Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,420 --> 00:00:27,009
♪ Looking into your eyes ♪
2
00:00:27,010 --> 00:00:31,180
♪ I see myself holding close to you ♪
3
00:00:32,600 --> 00:00:35,099
♪ Wherever I go ♪
4
00:00:35,100 --> 00:00:39,220
♪ I will never find someone like you ♪
5
00:00:40,120 --> 00:00:44,149
♪ So much in love tonight ♪
6
00:00:44,150 --> 00:00:48,099
♪ I know that it feels so right ♪
7
00:00:48,100 --> 00:00:52,299
♪ So special you and I ♪
8
00:00:52,300 --> 00:00:56,790
♪ You make my world go round and round ♪
9
00:00:57,620 --> 00:00:59,449
♪ Falling to you ♪
10
00:00:59,450 --> 00:01:01,349
♪ I'm falling to you ♪
11
00:01:01,350 --> 00:01:05,549
♪ All I ever want is to be with you ♪
12
00:01:05,550 --> 00:01:07,519
♪ Love is for you ♪
13
00:01:07,520 --> 00:01:09,609
♪ My love is for you ♪
14
00:01:09,610 --> 00:01:14,009
♪ You are my everything in my life ♪
15
00:01:14,010 --> 00:01:17,040
♪ Falling to you ♪
16
00:01:21,030 --> 00:01:28,570
♪ You're the only one ♪
17
00:01:29,940 --> 00:01:32,259
♪ My love is for you ♪
18
00:01:32,260 --> 00:01:37,259
= Dating in the Kitchen =
19
00:01:37,260 --> 00:01:40,220
= Episode 24 =
20
00:01:43,159 --> 00:01:46,718
Zhenghong Group announced
to have acquired 44%
21
00:01:46,719 --> 00:01:48,359
of Mingting's share.
22
00:02:05,239 --> 00:02:05,959
Brother,
23
00:02:10,560 --> 00:02:11,520
did you attend the board meeting
24
00:02:13,120 --> 00:02:14,719
because you want to take over Mingting?
25
00:02:20,840 --> 00:02:22,159
Are you still angry?
26
00:02:23,599 --> 00:02:25,158
It's just a woman.
27
00:02:25,159 --> 00:02:26,319
Why do you care so much?
28
00:02:29,520 --> 00:02:31,479
The other day
when I sent her to your place,
29
00:02:32,520 --> 00:02:33,960
it'd be very convenient
30
00:02:36,080 --> 00:02:37,560
if I really wanted something to happen.
31
00:03:00,159 --> 00:03:00,960
Brother,
32
00:03:04,800 --> 00:03:05,599
I'm going upstairs first.
33
00:03:34,719 --> 00:03:35,758
Ladies and gentlemen,
34
00:03:35,759 --> 00:03:38,999
according to our latest constitution
of stakeholders, Zhenghong Group
35
00:03:39,000 --> 00:03:41,800
owns 44% of the company's shares.
36
00:03:42,599 --> 00:03:47,079
Besides, other shareholders that
hold 7% of the company's shares
37
00:03:47,080 --> 00:03:50,478
have also delegated their voting rights
to Zhenghong.
38
00:03:50,479 --> 00:03:54,038
As a result, Zhenghong
Group now enjoys over 50%
39
00:03:54,039 --> 00:03:56,598
of the shareholders' rights
40
00:03:56,599 --> 00:03:59,000
and thus has become the controlling
shareholder of Mingting.
41
00:03:59,599 --> 00:04:03,758
As requested by Zhenghong,
we are holding the meeting today.
42
00:04:03,759 --> 00:04:07,159
The purpose of the meeting is
to re-elect the board of directors,
43
00:04:08,080 --> 00:04:11,879
nominating Mr. Lu Jin
to be the new chairman.
44
00:04:12,560 --> 00:04:15,198
You can find all the materials
needed in front of you.
45
00:04:15,199 --> 00:04:16,279
Please have a look.
46
00:04:19,720 --> 00:04:20,600
Wait.
47
00:04:21,879 --> 00:04:23,000
Before that,
48
00:04:24,160 --> 00:04:27,600
I have something here
that might interest Mr. Lu.
49
00:04:30,120 --> 00:04:33,719
As required by you, we have
sold the rights and interests
50
00:04:33,720 --> 00:04:35,398
of project Taiyue Lingshan
to the designated company.
51
00:04:35,399 --> 00:04:37,120
The money will be transferred
to our account in a week.
52
00:04:39,279 --> 00:04:42,319
Tell Chenxing to send out the
lawyer's letter they prepared.
53
00:04:43,000 --> 00:04:44,160
Yes, Sir.
54
00:04:46,720 --> 00:04:50,179
It has cost you a lot to conspicuously
55
00:04:50,180 --> 00:04:51,838
= Lawyer's Letter =
claim Mingting's shares.
56
00:04:51,839 --> 00:04:54,438
Though our previous hidden troubles
57
00:04:54,439 --> 00:04:56,878
have been alleviated thanks to you,
58
00:04:56,879 --> 00:04:58,439
the whole group is still a sinking boat,
59
00:04:59,720 --> 00:05:02,159
as you put it before.
60
00:05:02,160 --> 00:05:05,438
There are fatal dangers and
risk hidden in every single link,
61
00:05:05,439 --> 00:05:07,920
which will cost you a great deal to solve.
62
00:05:09,680 --> 00:05:12,160
Let alone that you now need
to pay a huge amount of compensation.
63
00:05:12,720 --> 00:05:13,480
My brother,
64
00:05:14,879 --> 00:05:16,879
how much money are you left with?
65
00:05:20,439 --> 00:05:21,439
You can go out first.
66
00:05:22,120 --> 00:05:23,319
I want some privacy with him.
67
00:05:39,879 --> 00:05:41,319
When did you start?
68
00:05:50,920 --> 00:05:56,120
If you are referring to Gu Shengnan
and me, we've never started.
69
00:05:57,639 --> 00:06:00,438
From the very beginning,
we've been innocent,
70
00:06:00,439 --> 00:06:01,800
and there's been nothing between us.
71
00:06:02,639 --> 00:06:06,000
If you're asking about
when did I start to do this,
72
00:06:11,240 --> 00:06:15,720
it was when I, as your brother,
first begged you to spare Mingting
73
00:06:17,839 --> 00:06:18,920
but you rejected.
74
00:06:23,920 --> 00:06:24,680
Brother,
75
00:06:28,319 --> 00:06:29,680
you told me not
76
00:06:31,800 --> 00:06:34,240
to be emotional when doing business.
77
00:06:38,120 --> 00:06:39,480
I just want to see
78
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
whether you can
79
00:06:43,720 --> 00:06:45,040
live up to your words.
80
00:06:45,680 --> 00:06:46,800
I failed.
81
00:06:50,040 --> 00:06:51,160
I've been emotional
82
00:06:51,800 --> 00:06:53,000
when I worked.
83
00:06:53,800 --> 00:06:54,920
Maybe it's because I'm getting older.
84
00:06:56,920 --> 00:06:58,240
I just can't help feeling emotional.
85
00:07:15,319 --> 00:07:16,799
You know what?
86
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
Since I was a kid,
87
00:07:18,360 --> 00:07:20,800
I've always seen you as a superhero
88
00:07:21,759 --> 00:07:23,720
because you never lose.
89
00:07:25,439 --> 00:07:26,240
Brother,
90
00:07:27,560 --> 00:07:28,680
should I feel
91
00:07:29,800 --> 00:07:33,240
sorry for you now because
you've discarded your principle,
92
00:07:34,560 --> 00:07:36,360
or should I feel happy for you
93
00:07:37,680 --> 00:07:40,438
because you are no
longer cold-blooded
94
00:07:40,439 --> 00:07:42,439
and start to act as a human being?
95
00:07:45,360 --> 00:07:47,480
I won't blame you
96
00:07:49,800 --> 00:07:51,079
for anything you've done
for your business.
97
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
Just one thing,
98
00:07:56,199 --> 00:07:59,239
you shouldn't have used Gu Shengnan.
99
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
Don't you dare mention her.
100
00:08:02,319 --> 00:08:05,560
I use her because she's
the woman you love.
101
00:08:07,480 --> 00:08:09,480
It's because she's the woman I love
102
00:08:11,560 --> 00:08:12,800
that you need to pay the price
103
00:08:14,439 --> 00:08:16,439
for using her.
104
00:08:19,879 --> 00:08:20,879
What do you mean?
105
00:08:23,639 --> 00:08:24,439
Have a seat.
106
00:08:38,279 --> 00:08:40,320
When Zhenghong acquired Mingting,
107
00:08:41,200 --> 00:08:42,119
you secretly used Minting as the guarantee
108
00:08:42,120 --> 00:08:44,759
for the project
between Taiyue and Chenxing.
109
00:08:45,519 --> 00:08:46,759
Then you deliberately broke the contract
110
00:08:50,080 --> 00:08:51,440
and transferred all the equities
111
00:08:52,399 --> 00:08:55,758
to the firm you started,
leaving Mingting alone to face
112
00:08:55,759 --> 00:08:57,999
the huge sum of compensation.
113
00:08:58,000 --> 00:08:59,440
You are waiting to cash the project,
114
00:09:00,759 --> 00:09:03,319
so that when Mingting is in danger again
115
00:09:03,320 --> 00:09:05,440
you can claim the control of Mingting back
116
00:09:07,120 --> 00:09:09,199
the way Zhenghong acquired Mingting.
117
00:09:09,200 --> 00:09:12,519
You acted to be at my disposal,
118
00:09:13,200 --> 00:09:15,559
but you were simply trying to set me up,
119
00:09:16,200 --> 00:09:16,960
weren't you?
120
00:09:18,440 --> 00:09:20,439
You are not patient enough.
121
00:09:20,440 --> 00:09:25,558
You should have waited until you
get the money and everything settled
122
00:09:25,559 --> 00:09:27,759
before you show your hands.
123
00:09:29,399 --> 00:09:30,279
Don't forget that
124
00:09:31,639 --> 00:09:34,638
Mingting is also Taiyue's shareholder.
125
00:09:34,639 --> 00:09:36,119
When you sold the project at a low price,
126
00:09:36,120 --> 00:09:39,080
you also damaged
other shareholders' interests.
127
00:09:40,279 --> 00:09:43,439
Therefore, the first thing I'll
do when I take over Mingting
128
00:09:43,440 --> 00:09:45,038
is to call other shareholders
129
00:09:45,039 --> 00:09:48,119
to freeze all the projects
by Taiyue Property,
130
00:09:48,120 --> 00:09:50,399
including external guarantees
and businesses.
131
00:09:52,240 --> 00:09:53,720
You won't get the money.
132
00:09:55,080 --> 00:09:55,879
Besides,
133
00:09:56,960 --> 00:09:58,200
you're way too naive.
134
00:09:59,320 --> 00:10:00,679
I've told you before
135
00:10:01,519 --> 00:10:04,240
that business is far more treacherous
than you imagine.
136
00:10:05,639 --> 00:10:07,519
Don't you ever trust people easily.
137
00:10:10,159 --> 00:10:10,919
Come in.
138
00:10:32,159 --> 00:10:32,919
Mr. Lu.
139
00:10:53,159 --> 00:10:54,000
Your schoolmate,
140
00:10:55,159 --> 00:10:56,000
Zhang Yimin,
141
00:10:56,639 --> 00:10:58,240
GM of Chenxing Holdings.
142
00:10:59,519 --> 00:11:00,360
You know him well, don't you?
143
00:11:04,120 --> 00:11:06,279
He's but a professional broker.
144
00:11:07,279 --> 00:11:09,399
Doesn't necessarily mean what he says.
145
00:11:10,360 --> 00:11:15,239
I now possess the parent company
of Chenxing and I just sign a new
146
00:11:15,240 --> 00:11:16,639
cooperation agreement with them.
147
00:11:18,279 --> 00:11:19,919
The moment I sign,
148
00:11:21,080 --> 00:11:22,279
this lawyer's letter
149
00:11:23,360 --> 00:11:25,320
is no longer valid.
150
00:11:28,200 --> 00:11:31,159
Chenxing will turn its creditor's rights
into shares
151
00:11:31,799 --> 00:11:33,799
and thus become
Mingting's new shareholder.
152
00:11:34,919 --> 00:11:35,960
We will work together
153
00:11:36,759 --> 00:11:39,519
to decrease your
share in Mingting.
154
00:11:40,639 --> 00:11:41,399
My boy,
155
00:11:42,159 --> 00:11:44,240
how are you going to win this game?
156
00:11:50,639 --> 00:11:52,200
When did you start this?
157
00:12:35,039 --> 00:12:38,558
Shengnan, Please help
me make up with my brother.
158
00:12:38,559 --> 00:12:41,079
Don't worry. I got it.
159
00:12:41,080 --> 00:12:43,038
There've been misunderstandings
between us.
160
00:12:43,039 --> 00:12:44,359
Don't tell him yet.
161
00:12:44,360 --> 00:12:45,278
OK.
162
00:12:45,279 --> 00:12:47,439
Shengnan, I'm in a competition
at the car dealer's.
163
00:12:47,440 --> 00:12:48,759
Come and cheer for me.
164
00:12:49,759 --> 00:12:51,759
Come to the shop and I'll teach you
how to drive.
165
00:12:52,320 --> 00:12:55,199
Don't think too much
about the picture thing.
166
00:12:55,200 --> 00:12:57,719
My brother may have
misunderstood our relationship.
167
00:12:57,720 --> 00:13:00,199
Don't worry.
I'll explain it to my brother.
168
00:13:00,200 --> 00:13:02,158
Shengnan, why don't you reply me?
169
00:13:02,159 --> 00:13:04,479
I feel so bad after my dad passed away.
170
00:13:04,480 --> 00:13:06,278
I want to chat with someone.
171
00:13:06,279 --> 00:13:08,679
Shengnan, can I go to your place?
172
00:13:09,600 --> 00:13:11,559
Don't leave me
173
00:13:12,559 --> 00:13:13,840
whatever I'm going to do next.
174
00:13:17,039 --> 00:13:19,080
Doesn't matter when I started.
175
00:13:31,039 --> 00:13:31,919
Doesn't matter.
176
00:13:38,440 --> 00:13:39,159
Try this.
177
00:13:50,720 --> 00:13:51,600
Fussy Lu,
178
00:13:53,480 --> 00:13:55,759
you still ignore me despite
all the coaxing I've done.
179
00:13:57,039 --> 00:13:57,759
Fine.
180
00:13:59,120 --> 00:14:01,799
Then let's not talk to each other anymore.
181
00:14:04,879 --> 00:14:05,720
What?
182
00:14:08,799 --> 00:14:09,879
Who's that?
183
00:14:13,960 --> 00:14:14,720
Sit here.
184
00:14:27,600 --> 00:14:28,558
Didn't you say you'd not talk to me?
185
00:14:28,559 --> 00:14:29,600
Then why are you here?
186
00:14:49,120 --> 00:14:50,080
Lu Zheng and I…
187
00:14:50,960 --> 00:14:53,798
Don't you… Don't you even
mention Lu Zheng to me.
188
00:14:53,799 --> 00:14:57,798
You had a fight with your brother
and you vented your anger on me?
189
00:14:57,799 --> 00:14:59,518
Meng Xinjie told me everything.
190
00:14:59,519 --> 00:15:00,798
You should've told me
that you were acting.
191
00:15:00,799 --> 00:15:02,360
I can do well in acting, too.
192
00:15:02,919 --> 00:15:03,359
Put it down.
193
00:15:03,360 --> 00:15:03,960
I'll use it as a hammer.
194
00:15:06,600 --> 00:15:07,639
But it's innocent.
195
00:15:11,639 --> 00:15:13,360
I wasn't gonna throw it anyway.
196
00:15:22,279 --> 00:15:23,200
I'm hungry.
197
00:15:26,279 --> 00:15:27,879
Stop being mad at me, will you?
198
00:15:30,919 --> 00:15:32,080
I'm really hungry.
199
00:15:35,679 --> 00:15:37,199
Then cook some noodles yourself.
200
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
I want you to cook them for me.
201
00:15:40,600 --> 00:15:41,878
Don't go too far.
202
00:15:41,879 --> 00:15:43,720
I can go even further.
203
00:16:20,600 --> 00:16:21,480
Son,
204
00:16:22,639 --> 00:16:24,200
come home with me.
205
00:16:26,840 --> 00:16:27,720
Mom,
206
00:16:31,720 --> 00:16:32,960
I've done my best.
207
00:16:36,039 --> 00:16:37,519
But I just failed to keep Mingting.
208
00:16:39,480 --> 00:16:40,600
I know.
209
00:16:41,399 --> 00:16:43,720
I know all about it.
And I don't blame you.
210
00:16:45,519 --> 00:16:49,480
I just want you to be
with me, safe and sound.
211
00:16:51,879 --> 00:16:53,919
I want nothing more.
212
00:16:55,159 --> 00:16:56,919
Nothing more.
213
00:17:51,279 --> 00:17:52,240
You're pretending to be asleep?
214
00:17:53,240 --> 00:17:54,119
Yeah.
215
00:17:54,799 --> 00:17:56,959
Waken by the obsession in your eyes.
216
00:17:56,960 --> 00:17:58,000
Nonsense.
217
00:18:03,000 --> 00:18:04,118
You're pulling my hair.
218
00:18:04,119 --> 00:18:05,318
Get up.
219
00:18:05,319 --> 00:18:05,839
No.
220
00:18:05,840 --> 00:18:06,799
Get up.
221
00:18:07,799 --> 00:18:09,959
Your hair is such a trouble.
222
00:18:09,960 --> 00:18:11,359
Let me do your hair. Turn around.
223
00:18:11,880 --> 00:18:13,078
Can I trust you on this?
224
00:18:13,079 --> 00:18:13,839
Well…
225
00:18:14,480 --> 00:18:16,598
I can't. But I can learn.
226
00:18:16,599 --> 00:18:17,359
How?
227
00:18:18,039 --> 00:18:18,839
I don't think I can trust you.
228
00:18:18,840 --> 00:18:19,799
You can.
229
00:18:20,519 --> 00:18:21,440
I've got an idea.
230
00:18:27,440 --> 00:18:28,240
Stay still.
231
00:18:35,759 --> 00:18:36,758
Stay still.
232
00:18:36,759 --> 00:18:37,799
Hold it for me.
233
00:18:42,039 --> 00:18:43,239
OK.
234
00:18:43,240 --> 00:18:43,960
Stay still.
235
00:18:51,119 --> 00:18:51,880
Done.
236
00:18:52,519 --> 00:18:53,279
Perfect.
237
00:18:56,759 --> 00:18:57,399
A spoon?
238
00:18:57,400 --> 00:18:58,439
A spoon.
239
00:18:58,440 --> 00:18:59,278
Yours.
240
00:18:59,279 --> 00:19:00,318
Mine?
241
00:19:00,319 --> 00:19:01,039
Yep.
242
00:19:04,920 --> 00:19:06,039
My spoon.
243
00:19:07,599 --> 00:19:10,279
You've been asking me when
I fell in love with you, right?
244
00:19:11,000 --> 00:19:12,759
It was the night
when I first had dinner
245
00:19:12,760 --> 00:19:14,200
at your grandfather's restaurant.
246
00:19:15,200 --> 00:19:17,199
I had rice noodles with tinfoil clams.
247
00:19:17,200 --> 00:19:18,279
It was impressive.
248
00:19:19,359 --> 00:19:22,039
I couldn't help wondering
whom the cook is.
249
00:19:23,680 --> 00:19:25,440
So I went into the kitchen
250
00:19:36,240 --> 00:19:38,279
and saw the view of your back.
251
00:19:38,799 --> 00:19:39,799
You were like…
252
00:19:43,000 --> 00:19:45,479
How did you get this spoon?
253
00:19:45,480 --> 00:19:48,038
You grandfather got in
suddenly and you ran away,
254
00:19:48,039 --> 00:19:49,519
leaving the spoon on the floor.
255
00:19:50,359 --> 00:19:52,440
I picked it up and kept it till now.
256
00:19:52,960 --> 00:19:54,079
It's been with me all the time.
257
00:19:56,039 --> 00:19:57,199
All the time?
258
00:19:57,200 --> 00:19:58,039
All the time.
259
00:19:59,920 --> 00:20:04,199
Just as the Prince picked up
the shoe that Cinderella had left,
260
00:20:04,200 --> 00:20:05,680
you picked up the spoon
261
00:20:06,799 --> 00:20:08,240
that I had left.
262
00:20:12,519 --> 00:20:13,240
Romantic.
263
00:20:55,355 --> 00:20:56,514
Don't worry.
264
00:20:56,515 --> 00:20:58,234
I'll leave.
265
00:20:58,235 --> 00:20:59,315
Where will you go?
266
00:21:00,155 --> 00:21:00,995
If you leave,
267
00:21:01,755 --> 00:21:03,874
what about the jobs and livelihood
268
00:21:03,875 --> 00:21:04,955
of the thousands of workers at Mingting?
269
00:21:05,955 --> 00:21:06,795
Who should they turn to?
270
00:21:10,435 --> 00:21:12,435
I once said you should
be tough and independent.
271
00:21:15,555 --> 00:21:16,635
Now you are.
272
00:21:17,435 --> 00:21:18,955
Mingting is your responsibility now.
273
00:21:25,755 --> 00:21:28,195
I have not been a good brother.
274
00:21:30,075 --> 00:21:31,075
I apologize to you.
275
00:21:34,315 --> 00:21:35,515
Please give me another chance.
276
00:21:42,035 --> 00:21:43,194
Right, Zheng.
277
00:21:43,195 --> 00:21:44,755
I've bought two remote control planes.
278
00:21:45,555 --> 00:21:46,795
Let's try them out someday.
279
00:22:00,635 --> 00:22:01,395
Brother.
280
00:22:19,115 --> 00:22:19,995
Mrs. Lu,
281
00:22:20,515 --> 00:22:22,955
what do you want me for today?
282
00:22:25,195 --> 00:22:27,915
I've booked a flight to
Switzerland tomorrow.
283
00:22:28,915 --> 00:22:30,995
I want Lu Jin to go with me.
284
00:22:31,915 --> 00:22:34,875
And we are not coming
back to Suhai anymore.
285
00:22:40,955 --> 00:22:41,675
Well…
286
00:22:43,475 --> 00:22:45,275
Does Lu Jin agree?
287
00:22:47,195 --> 00:22:48,715
That I don't know.
288
00:22:49,835 --> 00:22:50,675
Miss Gu,
289
00:22:51,395 --> 00:22:56,995
who do you think Lu Jin
will choose, you or me?
290
00:23:00,715 --> 00:23:05,954
If he chooses you, that
means he will have to
291
00:23:05,955 --> 00:23:08,434
abandon his biological mother
who brought him up.
292
00:23:08,435 --> 00:23:11,115
And he'll end up in guilt.
293
00:23:12,115 --> 00:23:13,915
But if he chooses me,
294
00:23:14,915 --> 00:23:17,915
he'll blame me
for ruining his love,
295
00:23:18,675 --> 00:23:20,515
and will end up in regret.
296
00:23:23,955 --> 00:23:25,355
I have an early flight tomorrow.
297
00:23:25,955 --> 00:23:27,555
I need to go pack things up.
298
00:23:28,555 --> 00:23:29,355
So
299
00:23:30,395 --> 00:23:31,595
Let's end our conversation.
300
00:23:33,355 --> 00:23:34,195
Mrs. Lu,
301
00:23:39,595 --> 00:23:42,675
if you do want to force
Lu Jin to make a choice,
302
00:23:46,315 --> 00:23:47,195
then
303
00:23:55,395 --> 00:23:56,235
I'll quit.
304
00:24:06,595 --> 00:24:07,475
Miss Gu,
305
00:24:08,075 --> 00:24:09,915
you just give up on my son like that?
306
00:24:12,035 --> 00:24:14,114
I thought you were deeply
in love with him.
307
00:24:14,115 --> 00:24:15,195
I don't quit
308
00:24:15,995 --> 00:24:18,475
because I don't love him
309
00:24:19,995 --> 00:24:21,395
or I am frightened.
310
00:24:22,515 --> 00:24:23,515
I quit
311
00:24:25,035 --> 00:24:27,475
exactly because I love him very much.
312
00:24:28,195 --> 00:24:31,235
I don't want him to lose a
loving mother because of me.
313
00:24:32,635 --> 00:24:34,435
No one in the world
314
00:24:35,315 --> 00:24:37,515
will feel truly happy
315
00:24:38,555 --> 00:24:40,115
if they lose their mother's
support and blessings.
316
00:24:43,195 --> 00:24:45,435
I just want him to be happy.
317
00:24:47,875 --> 00:24:48,795
That's all I want.
318
00:24:51,395 --> 00:24:52,195
Mrs. Lu,
319
00:24:54,715 --> 00:24:56,955
Some day in the future,
320
00:24:58,715 --> 00:24:59,595
you will
321
00:25:01,475 --> 00:25:03,435
be with your proud son
322
00:25:05,955 --> 00:25:07,515
in the far-off country of Switzerland,
323
00:25:08,115 --> 00:25:10,035
staying in a luxurious villa,
324
00:25:11,075 --> 00:25:12,875
by the warm fire,
325
00:25:13,435 --> 00:25:15,115
or by the fancy table
326
00:25:15,675 --> 00:25:18,154
having premium food.
327
00:25:18,155 --> 00:25:22,554
Lu Jin will be sweet enough
to serve you food, talking about
328
00:25:22,555 --> 00:25:27,195
the restaurant he recently acquires
or the profit he recently makes.
329
00:25:28,355 --> 00:25:33,035
Then, please remember
my sacrifice for
330
00:25:34,515 --> 00:25:36,195
the happiness you feel at that moment.
331
00:25:37,235 --> 00:25:39,795
Your happiness comes from
332
00:25:40,675 --> 00:25:41,675
a humble,
333
00:25:42,355 --> 00:25:46,635
poor and insignificant cook,
who will guard her kitchen
334
00:25:48,635 --> 00:25:49,675
for the rest of her life.
335
00:26:00,235 --> 00:26:01,595
Will you keep your promise?
336
00:26:05,035 --> 00:26:05,995
I will.
337
00:26:30,795 --> 00:26:31,635
Mrs. Lu.
338
00:26:32,755 --> 00:26:33,875
I wish you happy.
339
00:27:12,155 --> 00:27:15,155
= Fussy Lu =
340
00:27:45,955 --> 00:27:46,875
Mom, where's Shengnan?
341
00:27:48,515 --> 00:27:49,755
Isn't she with you?
342
00:27:50,875 --> 00:27:52,715
Why doesn't she pick up my phone?
343
00:27:59,795 --> 00:28:01,275
Did you say something bad to her?
344
00:28:08,635 --> 00:28:10,755
Why do you hate her so much?
345
00:28:11,875 --> 00:28:13,875
I've never said that I hate her.
346
00:28:14,435 --> 00:28:15,515
On the contrary,
347
00:28:16,395 --> 00:28:19,515
I find this girl quite lovely.
348
00:28:20,595 --> 00:28:21,635
It's a test again.
349
00:28:25,195 --> 00:28:26,035
What's the conclusion?
350
00:28:26,835 --> 00:28:27,755
What's the conclusion?
351
00:28:30,595 --> 00:28:31,995
The conclusion is, I'm satisfied.
352
00:28:34,675 --> 00:28:36,915
You have a good taste in woman,
353
00:28:37,755 --> 00:28:38,675
my son.
354
00:28:43,075 --> 00:28:44,595
Mom, you owe me big.
355
00:28:48,275 --> 00:28:49,035
Wait.
356
00:28:49,995 --> 00:28:52,195
Tell Gu Shengnan to come by
for dinner tonight.
357
00:28:53,555 --> 00:28:56,275
And also tell her
that my happiness
358
00:28:56,835 --> 00:28:58,035
doesn't need her sacrifice.
359
00:30:07,155 --> 00:30:08,195
Why are you here?
360
00:30:17,915 --> 00:30:19,435
Sometimes I can't help doubting
361
00:30:20,875 --> 00:30:22,195
whether you love me or not.
362
00:30:23,595 --> 00:30:24,955
Of course I love you.
363
00:30:25,755 --> 00:30:27,755
Then why did you give up on me
just like that?
364
00:30:36,315 --> 00:30:37,754
Your mom told you everything?
365
00:30:37,755 --> 00:30:38,515
Yes.
366
00:30:39,675 --> 00:30:41,115
And she also asked me to tell you
367
00:30:42,915 --> 00:30:44,274
that she's happy.
368
00:30:44,275 --> 00:30:45,435
That she doesn't need your sacrifice.
369
00:30:47,675 --> 00:30:49,675
I don't want to put you into a dilemma,
370
00:30:50,395 --> 00:30:51,435
because I know
371
00:30:53,675 --> 00:30:55,675
that your mom is very important to you.
372
00:30:58,235 --> 00:31:00,675
But you are very important to me, too
373
00:31:02,715 --> 00:31:03,955
She wants me to tell you
374
00:31:04,515 --> 00:31:05,915
that she thinks highly of you
375
00:31:07,395 --> 00:31:09,595
that her son has a good taste in woman.
376
00:31:11,195 --> 00:31:14,195
That's why she invites you
to my home for dinner tonight.
377
00:31:26,915 --> 00:31:27,715
She…
378
00:31:29,355 --> 00:31:30,475
She finally approves of me?
379
00:31:39,235 --> 00:31:40,715
I'm putting away the luggage.
380
00:31:42,795 --> 00:31:43,595
Don't bother.
381
00:31:44,115 --> 00:31:45,155
Bring it along with you to my place.
382
00:32:19,835 --> 00:32:20,714
Mom.
383
00:32:20,715 --> 00:32:21,515
Mrs. Lu.
384
00:32:22,075 --> 00:32:22,995
You're back.
385
00:32:25,795 --> 00:32:27,795
Bring Shengnan's luggage up to your room.
386
00:32:31,675 --> 00:32:32,515
I'm on it.
387
00:32:42,795 --> 00:32:43,635
The house maid
388
00:32:44,315 --> 00:32:45,395
is on leave today.
389
00:32:46,435 --> 00:32:47,714
So the dishes tonight…
390
00:32:47,715 --> 00:32:48,874
I get it.
391
00:32:48,875 --> 00:32:50,435
Leave it to me. I can cook everything.
392
00:32:51,075 --> 00:32:52,355
That's not what I mean.
393
00:32:53,715 --> 00:32:55,515
I haven't cooked for years.
394
00:32:56,555 --> 00:32:58,675
So I'm going to prepare
some dishes for you.
395
00:33:04,835 --> 00:33:05,554
There you go.
396
00:33:05,555 --> 00:33:06,355
Thanks, Mom.
397
00:33:30,075 --> 00:33:32,914
♪ Seeing you walking up to me ♪
398
00:33:32,915 --> 00:33:35,794
♪ You just made me wanna smile ♪
399
00:33:35,795 --> 00:33:39,795
♪ Only for you
You're the only one My love ♪
400
00:33:40,835 --> 00:33:43,114
♪ I can give you all my love ♪
401
00:33:43,115 --> 00:33:45,395
♪ I'll show you everything ♪
402
00:33:46,155 --> 00:33:48,834
♪ Beautiful lady I'm dreaming ♪
403
00:33:48,835 --> 00:33:51,074
♪ Every night and day ♪
404
00:33:51,075 --> 00:33:54,154
♪ Tell me that you love me
Say you do I love you ♪
405
00:33:54,155 --> 00:33:57,034
♪ Trust me baby this is real
This is real ♪
406
00:33:57,035 --> 00:34:00,915
♪ You have no clue how much I love you ♪
407
00:34:01,835 --> 00:34:07,314
♪ I fall in love in love
in love with you ♪
408
00:34:07,315 --> 00:34:12,714
♪ I fall in love in love
in love with you ♪
409
00:34:12,715 --> 00:34:15,554
♪ Baby you are the only one I love ♪
410
00:34:15,555 --> 00:34:18,994
♪ You're the only one I wanna love Baby ♪
411
00:34:18,995 --> 00:34:20,075
Look, how's that?
412
00:34:20,875 --> 00:34:23,114
Nice. As long as it's from you.
413
00:34:23,115 --> 00:34:23,755
Fine.
414
00:34:25,915 --> 00:34:27,314
Everybody!
415
00:34:27,315 --> 00:34:29,074
- Hello.
- Hello.
416
00:34:29,075 --> 00:34:30,834
You arrive early.
417
00:34:30,835 --> 00:34:32,114
We've come to show off.
418
00:34:32,115 --> 00:34:32,595
= Marriage Certificate =
419
00:34:33,875 --> 00:34:35,074
My woman.
420
00:34:35,075 --> 00:34:35,715
Come here.
421
00:34:38,275 --> 00:34:40,754
Thank you for your help, Mr. Lu,
for your generous financial help.
422
00:34:40,755 --> 00:34:41,914
So you don't need to prepare
a wedding gift for us.
423
00:34:41,915 --> 00:34:42,634
My pleasure.
424
00:34:42,635 --> 00:34:43,355
But you need to.
425
00:34:44,715 --> 00:34:45,594
I…
426
00:34:45,595 --> 00:34:46,594
Of course I will.
427
00:34:46,595 --> 00:34:48,235
My gift will be even
more precious than his.
428
00:34:49,795 --> 00:34:50,714
I hear that.
429
00:34:50,715 --> 00:34:51,195
Fine.
430
00:34:51,196 --> 00:34:52,235
What a piece of good news!
431
00:34:53,235 --> 00:34:54,355
Nice!
432
00:34:55,355 --> 00:34:56,674
Hi, there. Congratulations.
433
00:34:56,675 --> 00:34:57,594
Ms. Li. Ms. Li.
434
00:34:57,595 --> 00:34:59,714
Thank you for your gift.
435
00:34:59,715 --> 00:35:00,794
Congratulations on the opening!
436
00:35:00,795 --> 00:35:01,715
Congratulations on the opening!
437
00:35:05,315 --> 00:35:07,354
Ms. Li asks me to come to help her out.
438
00:35:07,355 --> 00:35:08,714
I, I get it.
439
00:35:08,715 --> 00:35:12,275
It's pure work.
440
00:35:15,635 --> 00:35:17,075
Hi, everyone.
441
00:35:18,195 --> 00:35:22,114
I'd like to present to you my wife, - Liao Zenan.
- Liao Zenan.
442
00:35:22,115 --> 00:35:23,114
Aunt.
443
00:35:23,115 --> 00:35:24,075
Hello.
444
00:35:25,515 --> 00:35:26,794
Mr. Lu.
445
00:35:26,795 --> 00:35:28,074
Come and say hi.
446
00:35:28,075 --> 00:35:28,795
Say hi.
447
00:35:30,075 --> 00:35:31,035
Hurry up.
448
00:35:31,995 --> 00:35:33,074
Aunt.
449
00:35:33,075 --> 00:35:35,235
Hello, Aunt.
450
00:35:36,275 --> 00:35:37,874
Is everybody here? Who are we waiting for?
451
00:35:37,875 --> 00:35:38,754
Lu Zheng.
452
00:35:38,755 --> 00:35:41,075
He said he was working overtime.
Maybe he's on his way now.
453
00:35:42,715 --> 00:35:44,035
Don't say sorry.
454
00:35:46,195 --> 00:35:47,795
I hate it when people say sorry to me.
455
00:35:48,755 --> 00:35:51,755
I even need to pretend to
be tolerant when you say sorry.
456
00:35:52,355 --> 00:35:53,315
What for?
457
00:35:54,395 --> 00:35:56,035
For making you feel better?
458
00:35:57,555 --> 00:35:58,475
I just can't.
459
00:35:59,675 --> 00:36:01,594
= Congratulations by Lu Jin =
460
00:36:01,595 --> 00:36:03,314
Please unveil the placard.
461
00:36:03,315 --> 00:36:08,274
Gu's Kitchen, invested by
everyone here, is now open!
462
00:36:08,275 --> 00:36:08,795
= Gu's Kitchen =
Congratulations!
463
00:36:08,796 --> 00:36:10,995
- Confetti! There you go.
- Confetti!
464
00:36:18,955 --> 00:36:20,355
Picture! Let's take a picture together.
465
00:36:23,715 --> 00:36:25,074
What? We are having a busy day.
466
00:36:25,075 --> 00:36:26,274
I've got a lot of things to do.
467
00:36:26,275 --> 00:36:27,275
- I just need three minutes.
- But then…
468
00:36:27,835 --> 00:36:28,595
3 minutes.
469
00:36:29,995 --> 00:36:30,755
OK.
470
00:36:48,075 --> 00:36:50,234
I'm your fiancée now.
471
00:36:50,235 --> 00:36:51,394
The history…
472
00:36:51,395 --> 00:36:53,395
I will deny all the history.
473
00:37:20,395 --> 00:37:21,195
Marry me.
474
00:37:42,395 --> 00:37:43,674
♪ The first meeting feels sour ♪
475
00:37:43,675 --> 00:37:44,754
= Dating in the Kitchen=
♪ The first meeting feels sour ♪
476
00:37:44,755 --> 00:37:47,154
= Dating in the Kitchen=
♪ But my heart is sweet when closing my eyes ♪
477
00:37:47,155 --> 00:37:49,434
♪ I don't doubt I'm sure ♪
478
00:37:49,435 --> 00:37:52,394
♪ Seriously I adore you ♪
479
00:37:52,395 --> 00:37:54,275
♪ Right at this moment ♪
480
00:37:54,835 --> 00:37:57,314
♪ I have cream at the corner of my mouth ♪
481
00:37:57,315 --> 00:37:59,115
♪ You stare at me dully ♪
482
00:37:59,635 --> 00:38:01,554
♪ With confusion in your eyes ♪
483
00:38:01,555 --> 00:38:03,394
♪ Warning Warning Warning ♪
484
00:38:03,395 --> 00:38:06,194
♪ Gentleness makes me flush ♪
485
00:38:06,195 --> 00:38:08,114
♪ Passing you the tissue ♪
486
00:38:08,115 --> 00:38:11,114
♪ I'm too shy to look at you ♪
487
00:38:11,115 --> 00:38:12,275
♪ No ♪
488
00:38:15,755 --> 00:38:17,035
♪ No ♪
489
00:38:20,675 --> 00:38:22,114
♪ Love in fairy tales ♪
490
00:38:22,115 --> 00:38:22,994
♪ Finally comes to me ♪
491
00:38:22,995 --> 00:38:24,875
♪ The prince promises to listen to me ♪
492
00:38:25,435 --> 00:38:26,634
♪ I take a bite of the apple ♪
493
00:38:26,635 --> 00:38:27,874
♪ Sweetly I say ♪
494
00:38:27,875 --> 00:38:30,274
♪ I don't want a prince but a hot pot ♪
495
00:38:30,275 --> 00:38:32,714
♪ When we meet again
Feels a little bitter ♪
496
00:38:32,715 --> 00:38:35,114
♪ Luckily it's you
I don't need to look for you ♪
497
00:38:35,115 --> 00:38:37,274
♪ Without hesitation ♪
498
00:38:37,275 --> 00:38:39,914
♪ I'll say loudly
I fall in love with you ♪
499
00:38:39,915 --> 00:38:42,394
♪ Luckily it's you ♪
500
00:38:42,395 --> 00:38:44,794
♪ You know how I cook ♪
501
00:38:44,795 --> 00:38:47,034
♪ Never doubt This one ♪
502
00:38:47,035 --> 00:38:49,554
♪ Only belongs to you ♪
503
00:38:49,555 --> 00:38:51,874
♪ Lovesickness is like red wine ♪
504
00:38:51,875 --> 00:38:55,434
♪ Shaking the glass speeds up
the chemical reaction ♪
505
00:38:55,435 --> 00:38:59,595
♪ You say you're fearless ♪
506
00:39:02,635 --> 00:39:04,115
♪ I adore you ♪
507
00:39:07,115 --> 00:39:09,155
♪ I adore you ♪
508
00:39:18,755 --> 00:39:20,715
♪ Gosh what do I do ♪
509
00:39:21,235 --> 00:39:23,674
♪ I hide in your overcoat ♪
510
00:39:23,675 --> 00:39:25,435
♪ Learn my face against your chest ♪
511
00:39:26,075 --> 00:39:27,954
♪ Your heart beats fast ♪
512
00:39:27,955 --> 00:39:29,714
♪ Warning Warning Warning ♪
513
00:39:29,715 --> 00:39:32,714
♪ No longer want to control my feelings ♪
514
00:39:32,715 --> 00:39:34,554
♪ Looking at your eyes ♪
515
00:39:34,555 --> 00:39:37,474
♪ You're also pretending to be calm ♪
516
00:39:37,475 --> 00:39:38,594
♪ I hear love is sweet ♪
517
00:39:38,595 --> 00:39:39,874
♪ I hear love is bitter ♪
518
00:39:39,875 --> 00:39:42,154
♪ I only hear about that ♪
519
00:39:42,155 --> 00:39:43,394
♪ Now you and I ♪
520
00:39:43,395 --> 00:39:44,674
♪ Run into each other's hearts ♪
521
00:39:44,675 --> 00:39:47,074
♪ Love isn't cooking
there isn't hierarchy ♪
522
00:39:47,075 --> 00:39:49,474
♪ I adore you Feels a little bitter ♪
523
00:39:49,475 --> 00:39:51,914
♪ Luckily it's you
I don't need to look for you ♪
524
00:39:51,915 --> 00:39:54,154
♪ Without hesitation ♪
525
00:39:54,155 --> 00:39:56,714
♪ I'll say loudly
I fall in love with you ♪
526
00:39:56,715 --> 00:39:59,194
♪ I adore you My cooking is sweetness ♪
527
00:39:59,195 --> 00:40:01,434
♪ Luckily it's you You know how I cook ♪
528
00:40:01,435 --> 00:40:03,874
♪ Never doubt This one ♪
529
00:40:03,875 --> 00:40:06,314
♪ Only belongs to you ♪
530
00:40:06,315 --> 00:40:08,714
♪ Sometimes we're too concerned ♪
531
00:40:08,715 --> 00:40:12,194
♪ Sometimes we're too careful ♪
532
00:40:12,195 --> 00:40:15,955
♪ You say You're fearless ♪
533
00:40:19,355 --> 00:40:20,755
♪ I adore you ♪
534
00:40:24,195 --> 00:40:26,035
♪ I adore you ♪
34176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.