All language subtitles for Copa.71.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,839 --> 00:00:39,273 Do you know what we're here 2 00:00:39,406 --> 00:00:40,842 to talk about today, Brandi? 3 00:00:40,975 --> 00:00:42,242 Women's soccer. 4 00:00:43,110 --> 00:00:44,444 Well, specifically about 5 00:00:44,579 --> 00:00:46,614 the first Women's World Cup, which was when? 6 00:00:46,748 --> 00:00:47,949 1991. 7 00:00:48,081 --> 00:00:49,717 And you were there, right? 8 00:00:49,851 --> 00:00:51,986 Representing the U.S.A.? 9 00:00:52,119 --> 00:00:54,589 I've actually got something I'd quite like you to watch. 10 00:00:54,722 --> 00:00:55,657 Okay. 11 00:01:02,797 --> 00:01:04,231 That's a massive stadium. 12 00:01:05,198 --> 00:01:07,301 It's a men's football match? 13 00:01:09,771 --> 00:01:10,972 It's women's football. 14 00:01:11,104 --> 00:01:12,607 What? 15 00:01:15,442 --> 00:01:17,979 Okay, this is women's football. 16 00:01:18,111 --> 00:01:19,013 What year was this? 17 00:01:19,146 --> 00:01:20,615 1971. 18 00:01:21,481 --> 00:01:23,183 This is unbelievable. 19 00:01:28,422 --> 00:01:30,525 ¡Goal! 20 00:01:33,126 --> 00:01:35,262 Why didn't I know about this? 21 00:01:37,065 --> 00:01:40,535 It makes me very happy and... 22 00:01:40,668 --> 00:01:42,570 quite infuriated, to be honest with you. 23 00:01:43,938 --> 00:01:45,105 I mean... 24 00:01:46,206 --> 00:01:48,676 I-I'm almost at a loss for words. 25 00:02:01,421 --> 00:02:03,091 Once in a while, 26 00:02:03,223 --> 00:02:04,491 you come across a story 27 00:02:04,626 --> 00:02:07,361 that has to be seen to be believed. 28 00:02:09,296 --> 00:02:12,533 Mexico City, 1971. 29 00:02:13,400 --> 00:02:14,802 A global tournament 30 00:02:14,936 --> 00:02:17,270 of unprecedented scale is about to begin. 31 00:02:19,406 --> 00:02:21,709 But despite the record-breaking crowds, 32 00:02:21,843 --> 00:02:24,244 you'll find no mention of this event 33 00:02:24,378 --> 00:02:26,380 in any official history. 34 00:02:26,514 --> 00:02:28,850 And the film footage has been hidden 35 00:02:28,983 --> 00:02:31,251 for over 50 years. 36 00:02:32,120 --> 00:02:33,621 Why? 37 00:02:33,755 --> 00:02:35,623 Because all the players on the pitch... 38 00:02:36,824 --> 00:02:37,792 are women. 39 00:03:53,534 --> 00:03:55,268 Tears rolled down me cheeks, 40 00:03:55,402 --> 00:03:56,838 and I remember thinking, 41 00:03:56,971 --> 00:03:59,473 "I'm never gonna see anything like this again." 42 00:04:11,519 --> 00:04:14,021 ¡Goal! 43 00:04:23,998 --> 00:04:26,433 ¡Goal! 44 00:04:26,567 --> 00:04:28,936 We didn't even speak about it 45 00:04:29,070 --> 00:04:31,205 'til nearly 50 years later. 46 00:04:48,756 --> 00:04:50,423 When I was about five or six, 47 00:04:50,558 --> 00:04:53,561 my dad took me down to Newcastle. 48 00:04:59,133 --> 00:05:01,102 It was freezing cold. 49 00:05:01,235 --> 00:05:04,839 And the snow, it was comin' up to the top of me Wellys. 50 00:05:05,740 --> 00:05:07,141 And we got the park, 51 00:05:07,275 --> 00:05:08,776 and it was a Saturday. 52 00:05:08,910 --> 00:05:12,246 All of a sudden, I heard this massive roar. 53 00:05:15,415 --> 00:05:17,350 And it sank the life out of me. 54 00:05:18,219 --> 00:05:19,419 "What was that? 55 00:05:19,554 --> 00:05:21,556 What was that? What was that noise?" 56 00:05:24,192 --> 00:05:26,326 My dad said, "They're playing football." 57 00:05:32,900 --> 00:05:33,768 It was euphoric. 58 00:05:37,171 --> 00:05:40,842 And I thought, "One day, that's what I want to do." 59 00:05:44,278 --> 00:05:45,646 But all through school, 60 00:05:45,780 --> 00:05:49,517 and we were never allowed to play football, ever. 61 00:05:49,650 --> 00:05:51,719 Netball... 62 00:05:51,853 --> 00:05:53,420 hockey... 63 00:05:53,588 --> 00:05:55,890 anything but football. 64 00:07:20,942 --> 00:07:21,876 Allez. 65 00:08:37,718 --> 00:08:38,986 To understand the reasons 66 00:08:39,120 --> 00:08:41,122 for the resistance to women's football, 67 00:08:41,255 --> 00:08:43,958 one has to go back to the 19th century. 68 00:08:48,629 --> 00:08:49,964 Right from the beginning, 69 00:08:50,097 --> 00:08:54,368 there's a real energy for women's football. 70 00:08:54,503 --> 00:08:57,204 And, in England, by 1917, 71 00:08:57,338 --> 00:09:00,641 you have perhaps 100 clubs. 72 00:09:00,775 --> 00:09:03,344 And the numbers are building and building. 73 00:09:06,981 --> 00:09:08,382 But then many doctors 74 00:09:08,517 --> 00:09:11,986 start publishing articles in very reputable journals 75 00:09:12,119 --> 00:09:14,722 saying football is dangerous for women. 76 00:09:14,855 --> 00:09:16,957 "This is bad for women's health 77 00:09:17,091 --> 00:09:19,660 and their wombs and their ovaries." 78 00:09:20,728 --> 00:09:22,430 And so, in 1921, 79 00:09:22,563 --> 00:09:24,365 the English Football Association 80 00:09:24,498 --> 00:09:25,900 says to all of its members, 81 00:09:26,033 --> 00:09:29,504 "If you allow women to use your facilities, 82 00:09:29,637 --> 00:09:31,872 "you will be banned and excluded 83 00:09:32,006 --> 00:09:33,607 from the Football Association." 84 00:09:37,111 --> 00:09:41,282 Immediately, a lot of European football associations follow, 85 00:09:41,415 --> 00:09:44,285 and in Italy and Brazil, 86 00:09:44,418 --> 00:09:48,155 it becomes a criminal offense for women to play football. 87 00:09:51,792 --> 00:09:53,861 Women's football carried on being played, 88 00:09:53,994 --> 00:09:56,597 but it's being forced to the margins. 89 00:09:56,730 --> 00:09:58,567 It's almost invisible. 90 00:10:02,937 --> 00:10:04,506 The first thing that hits you 91 00:10:04,638 --> 00:10:07,875 about an operational fighter station is the noise. 92 00:10:08,008 --> 00:10:09,443 When I left school, 93 00:10:09,578 --> 00:10:11,513 you were expected to get married, 94 00:10:11,645 --> 00:10:13,180 settle down, have kids, 95 00:10:13,314 --> 00:10:14,415 and cook. 96 00:10:14,549 --> 00:10:16,217 That's about it. 97 00:10:17,084 --> 00:10:18,587 I didn't want to do that, 98 00:10:18,752 --> 00:10:20,788 so I joined the Air Force. 99 00:10:21,889 --> 00:10:24,125 I thought, "I bet if I join the Air Force, 100 00:10:24,258 --> 00:10:26,260 I'll be able to play football there." 101 00:10:29,029 --> 00:10:32,933 At lunchtime, I used to play five-a-side with the lads. 102 00:10:34,902 --> 00:10:38,272 This one day, I saw a load of girls starting to play 103 00:10:38,405 --> 00:10:40,908 in the next five-a-side. 104 00:10:42,843 --> 00:10:44,078 I was looking and looking. 105 00:10:44,211 --> 00:10:45,646 I thought, "They're playing football." 106 00:10:46,615 --> 00:10:47,815 And I was gob-smacked, 107 00:10:47,948 --> 00:10:49,750 'cause I had not seen this before. 108 00:10:50,985 --> 00:10:52,853 On a field, girls playing. 109 00:10:55,590 --> 00:10:57,258 Here it is. 110 00:10:57,391 --> 00:10:58,527 There they are. 111 00:10:58,659 --> 00:11:00,961 Where have you been all me life? 112 00:11:01,095 --> 00:11:02,196 Yeah. 113 00:11:02,329 --> 00:11:04,698 Yeah, it was definitely a case of that. 114 00:11:04,832 --> 00:11:07,168 Welcome to the Memorial Park, Coventry, 115 00:11:07,301 --> 00:11:09,003 where a local derby is in progress. 116 00:11:11,540 --> 00:11:13,407 This is ladies' football. 117 00:11:16,243 --> 00:11:18,979 Who wouldn't be happy going through the sixties? 118 00:11:19,113 --> 00:11:21,749 It was a revolution. 119 00:11:39,166 --> 00:11:41,702 Congratulations, Trudy. 120 00:11:41,835 --> 00:11:43,304 What's a nice girl like you doing 121 00:11:43,437 --> 00:11:44,606 playing football, though? 122 00:11:44,738 --> 00:11:45,906 What's wrong with playing football? 123 00:11:46,040 --> 00:11:47,474 Well, it's a man's game, isn't it? 124 00:11:47,609 --> 00:11:49,109 No. Sport's for everybody. 125 00:11:50,811 --> 00:11:52,179 Why are you so mad keen on football? 126 00:11:52,313 --> 00:11:54,181 Why don't you play hockey or something like that? 127 00:11:54,315 --> 00:11:55,584 Well, it's always been football 128 00:11:55,716 --> 00:11:57,151 since I was about three. 129 00:11:57,284 --> 00:12:00,821 Up and down the country, ladies in proper football gear 130 00:12:00,955 --> 00:12:02,657 all playing different teams. 131 00:12:04,225 --> 00:12:05,426 This match was played soon after 132 00:12:05,560 --> 00:12:07,361 the Football Association had been nagged 133 00:12:07,494 --> 00:12:09,930 into allowing women's teams to play on affiliated grounds. 134 00:12:10,064 --> 00:12:12,967 Just the most amazing time. 135 00:12:54,408 --> 00:12:58,747 I think our society, was a very big step 136 00:12:58,879 --> 00:13:00,781 - Mm-hmm. - to be accepted. 137 00:13:03,484 --> 00:13:06,920 I can knit, and I can use a chain saw. 138 00:13:08,188 --> 00:13:11,158 But, you know, I don't want to be put in a box. 139 00:13:12,993 --> 00:13:14,696 We didn't play football 140 00:13:14,828 --> 00:13:18,465 because we want to attack the men. 141 00:13:18,600 --> 00:13:21,902 I played football because I like to play football. 142 00:15:08,643 --> 00:15:11,445 You must have the mickey taken out of you quite a lot. 143 00:15:11,579 --> 00:15:13,313 Do you get accused of being a tomboy 144 00:15:13,447 --> 00:15:14,849 - or something like that? - Yes. 145 00:15:14,982 --> 00:15:15,949 What's your reaction to that? 146 00:15:16,083 --> 00:15:17,418 I don't care. 147 00:15:17,552 --> 00:15:20,588 In England, there was no newspaper coverage, 148 00:15:20,722 --> 00:15:25,359 apart from people making horrible comments. 149 00:15:25,492 --> 00:15:27,161 They weren't particularly interested 150 00:15:27,294 --> 00:15:29,263 or in favor of women playing football. 151 00:15:30,364 --> 00:15:32,466 Barriers seemed to be people in authority 152 00:15:32,600 --> 00:15:34,268 and not necessarily "people" in authority, 153 00:15:34,401 --> 00:15:36,738 now, to be clear about it. It was men in authority. 154 00:15:36,871 --> 00:15:39,908 I had decided that, uh, if I am re-elected, 155 00:15:40,040 --> 00:15:44,612 that I'd propose a president to act, say, for four years. 156 00:15:47,882 --> 00:15:49,283 In the late 1960s, 157 00:15:49,416 --> 00:15:52,386 all the people who run football, they're all men. 158 00:15:52,520 --> 00:15:56,457 And FIFA, the governing body of global football, 159 00:15:56,591 --> 00:15:58,593 has a fundamentally and profoundly 160 00:15:58,726 --> 00:16:01,395 conservative outlook on the world. 161 00:16:03,698 --> 00:16:06,467 They think that basically women's football 162 00:16:06,601 --> 00:16:11,539 is a disreputable, immoral, immodest activity. 163 00:16:11,673 --> 00:16:15,910 They still come to the idea of football 164 00:16:16,043 --> 00:16:19,379 as an exclusively masculine space 165 00:16:19,514 --> 00:16:22,082 for celebrating masculine virtues. 166 00:16:34,662 --> 00:16:35,897 In 1970, 167 00:16:36,029 --> 00:16:38,465 Mexico hosted the men's World Cup. 168 00:16:40,367 --> 00:16:43,805 And it was just magnetic. 169 00:16:47,942 --> 00:16:51,813 The Estadio Azteca was an architectural marvel. 170 00:16:51,946 --> 00:16:56,083 It was the first World Cup that was transmitted in color. 171 00:16:57,150 --> 00:16:59,219 And Pelé! 172 00:16:59,353 --> 00:17:02,055 Well, it had to be Pelé. 173 00:17:03,323 --> 00:17:06,561 We see the final in the men's World Cup 174 00:17:06,694 --> 00:17:08,696 was very impressive. 175 00:17:08,830 --> 00:17:12,466 A very special dream to go on the same ground. 176 00:17:12,600 --> 00:17:15,102 Yeah. You know, we all have crazy dreams, 177 00:17:15,235 --> 00:17:17,271 but, uh, not all come true. 178 00:17:17,404 --> 00:17:18,740 Not... 179 00:17:18,873 --> 00:17:21,943 Carlos Alberto's coming up on his right! 180 00:17:22,075 --> 00:17:23,978 Oh, magnificent! 181 00:17:24,111 --> 00:17:25,613 Magnificent! 182 00:17:25,747 --> 00:17:28,148 When you organize an event like the World Cup, 183 00:17:28,282 --> 00:17:32,987 that meant that the eyes of the world were on you. 184 00:17:36,356 --> 00:17:40,294 So businessmen who want to keep making money 185 00:17:40,427 --> 00:17:44,364 said, given the infrastructure already there, 186 00:17:44,498 --> 00:17:46,433 "Why don't we try something else?" 187 00:17:47,635 --> 00:17:50,370 "Why don't we try a women's World Cup?" 188 00:18:21,201 --> 00:18:23,738 Obviously there is a lot of resistance. 189 00:18:23,871 --> 00:18:26,774 FIFA was not behind it. 190 00:18:26,908 --> 00:18:28,710 The Mexican Federation was not behind it, 191 00:18:28,843 --> 00:18:30,410 let alone the rest of the federations. 192 00:18:30,545 --> 00:18:32,947 "Dear Professor... 193 00:18:33,081 --> 00:18:34,414 "As there is... 194 00:18:34,549 --> 00:18:36,684 "no official world recognition of women's soccer 195 00:18:36,818 --> 00:18:39,453 "and therefore no world-governing body, 196 00:18:39,587 --> 00:18:41,723 "this Association does not recognize 197 00:18:41,856 --> 00:18:44,224 "the tournament being run in Mexico City 198 00:18:44,358 --> 00:18:47,127 as the World Cup of women's soccer." 199 00:18:50,230 --> 00:18:53,568 The manager of my local team was Harry Batt. 200 00:18:53,701 --> 00:18:55,235 I told you this before. 201 00:18:55,369 --> 00:18:58,438 For God's sake, don't all fall back in defense. 202 00:18:58,573 --> 00:19:00,307 I want you to keep on the pass. 203 00:19:00,440 --> 00:19:04,311 He just had big plans for ladies' football in general. 204 00:19:04,444 --> 00:19:07,115 And Harry didn't play by the F.A. rules. 205 00:19:07,247 --> 00:19:09,416 Attack is the best form of defense. 206 00:19:09,550 --> 00:19:11,653 Now, then, off you go, girls. 207 00:19:11,786 --> 00:19:14,555 He had been talking for a while 208 00:19:14,689 --> 00:19:17,592 about the Copa del Mundo. 209 00:19:17,725 --> 00:19:20,260 There was no official English team at that point, 210 00:19:20,394 --> 00:19:23,965 because they had just had the ban lifted. 211 00:19:24,098 --> 00:19:25,733 So it just sounded like there 212 00:19:25,867 --> 00:19:28,503 wasn't a possibility that it was gonna happen. 213 00:19:30,038 --> 00:19:33,608 But Harry was really forward-thinking in his ideas, 214 00:19:33,741 --> 00:19:35,475 and he traveled around the country 215 00:19:35,610 --> 00:19:37,444 to scout players for the team. 216 00:19:39,647 --> 00:19:42,684 And he wasn't shy of going out and hustling. 217 00:19:45,787 --> 00:19:47,555 One day, we'd just finished 218 00:19:47,689 --> 00:19:49,189 training at the ground, 219 00:19:49,322 --> 00:19:52,225 and Harry calls us over, and he said, "Girls, 220 00:19:52,359 --> 00:19:53,628 I got something to tell you." 221 00:19:53,761 --> 00:19:55,963 And I thought it was really bad news. 222 00:19:57,098 --> 00:20:00,835 He said, "Martini Rossi are gonna sponsor us 223 00:20:00,968 --> 00:20:04,872 to go to Mexico to play in the World Cup Final." 224 00:20:05,006 --> 00:20:06,007 Oh, God. 225 00:20:06,140 --> 00:20:08,576 Me legs were like jelly. 226 00:21:00,561 --> 00:21:02,964 We were unofficial, of course. 227 00:21:03,097 --> 00:21:07,334 No, uh, support from Danish Football Association at all. 228 00:21:07,467 --> 00:21:09,804 So we had to do it ourselves, 229 00:21:09,937 --> 00:21:12,540 with support from friends and families. 230 00:21:15,743 --> 00:21:18,079 Getting on that plane was, like, surreal. 231 00:21:20,214 --> 00:21:23,117 None of us had been on a plane before, not any of us. 232 00:21:31,159 --> 00:21:32,794 To go somewhere like that, 233 00:21:32,927 --> 00:21:34,929 and for ordinary, working-class girls, 234 00:21:35,062 --> 00:21:37,064 it was a dream. 235 00:21:41,502 --> 00:21:43,436 Got to Mexico, and they pull a ladder up, 236 00:21:43,571 --> 00:21:44,705 and the doors open. 237 00:21:45,706 --> 00:21:48,075 And all these flash lights went off. 238 00:21:49,577 --> 00:21:52,213 Just light, light everywhere. 239 00:21:52,345 --> 00:21:53,681 You couldn't see. 240 00:21:56,250 --> 00:21:59,854 And I said, "There's someone famous on this plane." 241 00:22:02,290 --> 00:22:03,390 But it was us. 242 00:22:09,329 --> 00:22:10,798 Going from England, 243 00:22:10,932 --> 00:22:12,600 where women were frowned upon for playing football, 244 00:22:12,733 --> 00:22:15,503 to go somewhere like that and see other countries even. 245 00:22:23,044 --> 00:22:24,477 It was like a parallel universe. 246 00:23:07,321 --> 00:23:10,524 Coming out of the airport, and it was lined, 247 00:23:10,658 --> 00:23:12,994 just lined and lined and lined and lined with people. 248 00:23:16,864 --> 00:23:18,431 And they was throwing things at the coach. 249 00:23:21,869 --> 00:23:23,671 We thought they were trying to get us. 250 00:23:25,673 --> 00:23:27,008 But what they were doing 251 00:23:27,141 --> 00:23:30,111 was throwing presents in the window for us. 252 00:23:37,818 --> 00:23:40,988 We'd landed in a world that we didn't know. 253 00:23:50,898 --> 00:23:53,433 Of course FIFA and the officials 254 00:23:53,567 --> 00:23:56,103 look at this as a kind of disgrace. 255 00:23:56,237 --> 00:23:58,940 They don't like anything about it. 256 00:23:59,073 --> 00:24:00,875 They don't like the fact that somebody else 257 00:24:01,008 --> 00:24:04,645 is taking their name, the "World Cup." 258 00:24:07,315 --> 00:24:10,785 You add to it that it's a women's World Cup. 259 00:24:10,918 --> 00:24:14,555 That's ringing a lot of alarm bells. 260 00:24:16,223 --> 00:24:20,061 And so FIFA say to the Mexican Football Federation, 261 00:24:20,194 --> 00:24:23,631 "If you use these stadiums for women's football, 262 00:24:23,764 --> 00:24:25,366 we're gonna fine you, we're gonna ban you." 263 00:24:25,498 --> 00:24:29,670 So instead of going to the small provincial stadiums, 264 00:24:29,804 --> 00:24:31,305 they force the tournament 265 00:24:31,439 --> 00:24:34,474 into two of the largest stadiums in Mexico, 266 00:24:34,608 --> 00:24:36,944 the Jalisco... 267 00:24:37,078 --> 00:24:39,046 and the Azteca... 268 00:24:39,180 --> 00:24:43,017 places that the Football Association does not control. 269 00:24:46,120 --> 00:24:50,124 The dominant Mexican media group owns them. 270 00:24:52,026 --> 00:24:55,262 But to fill 110,000 in the Azteca, 271 00:24:55,396 --> 00:25:00,101 the organizers have to go all out to promote this thing. 272 00:25:00,234 --> 00:25:01,902 And that's what they did. 273 00:25:02,036 --> 00:25:05,740 Through all of their, uh, magazines, their television, 274 00:25:05,873 --> 00:25:08,075 their radio, their newspapers. 275 00:25:09,310 --> 00:25:10,444 Time, weather, and... 276 00:25:32,967 --> 00:25:35,169 We have a photographer attached to us the whole time. 277 00:25:50,117 --> 00:25:53,721 Uh, we're really gonna stress the feminine angle. 278 00:25:54,655 --> 00:25:56,590 Uh, women who play soccer 279 00:25:56,724 --> 00:25:59,026 are not muscular monstrosities, 280 00:25:59,160 --> 00:26:01,929 no, but, like, generally pretty girls. 281 00:26:05,032 --> 00:26:07,835 Then medias follow our trip very close, 282 00:26:07,968 --> 00:26:10,638 and the papers write a lot of things. 283 00:26:12,306 --> 00:26:13,974 There will be, uh, beauty salons 284 00:26:14,108 --> 00:26:16,410 in the dressing rooms. 285 00:26:22,583 --> 00:26:26,253 Uniforms will be as close as possible to hot pants. 286 00:26:26,387 --> 00:26:28,089 It's natural. 287 00:26:28,222 --> 00:26:30,925 The combination of the passions 288 00:26:31,058 --> 00:26:35,096 of most men around the world, soccer and women. 289 00:29:12,353 --> 00:29:14,455 It was literally like a wave hitting you. 290 00:29:14,589 --> 00:29:17,057 You thought it would knock you off your feet. 291 00:29:19,994 --> 00:29:23,397 I was used to only six people watching you. 292 00:29:29,136 --> 00:29:31,405 I had to shake meself, pinch meself. 293 00:29:32,339 --> 00:29:34,074 And it wasn't just young kids. 294 00:29:34,208 --> 00:29:36,143 It was men, grown men. 295 00:30:20,387 --> 00:30:23,123 ¡Rah, rah, rah! 296 00:30:57,358 --> 00:30:59,026 ¡México! ¡México! 297 00:30:59,159 --> 00:31:00,894 ¡Rah, rah, rah! 298 00:31:08,335 --> 00:31:10,204 ¡Goal, goal, goal, goal! 299 00:31:10,337 --> 00:31:12,139 ¡Bum, bum! 300 00:31:12,272 --> 00:31:14,108 ¡Bim, bum, bah! 301 00:32:01,455 --> 00:32:03,223 Chiquitibumalabimbumba. 302 00:32:03,357 --> 00:32:04,925 ¡Bim, bum, bah! 303 00:32:05,058 --> 00:32:06,661 ¡México! ¡México! 304 00:32:06,795 --> 00:32:08,162 ¡Rah, rah, rah! 305 00:33:14,061 --> 00:33:17,231 We used to train in the morning at 7:00. 306 00:33:18,967 --> 00:33:23,505 Even then, there was about 300 or 400 children watching us. 307 00:33:26,941 --> 00:33:28,977 The training was physically hard, 308 00:33:29,109 --> 00:33:31,913 because it got so hot. 309 00:33:32,045 --> 00:33:34,414 The altitude was just, um, wow... 310 00:33:34,549 --> 00:33:37,150 It was real tough circuit training. 311 00:33:37,284 --> 00:33:41,856 The physicality of it, just absolutely loved it. 312 00:33:44,091 --> 00:33:46,059 Carol was a hard taskmaster. 313 00:33:46,193 --> 00:33:48,495 She really put us through out paces every day. 314 00:33:49,697 --> 00:33:51,465 To be captain, I think you've got to take 315 00:33:51,599 --> 00:33:54,401 some responsibility for the team, you know. 316 00:33:54,536 --> 00:33:56,270 You've got to try and pull them together. 317 00:33:58,071 --> 00:34:01,509 And if there's any nerves, you gotta try and settle them. 318 00:34:01,643 --> 00:34:05,813 I didn't see Argentina as a threat to us. 319 00:34:08,683 --> 00:34:11,519 Little did we know what was to come. 320 00:34:40,014 --> 00:34:42,382 You've got to literally pull yourself together 321 00:34:42,517 --> 00:34:44,652 and give yourself a good talking-to. 322 00:34:44,786 --> 00:34:47,321 'Cause this is it. There's no second run. 323 00:35:05,238 --> 00:35:06,541 When we scored, my feet 324 00:35:06,674 --> 00:35:09,010 didn't hit the ground for about three seconds. 325 00:35:09,142 --> 00:35:11,244 I was up in the air. 326 00:35:12,145 --> 00:35:13,447 There was no question 327 00:35:13,581 --> 00:35:15,282 about the fact that we weren't going away. 328 00:35:30,665 --> 00:35:34,702 We all underestimated the Argentinean team. 329 00:35:56,390 --> 00:35:57,558 ¡Goal, goal! 330 00:36:03,296 --> 00:36:06,067 I can remember being very despondent. 331 00:36:06,199 --> 00:36:08,201 It's not the scenario we planned. 332 00:36:52,680 --> 00:36:55,149 We're in Mexico City for 14 days. 333 00:36:55,282 --> 00:37:00,822 And then we went in an old bus across the Mexican country. 334 00:37:03,524 --> 00:37:04,892 To Guadalajara, 335 00:37:05,026 --> 00:37:07,829 where we are going to play the two first games. 336 00:37:22,009 --> 00:37:25,245 But the bus breaks down in the desert. 337 00:37:26,346 --> 00:37:28,783 And we didn't know what to do. 338 00:37:32,385 --> 00:37:35,690 But then the Italian team came back for us. 339 00:37:39,426 --> 00:37:42,630 The Italian team has a new bus. 340 00:37:44,498 --> 00:37:47,467 With air conditioned, everything. 341 00:37:48,836 --> 00:37:51,873 And they brought us to Guadalajara. 342 00:38:31,813 --> 00:38:33,514 The games that were in Guadalajara, 343 00:38:33,648 --> 00:38:35,550 they were live on TV. 344 00:38:37,919 --> 00:38:39,954 Never seen women playing on TV at all. 345 00:38:40,087 --> 00:38:42,489 First time you saw it, it was just like, "Wow." 346 00:38:42,623 --> 00:38:44,258 You couldn't believe what you were seeing. 347 00:38:44,391 --> 00:38:46,994 Was just brilliant. 348 00:39:12,987 --> 00:39:14,622 We won 3-0, 349 00:39:14,755 --> 00:39:18,425 and, uh, we were quite happy about the result. 350 00:40:26,560 --> 00:40:28,863 Drove down this steep slope. 351 00:40:30,564 --> 00:40:32,033 And the nerves were going, you know. 352 00:40:32,166 --> 00:40:34,702 We could-- couldn't really hear all of the sound, 353 00:40:34,835 --> 00:40:37,071 so we had no idea what it was like out there. 354 00:40:42,276 --> 00:40:43,511 The noise... 355 00:40:43,644 --> 00:40:44,779 was just... 356 00:40:46,747 --> 00:40:47,848 I'll never forget it. 357 00:42:22,043 --> 00:42:23,711 It was hard. It was the altitude. 358 00:42:23,844 --> 00:42:24,812 It was the heat. 359 00:42:24,945 --> 00:42:26,515 It was the different level. 360 00:42:41,729 --> 00:42:43,197 It was very... 361 00:42:43,330 --> 00:42:45,699 very, very, very physical. 362 00:42:51,972 --> 00:42:54,775 Carol ended up in-- with her leg in plaster. 363 00:42:56,511 --> 00:42:59,780 And it was a-- a bone in my foot that was broken. 364 00:44:17,458 --> 00:44:18,593 It was devastating. 365 00:44:18,726 --> 00:44:21,095 It was devastating when we lost. 366 00:44:21,228 --> 00:44:23,797 And most of us were pretty much reduced to tears. 367 00:44:27,134 --> 00:44:29,770 Sadly, that's how it was. 368 00:44:33,642 --> 00:44:37,512 Nevertheless, getting that far on a world stage, 369 00:44:37,646 --> 00:44:38,712 we achieved something. 370 00:44:41,048 --> 00:44:43,050 And when we got back to the hotel, 371 00:44:43,184 --> 00:44:45,953 some children had made a little placard 372 00:44:46,086 --> 00:44:47,922 to say that we might have lost the game, 373 00:44:48,055 --> 00:44:49,857 but you've won the hearts of Mexico, 374 00:44:49,990 --> 00:44:51,526 so crikey. 375 00:44:55,729 --> 00:44:57,431 The whole of the Mexican team 376 00:44:57,566 --> 00:44:59,200 came over to our hotel 377 00:44:59,333 --> 00:45:02,369 to give their condolences and wish us well. 378 00:45:04,939 --> 00:45:07,576 Feeling was we wanted to stay out there 379 00:45:07,708 --> 00:45:10,144 until the final was over. 380 00:45:15,584 --> 00:45:17,017 We did an awful lot of things. 381 00:45:17,151 --> 00:45:20,254 We did tours. We opened shops. 382 00:45:22,756 --> 00:45:24,825 We went to dinners. 383 00:45:24,959 --> 00:45:26,427 Each embassy put on a party. 384 00:45:57,825 --> 00:45:59,393 We had so much fun 385 00:45:59,527 --> 00:46:02,597 around our training and our matches. 386 00:46:04,064 --> 00:46:05,667 When we were walking on the streets, 387 00:46:05,799 --> 00:46:07,535 shopping or buying souvenirs, 388 00:46:07,669 --> 00:46:11,506 we also, every time, have a big crowd around us, 389 00:46:11,640 --> 00:46:13,774 making auto-- autographs. 390 00:46:15,543 --> 00:46:17,712 It's a lot of different stories. 391 00:46:17,845 --> 00:46:20,381 It's not only about football. 392 00:46:23,652 --> 00:46:26,588 To be in a tournament dedicated to women, 393 00:46:26,721 --> 00:46:29,658 in the beginning, we didn't think that much about it. 394 00:46:29,823 --> 00:46:31,358 But during the tournament, 395 00:46:31,492 --> 00:46:35,697 we felt that it was important for women all over the world 396 00:46:35,829 --> 00:46:38,932 to see that this was possible. 397 00:46:49,644 --> 00:46:52,079 Copa 1971 is a huge success. 398 00:46:52,212 --> 00:46:55,382 It's got unbelievable levels of press coverage. 399 00:46:58,285 --> 00:47:02,256 It demonstrated clearly the commercial potential, 400 00:47:02,389 --> 00:47:04,825 and so that is worrying for FIFA. 401 00:47:04,958 --> 00:47:06,126 "Gah. You know, this is just 402 00:47:06,260 --> 00:47:08,028 the tip of the iceberg, isn't it?" 403 00:47:10,264 --> 00:47:14,001 The immediate reaction is like all wounded men, 404 00:47:14,134 --> 00:47:15,969 negative, violent, and aggressive. 405 00:47:16,103 --> 00:47:19,808 So the call begins to go out from FIFA. 406 00:47:19,940 --> 00:47:22,577 "If there's a women's football association in your country, 407 00:47:22,711 --> 00:47:26,013 you need to find a way of actually controlling it." 408 00:47:26,146 --> 00:47:27,615 It's about authority, 409 00:47:27,749 --> 00:47:30,284 and it's about who's the boss. 410 00:47:30,417 --> 00:47:34,021 It's both a gender issue, and it's a control issue. 411 00:53:42,990 --> 00:53:44,659 ¿Sí? 412 00:55:29,997 --> 00:55:33,734 We play against Argentina in the semi-final. 413 00:55:33,868 --> 00:55:36,070 We won 5-0. 414 00:55:36,204 --> 00:55:38,973 Now Mexico and Denmark 415 00:55:39,106 --> 00:55:41,909 are going to meet each other in the final. 416 00:55:45,345 --> 00:55:51,418 People in the city came to our hotel in the night. 417 00:55:55,890 --> 00:55:59,694 Sitting on top of the cars with a Mexican flag, 418 00:55:59,827 --> 00:56:03,496 and they cry, "Mexico! Mexico! Rah, rah, rah!" 419 00:56:05,266 --> 00:56:07,301 ¡México! ¡México! 420 00:56:07,434 --> 00:56:09,203 And the whole night, 421 00:56:09,337 --> 00:56:12,139 they drove around our hotel. 422 00:56:12,273 --> 00:56:13,674 We couldn't sleep. 423 00:56:13,808 --> 00:56:16,544 Then the Danish embassy arranged 424 00:56:16,677 --> 00:56:18,346 that we could go and sleep 425 00:56:18,478 --> 00:56:21,148 with Danish families in Mexico City. 426 00:56:21,282 --> 00:56:22,482 That was very nice. 427 00:56:24,051 --> 00:56:25,887 ¡Bim, bum, bah! 428 00:56:26,020 --> 00:56:28,022 ¡México! ¡México! 429 00:56:28,155 --> 00:56:29,991 ¡Rah, rah, rah! 430 00:56:31,025 --> 00:56:34,161 And the next day, Mexico said, 431 00:56:34,295 --> 00:56:35,897 "We will not play the match." 432 00:57:40,962 --> 00:57:43,397 It's only logical for women to say, "Okay, 433 00:57:43,531 --> 00:57:46,000 why aren't we being paid for this?" 434 00:57:46,934 --> 00:57:48,302 "There's sponsorship. 435 00:57:48,436 --> 00:57:49,804 "Tickets are being sold. 436 00:57:49,937 --> 00:57:53,774 "Somebody else's pocket is getting quite full. 437 00:57:53,908 --> 00:57:56,310 We should also be getting paid for this." 438 00:58:24,138 --> 00:58:28,676 The first step towards independence is having money. 439 00:58:28,809 --> 00:58:32,513 When women start to ask for money for your work, 440 00:58:32,646 --> 00:58:35,049 there tends to be a very big resistance. 441 00:58:35,182 --> 00:58:37,818 "You're greedy. You're ambitious. 442 00:58:37,952 --> 00:58:39,754 You don't want to help out." 443 00:59:01,942 --> 00:59:05,046 These women were challenging so many norms. 444 00:59:05,179 --> 00:59:07,415 I don't think they had much of an idea 445 00:59:07,548 --> 00:59:09,950 of what they were culturally doing 446 00:59:10,084 --> 00:59:12,987 or the significance of their acts. 447 00:59:14,655 --> 00:59:16,757 They just translated into something 448 00:59:16,891 --> 00:59:18,726 that was, uh, transgressive, 449 00:59:18,859 --> 00:59:21,796 and they were being incredibly brave at the time. 450 01:01:06,000 --> 01:01:11,005 We took off in our very, very, very, very old bus. 451 01:01:13,040 --> 01:01:14,008 In the front... 452 01:01:14,141 --> 01:01:15,776 - Police. - ...police. 453 01:01:15,910 --> 01:01:17,745 Uh, the motorbike. Rr-rr. 454 01:01:17,878 --> 01:01:19,280 Blue light and everything. 455 01:01:20,881 --> 01:01:22,216 On every corner, 456 01:01:22,349 --> 01:01:25,319 there was a policeman standing with a motorbike 457 01:01:25,452 --> 01:01:28,289 and talking in his br-br-br-br-br. 458 01:01:31,458 --> 01:01:32,893 That was very exciting. 459 01:01:33,027 --> 01:01:36,531 We sat there. "Oh, oh, oh, that's us coming here." 460 01:02:34,822 --> 01:02:36,390 The atmosphere was electric. 461 01:02:36,524 --> 01:02:38,092 It was-- It was amazing. 462 01:03:26,775 --> 01:03:28,777 When we go up to the field, 463 01:03:28,909 --> 01:03:30,612 you hardly see the sky, 464 01:03:30,745 --> 01:03:31,845 because it's so big. 465 01:03:35,583 --> 01:03:37,284 We couldn't speak to each other, 466 01:03:37,418 --> 01:03:41,523 because the crowd around the field was so excited. 467 01:03:44,526 --> 01:03:47,428 We go around the field waving to people. 468 01:03:47,562 --> 01:03:48,862 We are not nervous. 469 01:03:48,996 --> 01:03:52,066 And we are smiling, and, uh, we are not-- 470 01:03:52,199 --> 01:03:53,067 It looks happy. 471 01:03:53,200 --> 01:03:54,068 - Yeah. - Yeah. 472 01:03:54,201 --> 01:03:56,070 And we were happy. 473 01:05:25,492 --> 01:05:27,027 Early in the game, the Mexicans 474 01:05:27,161 --> 01:05:30,330 had some few big opportunities to go. 475 01:05:37,438 --> 01:05:39,072 But we felt confident. 476 01:05:44,779 --> 01:05:47,849 The Mexican players was, uh, not so high. 477 01:06:08,502 --> 01:06:11,071 Alicia Vargas, she was a good player, 478 01:06:11,205 --> 01:06:13,140 a very good technique. 479 01:06:14,408 --> 01:06:16,176 When we focus on her, 480 01:06:16,310 --> 01:06:18,913 it was easier to shut down their play. 481 01:09:56,496 --> 01:09:58,933 - You are a team. Yeah. - A team. 482 01:09:59,067 --> 01:10:01,301 And we had one goal together. 483 01:10:02,369 --> 01:10:03,671 - Winning the World Cup. - Yes. 484 01:11:36,664 --> 01:11:39,734 We just were so happy. 485 01:11:46,040 --> 01:11:48,209 Yeah, it was an angel with wings. 486 01:11:48,341 --> 01:11:50,611 - And below it. - Yes. 487 01:11:50,745 --> 01:11:52,113 Standing on the Earth. 488 01:11:52,246 --> 01:11:53,514 - Yeah. - Yes. 489 01:11:56,951 --> 01:12:00,254 Captain was standing there and got this trophy. 490 01:12:00,387 --> 01:12:02,190 And she was not so high. 491 01:12:02,322 --> 01:12:03,490 I sai-- Oh, we said, 492 01:12:03,624 --> 01:12:05,593 "Oh, nobody can see her." 493 01:12:05,726 --> 01:12:08,129 - And then we lifted her up. - So we lifted her. Yeah. 494 01:12:08,262 --> 01:12:10,397 Yes, because they had to see. 495 01:12:10,531 --> 01:12:12,767 And then she sat there with the trophy. 496 01:12:17,205 --> 01:12:18,338 Proud. 497 01:12:19,240 --> 01:12:21,108 - I think we were proud. - Yes. 498 01:12:24,045 --> 01:12:29,349 It was the highest point, uh, ever and forever. 499 01:12:37,658 --> 01:12:39,694 Whenever they said about women's football, 500 01:12:39,827 --> 01:12:41,295 it was always a negative thing, 501 01:12:41,428 --> 01:12:42,830 and there was no interest. 502 01:12:42,964 --> 01:12:45,566 Nobody would sponsor it. Crowds wouldn't come. 503 01:12:52,273 --> 01:12:55,042 The final, it had the lot. 504 01:12:55,176 --> 01:12:56,677 Crowd were there. 505 01:12:56,811 --> 01:12:58,880 The sponsorship was all 'round on the ground. 506 01:13:00,915 --> 01:13:03,217 So we thought, "This is it. 507 01:13:03,351 --> 01:13:04,384 "This is it now. 508 01:13:04,518 --> 01:13:06,354 "Women's football's got it, 509 01:13:06,486 --> 01:13:07,521 and it's on the map." 510 01:13:35,049 --> 01:13:36,017 When we came back, 511 01:13:36,150 --> 01:13:38,286 there was a lot of press and photographs. 512 01:13:42,623 --> 01:13:44,759 We were in the Danish television. 513 01:13:51,532 --> 01:13:52,633 And then... 514 01:13:52,767 --> 01:13:54,568 Then nothing else. 515 01:13:57,038 --> 01:13:59,774 I was so naive that I thought 516 01:13:59,907 --> 01:14:03,344 we can go on from the spot where we were 517 01:14:03,476 --> 01:14:05,012 and build up. 518 01:14:05,146 --> 01:14:07,148 But the men said, "Uh-uh. 519 01:14:07,281 --> 01:14:12,452 No, no. There has been enough publicity about women." 520 01:14:17,591 --> 01:14:19,360 They took a piece of rubber and did so. 521 01:14:20,528 --> 01:14:22,697 Now we start from scratch. 522 01:14:27,702 --> 01:14:30,738 Maybe they envy us, this success. 523 01:14:30,871 --> 01:14:32,306 The men didn't do it, 524 01:14:32,440 --> 01:14:36,711 and, uh, we did it, win the World Championship. 525 01:14:36,844 --> 01:14:42,383 Why couldn't they use, uh, our success to build on? 526 01:14:42,516 --> 01:14:44,051 Why? 527 01:14:45,953 --> 01:14:48,122 I don't understand it. 528 01:14:48,255 --> 01:14:49,256 Do you understand it? 529 01:14:49,390 --> 01:14:50,257 No? 530 01:14:50,391 --> 01:14:51,292 No? 531 01:14:51,425 --> 01:14:52,760 Because we are women. 532 01:14:52,893 --> 01:14:54,061 Yeah. Because we are women, 533 01:14:54,195 --> 01:14:56,397 we are so stupid, we don't understand. 534 01:14:56,530 --> 01:14:58,899 Maybe we must not play football. 535 01:16:05,466 --> 01:16:07,034 We arrived at the airport, 536 01:16:07,168 --> 01:16:10,604 and I can't remember seeing one photographer there. 537 01:16:11,772 --> 01:16:13,407 Nobody there to meet you. 538 01:16:13,542 --> 01:16:14,942 No bunches of flowers. 539 01:16:15,076 --> 01:16:17,711 No invitations to parties. 540 01:16:17,845 --> 01:16:20,081 Nobody really wanting to know you. 541 01:16:21,148 --> 01:16:22,983 It was less than the one man and his dog 542 01:16:23,117 --> 01:16:24,452 who used to turn out and play-- 543 01:16:24,585 --> 01:16:25,920 and see us play on our Sundays. 544 01:16:29,056 --> 01:16:31,325 And then we found out we got banned. 545 01:16:35,663 --> 01:16:37,164 Because when we got banned, 546 01:16:37,298 --> 01:16:41,168 inside ourselves it-- we were shamed. 547 01:16:49,877 --> 01:16:52,613 We never spoke about it. Never spoke about it. 548 01:17:00,688 --> 01:17:02,189 And thus women's football, 549 01:17:02,323 --> 01:17:05,560 despite the incredible energies of the era, 550 01:17:05,693 --> 01:17:07,228 is crushed. 551 01:17:07,361 --> 01:17:10,931 Football associations hold the monopoly 552 01:17:11,065 --> 01:17:12,900 over organized football. 553 01:17:13,033 --> 01:17:17,539 And the threat is to their control of the game. 554 01:17:17,671 --> 01:17:19,508 It's about power and money, 555 01:17:19,640 --> 01:17:21,809 and it's about defending those things 556 01:17:21,942 --> 01:17:24,778 for an exclusively male population. 557 01:17:29,950 --> 01:17:31,185 I was invited to go 558 01:17:31,318 --> 01:17:33,522 to a dinner with Newcastle United, 559 01:17:33,654 --> 01:17:35,689 so I said to me dad, "Hey, Dad, do you wanna come?" 560 01:17:37,391 --> 01:17:40,694 I was invited up on the stage by this comper. 561 01:17:40,828 --> 01:17:42,930 He said, "Oh, we've got a big superstar 562 01:17:43,063 --> 01:17:44,431 "in the audience tonight. 563 01:17:44,566 --> 01:17:45,866 "We've got Carol Wilson. 564 01:17:46,000 --> 01:17:47,902 She's captain of the England's lady team." 565 01:17:48,035 --> 01:17:50,471 And it was a huge build-up. 566 01:17:52,239 --> 01:17:53,841 But the minute I got on the stage, 567 01:17:53,974 --> 01:17:57,378 he did nothing but rip women's football apart. 568 01:17:59,813 --> 01:18:02,249 Everybody was laughing, 569 01:18:02,383 --> 01:18:04,852 and I was humiliated. 570 01:18:06,120 --> 01:18:07,955 I come off the stage, 571 01:18:08,088 --> 01:18:11,091 and me first words to me dad were, 572 01:18:11,225 --> 01:18:13,494 "No, I'm finished with football. 573 01:18:13,628 --> 01:18:14,895 I'm finished." 574 01:18:16,163 --> 01:18:18,899 And I didn't even speak to any of the girls 575 01:18:19,033 --> 01:18:21,068 'til nearly 50 years later. 576 01:18:24,939 --> 01:18:26,440 Yeah, that's the story. 577 01:18:27,975 --> 01:18:29,843 That's the story. 578 01:18:33,881 --> 01:18:37,051 I saw a little bit of confusion. 579 01:18:38,587 --> 01:18:39,521 Yeah, around here. 580 01:18:39,654 --> 01:18:40,655 Go! Go! Go! Yeah! 581 01:18:40,788 --> 01:18:42,356 - Here! Here! - Yeah. 582 01:18:42,489 --> 01:18:43,592 Good cross. 583 01:18:43,724 --> 01:18:45,092 When I was growing up, 584 01:18:45,226 --> 01:18:47,728 I didn't ever dream of playing in a World Cup. 585 01:18:47,861 --> 01:18:50,998 I never thought about playing in the Olympic Games. 586 01:18:51,131 --> 01:18:52,499 Because they didn't exist. 587 01:18:54,636 --> 01:18:57,471 I knew nothing of Copa 1971. 588 01:18:57,606 --> 01:18:59,773 No one had ever spoken a word 589 01:18:59,907 --> 01:19:02,376 about this tremendous tournament. 590 01:19:02,510 --> 01:19:05,946 Ashamed to say that, but it's true. 591 01:19:07,248 --> 01:19:09,883 It's incredible that there was an event 592 01:19:10,017 --> 01:19:13,821 that occurred like this, of this magnitude. 593 01:19:13,954 --> 01:19:16,725 The fact that women soccer players 594 01:19:16,857 --> 01:19:20,261 who, like myself, have been playing at the top of my game 595 01:19:20,394 --> 01:19:25,466 and playing for my country, um, for 13, 14 years, 596 01:19:25,600 --> 01:19:26,767 have never heard of that, 597 01:19:26,900 --> 01:19:28,570 um, it's just unacceptable. 598 01:19:28,703 --> 01:19:31,038 This is just intentional, 599 01:19:31,171 --> 01:19:33,407 to hide women's football. 600 01:19:34,942 --> 01:19:38,245 Knowing the story of 1971 now, 601 01:19:38,379 --> 01:19:42,316 seeing the stadium, and watching them on the field, 602 01:19:42,449 --> 01:19:45,185 I-I feel this closeness. 603 01:19:46,688 --> 01:19:49,557 Because without them, 604 01:19:49,691 --> 01:19:52,192 '91 may not have happened. 605 01:19:55,764 --> 01:19:58,098 From '91 to the World Cup, 606 01:19:58,232 --> 01:20:01,302 to '96, the first Olympic Games... 607 01:20:09,711 --> 01:20:11,478 ...to then 1999... 608 01:20:13,480 --> 01:20:15,282 Goal! 609 01:20:15,416 --> 01:20:18,919 ...and the exponential growth of women's football... 610 01:20:22,956 --> 01:20:25,025 Yes, we play sports. Yes, we play soccer. 611 01:20:25,159 --> 01:20:27,027 Yes, we're female athletes. 612 01:20:27,161 --> 01:20:28,730 But we're so much more than that. 613 01:20:30,431 --> 01:20:33,702 Perception of women's soccer has changed dramatically. 614 01:20:33,834 --> 01:20:37,706 We have a thriving domestic league here in the U.S. 615 01:20:37,838 --> 01:20:39,206 and in many other countries. 616 01:20:59,794 --> 01:21:00,662 No, we're not done. 617 01:21:00,795 --> 01:21:02,963 We're never done, ever. 618 01:21:04,865 --> 01:21:07,167 Honestly, the women in 1971 619 01:21:07,301 --> 01:21:09,403 and the women in 2023, 620 01:21:09,537 --> 01:21:11,071 we're no different from each other. 621 01:21:11,205 --> 01:21:13,541 Those women, they're warriors. 622 01:21:17,478 --> 01:21:19,980 It's up to us to tell the stories, 623 01:21:20,114 --> 01:21:23,250 to make sure that history is right. 624 01:21:23,384 --> 01:21:25,419 Because now I can say-- When people say, 625 01:21:25,553 --> 01:21:28,623 "Thank you so much for starting what you did," 626 01:21:28,757 --> 01:21:29,957 I'll say, "Oh, no. 627 01:21:30,090 --> 01:21:32,059 "I have some women to tell you about. 628 01:21:32,192 --> 01:21:34,395 You don't know them, but you will." 629 01:21:41,502 --> 01:21:44,672 Actually believe that, along with many others, 630 01:21:44,806 --> 01:21:48,543 we paved the way for what it's become today. 631 01:21:51,813 --> 01:21:53,947 They're no stopping us now. 632 01:22:01,155 --> 01:22:03,056 ¡Bim bum bah! 633 01:22:03,190 --> 01:22:05,125 ¡México! ¡México! 634 01:22:05,259 --> 01:22:06,895 ¡Rah, rah, rah! 46411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.