 11 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Tetapi kemudian, ternyata mereka mahukan saya. 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Lelaki yang sepatutnya mempunyai filem sendiri. 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Apa yang kurang daripada francais? 14 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Marvel sangat bodoh. 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Lihat, kita tahu tajuk perkara ini, 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 jadi saya tahu apa yang kamu tertanya-tanya. 17 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 Bagaimanakah kita akan melakukan ini tanpa menghina ingatan Logan? 18 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Dan saya akan memberitahu kamu bagaimana. 19 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Tidak. 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Saya akan memberitahu kamu tentang sedikit rahsia. 21 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Wolverine belum mati. 22 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Pasti, ia dibuat untuk pengakhiran yang sempurna kepada kisah yang sangat menyedihkan. 23 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Tetapi itu bukan bagaimana faktor penyembuhan regeneratif berfungsi. 24 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 kamu fikir saya mahu berada di sini di pusat bkamur yang indah, 25 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 North Dakota menggali satu-satunya Wolverine? 26 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Tidak, terima kasih. 27 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Tetapi nasib seluruh dunia saya dipertaruhkan. 28 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Dia mungkin tidak menjalani kehidupan terbaiknya, 29 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 tetapi dia pasti tidak mati. 30 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Bingo. 31 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Jari. 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Ya, ya, ya, ya. 33 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 Ya, ya, seperti sesuatu yang pelengkap generationrold 34 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 bilik hempedu, 35 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 plAhnii Haas! 36 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Tuan! 37 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 teksi. 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Bapa. 39 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 keparat! 40 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Saya merindui apa yang saya muat turun! 41 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Itu pelik, saya lebih tenang sekarang. 42 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Lihat, saya bukan ahli sains, 43 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 sains tetapi kamu nampaknya telah meninggal dunia. 44 00:02:20,000 --> 00:02:26,000 Tetapi ia baik untuk melihat kamu. 45 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Saya harus jujur, saya sentiasa mahu menunggang apabila kamu melihat. 46 00:02:29,000 --> 00:02:34,000 Awak dan saya masuk ke dalam kolam mati dan berperang. 47 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Bolehkah kamu bayangkan keseronokan, kekacauan, sisa? 48 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Selamat hari saya. 49 00:02:39,000 --> 00:02:46,000 Dia tidak mempunyai apa-apa untuk menghidupkan saya kembali lebih cepat daripada beg besar wang tunai mabble. 50 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Hei, juga, Hugh. 51 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Tidak. 52 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Tidak tidak tidak. 53 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 kamu semua boleh, kamu semua boleh, kamu semua boleh, kamu semua boleh, kamu semua boleh mati dengan nyata. 54 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 sial! 55 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 Saya benar-benar boleh menggunakan bantuan kamu sekarang. 56 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Saya memberi amaran kepada kamu, saya tidak bersendirian. 57 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Wade Winston Wilson. 58 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 kamu ditahan pada masa Gary berkuasa. 59 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Terlalu banyak jenayah. 60 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Keluar. 61 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Ohh. 62 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Kematian oleh Dave Flair. 63 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Peluang terakhir. 64 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Buang senjata kamu dan keluar dengan binatang. 65 00:03:31,000 --> 00:03:36,000 Saya tidak akan memberikan kamu senjata saya, tetapi saya berjanji untuk tidak menggunakannya. 66 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Terdapat 206 tulang dalam tubuh manusia. 67 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 207 jika saya melancarkan Gossip Girl. 68 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Di sini kita pergi, kaedah maksimum. 69 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Saya akan memerlukannya. 70 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Saya rasa kita akan mendapatkan pasukan itu selepas semua. 156 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Saya sedang merendamnya sekarang. 157 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Untuk menjadi jelas, saya tidak berbangga dengan semua ini. 158 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Keganasan yang mahukan, bau nekrofilia, itu bukan siapa saya. 159 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Ia bukan siapa yang saya mahu menjadi. 160 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Saya mahu jadi siapa? 161 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Nah, untuk membantu kamu memahaminya, saya perlu membawa kamu kembali. 162 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Sedikit tunggangan kegembiraan saya tempuhi ruang dan masa. 163 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Ke hari yang mengubah segalanya. 164 00:07:03,000 --> 00:07:10,000 Saya tidak percaya saya akhirnya di sini. 165 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Saya menunggu detik ini begitu lama. 166 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Terima kasih, tuan, kerana melihat saya. 167 00:07:16,000 --> 00:07:22,000 Saya amat percaya bahawa perkhidmatan saya boleh memberi manfaat yang besar kepada organisasi kamu. 168 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Sekarang saya tahu saya telah ditangkap dihancurkan, dilarang di lobi menara yang jelas. 169 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Saya minta maaf, apa itu? 170 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 Saya minta maaf, apabila kamu mendapat tangan pulpa mainan itu, bukan? 171 00:07:32,000 --> 00:07:38,000 Dan kemudian kamu hanya melihat ke bawah, kamu hanya memadamkan diri kamu dan kamu merosakkan bahagian tengah. 172 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Saya faham. 173 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Gambar melukisnya. 174 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 kamu mendapat intipatinya. 175 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Apa sebenarnya yang membawa kamu ke sini hari ini? 176 00:07:43,000 --> 00:07:48,000 Baiklah, saya peduli. 177 00:07:48,000 --> 00:07:53,000 Saya tahu saya mengubah semuanya menjadi gurauan, tetapi saya peduli. 178 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 Saya mahu menggunakan perasaan itu untuk sesuatu yang penting. 179 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 Saya mahu peduli. 180 00:08:03,000 --> 00:08:08,000 Saya mengajar kamu, gadis saya, bahawa saya penting. 181 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Saya rasa seperti saya membazirkan perkara yang baik di sini. 182 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Adakah lelaki itu tidak akan memberitahu kita? 183 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Ya, saya patut simpan ini jika dia mahu. 184 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Setakat yang kamu boleh mulakan sekarang, saya lelakinya. 185 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Lelaki itu adalah saya. 186 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Saya adalah lelaki dalam keadaan ini. 187 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Dia tak buat macam ni lagi. 188 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Bolehkah kita mengadakan mesyuarat? 189 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 saya. 190 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Mesyuarat peringkat kemasukan. 191 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Tahap kemasukan. 192 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Adakah kamu pemandu? 193 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Saya mungkin. 194 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Kesalahpahaman biasa. 195 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Saya memang memulakan kerjaya saya sebagai pemandu Mr. Stark. 196 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Pantas berpaling kepada ketua keselamatan. 197 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Ya, ya, ya, ya. 198 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Dan mengapa saya menyemak resume kamu? 199 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 kamu nampaknya telah meninggalkan sama ada kamu mempunyai pengalaman atau tidak sebagai ahli pasukan. 200 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Bolehkah kamu menambah sedikit perspektif? 201 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Tidak, ya. 202 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Saya adalah pasukan khas. 203 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Tetapi saya, terutamanya saya adalah ketua pasukan, pengasas, sebenarnya, X-Force. 204 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Malangnya, mereka semua terkorban. 205 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Oh, betul-betul. 206 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Adakah itu berlaku? 207 00:08:58,000 --> 00:09:04,000 Baiklah, polis mengatakan graviti, tetapi hanya di antara kita, mereka tidak menguji dengan baik pada kumpulan fokus, terutamanya kabel. 208 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Oh, saya nampak ini tidak berjalan lancar. 209 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Tolong berhenti menulis. 210 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Lihat, saya hanya mahu menjadi Avenger. 211 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Saya mahu menjadi Avenger. 212 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Saya mahu menjadi Avenger. 213 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Mengapa kamu mahu menjadi Avenger? 214 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Jika kita melihat sekeliling, kamu tidak akan pernah menjadi yang terbaik daripada yang terbaik. 215 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Dan apa yang mereka lakukan adalah penting. 216 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Saya perlu menjadi Avenger. 217 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Gadis tertentu adalah sejenis tabiat, silap. 218 00:09:27,000 --> 00:09:33,000 Jika saya tidak membalikkan keadaan dan melakukan sesuatu dengan hadiah saya, saya rasa ia tidak akan berjaya untuk saya. 219 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Dan saya tidak akan mempercayainya. 220 00:09:35,000 --> 00:09:43,000 Avengers ialah kumpulan wira-wira yang sangat unik yang berdiri untuk sesuatu yang lebih daripada sekadar bergaduh dan memakai kostum. 221 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Maksud saya, orang memkamung tinggi kepada kita. 222 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 Saya minta maaf, ini tidak menyedari bahawa kamu adalah seorang Avenger. 223 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Avengers bersebelahan, secara teknikal. 224 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Apakah kuasa besar kamu? 225 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Adakah ia tempat letak kereta selari? 226 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Saya minta maaf. 227 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Itu hebat. 228 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Saya melatah apabila saya gugup. 229 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Ia tidak akan berlaku lagi. 230 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Mari kita potong untuk mengejar. 231 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Tolonglah. 232 00:10:01,000 --> 00:10:06,000 kamu baru sahaja berkata beberapa ketika dahulu bahawa kamu mahu menjadi Avenger kerana kamu memerlukannya. 233 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Ya, tuan, saya lakukan. 234 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Tetapi Avengers tidak melakukan kerja itu kerana mereka memerlukannya. 235 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Mereka melakukan kerja kerana orang memerlukannya. 236 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Adakah kamu melihat perbezaannya? 237 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Baik tuan. 238 00:10:15,000 --> 00:10:24,000 Tolong, Encik Hoggill, saya tidak mahu menghabiskan sisa hidup saya seperti satu helah yang menjengkelkan, hubungi saya. 239 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Baiklah. 240 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Ya Tuhan, awak berdiri. 241 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Ya, inilah masanya kita berdiri. 242 00:10:29,000 --> 00:10:34,000 Masalahnya mungkin kamu mencapai tahap terlalu tinggi. 243 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Matlamat ke bahagian tengah dan kamu tidak akan terlepas. 244 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Saya fikir kamu mempunyai hati yang baik. 245 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Saya percaya apa yang awak cakap. 246 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Tetapi tidak semua orang adalah jenis yang sama di dunia. 247 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Saya tidak gembira. 248 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Saya jumpa tempat saya. 249 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Cari tempat kamu. 250 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Baiklah, kembali ke sana. 251 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 kita akan memerhatikannya. 252 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Semoga berjaya. 253 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Itulah kereta. 254 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Apabila saya mempunyai Shake Shack, penolakan. 255 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Tidak, tolong. 256 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 257 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Okay terima kasih. 258 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Terima kasih. 259 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 BERTEPUK TANGAN 260 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Yeah! 261 00:11:36,000 --> 00:11:41,000 kamu tahu apa yang mereka katakan. 262 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Apabila satu pintu ditutup, loker kamu di tempat kerja terbuka. 263 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Mari kita pergi menjual beberapa kenderaan pra-op yang disahkan. 264 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Apa? 265 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 Saya secara teknikalnya, karnival itu bukanlah mini-lembap. 266 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Ia adalah NPV. 267 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Jadi bagaimanakah kuncinya dibandingkan dengan Honda Odyssey? 268 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Odyssey. 269 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Itu soalan yang bagus. 270 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Ia tidak merepek. 271 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 kamu tahu, kamu boleh menjawab soalan tanpa bersumpah. 272 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Saya minta maaf, Tammy. 273 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Saya tidak mempunyai anak. 274 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Bukannya saya tidak bermimpi tentang itu. 275 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Saya tidak mempunyai banyak seks sebenar. 276 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 kamu akan mendapat masa terima kasih, Val. 277 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Dan lihat, kamu sentiasa boleh kembali kepada wira super. 278 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Maksud saya, saya tahu saya ingin melihat awak kembali dalam saman itu. 279 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Saya tidak menyimpannya dalam loker saya supaya saya boleh memakainya. 280 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Simpan dalam loker saya kalau-kalau kita perlu berdamai lagi. 281 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Hei, hei, hei. 282 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 awak buat apa kat dalam tu? 283 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Saya sudah selesai. 284 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Saya sudah selesai. 285 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 kamu tidak baik-baik saja dengan selesai. 286 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Lihat, dia melayari perlawanan terbaik? 287 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Mungkin tidak. 288 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Adakah ini kehidupan yang selalu saya bayangkan untuk diri saya sendiri? 289 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Tidak! 290 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Ini sesuai untuk saya. 291 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Sugarberry tidak mengapa kepada Encik Wilson. 292 00:12:58,000 --> 00:13:02,000 Saya cuma cakap, sebulan sekali, kita boleh buat misi kecil. 293 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Bagi manusia, kita mendambakan tujuan. 294 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Lagipun, kita mati sejuk. 295 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Tolong berhenti berkata begitu. 296 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 kita tidak mati kesejukan. 297 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Saya tidak mati sejuk lagi. 298 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Baiklah, saya fikir jika kita akan mengalami sedikit krisis, pergilah besar. 299 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Beberapa tahun yang lalu, seorang kawan saya telah menindik putingnya 300 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 dengan rantai titanium yang turun dan melekat pada lelakinya, Johnson. 301 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Adakah kamu berasa kulit kotor kerana hari lahir kamu? 302 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Apa? 303 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Tidak. 304 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Sugarberry! 305 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Hey! 306 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Kalian sedang mengunci lengan. 307 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 kamu boleh masuk ke sini. 308 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Ini adalah enam tahun yang lalu, kamu tidak faham. 309 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Jadi, dia keluar dari topi dan kamu tidak akan percaya. 310 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Saya berpaling dan apa yang saya dapati? 311 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Udara berdengung. 312 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Ayuh! 313 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Ayuh! 314 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Cerita gila. 315 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Setiap masa. 316 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Ayuh. 317 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Buat sebarang hari jualan? 318 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 kamu tahu saya tidak melakukannya. 319 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Tetapi kamu menjual penangkap impian di Etsy atau apa sahaja yang kamu lakukan. 320 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Bilik saya menunggu tiga hari. 321 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Saya tidak boleh terus membawa awak. 322 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Bertenang. 323 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Saya ada duit. 324 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Saya menjual beberapa ubat tekanan darah lama yang saya dapati terbaring. 325 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Awak cuba bunuh saya, keparat? 326 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Saya bukan orang yang menyiram semuanya dengan garam, keparat. 327 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 Saya berdoa setiap hari agar api menemui tubuh awak dan menghabiskan hari itu. 328 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Dan menyelesaikan tugas yang Tuhan tidak perlu lakukan. 329 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Itu menyakitkan. 330 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Jika kamu dapat mendengar riak wajah saya, kamu akan menghidu betapa sedihnya saya. 331 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 kamu melihat apa-apa yang baik? 332 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Hebat, hebat, kamu terus pergi. 333 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Oh, sial. 334 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Itu sahaja antara saya dan bunuh diri selama sepuluh tahun. 335 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Itulah perasaan saya. 336 00:14:37,000 --> 00:14:43,000 Pengguguran, kebebasan beragama, hak haiwan, hak privasi, vaksin, kenyataan kapitalisme, perubahan iklim global. 337 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Tidak, tidak, tidak, mereka tidak membuat penggambaran. 338 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Itu buku terakhir. 339 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Adakah awak comel? 340 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Hai mannee. 341 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Bayang-bayang jam angka yang bagus. 342 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 Ia adalah balayage musim panas dari Perancis. 343 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Ia bertujuan untuk meniru sorotan sebenar matahari. 344 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Ia adalah penipu. 345 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Ia adalah sistem rambut. 346 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Saya suka rambut kamu. 347 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Ia adalah rambut palsu. 348 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Terima kasih. 349 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Kenapa saya lakukan kokain? 350 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Hey! 351 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Kokain adalah satu perkara yang Vájé tetapkan had kakinya. 352 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Bagaimana dengan Liddeion berarak? 353 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Mereka tahu semua istilah slanga. 354 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Mereka mempunyai senarai. 355 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Malah bermain papan salji? 356 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Malah habuk disko. 357 00:15:12,000 --> 00:15:12,000 Malah habuk disko. 358 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Kenapa perempuan mencelah? 359 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Malah force bump. 360 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Fogorship. 361 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Saya tidak akan mencuba gonad serbuk. 362 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Awak nak buat filem, kawan? 363 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 ya. 364 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 saya tak boleh. 365 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Tahan sini. 366 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Mm-hmm. 367 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 bukan? 368 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Oh. 369 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Apa yang berlaku? 370 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Itu kad buzz. 371 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Terima kasih kerana datang. 372 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Yeah. 373 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Itu kerja. 374 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Oh, saya mendapatkannya untuk gerakan. 375 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 tak boleh. 376 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Yeah. 377 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Ini pengurusan pertengahan saya yang kebas, tetapi saya gembira. 378 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Ia tidak masuk akal. 379 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Apa yang saya nampak dia? 380 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Um, ya. 381 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Um, lelaki dari kerja. 382 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Jerman. 383 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Jerman. 384 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Dia baik hati. 385 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Dia kelihatan seperti dia belum menembak saya lagi. 386 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Nah, ia adalah hari-hari awal. 387 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Bagaimana dengan kamu? 388 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 kamu fikir sesiapa? 389 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Tidak, tidak, saya tinggal di apartmen yang lebih baik. 390 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Saya pasti saya akan mengetahuinya. 391 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Baik. 392 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Baiklah. 393 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Baiklah. 394 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Baiklah. 395 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Baiklah. 396 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Saya akan pergi ke bilik air. 397 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Saya akan pergi ke bilik air. 398 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Saya akan pergi ke bilik air. 399 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Saya akan pergi ke bilik air. 400 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Saya akan pergi ke bilik air. 401 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Itu dia. 402 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Jom ke sana. 403 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Eh, awak tak cakap apa-apa. 404 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Baiklah. 405 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Baiklah. 406 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Baiklah. 407 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Satu hari jadi di sini. 408 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Baiklah. 409 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Baik. 410 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Jom ke sana. 411 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Yeah. 412 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Baik. 413 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Baik. 414 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 budak yang penting. 415 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Betul. 416 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Um, ia telah menjadi cabaran selama bertahun-tahun. 417 00:16:27,000 --> 00:16:33,000 Dan saya telah berjumpa dengan kamu dalam beberapa ketika. 418 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Mempunyai banyak perubahan dalam hidup. 419 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Elaine Bolg melakukan dua. 420 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Adakah kamu membuat improvisasi? 421 00:16:38,000 --> 00:16:43,000 Saya kesal mendengar perkara ini daripada awak. 422 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Yeah. 423 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Tetapi saya gembira. 424 00:16:46,000 --> 00:16:51,000 Itu kerana setiap daripada kamu. 425 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 Saya rasa apa yang saya cuba katakan ialah betapa bangganya saya, betapa bersyukurnya saya dapat berdiri 426 00:16:55,000 --> 00:17:00,000 bilik dengan setiap orang yang saya sayangi. 427 00:17:01,000 --> 00:17:06,000 Saya lelaki paling bertuah yang hidup. 428 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Saya rasa saya mahu, kawan. 429 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Ayah, kawan baik yang malang. 430 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Turun bawah. 431 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 kita Wilson? 432 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Oh ya. 433 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Jawapannya tiada pelukis pasti telah mengarahkan kamu. 434 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Adakah itu sepatutnya pakaian polis? 435 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Tidak mengapa. 436 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Tanggalkan pakaian kamu. 437 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Tinggalkan topi keledar dan ini bukan wanita cantik. 438 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 kita bercium. 439 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 Saya akan bercakap dengan kamu biasanya kanak-kanak juga. 440 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Adakah itu sepatutnya menakutkan? 441 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Pagging bukan perkara baru untuk saya, kawan. 442 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Tetapi ia adalah untuk Disney. 443 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Saya tidak pernah menjadi dasar semula jadi. 444 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 Jadi kita akan mengambil perkara yang perlahan dan saya mahu beberapa pkamungan mata yang gila. 445 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 kamu tidak dapat melihat mata kamu melalui topeng, tetapi saya dapat merasakannya. 446 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Kita akan pergi ke lorong supaya kita boleh melakukan pembersihan apabila saya akan bertanya 447 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 bagaimana perasaan semua orang tentang rancangan ini? 448 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 saya tak suka awak. 449 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 Ya, mari kita berpegang pada sikap itu dan kita akan melakukannya dengan marah. 450 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Encik Wilson? 451 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 kamu nampaknya telah mengotorkan diri kamu semasa tidak sedarkan diri. 452 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Bagaimana tidak sedarkan diri? 453 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 siapa awak 454 00:18:30,000 --> 00:18:35,000 Saya menggunakan nama Paradox, Encik Paradox dan kamu duduk di sini di TVA. 455 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Pihak berkuasa varians masa. 456 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 kita benar-benar organisasi pengawas. 457 00:18:40,000 --> 00:18:46,000 Kecuali kita lebih ringan daripada bunyi itu dengan semacam kelainan ironis kebelakangan. 458 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Dan kita bertanggungjawab mempertahankan apa yang dikenali sebagai keramat... 459 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Kehidupan masa. 460 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 sial. 461 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Itu adalah satu tan eksposisi untuk tiga pertandingan. 462 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Adakah ini kerana saya menggunakan mesin masa kabel? 463 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Saya menghidupkan semula beberapa orang, kemudian saya memusnahkannya. 464 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Itu sudah lama dahulu. 465 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Ya, kita menyedari penyalahgunaan kamu terhadap kehidupan masa kamu. 466 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 kamu meletakkan begitu kesat padanya. 467 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Saya tahu ia tiada kaitan dengan itu. 468 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Jalan dengan saya. 469 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 Saya membawa kamu ke sini, Encik Wilson, untuk memberitahu kamu bahawa kamu istimewa. 470 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 Malah, kamu telah dipilih untuk tujuan yang lebih tinggi. 471 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Seorang rakan kongsi jelas, walaupun kepada saya. 472 00:19:24,000 --> 00:19:32,000 Tetapi satu yang boleh menyelamatkan keseluruhan garis masa suci daripada nasib yang mungkin mengerikan pada masa hadapan, 473 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 yang mungkin sangat perlu... 474 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 ...selamat tinggal. 475 00:19:36,000 --> 00:19:44,000 Garis masa yang suci, saya menganggap saya akan kagum dengan betapa sinematiknya. 476 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Kabin percuma. 477 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Penggunaan varians secara sembarangan, keseluruhan pakej. 478 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Awak beritahu saya. 479 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 kamu tidak lagi sesat. 480 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 Tunggu, kamu boleh menjadi wira di kalangan wira. 481 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 kita telah mengawasi kamu agak lama. 482 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Ia adalah stesen sisa. 483 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 TV yang saya telah latih tubi. 484 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Apakah itu? 485 00:20:18,000 --> 00:20:23,000 Adakah itu saya? Adakah itu Thor? 486 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Adakah dia menangis? 487 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Janganlah kita mendahului dirinya. 488 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Itu berlaku pada masa hadapan yang jauh. 489 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Saya mula menangis. 490 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Saya tidak bercakap dengannya. 491 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Berhenti yang. Saya pada saya. 492 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Saya bawa awak ke sini untuk memberi peluang kepada awak. 493 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 Peluang yang kamu cari bertahun-tahun dahulu yang kamu tidak bersedia. 494 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 kita percaya kamu sudah bersedia sekarang. 495 00:20:39,000 --> 00:20:45,000 Bersedia untuk peluang untuk meninggalkan garis masa kamu dan menyertai alam semesta terhebat yang saya akan berikan kepada kamu perkara yang selalu kamu alami. 496 00:20:45,000 --> 00:20:50,000 Saya menghidu apa yang kamu lakukan. Kuasa dan alam semesta yang mengagumkan akan berubah selama-lamanya. 497 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 Saya seorang mesias. 498 00:20:54,000 --> 00:21:01,000 Saya adalah Yesus yang mengagumkan. 499 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Maafkan saya. 500 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Maafkan saya. 501 00:21:06,000 --> 00:21:11,000 Saya sedang menghisap musang di tanah kecil dan Disney saya sendiri. 502 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Pergi dari sini. 503 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Di manakah saya menkamutangani? 504 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Oh, bukankah anak lelaki saya? 505 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Bukan nak bermegah, tapi saya tak baca. 506 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Ada satu perkara yang saya perlukan walaupun. 507 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Persetankan. 508 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Hiasi saya, Fierdo. 509 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 sial! 510 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Ia sempurna. 511 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 FYI, tukang jahit kamu adalah pemangsa, tetapi saya suka untuk mengelak. 512 00:21:53,000 --> 00:21:59,000 Tiada jari kaki unta, tiada bau kereta, dan Adam dan Tim Katanas, kamu tidak sepatutnya. 513 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Teruskan. Ambil masuk. 514 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Dan ya, kamu seorang Munderbaris semakin ketat. 515 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Lelaki itu tahu apa yang saya cakapkan. 516 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Pakaiannya mengatakan lelaki. 517 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Tetapi matanya berkata, jahanam awak, jahanam awak. 518 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Ya, awak kelihatan sangat baik. 519 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 bagus. 520 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Rakan kamu di sini bersedia untuk membuang semuanya daripada saya. 521 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Awak panggil isteri awak? 522 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Hei, kapur. 523 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Adakah isteri kamu bekerja HR? 524 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Saya sangat gembira kamu mengambil ini dengan baik. 525 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Oh, saya terima dengan baik. 526 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Saya tidak pernah menghadapi masalah untuk melancong untuk bekerja. 527 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Yang berkata, kita harus bercakap hari cuti. 528 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 Saya lebih kepada jenis lelaki seminggu, cuti seminggu. 529 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Saya fikir ia adalah apa yang mereka lakukan di Denmark. 530 00:22:34,000 --> 00:22:39,000 kamu tidak akan pernah melihat bendera Denmark di bulan, tetapi masya Allah, mereka gembira. 531 00:22:39,000 --> 00:22:44,000 Sekarang, mari kuatkan Amazon Fire Phone kecil kamu di sana dan dudukkan saya di rumah supaya saya boleh biarkan 532 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 kawan saya tahu bahawa mereka telah dinaik taraf kepada murid. 533 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Yeah. 534 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Saya rasa kamu sudah cukup faham. 535 00:22:50,000 --> 00:22:55,000 kamu tidak akan kembali ke rumah kamu kerana tidak akan ada rumah untuk kembali. 536 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Datang lagi? 537 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Kali ini di telinga saya? 538 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 ini. 539 00:22:58,000 --> 00:23:05,000 Ini adalah alam semesta kamu, Encik Wilson. 540 00:23:05,000 --> 00:23:10,000 Itulah yang berlaku apabila alam semesta kehilangan sauhnya. 541 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Lihat bagaimana ia mereput dari dalam? 542 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Ini adalah bagaimana realiti mati. 543 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Apakah makhluk sauh? 544 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 Makhluk utama adalah entiti yang sangat penting sehingga apabila mereka mati, seluruh dunia mereka perlahan-lahan 545 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 jkamu tiada. 546 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 kamu baru sahaja memenangi loteri kerana saya tidak mati. 547 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 kamu baru sahaja memenangi loteri kerana saya tidak mati. 548 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 kamu hanya membiarkan saya membiarkan krisis berbunyi lebih baik sekarang. 549 00:23:30,000 --> 00:23:37,000 Ya Tuhanku. 550 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Saya suka ketawa. 551 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Bolehkah kamu bayangkan jika kamu adalah makhluk utama? 552 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Yeah. 553 00:23:42,000 --> 00:23:46,000 Tidak, itu bukan awak, Encik Wilson. 554 00:23:46,000 --> 00:23:53,000 Sauh kamu telah mati dalam tindakan pengorbanan diri yang sangat epik sehingga ia menggigil ke bawah garis masa. 555 00:23:53,000 --> 00:24:01,000 Saya merujuk kursus kepada Logan, Wolverine. 556 00:24:01,000 --> 00:24:08,000 Jangan jadi bayi juga. 557 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 Oh, ini pkamungan saya, tuan. 558 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Logan. 559 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Ya ampun. 560 00:24:29,000 --> 00:24:34,000 Logan! Lelaki yang bercabang untuk membalas Wolverine! 561 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Ya, saya faham. 562 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 kamu boleh mematikan grafik retro kematian kamu sekarang. Buat ia berhenti. 563 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 kita tidak melakukannya, Encik Wilson. Kita pasti tidak boleh menghalangnya. 564 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Berapa lama kita ada? 565 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Dalam kebanyakan kes, beberapa ribu tahun. 566 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Baiklah, manis. 567 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Kebanyakan kes tidak cukup pantas. 568 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Bukan untuk saya. 569 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Apakah maksudnya? 570 00:24:51,000 --> 00:24:57,000 Ini bermakna bahawa saya telah ditugaskan untuk mengawasi akhir alam semesta kamu. 571 00:24:57,000 --> 00:25:04,000 Tidak kira apa yang dikatakan pensel itu, saya lebih suka saya tidak akan mensia-siakan hidup saya melihatnya mati perlahan-lahan dalam sebab semula jadi. 572 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 kita biasa memangkas benda-benda ni. Mudah, elegan, cekap. 573 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Tetapi saya diberitahu TPA tidak suka berbuat demikian lagi. 574 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Ya, saya sanggup. 575 00:25:11,000 --> 00:25:15,000 Dan tidak kira apa yang dikatakan orang atasan saya, multiverse tidak memerlukan pengasuh. 576 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 kita memerlukan pembunuh besar-besaran. 577 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 Dan dalam hal ini, saya adalah pembunuh belas kasihan. 578 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Apakah rupa, Guffin, itu? 579 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 Itu pencengkam masa, Encik Wilson. Pecutan. 580 00:25:32,000 --> 00:25:37,000 Setelah selesai, ia akan membolehkan saya memusnahkan matriks ruang-masa alam semesta kamu. 581 00:25:37,000 --> 00:25:41,000 kamu lihat, saya tidak mahu bekerja untuk TPA. Saya mahu menjadi TPA. 582 00:25:41,000 --> 00:25:46,000 Dan langkah pertama melibatkan menunjukkan organisasi ini sejauh mana ia boleh menjadi lebih cekap kepadanya. 583 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 Saya akan memberikan alam semesta kamu penghujung yang pantas dan penuh belas kasihan. 584 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Dan jangan risau, rakan kamu tidak akan merasakan apa-apa. Ia akan menjadi seperti ini. 585 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Oh, apa itu? 586 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Eh. 587 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Percayalah. 588 00:25:56,000 --> 00:26:11,000 kamu akan memegang yang lain di alam semesta sialan saya. 589 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 Dalam bahasa kamu, ya. Dua setengah, satu di kepala. 590 00:26:15,000 --> 00:26:23,000 Lihat, Encik Wilson, kamu mempunyai dua pilihan. kamu boleh sama ada menyertai semula orang yang kamu sayangi dan secara kolektif tidak lagi wujud, saya katakan, 72 jam atau lebih. 591 00:26:23,000 --> 00:26:30,000 kamu menyertai garis masa suci yang kamu menamatkan hari-hari kamu yang tidak penting dan biasa-biasa sahaja. 592 00:26:30,000 --> 00:26:37,000 tunggu. tunggu. kamu akhirnya boleh, akhirnya penting. 593 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Itu sahaja yang saya mahukan. Saya tahu. 594 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Saya tahu. 595 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 kamu tahu, saya bukan apa-apa jika tidak fleksibel dari segi moral. 596 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 awak. 597 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Yap. Yap. 598 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Saya akan buat. 599 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Kenapa pilihan? 600 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Garis masa keramat gembira memiliki kamu. 601 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 Saya bercakap tentang mencari Wolverine dan memecahkan hidung sialan awak. 602 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Cari dia. 603 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Cari dia. 604 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Dan budak lelaki adakah dia mempunyai helah. 605 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 Yang membawa kita kembali kepada ini? 606 00:27:29,000 --> 00:27:33,000 Penodaan mayat suci. 607 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Tidak! 608 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Tidak! 609 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Tidak! 610 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 Tidak! 611 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Tidak! 612 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Tidak! 613 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Tidak! 614 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Tidak! 615 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Tidak! 616 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Tidak! 617 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Tidak! 618 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Tidak! 619 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Tidak! 620 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Tidak! 621 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Tidak! 622 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Tidak! 623 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Tidak! 624 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Tidak! 625 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Tidak! 626 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Maaf! 627 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Wolverine sukar! 628 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Saya boleh berhenti! 629 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Mangle! 630 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Cuba! 631 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Tidak! 632 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Tidak! 633 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 awak! 634 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 sial! 635 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 sial! 636 00:28:02,000 --> 00:28:06,000 Golden adalah seorang wira dan satu-satunya penonton yang dihantar untuk keluar dari Kanada. 637 00:28:07,000 --> 00:28:20,000 Keluarkan nama negara saya dari mulut dan pedang saya. 638 00:28:20,000 --> 00:28:25,000 Oh, saya perlu cuba menjadi Logan kecil. 639 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Saya seorang yang hidup. 640 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Jangan bangun kawan. 641 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Saya akan melihat diri saya kembali. 642 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Logan! 643 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Saya perlukan awak untuk ikut saya. 644 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Siapakah itu? 645 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 Lihatlah retin biru berbulu yang sejuk ini. 646 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Adakah kamu melekat pendaratan, lelaki tua? 647 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 Ya, kamu memang pelakon komik raja pendeknya. 648 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Jkamu comel yang akan jadi. 649 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Comel montaj sialan, sayang. 650 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Nak! 651 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Semuanya seolah-olah terbakar. 652 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Adakah kamu mempunyai naga? 653 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 Adakah kamu mempunyai sauh berwarna merah? 654 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Kesemuanya? 655 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Ah! 656 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 kamu boleh melihat terlalu banyak daripada mereka. 668 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 kita sedang bercakap. 669 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Oh ya! 670 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 Itulah pakej yang hebat di sana. 671 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Betapa besar? 672 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Saya hanya memanggil perkara ini sebagai sauh. 673 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Oh! 674 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Dan itu akan memerlukan beberapa cochs pada roda. 675 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Saya hanya suka lakukan. 676 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Oh lelaki, dinding sudah masuk. 677 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Oh lelaki, blok. 678 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 awak okay tak? 679 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Oh ya, ya. 680 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 John klasik untuk tujuan yang membanggakan. 681 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Sekarang, kamu boleh memakai pakaian ini, bukan? 682 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Saya Marvel Jesus, awak makhluk yang membosankan dan saya mahu... 683 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Ayuh. 684 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Bukan awak, kita hanya menuju ke arah yang berbeza. 685 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 kamu di belakang kamu, sedikit seperti Henry. 686 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Oh sial! 687 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 Pasukan berkuda, legenda adalah benar. 688 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 Dan boleh saya katakan, tuan, bagi pihak seluruh umat manusia, 689 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 baru rasa betul. 690 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 kita akan melayan kamu dengan lebih baik daripada kotak najis di jalan yang baru kamu tinggalkan. 691 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 Tidak tuan, tidak semua nasib alam semesta saya ada di sini. 692 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Yang ini kelihatan menjanjikan. 693 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Gosh, awak pergi. 694 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 sekali lagi. 695 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Saya memberitahu kamu, kamu tidak dialu-alukan di sini. 696 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 kamu tidak dialu-alukan di mana-mana. 697 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Lihatlah di luar bar saya. 698 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Beri saya satu minuman lagi dan kemudian saya akan pergi. 699 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Itu bukan cara ia berfungsi. 700 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Ia berlaku sekarang. 701 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Tinggalkan botol. 702 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Saya kenal awak, Bob. 703 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Tidak. 704 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Tapi saya kenal awak. 705 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Semua orang kenal saya. 706 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Saya Wolverine. 707 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Saya tahu awak. 708 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 Awak ada dan saya perlukan awak ikut saya sekarang. 709 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Lihat, puan. 710 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Saya tidak berminat. 711 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Benar-benar masuk ke dalam manset kamu. 712 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Kenapa saya pergi dengan awak? 713 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Kerana, malangnya, saya memerlukan awak. 714 00:31:10,000 --> 00:31:15,000 Dan lebih-lebih lagi, malangnya, seluruh dunia saya memerlukan awak. 715 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Kamu berdua pergi bercinta atau bergaduh? 716 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 kamu akan mengambilnya dari sini? 717 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Yap. 718 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Saya boleh memberitahu kamu, saya tidak terlalu rapat. 719 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Saya hanya akan memecahkan getaran keras kamu pergi ke sini. 720 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Tetapi setiap Wolverine lain benar-benar akan menyakiti saya sekarang. 721 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Dan saya agak pada tic-tic. 722 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Jadi, sehingga c-days, di sini kita pergi. 723 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Oh, okay. 724 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Itupun dia. 725 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Oh. 726 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Wiski mengambil cakar. 727 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Ia agak biasa berlaku pada Wolverine yang berumur lebih dari 40 tahun. 728 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 kamu tidak mahu ini. 729 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 awak betul. 730 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Saya tidak. 731 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Dan kamu tidak mahu ini. 732 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Kecuali kamu ingin menarik nafas panjang melalui dahi kamu. 733 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Saya cadangkan kamu pertimbangkan semula. 734 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Mari pergi, Peanut. 735 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Oh, oh, oh, oh. 736 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Tengok ini. 737 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Baiklah. 738 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Itu biru. 739 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Mudah. 740 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Tuhan yang baik. 741 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Terdapat dua luak madu kecil, bukan? 742 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Okay, teruskan. 743 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 Khalayak terbiasa dengan masa jangka panjang. 744 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Oh, saya rasa kamu perlu lakukan. 745 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Baik. 746 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Saya akan melakukannya. 747 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Oh, lihat jammies itu. 748 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Itu hanya mengambil masa 20 tahun. 749 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Satu entropi datang sekarang. 750 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Di pangkuan awak, bayi perempuan. 751 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Anak kecil ini mempunyai perkara yang sama. 752 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Dia boleh buat apa sahaja. 753 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Walaupun siput kecil ini. 754 00:32:30,000 --> 00:32:35,000 Oh, Missy, dia sebenarnya memakai kostum seperti dia tidak malu untuk berada dalam filem superhero sekali. 755 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Saya tidak tahu sama ada sudah tiba masanya. 756 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 kamu berkata alam semesta saya sedang mati. 757 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Kerana itu bukan idea yang buruk. 758 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Saya tidak akan melakukannya. 759 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Saya tidak akan melakukannya. 760 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Saya tidak akan melakukannya. 761 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Saya tidak akan melakukannya. 762 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Saya tidak akan melakukannya. 763 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Saya tidak akan melakukannya. 764 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 kamu berkata alam semesta saya sedang mati. 765 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Kerana kantung dan kacang ini membunuh dirinya sendiri. 766 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Nah, masalah selesai. 767 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Tuhan saya. 768 00:32:53,000 --> 00:32:59,000 kamu sebenarnya fikir kamu boleh menggantikan ikan bilis dengan ini? 769 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Saya tidak akan menerima Wolverine lain, walaupun dia tahu. 770 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 Tetapi kamu telah mengatasi diri kamu dan membawa saya Wolverine yang paling teruk. 771 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Apakah yang kamu maksudkan yang paling teruk? 772 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Saya masih mempunyai beberapa. 773 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Wolverine ini yang menyelubungi seluruh dunianya. 774 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 Adakah perkara ini dalam legenda, tetapi tidak dengan cara yang baik. 775 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Apa yang dia buat. 776 00:33:16,000 --> 00:33:21,000 Nah, beberapa perkara di luar pengampunan. 777 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 Baik. 778 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Bagaimana saya boleh membuat ini betul? 779 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Saya boleh melakukan apa sahaja. 780 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Saya bagi awak peluang. 781 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 Sebuah kehebatan. 782 00:33:29,000 --> 00:33:33,000 Kerana pasukan atasan saya adakah kamu istimewa jelas tidak istimewa dengan cara yang baik. 783 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 Nampaknya kamu mempunyai beberapa tujuan masa depan yang penting untuk berkhidmat. 784 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Dengan Thor dia pegang saya. 785 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Tetapi. 786 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Saya menjalankan tugas saya. 787 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Saya memberi peluang untuk menjadi seseorang. 788 00:33:41,000 --> 00:33:46,000 Dan daripada menerima persembahan saya dengan rendah hati dan rasa terima kasih, kamu memecahkan hidung saya. 789 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Ia kelihatan hebat. 790 00:33:47,000 --> 00:33:51,000 Saya dengan sopan boleh melakukan berpuluh-puluh anak buah saya dengan mayat pahlawan yang dikamuikan. 791 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Berdaulat bukan sahaja jenazahnya, tetapi ingatannya. 792 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 awak ni apa? 793 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Internet? 794 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Dunia awak sedang mati. 795 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Terima kasih banyak - banyak. 796 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Melainkan tiada apa-apa. 797 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Kumpulan utama. 798 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Jamaica. 799 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 Adakah pemikiran untuk mengewapkan alam semesta saya membuat kamu sakit? 800 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Saya memenuhi kebebasan saya. 801 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 Saya hampir kehilangan segala-galanya yang saya pernah pedulikan kerana petir berbulu itu 802 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 kawan di bawah con akhirnya mati dan dia berdiri betul-betul di belakang saya bukan? 803 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Selamat datang ke MCU. 804 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 kamu menyertai sedikit titik rendah. 805 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Bagus untuk awak. 806 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Saya mahu bercakap dengan bos awak. 807 00:34:23,000 --> 00:34:28,000 Saya mahu kamu menghubunginya melalui telefon dan kamu memberitahunya, dia atau mereka, Kristus Zaman Marvel itu 808 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 tidak bermain. 809 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 sial. 810 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 Saya baru sahaja mendengar simfoni byhole lynching serentak. 811 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 kamu berada di luar grid. 812 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Bos kamu tidak tahu bila kamu sedang sakit di sini. 813 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Baiklah, saya akan memberitahu kamu apa. 814 00:34:44,000 --> 00:34:49,000 Saya mempunyai tali pinggang hitam di Karen dan saya akan pergi ke tingkat atas dan saya akan memberitahu mereka semua tentang kamu. 815 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Oh, diam itu bagus. 816 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Saya benar-benar kacau dengan EKIL. 817 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Kepada yang bersepah. 818 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 kamu akan sesuai dengannya. 819 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Itu dekat. 820 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Oh, tidak, bukan itu sahaja. 821 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Tidak, bukan itu sahaja. 822 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 Saya hanya akan masuk ke dalam dan mendapatkannya. 823 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Oh tidak. 824 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Tidak, bukan itu sahaja. 825 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Jangan awak berdiri di sana beruk. 826 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Beri saya tangan untuk menawarkan. 827 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Tidak, saya sebenarnya okay. 828 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 Terima kasih. 829 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 kita tinggal bersama kamu. 830 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 saya tak tahu. 831 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 Saya Maxie yang gila, tetapi itu adalah pelanggaran IP, bukan? 832 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Lawak sialan. 858 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 Dapatkan saya daripada menarik diri daripada najis jahat kamu di sini! 859 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 Apa awak, kotak deffroncid seorang ahli sihir? 863 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Adakah kamu bersedia untuk bertenang sekarang? 880 00:36:32,000 --> 00:36:39,000 Saya tidak mahu bergaduh, Syafina. 881 00:36:39,000 --> 00:36:44,000 Tidak kira apa yang kamu lakukan, saya hanya perlukan bantuan kamu. 882 00:36:44,000 --> 00:36:48,000 Saya tidak kisah. 883 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 Eh, saya tidak. 884 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 Persetankan ia. 885 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Ini akan menyakitkan. 886 00:36:57,000 --> 00:37:02,000 Baiklah, sialan. 887 00:37:02,000 --> 00:37:06,000 Mari kita dapatkan orang ramai untuk tujuan mereka datang. 888 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 Mari kita pergi. 889 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 Keluarkan stokin kamu, kutu buku. 890 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 Ia akan menjadi baik. 896 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Mari kita lihat kamu pergi ke belakang. 897 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Saya boleh membetulkannya. Saya boleh membetulkannya dua kali. 898 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 Apa sahaja yang kamu lakukan, apa sahaja yang mengalahkan kamu dengan teruk, 899 00:38:30,000 --> 00:38:34,000 yang seterusnya dalam TVA kamu mendengarnya. 900 00:38:34,000 --> 00:38:40,000 Mereka mempunyai kuasa untuk menamatkan alam semesta saya, tetapi mereka juga mempunyai kuasa untuk mengubah alam semesta kamu. 901 00:38:40,000 --> 00:38:46,000 kita kembali ke sana dan kita boleh membetulkan dunia kamu bersama-sama. 902 00:38:46,000 --> 00:38:51,000 Saya berjanji mereka boleh membetulkannya. 903 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 Hey! kita bergaduh sesama sendiri, kita bergerak. 904 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Ya Allah, ini dia. 905 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Ooh. 906 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Untuk apa? 907 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 Superhero setara dengan makanan keselesaan untuk Molly? 908 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 Lelaki kulit putih menjawab semua kekecewaan dalam A-lister lain. 909 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Amaran yang adil, cantik. 910 00:39:07,000 --> 00:39:12,000 kamu akan menemui beberapa bahasa yang halus, permainan yang bersahaja, tetapi kita telah dilarang daripada menggunakan kokain. 911 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Pada kamera. 912 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 Mereka datang. 913 00:39:14,000 --> 00:39:22,000 Hari pertama. 914 00:39:22,000 --> 00:39:29,000 Mereka memandu dalam keadaan marah. 915 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 kamu tahu itu? 916 00:39:30,000 --> 00:39:37,000 Mari lihat jika kita berada di sini untuk hidup. 917 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Ya ampun. 918 00:39:52,000 --> 00:40:03,000 Duduk dekat. 919 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 saya tak boleh. 920 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 kamu mendapat ini. 921 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Sandra akan menjadi... 922 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Kitty, yang nampak apa yang kita panggil. 923 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 tak boleh lari. 924 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 Semua orang tahu itu. 925 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 kamu nampak sesiapa berlari, batang untuk tocang? 926 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 kamu tidak akan menyukai apa yang berlaku seterusnya. 927 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 Ya Tuhanku. 928 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 putih. 929 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Ya Tuhanku. 930 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Ia akan menyelamatkan kamu. 931 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Ya Tuhanku, dia akan menyelamatkanmu. 932 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Apa? 933 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Avengers, Avengers, Avengers! 934 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Maaf, apa kejadahnya? 935 00:40:49,000 --> 00:40:56,000 kita tidak kenal lelaki itu. 936 00:40:56,000 --> 00:41:03,000 Bukan, ayah? 937 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Saya kenal awak. 938 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 suci... 939 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 Saya gementar. 940 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 abang awak. 941 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Bersedia untuk mati. 942 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 943 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Masa! 944 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 kamu kelihatan tidak masuk akal. 945 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Orang ramai telah menunggu beberapa dekad untuk perjuangan ini. 946 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Ia tidak akan mudah. 947 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Mungkin juga tidak menembak bergkamu dan menjatuhkannya. 948 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Kawalan sisi. 949 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 Kemudian gundukkan mangkuk dan kamu tumbuk dan tumbuk sehingga dia tidak bersuara kerana dia sudah mati. 950 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Diamlah. 951 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 Ya Tuhanku. 952 00:41:31,000 --> 00:41:39,000 Okay, semoga berjaya pada peminat tegar saya. 953 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Tidak! 954 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Tidak! 955 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Apa? 956 00:41:42,000 --> 00:41:47,000 Apa itu, perempuan? 957 00:41:47,000 --> 00:41:54,000 Adakah terdapat masalah di perigi? 958 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Masalah besar. 959 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Lihatlah! 960 00:41:56,000 --> 00:42:01,000 Ketua permaisuri kamu yang berharga, Duryoza! 961 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Saya perlu Wolverine. 962 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 Saya sendiri mengawalnya. 963 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Awak datang dari saya. 964 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 Awak datang untuk dia. 965 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Saya minta maaf. 966 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Saya tahu ia disebut dia. 967 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 Saya buta jantina. 968 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Ia adalah salib saya kepada Mary. 969 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Siapa seterusnya? 970 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 jangan! 971 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Awak dah bangun! 972 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 Saya patut. 973 00:42:22,000 --> 00:42:43,000 Dan Tuhan Pemburu. 974 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Baik. 975 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Yang satu saya tidur. 976 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Tidak semua kamu tidur. 977 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Baiklah ayah tenang. 978 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 kamu sangat teliti. 979 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 Dan kamu tahu di mana kita berada, mula bercakap. 980 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 kamu berada dalam kekosongan. 981 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Lihatlah api penyucian ini. 982 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Reed memanggilnya tempat barang rongsokan metafizik. 983 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 Atau apa-apa yang tidak berguna pergi sebelum ia dimusnahkan selama-lamanya. 984 00:43:06,000 --> 00:43:10,000 Dan di mana TVA menghantar orang yang tidak bermain baik dengan seluruh multiverse. 985 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Suka awak. 986 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 Dan kamu. 987 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Apakah yang memusnahkan? 988 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Pakatan. 989 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Pakatan? 990 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Alliant ada dalam perkara ini? 991 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Dari musim Loki, salah seorang daripada kita baik-baik saja. 992 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Semua orang di sini sedang melarikan diri dari Alliant. 993 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Orang ramai tidak berjaya. 994 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Terdapat tentangan walaupun. 995 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 Orang lain seperti kita yang berjaya bertahan. 996 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 Mereka bersembunyi di laluan air cuba mencari jalan untuk keluar dari sini. 997 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 Di situlah kita pergi. 998 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Reed? 999 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 kita? 1000 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Pasukan? 1001 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Jawapannya ya. 1002 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Goncangkan. 1003 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 sial! 1004 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 kamu hanya mempunyai pisau stik kecil sementara. 1005 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 Orang lain ini boleh membantu kita kembali ke TVA, membuat pembetulan. 1006 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Hahahaha. 1007 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Sesuatu yang lucu, bub. 1008 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Dia mungkin ada sesuatu untuk dikatakan tentang itu. 1009 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 Siapa dia? 1010 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 Dalam kekosongan. 1011 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 kamu sama ada makanan untuk Alliant. 1012 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 Atau kamu bekerja untuknya. 1068 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 awak seorang yang baik. 1069 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 Baiklah, akhirnya tua? 1070 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 kamu mesti melawat Chummer yang besar, terima kasih. 1071 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Ow Perlahankan suara kamu. 1072 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Dia tidak suka Chria. 1073 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 Dr sekular, saya bukan traw Rick. 1074 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Dia akan mencintai awak. 1075 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Markah 13 1076 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Orang Amerika kini dirawat. 1077 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 garam tentera. 1078 00:45:38,000 --> 00:45:45,000 Oh, mampu, hebat. Itu tidak akan berakhir dengan baik dengan sambutan. 1079 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Seorang Wolverine! 1080 00:45:47,000 --> 00:45:51,000 Saya tertanya-tanya bila saya akan mendapatkan salah seorang daripada kamu. kamu salah seorang penyelamat. 1081 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Awak kenal dia, awak kenal Chuck? 1082 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 Saya kenal dia. kita berkongsi luka. 1083 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 Cuba mencekik gelongsor dalam felo dengan tali pusat saya. 1084 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 Amin. Saya tidak pernah suka rakan sebilik. Saya buta. 1085 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 Kecuali dia boleh melihat kokain atas sebab tertentu. 1086 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 kamu mahu melantunkan baginda? Saya mati di sini. 1087 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 siapa awak 1088 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 Charles Exave adalah kembar. Cassandra Nova. 1089 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Oh, dia seorang Nainlburn. 1090 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 Awak pun, comel. 1091 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 Saya mempunyai perasaan yang baik tentang ini. 1092 00:46:21,000 --> 00:46:25,000 Dan saya telah cuba menangkap ini sebagai kelip-kelip selama bertahun-tahun. 1093 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Saya belum cuba, Johnny. 1094 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 kamu telah memilih masa yang salah untuk membuat kawan baharu. 1095 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Oh, Johnny memberitahu kita semua tentang awak. 1096 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 Mungkin diam sekarang. 1097 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 Mungkin tidak- 1098 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Siapa yang bercakap di sini? 1099 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Ya, Johnny memberitahu kita kamu seorang yang gila, gila megalomania. 1100 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Kata-katanya bukan milik saya. 1101 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 Hellbend pada penguasaan dan kesakitan. 1102 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Awak cakap semua tu tentang saya. 1103 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 Tidak. 1104 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 Tidak. 1105 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Saya adalah seorang yang bodoh. 1106 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Ia dalam batu, Johnny. 1107 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Saya akan biarkan dia menakutkan awak. 1108 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Seperti yang kamu katakan dalam konvoi, 1109 00:46:54,000 --> 00:46:58,000 makmal pixies kelas tiga ini yang berlumuran jari, mati dalam, 1110 00:46:58,000 --> 00:47:01,000 susu kacang yang disimpan dengan sepeser pun boleh memakan cincin kayu manis kamu yang lazat 1111 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 dan menendang batu sehingga botak. 1112 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 Saya tidak pernah mengucapkan kata-kata itu sepanjang hidup saya, 1113 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 kesopanan. 1114 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Orang fikir saya penoreh najis, 1115 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 tetapi lelaki ini, tahap seterusnya. 1116 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Tunggu, saya tidak tahu apa yang berlaku itu bermakna. 1117 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Saya perlu keluar dari lkamusan, tuan. 1118 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 Saya sangat- 1119 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Saya tidak sekeping- 1120 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Saya tidak- 1121 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 Bukan jambul kegemaran saya. 1122 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Ini najis, kamu baru saja membunuhnya. 1123 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Hei, kita semua sedang bersedih. 1124 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Tidak, apa yang kamu lakukan dalam bajet? 1125 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Hidup ini lapar. 1126 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Ada serpihan sejenis ular. 1127 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Kuning besar adalah sauh sauh, 1128 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 dan saya mengagumi Yesus, 1129 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 MJ Anthony bertanya, 1130 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 ini mungkin sukar untuk didengari, 1131 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 tetapi ada lagi penjahat British 1132 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 siapa yang akan memusnahkan alam semesta saya, 1133 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 dan saya akan menghalangnya. 1134 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Oh, sayang, awak tidak menganggap saya jenis yang menyelamatkan dunia. 1135 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Adakah saya perlu berpindah? 1136 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 Saya tidak mahu ia sampai kepada ini. 1137 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 Saya fikir kamu membantu kita? 1138 00:48:00,000 --> 00:48:05,000 Nah, kawan saya di sini akan menyanyikan keseluruhan kumpulan muzik aktif kedua dengan Zero Warmup. 1139 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Mana awak dapat kerusi tu? 1140 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Sekali-sekala, saya mendapat perbandingan kanak-kanak. 1141 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Tidak mengapa, walaupun. 1142 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Tidak. 1143 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Dia tidak kisah untuk mencari saya. 1144 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Ugh! 1145 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 Hanya perlu trauma mereka bercakap besar. 1146 00:48:18,000 --> 00:48:22,000 Ia hanya menyumbat, mengubahnya menjadi pencapaian atau kanser seperti kita yang lain. 1147 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Tetapi saya tidak suka kamu yang lain. 1148 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Kecuali mungkin perang akan berlaku. 1149 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 Sekarang, kita boleh benar-benar menakutkan bersama. 1150 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 kamu tahu, itu menakutkan, ya? 1151 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Tetapi TVA pastinya berfikiran begitu. 1152 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 Mereka berkata kita mendengar sebelum saya boleh berjalan. 1153 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 Dan kamu tahu, ia adalah perkara terbaik yang pernah berlaku kepada saya. 1154 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 Saya suka di sini. 1155 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 kamu tinggal di tempat pembuangan sampah? 1156 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 Saya rasa kita berdua tahu siapa yang tinggal di tempat pembuangan sampah. 1157 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Budak itu hanya lumpuh. 1158 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 Saya boleh menggunakan kuasa saya di sini tanpa rasa malu. 1159 00:48:49,000 --> 00:48:53,000 Malangnya, saya tidak mempunyai anak yang cukup untuk mengajar saya 10 saat. 1160 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Bagaimana dengan anak kamu? 1161 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 Jika dia melindungi kamu, adakah dia membuat kamu berasa selamat? 1162 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 Atau adakah kamu hanya apabila selamat? 1163 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Saya tidak mahu merokok. 1164 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 Saya tidak mempunyai daging lembu dengan awak. 1165 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Saya hanya mahu menyelamatkan kawan saya. 1166 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Saya baru nak balik rumah. 1167 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 Sebenarnya, saya boleh bawa awak pulang. 1168 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Baik. 1169 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 Tetapi saya tidak mahu. 1170 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 awak tak baik. 1171 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 Apa yang kamu mahu? 1172 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Wables? 1173 00:49:26,000 --> 00:49:30,000 Eh, jari ada di dalam saya, tetapi tidak dengan cara yang baik. 1174 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 Abang dan kawan saya mahu saya menjadi budak itu. 1175 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Saya perlu menyiapkan tangan saya. 1176 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 Oh tidak. 1177 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Sudah tentu. 1178 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Saya ada di sini. 1179 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Tidak, awak bukan. 1180 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 saya tak boleh. 1181 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Saya ada di sini. 1182 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Dia akan jadi. 1183 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Awak kena buat sesuatu. 1184 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Dia akan jadi apa? 1185 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Dia akan jadi. 1186 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 kamu mengambil berat tentang sesuatu yang lebih besar daripada kamu. 1187 00:50:04,000 --> 00:50:09,000 Sejak mereka menolak kamu, kamu mengambil sedikit masa. 1188 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Sayang, awak tidak pernah bangkit. 1189 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Saya tahu awak sedang melalui sesuatu. 1190 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Biarkan saya melalui semua air mata saya. 1191 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Awak gila, Matt. 1192 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Sama seperti orang gila. 1193 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 Kemana awak pergi? 1194 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Oh, Tuhanku. 1195 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Awak baru simpan, okay? 1196 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Katakan, saya tidak mahu awak. 1197 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 Saya tidak mahu bersama awak. 1198 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Teruskan dan katakan. 1199 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 Cakaplah. 1200 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 Cakaplah. 1201 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 Awak tidak mahu bersama saya. 1202 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 Beritahu saya bahawa. 1203 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 Saya tidak pergi. 1204 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 Katakan saya tidak mahu awak. 1205 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 Awak takkan kisah. 1206 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 Apa? 1207 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 Awak takkan kisah. 1208 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 kamu akan... 1209 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 sialan... 1210 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 sial. 1211 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Dia tidak pernah berkata begitu. 1212 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Tidak. 1213 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 Tetapi saya yakin dia tidak akan melakukannya. 1214 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 Saya akan bergerak. 1215 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 kamu sangat kejam. 1216 00:51:23,000 --> 00:51:26,000 Otak saya boleh rasa jari kamu jika mereka rasa seperti benci. 1217 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 Dan di mana ia sampai di sana adalah penyelaras keintiman. 1218 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 Sangat hilang, Encik Wilsey. 1219 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 Lama sebelum awak datang ke sini. 1220 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 Ini adalah malam bayi. 1221 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Dia akan laju sekarang. 1222 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Jika kamu mahu membunuh saya, 1223 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 ia akan mengambil lebih daripada sedikit. 1224 00:51:41,000 --> 00:51:42,000 Bagaimana dengan enam? 1225 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Saya kuat jahat. 1226 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Itulah anak besar saya, 1227 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 awak siapa. 1228 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Haha. 1229 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 Yeah! 1230 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Yeah! 1231 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 Nah, ini telah menyeronokkan. 1232 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Dengan idea besar untuk makan dan sewa perlu dibayar. 1233 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 By the way, awak sewa. 1234 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 Apa yang kamu perlukan adalah kereta yang dibina sekarang. 1235 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 ya. 1236 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 5! 1237 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Datang atau air, datang! 1238 00:53:09,000 --> 00:53:16,000 Saya tidak akan mendapatkan kamu. 1239 00:53:16,000 --> 00:53:21,000 Tidakkah kamu memikirkannya? 1240 00:53:21,000 --> 00:53:22,000 Lepaskan aku. 1241 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 Hampir siap. 1242 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Hampir selesai apa? 1243 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Keluarkan pisau saya dari punggung awak. 1244 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 tidak pernah! 1245 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Pergi! 1246 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Keluarkan ikatan awak dari seluar saya. 1247 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 Saya memberitahu Blake peraturan baru. 1248 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 Saya bercakap sekarang. 1249 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 Itu akan menyusahkan penonton. 1250 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Diamlah! 1251 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 Apa yang kita fikirkan? 1252 00:53:39,000 --> 00:53:43,000 Adakah kita akan kembali kepada paradoks, bukan? 1253 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Betul ke? 1254 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Adakah alasan kamu? 1255 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Adakah saya dibenarkan bercakap sekarang? 1256 00:53:47,000 --> 00:53:50,000 Cuma bukan bangang. 1257 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Betul. 1258 00:53:51,000 --> 00:53:54,000 Dan kita dapati orang lain yang dikatakan oleh budak malang Johnny sebelum kamu membunuhnya. 1259 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Oh, okey, dia macam 50. 1260 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 Jika ada peluang mereka tahu cara keluar dari sini, kita cari dia. 1261 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 Buat bajingan TVA itu membetulkan masalah saya seperti yang kamu janjikan. 1262 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Saya bau pencarian. 1263 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Saya menghidu makanan. 1264 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 Jadi, apa yang membuatkan kamu akhirnya memakainya pakaian yang jujur ​​kepada Tuhan? 1265 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 Rakan-rakan saya dan mereka tidak dapat melihat saya berdarah. 1266 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 Tetapi saya dapat melihat betapa kuning juga berguna. 1267 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Adakah kamu telah diperiksa untuk ADHD? 1268 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 Mm-hmm. 1269 00:54:23,000 --> 00:54:27,000 Tetapi saya mempunyai beberapa STD yang mungkin disebabkan oleh ADHD. 1270 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Apa yang kamu cari? 1271 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Oh, sial. 1272 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, itu mungkin alkohol. 1273 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 kamu tidak mahu minum, oh, ya, begitulah. 1274 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Persetankan hati itu. 1275 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Oh, okay. 1276 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 Apa kejadahnya? 1277 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Oh. 1278 00:54:44,000 --> 00:54:48,000 Kembali dalam kehidupan awam, saya perlu membayar jika tiada siapa yang tahu. 1279 00:54:48,000 --> 00:54:53,000 Saya akan perlu membayar untuk semua haiwan. 1280 00:54:53,000 --> 00:54:59,000 Mahu bercakap tentang perkara yang menghantui kamu atau perlukah kita menunggu kilas balik aksi ketiga? 1281 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Eh, pergi kacau diri sendiri. 1282 00:55:04,000 --> 00:55:11,000 Neraka, duniaku, kamu dipkamung baik. 1283 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Ya, bukan pada saya. 1284 00:55:13,000 --> 00:55:17,000 Mereka tidak suka saya dalam kemarahan saya jika kamu tidak berkata. 1285 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Saya mahu ia menjadi sesuatu, kamu tahu. 1286 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 Sial, saya mahu ia menjadi Avenger. 1287 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Persetankan Avengers, kamu tahu. 1288 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 Saya membuat potongan walaupun, sama dengan X-Men. 1289 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Teman wanita saya meninggalkan saya dan saya hanya- 1290 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Lebih baik kamu pergi ke hadapan. 1291 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 Yeah? 1292 00:55:32,000 --> 00:55:36,000 Vanessa, izinkan saya bertemu dengan awak sebagai penari. 1293 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Saya membuat seluruh hidup. 1294 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 Ia adalah baik. 1295 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 Tetapi, oh budak, saya hanya- 1296 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 sial. 1297 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 Persetankan betul-betul. 1298 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Tetapi kamu? 1299 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 kamu adalah seorang X-Man. 1300 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Persetankan itu, kamu adalah X-Man. 1301 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 Wolverine. 1302 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 Adakah dia seorang wira? 1303 00:55:57,000 --> 00:56:02,000 kamu tahu, dia bukan najis saya. 1304 00:56:02,000 --> 00:56:10,000 kamu berkata baik, ia adalah seorang wira, apa yang berlaku? 1305 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 awak mati. 1306 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 Tidak. 1307 00:56:13,000 --> 00:56:19,000 Secara teknikalnya kamu telah ditimpa sebatang pokok, tetapi sebenarnya, ia hanya kehabisan bateri untuk menyelamatkan seseorang. 1308 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 Oh. 1309 00:56:21,000 --> 00:56:27,000 Najis menyembuhkannya yang membesarkannya di makmal memanggilnya X-23, tetapi dia hanya seorang kanak-kanak. 1310 00:56:27,000 --> 00:56:30,000 Versi kamu yang lebih muda, lebih cantik, entah bagaimana kejam. 1311 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 Awak mati cuba selamatkan dia. 1312 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Ia adalah indah. 1313 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 Lihat, saya, oh, saya tahu awak terluka. 1314 00:56:36,000 --> 00:56:42,000 Rakan sebilik saya yang warga emas Afrika Amerika yang buta, Blind Al, selalu mengatakan bahawa kesakitan mengajar kita siapa diri kita. 1315 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 Kadang-kadang kita perlu mendengar kesakitan itu daripada berlari. 1316 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 sial. 1317 00:56:46,000 --> 00:56:49,000 Itu nama awak, awak panggil dia Blind Al. 1318 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 Oh, dia Hitam. 1319 00:57:19,000 --> 00:57:28,000 Tengok awak! 1320 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 Dia akan ikut kita! 1321 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Oh, ya, dia kacau. 1322 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 Oh, ya. 1323 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Maaf. 1324 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Maaf tentang itu. 1325 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Datang ke sini, perempuan. 1326 00:57:38,000 --> 00:57:39,000 siapa awak 1327 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Saya Deadpool. 1328 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Dan saya rasa awak juga Deadpool. 1329 00:57:42,000 --> 00:57:47,000 Tetapi saya mendengar semua orang memanggil saya baik, tetapi ya ampun, terlalu mudah, wanita, dia cantik. 1330 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 Dia baru melahirkan anak juga. 1331 00:57:49,000 --> 00:57:50,000 Saya tidak boleh memberitahu. 1332 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Saya tidak fikir kamu sepatutnya berkata begitu. 1333 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Tak mengapa. 1334 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Saya mengenal pasti sebagai seorang feminis. 1335 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Betul. 1336 00:57:56,000 --> 00:58:01,000 Adakah mereka bersalut emas 50-kaliber desert-helang-pistolero? 1337 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 Sudah tentu! 1338 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Padan dengan telinga saya, Huggy. 1339 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 Bolehkah saya memilikinya? 1340 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 Nah, kita adalah mayat saya. 1341 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 Awak seronok. 1342 00:58:08,000 --> 00:58:12,000 Dan saya rasa kamu telah pun bertemu dengan Mary Poppins, aka Dog Pool. 1343 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 Berhati-hati kita meletakkan tangan kamu. 1344 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 Dia 90% G-spot, dan dia akan memberitahu kamu. 1345 00:58:16,000 --> 00:58:22,000 kamu membiarkan si kecil ini bermain-main dari pkamungan kamu selama satu saat, dan dia mula membeli-belah untuk pepa baharu. 1346 00:58:22,000 --> 00:58:26,000 Jika kamu tidak boleh menjadi pemilik haiwan peliharaan yang bertanggungjawab, maka mungkin kamu tidak layak menerima unicorn kecil ini. 1347 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 Bersalah atas semua pertuduhan, kamu terlepas daripadanya. 1348 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Ia tidak sepatutnya berlaku lagi. 1349 00:58:30,000 --> 00:58:31,000 Kenapa awak baik sangat? 1350 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 Tidak ada kos untuk menjadi baik. 1351 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Menutup mulut juga percuma. 1352 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 Kena masuk. 1353 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Ini Logan. 1354 00:58:37,000 --> 00:58:40,000 Dia selalunya tidak berbaju, tetapi dia melepaskan dirinya sejak bercerai. 1355 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 Mana topeng awak? 1356 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 Oh, kawan-kawan. 1357 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 Oh, lelaki ini. 1358 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 kita sedang mencari kumpulan yang terselamat. 1359 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Oh, mereka di luar sana. 1360 00:58:50,000 --> 00:58:54,000 Ya, tetapi Merck kepada Merck, lebih baik kamu berharap kamu tidak terserempak dengan Deadpool Corps. 1361 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Mereka gila. 1362 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 Mereka akan memotong kamu menjadi seribu keping dan menyembunyikan kamu di seluruh kekosongan. 1363 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 Jika mereka hanya boleh memproses trauma zaman kanak-kanak mereka, mereka akan melakukan satu perjalanan penyembuhan. 1364 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 Lihat, kita menuju ke Borderlands. 1365 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 kamu tahu di mana ia? 1366 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Ya, itu 12 filem. 1367 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 Lakukan Barat. 1368 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 Saya boleh meminjamkan kamu perjalanan saya jika kamu suka. 1369 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 Ia akan menjadi penghormatan saya. 1370 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 Kehormatan, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1371 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Sama sekali tidak. 1372 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Uh huh. 1373 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 apa? 1374 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Tidak, tidak, masuk sahaja ke dalam kereta. 1375 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Ini bukan kereta. 1376 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 Ini adalah Honda Odyssey. 1377 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 Tindak balas pendikit menghisap ayam. 1378 00:59:23,000 --> 00:59:24,000 Sistem infotainment bertarikh. 1379 00:59:24,000 --> 00:59:31,000 Apabila Honda melihat jawatankuasa yang tidak dirawat yang membuat kemunculan semula, mereka mencipta Honda Odyssey untuk bersaing. 1380 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Masuk ke dalam kereta. 1381 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 Jadi sampaikan kamu ke sana dengan selamat. 1382 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Betsy selalu begitu. 1383 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 Saya perlu memberikannya kembali anjing saya. 1384 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 Saya tahu. 1385 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Dengar, ya, anak. 1386 00:59:43,000 --> 00:59:49,000 Jika kamu mahu melepaskannya atau dia memerlukan rumah baru atau jika sesuatu berlaku kepada kamu, saya ingin menjadi dia tetapi tidak. 1387 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Apa? 1388 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 Apa yang berlaku kepada saya? 1389 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 Banyak benda. 1390 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Tidak, kita melarikan diri. 1391 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 Tanduk itu terlalu padat, hebat. 1392 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 sial. 1393 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Selamat tinggal. 1394 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 Jom bawa saya pulang. 1395 01:00:10,000 --> 01:00:15,000 Ia adalah kereta sial malam itu. 1396 01:00:15,000 --> 01:00:20,000 Ia dengan sisi gembira kamu. 1397 01:00:20,000 --> 01:00:25,000 Saya nak awak bawa saya dengan tangan dan bawa saya ke suatu tempat. 1398 01:00:25,000 --> 01:00:30,000 Saya tidak tahu sama ada kamu sedang berlari sekarang. 1399 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 saya dah bersedia. 1400 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Okay, saya cuma nak tanya. 1401 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Ada apa dengan saman itu? 1402 01:00:35,000 --> 01:00:38,000 Perkara pertama yang saya lakukan apabila saya terbakar, saya mengambil anjing saya. 1403 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 lepaskan. 1404 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Ia tidak begitu hodoh. 1405 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 Berhenti bercakap mengenainya. 1406 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Adakah kamu membuatnya sendiri? 1407 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Kemudian mereka berhenti sekarang. 1408 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 X-Men membuat kamu pelik? 1409 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Anak-anak jalang sialan itu. 1410 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Mereka bukan kawan awak. 1411 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Saya akan memberitahu kamu bahawa. 1412 01:00:48,000 --> 01:00:52,000 Rakan tidak membenarkan rakan meninggalkan rumah seolah-olah mereka memerangi jenayah untuk Los Angeles Rams. 1413 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Diam diam tentang ini. 1414 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1415 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 Perhatikan garis kerutan kamu, bayi malaikat. 1416 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 Saya hanya cuba untuk mengikat sedikit. 1417 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 Ya, kalau begitu, bercakap tentang perkara lain. 1418 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 baik. 1419 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Berhenti. 1420 01:01:01,000 --> 01:01:11,000 Jika mereka boleh membetulkan peranan kamu, apakah perkara pertama yang kamu akan lakukan apabila kamu keluar dari sini? 1421 01:01:11,000 --> 01:01:14,000 Menggosok tembakan alkohol, mungkin pengejar ungu putih? 1422 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 Apa yang awak kata? 1423 01:01:15,000 --> 01:01:18,000 Jadi apabila kamu kembali, apakah perkara pertama yang kamu akan lakukan sebelum itu? 1424 01:01:18,000 --> 01:01:21,000 Ya, jika mereka boleh membetulkan peranan kamu. 1425 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 Apa maksud awak kalau saya maksudkan awak tipu saya? 1426 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 kamu berbohong kepada saya. 1427 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 kamu mempunyai petunjuk sialan jika penetapan ekonomi adakah kamu? 1428 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Tidak. 1429 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Tidak, maksud saya- 1430 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 Oh sial! 1431 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 sial! 1432 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Saya tidak berbohong. 1433 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 kamu berbohong! 1434 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 Tidak, saya membuat hasrat berpendidikan! 1435 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Kerana saya perlukan awak. 1436 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 Ini- inilah sebabnya. 1437 01:01:45,000 --> 01:01:46,000 Di sini. 1438 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Kerana jika kita tidak melakukan sesuatu, mereka akan mati. 1439 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 Saya tidak tahu apa-apa tentang menyelamatkan dunia. 1440 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Dan mengapa saya akan peduli? 1441 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 Kerana seluruh dunia saya ada di sini dalam gambar ini. 1442 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Ia hanya sembilan orang. 1443 01:01:57,000 --> 01:02:00,000 Dan saya tidak tahu bagaimana untuk menyelamatkannya sahaja. 1444 01:02:00,000 --> 01:02:05,000 Saya tahu cara menindas orang untuk wang, tetapi kamu- kamu tahu cara menyelamatkan mereka. 1445 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 Ini adalah Wolverine lain yang lakukan. 1446 01:02:07,000 --> 01:02:11,000 John, saya rasa saya terjebak dengan yang paling teruk. 1447 01:02:11,000 --> 01:02:16,000 Adakah kamu berkata kamu membuat keinginan sialan berpendidikan? 1448 01:02:16,000 --> 01:02:19,000 Mereka memanggil saya Merk dengan Mulut. 1449 01:02:19,000 --> 01:02:23,000 Mereka tidak memanggil saya Truthful Timmy, ratu blowjob Saskatoon. 1450 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 sial! 1451 01:02:24,000 --> 01:02:25,000 Oh! 1452 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 Satu perkataan lagi. 1453 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 Tolong berikan saya satu. 1454 01:02:31,000 --> 01:02:34,000 Goopitatorial. 1455 01:02:34,000 --> 01:02:40,000 Awak tahu tak, awak lawak. 1456 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 Tetapi salah seorang Avengers telah membawa kamu. 1457 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Semua X-Men fikir berkata persetankan saya, sesiapa sahaja. 1458 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 Maksud saya, awak. 1459 01:02:47,000 --> 01:02:51,000 Setiap hari dia masuk tetapi awak bodoh. 1460 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 Saya tidak pernah berjumpa. 1461 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Dia duduk dia. 1462 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 Semua perhatian bintangnya menjerit, cucuk kecil. 1463 01:02:57,000 --> 01:03:01,000 Sepanjang hidup saya, dan itu berkata banyak, kerana saya telah hidup untuk seketika. 1464 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Dua tahun lagi. 1465 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 Saya akan memberitahu kamu. 1466 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Penipuan bola itu betul tentang satu perkara. 1467 01:03:06,000 --> 01:03:09,000 kamu tidak akan menyelamatkan dunia. 1468 01:03:09,000 --> 01:03:13,000 kamu tidak dapat menyelamatkan hubungan dengan penari telanjang. 1469 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 Keparat, saya harap saya boleh katakan awak akan mati seorang diri. 1470 01:03:16,000 --> 01:03:19,000 Tetapi ia adalah salah satu jenaka terbaik yang kamu tidak boleh mati, 1471 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 kecuali itu kita semua. 1472 01:03:22,000 --> 01:03:27,000 Nah, kamu tidak mempunyai apa-apa untuk berkata, mulut. 1473 01:03:29,000 --> 01:03:37,000 Saya akan lawan awak sekarang. 1474 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 Oh, adakah awak? 1475 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 yang mana antara kita? 1476 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 yang mana antara kita? 1477 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 Saya ada 23. 1478 01:03:47,000 --> 01:03:50,000 Saya ada dua daripadanya. 1479 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Apa khabar? 1480 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Itu sahaja buat masa ini. 1481 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 Tidak! 1482 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Tidak! 1483 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Tidak! 1484 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Saya 30 minit! 1485 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Tidak! 1486 01:04:04,000 --> 01:04:07,000 kamu tidak boleh menghalang mereka! 1487 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 Saya 30 minit! 1488 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 Tidak! 1489 01:04:11,000 --> 01:04:24,000 Tidak! 1490 01:04:24,000 --> 01:04:28,000 Lihatlah! 1491 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 Tidak tidak tidak! 1492 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 Ah! 1493 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 Aduh! 1494 01:04:39,000 --> 01:05:02,000 Saya ambil semula semuanya, yang keras, jujur, susah. 1495 01:05:02,000 --> 01:05:05,000 Sayang sekali kamu tidak memerlukan batang, musim sejuk saya akan bermula, tetapi saya kembali. 1497 01:05:35,000 --> 01:06:02,000 Itu bukan lakonan muzik trueigan 1498 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Thor! 1499 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 Di mana kita? 1500 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 Tiada petunjuk, tetapi saya suka di sini. 1501 01:07:02,000 --> 01:07:19,000 Okay, tengok awak semua. kamu mesti yang lain. Hebat. Jadi hanya untuk menyegarkan, kamu adalah satu 1502 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 daripada perkara yang perlu kamu lakukan. 1503 01:07:22,000 --> 01:07:28,000 Saya tidak menjangka untuk melihat kamu di sini. Saya fikir kamu, kamu tahu, bersara. 1504 01:07:28,000 --> 01:07:31,000 kita mengajarnya. 1505 01:07:31,000 --> 01:07:35,000 Saya sudah bersara. Saya sudah berada dalam kekosongan. Saya tidak cuba untuk dibatalkan lagi. 1506 01:07:35,000 --> 01:07:38,000 saya tak suka awak. Awak tak pernah buat. 1507 01:07:38,000 --> 01:07:42,000 Dan siapakah peringatan yang menarik tentang kekurangan saya sendiri? 1508 01:07:42,000 --> 01:07:46,000 Tengok awak. kamu kelihatan seperti versi superhero Hawkeye. 1509 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 Nama Rimmi Labo ialah Rimmi Labo. 1510 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Tetapi kamu boleh memanggil saya gamut. 1511 01:07:51,000 --> 01:07:55,000 Sudah agak lama saya tidak melihat Slink Lake melkamu saya lagi. 1512 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Mereka memanggil saya gamut. 1513 01:07:56,000 --> 01:08:01,000 kamu pasti kamu tidak benar-benar mahukannya, tetapi ia tidak pernah berjaya? 1514 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Ianya bukan. 1515 01:08:02,000 --> 01:08:05,000 kamu tahu, kita tidak pernah mempunyai Wolverine dalam mereka. 1516 01:08:05,000 --> 01:08:11,000 Tetapi saya boleh memberitahu kamu sekarang, ia hanya ihsan biasa untuk bertanya sebelum kamu meminum semua minuman keras saya. 1517 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 Itu perkara yang baik saya tidak peduli. 1518 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Turun ke kita... 1519 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 Jiwa memalukan. 1520 01:08:23,000 --> 01:08:26,000 Itu telah diselesaikan. Lihat, kita pergi jauh untuk mencari kamu bertiga. 1521 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 kita berempat. kita berempat. 1522 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Hei, tunggu, adakah ia Magneto? 1523 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 Dear tuhan manis, di syurga, biarkan ia menjadi Magneto. 1524 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Dia bersamanya. 1525 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 Dia yang buat. 1526 01:08:34,000 --> 01:08:37,000 Kini, Disney menjadi murah. Ia seperti Pinocchio. Janus pada dasarnya bertanya. 1527 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 Bohong macam orang gila. 1528 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 kamu jahat, tetapi ada... 1529 01:08:41,000 --> 01:08:43,000 Tiada satu perkataan pun. Apa yang awak buat? 1530 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 Tepat sekali. 1531 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Saya akan bermain kad. 1532 01:08:46,000 --> 01:08:47,000 Buat dia pergi boom. 1533 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 Kuasa kamu hampir dengan sihir itu. itu bagus. 1534 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 kita tidak benar-benar kacau sama sekali. 1535 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 Siapa yang membawa kita ke sini? 1536 01:08:52,000 --> 01:08:53,000 Itu akan menjadi saya. 1537 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 Jangan tinggalkan saya, awak akan pergi. 1538 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 sial. 1539 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 Logan, itu dia. Itulah X23. 1540 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Dia yang saya beritahu awak. 1541 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 kita ada, bagaimana kamu semua terperangkap dalam kekosongan? 1542 01:09:18,000 --> 01:09:21,000 Terdapat seorang doktor di pintu. TVA sepatutnya ada di sini. 1543 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Saya juga. 1544 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 Mungkin saya dilahirkan di sini dan berkata ia bukan tawaran. 1545 01:09:24,000 --> 01:09:27,000 TVA memutuskan alam semesta kita sedang mati. 1546 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 Dan saya tidak pernah mendapat peluang untuk bermain untuknya. 1547 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 Orang macam kita tak pergi senyap. 1548 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 TVA tahu itu, jadi mereka melakukannya sendiri. 1549 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 Jawapannya ya. Saya berada di dalam. 1550 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 Dalam apa? 1551 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 Sebuah pasukan. Saya, awak, awak dan saya, kita semua bersama. 1552 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 Mari kita pergi dari tempat ini. 1553 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 Semua ini dan semua saya adalah pembohongan. 1554 01:09:47,000 --> 01:09:48,000 Ia adalah hasrat yang berpendidikan. 1555 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Ah. 1556 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Tengok. 1557 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 kita telah berada di dalam sarang Cassandra. 1558 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 Satu-satunya jalan keluar dari kekosongan adalah dari dia. 1559 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 Dia boleh bawa kita pulang. 1560 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Dia memberitahu kita. 1561 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 Tunggu, tunggu, awak sudah masuk ke dalam? 1562 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 Dan kamu berjaya keluar hidup-hidup? 1563 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 mengarut. Tiada siapa yang pernah melakukannya. 1564 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 kita telah lakukan. 1565 01:10:04,000 --> 01:10:07,000 Setiap kali salah seorang daripada kita menentangnya, mereka mati. 1566 01:10:07,000 --> 01:10:10,000 Bonnasha, perak cepat, syaitan ayah. 1567 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Dear syaitan, saya minta maaf sangat malam ini. 1568 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 Baik. 1569 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 Malah bayi malaikat manis kita, Johnny Stone, 1570 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 orang terbuka hilang seperti dua hari lalu. 1571 01:10:21,000 --> 01:10:22,000 Ah. 1572 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Itu sangat sedih. 1573 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 Di mana sahaja lelaki Johnny ini berada, saya tidak pasti dia berkembang maju. 1574 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 Lihat, ada, ada kekuatan dalam bilangan. 1575 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 Baiklah? 1576 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 kita yang dihormati, ditambah dengan kamu semua, kita telah bertindak pantas. 1577 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 Cassandra, atas neon kita paksa dia untuk melepaskan kita dari kekosongan. 1578 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 Saya tahu apa yang dimaksudkan dengan keraguan diri. 1579 01:10:37,000 --> 01:10:38,000 Saya tidak merasakan itu sama sekali. 1580 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 saya akan pindah. 1581 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 Sekarang saya dapat kamu mendapat seperti kerja pita yang diatasi. 1582 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Jadi awak adalah ahli jiwa saya. 1583 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Kalian mungkin tidak dapat menyelamatkan alam semesta kamu, 1584 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 tetapi kamu boleh membalas dendam mereka. 1585 01:10:47,000 --> 01:10:49,000 Ia seperti Johnny mahu. 1586 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 Tunggu. 1587 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 Awak kenal Johnny. 1588 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Oh, oh, oh, ya. 1589 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Keluar dari sini, bercakap dengan saya di seluruh pasukan. 1590 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Dan Johnny turun dengan kes kecil orang mati. 1591 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Tidak tidak tidak Tidak. 1592 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 kita tidak tahu itu. 1593 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 Ia hanya luka daging. 1594 01:11:01,000 --> 01:11:02,000 Dia telah terselamat. 1595 01:11:02,000 --> 01:11:05,000 Jika dia selamat dari itu, dia berdoa untuk kematian. 1596 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Terima kasih, Dr Wolverine. 1597 01:11:07,000 --> 01:11:08,000 Menumpahkan ia. 1598 01:11:08,000 --> 01:11:09,000 Apa yang awak buat pada Johnny, ya? 1599 01:11:09,000 --> 01:11:10,000 Bercakap dengannya. 1600 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 Saya akan berhenti di sini. 1601 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 Okay, hey, hey, hey. 1602 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Baik. 1603 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Dia mengomel mulut kasar tentang Cassandra. 1604 01:11:15,000 --> 01:11:21,000 Dan dia membuka zip kulitnya, membiarkan organnya terpercik kasar di bawah tanah sementara tanah dengan rakus meminum darahnya. 1605 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 Ia adalah mengerikan. 1606 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 Dia seperti abang kepada saya. 1607 01:11:24,000 --> 01:11:27,000 Nah, dia mati sebelum dia boleh membuat perubahan. 1608 01:11:27,000 --> 01:11:32,000 Tetapi mungkin kamu tidak dapat menyelamatkan dunia kamu, tetapi Yesus Kristus, kamu boleh menyelamatkan dunia saya. 1609 01:11:32,000 --> 01:11:37,000 Saya tidak peduli tentang dunia kamu, tetapi mereka berdua berjaya keluar dari hidup mereka. 1610 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 Mungkin bersama-sama kita boleh masuk semula dan turunkan dia. 1611 01:11:40,000 --> 01:11:41,000 Dari mana saya datang? 1612 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 kita menangkap bunuh diri kita, Chef. 1613 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 Jika kita boleh menghalang kuasa psikiknya, kita boleh bangun. 1614 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Saya tahu. 1615 01:11:47,000 --> 01:11:52,000 Sekarang, saya tahu Magneto sudah mati, tetapi saya terpaksa meneka yang topi keledarnya terletak di sekelilingnya di suatu tempat. 1616 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Cassandra mencairkannya. 1617 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 sial! 1618 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 Dia membunuhnya. 1619 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 sial! 1620 01:11:56,000 --> 01:11:59,000 Dia tahu topi keledar itu adalah satu-satunya cara untuk melindungi sesiapa daripada kuasanya. 1621 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 Satu-satunya topi keledar lain yang kuat ialah Juggernaut, tetapi dia bekerja untuk Cassandra. 1622 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Topi keledar Juggernaut, itu sahaja. 1623 01:12:04,000 --> 01:12:09,000 kita tidak tahu itu, kemudian datang untuk itu, kubah itu akan keluar bersamanya, maaf, topi keledar yang cantik, ini boleh menjadi lembut. 1624 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Siapa jurulatih dialek kamu? 1625 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Minion? 1626 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 Saya rasa seperti kita kehilangan eksposisi kritikal di sini. 1627 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 Muak dengan dorang ni. 1628 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 Sakit menyorok. 1629 01:12:18,000 --> 01:12:22,000 Wajah ini di dunia kita melupakan kita. 1630 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 kita tidak pernah belajar tentang dia. 1631 01:12:24,000 --> 01:12:25,000 Wira kita dulu. 1632 01:12:25,000 --> 01:12:28,000 Nyawa selamat atau mahu diselamatkan. 1633 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 Mungkin dua ini peluang kita. 1634 01:12:30,000 --> 01:12:35,000 Apa yang harus kita ingat dengan cara yang sepatutnya kita lakukan? 1635 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 ya. 1636 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Dan ia adalah awak. 1637 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 Ya! 1638 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 Ya! 1639 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 Biarkan lelaki ini memasak! 1640 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 Ini yang saya cakapkan! 1641 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 Pergerakan perlahan, pergaduhan, muzik sedih, semua orang bekerjasama! 1642 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Siapa tahu kamu hidup atau mati, perkara semacam itu. 1643 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 Siapa yang sudah bersedia? 1644 01:12:49,000 --> 01:12:50,000 Itu dilahirkan tidak lama lagi. 1645 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Ya, sial. 1646 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Saya tidak kenal ayah saya. 1647 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Tetapi saya pasti saya telah menembak keluar dari batangnya bersedia. 1648 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Yesus, nasi itu adalah grafik. 1649 01:12:56,000 --> 01:13:00,000 Ya, ibu saya dan saya tertembak di luar sana dan saya berkata ada apa Doc? 1650 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 Saya pasti sesiapa pun akan menyayangi awak. 1651 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 X-23, apa yang akan berlaku? 1652 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Malaikat, Laura. 1653 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Mari kita pergi. 1654 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 Mari kita pergi. 1655 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 Jangan biarkan ayam dan kok keluar. 1656 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 kita sedang melakukan ini. 1657 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Kamu semua sudah mati. 1658 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 Ya Tuhan, baca bilik. 1659 01:13:23,000 --> 01:13:28,000 Eh, saya bukan mencari syarikat. 1660 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 Ayah. 1661 01:13:29,000 --> 01:13:34,000 Awak ingatkan saya nama mabuk yang marah. 1662 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Kedengaran seperti lelaki yang hebat. 1663 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 Dia dah habis. 1664 01:13:36,000 --> 01:13:40,000 Muncul apabila ia paling penting. 1665 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 Tidak dapat membantu. 1666 01:13:43,000 --> 01:13:51,000 kamu mungkin tidak mengetahuinya, tetapi kamu seorang lelaki yang baik, Logan. 1667 01:13:51,000 --> 01:13:56,000 kamu mungkin tidak tahu, tetapi nampaknya saya lelaki kecil yang paling teruk. 1668 01:13:56,000 --> 01:14:01,000 Saya terpaksa menjalani kehidupan kerana awak. 1669 01:14:01,000 --> 01:14:05,000 Saya terpaksa keluar kerana awak. 1670 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Ramai kanak-kanak tidak. 1671 01:14:07,000 --> 01:14:11,000 Ramai kanak-kanak tidak membesar kerana saya. 1672 01:14:11,000 --> 01:14:14,000 Percayalah, saya bukan hero. 1673 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Saman itu berkata berbeza. 1674 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 Saya ada. 1675 01:14:17,000 --> 01:14:18,000 Saya hanya dapat. 1676 01:14:18,000 --> 01:14:23,000 Lelaki ini pernah meminta saya memakainya. 1677 01:14:23,000 --> 01:14:26,000 Begitu juga Gene. 1678 01:14:26,000 --> 01:14:27,000 ribut. 1679 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 binatang. 1680 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 satu. 1681 01:14:29,000 --> 01:14:34,000 Saya mahu saya menjadi sebahagian daripada pasukan yang saya inginkan. 1682 01:14:34,000 --> 01:14:37,000 Memberitahu dia bahawa mereka semua kelihatan tidak masuk akal. 1683 01:14:37,000 --> 01:14:43,000 Saya tidak boleh membuat dia berfikir saya mahu berada di sana. 1684 01:14:43,000 --> 01:14:51,000 Dan kemudian suatu hari semasa saya pergi sendiri, manusia datang. 1685 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Dan apabila kamu mengangguk. 1686 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 Saya boleh meneka yang lain. 1687 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Tidak tidak. 1688 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Biar saya katakan. 1689 01:14:58,000 --> 01:15:04,000 Saya perlu mengatakannya. 1690 01:15:04,000 --> 01:15:11,000 Pada masa saya tersandung oleh kotoran dari bar saya sudah terlambat. 1691 01:15:12,000 --> 01:15:19,000 Mereka mati setiap. 1692 01:15:19,000 --> 01:15:25,000 Ini sesuai dengan semua yang saya dapat untuk mengingatkan saya tentang siapa mereka. 1693 01:15:25,000 --> 01:15:34,000 Apa yang saya lakukan. 1694 01:15:35,000 --> 01:15:42,000 kita menuju ke Cassandra's di Summer. 1695 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 Berseronok. 1696 01:15:43,000 --> 01:15:48,000 Tidak, perjuangan saya. 1697 01:15:48,000 --> 01:15:55,000 kita tidak akan melakukan ini tanpa kamu. 1698 01:15:55,000 --> 01:16:01,000 Hei, siapa pun yang kamu fikir saya, kamu telah mendapat lelaki yang salah. 1699 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 Awak selalu salah lelaki. 1700 01:16:05,000 --> 01:16:30,000 Saya bukan orang yang salah. 1701 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 Apa? 1702 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Mengapa dia mendapatkan mereka? 1703 01:16:33,000 --> 01:16:36,000 Saya tidak mahu bermain dengan mereka sendiri dahulu. 1704 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Mereka melarikan diri. 1705 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Adakah mereka menemui yang lain? 1706 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 Tidak. 1707 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Baik atau penuh. 1708 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 Yang lain mendapati itu. 1709 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Oh, sangat comel. 1710 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Syabas, pyro. 1711 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Klasik Vayne Swift. 1712 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Dia benar-benar membawa saya ke sana. 1713 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 Bertenang. 1714 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Kejar Nova. 1715 01:16:48,000 --> 01:16:49,000 Dia akan uruskan. 1716 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 Cassandra adalah kad liar gila. 1717 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Mengapa kamu fikir kita meletakkan dia di sana pada tempat pertama? 1718 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Dan menyangka dia tidak pernah memilih untuk meninggalkan kekosongan itu. 1719 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Sungai masa adalah beberapa jam lagi sebelum siap. 1720 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Saya tidak boleh mengambil sebarang peluang. 1721 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 Mungkin tidak. 1722 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 Tetapi saya tidak boleh. 1723 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 harga berapa? 1724 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 Apa yang kamu ingin katakan tentang budak bkamur? 1725 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 Ia adalah keji. 1726 01:17:05,000 --> 01:17:06,000 kamu mahu ia dilakukan atau tidak? 1727 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Baiklah, harga kamu boleh dibawa pulang. 1728 01:17:08,000 --> 01:17:11,000 Oh, mutan. 1748 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 Tengok tu. 1749 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 Lihat lelaki yang lebih besar? 1750 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 Kerana mereka bukan sebelah mata sebelah. 1751 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 Saya rasa apa yang Gereman cuba katakan ialah dibuang topi keledar. 1752 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 Tidak akan mudah. 1753 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 Hanya membuat perkara dengan ini. 1754 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 Ya, dia akan bercakap dengan Blamey. 1759 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Kita akan dapatkan muka perempuan itu. 1760 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 kita akan mendapatkan kasut wang. 1761 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Itulah kasut wang. 1762 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 18 mata. 1763 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Hukuman yang manakah seperti lima daripada mereka? 1764 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Ia hanya satu kapal terbang. 1815 01:19:04,000 --> 01:19:11,000 Oh, ini akan menjadi baik. 1816 01:19:11,000 --> 01:19:14,000 kamu tahu berapa lama saya menunggu ini? 1817 01:19:14,000 --> 01:19:15,000 Woo Hoo! 1818 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Bagaimana dengan saya mencipta nama untuk diri saya sendiri, ya? 1819 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 Saya tidak fikir kamu semua pergi dari ini. 1820 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 kamu cuma pastikan orang ramai tahu apa yang berlaku di sini hari ini. 1821 01:19:21,000 --> 01:19:24,000 Apabila kamu keluar dari sini, kamu mempunyai minuman untuk saya, ya? 1822 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 Hanya kekal di sisi enam minit kita. 1823 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 kita akan pastikan kamu mendapat pakej tersebut. 1824 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Dan kita akan mendapat pengakhiran kita. 1839 01:22:17,000 --> 01:22:24,000 Keluar dari sini! 1840 01:22:24,000 --> 01:22:28,000 Saya tahu ia sempurna. 1841 01:22:28,000 --> 01:22:31,000 kamu berminat dengan satu, bukan? 1842 01:22:31,000 --> 01:22:34,000 Saya berasa seperti kamu tersesat di belakang semua dia. 1843 01:22:34,000 --> 01:22:37,000 Oh, saya tidak tahu. 1844 01:22:37,000 --> 01:22:40,000 Pose itu atau berlian tidak rambut dalam kekosongan. 1845 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Untuk awak. 1846 01:22:42,000 --> 01:22:45,000 Apa yang sedang berlaku? 1847 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 Dia. 1848 01:22:47,000 --> 01:22:50,000 Dia tiada di sini. 1849 01:22:50,000 --> 01:22:53,000 Dia tiada di sini. 1850 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 Dia tiada di sini. 1851 01:22:57,000 --> 01:23:00,000 Saya di sini. 1852 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 Saya di sini. 1853 01:23:03,000 --> 01:23:08,000 Saya di sini. 1854 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 Meluncur. 1855 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Daripada mereka. 1856 01:23:12,000 --> 01:23:16,000 Dari semua yang kamu kecewakan. 1857 01:23:16,000 --> 01:23:20,000 Sakit sangat. 1858 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Saya berjalan pergi. 1859 01:23:22,000 --> 01:23:26,000 Mereka memanggil saya dan saya berlalu pergi. 1860 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 saya selalu buat. 1861 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 Saya tahu. 1862 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 Bukan itu yang awak buat. 1863 01:23:33,000 --> 01:23:37,000 adakah ia 1864 01:23:37,000 --> 01:23:40,000 kamu menemui mereka. 1865 01:23:40,000 --> 01:23:45,000 X-Men. 1866 01:23:46,000 --> 01:23:49,000 Mati. 1867 01:23:49,000 --> 01:23:52,000 Kayu ringan hitam. 1868 01:23:52,000 --> 01:23:56,000 Apa yang awak buat? 1869 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Saya mula membunuh. 1870 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Dan saya tidak dapat berhenti. 1871 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 Saya tidak mahu berhenti. 1872 01:24:02,000 --> 01:24:07,000 Semua lelaki jahat itu. 1873 01:24:07,000 --> 01:24:11,000 Ia bukan sahaja yang buruk. 1874 01:24:12,000 --> 01:24:15,000 Saya perlu ketawa. 1875 01:24:15,000 --> 01:24:19,000 Saya mengubah dunia lama menentang X-Men. 1876 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 Saya tidak boleh mendengar awak. 1877 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 Tidak. 1878 01:24:23,000 --> 01:24:25,000 Tidak. 1879 01:24:25,000 --> 01:24:28,000 Hanya sekali. 1880 01:24:28,000 --> 01:24:32,000 Tetapi saya akan menjadi lelaki yang Charles fikirkan. 1881 01:24:32,000 --> 01:24:35,000 Tidak baik. 1882 01:24:35,000 --> 01:24:39,000 Dalam kekosongan kamu boleh merindui kamu semua. 1883 01:24:40,000 --> 01:24:43,000 Saya hanya mahu bebas. 1884 01:24:43,000 --> 01:24:47,000 Saya boleh membebaskan awak. 1885 01:24:55,000 --> 01:24:58,000 Saya boleh diam. 1886 01:24:58,000 --> 01:25:01,000 Suara-suara itu. 1887 01:25:02,000 --> 01:25:05,000 Bagaimana keadaannya? 1888 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 Saya telah pergi awak. 1889 01:25:11,000 --> 01:25:15,000 Tidak. 1890 01:25:15,000 --> 01:25:18,000 Saya dapat awak. 1891 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 kamu akan menghantar kita pulang. 1892 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 Saya akan putar belit awak. 1893 01:25:25,000 --> 01:25:30,000 Saya akan mempunyai... 1894 01:25:30,000 --> 01:25:35,000 Saya tidak boleh menghantar awak pulang melainkan awak menyingkirkan perkara ini dari kepala saya. 1895 01:25:35,000 --> 01:25:40,000 Sebaik sahaja kamu berbuat demikian, saya akan membosankan otak kamu apabila tahap atom sedang menjentik saya 1896 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 rasuk ke hujung kotak kamu. 1897 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Adakah ia di dalam kotak kamu? 1898 01:25:43,000 --> 01:25:46,000 Sama ada awak bunuh saya atau saya bunuh awak. 1899 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 Saya mempunyai pilihan yang menarik. 1900 01:25:47,000 --> 01:25:50,000 Awak nak saya buat? 1901 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 Oh, saya mempunyai lehernya di sini. 1902 01:25:53,000 --> 01:25:54,000 Ia benar-benar tiada masalah. 1903 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 Jangan kacau. 1904 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Oh, ayuh, Encik PG-13 kecuali yang terakhir. 1905 01:25:57,000 --> 01:25:58,000 Apa kejadahnya? 1906 01:25:58,000 --> 01:26:03,000 kamu tidak tahu bagaimana rasanya. 1907 01:26:03,000 --> 01:26:07,000 Hei, selepas mereka menyodok najis. 1908 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 Ambil daging. 1909 01:26:08,000 --> 01:26:13,000 Saya telah menghabiskan seluruh kewujudan saya. 1910 01:26:13,000 --> 01:26:15,000 Tidak semua orang mendapat ucapan. 1911 01:26:15,000 --> 01:26:16,000 Dia akan mati. 1912 01:26:16,000 --> 01:26:21,000 Hei, hei, jika saya menanggalkan topi keledar ini, awak berjanji tidak akan membunuh kita. 1913 01:26:21,000 --> 01:26:22,000 Saya janji. 1914 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 Saya akan bunuh awak dahulu. 1915 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 Kenapa awak jadi macam ni? 1916 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 Saya harap saya tahu. 1917 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Tanggalkan. 1918 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 Apa? 1919 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Tanggalkan. 1920 01:26:29,000 --> 01:26:30,000 kenapa? 1921 01:26:30,000 --> 01:26:34,000 Ini adalah satu-satunya peluang kita untuk memperbaiki masalah kita. 1922 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 Saya memakai sut ini. 1923 01:26:36,000 --> 01:26:42,000 Itu bermakna banyak perkara, tetapi yang paling penting, ini bermakna saya seorang bekas lelaki. 1924 01:26:42,000 --> 01:26:45,000 Dan saya kenal abang awak. 1925 01:26:45,000 --> 01:26:50,000 Walaupun saya akan membunuh setiap tulang dalam badan saya, saya akan membunuh 1926 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 awak. 1927 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 Dia tidak akan membiarkan saya berdiri di sini dan melihat dia mati. 1928 01:26:55,000 --> 01:26:58,000 Lepas tangan. 1929 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 Ini untuk dia. 1930 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 Ini untuk Charles. 1931 01:27:02,000 --> 01:27:08,000 Adakah kamu tidak peduli, adakah kamu suka Zottie? 1932 01:27:08,000 --> 01:27:12,000 Abang saya, comel. 1933 01:27:13,000 --> 01:27:19,000 kamu kelihatan hampir. 1934 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 Mesti bagus. 1935 01:27:22,000 --> 01:27:26,000 Saya akan mencintai awak juga. 1936 01:27:26,000 --> 01:27:41,000 Jika dia tahu tentang kamu, jika dia tahu di mana kamu berada, dia pasti akan hidup 1937 01:27:41,000 --> 01:27:45,000 alam semesta untuk membawa kamu pulang. 1938 01:27:45,000 --> 01:27:48,000 Ini untuk dia. 1939 01:27:48,000 --> 01:27:52,000 Dan kemudian sekurang-kurangnya marilah kita menyelamatkannya. 1940 01:27:52,000 --> 01:27:57,000 kamu mahu mendengar sesuatu yang gila? 1941 01:27:57,000 --> 01:28:01,000 Dan saya seorang chumagician bergolek di sini suatu ketika dahulu. 1942 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 Saya membunuhnya, sudah tentu. 1943 01:28:03,000 --> 01:28:06,000 kita kulit sekitar empat hari. 1944 01:28:07,000 --> 01:28:14,000 Tetapi saya dapati pernak-pernik kecil ini di jari manisnya. 1945 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 pelik. 1946 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Ooh. 1947 01:28:16,000 --> 01:28:19,000 Bulatan marmar tanpa larm. 1948 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 Apa itu? 1949 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 Ini jalan pulang awak. 1950 01:28:22,000 --> 01:28:26,000 Saya berhutang perkara yang sama untuk hidup saya, tetapi perkara penting seterusnya adalah menarik. 1951 01:28:26,000 --> 01:28:31,000 Saya katakan kamu mempunyai kira-kira empat saat sebelum mata kamu mengacaukannya. 1970 01:30:00,000 --> 01:30:01,000 Saya akan berikan dia jaminan penuh. 1971 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 Gembira kamu memberikannya kepada peluang kedua. 1972 01:30:03,000 --> 01:30:04,000 Dan jangan risau, tunggu rutin saya, 1973 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 jadi saya akan jumpa awak lagi, selepas awak. 1974 01:30:06,000 --> 01:30:06,000 Whoa! 1975 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 Oh, sial! 1976 01:30:07,000 --> 01:30:08,000 Aah! 1977 01:30:08,000 --> 01:30:10,000 Gadis, itu terasa seperti... 1978 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 Yeah. 1979 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 Sialan 'teruskan, bukan? 1980 01:30:13,000 --> 01:30:13,000 Oh. 1981 01:30:15,000 --> 01:30:18,000 Sial, itu sudah mati, boo. 1982 01:30:18,000 --> 01:30:18,000 Itu risau. 1983 01:30:18,000 --> 01:30:21,000 Kamu betulkan musangnya-bunuh dia. 1984 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 Disney membawanya kembali. 1985 01:30:22,000 --> 01:30:24,000 Mereka akan memaksa dia melakukan ini sehingga dia berumur 90 tahun. 1986 01:30:24,000 --> 01:30:26,000 Kamu tahu. 1987 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 Saya akan jamkan awak, selama-lamanya. 1988 01:30:29,000 --> 01:30:30,000 Selamanya. 1989 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 Terima kasih, Enki. 1990 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 Yeah. 1991 01:30:41,000 --> 01:30:45,000 Sekarang kamu meletakkan semua pelurunya ke dalam perut saya, 1992 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 dan saya akan mengetahui sebabnya. 1993 01:30:47,000 --> 01:30:48,000 Whoa, whoa! 1994 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Bagaimana kamu mengatakannya? 1995 01:30:51,000 --> 01:30:52,000 Awak jangan letak jari awak pada saya. 1996 01:30:52,000 --> 01:30:55,000 Dia hanya bertanya kadang-kadang. 1997 01:30:55,000 --> 01:30:56,000 baik. 1998 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 Betul ke? 1999 01:30:59,000 --> 01:31:00,000 Tangan dan poket. 2000 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 Saya perlukan paradoks. 2001 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 Dia berkata dia datang untuk keluar dari kekosongan itu. 2002 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 Apa yang dia tahu ialah dia bekerja dengan TV, 2003 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 dan dia ada di sini. 2004 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 Dia di sini. 2005 01:31:08,000 --> 01:31:09,000 Awak satu perjanjian. 2006 01:31:09,000 --> 01:31:11,000 Saya rasa lelaki ini tidak peduli. 2007 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 Dia akan. 2008 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 Bengkokkan dia sepenuhnya. 2009 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 Berapa lama lagi sebelum masa repot aktifnya? 2010 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 kita menjalankan jet keselamatan terakhir. 2011 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 Oh, okay. 2012 01:31:20,000 --> 01:31:22,000 Baiklah, terima kasih atas kerja keras, Alpha. 2013 01:31:22,000 --> 01:31:22,000 Ambil giliran. 2014 01:31:22,000 --> 01:31:23,000 Betul ke? 2015 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 Tidak, kamu terliur, boo. 2016 01:31:24,000 --> 01:31:27,000 Tidak, kita mempunyai majlis syarikat mengenai jet keselamatan. 2017 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 Kita perlu berbohong sekarang. 2018 01:31:29,000 --> 01:31:30,000 Oh, ia kuno. 2019 01:31:30,000 --> 01:31:30,000 Begitu juga saya! 2020 01:31:33,000 --> 01:31:34,000 Tidak, jangan, tidak. 2021 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 kita sudah terlambat. 2022 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 Persetankan, jangan. 2023 01:31:36,000 --> 01:31:37,000 Mengapa Fort menangis? 2024 01:31:37,000 --> 01:31:39,000 Beraninya awak? 2025 01:31:39,000 --> 01:31:40,000 Tiada siapa yang kembali dari kekosongan 2026 01:31:40,000 --> 01:31:42,000 untuk membiarkannya turun dan mengetahui. 2027 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 Paradoks, kita mempunyai masalah. 2028 01:31:55,000 --> 01:31:56,000 Paradoks? 2029 01:31:59,000 --> 01:32:02,000 Apabila kamu adalah doe-er, maka kamu mengangkat dia kepala pyro. 2030 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 Awak cuba bunuh saya. 2031 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Saya benar-benar tidak tahu. 2032 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 Awak akan bunuh saya. 2033 01:32:06,000 --> 01:32:08,000 kamu akan membunuh saya, Raja. 2034 01:32:08,000 --> 01:32:09,000 Whoa, whoa! 2035 01:32:09,000 --> 01:32:12,000 Selamat datang ke kelab sialan tengkorak, Paradox. 2036 01:32:12,000 --> 01:32:14,000 Dan kamu tahu dia tidak melihat keldai itu. 2037 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Mm-hmm. 2038 01:32:15,000 --> 01:32:17,000 Apakah ini? 2039 01:32:17,000 --> 01:32:18,000 Oh, Tuhanku. 2040 01:32:18,000 --> 01:32:19,000 Masa untuk pergi. 2041 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 Tidak, anak lelaki sayang. 2042 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 Oh, tidak, kita akan melakukannya. 2043 01:32:21,000 --> 01:32:23,000 kita akan turun dan membongkar benda itu sekarang. 2044 01:32:23,000 --> 01:32:24,000 kita dapat awak, boo. 2045 01:32:24,000 --> 01:32:26,000 kamu terus bermain permainan itu. 2046 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 Fikirkan jika saya mahu memusnahkannya? 2047 01:32:28,000 --> 01:32:29,000 Saya mahu menggunakannya. 2048 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 Sekarang, tembak. 2049 01:32:30,000 --> 01:32:32,000 Mama dan papa sedang berbual. 2050 01:32:39,000 --> 01:32:40,000 Saya tahu perkara yang lucu. 2051 01:32:40,000 --> 01:32:43,000 Saya gembira dalam kekosongan. 2052 01:32:43,000 --> 01:32:44,000 kamu menghantar sampah kamu kepada saya, 2053 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 hidup kemungkinan ke atas. 2054 01:32:46,000 --> 01:32:49,000 Semua orang gembira. 2055 01:32:49,000 --> 01:32:52,000 Kemudian kamu terpaksa pergi sekeping di sebelah pagar saya. 2056 01:32:52,000 --> 01:32:55,000 Jadi sekarang pagar mesti turun. 2057 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Saya akan menggunakan sedikit sungai masa, 2058 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 dan saya akan memusnahkan alam semesta ini. 2059 01:32:59,000 --> 01:33:02,000 Dan seterusnya, dan seterusnya, dan seterusnya, 2060 01:33:02,000 --> 01:33:08,000 sehingga semua yang tinggal adalah hakikat bahawa saya boleh bermain Tuhan. 2061 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 Datang sini. 2062 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Sekarang, kita akan menunjukkan kepadanya cara menggunakan alat mewah ini 2063 01:33:12,000 --> 01:33:13,000 untuk lebih daripada jangan risau. 2064 01:33:13,000 --> 01:33:16,000 Saya menelefon beberapa kawan untuk memastikan kita tidak diganggu. 2065 01:33:19,000 --> 01:33:20,000 Maaf mengganggunya, Adam, 2066 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 tetapi ada sesuatu yang kamu boleh lihat. 2067 01:33:22,000 --> 01:33:25,000 kita mendapat petunjuk tentang sungai masa di bahagian 2068 01:33:25,000 --> 01:33:29,000 mengaktifkan di Bumi 1005. 2069 01:33:29,000 --> 01:33:31,000 Daerah ini ada. 2070 01:33:31,000 --> 01:33:32,000 Paradoks. 2071 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Terima kasih banyak atas bantuan kamu, sayang. 2072 01:33:45,000 --> 01:33:47,000 Tuhan, baik untuk keluar dari tangan itu. 2073 01:33:47,000 --> 01:33:48,000 Whoa! 2074 01:33:48,000 --> 01:33:49,000 Apa yang kucar-kacir. 2075 01:33:50,000 --> 01:33:51,000 Oh. 2076 01:33:57,000 --> 01:33:58,000 Berhenti. 2077 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 Mari kita beri sedikit masa untuk tambahan untuk membersihkannya. 2078 01:34:00,000 --> 01:34:01,000 Pergi pergi pergi. 2079 01:34:01,000 --> 01:34:02,000 Oh, Tuhanku. 2080 01:34:06,000 --> 01:34:09,000 Oh, Tuhanku. 2087 01:34:46,000 --> 01:34:48,000 Pernah, pernah lagi, pernah, pernah, pernah, 2088 01:34:48,000 --> 01:34:50,000 Jangan risau, sial! 2089 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 Apa yang Cafe gratitude lakukan di sini? 2090 01:34:52,000 --> 01:34:53,000 Maaf tentang itu. 2091 01:34:53,000 --> 01:34:56,000 Treadmill, tidak, boneka dongeng yang manis. 2092 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 Saya akan uruskannya. 2093 01:34:57,000 --> 01:34:59,000 Saya akan panggil awak bos di sini. 2094 01:34:59,000 --> 01:35:01,000 Saya tidak menghina autonomi haiwan ini. 2095 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 Dia boleh menentukan siapa papanya. 2096 01:35:03,000 --> 01:35:05,000 Apa akan jadi, perempuan, ya? 2097 01:35:05,000 --> 01:35:08,000 Resipi asal untuk lelaki yang lebih lembut di sini. 2098 01:35:08,000 --> 01:35:09,000 Ah, kelakar. 2099 01:35:09,000 --> 01:35:11,000 Saya juga boleh mengetuk dinding keempat dengan lembut. 2100 01:35:11,000 --> 01:35:13,000 Cadangan. 2101 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 Apa kejadahnya itu? 2102 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Jalang, awak fikir itu yang saya lakukan? 2103 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 Oh, diam. 2104 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 kamu menghidu sesuatu? 2105 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 Ya, awak. 2106 01:35:22,000 --> 01:35:24,000 ramai awak. 2107 01:35:36,000 --> 01:35:38,000 Banyak jalan buntu di sana. 2108 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 Itu teruk. 2109 01:36:05,000 --> 01:36:08,000 Saya rasa mereka tidak mesra. 2110 01:36:08,000 --> 01:36:09,000 Kebaikan, tidak. 2111 01:36:09,000 --> 01:36:10,000 Maaf tentang ini, budak-budak. 2112 01:36:10,000 --> 01:36:11,000 Misi selesai. 2113 01:36:11,000 --> 01:36:13,000 Punca kematian, 100, membunuh kebuntuan dahaga. 2114 01:36:13,000 --> 01:36:14,000 Mereka bodoh. 2115 01:36:14,000 --> 01:36:15,000 Mereka boleh melawan. 2116 01:36:15,000 --> 01:36:16,000 Bukan saya, walaupun. 2117 01:36:16,000 --> 01:36:18,000 Saya ingin menyertai campuran, tetapi saya mempunyai ketumpatan tulang yang rendah 2118 01:36:18,000 --> 01:36:21,000 dan saya perlu menjaga keselamatan muka saya. 2119 01:36:21,000 --> 01:36:22,000 Tolong tahan. 2120 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 Baik. 2121 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 Baiklah, lihat. 2122 01:36:24,000 --> 01:36:25,000 kawan-kawan! 2123 01:36:25,000 --> 01:36:26,000 Saya akan bunuh awak. 2124 01:36:26,000 --> 01:36:27,000 Saya akan bunuh awak. 2125 01:36:27,000 --> 01:36:28,000 Saya akan bunuh awak. 2126 01:36:28,000 --> 01:36:29,000 Saya akan bunuh awak. 2127 01:36:29,000 --> 01:36:30,000 Saya akan bunuh awak. 2128 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 Saya akan bunuh awak. 2129 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 Saya akan bunuh awak. 2130 01:36:32,000 --> 01:36:33,000 Saya akan bunuh awak. 2131 01:36:33,000 --> 01:36:34,000 kawan-kawan! 2132 01:36:34,000 --> 01:36:37,000 Deadpool Prime di sini. 2133 01:36:37,000 --> 01:36:38,000 Pergaduhan kita bukan dengan awak. 2134 01:36:38,000 --> 01:36:39,000 Hey! 2135 01:36:39,000 --> 01:36:40,000 Apabila saya mahukan pendapat kamu, 2136 01:36:40,000 --> 01:36:42,000 Saya akan keluarkan batang Wolverine dari mulut awak. 2137 01:36:42,000 --> 01:36:43,000 Itu nak tarik. 2138 01:36:43,000 --> 01:36:44,000 Dia paling kotor. 2139 01:36:44,000 --> 01:36:45,000 Bolehkah kita selesai? 2140 01:36:45,000 --> 01:36:47,000 Oh, kita baru bermula. 2141 01:36:47,000 --> 01:36:48,000 Tidak tidak tidak tidak tidak. 2142 01:36:48,000 --> 01:36:51,000 Apakah keseluruhan perkara multiverse? 2143 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 Ia tidak hebat. 2144 01:36:53,000 --> 01:36:58,000 Ia hanya dirindui demi rindu demi rindu. 2145 01:36:58,000 --> 01:37:00,000 Wizard of Oz melakukan multiverse terlebih dahulu, 2146 01:37:00,000 --> 01:37:01,000 dan mereka melakukannya dengan cepat. 2147 01:37:01,000 --> 01:37:04,000 Orang gay mengetahuinya, tetapi kita tidak mendengarnya. 2148 01:37:04,000 --> 01:37:07,000 Mari kita ambil L dan teruskan. 2149 01:37:07,000 --> 01:37:10,000 Saya rasa ia telah menjadi hebat sejak endgame. 2150 01:37:10,000 --> 01:37:11,000 apa yang awak cakap ni? 2151 01:37:11,000 --> 01:37:13,000 Multiverse sudah berakhir. 2152 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 Begitu juga kamu akan memusnahkan semua bkamur. 2153 01:37:15,000 --> 01:37:17,000 Okey, buat masalah. 2154 01:37:17,000 --> 01:37:18,000 Jangan faham. 2155 01:37:18,000 --> 01:37:20,000 Jika kita tidak turun ke kereta bawah tanah dan berhenti, 2156 01:37:20,000 --> 01:37:21,000 kita semua mati. 2157 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 Hei, bos wanita tidak mahu tiada gangguan. 2158 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 kamu mahu turun ke kereta bawah tanah? 2159 01:37:24,000 --> 01:37:25,000 kamu perlu melalui apa? 2160 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 Siapa dia mati, sayang? 2161 01:37:27,000 --> 01:37:28,000 Siapa dia mati, sayang? 2162 01:37:28,000 --> 01:37:29,000 Siapa dia mati, sayang? 2163 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Oh tidak. 2164 01:37:30,000 --> 01:37:32,000 Oh! 2165 01:37:32,000 --> 01:37:40,000 Saya rasa saya terkena. 2166 01:37:40,000 --> 01:37:41,000 Oh, sial. 2167 01:37:41,000 --> 01:37:42,000 Awak sengaja buat macam tu. 2168 01:37:42,000 --> 01:37:43,000 Saya tidak melakukan perkara seperti itu. 2169 01:37:43,000 --> 01:37:44,000 Dengarkan saya, cantik. 2170 01:37:44,000 --> 01:37:46,000 Berapa lama masa yang diambil untuk kamu menjana semula? 2171 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Bertolak ansur semula? 2172 01:37:52,000 --> 01:37:53,000 Neraka. 2173 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 kamu benar-benar, bodoh Tuhan yang sempurna, bukan? 2174 01:37:55,000 --> 01:37:56,000 Baik. 2175 01:37:56,000 --> 01:37:58,000 Beraninya awak, awak yang tidak sensitif. 2176 01:37:58,000 --> 01:38:00,000 Bagaimana saya boleh tahu dia tidak menyesal menjana? 2177 01:38:00,000 --> 01:38:02,000 Saya bukan wanita ubat. 2178 01:38:02,000 --> 01:38:03,000 Baik. 2179 01:38:03,000 --> 01:38:04,000 Tetapi jangan biarkan kereta. 2180 01:38:04,000 --> 01:38:05,000 Mereka boleh dikatakan hospital. 2181 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 Mereka masih mencuba mudah alih kamu di dalamnya. 2182 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 Saya tahu. 2183 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 Saya akan bawa awak ke tempat yang selamat. 2184 01:38:08,000 --> 01:38:09,000 Dia bukan. 2185 01:38:09,000 --> 01:38:10,000 Tarik nafas panjang. 2186 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Hey! 2187 01:38:19,000 --> 01:38:20,000 Ke mana kita akan datang? 2188 01:38:20,000 --> 01:38:21,000 Hanya menangkap omong kosong saya. 2189 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 Letakkan kaki kamu bercuti. 2190 01:38:23,000 --> 01:38:24,000 tidak pernah. 2191 01:38:24,000 --> 01:38:25,000 Tunggu! 2192 01:38:25,000 --> 01:38:26,000 Hanya kerana saya Sherlock. 2193 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 Kita semua ada masalah. 2194 01:38:27,000 --> 01:38:28,000 Dengar cakap saya. 2195 01:38:28,000 --> 01:38:29,000 kamu akan hidup. 2196 01:38:29,000 --> 01:38:31,000 Baiklah, baiklah, Paul. 2197 01:38:35,000 --> 01:38:36,000 Di sini kamu pergi, kawan. 2198 01:38:36,000 --> 01:38:38,000 Katakan kepada saya. 2199 01:38:38,000 --> 01:38:40,000 Saya akan hidup. 2200 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 Katakan dengan saya. 2201 01:38:41,000 --> 01:38:42,000 kamu akan hidup. 2202 01:38:42,000 --> 01:38:43,000 Saya akan hidup. 2203 01:38:43,000 --> 01:38:45,000 Haha! 2204 01:38:45,000 --> 01:38:47,000 Katakan, Paul! 2205 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 kamu akan hidup. 2206 01:38:49,000 --> 01:38:50,000 Haha! 2207 01:38:50,000 --> 01:38:51,000 Katakan, Paul! 2208 01:38:51,000 --> 01:38:52,000 kamu akan hidup. 2209 01:38:58,000 --> 01:39:00,000 Paul, ini api awak! 2210 01:39:00,000 --> 01:39:03,000 Hanya tunggu anak anjing kecil. 2211 01:39:14,000 --> 01:39:15,000 sial! 2212 01:39:15,000 --> 01:39:16,000 Saya tidak fikir dia akan berjaya. 2213 01:39:16,000 --> 01:39:18,000 Ya Allah, dia suka wajahnya. 2214 01:39:18,000 --> 01:39:21,000 Saya boleh merasai pemikiran terakhirnya. 2215 01:39:21,000 --> 01:39:22,000 Dia sangat takut. 2216 01:39:22,000 --> 01:39:23,000 Dia mati sebagai hero. 2217 01:39:23,000 --> 01:39:24,000 Dia mati akibat pembunuhan. 2218 01:39:24,000 --> 01:39:25,000 Awak bodoh. 2219 01:39:25,000 --> 01:39:27,000 Tidak, saya perlu ingat dengan... 2220 01:39:27,000 --> 01:39:32,000 Adakah dua pistellero gurun pasir berkaliber 50 yang dipetik emas ini? 2221 01:39:32,000 --> 01:39:33,000 Ini untuk dia. 2222 01:39:33,000 --> 01:39:35,000 Adakah kamu bersedia? 2223 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 Saya boleh membunuh 100 tahun. 2224 01:39:37,000 --> 01:39:39,000 Persetankan awak, saya sudah bersedia. 2225 01:39:39,000 --> 01:39:41,000 kamu tidak mahu melihat ini, saudara. 2226 01:39:41,000 --> 01:39:42,000 Okay, teruskan, perempuan. 2242 01:42:20,000 --> 01:42:21,000 Ayuh! 2243 01:42:21,000 --> 01:42:22,000 Tidak, saya meniupnya. 2244 01:42:22,000 --> 01:42:25,000 Lagipun, yang terlantar atau ingat itu! 2245 01:42:25,000 --> 01:42:26,000 Bangun di atas gunung ini! 2246 01:42:26,000 --> 01:42:31,000 Apakah malaikat ketawa kamu, keparat? 2247 01:42:33,000 --> 01:42:34,000 saya tak tahu. 2248 01:42:38,000 --> 01:42:40,000 Saya rasa ini untuk generasi. 2249 01:42:43,000 --> 01:42:44,000 kita mempunyai masa untuk ini! 2250 01:42:45,000 --> 01:42:46,000 lubang itu! 2251 01:42:46,000 --> 01:42:47,000 Dan turun! 2252 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 Serigala mati ini bersama saya. 2253 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 Oh tidak! sial! 2254 01:43:01,000 --> 01:43:03,000 Itulah Peter! 2255 01:43:07,000 --> 01:43:08,000 Kamu kenal Peter? 2256 01:43:08,000 --> 01:43:10,000 Awak bergurau ke? Setiap falsafah mati. 2257 01:43:10,000 --> 01:43:14,000 Yesus, legenda sialan, dan setiap serigala yang mati adalah berbaloi. 2258 01:43:14,000 --> 01:43:15,000 Beri kita sesuatu. 2259 01:43:15,000 --> 01:43:17,000 Saya adalah! 2260 01:43:27,000 --> 01:43:29,000 kamu tidak tahu Peter! 2261 01:43:32,000 --> 01:43:34,000 John, Peter! 2262 01:43:57,000 --> 01:43:58,000 Oh tidak! 2263 01:44:01,000 --> 01:44:02,000 Oh tidak! kamu di sini! 2264 01:44:02,000 --> 01:44:03,000 oh baiklah! 2265 01:44:03,000 --> 01:44:04,000 kamu sudah terlambat! Semuanya sudah berakhir! 2266 01:44:04,000 --> 01:44:05,000 Belum, belum. 2267 01:44:05,000 --> 01:44:06,000 Oh tidak tidak tidak tidak! Tetapi kita sangat rapat. 2268 01:44:06,000 --> 01:44:07,000 Homestretch, kawan-kawan. 2269 01:44:07,000 --> 01:44:08,000 Saya janji. 2270 01:44:08,000 --> 01:44:09,000 Cepat! Mari kita mempunyai kepentingan. 2271 01:44:09,000 --> 01:44:15,000 Jika dia merasakan perwakilan masa, dia mempunyai kuasa untuk mengecilkan kuasa kepada semua realiti sehingga tiada apa yang cukup untuknya. 2272 01:44:15,000 --> 01:44:16,000 Bagaimana kita menutupnya? 2273 01:44:16,000 --> 01:44:17,000 saya tak tahu. 2274 01:44:19,000 --> 01:44:20,000 Bagaimana dengan sekarang? 2275 01:44:20,000 --> 01:44:22,000 Topeng itu benar-benar menakutkan, ya? 2276 01:44:22,000 --> 01:44:24,000 Ia seperti Batman, kecuali dia boleh menggerakkan lehernya. 2277 01:44:24,000 --> 01:44:25,000 Baik. 2278 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 Ripper diberi makan dari ruang selamat di bawah tanah. 2279 01:44:29,000 --> 01:44:34,000 Ia dikuasakan oleh suapan berkembar, jirim dan anti jirim yang menumpu di dalam peranti. 2280 01:44:34,000 --> 01:44:38,000 Kini Cassandra Nova mengubah hala kuasa ripper untuk menghapuskan semua garis masa bermula dengan yang ini. 2281 01:44:38,000 --> 01:44:42,000 Secara teorinya, kamu boleh menghentikannya dengan membuat litar pintas pada suapan dalam ruang di bawah. 2282 01:44:42,000 --> 01:44:48,000 Salah seorang daripada kamu akan membuat litar antara dua suapan, kemudian kuasa yang dilepaskan akan memusnahkan mesin. 2283 01:44:48,000 --> 01:44:49,000 Tetapi, baiklah, ayuh, kawan! 2284 01:44:49,000 --> 01:44:51,000 Jika kamu tidak mahu menelan, ludahkannya! 2285 01:44:51,000 --> 01:44:54,000 Tetapi kita memperbaharui jambatan itu, akan dimusnahkan. 2286 01:44:54,000 --> 01:44:55,000 Saya boleh hidup dengan itu. 2287 01:44:55,000 --> 01:44:56,000 Ya, saya boleh hidup dengan itu juga, sebenarnya. 2288 01:44:56,000 --> 01:44:58,000 kamu tahu, kita bertahan apa sahaja. kita seperti lipas. 2289 01:44:58,000 --> 01:44:59,000 Bukan kali ini. 2290 01:44:59,000 --> 01:45:02,000 Ini adalah jirim dan anti jirim. 2291 01:45:02,000 --> 01:45:04,000 Mereka tidak bermain baik antara satu sama lain. 2292 01:45:04,000 --> 01:45:07,000 Apabila mereka mencampurkannya dalam badan kamu, kamu akan menjadi atom. 2293 01:45:07,000 --> 01:45:09,000 Percayalah undang-undang fizik jika kamu tidak mempercayai saya. 2294 01:45:09,000 --> 01:45:14,000 Walaupun kamu hidup cukup lama untuk membuat yang kedua, kamu akan mati di bawah sana. 2295 01:45:21,000 --> 01:45:26,000 Saya tidak akan melakukan ini, saya tidak akan melakukan ini. 2296 01:45:27,000 --> 01:45:31,000 Saya tidak akan melakukan ini. 2297 01:45:31,000 --> 01:45:34,000 Saya tidak akan melakukan ini. 2298 01:45:34,000 --> 01:45:38,000 Saya tidak akan melakukan ini. 2299 01:45:38,000 --> 01:45:39,000 Saya tidak akan melakukan ini. 2300 01:45:39,000 --> 01:45:41,000 Tunggu, Paul. 2301 01:45:41,000 --> 01:45:43,000 Awak dengar orang bodoh itu di tingkat atas. 2302 01:45:43,000 --> 01:45:47,000 Walaupun kita melakukan ini, kita akan mati, selama-lamanya. 2303 01:45:47,000 --> 01:45:49,000 Itulah sebabnya ia mesti saya. 2304 01:45:49,000 --> 01:45:51,000 Apa? 2305 01:45:53,000 --> 01:45:57,000 Lihat sekarang, kamu tidak meminta semua ini. 2306 01:45:57,000 --> 01:45:59,000 kamu betul. 2307 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 Saya tipu. 2308 01:46:01,000 --> 01:46:04,000 Saya berbohong tepat pada muka awak hanya untuk mengeluarkan awak daripada saya. 2309 01:46:04,000 --> 01:46:05,000 Awak buat. 2310 01:46:05,000 --> 01:46:07,000 Awak tak tipu. 2311 01:46:09,000 --> 01:46:11,000 kamu memenuhi keinginan yang berpendidikan. 2312 01:46:13,000 --> 01:46:15,000 Ayuh. 2313 01:46:15,000 --> 01:46:18,000 kita mendapat seluruh dunia di menara belakang. 2314 01:46:19,000 --> 01:46:21,000 Saya tidak mempunyai apa-apa. 2315 01:46:22,000 --> 01:46:24,000 Saya tidak mempunyai apa-apa. 2316 01:46:28,000 --> 01:46:30,000 Berikan saya ini. 2317 01:46:36,000 --> 01:46:38,000 Hey. 2318 01:46:42,000 --> 01:46:45,000 Saya menunggu lama untuk pasukan ini. 2319 01:46:46,000 --> 01:46:48,000 kamu tahu sesuatu? 2320 01:46:49,000 --> 01:46:52,000 kamu adalah Wolverine yang terbaik. 2321 01:46:59,000 --> 01:47:02,000 Beritahu kamu bagaimana untuk mendapatkan kawan daripada saya. 2322 01:47:14,000 --> 01:47:15,000 Buka pintu. 2323 01:47:15,000 --> 01:47:18,000 Saya tidak dapat mendengar kamu kerana semua gnome akan berkorban. 2324 01:47:18,000 --> 01:47:20,000 Kenapa awak buat ini? 2325 01:47:20,000 --> 01:47:22,000 Kerana saya mengerikan Yesus. 2326 01:47:24,000 --> 01:47:26,000 Spock yang malang. 2327 01:47:26,000 --> 01:47:28,000 Martin berkata... 2328 01:47:40,000 --> 01:47:42,000 Maaf, saya hanya terhenti. 2329 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 Saya rasa saya gementar untuk mati. 2330 01:47:44,000 --> 01:47:46,000 Sepatutnya ada saya. 2331 01:47:47,000 --> 01:47:49,000 Katakan hi kepada rakan-rakan saya untuk kamu, Peter. 2332 01:47:49,000 --> 01:47:50,000 kenapa? 2333 01:47:50,000 --> 01:47:51,000 Mengapa saya menjadi perjalanan yang menjengkelkan? 2334 01:47:51,000 --> 01:47:52,000 Letakkan ini di sini. 2335 01:47:52,000 --> 01:47:54,000 Dapatkan seorang lelaki di sini, kamu jublin'. 2336 01:48:01,000 --> 01:48:03,000 Hei, kamu tidak perlu melakukan ini. 2337 01:48:03,000 --> 01:48:05,000 Saya tidak melakukannya kerana saya perlu. 2338 01:48:06,000 --> 01:48:08,000 Saya melakukannya kerana mereka melakukannya. 2342 01:48:57,000 --> 01:49:00,000 Masa untuk lebih. 2360 01:50:03,000 --> 01:50:06,000 Tuhan! 2362 01:50:09,000 --> 01:50:13,000 Ia adalah wira di dunia. 2363 01:50:13,000 --> 01:50:17,000 Di mana sahaja kamu fikir saya berada, kamu telah mendapat lelaki yang salah. 2364 01:50:17,000 --> 01:50:23,000 Awak selalu salah lelaki, sehingga awak bukan milik saya. 2365 01:50:23,000 --> 01:50:26,000 Tunggu. 2366 01:50:26,000 --> 01:50:33,000 Tunggu, kamu akhirnya boleh, akhirnya, penting. 2367 01:50:33,000 --> 01:50:42,000 Dan ia adalah rumah saya. 2368 01:50:42,000 --> 01:50:48,000 Dan kamu sentiasa salah lelaki. 2369 01:50:48,000 --> 01:50:52,000 awak pun sama. 2370 01:50:52,000 --> 01:50:54,000 Saya akan jumpa awak pada masa akan datang. 2371 01:50:54,000 --> 01:50:58,000 Saya rasa suara awak. 2372 01:50:58,000 --> 01:51:02,000 Awak rasa kali pertama hidup saya ada. 2373 01:51:02,000 --> 01:51:05,000 Dan apakah lagu itu? 2374 01:51:05,000 --> 01:51:08,000 Apakah lelaki kamu seterusnya? 2375 01:51:08,000 --> 01:51:11,000 Saya adalah bekas lelaki itu. 2376 01:51:11,000 --> 01:51:14,000 Dia orang yang salah. 2377 01:51:14,000 --> 01:51:16,000 Tidak! 2378 01:51:16,000 --> 01:51:18,000 Tidak! 2379 01:51:18,000 --> 01:51:21,000 Tidak! 2380 01:51:21,000 --> 01:51:23,000 Tidak! 2381 01:51:23,000 --> 01:51:26,000 Tidak! 2382 01:51:26,000 --> 01:51:28,000 Tidak! 2383 01:51:28,000 --> 01:51:31,000 Tidak! 2384 01:51:54,000 --> 01:51:57,000 Paradoks! 2385 01:51:57,000 --> 01:52:00,000 kamu telah sibuk. 2386 01:52:00,000 --> 01:52:03,000 kita mendapat beberapa bacaan pelik dari lokasi ini. 2387 01:52:03,000 --> 01:52:07,000 kamu tidak akan tahu apa-apa tentang sungai masa tanpa tindakan, bukan? 2388 01:52:07,000 --> 01:52:10,000 Tidak, tidak, saya tidak akan tahu apa-apa tentang sungai masa tidak bertindak. 2389 01:52:10,000 --> 01:52:15,000 Mungkin kamu perlu bertanya kepada Cassandra Novon, kerana saya yakin bahawa dia selamat ditahan dalam kekosongan. 2390 01:52:15,000 --> 01:52:19,000 Tetapi tidak, dia ada di sini, dan dia membelai otak saya. Bagaimana kamu membiarkan ini berlaku? 2391 01:52:19,000 --> 01:52:21,000 kamu tidak terlibat sama sekali. 2392 01:52:21,000 --> 01:52:24,000 Dalam menghentikannya, ya, ya, tetapi tidak cukup. 2393 01:52:24,000 --> 01:52:33,000 Sama seperti lelaki yang pergi ke sana selepas dia, lelaki saya, kawan-kawan saya, saya memberi amaran kepada mereka bahawa mereka akan dilenyapkan sepenuhnya. 2394 01:52:33,000 --> 01:52:38,000 Mereka pergi pula, seperti pahlawan. 2395 01:52:38,000 --> 01:52:43,000 Kerana itulah mereka. 2396 01:52:43,000 --> 01:52:46,000 Mereka hanya apa yang mereka perlu lakukan. 2397 01:52:46,000 --> 01:52:51,000 kita tidak bimbang dengan keselamatan kita sendiri. 2398 01:52:52,000 --> 01:52:59,000 Hakikat bahawa kita semua masih berdiri di sini adalah bukti kepahlawanan mereka. 2399 01:53:02,000 --> 01:53:06,000 Bagaimanapun, tiada apa yang kamu atau saya boleh lakukan untuk membawa balik sekarang. 2400 01:53:06,000 --> 01:53:08,000 kita telah bergema, gadis. 2401 01:53:08,000 --> 01:53:09,000 sial! 2406 01:53:28,000 --> 01:53:33,000 Menjumpai awak, dan awak, dan kita baik-baik saja, sialan. 2407 01:53:33,000 --> 01:53:35,000 Baiklah. 2408 01:53:35,000 --> 01:53:40,000 Baiklah, letakkan khemah berminyakmu, perempuan murahan yang bersolek. 2409 01:53:40,000 --> 01:53:43,000 Saya faham. Apa khabar kamu berdua, anak sekejap? 2410 01:53:43,000 --> 01:53:46,000 kamu tidak apa-apa, salah seorang daripada kita akan terbunuh. 2411 01:53:46,000 --> 01:53:49,000 Tetapi kamu meletakkan Deadpool dan Wolverine bersama-sama. 2412 01:53:49,000 --> 01:53:53,000 Buat tangan mereka semua sambil mendengar Madonna dalam keparat struktur ini. 2413 01:53:53,000 --> 01:53:56,000 Mari kita kembalikan varian Deadpool ini kepada kekosongan. 2414 01:53:56,000 --> 01:53:57,000 Tunggu, tunggu, apa? 2415 01:53:57,000 --> 01:54:01,000 Tidak, sebenarnya, yang ini ditanam di rumah. Seperti saya, dia berada di sini. 2416 01:54:01,000 --> 01:54:02,000 Dan kamu? 2417 01:54:02,000 --> 01:54:06,000 Peter Bodoh. Tetapi kamu boleh memanggil saya Peter. 2418 01:54:06,000 --> 01:54:09,000 Dan saya harap kamu melakukannya. 2419 01:54:14,000 --> 01:54:16,000 Apa yang berlaku di sini? 2420 01:54:16,000 --> 01:54:19,000 kamu berada di bawah penghakiman kerana mengendalikan pencengkam masa nyah keratan. 2421 01:54:19,000 --> 01:54:20,000 Ambil ini. 2422 01:54:20,000 --> 01:54:22,000 Saya hanya melakukan apa yang kamu tidak mempunyai keberanian untuk melakukannya. 2423 01:54:22,000 --> 01:54:23,000 Gadis, dapatkannya. 2424 01:54:23,000 --> 01:54:26,000 Tolong, satu tangan untuk saya. 2425 01:54:26,000 --> 01:54:29,000 Saya bersyukur tuan-tuan. 2426 01:54:29,000 --> 01:54:31,000 Mari kita tahan usus. 2427 01:54:31,000 --> 01:54:33,000 kamu membawa petkamu ke tahap mutan pada garis masa ini. 2428 01:54:33,000 --> 01:54:34,000 Sama-sama. 2429 01:54:34,000 --> 01:54:36,000 Dan kamu tidak sepatutnya berada berhampiran garis masa ini. 2430 01:54:36,000 --> 01:54:37,000 Sama-sama. 2431 01:54:37,000 --> 01:54:40,000 Dan awak, penjahat sialan, saman yang datang dari. 2432 01:54:40,000 --> 01:54:42,000 Saya minta maaf. 2433 01:54:43,000 --> 01:54:48,000 Saya nak tunjukkan sesuatu. Sesuatu yang besar. 2434 01:54:48,000 --> 01:54:52,000 Itulah yang Scott Master Kevin pernah katakan. 2435 01:54:52,000 --> 01:54:54,000 Adakah kamu melihat itu? 2436 01:54:54,000 --> 01:54:56,000 Alam semesta kamu sedang menjana semula. 2437 01:54:56,000 --> 01:55:00,000 Apa sahaja yang kamu lakukan di sini, kamu bukan sahaja menyelamatkan dunia kamu, 2438 01:55:00,000 --> 01:55:04,000 kamu menyelamatkan garis masa kamu daripada kepupusan. 2439 01:55:04,000 --> 01:55:06,000 Saya telah berehat. 2440 01:55:06,000 --> 01:55:09,000 Saya rasa kerja kamu baru bermula. 2441 01:55:09,000 --> 01:55:11,000 Sehingga hari kematian kamu. 2442 01:55:11,000 --> 01:55:12,000 Tunggu. 2443 01:55:12,000 --> 01:55:16,000 kita tidak dapat keluar dari kekosongan tanpa bantuan. 2444 01:55:16,000 --> 01:55:21,000 Daripada beberapa orang yang mengambil dunia jenis, jenis, terlupa. 2445 01:55:21,000 --> 01:55:25,000 Adakah terdapat apa-apa cara yang kamu mungkin boleh mencari cara untuk membawa mereka pulang? 2446 01:55:25,000 --> 01:55:28,000 Saya akan lihat apa yang boleh saya lakukan. 2447 01:55:28,000 --> 01:55:34,000 Dan saya berjanji kepada rakan saya di sini bahawa TVA boleh membatalkan beberapa perkara yang agak mengerikan dalam garis masanya. 2448 01:55:34,000 --> 01:55:35,000 Apa yang kamu akan katakan untuk itu? 2449 01:55:35,000 --> 01:55:37,000 Ubah masa lalu. 2450 01:55:38,000 --> 01:55:40,000 Awak tak tolong saya selamatkan dunia. 2451 01:55:40,000 --> 01:55:43,000 Dan masa lalunya menjadikannya seorang lelaki yang melakukannya. 2452 01:55:43,000 --> 01:55:46,000 Tiada apa yang perlu diperbaiki, Encik Allson. 2453 01:55:46,000 --> 01:55:48,000 Cinta dia. 2454 01:55:51,000 --> 01:55:52,000 Adakah mereka menangis? 2455 01:55:52,000 --> 01:55:53,000 Saya faham. 2456 01:56:03,000 --> 01:56:06,000 kamu tahu Avengers menemui Choram. 2457 01:56:06,000 --> 01:56:08,000 Itu akan bertuah untuk mempunyai kamu. 2458 01:56:15,000 --> 01:56:16,000 Oh. 2459 01:56:16,000 --> 01:56:17,000 Oh. 2460 01:56:17,000 --> 01:56:18,000 Ah! 2461 01:56:19,000 --> 01:56:21,000 Masuk konjugat kecil saya. 2462 01:56:21,000 --> 01:56:22,000 Ya, itu awak. 2463 01:56:22,000 --> 01:56:24,000 kamu seorang yang terselamat. 2464 01:56:24,000 --> 01:56:25,000 Tidak. 2465 01:56:25,000 --> 01:56:27,000 Oh, semuanya betul di dunia. 2466 01:56:28,000 --> 01:56:30,000 Ya betul. 2467 01:56:31,000 --> 01:56:33,000 Jadi apa yang kamu akan lakukan seterusnya? 2468 01:56:34,000 --> 01:56:35,000 Saya akan memikirkannya. 2469 01:56:35,000 --> 01:56:36,000 saya selalu buat. 2470 01:56:39,000 --> 01:56:41,000 Nah, mungkin jumpa awak. 2471 01:56:45,000 --> 01:56:46,000 Mungkin tidak. 2472 01:56:49,000 --> 01:56:50,000 Jumpa lagi sayang. 2473 01:57:00,000 --> 01:57:01,000 Logan! 2474 01:57:04,000 --> 01:57:05,000 Sekarang? 2475 01:57:05,000 --> 01:57:06,000 Saya kembali. 2476 01:57:06,000 --> 01:57:07,000 Tentang masa sial. 2477 01:57:07,000 --> 01:57:08,000 Awak pegang? 2478 01:57:08,000 --> 01:57:12,000 Saya kehabisan beregu, kelemumur, dan saya menggigil seperti getaran marah. 2479 01:57:12,000 --> 01:57:13,000 Terima kasih, Hal. 2480 01:57:13,000 --> 01:57:14,000 Adakah kamu mempunyai syarikat? 2481 01:57:14,000 --> 01:57:15,000 Althea? 2482 01:57:15,000 --> 01:57:16,000 Ini Logan. 2483 01:57:16,000 --> 01:57:17,000 Gembira bertemu dengan awak, Logan. 2484 01:57:17,000 --> 01:57:18,000 Selamat berkenalan juga. 2485 01:57:18,000 --> 01:57:23,000 Dubur purba kecil ini, bukan bonekanya yang berbulu. 2486 01:57:23,000 --> 01:57:28,000 Atau seperti yang saya suka memanggilnya, kolam anjing, dan jangan layan diri kamu sedikit. 2487 01:57:28,000 --> 01:57:29,000 Berikan padanya. 2488 01:57:29,000 --> 01:57:30,000 Ya tuhan, keparat! 2489 01:57:30,000 --> 01:57:35,000 kamu membesarkan ini seperti armadillo, meniduri gremlin, dengan marah, di atas katil gonorea, 2490 01:57:35,000 --> 01:57:38,000 dan tidak berhenti sehingga matahari terbit. 2491 01:57:38,000 --> 01:57:41,000 Semua orang yang ingin keluar darinya. 2492 01:57:41,000 --> 01:57:44,000 Ternyata kamu tidak perlu bermoral, Yesus untuk melakukannya. 2493 01:57:44,000 --> 01:57:47,000 kamu hanya perlu membuka mata kamu, melihat sekeliling. 2494 01:57:47,000 --> 01:57:51,000 Dan jika kamu bernasib baik, kamu akan menemui beberapa kawan. 2495 01:57:51,000 --> 01:57:54,000 kamu sedikit lebih seperti seorang gadis. 2496 01:57:55,000 --> 01:57:58,000 Dan jika kamu bernasib baik, kamu akan menemui beberapa kawan. 2497 01:57:58,000 --> 01:58:00,000 Kawan lama? 2498 01:58:00,000 --> 01:58:02,000 Dan jadi siapa yang mahu? 2499 01:58:07,000 --> 01:58:09,000 Beri saya anjing sialan, anjing, untuk melakukannya. 2500 01:58:24,000 --> 01:58:25,000 Awak nampak sibuk. 2501 01:58:28,000 --> 01:58:30,000 Saya buat untuk awak. 2502 01:58:32,000 --> 01:58:35,000 kamu akan melakukannya, Logan, tetapi saya mendapatkannya untuk kamu. 2503 01:58:43,000 --> 01:58:47,000 Ternyata saya yang menyelamatkan titan. 2504 01:58:47,000 --> 01:58:50,000 Lihat sahaja di sekeliling meja ini jika kamu mahukan bukti. 2505 01:58:50,000 --> 01:58:54,000 Dalam bahagian yang terbaik, kadang-kadang orang diselamatkan. 2506 01:58:54,000 --> 01:58:56,000 Mereka menyelamatkan kita segera kembali.159892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.