All language subtitles for Dating_in_the_Kitchen_episode_24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,420 --> 00:00:27,009 ♪ Looking into your eyes ♪ 2 00:00:27,010 --> 00:00:31,180 ♪ I see myself holding close to you ♪ 3 00:00:32,600 --> 00:00:35,099 ♪ Wherever I go ♪ 4 00:00:35,100 --> 00:00:39,220 ♪ I will never find someone like you ♪ 5 00:00:40,120 --> 00:00:44,149 ♪ So much in love tonight ♪ 6 00:00:44,150 --> 00:00:48,099 ♪ I know that it feels so right ♪ 7 00:00:48,100 --> 00:00:52,299 ♪ So special you and I ♪ 8 00:00:52,300 --> 00:00:56,790 ♪ You make my world go round and round ♪ 9 00:00:57,620 --> 00:00:59,449 ♪ Falling to you ♪ 10 00:00:59,450 --> 00:01:01,349 ♪ I'm falling to you ♪ 11 00:01:01,350 --> 00:01:05,549 ♪ All I ever want is to be with you ♪ 12 00:01:05,550 --> 00:01:07,519 ♪ Love is for you ♪ 13 00:01:07,520 --> 00:01:09,609 ♪ My love is for you ♪ 14 00:01:09,610 --> 00:01:14,009 ♪ You are my everything in my life ♪ 15 00:01:14,010 --> 00:01:17,040 ♪ Falling to you ♪ 16 00:01:21,030 --> 00:01:28,570 ♪ You're the only one ♪ 17 00:01:29,940 --> 00:01:32,259 ♪ My love is for you ♪ 18 00:01:32,260 --> 00:01:37,259 = Dating in the Kitchen = 19 00:01:37,260 --> 00:01:40,220 = Episode 24 = 20 00:01:43,159 --> 00:01:46,718 Zhenghong Group announced to have acquired 44% 21 00:01:46,719 --> 00:01:48,359 of Mingting's share. 22 00:02:05,239 --> 00:02:05,959 Brother, 23 00:02:10,560 --> 00:02:11,520 did you attend the board meeting 24 00:02:13,120 --> 00:02:14,719 because you want to take over Mingting? 25 00:02:20,840 --> 00:02:22,159 Are you still angry? 26 00:02:23,599 --> 00:02:25,158 It's just a woman. 27 00:02:25,159 --> 00:02:26,319 Why do you care so much? 28 00:02:29,520 --> 00:02:31,479 The other day when I sent her to your place, 29 00:02:32,520 --> 00:02:33,960 it'd be very convenient 30 00:02:36,080 --> 00:02:37,560 if I really wanted something to happen. 31 00:03:00,159 --> 00:03:00,960 Brother, 32 00:03:04,800 --> 00:03:05,599 I'm going upstairs first. 33 00:03:34,719 --> 00:03:35,758 Ladies and gentlemen, 34 00:03:35,759 --> 00:03:38,999 according to our latest constitution of stakeholders, Zhenghong Group 35 00:03:39,000 --> 00:03:41,800 owns 44% of the company's shares. 36 00:03:42,599 --> 00:03:47,079 Besides, other shareholders that hold 7% of the company's shares 37 00:03:47,080 --> 00:03:50,478 have also delegated their voting rights to Zhenghong. 38 00:03:50,479 --> 00:03:54,038 As a result, Zhenghong Group now enjoys over 50% 39 00:03:54,039 --> 00:03:56,598 of the shareholders' rights 40 00:03:56,599 --> 00:03:59,000 and thus has become the controlling shareholder of Mingting. 41 00:03:59,599 --> 00:04:03,758 As requested by Zhenghong, we are holding the meeting today. 42 00:04:03,759 --> 00:04:07,159 The purpose of the meeting is to re-elect the board of directors, 43 00:04:08,080 --> 00:04:11,879 nominating Mr. Lu Jin to be the new chairman. 44 00:04:12,560 --> 00:04:15,198 You can find all the materials needed in front of you. 45 00:04:15,199 --> 00:04:16,279 Please have a look. 46 00:04:19,720 --> 00:04:20,600 Wait. 47 00:04:21,879 --> 00:04:23,000 Before that, 48 00:04:24,160 --> 00:04:27,600 I have something here that might interest Mr. Lu. 49 00:04:30,120 --> 00:04:33,719 As required by you, we have sold the rights and interests 50 00:04:33,720 --> 00:04:35,398 of project Taiyue Lingshan to the designated company. 51 00:04:35,399 --> 00:04:37,120 The money will be transferred to our account in a week. 52 00:04:39,279 --> 00:04:42,319 Tell Chenxing to send out the lawyer's letter they prepared. 53 00:04:43,000 --> 00:04:44,160 Yes, Sir. 54 00:04:46,720 --> 00:04:50,179 It has cost you a lot to conspicuously 55 00:04:50,180 --> 00:04:51,838 = Lawyer's Letter = claim Mingting's shares. 56 00:04:51,839 --> 00:04:54,438 Though our previous hidden troubles 57 00:04:54,439 --> 00:04:56,878 have been alleviated thanks to you, 58 00:04:56,879 --> 00:04:58,439 the whole group is still a sinking boat, 59 00:04:59,720 --> 00:05:02,159 as you put it before. 60 00:05:02,160 --> 00:05:05,438 There are fatal dangers and risk hidden in every single link, 61 00:05:05,439 --> 00:05:07,920 which will cost you a great deal to solve. 62 00:05:09,680 --> 00:05:12,160 Let alone that you now need to pay a huge amount of compensation. 63 00:05:12,720 --> 00:05:13,480 My brother, 64 00:05:14,879 --> 00:05:16,879 how much money are you left with? 65 00:05:20,439 --> 00:05:21,439 You can go out first. 66 00:05:22,120 --> 00:05:23,319 I want some privacy with him. 67 00:05:39,879 --> 00:05:41,319 When did you start? 68 00:05:50,920 --> 00:05:56,120 If you are referring to Gu Shengnan and me, we've never started. 69 00:05:57,639 --> 00:06:00,438 From the very beginning, we've been innocent, 70 00:06:00,439 --> 00:06:01,800 and there's been nothing between us. 71 00:06:02,639 --> 00:06:06,000 If you're asking about when did I start to do this, 72 00:06:11,240 --> 00:06:15,720 it was when I, as your brother, first begged you to spare Mingting 73 00:06:17,839 --> 00:06:18,920 but you rejected. 74 00:06:23,920 --> 00:06:24,680 Brother, 75 00:06:28,319 --> 00:06:29,680 you told me not 76 00:06:31,800 --> 00:06:34,240 to be emotional when doing business. 77 00:06:38,120 --> 00:06:39,480 I just want to see 78 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 whether you can 79 00:06:43,720 --> 00:06:45,040 live up to your words. 80 00:06:45,680 --> 00:06:46,800 I failed. 81 00:06:50,040 --> 00:06:51,160 I've been emotional 82 00:06:51,800 --> 00:06:53,000 when I worked. 83 00:06:53,800 --> 00:06:54,920 Maybe it's because I'm getting older. 84 00:06:56,920 --> 00:06:58,240 I just can't help feeling emotional. 85 00:07:15,319 --> 00:07:16,799 You know what? 86 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 Since I was a kid, 87 00:07:18,360 --> 00:07:20,800 I've always seen you as a superhero 88 00:07:21,759 --> 00:07:23,720 because you never lose. 89 00:07:25,439 --> 00:07:26,240 Brother, 90 00:07:27,560 --> 00:07:28,680 should I feel 91 00:07:29,800 --> 00:07:33,240 sorry for you now because you've discarded your principle, 92 00:07:34,560 --> 00:07:36,360 or should I feel happy for you 93 00:07:37,680 --> 00:07:40,438 because you are no longer cold-blooded 94 00:07:40,439 --> 00:07:42,439 and start to act as a human being? 95 00:07:45,360 --> 00:07:47,480 I won't blame you 96 00:07:49,800 --> 00:07:51,079 for anything you've done for your business. 97 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 Just one thing, 98 00:07:56,199 --> 00:07:59,239 you shouldn't have used Gu Shengnan. 99 00:07:59,240 --> 00:08:01,240 Don't you dare mention her. 100 00:08:02,319 --> 00:08:05,560 I use her because she's the woman you love. 101 00:08:07,480 --> 00:08:09,480 It's because she's the woman I love 102 00:08:11,560 --> 00:08:12,800 that you need to pay the price 103 00:08:14,439 --> 00:08:16,439 for using her. 104 00:08:19,879 --> 00:08:20,879 What do you mean? 105 00:08:23,639 --> 00:08:24,439 Have a seat. 106 00:08:38,279 --> 00:08:40,320 When Zhenghong acquired Mingting, 107 00:08:41,200 --> 00:08:42,119 you secretly used Minting as the guarantee 108 00:08:42,120 --> 00:08:44,759 for the project between Taiyue and Chenxing. 109 00:08:45,519 --> 00:08:46,759 Then you deliberately broke the contract 110 00:08:50,080 --> 00:08:51,440 and transferred all the equities 111 00:08:52,399 --> 00:08:55,758 to the firm you started, leaving Mingting alone to face 112 00:08:55,759 --> 00:08:57,999 the huge sum of compensation. 113 00:08:58,000 --> 00:08:59,440 You are waiting to cash the project, 114 00:09:00,759 --> 00:09:03,319 so that when Mingting is in danger again 115 00:09:03,320 --> 00:09:05,440 you can claim the control of Mingting back 116 00:09:07,120 --> 00:09:09,199 the way Zhenghong acquired Mingting. 117 00:09:09,200 --> 00:09:12,519 You acted to be at my disposal, 118 00:09:13,200 --> 00:09:15,559 but you were simply trying to set me up, 119 00:09:16,200 --> 00:09:16,960 weren't you? 120 00:09:18,440 --> 00:09:20,439 You are not patient enough. 121 00:09:20,440 --> 00:09:25,558 You should have waited until you get the money and everything settled 122 00:09:25,559 --> 00:09:27,759 before you show your hands. 123 00:09:29,399 --> 00:09:30,279 Don't forget that 124 00:09:31,639 --> 00:09:34,638 Mingting is also Taiyue's shareholder. 125 00:09:34,639 --> 00:09:36,119 When you sold the project at a low price, 126 00:09:36,120 --> 00:09:39,080 you also damaged other shareholders' interests. 127 00:09:40,279 --> 00:09:43,439 Therefore, the first thing I'll do when I take over Mingting 128 00:09:43,440 --> 00:09:45,038 is to call other shareholders 129 00:09:45,039 --> 00:09:48,119 to freeze all the projects by Taiyue Property, 130 00:09:48,120 --> 00:09:50,399 including external guarantees and businesses. 131 00:09:52,240 --> 00:09:53,720 You won't get the money. 132 00:09:55,080 --> 00:09:55,879 Besides, 133 00:09:56,960 --> 00:09:58,200 you're way too naive. 134 00:09:59,320 --> 00:10:00,679 I've told you before 135 00:10:01,519 --> 00:10:04,240 that business is far more treacherous than you imagine. 136 00:10:05,639 --> 00:10:07,519 Don't you ever trust people easily. 137 00:10:10,159 --> 00:10:10,919 Come in. 138 00:10:32,159 --> 00:10:32,919 Mr. Lu. 139 00:10:53,159 --> 00:10:54,000 Your schoolmate, 140 00:10:55,159 --> 00:10:56,000 Zhang Yimin, 141 00:10:56,639 --> 00:10:58,240 GM of Chenxing Holdings. 142 00:10:59,519 --> 00:11:00,360 You know him well, don't you? 143 00:11:04,120 --> 00:11:06,279 He's but a professional broker. 144 00:11:07,279 --> 00:11:09,399 Doesn't necessarily mean what he says. 145 00:11:10,360 --> 00:11:15,239 I now possess the parent company of Chenxing and I just sign a new 146 00:11:15,240 --> 00:11:16,639 cooperation agreement with them. 147 00:11:18,279 --> 00:11:19,919 The moment I sign, 148 00:11:21,080 --> 00:11:22,279 this lawyer's letter 149 00:11:23,360 --> 00:11:25,320 is no longer valid. 150 00:11:28,200 --> 00:11:31,159 Chenxing will turn its creditor's rights into shares 151 00:11:31,799 --> 00:11:33,799 and thus become Mingting's new shareholder. 152 00:11:34,919 --> 00:11:35,960 We will work together 153 00:11:36,759 --> 00:11:39,519 to decrease your share in Mingting. 154 00:11:40,639 --> 00:11:41,399 My boy, 155 00:11:42,159 --> 00:11:44,240 how are you going to win this game? 156 00:11:50,639 --> 00:11:52,200 When did you start this? 157 00:12:35,039 --> 00:12:38,558 Shengnan, Please help me make up with my brother. 158 00:12:38,559 --> 00:12:41,079 Don't worry. I got it. 159 00:12:41,080 --> 00:12:43,038 There've been misunderstandings between us. 160 00:12:43,039 --> 00:12:44,359 Don't tell him yet. 161 00:12:44,360 --> 00:12:45,278 OK. 162 00:12:45,279 --> 00:12:47,439 Shengnan, I'm in a competition at the car dealer's. 163 00:12:47,440 --> 00:12:48,759 Come and cheer for me. 164 00:12:49,759 --> 00:12:51,759 Come to the shop and I'll teach you how to drive. 165 00:12:52,320 --> 00:12:55,199 Don't think too much about the picture thing. 166 00:12:55,200 --> 00:12:57,719 My brother may have misunderstood our relationship. 167 00:12:57,720 --> 00:13:00,199 Don't worry. I'll explain it to my brother. 168 00:13:00,200 --> 00:13:02,158 Shengnan, why don't you reply me? 169 00:13:02,159 --> 00:13:04,479 I feel so bad after my dad passed away. 170 00:13:04,480 --> 00:13:06,278 I want to chat with someone. 171 00:13:06,279 --> 00:13:08,679 Shengnan, can I go to your place? 172 00:13:09,600 --> 00:13:11,559 Don't leave me 173 00:13:12,559 --> 00:13:13,840 whatever I'm going to do next. 174 00:13:17,039 --> 00:13:19,080 Doesn't matter when I started. 175 00:13:31,039 --> 00:13:31,919 Doesn't matter. 176 00:13:38,440 --> 00:13:39,159 Try this. 177 00:13:50,720 --> 00:13:51,600 Fussy Lu, 178 00:13:53,480 --> 00:13:55,759 you still ignore me despite all the coaxing I've done. 179 00:13:57,039 --> 00:13:57,759 Fine. 180 00:13:59,120 --> 00:14:01,799 Then let's not talk to each other anymore. 181 00:14:04,879 --> 00:14:05,720 What? 182 00:14:08,799 --> 00:14:09,879 Who's that? 183 00:14:13,960 --> 00:14:14,720 Sit here. 184 00:14:27,600 --> 00:14:28,558 Didn't you say you'd not talk to me? 185 00:14:28,559 --> 00:14:29,600 Then why are you here? 186 00:14:49,120 --> 00:14:50,080 Lu Zheng and I… 187 00:14:50,960 --> 00:14:53,798 Don't you… Don't you even mention Lu Zheng to me. 188 00:14:53,799 --> 00:14:57,798 You had a fight with your brother and you vented your anger on me? 189 00:14:57,799 --> 00:14:59,518 Meng Xinjie told me everything. 190 00:14:59,519 --> 00:15:00,798 You should've told me that you were acting. 191 00:15:00,799 --> 00:15:02,360 I can do well in acting, too. 192 00:15:02,919 --> 00:15:03,359 Put it down. 193 00:15:03,360 --> 00:15:03,960 I'll use it as a hammer. 194 00:15:06,600 --> 00:15:07,639 But it's innocent. 195 00:15:11,639 --> 00:15:13,360 I wasn't gonna throw it anyway. 196 00:15:22,279 --> 00:15:23,200 I'm hungry. 197 00:15:26,279 --> 00:15:27,879 Stop being mad at me, will you? 198 00:15:30,919 --> 00:15:32,080 I'm really hungry. 199 00:15:35,679 --> 00:15:37,199 Then cook some noodles yourself. 200 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 I want you to cook them for me. 201 00:15:40,600 --> 00:15:41,878 Don't go too far. 202 00:15:41,879 --> 00:15:43,720 I can go even further. 203 00:16:20,600 --> 00:16:21,480 Son, 204 00:16:22,639 --> 00:16:24,200 come home with me. 205 00:16:26,840 --> 00:16:27,720 Mom, 206 00:16:31,720 --> 00:16:32,960 I've done my best. 207 00:16:36,039 --> 00:16:37,519 But I just failed to keep Mingting. 208 00:16:39,480 --> 00:16:40,600 I know. 209 00:16:41,399 --> 00:16:43,720 I know all about it. And I don't blame you. 210 00:16:45,519 --> 00:16:49,480 I just want you to be with me, safe and sound. 211 00:16:51,879 --> 00:16:53,919 I want nothing more. 212 00:16:55,159 --> 00:16:56,919 Nothing more. 213 00:17:51,279 --> 00:17:52,240 You're pretending to be asleep? 214 00:17:53,240 --> 00:17:54,119 Yeah. 215 00:17:54,799 --> 00:17:56,959 Waken by the obsession in your eyes. 216 00:17:56,960 --> 00:17:58,000 Nonsense. 217 00:18:03,000 --> 00:18:04,118 You're pulling my hair. 218 00:18:04,119 --> 00:18:05,318 Get up. 219 00:18:05,319 --> 00:18:05,839 No. 220 00:18:05,840 --> 00:18:06,799 Get up. 221 00:18:07,799 --> 00:18:09,959 Your hair is such a trouble. 222 00:18:09,960 --> 00:18:11,359 Let me do your hair. Turn around. 223 00:18:11,880 --> 00:18:13,078 Can I trust you on this? 224 00:18:13,079 --> 00:18:13,839 Well… 225 00:18:14,480 --> 00:18:16,598 I can't. But I can learn. 226 00:18:16,599 --> 00:18:17,359 How? 227 00:18:18,039 --> 00:18:18,839 I don't think I can trust you. 228 00:18:18,840 --> 00:18:19,799 You can. 229 00:18:20,519 --> 00:18:21,440 I've got an idea. 230 00:18:27,440 --> 00:18:28,240 Stay still. 231 00:18:35,759 --> 00:18:36,758 Stay still. 232 00:18:36,759 --> 00:18:37,799 Hold it for me. 233 00:18:42,039 --> 00:18:43,239 OK. 234 00:18:43,240 --> 00:18:43,960 Stay still. 235 00:18:51,119 --> 00:18:51,880 Done. 236 00:18:52,519 --> 00:18:53,279 Perfect. 237 00:18:56,759 --> 00:18:57,399 A spoon? 238 00:18:57,400 --> 00:18:58,439 A spoon. 239 00:18:58,440 --> 00:18:59,278 Yours. 240 00:18:59,279 --> 00:19:00,318 Mine? 241 00:19:00,319 --> 00:19:01,039 Yep. 242 00:19:04,920 --> 00:19:06,039 My spoon. 243 00:19:07,599 --> 00:19:10,279 You've been asking me when I fell in love with you, right? 244 00:19:11,000 --> 00:19:12,759 It was the night when I first had dinner 245 00:19:12,760 --> 00:19:14,200 at your grandfather's restaurant. 246 00:19:15,200 --> 00:19:17,199 I had rice noodles with tinfoil clams. 247 00:19:17,200 --> 00:19:18,279 It was impressive. 248 00:19:19,359 --> 00:19:22,039 I couldn't help wondering whom the cook is. 249 00:19:23,680 --> 00:19:25,440 So I went into the kitchen 250 00:19:36,240 --> 00:19:38,279 and saw the view of your back. 251 00:19:38,799 --> 00:19:39,799 You were like… 252 00:19:43,000 --> 00:19:45,479 How did you get this spoon? 253 00:19:45,480 --> 00:19:48,038 You grandfather got in suddenly and you ran away, 254 00:19:48,039 --> 00:19:49,519 leaving the spoon on the floor. 255 00:19:50,359 --> 00:19:52,440 I picked it up and kept it till now. 256 00:19:52,960 --> 00:19:54,079 It's been with me all the time. 257 00:19:56,039 --> 00:19:57,199 All the time? 258 00:19:57,200 --> 00:19:58,039 All the time. 259 00:19:59,920 --> 00:20:04,199 Just as the Prince picked up the shoe that Cinderella had left, 260 00:20:04,200 --> 00:20:05,680 you picked up the spoon 261 00:20:06,799 --> 00:20:08,240 that I had left. 262 00:20:12,519 --> 00:20:13,240 Romantic. 263 00:20:55,355 --> 00:20:56,514 Don't worry. 264 00:20:56,515 --> 00:20:58,234 I'll leave. 265 00:20:58,235 --> 00:20:59,315 Where will you go? 266 00:21:00,155 --> 00:21:00,995 If you leave, 267 00:21:01,755 --> 00:21:03,874 what about the jobs and livelihood 268 00:21:03,875 --> 00:21:04,955 of the thousands of workers at Mingting? 269 00:21:05,955 --> 00:21:06,795 Who should they turn to? 270 00:21:10,435 --> 00:21:12,435 I once said you should be tough and independent. 271 00:21:15,555 --> 00:21:16,635 Now you are. 272 00:21:17,435 --> 00:21:18,955 Mingting is your responsibility now. 273 00:21:25,755 --> 00:21:28,195 I have not been a good brother. 274 00:21:30,075 --> 00:21:31,075 I apologize to you. 275 00:21:34,315 --> 00:21:35,515 Please give me another chance. 276 00:21:42,035 --> 00:21:43,194 Right, Zheng. 277 00:21:43,195 --> 00:21:44,755 I've bought two remote control planes. 278 00:21:45,555 --> 00:21:46,795 Let's try them out someday. 279 00:22:00,635 --> 00:22:01,395 Brother. 280 00:22:19,115 --> 00:22:19,995 Mrs. Lu, 281 00:22:20,515 --> 00:22:22,955 what do you want me for today? 282 00:22:25,195 --> 00:22:27,915 I've booked a flight to Switzerland tomorrow. 283 00:22:28,915 --> 00:22:30,995 I want Lu Jin to go with me. 284 00:22:31,915 --> 00:22:34,875 And we are not coming back to Suhai anymore. 285 00:22:40,955 --> 00:22:41,675 Well… 286 00:22:43,475 --> 00:22:45,275 Does Lu Jin agree? 287 00:22:47,195 --> 00:22:48,715 That I don't know. 288 00:22:49,835 --> 00:22:50,675 Miss Gu, 289 00:22:51,395 --> 00:22:56,995 who do you think Lu Jin will choose, you or me? 290 00:23:00,715 --> 00:23:05,954 If he chooses you, that means he will have to 291 00:23:05,955 --> 00:23:08,434 abandon his biological mother who brought him up. 292 00:23:08,435 --> 00:23:11,115 And he'll end up in guilt. 293 00:23:12,115 --> 00:23:13,915 But if he chooses me, 294 00:23:14,915 --> 00:23:17,915 he'll blame me for ruining his love, 295 00:23:18,675 --> 00:23:20,515 and will end up in regret. 296 00:23:23,955 --> 00:23:25,355 I have an early flight tomorrow. 297 00:23:25,955 --> 00:23:27,555 I need to go pack things up. 298 00:23:28,555 --> 00:23:29,355 So 299 00:23:30,395 --> 00:23:31,595 Let's end our conversation. 300 00:23:33,355 --> 00:23:34,195 Mrs. Lu, 301 00:23:39,595 --> 00:23:42,675 if you do want to force Lu Jin to make a choice, 302 00:23:46,315 --> 00:23:47,195 then 303 00:23:55,395 --> 00:23:56,235 I'll quit. 304 00:24:06,595 --> 00:24:07,475 Miss Gu, 305 00:24:08,075 --> 00:24:09,915 you just give up on my son like that? 306 00:24:12,035 --> 00:24:14,114 I thought you were deeply in love with him. 307 00:24:14,115 --> 00:24:15,195 I don't quit 308 00:24:15,995 --> 00:24:18,475 because I don't love him 309 00:24:19,995 --> 00:24:21,395 or I am frightened. 310 00:24:22,515 --> 00:24:23,515 I quit 311 00:24:25,035 --> 00:24:27,475 exactly because I love him very much. 312 00:24:28,195 --> 00:24:31,235 I don't want him to lose a loving mother because of me. 313 00:24:32,635 --> 00:24:34,435 No one in the world 314 00:24:35,315 --> 00:24:37,515 will feel truly happy 315 00:24:38,555 --> 00:24:40,115 if they lose their mother's support and blessings. 316 00:24:43,195 --> 00:24:45,435 I just want him to be happy. 317 00:24:47,875 --> 00:24:48,795 That's all I want. 318 00:24:51,395 --> 00:24:52,195 Mrs. Lu, 319 00:24:54,715 --> 00:24:56,955 Some day in the future, 320 00:24:58,715 --> 00:24:59,595 you will 321 00:25:01,475 --> 00:25:03,435 be with your proud son 322 00:25:05,955 --> 00:25:07,515 in the far-off country of Switzerland, 323 00:25:08,115 --> 00:25:10,035 staying in a luxurious villa, 324 00:25:11,075 --> 00:25:12,875 by the warm fire, 325 00:25:13,435 --> 00:25:15,115 or by the fancy table 326 00:25:15,675 --> 00:25:18,154 having premium food. 327 00:25:18,155 --> 00:25:22,554 Lu Jin will be sweet enough to serve you food, talking about 328 00:25:22,555 --> 00:25:27,195 the restaurant he recently acquires or the profit he recently makes. 329 00:25:28,355 --> 00:25:33,035 Then, please remember my sacrifice for 330 00:25:34,515 --> 00:25:36,195 the happiness you feel at that moment. 331 00:25:37,235 --> 00:25:39,795 Your happiness comes from 332 00:25:40,675 --> 00:25:41,675 a humble, 333 00:25:42,355 --> 00:25:46,635 poor and insignificant cook, who will guard her kitchen 334 00:25:48,635 --> 00:25:49,675 for the rest of her life. 335 00:26:00,235 --> 00:26:01,595 Will you keep your promise? 336 00:26:05,035 --> 00:26:05,995 I will. 337 00:26:30,795 --> 00:26:31,635 Mrs. Lu. 338 00:26:32,755 --> 00:26:33,875 I wish you happy. 339 00:27:12,155 --> 00:27:15,155 = Fussy Lu = 340 00:27:45,955 --> 00:27:46,875 Mom, where's Shengnan? 341 00:27:48,515 --> 00:27:49,755 Isn't she with you? 342 00:27:50,875 --> 00:27:52,715 Why doesn't she pick up my phone? 343 00:27:59,795 --> 00:28:01,275 Did you say something bad to her? 344 00:28:08,635 --> 00:28:10,755 Why do you hate her so much? 345 00:28:11,875 --> 00:28:13,875 I've never said that I hate her. 346 00:28:14,435 --> 00:28:15,515 On the contrary, 347 00:28:16,395 --> 00:28:19,515 I find this girl quite lovely. 348 00:28:20,595 --> 00:28:21,635 It's a test again. 349 00:28:25,195 --> 00:28:26,035 What's the conclusion? 350 00:28:26,835 --> 00:28:27,755 What's the conclusion? 351 00:28:30,595 --> 00:28:31,995 The conclusion is, I'm satisfied. 352 00:28:34,675 --> 00:28:36,915 You have a good taste in woman, 353 00:28:37,755 --> 00:28:38,675 my son. 354 00:28:43,075 --> 00:28:44,595 Mom, you owe me big. 355 00:28:48,275 --> 00:28:49,035 Wait. 356 00:28:49,995 --> 00:28:52,195 Tell Gu Shengnan to come by for dinner tonight. 357 00:28:53,555 --> 00:28:56,275 And also tell her that my happiness 358 00:28:56,835 --> 00:28:58,035 doesn't need her sacrifice. 359 00:30:07,155 --> 00:30:08,195 Why are you here? 360 00:30:17,915 --> 00:30:19,435 Sometimes I can't help doubting 361 00:30:20,875 --> 00:30:22,195 whether you love me or not. 362 00:30:23,595 --> 00:30:24,955 Of course I love you. 363 00:30:25,755 --> 00:30:27,755 Then why did you give up on me just like that? 364 00:30:36,315 --> 00:30:37,754 Your mom told you everything? 365 00:30:37,755 --> 00:30:38,515 Yes. 366 00:30:39,675 --> 00:30:41,115 And she also asked me to tell you 367 00:30:42,915 --> 00:30:44,274 that she's happy. 368 00:30:44,275 --> 00:30:45,435 That she doesn't need your sacrifice. 369 00:30:47,675 --> 00:30:49,675 I don't want to put you into a dilemma, 370 00:30:50,395 --> 00:30:51,435 because I know 371 00:30:53,675 --> 00:30:55,675 that your mom is very important to you. 372 00:30:58,235 --> 00:31:00,675 But you are very important to me, too 373 00:31:02,715 --> 00:31:03,955 She wants me to tell you 374 00:31:04,515 --> 00:31:05,915 that she thinks highly of you 375 00:31:07,395 --> 00:31:09,595 that her son has a good taste in woman. 376 00:31:11,195 --> 00:31:14,195 That's why she invites you to my home for dinner tonight. 377 00:31:26,915 --> 00:31:27,715 She… 378 00:31:29,355 --> 00:31:30,475 She finally approves of me? 379 00:31:39,235 --> 00:31:40,715 I'm putting away the luggage. 380 00:31:42,795 --> 00:31:43,595 Don't bother. 381 00:31:44,115 --> 00:31:45,155 Bring it along with you to my place. 382 00:32:19,835 --> 00:32:20,714 Mom. 383 00:32:20,715 --> 00:32:21,515 Mrs. Lu. 384 00:32:22,075 --> 00:32:22,995 You're back. 385 00:32:25,795 --> 00:32:27,795 Bring Shengnan's luggage up to your room. 386 00:32:31,675 --> 00:32:32,515 I'm on it. 387 00:32:42,795 --> 00:32:43,635 The house maid 388 00:32:44,315 --> 00:32:45,395 is on leave today. 389 00:32:46,435 --> 00:32:47,714 So the dishes tonight… 390 00:32:47,715 --> 00:32:48,874 I get it. 391 00:32:48,875 --> 00:32:50,435 Leave it to me. I can cook everything. 392 00:32:51,075 --> 00:32:52,355 That's not what I mean. 393 00:32:53,715 --> 00:32:55,515 I haven't cooked for years. 394 00:32:56,555 --> 00:32:58,675 So I'm going to prepare some dishes for you. 395 00:33:04,835 --> 00:33:05,554 There you go. 396 00:33:05,555 --> 00:33:06,355 Thanks, Mom. 397 00:33:30,075 --> 00:33:32,914 ♪ Seeing you walking up to me ♪ 398 00:33:32,915 --> 00:33:35,794 ♪ You just made me wanna smile ♪ 399 00:33:35,795 --> 00:33:39,795 ♪ Only for you You're the only one My love ♪ 400 00:33:40,835 --> 00:33:43,114 ♪ I can give you all my love ♪ 401 00:33:43,115 --> 00:33:45,395 ♪ I'll show you everything ♪ 402 00:33:46,155 --> 00:33:48,834 ♪ Beautiful lady I'm dreaming ♪ 403 00:33:48,835 --> 00:33:51,074 ♪ Every night and day ♪ 404 00:33:51,075 --> 00:33:54,154 ♪ Tell me that you love me Say you do I love you ♪ 405 00:33:54,155 --> 00:33:57,034 ♪ Trust me baby this is real This is real ♪ 406 00:33:57,035 --> 00:34:00,915 ♪ You have no clue how much I love you ♪ 407 00:34:01,835 --> 00:34:07,314 ♪ I fall in love in love in love with you ♪ 408 00:34:07,315 --> 00:34:12,714 ♪ I fall in love in love in love with you ♪ 409 00:34:12,715 --> 00:34:15,554 ♪ Baby you are the only one I love ♪ 410 00:34:15,555 --> 00:34:18,994 ♪ You're the only one I wanna love Baby ♪ 411 00:34:18,995 --> 00:34:20,075 Look, how's that? 412 00:34:20,875 --> 00:34:23,114 Nice. As long as it's from you. 413 00:34:23,115 --> 00:34:23,755 Fine. 414 00:34:25,915 --> 00:34:27,314 Everybody! 415 00:34:27,315 --> 00:34:29,074 - Hello. - Hello. 416 00:34:29,075 --> 00:34:30,834 You arrive early. 417 00:34:30,835 --> 00:34:32,114 We've come to show off. 418 00:34:32,115 --> 00:34:32,595 = Marriage Certificate = 419 00:34:33,875 --> 00:34:35,074 My woman. 420 00:34:35,075 --> 00:34:35,715 Come here. 421 00:34:38,275 --> 00:34:40,754 Thank you for your help, Mr. Lu, for your generous financial help. 422 00:34:40,755 --> 00:34:41,914 So you don't need to prepare a wedding gift for us. 423 00:34:41,915 --> 00:34:42,634 My pleasure. 424 00:34:42,635 --> 00:34:43,355 But you need to. 425 00:34:44,715 --> 00:34:45,594 I… 426 00:34:45,595 --> 00:34:46,594 Of course I will. 427 00:34:46,595 --> 00:34:48,235 My gift will be even more precious than his. 428 00:34:49,795 --> 00:34:50,714 I hear that. 429 00:34:50,715 --> 00:34:51,195 Fine. 430 00:34:51,196 --> 00:34:52,235 What a piece of good news! 431 00:34:53,235 --> 00:34:54,355 Nice! 432 00:34:55,355 --> 00:34:56,674 Hi, there. Congratulations. 433 00:34:56,675 --> 00:34:57,594 Ms. Li. Ms. Li. 434 00:34:57,595 --> 00:34:59,714 Thank you for your gift. 435 00:34:59,715 --> 00:35:00,794 Congratulations on the opening! 436 00:35:00,795 --> 00:35:01,715 Congratulations on the opening! 437 00:35:05,315 --> 00:35:07,354 Ms. Li asks me to come to help her out. 438 00:35:07,355 --> 00:35:08,714 I, I get it. 439 00:35:08,715 --> 00:35:12,275 It's pure work. 440 00:35:15,635 --> 00:35:17,075 Hi, everyone. 441 00:35:18,195 --> 00:35:22,114 I'd like to present to you my wife, - Liao Zenan. - Liao Zenan. 442 00:35:22,115 --> 00:35:23,114 Aunt. 443 00:35:23,115 --> 00:35:24,075 Hello. 444 00:35:25,515 --> 00:35:26,794 Mr. Lu. 445 00:35:26,795 --> 00:35:28,074 Come and say hi. 446 00:35:28,075 --> 00:35:28,795 Say hi. 447 00:35:30,075 --> 00:35:31,035 Hurry up. 448 00:35:31,995 --> 00:35:33,074 Aunt. 449 00:35:33,075 --> 00:35:35,235 Hello, Aunt. 450 00:35:36,275 --> 00:35:37,874 Is everybody here? Who are we waiting for? 451 00:35:37,875 --> 00:35:38,754 Lu Zheng. 452 00:35:38,755 --> 00:35:41,075 He said he was working overtime. Maybe he's on his way now. 453 00:35:42,715 --> 00:35:44,035 Don't say sorry. 454 00:35:46,195 --> 00:35:47,795 I hate it when people say sorry to me. 455 00:35:48,755 --> 00:35:51,755 I even need to pretend to be tolerant when you say sorry. 456 00:35:52,355 --> 00:35:53,315 What for? 457 00:35:54,395 --> 00:35:56,035 For making you feel better? 458 00:35:57,555 --> 00:35:58,475 I just can't. 459 00:35:59,675 --> 00:36:01,594 = Congratulations by Lu Jin = 460 00:36:01,595 --> 00:36:03,314 Please unveil the placard. 461 00:36:03,315 --> 00:36:08,274 Gu's Kitchen, invested by everyone here, is now open! 462 00:36:08,275 --> 00:36:08,795 = Gu's Kitchen = Congratulations! 463 00:36:08,796 --> 00:36:10,995 - Confetti! There you go. - Confetti! 464 00:36:18,955 --> 00:36:20,355 Picture! Let's take a picture together. 465 00:36:23,715 --> 00:36:25,074 What? We are having a busy day. 466 00:36:25,075 --> 00:36:26,274 I've got a lot of things to do. 467 00:36:26,275 --> 00:36:27,275 - I just need three minutes. - But then… 468 00:36:27,835 --> 00:36:28,595 3 minutes. 469 00:36:29,995 --> 00:36:30,755 OK. 470 00:36:48,075 --> 00:36:50,234 I'm your fiancée now. 471 00:36:50,235 --> 00:36:51,394 The history… 472 00:36:51,395 --> 00:36:53,395 I will deny all the history. 473 00:37:20,395 --> 00:37:21,195 Marry me. 474 00:37:42,395 --> 00:37:43,674 ♪ The first meeting feels sour ♪ 475 00:37:43,675 --> 00:37:44,754 = Dating in the Kitchen= ♪ The first meeting feels sour ♪ 476 00:37:44,755 --> 00:37:47,154 = Dating in the Kitchen= ♪ But my heart is sweet when closing my eyes ♪ 477 00:37:47,155 --> 00:37:49,434 ♪ I don't doubt I'm sure ♪ 478 00:37:49,435 --> 00:37:52,394 ♪ Seriously I adore you ♪ 479 00:37:52,395 --> 00:37:54,275 ♪ Right at this moment ♪ 480 00:37:54,835 --> 00:37:57,314 ♪ I have cream at the corner of my mouth ♪ 481 00:37:57,315 --> 00:37:59,115 ♪ You stare at me dully ♪ 482 00:37:59,635 --> 00:38:01,554 ♪ With confusion in your eyes ♪ 483 00:38:01,555 --> 00:38:03,394 ♪ Warning Warning Warning ♪ 484 00:38:03,395 --> 00:38:06,194 ♪ Gentleness makes me flush ♪ 485 00:38:06,195 --> 00:38:08,114 ♪ Passing you the tissue ♪ 486 00:38:08,115 --> 00:38:11,114 ♪ I'm too shy to look at you ♪ 487 00:38:11,115 --> 00:38:12,275 ♪ No ♪ 488 00:38:15,755 --> 00:38:17,035 ♪ No ♪ 489 00:38:20,675 --> 00:38:22,114 ♪ Love in fairy tales ♪ 490 00:38:22,115 --> 00:38:22,994 ♪ Finally comes to me ♪ 491 00:38:22,995 --> 00:38:24,875 ♪ The prince promises to listen to me ♪ 492 00:38:25,435 --> 00:38:26,634 ♪ I take a bite of the apple ♪ 493 00:38:26,635 --> 00:38:27,874 ♪ Sweetly I say ♪ 494 00:38:27,875 --> 00:38:30,274 ♪ I don't want a prince but a hot pot ♪ 495 00:38:30,275 --> 00:38:32,714 ♪ When we meet again Feels a little bitter ♪ 496 00:38:32,715 --> 00:38:35,114 ♪ Luckily it's you I don't need to look for you ♪ 497 00:38:35,115 --> 00:38:37,274 ♪ Without hesitation ♪ 498 00:38:37,275 --> 00:38:39,914 ♪ I'll say loudly I fall in love with you ♪ 499 00:38:39,915 --> 00:38:42,394 ♪ Luckily it's you ♪ 500 00:38:42,395 --> 00:38:44,794 ♪ You know how I cook ♪ 501 00:38:44,795 --> 00:38:47,034 ♪ Never doubt This one ♪ 502 00:38:47,035 --> 00:38:49,554 ♪ Only belongs to you ♪ 503 00:38:49,555 --> 00:38:51,874 ♪ Lovesickness is like red wine ♪ 504 00:38:51,875 --> 00:38:55,434 ♪ Shaking the glass speeds up the chemical reaction ♪ 505 00:38:55,435 --> 00:38:59,595 ♪ You say you're fearless ♪ 506 00:39:02,635 --> 00:39:04,115 ♪ I adore you ♪ 507 00:39:07,115 --> 00:39:09,155 ♪ I adore you ♪ 508 00:39:18,755 --> 00:39:20,715 ♪ Gosh what do I do ♪ 509 00:39:21,235 --> 00:39:23,674 ♪ I hide in your overcoat ♪ 510 00:39:23,675 --> 00:39:25,435 ♪ Learn my face against your chest ♪ 511 00:39:26,075 --> 00:39:27,954 ♪ Your heart beats fast ♪ 512 00:39:27,955 --> 00:39:29,714 ♪ Warning Warning Warning ♪ 513 00:39:29,715 --> 00:39:32,714 ♪ No longer want to control my feelings ♪ 514 00:39:32,715 --> 00:39:34,554 ♪ Looking at your eyes ♪ 515 00:39:34,555 --> 00:39:37,474 ♪ You're also pretending to be calm ♪ 516 00:39:37,475 --> 00:39:38,594 ♪ I hear love is sweet ♪ 517 00:39:38,595 --> 00:39:39,874 ♪ I hear love is bitter ♪ 518 00:39:39,875 --> 00:39:42,154 ♪ I only hear about that ♪ 519 00:39:42,155 --> 00:39:43,394 ♪ Now you and I ♪ 520 00:39:43,395 --> 00:39:44,674 ♪ Run into each other's hearts ♪ 521 00:39:44,675 --> 00:39:47,074 ♪ Love isn't cooking there isn't hierarchy ♪ 522 00:39:47,075 --> 00:39:49,474 ♪ I adore you Feels a little bitter ♪ 523 00:39:49,475 --> 00:39:51,914 ♪ Luckily it's you I don't need to look for you ♪ 524 00:39:51,915 --> 00:39:54,154 ♪ Without hesitation ♪ 525 00:39:54,155 --> 00:39:56,714 ♪ I'll say loudly I fall in love with you ♪ 526 00:39:56,715 --> 00:39:59,194 ♪ I adore you My cooking is sweetness ♪ 527 00:39:59,195 --> 00:40:01,434 ♪ Luckily it's you You know how I cook ♪ 528 00:40:01,435 --> 00:40:03,874 ♪ Never doubt This one ♪ 529 00:40:03,875 --> 00:40:06,314 ♪ Only belongs to you ♪ 530 00:40:06,315 --> 00:40:08,714 ♪ Sometimes we're too concerned ♪ 531 00:40:08,715 --> 00:40:12,194 ♪ Sometimes we're too careful ♪ 532 00:40:12,195 --> 00:40:15,955 ♪ You say You're fearless ♪ 533 00:40:19,355 --> 00:40:20,755 ♪ I adore you ♪ 534 00:40:24,195 --> 00:40:26,035 ♪ I adore you ♪ 34176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.