Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,916 --> 00:03:50,875
Dear God, I'm running this
puncture repair shop trusting you.
2
00:03:50,916 --> 00:03:53,166
Please make sure my cash
box is loaded with money today.
3
00:05:04,416 --> 00:05:08,250
[KIDS CHANTING PRAYERS]
4
00:05:31,666 --> 00:05:34,583
Ay! Who are you guys?!
What are you doing?!
5
00:05:34,625 --> 00:05:36,458
You better clear this
place in five minutes!
6
00:05:36,500 --> 00:05:38,083
Why should we leave?
7
00:05:38,125 --> 00:05:39,833
Do you own this damn place?!
Just get going!
8
00:05:42,250 --> 00:05:44,708
Where will we go if you
ask to leave out of the blue?
9
00:05:44,750 --> 00:05:47,250
I don't give a damn! Just leave!
- Oh no!
10
00:05:52,208 --> 00:05:53,458
Throw them out!
11
00:09:04,458 --> 00:09:05,666
What's the problem?
12
00:09:06,625 --> 00:09:09,083
This place was donated
to us by Mr. Sumukh Shetty.
13
00:09:09,125 --> 00:09:11,708
Back then, the property wasn't
registered in the charity's name.
14
00:09:11,833 --> 00:09:15,458
Now, his son Avinash
Shetty is eyeing the property.
15
00:09:16,041 --> 00:09:19,500
He's raining trouble on us to
grab this place away from us.
16
00:09:20,291 --> 00:09:24,041
To get the documentations
done, we'll need 15 lakh rupees.
17
00:09:24,958 --> 00:09:27,041
Where will I arrange
so much money?
18
00:09:27,250 --> 00:09:30,458
I don't know how long these kids
will have a roof over their heads.
19
00:09:30,458 --> 00:09:31,666
I'm clueless.
20
00:09:33,291 --> 00:09:35,041
Please don't worry, Sir.
21
00:09:36,041 --> 00:09:39,750
When your intentions are righteous,
the outcome too, will be for the positive.
22
00:09:40,875 --> 00:09:44,166
God won't ever abandon these children.
23
00:09:46,000 --> 00:09:47,291
I shall leave now.
24
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
The orphanage Avinash Shetty's eyeing...
25
00:09:58,583 --> 00:10:00,291
And my beachside hotel.
26
00:10:00,583 --> 00:10:03,083
Please bless me with
strength to get them both back.
27
00:10:12,000 --> 00:10:13,541
Useless buggers!
28
00:10:13,791 --> 00:10:16,625
Can't you guys do one job right?!
29
00:10:18,000 --> 00:10:20,208
Can't you handle a single manager?
30
00:10:20,250 --> 00:10:21,458
Speak up!
31
00:10:21,833 --> 00:10:23,375
What do you feed your useless brains?
32
00:10:23,416 --> 00:10:24,583
[MAN BURPS LOUDLY]
33
00:10:24,583 --> 00:10:25,666
Disgusting!
34
00:10:59,583 --> 00:11:01,916
Oy! What are you guys staring at?!
35
00:11:01,916 --> 00:11:02,958
Get lost from here!
36
00:11:03,166 --> 00:11:04,333
Get out!
37
00:11:23,041 --> 00:11:24,125
Come.
38
00:11:27,250 --> 00:11:29,666
Darling! Today's the opening
ceremony of the art gallery.
39
00:11:29,916 --> 00:11:32,958
Don't bluff that you're
busy and send me out alone.
40
00:11:33,166 --> 00:11:34,375
You have to come.
41
00:11:34,416 --> 00:11:39,208
And, you've to buy me the most
expensive painting in the gallery.
42
00:11:39,375 --> 00:11:40,625
Really?
43
00:11:43,541 --> 00:11:45,333
Namaste Sir!
- Come on in, Chidu.
44
00:11:46,375 --> 00:11:47,666
Thank you, Sir.
45
00:11:47,791 --> 00:11:49,500
Why have you come empty handed?
- Erm.
46
00:11:49,750 --> 00:11:52,166
Sir, the money hasn't
been arranged yet.
47
00:11:53,250 --> 00:11:56,041
Chidu...
- You guys talk. I'll get some coffee.
48
00:11:57,666 --> 00:12:00,291
Sir, I need some more time.
49
00:12:00,916 --> 00:12:04,041
I'll somehow arrange the money.
- Listen, Chidu...
50
00:12:04,916 --> 00:12:06,250
The place is a goldmine.
51
00:12:06,833 --> 00:12:08,125
A beach-side property.
52
00:12:09,750 --> 00:12:12,375
It's a family inheritance.
53
00:12:12,416 --> 00:12:13,791
It was my
grandfather's last wish.
54
00:12:13,791 --> 00:12:15,583
One shouldn't pawn their dreams.
55
00:12:16,333 --> 00:12:17,416
Right, Chidu?
56
00:12:17,416 --> 00:12:19,416
Sir, give me a month's time.
57
00:12:20,250 --> 00:12:22,666
I'll arrange the
money at any cost.
58
00:12:24,125 --> 00:12:25,875
Coffee?
- Thank you.
59
00:12:26,500 --> 00:12:28,125
Well here's the thing, Chidu.
60
00:12:31,583 --> 00:12:34,041
The next month when
you walk in with the money.
61
00:12:34,666 --> 00:12:36,958
We can have the coffee
together. What say?
62
00:12:41,208 --> 00:12:42,958
Nice coffee.
- I shall take your leave, sir.
63
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
Sir?
64
00:12:52,541 --> 00:12:53,708
Sir?
65
00:12:59,958 --> 00:13:01,000
The work's done.
66
00:13:09,625 --> 00:13:15,333
Earth, Water, Fire, Air, and Sky.
67
00:13:15,583 --> 00:13:18,750
Mother Earth gave us all of them.
68
00:13:19,000 --> 00:13:22,291
We shouldn't have to pay and
buy any of these, right my boy?
69
00:13:24,041 --> 00:13:25,250
Keep going now.
70
00:13:26,500 --> 00:13:27,916
Moron! How dare
you drink and drive?
71
00:13:27,958 --> 00:13:29,750
Wait till I put you in place.
- Sir, please don't.
72
00:13:29,750 --> 00:13:31,458
All I had was a 90ml drink.
- Walk faster!
73
00:13:31,958 --> 00:13:33,125
Sir, please don't do this.
74
00:13:33,875 --> 00:13:35,625
Sir, he was drinking and driving.
75
00:13:35,958 --> 00:13:39,666
Suresh, why do you trouble the poor?
76
00:13:39,666 --> 00:13:41,250
All I had was a small drink, Sir.
77
00:13:41,750 --> 00:13:44,875
All the steering and driving
has made my body sore.
78
00:13:45,000 --> 00:13:46,708
So, I drank a bit.
79
00:13:46,708 --> 00:13:48,208
Come closer now.
80
00:13:48,416 --> 00:13:50,291
You work hard and...
- Sir, please.
81
00:13:50,333 --> 00:13:52,791
Get sloshed on your way home.
- Please.
82
00:13:52,791 --> 00:13:54,125
But sir.
83
00:13:54,125 --> 00:13:55,291
Please don't, Sir.
84
00:13:55,708 --> 00:14:00,583
I fuelled up the vehicle and was planning
to buy groceries with the remaining money.
85
00:14:00,708 --> 00:14:02,000
Suresh.
- Yes, Sir?
86
00:14:02,041 --> 00:14:04,416
People today have no ethics, I say!
87
00:14:04,416 --> 00:14:05,541
You're right, Sir.
88
00:14:06,583 --> 00:14:08,833
Sir, please don't ruin me.
- Keep walking man!
89
00:14:08,875 --> 00:14:09,958
Sir, please.
90
00:14:10,333 --> 00:14:12,166
Take him away.
- Walk now!
91
00:14:12,791 --> 00:14:14,166
Keep walking!
92
00:14:15,125 --> 00:14:17,791
If you'd bribed me 50
bucks, I would've let you go.
93
00:14:17,833 --> 00:14:19,833
He took away my grocery money!
94
00:14:28,375 --> 00:14:30,250
Hello, Sir.
Had your dinner?
95
00:14:30,291 --> 00:14:31,583
Dinner?
96
00:14:32,666 --> 00:14:34,791
Until I get back the
orphanage land...
97
00:14:35,500 --> 00:14:37,041
How can I enjoy
my food, Inspector?
98
00:14:37,041 --> 00:14:38,083
Why's that?
99
00:14:38,083 --> 00:14:39,875
Didn't the idea I gave
you in the morning work?
100
00:14:39,916 --> 00:14:40,916
No!
101
00:14:41,750 --> 00:14:44,041
How many times do I call you?!
102
00:14:44,166 --> 00:14:45,416
Apparently, it was just one man.
103
00:14:45,541 --> 00:14:47,625
These guys took the
beating from him and returned.
104
00:14:47,666 --> 00:14:48,833
Useless fellows!
105
00:14:50,083 --> 00:14:52,208
Fine! You don't worry.
106
00:14:52,500 --> 00:14:54,666
Tomorrow I shall come over, okay?
107
00:14:54,666 --> 00:14:55,791
Okay.
108
00:14:56,666 --> 00:14:59,583
How many times do I've to tell
you to not call me when I'm at home?
109
00:14:59,583 --> 00:15:02,458
He'll be around me.
Don't you get it?
110
00:15:02,500 --> 00:15:04,833
Listen, you don't get
to boss me around.
111
00:15:04,958 --> 00:15:06,541
Just because you
found a rich hag.
112
00:15:06,583 --> 00:15:08,291
You decided to settle
down with him, eh?
113
00:15:08,958 --> 00:15:10,041
What do I do now?
114
00:15:10,083 --> 00:15:11,750
When I call you over,
you refuse to come.
115
00:15:11,750 --> 00:15:13,750
When I ask for money,
you give me nothing.
116
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
If I knew that you were married,
I would never be with you.
117
00:15:17,750 --> 00:15:19,333
I was doing fine in life.
118
00:15:19,708 --> 00:15:22,166
If you keep doing this...
- You can do nothing.
119
00:15:22,750 --> 00:15:26,416
Because, I have a lot
content belonging to both of us.
120
00:15:26,458 --> 00:15:27,458
The erotic ones.
121
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
If I hand it over to your husband...
122
00:15:29,833 --> 00:15:33,125
Instead of applying the vermilion on
your forehead, he'll put a bullet in there.
123
00:15:35,083 --> 00:15:37,375
Listen, enough
with the arguments!
124
00:15:38,333 --> 00:15:40,166
Give me the 10 lakh
rupees I asked for.
125
00:15:40,208 --> 00:15:41,708
After that, you'll never see me.
126
00:15:41,708 --> 00:15:42,791
Got it?
127
00:15:44,291 --> 00:15:46,708
Fine! I'll arrange it somehow!
128
00:15:48,000 --> 00:15:50,833
Don't call me back until
I call you myself, okay?
129
00:15:57,291 --> 00:15:58,583
Darling!
130
00:16:03,375 --> 00:16:04,375
Hello?
131
00:16:04,458 --> 00:16:06,708
This is Mona.
Mr. Avinash's wife.
132
00:16:06,750 --> 00:16:09,333
Ummm. Namaste Madam.
Tell me.
133
00:16:09,375 --> 00:16:11,041
I'd to discuss
something with you.
134
00:16:11,083 --> 00:16:12,166
What is it about?
135
00:16:12,166 --> 00:16:13,708
I can't do this over a call.
136
00:16:13,708 --> 00:16:15,416
You'll end up
losing your property.
137
00:16:15,791 --> 00:16:19,458
Can you meet me right now?
I'm right here. In front of you.
138
00:16:19,458 --> 00:16:20,916
Well, to your right.
139
00:16:21,833 --> 00:16:24,083
You found me.
- I'm coming.
140
00:16:29,458 --> 00:16:31,833
Nobody should find
out that we're together.
141
00:16:32,000 --> 00:16:35,083
So, I've opened the bonnet and I'm
pretending that something's wrong.
142
00:16:35,083 --> 00:16:40,666
But, I find it wrong to be
talking to you out here like this.
143
00:16:41,041 --> 00:16:43,791
You mentioned the property's documents.
Be quick and tell me about it.
144
00:16:43,833 --> 00:16:45,208
I'll get to the point directly.
145
00:16:45,458 --> 00:16:47,416
I needed a favour from you.
146
00:16:47,625 --> 00:16:51,041
If you help me, your property's
documents will be in your hands.
147
00:16:51,250 --> 00:16:52,583
I find it hard to believe.
148
00:16:52,750 --> 00:16:57,666
If so, my husband will also find it hard to
believe in you and return those documents.
149
00:16:58,416 --> 00:16:59,458
Okay.
150
00:17:00,250 --> 00:17:01,666
Tell me what I've to do.
151
00:17:03,625 --> 00:17:05,541
This conversation
has to stay between us.
152
00:17:06,291 --> 00:17:08,583
Before my marriage,
I was in a relationship.
153
00:17:08,625 --> 00:17:10,000
Vicky. He's now my ex.
154
00:17:10,250 --> 00:17:13,208
Without my knowledge, he'd taken
sensitive photos and videos of me.
155
00:17:13,666 --> 00:17:17,000
Now he's using them to blackmail me.
156
00:17:17,458 --> 00:17:20,000
The money he's
asking isn't a big deal.
157
00:17:20,000 --> 00:17:21,166
I can pay him.
158
00:17:21,666 --> 00:17:23,166
But he won't stop there.
159
00:17:23,625 --> 00:17:26,166
Okay? So, what do you want me to do?
160
00:17:26,208 --> 00:17:30,000
If at all I do pay him, I don't think
he'll return the photos or videos.
161
00:17:30,166 --> 00:17:33,000
If I go to him all
alone, it's very risky.
162
00:17:33,916 --> 00:17:36,250
So, I'll send him to you.
163
00:17:36,500 --> 00:17:39,333
Collect the photos and
videos he has and inform me.
164
00:17:39,375 --> 00:17:40,416
That is all.
165
00:17:40,416 --> 00:17:42,500
I cannot trust
anyone else with this.
166
00:17:43,166 --> 00:17:44,250
But I trust you.
167
00:17:45,708 --> 00:17:46,916
Deal?
168
00:17:47,458 --> 00:17:48,500
Okay.
169
00:17:55,083 --> 00:17:56,291
Fine then.
170
00:18:21,083 --> 00:18:23,166
I'm Vicky.
- Come on in.
171
00:18:25,458 --> 00:18:26,583
Come in.
172
00:18:32,875 --> 00:18:33,916
Please sit.
173
00:18:34,916 --> 00:18:36,625
The first thing I've to tell you.
174
00:18:36,875 --> 00:18:42,958
Bring me all the photos and
videos of hers that you have.
175
00:18:43,083 --> 00:18:44,250
The second thing is...
176
00:18:44,250 --> 00:18:49,958
After I trust you that you won't
be troubling her in the future.
177
00:18:50,958 --> 00:18:54,208
The money you asked
for, will reach you.
178
00:18:58,166 --> 00:18:59,208
Ay!
179
00:18:59,791 --> 00:19:01,083
How many times do I tell you?
180
00:19:01,416 --> 00:19:03,333
Don't keep calling me.
181
00:19:03,833 --> 00:19:05,916
Don't you get it?!
182
00:19:06,500 --> 00:19:07,750
What do you think of yourself?
183
00:19:08,958 --> 00:19:10,791
If you meddle in my business...
184
00:19:11,708 --> 00:19:13,000
I won't be a nice human being.
185
00:19:13,583 --> 00:19:14,791
Be wary of me!
186
00:19:32,125 --> 00:19:33,250
So...
187
00:19:33,708 --> 00:19:34,833
You were saying?
188
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
Doesn't look like you care.
189
00:19:36,708 --> 00:19:39,125
You walked away while
I was talking to you.
190
00:19:48,791 --> 00:19:49,958
Vicky?!
191
00:19:50,583 --> 00:19:51,625
Vicky!
192
00:19:54,041 --> 00:19:55,250
Water! Some water!
193
00:19:55,458 --> 00:19:56,500
In a minute.
194
00:20:03,875 --> 00:20:05,000
Vicky!
195
00:20:05,166 --> 00:20:06,333
Vicky?
196
00:20:06,708 --> 00:20:07,750
Vicky?!
197
00:20:11,666 --> 00:20:13,541
Vicky!
- I'm fine!
198
00:20:14,291 --> 00:20:15,375
Are you alright?
199
00:20:16,958 --> 00:20:18,000
Vicky!
200
00:20:18,458 --> 00:20:19,625
Vicky?!
201
00:20:20,000 --> 00:20:21,125
Are you alright now?
202
00:20:21,708 --> 00:20:22,708
I'm fine.
203
00:20:23,041 --> 00:20:24,166
I'm fine.
204
00:20:24,916 --> 00:20:27,666
The peanut got
stuck in my throat.
205
00:20:28,916 --> 00:20:30,000
I'm fine.
206
00:20:30,833 --> 00:20:33,500
I really thought you died!
207
00:20:36,708 --> 00:20:38,166
I'm not dying so soon.
208
00:20:39,041 --> 00:20:40,916
Until she gives me the
money she owes me...
209
00:20:41,458 --> 00:20:43,250
Nothing will go down this throat.
210
00:20:43,500 --> 00:20:44,750
I won't be dying.
211
00:20:45,916 --> 00:20:47,125
I will not die...
212
00:20:58,041 --> 00:20:59,166
Vicky?
213
00:21:11,125 --> 00:21:12,166
Vicky!
214
00:21:14,375 --> 00:21:15,708
Vicky?
215
00:21:33,041 --> 00:21:35,125
Did you have to
frigging die in my house?!
216
00:21:35,958 --> 00:21:39,125
If I tell someone that he
slipped and fell to his death...
217
00:21:39,791 --> 00:21:41,416
Nobody's going to believe me.
218
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
Let the sun go down.
219
00:21:43,416 --> 00:21:46,333
Somehow I'll dispose his body.
220
00:22:20,458 --> 00:22:21,500
Hi Chidu!
221
00:22:22,375 --> 00:22:23,541
Erm...
222
00:22:24,250 --> 00:22:26,666
Were you sleeping, Chidu?
223
00:22:26,833 --> 00:22:27,916
Not at all.
224
00:22:27,958 --> 00:22:29,583
I... I was cleaning the room.
225
00:22:29,625 --> 00:22:32,541
Is it? I kept ringing the bell.
You didn't answer.
226
00:22:32,583 --> 00:22:34,208
Come on. I need a signature for this.
227
00:22:34,750 --> 00:22:36,041
Sir! Wait.
- Come on now.
228
00:22:36,041 --> 00:22:37,375
I'll do it tomorrow, Sir.
- What?
229
00:22:37,416 --> 00:22:39,625
No. It's really urgent.
That's why I'm here.
230
00:22:39,666 --> 00:22:41,958
It's really important.
Let's finish it right away.
231
00:22:42,000 --> 00:22:43,541
We can't delay this any more.
232
00:22:44,333 --> 00:22:45,666
You know what?
- Little one!
233
00:22:45,708 --> 00:22:48,458
The flat agreement
had to be renewed.
234
00:22:48,500 --> 00:22:50,458
That's why I'm here to
get the document signed.
235
00:22:51,583 --> 00:22:52,666
Little one!
236
00:22:52,916 --> 00:22:54,208
Come here.
- Let her be.
237
00:22:54,250 --> 00:22:56,041
She keeps walking around on her own.
238
00:22:56,083 --> 00:22:59,083
You enjoy, my dear.
Go on. Play around.
239
00:22:59,125 --> 00:23:01,416
Don't worry. Take the document.
- But Sir...
240
00:23:03,666 --> 00:23:06,208
Wait! Don't sign just
because I told you to.
241
00:23:06,291 --> 00:23:08,666
This has important documents.
Read it carefully.
242
00:23:08,791 --> 00:23:10,875
Understand and then sign on it.
243
00:23:10,916 --> 00:23:12,083
Go on now. Read it.
244
00:23:13,166 --> 00:23:15,541
Why doesn't he seem normal today?
245
00:23:16,416 --> 00:23:18,791
The association has
become more stern.
246
00:23:18,791 --> 00:23:20,208
That's why I'm asking
you to be cautious.
247
00:23:20,250 --> 00:23:21,416
Now sign here.
248
00:23:27,625 --> 00:23:28,666
Little one!
249
00:23:29,416 --> 00:23:31,166
Little one?!
250
00:23:31,208 --> 00:23:32,791
Open the latch from the inside.
251
00:23:32,833 --> 00:23:34,125
What's wrong, Chidu?
252
00:23:34,791 --> 00:23:37,416
Sir if the door is closed from
the inside, it gets jammed.
253
00:23:37,458 --> 00:23:38,916
Oh my god!
- You don't get tensed now!
254
00:23:38,958 --> 00:23:40,416
Is it jammed now?
- I'll open it, Sir.
255
00:23:40,458 --> 00:23:43,125
Let me get some help!
- Hell no! Don't get anyone!
256
00:23:43,125 --> 00:23:46,208
You wait! I'll get some help!
- But Sir!
257
00:23:46,833 --> 00:23:48,583
Little one? Cupcake?
258
00:23:48,625 --> 00:23:50,666
Open the latch
from inside, please?
259
00:23:50,708 --> 00:23:53,291
If you don't open it,
I'll be locked in for sure!
260
00:23:53,291 --> 00:23:54,666
Chidu, look here!
261
00:23:54,708 --> 00:23:56,291
WHOA!
262
00:23:56,291 --> 00:23:57,875
They're all from the
apartment community.
263
00:23:57,916 --> 00:23:59,250
I've got them for help.
264
00:24:00,625 --> 00:24:03,291
If they're around, I'll
feel a lot more braver.
265
00:24:03,333 --> 00:24:05,500
I've got the locksmith.
Let me call him to help.
266
00:24:05,500 --> 00:24:07,458
Where did the locksmith go?
- Sir!
267
00:24:07,458 --> 00:24:09,708
Come here man.
- Everybody move.
268
00:24:09,833 --> 00:24:11,958
Sir, what's wrong?
- This door has been jammed.
269
00:24:12,000 --> 00:24:13,208
Open the lock.
270
00:24:13,208 --> 00:24:15,208
Okay, Sir.
- I'll get it opened.
271
00:24:15,208 --> 00:24:16,958
Don't worry. It'll be fine.
272
00:24:17,000 --> 00:24:18,208
He's an expert.
273
00:24:18,250 --> 00:24:20,583
He's broken many
locks for me in the past.
274
00:24:25,208 --> 00:24:28,208
Sir, it's seriously jammed.
We need to break the lock.
275
00:24:28,208 --> 00:24:29,875
Break it down then!
Why are you asking!
276
00:24:29,916 --> 00:24:31,833
Break it down I say!
- Sir! Wait! No!
277
00:24:31,875 --> 00:24:34,083
Let him break it. It's fine.
- But Sir!
278
00:24:34,083 --> 00:24:36,375
Let him break it.
But once he does...
279
00:24:36,416 --> 00:24:39,750
I'll go inside all by myself
and bring the child out safely.
280
00:24:39,750 --> 00:24:40,916
Why's that?
- Erm...
281
00:24:40,958 --> 00:24:43,791
This is my bedroom!
Let me maintain my privacy.
282
00:24:43,833 --> 00:24:46,458
It might be your bedroom, but
it's my grand daughter in there.
283
00:24:46,583 --> 00:24:49,000
I'm concerned about her too!
- I'll bring her out.
284
00:24:49,041 --> 00:24:50,958
Bring her out from where?
- Let me do it please.
285
00:24:51,000 --> 00:24:52,416
That's my tiny tot in there!
286
00:24:52,541 --> 00:24:55,375
I'm bring her!
Go on! Break it.
287
00:25:02,083 --> 00:25:04,666
Yes! The door's open!
- Hurrah! He did it!
288
00:25:04,708 --> 00:25:06,958
Like I told you already,
I'll go in all by himself.
289
00:25:07,000 --> 00:25:08,750
Alone? Let me come with you!
290
00:25:10,166 --> 00:25:11,458
My dear girl?!
Oh no.
291
00:25:12,208 --> 00:25:13,333
He locked the door.
292
00:25:13,375 --> 00:25:16,208
Look who's here!
The little one's out of there!
293
00:25:16,250 --> 00:25:19,416
Did you get scared my sweetie?
Why did you lock yourself in?
294
00:25:19,416 --> 00:25:20,666
My darling!
295
00:25:20,708 --> 00:25:22,791
Sir, my payment?!
- He'll pay for it.
296
00:25:22,833 --> 00:25:24,541
Come on. I'll pay you.
297
00:25:24,541 --> 00:25:26,583
Sir, my money?!
- Thank you.
298
00:25:26,625 --> 00:25:29,125
What were you doing inside, my child?
- Sir, my payment?
299
00:25:29,125 --> 00:25:30,291
Thank you!
300
00:25:32,000 --> 00:25:33,333
Where is Vicky?!
301
00:25:33,375 --> 00:25:34,583
Speak up, idiot!
302
00:25:36,958 --> 00:25:38,166
Where is Vicky?
303
00:25:39,000 --> 00:25:40,166
Tell us now!
304
00:25:41,250 --> 00:25:42,416
Bark it out, you mongrel!
305
00:25:43,000 --> 00:25:44,041
Oy!
- Boss?
306
00:25:44,041 --> 00:25:45,500
What the heck are you doing?
307
00:25:45,500 --> 00:25:47,166
He's refusing to speak
up no matter what!
308
00:25:47,166 --> 00:25:48,500
Good Lord!
309
00:25:48,541 --> 00:25:50,833
Throw away that buffed up
body and your pea sized brain.
310
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Take the cloth out
of his damn mouth!
311
00:25:52,416 --> 00:25:54,000
Oh! I'm sorry boss!
312
00:26:05,833 --> 00:26:07,458
Sir, please...
- You moron!
313
00:26:08,041 --> 00:26:11,125
I'll kick your...
- I swear. I don't know anything!
314
00:26:11,166 --> 00:26:13,541
He got his mobile fixed by me!
315
00:26:13,583 --> 00:26:16,000
That was it. I really
don't know anything else!
316
00:26:16,000 --> 00:26:17,375
Spare me, Sir!
- What's up, don?
317
00:26:17,541 --> 00:26:19,541
Looks like you're on duty already.
318
00:26:20,583 --> 00:26:22,875
Looks like you've grabbed
him from the thieves' den.
319
00:26:22,875 --> 00:26:24,916
I'd given my phone for repair.
320
00:26:25,500 --> 00:26:28,833
Both my phone and the
guy I want are missing.
321
00:26:29,750 --> 00:26:31,583
The only link between the two...
322
00:26:31,583 --> 00:26:32,916
is this dimwit!
- Oh my god!
323
00:26:32,958 --> 00:26:35,291
Sir, please tell him to spare me.
324
00:26:35,291 --> 00:26:38,041
Don, why don't you
explain the situation a bit?
325
00:26:38,125 --> 00:26:40,041
He came to fix my phone.
326
00:26:40,791 --> 00:26:43,083
But do you know
what this imbecile did?
327
00:26:43,083 --> 00:26:45,708
You said the phone had an issue.
Bring it to me.
328
00:26:47,083 --> 00:26:49,500
Boss, the mobile technician's here.
329
00:26:54,583 --> 00:26:56,416
That phone's messed up.
330
00:26:56,791 --> 00:26:58,416
Neither can I hear or see a thing.
331
00:26:58,875 --> 00:27:00,375
It has to be fixed by tonight.
332
00:27:00,416 --> 00:27:02,833
Sir, why ruin your
good night's sleep?
333
00:27:02,916 --> 00:27:04,833
I'll fix it in half an hour.
334
00:27:04,875 --> 00:27:06,208
Hello?
335
00:27:07,333 --> 00:27:08,333
Really?!
336
00:27:08,541 --> 00:27:10,375
Good-for-nothing!
Wastrels!
337
00:27:10,875 --> 00:27:12,208
They can't get one thing right!
338
00:27:12,750 --> 00:27:14,250
Fine. I'll come down.
339
00:27:16,916 --> 00:27:18,250
Mister Vicky!
340
00:27:18,291 --> 00:27:20,375
Boss?
- I need my phone fixed today!
341
00:27:20,500 --> 00:27:22,125
Keep an eye on my phone.
342
00:27:22,500 --> 00:27:23,916
Don't get lost in yours!
343
00:27:23,916 --> 00:27:27,583
There's no way I'll rule the
underworld with morons like you!
344
00:27:28,041 --> 00:27:30,125
God knows who invented
this useless mobile phone!
345
00:27:32,500 --> 00:27:35,333
Why did I land in
between this greedy idiots?
346
00:27:38,000 --> 00:27:39,583
Everything's almost ready.
347
00:27:39,708 --> 00:27:41,250
The microphone's faulty.
348
00:27:41,375 --> 00:27:43,250
I'll fix it at the
store tomorrow.
349
00:27:43,583 --> 00:27:45,458
Before boss returns tomorrow...
350
00:27:45,708 --> 00:27:49,083
The microphone and every
single thing should be ready.
351
00:27:49,250 --> 00:27:51,875
Don't worry at all.
I'll fix it for sure.
352
00:27:52,041 --> 00:27:54,791
And this doofus!
- Hold on! Calm your horses.
353
00:27:54,958 --> 00:27:56,166
Let it go now, don.
354
00:27:56,500 --> 00:27:57,666
It's a phone after all.
355
00:27:58,541 --> 00:28:00,291
Let him go.
- I want that phone back.
356
00:28:00,416 --> 00:28:03,375
If you find it for me, I'll
get you a good reward for it.
357
00:28:03,416 --> 00:28:05,083
Is it?
358
00:28:05,500 --> 00:28:07,916
What important stuff do
you have on that phone, don?
359
00:28:07,958 --> 00:28:09,916
That doesn't concern you.
360
00:28:09,916 --> 00:28:11,583
Are you taking this deal or not?
361
00:28:12,083 --> 00:28:14,250
Or should I find someone else?
- Oh no. Come on.
362
00:28:14,250 --> 00:28:17,291
Don, if your dog got lost, I
would be there to look for it.
363
00:28:17,625 --> 00:28:19,000
Would I let your phone disappear?
364
00:28:19,291 --> 00:28:20,708
Find me that mongrel first!
365
00:28:21,125 --> 00:28:22,916
Then I'll deal with this mongrel!
366
00:28:23,291 --> 00:28:25,333
I'll beat you...
- Calm down, don.
367
00:28:25,375 --> 00:28:27,291
Have some patience. Hold your horses!
368
00:28:27,375 --> 00:28:31,208
Don't I have figure out where
the mongrels loafing around?
369
00:28:32,375 --> 00:28:34,583
Wait for a while.
- I can't!
370
00:28:35,500 --> 00:28:37,416
It has to be done
today. Right away!
371
00:28:37,458 --> 00:28:39,708
Done. I'll make it happen right away.
372
00:28:44,166 --> 00:28:45,750
Hello? Listen carefully!
373
00:28:46,333 --> 00:28:47,791
This is Indrajith speaking.
374
00:28:48,208 --> 00:28:49,750
I'll send you a number.
375
00:28:49,750 --> 00:28:53,541
You'll have to trace the phone
and tell me the location immediately.
376
00:28:53,583 --> 00:28:54,666
Okay?
- Sure, Sir.
377
00:28:54,708 --> 00:28:55,916
This is an unofficial matter.
378
00:28:56,166 --> 00:28:57,250
Okay?
379
00:28:58,333 --> 00:29:01,500
Don, share you man's
photograph and number.
380
00:29:01,500 --> 00:29:02,541
99...
381
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
Yes, Sir?
382
00:29:16,500 --> 00:29:19,500
Show me the entrance
cam. I need to check it.
383
00:29:19,541 --> 00:29:20,583
Okay. Sir.
384
00:29:21,166 --> 00:29:22,458
This one?
- Show me the next cam.
385
00:29:23,333 --> 00:29:24,416
The second camera.
386
00:29:25,333 --> 00:29:26,833
What about the entrance of the flat?
387
00:29:28,958 --> 00:29:30,041
Okay done.
388
00:29:32,583 --> 00:29:33,833
Yes. Tell me?
389
00:29:33,875 --> 00:29:35,916
I've tracked the location
of the number you shared.
390
00:29:35,958 --> 00:29:36,958
Really?
391
00:29:36,958 --> 00:29:39,708
He's at flat number 404
at the Sterling apartment.
392
00:29:40,333 --> 00:29:42,208
Really?!
393
00:29:42,250 --> 00:29:44,125
We spotted him in
the CCTV footage.
394
00:29:44,166 --> 00:29:46,791
Great! Thanks!
395
00:29:47,708 --> 00:29:51,458
Don, the number's location
has been traced already.
396
00:29:51,541 --> 00:29:54,500
Sterling apartment.
Door number 404.
397
00:29:54,541 --> 00:29:58,250
He's at the house of a Chef Chidambara.
It's been traced there.
398
00:29:59,458 --> 00:30:02,166
In an hour from now,
your phone will be with you.
399
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
Okay.
- Fine.
400
00:30:04,208 --> 00:30:08,083
Well, keep my reward ready, don?
- Sure.
401
00:30:08,250 --> 00:30:09,958
I'll see you then? Bye.
- Okay.
402
00:30:15,583 --> 00:30:16,958
[DOOR BELL RINGS]
403
00:30:37,083 --> 00:30:38,208
Surprise!
404
00:30:44,166 --> 00:30:45,625
Hi!
- Come out of the shock!
405
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
It's real!
406
00:30:51,625 --> 00:30:53,083
What brings you
here out of the blue?
407
00:30:53,125 --> 00:30:55,625
You said you'd a meeting in Chennai?
- Technology, Chidu.
408
00:30:55,791 --> 00:30:59,208
Be it Bengaluru or Chennai,
you can be anywhere in a jiffy.
409
00:31:00,166 --> 00:31:04,375
Why does it seem like you're
regretting having me here?
410
00:31:05,541 --> 00:31:08,166
Tell me what today's date is..
- It's nothing.
411
00:31:08,916 --> 00:31:10,125
I'm so happy.
412
00:31:10,291 --> 00:31:12,000
I haven't seen you in so long.
413
00:31:12,458 --> 00:31:14,125
I love you!
414
00:31:16,541 --> 00:31:17,833
Enough now.
415
00:31:17,833 --> 00:31:23,666
Put more of your love, less sugar
and make me a good cup of coffee.
416
00:31:24,083 --> 00:31:25,291
Got it?
- Yeah.
417
00:31:25,333 --> 00:31:27,583
Just a minute.
- I love you so much.
418
00:31:44,291 --> 00:31:46,000
Chidu, where's your laptop?
419
00:31:46,041 --> 00:31:47,041
On the bed.
420
00:31:48,416 --> 00:31:49,875
Okay. Got it.
421
00:31:58,041 --> 00:31:59,083
Your coffee..?
422
00:31:59,291 --> 00:32:00,333
Thank you.
423
00:32:00,875 --> 00:32:02,750
Why are you on the bed?
Sit over there.
424
00:32:03,750 --> 00:32:05,250
I'm comfortable
here. Come and sit.
425
00:32:05,291 --> 00:32:06,833
No. Actually...
- Chidu.
426
00:32:07,791 --> 00:32:08,833
Give it to me.
427
00:32:13,166 --> 00:32:14,458
Thank you.
428
00:32:20,166 --> 00:32:22,041
Wow. I missed this so much.
429
00:32:22,291 --> 00:32:25,041
This right here is enough
to get married to you.
430
00:32:25,250 --> 00:32:28,000
I get to have such
great coffee all my life.
431
00:32:31,250 --> 00:32:32,750
Here's my project and product.
432
00:32:33,166 --> 00:32:34,541
Iron horse, okay?
433
00:32:34,583 --> 00:32:36,541
It's completely organic
with no side-effects.
434
00:32:36,708 --> 00:32:39,750
Men are facing heart issues
because of the products
435
00:32:39,791 --> 00:32:42,375
they're consuming to show her macho side.
436
00:32:42,416 --> 00:32:44,750
Such men are my company's clients.
437
00:32:44,791 --> 00:32:46,916
Completely organic.
Great performance.
438
00:32:47,166 --> 00:32:49,666
See, it's displaying
four times better results.
439
00:32:50,041 --> 00:32:55,000
Which means that if this product enters
the market, it'll be a medical revolution.
440
00:32:56,708 --> 00:32:57,875
A revolution.
- Yeah.
441
00:32:58,500 --> 00:32:59,625
Very nice.
442
00:33:01,916 --> 00:33:07,625
So you're clear on increasing
this country's population, isn't it?
443
00:33:08,541 --> 00:33:12,541
Chidu, there's enough products
to stop that from happening.
444
00:33:13,125 --> 00:33:15,583
You know what?
The best part is the investor.
445
00:33:15,708 --> 00:33:17,916
Does he also have performance issues?
446
00:33:18,416 --> 00:33:19,750
Yes!
- Well!
447
00:33:19,916 --> 00:33:21,666
He loved the presentation.
448
00:33:21,916 --> 00:33:23,666
It's almost a done deal.
449
00:33:24,375 --> 00:33:25,458
So yeah.
450
00:33:28,750 --> 00:33:31,166
As long as things turn
out well, it'll be worth it.
451
00:33:31,750 --> 00:33:33,166
You've been working hard.
452
00:33:33,583 --> 00:33:36,333
You'll be rewarded well for it.
453
00:33:37,541 --> 00:33:41,000
If this contract comes through, you
can get all of your properties back.
454
00:33:41,583 --> 00:33:43,708
Then we can live our dream lives.
455
00:33:47,125 --> 00:33:49,125
Chidu, go and check who's here.
456
00:33:49,166 --> 00:33:51,000
I have a meeting with the investors.
457
00:33:53,500 --> 00:33:55,041
Chidu, answer the door.
458
00:33:55,541 --> 00:33:56,666
Yeah.
459
00:33:59,416 --> 00:34:00,458
Your coffee.
460
00:34:09,958 --> 00:34:11,000
Hey!
461
00:34:11,916 --> 00:34:12,958
Who are you?!
462
00:34:13,458 --> 00:34:14,833
How dare you barge into the house?
463
00:34:15,375 --> 00:34:17,041
How did you get in?
- I'll tell you.
464
00:34:18,208 --> 00:34:19,291
I'll tell you everything.
465
00:34:20,833 --> 00:34:22,375
But only after you speak up.
466
00:34:23,791 --> 00:34:25,958
What should I say, huh?
Speak up.
467
00:34:26,833 --> 00:34:27,958
What do you want me to say?
468
00:34:29,166 --> 00:34:30,250
Where's Vicky?
469
00:34:33,000 --> 00:34:34,166
Ay Vicky!
470
00:34:36,125 --> 00:34:37,875
Where's Vicky?
- Who's Vicky?
471
00:34:38,875 --> 00:34:40,375
There must be a confusion.
472
00:34:41,458 --> 00:34:43,875
I don't know anybody by that name!
- Ay!
473
00:34:45,375 --> 00:34:47,208
You look like a software softie.
474
00:34:47,208 --> 00:34:49,208
Don't try your tricks with me.
475
00:34:49,500 --> 00:34:50,833
Vicky's bike is downstairs.
476
00:34:50,875 --> 00:34:54,458
He's written your flat's number
in the registration book and entered here.
477
00:34:55,166 --> 00:34:56,500
There's no way he got out.
478
00:34:56,666 --> 00:34:59,208
The CCTV hasn't
captured him going out.
479
00:34:59,500 --> 00:35:00,583
Where's Vicky?
480
00:35:00,958 --> 00:35:03,958
You better speak up yourself!
481
00:35:09,625 --> 00:35:10,875
Where is he, my dear?
482
00:35:12,000 --> 00:35:13,083
Come and show me.
483
00:35:13,416 --> 00:35:15,083
Who the heck are you?
- What?
484
00:35:19,916 --> 00:35:21,208
Well, I know now.
485
00:35:22,333 --> 00:35:24,041
Show me where Vicky is.
486
00:35:24,791 --> 00:35:25,875
Where's Vicky?
487
00:35:27,250 --> 00:35:28,458
Vicky?!
488
00:35:29,583 --> 00:35:31,041
Is he upstairs?
489
00:35:32,416 --> 00:35:33,583
In there?
490
00:35:34,166 --> 00:35:35,625
He's over there.
- Is it?
491
00:35:35,916 --> 00:35:37,041
Go on then.
492
00:35:38,125 --> 00:35:39,666
Chidu, where's my charger?
493
00:35:39,666 --> 00:35:41,333
I'm in a meeting.
- Over there.
494
00:35:56,708 --> 00:35:57,833
Is he over there?
495
00:35:58,583 --> 00:36:01,208
Come on in, Sir.
- How long have you known him, my dear?
496
00:36:03,375 --> 00:36:05,791
I don't really know him.
- Is he in this room?
497
00:36:06,541 --> 00:36:10,000
What kind of illegal
activities are you both into?
498
00:36:10,958 --> 00:36:12,125
Tell me, my dear.
499
00:36:12,958 --> 00:36:13,958
Tell me now!
500
00:36:15,958 --> 00:36:17,958
Where's Vicky?
Vicky!
501
00:36:19,500 --> 00:36:20,583
Ay!
502
00:36:21,500 --> 00:36:23,416
You better tell me now.
Where is he?
503
00:36:26,041 --> 00:36:27,083
Vicky!
504
00:36:28,375 --> 00:36:29,416
Vicky!
505
00:36:32,291 --> 00:36:33,375
Vicky!
506
00:36:34,875 --> 00:36:36,000
Vicky!
507
00:36:36,625 --> 00:36:38,291
Sir...
- Yeah?
508
00:36:51,000 --> 00:36:53,125
My my!
- Sir, I didn't go anything.
509
00:36:54,291 --> 00:36:56,958
Ay! Who the hell are you?
510
00:36:57,666 --> 00:36:59,083
What is your profession?
511
00:37:00,333 --> 00:37:02,375
I'm a Chef, Sir.
- A chef?!
512
00:37:02,750 --> 00:37:06,208
No wonder you've added the
right spices and prepped him up.
513
00:37:07,541 --> 00:37:10,083
Not bad. I didn't expect you to do this.
514
00:37:11,791 --> 00:37:13,791
You've managed it well.
515
00:37:13,958 --> 00:37:15,125
Sir...
516
00:37:15,750 --> 00:37:17,041
What do I do now?
517
00:37:17,625 --> 00:37:19,541
I didn't kill him, Sir.
- Okay.
518
00:37:19,541 --> 00:37:22,041
He slipped and
fell on the glass.
519
00:37:22,916 --> 00:37:24,916
Who's going to trust
this story of yours?
520
00:37:26,333 --> 00:37:27,708
You packed him well.
521
00:37:28,208 --> 00:37:31,041
A minimum of 10 years
in prison is guaranteed.
522
00:37:31,083 --> 00:37:32,208
But sir?!
523
00:37:32,500 --> 00:37:33,833
Please don't say such things.
524
00:37:34,541 --> 00:37:36,250
My life will be ruined.
525
00:37:36,666 --> 00:37:38,000
I didn't kill him, Sir.
526
00:37:38,250 --> 00:37:40,208
I only.. packed him up.
527
00:37:40,583 --> 00:37:42,041
He had a phone
with him, didn't he?
528
00:37:42,583 --> 00:37:44,791
Where is it?
- Yes! He did!
529
00:37:49,708 --> 00:37:51,208
Sir!
- Good!
530
00:37:52,041 --> 00:37:53,958
Very good!
- Thank you, Sir.
531
00:37:54,000 --> 00:37:56,416
He's no important
freedom fighter.
532
00:37:56,416 --> 00:37:57,458
Okay, Sir.
533
00:37:57,458 --> 00:37:58,541
Listen carefully.
534
00:37:59,541 --> 00:38:02,666
Both you and I should
benefit from this.
535
00:38:03,750 --> 00:38:04,791
Thank you, Sir.
536
00:38:04,833 --> 00:38:08,250
I'll pretend that I've got
nothing to do with this.
537
00:38:08,500 --> 00:38:10,125
Thank you so much, Sir.
538
00:38:10,166 --> 00:38:12,083
It'll cost you a mere
20 lakh rupees.
539
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Sir?
540
00:38:14,541 --> 00:38:16,958
20... 20 lakh rupees?!
- Yep.
541
00:38:17,333 --> 00:38:18,750
Where will I have all that money?
542
00:38:18,791 --> 00:38:20,916
This is the price of your life.
543
00:38:21,500 --> 00:38:24,541
I don't care if you
commit another murder.
544
00:38:25,416 --> 00:38:30,125
Dispose this body by tomorrow
and pay me 20 lakh rupees in cash.
545
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Sir, please.
- Else, you're going to prison.
546
00:38:34,250 --> 00:38:35,583
Make it happen.
547
00:38:38,000 --> 00:38:40,041
Come on, my dear.
- Sir, wait.
548
00:38:45,291 --> 00:38:47,458
You really are a smart ass.
- Let's go, Sir.
549
00:38:48,208 --> 00:38:50,000
Come on now.
550
00:38:51,708 --> 00:38:53,583
I hope you understood, my dear.
551
00:38:54,833 --> 00:38:57,375
Both you and I should
benefit from this.
552
00:38:57,791 --> 00:38:59,208
Tell me your name, my dear.
553
00:39:00,375 --> 00:39:02,458
Chidambara.
- Chi..dam..bara.
554
00:39:02,583 --> 00:39:04,000
Good name.
555
00:39:04,166 --> 00:39:06,291
20 lakh rupees. Tomorrow.
556
00:39:06,833 --> 00:39:08,958
You'll have it ready, right?
557
00:39:16,000 --> 00:39:17,958
The door's this way, right?
558
00:39:18,375 --> 00:39:19,708
Bye, my dear.
559
00:39:29,375 --> 00:39:30,750
Chidu. Who was that?
560
00:39:32,625 --> 00:39:34,416
Police.
- Police?!
561
00:39:35,125 --> 00:39:36,666
Nothing to worry about.
562
00:39:37,666 --> 00:39:40,250
He was here about the property.
- Oh.
563
00:39:53,625 --> 00:39:54,958
[DOOR BELL RINGS]
564
00:40:05,833 --> 00:40:07,666
Oh hi.
- Hello!
565
00:40:08,375 --> 00:40:10,208
Hey birthday girl!
- Hi, girls.
566
00:40:11,750 --> 00:40:13,958
Happy Birthday!
- Thank you!
567
00:40:14,083 --> 00:40:16,625
Happy Birthday!
- Thank you so much.
568
00:40:17,000 --> 00:40:18,250
Happy Birthday!
[IN UNISON]
569
00:40:22,250 --> 00:40:25,250
Why haven't you changed?
570
00:40:25,291 --> 00:40:26,541
This is not fair dear.
571
00:40:28,541 --> 00:40:29,958
I'm sorry, Anu.
572
00:40:30,333 --> 00:40:31,791
I completely forgot.
573
00:40:32,000 --> 00:40:34,416
So sad.
- I'm feeling really bad now.
574
00:40:39,291 --> 00:40:41,416
Happy Birthday Anu!
575
00:40:41,583 --> 00:40:44,083
Many happy returns of the day.
576
00:40:44,166 --> 00:40:45,750
Anu!
577
00:40:45,791 --> 00:40:46,916
Enough.
578
00:40:46,916 --> 00:40:49,000
Let's not waste more
time brooding about it.
579
00:40:49,041 --> 00:40:51,041
Let's make her birthday special!
580
00:40:52,625 --> 00:40:53,833
Excuse me?
581
00:40:54,166 --> 00:40:57,000
Continue your melodramatic
fight after we leave.
582
00:40:57,000 --> 00:40:59,291
Let's celebrate
her birthday now.
583
00:41:00,458 --> 00:41:03,333
My friends are here.
Go and get dressed up.
584
00:41:03,375 --> 00:41:04,416
Yeah.
585
00:41:05,333 --> 00:41:06,458
Give me ten minutes.
586
00:41:08,750 --> 00:41:10,500
Thank you so much guys!
- He's so crazy.
587
00:41:11,000 --> 00:41:12,583
You look so pretty.
588
00:41:12,583 --> 00:41:13,708
Thank you.
589
00:41:16,041 --> 00:41:17,750
This is for you.
- Thank you.
590
00:41:17,875 --> 00:41:19,166
Hey! This for you.
591
00:41:19,416 --> 00:41:21,291
Thank you so much.
592
00:41:21,750 --> 00:41:23,583
This is for you.
- Thank you.
593
00:41:23,583 --> 00:41:25,958
We've got you everything you like.
594
00:41:26,000 --> 00:41:29,291
If my boyfriend was like yours, we
would've broken up ten times by now.
595
00:41:30,458 --> 00:41:32,458
Only you would tolerate this.
596
00:41:32,500 --> 00:41:34,333
Come on. Poor guy's very innocent.
597
00:41:34,375 --> 00:41:36,791
He hesitates even to kill a mosquito.
598
00:41:36,916 --> 00:41:38,833
Enough with the praises.
599
00:41:39,875 --> 00:41:42,625
Fine. Let's prep you up like a doll.
600
00:41:42,916 --> 00:41:44,000
Yes!
601
00:41:44,416 --> 00:41:46,083
After seeing you prepped up,
602
00:41:46,083 --> 00:41:49,833
your boyfriend will celebrate
your birthday, every single day.
603
00:41:50,208 --> 00:41:51,458
Thank you.
604
00:41:52,250 --> 00:41:53,541
Let's go now.
605
00:41:55,666 --> 00:41:56,750
Come.
606
00:44:39,375 --> 00:44:42,041
Anu, I'm feeling really cold.
607
00:44:42,333 --> 00:44:44,166
Can I get a blanket please?
608
00:44:44,208 --> 00:44:46,208
Shruthi, there's
blanket under my bed.
609
00:44:46,250 --> 00:44:47,333
Please get it for her?
610
00:45:01,250 --> 00:45:02,125
[SHRUTHI SCREAMS]
611
00:45:02,166 --> 00:45:03,541
Shruthi?!
- What's wrong?
612
00:46:20,291 --> 00:46:21,625
What are you staring at?
613
00:46:21,625 --> 00:46:23,083
Pick it up! Hurry!
- Yeah.
614
00:46:23,125 --> 00:46:24,583
Chidu, stop screaming.
615
00:46:24,583 --> 00:46:25,833
Sorry, darling.
- Quiet please.
616
00:46:25,875 --> 00:46:28,333
Cooper, what happened to you?
Are you okay?
617
00:46:28,333 --> 00:46:29,583
Why did you go in there?
618
00:46:29,625 --> 00:46:32,125
How could it sneak
in to random places?
619
00:46:32,166 --> 00:46:33,625
It's taken after you.
620
00:46:33,625 --> 00:46:36,041
Let's not risk it any further.
621
00:46:36,041 --> 00:46:37,291
Let's not risk it at all.
622
00:46:37,333 --> 00:46:39,000
There's a Pets' clinic near by.
623
00:46:39,041 --> 00:46:40,208
Take the dog to them.
624
00:46:40,250 --> 00:46:42,458
What if something's wrong?
- Consider it's gone wrong already.
625
00:46:42,500 --> 00:46:43,791
Oh no.
- Hurry up now.
626
00:46:43,791 --> 00:46:45,833
But what if...
- There's no ifs or buts.
627
00:46:45,875 --> 00:46:47,041
Take him soon.
628
00:46:47,083 --> 00:46:48,833
Shall we go?
- Quick! Now!
629
00:46:48,833 --> 00:46:50,708
Okay. We'll leave.
Let's go.
630
00:46:50,708 --> 00:46:51,958
Go on!
631
00:46:52,000 --> 00:46:53,458
Chidu, why are you being so weird?
632
00:46:53,500 --> 00:46:55,083
We can't risk anything, can we?
633
00:47:05,208 --> 00:47:06,291
Hey!
634
00:47:15,666 --> 00:47:16,666
Move aside!
635
00:47:19,666 --> 00:47:20,791
Chidu!
- Woah!
636
00:47:20,833 --> 00:47:21,958
What happened?
637
00:47:22,000 --> 00:47:24,125
Let's go to the police station.
- Police station?!
638
00:47:24,166 --> 00:47:27,125
My friend Shwetha's in trouble.
Let's hurry up.
639
00:47:27,208 --> 00:47:29,375
Are you going in this dress?
640
00:47:29,416 --> 00:47:30,833
What's wrong with this dress?
641
00:47:31,083 --> 00:47:32,750
I beg you. No more
questions today.
642
00:47:33,375 --> 00:47:35,041
Fine. I'll change.
- Woah!
643
00:47:35,916 --> 00:47:37,250
I'll go out.
644
00:47:37,583 --> 00:47:40,291
You can change later.
- Chidu!
645
00:47:45,291 --> 00:47:47,750
Sir, please stop!
- How dare you steal?!
646
00:47:47,791 --> 00:47:53,041
[COMMOTION CONTINUES]
647
00:47:53,333 --> 00:47:55,625
Moron, I'll be back
to thrash you again!
648
00:47:59,791 --> 00:48:01,083
Please sit.
649
00:48:01,875 --> 00:48:03,208
What's the issue?
650
00:48:05,166 --> 00:48:07,000
I've no issues at all.
651
00:48:07,750 --> 00:48:09,958
Sir, she's the victim.
- What's wrong, lady?
652
00:48:10,583 --> 00:48:11,708
Sir...
653
00:48:11,916 --> 00:48:17,125
Last night, my husband came
home and threatened to kill me.
654
00:48:18,500 --> 00:48:20,583
I'm terrified, Sir.
655
00:48:21,208 --> 00:48:23,250
I've no clue what to do.
656
00:48:23,291 --> 00:48:24,500
I'm scared.
657
00:48:24,625 --> 00:48:27,458
He's having an affair
with someone, Sir.
658
00:48:27,750 --> 00:48:29,375
Sir, she's a pregnant lady.
659
00:48:29,625 --> 00:48:30,958
Yet, this is her state.
660
00:48:31,708 --> 00:48:33,125
Sir, why don't you do this?
661
00:48:33,625 --> 00:48:36,375
Find him at the earliest.
Throw him behind bars.
662
00:48:36,791 --> 00:48:38,708
Thrash him just like that.
663
00:48:39,041 --> 00:48:41,416
Do you have that rascal's photograph?
- Yes. I do.
664
00:48:45,708 --> 00:48:46,791
It's him.
665
00:48:49,166 --> 00:48:51,416
Does he look like a goon?
- He does.
666
00:48:52,875 --> 00:48:54,041
My god!
667
00:49:00,750 --> 00:49:01,916
Sir?
668
00:49:02,666 --> 00:49:04,041
Sir, it's you.
669
00:49:04,458 --> 00:49:07,708
I'm sorry that I couldn't talk to
you when you came in the morning.
670
00:49:07,750 --> 00:49:09,291
I was attending an important meeting.
671
00:49:09,333 --> 00:49:12,541
Don't worry. I was going
to come for lunch tomorrow.
672
00:49:12,541 --> 00:49:14,041
Let's eat together.
673
00:49:14,083 --> 00:49:15,375
What say?
- Okay, Sir.
674
00:49:15,708 --> 00:49:17,291
What's the matter?
Why are you here?
675
00:49:18,125 --> 00:49:19,166
Give it here.
676
00:49:19,416 --> 00:49:21,375
Sir, we wanted to file a
complaint on this man.
677
00:49:25,500 --> 00:49:28,000
He clearly looks like a fraudster.
678
00:49:29,791 --> 00:49:31,666
I meant this guy.
679
00:49:31,833 --> 00:49:33,166
Yes, Sir.
680
00:49:34,375 --> 00:49:35,583
What happened?
681
00:49:36,375 --> 00:49:39,708
Sir, last night...
682
00:49:39,958 --> 00:49:41,333
My husband came home and...
683
00:49:41,375 --> 00:49:43,875
All you do is put on make
up and strut around. Die!
684
00:49:44,750 --> 00:49:47,875
You've a mistress despite being married.
Aren't you ashamed?
685
00:49:47,916 --> 00:49:49,083
How does that concern you?
686
00:49:49,708 --> 00:49:51,583
You don't get to interfere in my business.
687
00:49:51,583 --> 00:49:52,958
Better stay out of it!
688
00:49:53,750 --> 00:49:54,791
Got it?
689
00:49:54,791 --> 00:49:56,375
I'm pregnant with your child.
690
00:49:56,375 --> 00:49:57,916
Don't you have a conscience?
691
00:49:58,000 --> 00:50:00,083
I'm letting you go
for that very reason.
692
00:50:00,125 --> 00:50:02,791
If there's no child, I'll kill you.
693
00:50:04,083 --> 00:50:05,416
Take off your nuptial chain!
694
00:50:09,083 --> 00:50:12,208
He's her husband.
He abused her inhumanely!
695
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
Arrest him no matter
where he's hiding.
696
00:50:14,083 --> 00:50:15,708
I'm so angry right now.
697
00:50:15,833 --> 00:50:17,041
I feel like killing him.
698
00:50:17,208 --> 00:50:18,916
He's done that already, hasn't he?
699
00:50:20,125 --> 00:50:22,416
What do you mean, Sir?
- Oh not at all.
700
00:50:22,500 --> 00:50:26,041
I mean you've already done
the job I gave you, didn't you?
701
00:50:27,291 --> 00:50:28,625
What job?
702
00:50:28,750 --> 00:50:31,166
Officer, come here.
- Sir?
703
00:50:33,000 --> 00:50:34,791
Get a written complaint from her.
704
00:50:35,166 --> 00:50:37,291
Sir, they're my people.
- Okay.
705
00:50:37,333 --> 00:50:39,333
The job needs to be done soon.
- Sure, Sir.
706
00:50:39,375 --> 00:50:40,875
Okay. Thank you, Sir.
707
00:50:40,875 --> 00:50:42,875
No problem. God bless.
708
00:50:44,166 --> 00:50:45,458
Chidu?
- Yes, Sir?
709
00:50:46,041 --> 00:50:47,500
I'd talk to you.
710
00:50:47,541 --> 00:50:49,416
To me?
- Come with me.
711
00:50:51,291 --> 00:50:53,083
Come on now.
712
00:50:55,666 --> 00:50:57,666
So? What's new man?
713
00:50:58,375 --> 00:51:00,333
Anu, everything
will be okay, right?
714
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
Mr. Chef, you really are crafty.
715
00:51:03,875 --> 00:51:05,208
You killed him.
716
00:51:05,250 --> 00:51:07,250
You packed him up impeccably.
717
00:51:08,291 --> 00:51:12,333
You came to the station and
reported a missing complaint.
718
00:51:12,583 --> 00:51:15,708
What a smart ass you are.
719
00:51:22,000 --> 00:51:23,541
Boss...
- This feels good.
720
00:51:23,583 --> 00:51:24,958
A major update.
- Tell me.
721
00:51:25,000 --> 00:51:29,250
The guy from the flat and the inspector
are standing outside the police station.
722
00:51:29,291 --> 00:51:30,791
They're drawing up a deal, Boss.
723
00:51:30,791 --> 00:51:32,458
Ay! Give it to me.
- Shaggy moron!
724
00:51:33,625 --> 00:51:38,333
Boss, I analysed what they
both are taking from afar.
725
00:51:38,416 --> 00:51:43,791
They decided to 50% each and
are planning to go against you, boss.
726
00:51:43,791 --> 00:51:48,250
I always doubted that corrupt officer.
727
00:51:48,416 --> 00:51:52,875
If you pay him, that dimwit
won't hesitate to eat.
728
00:51:52,875 --> 00:51:54,000
Absolutely right.
729
00:51:54,000 --> 00:51:58,625
I did the right thing
by sending you both.
730
00:51:58,625 --> 00:51:59,666
Yes!
731
00:51:59,666 --> 00:52:02,375
Keep updating me about them.
732
00:52:02,791 --> 00:52:06,708
I'll show him what I'm capable of.
- Done, boss.
733
00:52:06,750 --> 00:52:07,958
Sir?
- Yeah?
734
00:52:07,958 --> 00:52:13,250
I've no clue what's happening
in my life since this morning.
735
00:52:13,708 --> 00:52:16,500
Nobody's going to
believe a word I've to say.
736
00:52:17,083 --> 00:52:19,666
Fate has turned me into a Tabla.
737
00:52:21,083 --> 00:52:22,375
Correct.
738
00:52:22,708 --> 00:52:25,500
I'm not going to believe
a word you've to say.
739
00:52:25,833 --> 00:52:27,083
Remember?
740
00:52:27,541 --> 00:52:33,500
By tomorrow morning, you've to
keep my 20 lakh rupees cash ready.
741
00:52:34,666 --> 00:52:41,333
Or else, I'll take you on a parade across
the city in the police jeep, my dear.
742
00:52:44,041 --> 00:52:45,541
A Tabla! That's who I am.
743
00:52:46,791 --> 00:52:49,833
[SINGS 'TABLA TABLA' FROM AYYA]
744
00:52:52,375 --> 00:52:55,666
Get on the bike!
- Start the bike!
745
00:53:03,625 --> 00:53:05,000
Chidu.
- Yeah?
746
00:53:06,083 --> 00:53:08,125
Tonight, I'll stay with Shwetha.
747
00:53:08,708 --> 00:53:09,833
Why?
748
00:53:09,875 --> 00:53:13,166
What if that rascal
returns to hurt her?
749
00:53:13,458 --> 00:53:15,458
I'll stay with
her for the night.
750
00:53:16,083 --> 00:53:20,250
Yes, Chidu. Let Anu
stay the night with me.
751
00:53:20,666 --> 00:53:22,666
Please?
- He's not coming back.
752
00:53:22,708 --> 00:53:24,000
Huh?
- What?
753
00:53:24,875 --> 00:53:27,041
Why's that?
- I mean...
754
00:53:27,583 --> 00:53:32,500
Since we've lodged a police complaint,
he'll be scared of coming home.
755
00:53:34,916 --> 00:53:36,500
That's fine.
756
00:53:36,875 --> 00:53:38,875
Drop me to Shwetha's
house tonight.
757
00:53:40,166 --> 00:53:41,375
Okay. Let's go.
758
00:53:50,208 --> 00:53:51,541
Where is Vicky?!
759
00:53:51,583 --> 00:53:52,625
Where's Vicky?
760
00:53:53,041 --> 00:53:54,958
You look like a software softie.
761
00:53:55,000 --> 00:53:56,750
Don't try your tricks with me.
762
00:53:56,791 --> 00:53:59,666
What kind of illegal
activities are you both into?
763
00:53:59,708 --> 00:54:01,625
You better tell me now.
Where is he?
764
00:54:03,666 --> 00:54:05,500
Sir, I didn't do anything.
765
00:54:05,500 --> 00:54:06,791
You packed him well.
766
00:54:07,500 --> 00:54:10,458
A minimum of 10 years
in prison is guaranteed.
767
00:54:15,750 --> 00:54:17,500
[DOOR BELL RINGS]
768
00:54:30,416 --> 00:54:31,708
Who's it?
769
00:54:41,375 --> 00:54:42,791
Who is it?
770
00:54:46,333 --> 00:54:47,583
Come on in.
771
00:54:51,083 --> 00:54:53,708
Were you asleep, my dear?
- Yes, Sir.
772
00:54:54,791 --> 00:54:58,333
How can you sleep tight
with a corpse in the house?
773
00:54:59,125 --> 00:55:00,666
What are you saying, Sir?
774
00:55:00,708 --> 00:55:02,416
I've no time to waste.
775
00:55:02,458 --> 00:55:05,583
Go and get me my cash.
20 lakh rupees.
776
00:55:05,625 --> 00:55:07,166
Cash?!
777
00:55:07,500 --> 00:55:08,916
What cash?
778
00:55:09,208 --> 00:55:11,708
What are you even saying?
- Ay!
779
00:55:12,208 --> 00:55:14,500
Quit pretending with me.
780
00:55:14,500 --> 00:55:16,375
I'll kick you and
throw you behind bars.
781
00:55:16,416 --> 00:55:19,083
Why would you do that for no reason?
That too with a kick?!
782
00:55:19,791 --> 00:55:21,041
Not just you.
783
00:55:21,083 --> 00:55:24,125
Even the Chief Minister
can't throw me behind bars.
784
00:55:24,250 --> 00:55:25,875
Is that so?
785
00:55:26,500 --> 00:55:31,333
You killed a man but are pretending
like you just killed a mosquito.
786
00:55:33,500 --> 00:55:35,833
Kill a man? Sir?!
787
00:55:36,958 --> 00:55:38,583
What are you saying, Sir?
788
00:55:38,916 --> 00:55:40,333
Where are you going?
789
00:55:40,791 --> 00:55:43,625
That's my bedroom.
My private area.
790
00:55:46,375 --> 00:55:47,666
Sir, what are you looking for?
791
00:55:47,708 --> 00:55:50,291
What?! Where's the body?
792
00:55:50,458 --> 00:55:52,291
Sir!
- Where's the body?
793
00:55:52,333 --> 00:55:54,250
Body?
- Where are you hiding it?
794
00:55:54,250 --> 00:55:57,375
Sir, you must be confused.
795
00:55:57,416 --> 00:55:59,291
Confused and I?
- Yes.
796
00:55:59,375 --> 00:56:01,791
You'd wrapped it like
a bouquet, didn't you?
797
00:56:01,791 --> 00:56:03,291
A bouquet?!
- Where is it now?
798
00:56:03,333 --> 00:56:05,000
Sir, I'm not a florist.
799
00:56:05,458 --> 00:56:07,375
I'm definitely not a murderer.
800
00:56:07,750 --> 00:56:09,500
I'm a chef.
801
00:56:10,333 --> 00:56:12,000
A chef?
- Yes.
802
00:56:12,041 --> 00:56:15,000
I know that very well.
Let me show who I am.
803
00:56:15,333 --> 00:56:18,208
Sir, that's my bathroom.
804
00:56:18,625 --> 00:56:20,375
What are you looking
for in the bathroom?
805
00:56:21,083 --> 00:56:22,416
Sir!
806
00:56:23,083 --> 00:56:25,958
Sir, you must be
confused about something.
807
00:56:29,875 --> 00:56:31,458
What are you looking for, Sir?
808
00:56:32,500 --> 00:56:33,958
This is my kitchen.
809
00:56:44,458 --> 00:56:45,791
Found it?
810
00:56:47,625 --> 00:56:50,083
Go on. Take a look upstairs.
811
00:56:50,500 --> 00:56:52,875
I've kept the house clean.
Go on. Take a look.
812
00:56:53,625 --> 00:56:55,291
You sly duffer!
813
00:56:57,541 --> 00:56:59,583
You think you can fool me?
814
00:57:00,250 --> 00:57:02,083
Come with me.
- But where to?
815
00:57:02,083 --> 00:57:03,416
Just come with me!
816
00:57:03,416 --> 00:57:06,916
You're troubling an innocent man.
An innocent man? Let me show you.
817
00:57:06,916 --> 00:57:08,083
But where to?
818
00:57:16,208 --> 00:57:17,625
Where are you going, Sir?
819
00:57:19,125 --> 00:57:22,125
You did what you wanted to.
820
00:57:22,166 --> 00:57:24,416
How dare you act all naive now?
821
00:57:24,625 --> 00:57:26,375
How dare you!
- But sir...
822
00:57:26,375 --> 00:57:27,791
You think you can mess with me?
823
00:57:27,833 --> 00:57:29,708
Sir wait. Why are
you manhandling him?
824
00:57:30,333 --> 00:57:31,666
What's wrong?
825
00:57:32,666 --> 00:57:36,125
Yesterday, this man
was housing a criminal.
826
00:57:36,541 --> 00:57:39,250
Today, he's gone.
But he never exited the house.
827
00:57:39,250 --> 00:57:41,041
Chidu, what is he saying?
828
00:57:41,041 --> 00:57:43,833
I've no clue. He's harassing me.
829
00:57:43,875 --> 00:57:47,500
Don't try to act smart.
I know you're a good actor.
830
00:57:47,541 --> 00:57:49,583
Sir, hold on. Why make a scene?
831
00:57:49,625 --> 00:57:51,291
Let's check the CCTV camera.
832
00:57:51,333 --> 00:57:52,916
We'll know everything then.
833
00:57:52,958 --> 00:57:55,583
Let's go and check it.
- Fine. Show me.
834
00:57:55,583 --> 00:57:56,958
Come on!
835
00:57:58,458 --> 00:57:59,666
This way.
836
00:58:02,541 --> 00:58:04,625
Ravi, show the
CCTV footage to sir.
837
00:58:05,916 --> 00:58:09,708
Show me yesterday's footage
in every available camera.
838
00:58:09,750 --> 00:58:10,916
Just a minute, Sir.
839
00:58:10,916 --> 00:58:12,875
Take a look.
- That's camera number 1.
840
00:58:12,875 --> 00:58:15,833
Show me camera number 2.
- There you go.
841
00:58:15,875 --> 00:58:17,083
Stop.
842
00:58:21,375 --> 00:58:23,458
Show me the 3rd camera.
- This one.
843
00:58:23,500 --> 00:58:25,000
The fourth one now.
844
00:58:27,791 --> 00:58:30,125
He's heading out.
He rode out of here!
845
00:58:30,125 --> 00:58:33,583
There you go!
Take a look with your own eyes.
846
00:58:33,666 --> 00:58:35,583
Did you guys see it too?
847
00:58:35,916 --> 00:58:39,000
Sir, one shouldn't bother the CM.
848
00:58:39,333 --> 00:58:41,666
CM?!
- The Common Man, Sir.
849
00:58:41,708 --> 00:58:44,416
I knew that you didn't know this.
850
00:58:46,500 --> 00:58:49,375
What are you staring at?
- Move aside now!
851
00:58:50,375 --> 00:58:51,750
Thank you.
- Let's go, Sir.
852
00:59:01,166 --> 00:59:02,708
I told you already, Sir.
853
00:59:02,958 --> 00:59:05,041
You're definitely confused.
854
00:59:05,958 --> 00:59:08,666
It's okay, Sir.
- Don't do this again.
855
00:59:08,708 --> 00:59:10,333
Please come only
if you've a warrant.
856
00:59:10,958 --> 00:59:13,000
Else, you won't be
allowed inside the society.
857
00:59:14,041 --> 00:59:15,458
Leave now.
858
00:59:16,000 --> 00:59:17,666
You please carry on.
859
00:59:17,666 --> 00:59:20,000
Let's go.
- Thank you everyone.
860
00:59:26,458 --> 00:59:28,375
You've hurt my ego.
861
00:59:30,458 --> 00:59:34,375
Watch me while I throw you
behind bars in under 24 hours.
862
00:59:36,333 --> 00:59:37,875
Okay, my dear?
- Sir?
863
00:59:37,875 --> 00:59:39,541
I've already told you.
864
00:59:40,375 --> 00:59:43,833
One shouldn't trouble the
common man for no reason.
865
00:59:45,375 --> 00:59:51,208
If the common man
decides to fight back...
866
00:59:51,750 --> 00:59:52,875
It's over.
867
01:00:05,083 --> 01:00:06,708
Hi Chidu.
- Hi.
868
01:00:06,750 --> 01:00:07,958
This is for you.
869
01:00:08,708 --> 01:00:10,125
What is this?
- Money.
870
01:00:10,125 --> 01:00:11,208
Money?!
871
01:00:11,208 --> 01:00:14,250
I sold the gold we
pledged for a good rate.
872
01:00:14,458 --> 01:00:16,666
Clear the interest money
you owe for the property.
873
01:00:16,666 --> 01:00:18,750
Why did you..?
- Chidu, it's fine. Come here.
874
01:00:20,291 --> 01:00:23,333
Now guess why I'm so happy.
875
01:00:23,583 --> 01:00:25,750
Why?
- My product's deal went through.
876
01:00:25,791 --> 01:00:28,958
The day after's an auspicious day.
They've asked me to sign the documents.
877
01:00:29,125 --> 01:00:30,375
I'm so happy, Chidu.
878
01:00:30,375 --> 01:00:32,791
From now on, we've
nothing to be worried about.
879
01:00:40,000 --> 01:00:41,291
Chidu?
880
01:00:43,916 --> 01:00:45,125
Anu?
881
01:00:46,166 --> 01:00:47,500
What's wrong, Chidu?
882
01:00:51,291 --> 01:00:53,375
Yeah. Tell me, Chidu.
883
01:00:55,125 --> 01:00:56,541
So, I'll send him to you.
884
01:00:56,541 --> 01:01:00,125
Collect the photos and
videos he has and inform me.
885
01:01:00,125 --> 01:01:03,541
If you help me, your property's
documents will be in your hands.
886
01:01:03,541 --> 01:01:07,541
Until I get the money from
her, I won't be at peace.
887
01:01:16,291 --> 01:01:17,541
Come with me.
888
01:01:18,500 --> 01:01:19,750
Where to?
889
01:01:21,291 --> 01:01:23,958
To the police station, Chidu.
- Have you lost it?
890
01:01:24,541 --> 01:01:26,000
They'll throw me in the prison.
891
01:01:26,833 --> 01:01:27,958
It's okay.
892
01:01:28,416 --> 01:01:30,208
Come what may.
893
01:01:30,208 --> 01:01:31,916
I'll stand by you
and fight with you.
894
01:01:32,750 --> 01:01:36,041
Being extremely sincere
pays nothing, Anu.
895
01:01:37,541 --> 01:01:39,041
The entire system will go against me.
896
01:01:39,458 --> 01:01:40,958
Nobody will come for my help.
897
01:01:41,041 --> 01:01:42,333
Get that.
- So?
898
01:01:42,708 --> 01:01:44,250
Are you okay being a criminal?
899
01:01:44,958 --> 01:01:47,291
Are you okay committing
more mistakes like this one?
900
01:01:47,625 --> 01:01:50,500
Do you know what you're saying?
- I do!
901
01:01:54,083 --> 01:01:57,250
Just trust me, Anu.
- Don't say another word.
902
01:01:58,750 --> 01:01:59,791
Just surrender.
903
01:01:59,833 --> 01:02:02,458
Anu, I won't surrender at any cost.
904
01:02:02,708 --> 01:02:05,791
Then I don't wish to start
a family with a criminal
905
01:02:05,833 --> 01:02:08,291
and become a share
holder in his sins.
906
01:02:14,541 --> 01:02:16,083
I'm asking you for the last time.
907
01:02:17,041 --> 01:02:18,208
Come with me.
908
01:02:22,541 --> 01:02:24,250
If you trust me...
909
01:02:27,083 --> 01:02:28,250
Be with me.
910
01:02:28,875 --> 01:02:30,041
Or else...
911
01:03:02,791 --> 01:03:04,000
Anu!
912
01:03:05,333 --> 01:03:06,583
Anu!
913
01:03:07,125 --> 01:03:08,333
Fine! Leave me!
914
01:03:09,291 --> 01:03:10,458
Leave me!
915
01:03:17,458 --> 01:03:21,583
Boss, this police officer will now
give us an extraordinary performance.
916
01:03:27,916 --> 01:03:29,250
Here's your phone, don.
917
01:03:32,041 --> 01:03:34,000
This phone doesn't belong to me.
- What?!
918
01:03:34,750 --> 01:03:35,875
Not yours?!
919
01:03:37,666 --> 01:03:39,791
I got this phone from the
person you mentioned.
920
01:03:39,833 --> 01:03:42,666
Enough with your act.
- My act?!
921
01:03:43,583 --> 01:03:44,625
What are you saying, don?
922
01:03:44,666 --> 01:03:49,083
Last night, we saw you and the chef
making a deal at the police station.
923
01:03:49,500 --> 01:03:50,583
Not just that.
924
01:03:50,583 --> 01:03:53,875
We also saw you put your hand around
his shoulder and discuss percentages.
925
01:03:53,916 --> 01:03:55,041
Ay!
926
01:03:55,458 --> 01:03:57,875
How dare you follow me around?
927
01:03:57,916 --> 01:03:59,000
Don, this isn't right.
928
01:03:59,458 --> 01:04:02,166
All these years, you and
I've made several deals.
929
01:04:02,291 --> 01:04:04,458
You never doubted me then.
Why now?
930
01:04:04,458 --> 01:04:05,625
My my my!
931
01:04:05,666 --> 01:04:07,708
You left promising me to
bring my phone yesterday.
932
01:04:07,708 --> 01:04:10,500
What exactly were you
sketching with the chef last night?
933
01:04:11,958 --> 01:04:13,041
Where's Vicky?
934
01:04:13,041 --> 01:04:14,375
Where the hell is Vicky?
935
01:04:14,375 --> 01:04:17,583
Goddammit! You and your Vicky!
936
01:04:17,958 --> 01:04:20,500
I've no clue if that
idiot's alive or dead.
937
01:04:22,250 --> 01:04:23,541
Listen to me, don.
938
01:04:23,958 --> 01:04:27,666
Within the next 24 hours, I'll bring
you your phone and then deal with you.
939
01:04:30,458 --> 01:04:31,500
Sir...
940
01:04:31,791 --> 01:04:33,041
24 hours.
941
01:04:33,250 --> 01:04:34,458
We're waiting.
942
01:04:38,125 --> 01:04:40,500
Why the hell are you saying my lines?!
943
01:04:40,666 --> 01:04:41,833
Sorry boss.
944
01:04:42,625 --> 01:04:43,791
WAITING!
945
01:04:44,375 --> 01:04:46,333
Superb boss!
You've got the real swagger.
946
01:04:54,083 --> 01:04:55,375
Miss Mona.
947
01:04:55,625 --> 01:04:56,916
How many times will you call?
948
01:04:56,958 --> 01:04:59,041
You have to come
to my place, right now!
949
01:04:59,041 --> 01:05:00,083
I can't!
950
01:05:00,250 --> 01:05:02,958
Agreeing to you once has
made my life a living hell.
951
01:05:03,083 --> 01:05:04,166
Is that so?
952
01:05:04,166 --> 01:05:07,291
Then there's no way you'll ever lay
your hands on your property documents.
953
01:05:07,791 --> 01:05:09,500
Hello? Hello?!
954
01:05:12,875 --> 01:05:15,083
Oh. Come in.
- Well...
955
01:05:18,250 --> 01:05:20,875
I.. If.. If you return my
documents, I'll leave.
956
01:05:20,916 --> 01:05:22,041
Oh.
957
01:05:22,083 --> 01:05:24,916
Looks like you don't
like sugar and spice.
958
01:05:25,083 --> 01:05:27,125
Come inside the room first.
- Hell no!
959
01:05:27,541 --> 01:05:28,708
I'm not the type.
960
01:05:29,000 --> 01:05:31,291
Please restrict this
behaviour to the others.
961
01:05:31,583 --> 01:05:34,208
I'll come tomorrow
and talk to Avinash sir.
962
01:05:34,458 --> 01:05:37,750
I'll leave now.
- Wait. Avinash sir is in the room.
963
01:05:37,791 --> 01:05:39,416
The documents are in
the room. Come on now.
964
01:05:39,416 --> 01:05:40,458
Erm... Not this.
965
01:05:40,500 --> 01:05:42,500
Well, okay.
Come on now.
966
01:05:47,208 --> 01:05:48,333
This way.
967
01:05:56,458 --> 01:05:57,541
Go on inside.
968
01:06:02,375 --> 01:06:03,791
Oh no. I'm sorry, sir.
969
01:06:06,291 --> 01:06:07,375
Chidu.
970
01:06:11,541 --> 01:06:13,125
Actually, I'm sorry sir.
971
01:06:13,375 --> 01:06:16,791
Miss Mona promised to
give me the documents and...
972
01:06:19,416 --> 01:06:20,500
Sir?
973
01:06:22,916 --> 01:06:24,041
Sir?
974
01:06:29,166 --> 01:06:32,125
Is sir performing Shavaasana?
975
01:06:41,000 --> 01:06:43,125
He's not breathing?
- Well...
976
01:06:44,583 --> 01:06:46,458
Huh?
- Well...
977
01:06:54,041 --> 01:06:55,750
Wh... What did you do to him?
978
01:06:57,791 --> 01:06:59,125
What are you doing now?!
979
01:07:03,583 --> 01:07:04,833
Mona...
980
01:07:06,083 --> 01:07:07,291
Arrest me.
981
01:07:37,458 --> 01:07:39,791
If you help me dispose
my husband's body,
982
01:07:39,791 --> 01:07:43,708
both the property documents
and the cash in the locker are yours.
983
01:07:43,750 --> 01:07:44,875
Deal?
984
01:07:49,000 --> 01:07:53,208
Chidu, the entire town's
gossiping that I killed his first wife.
985
01:07:53,375 --> 01:07:56,708
If they find this body, his
death will also be my fault.
986
01:07:56,750 --> 01:07:58,125
Please help me?
987
01:07:58,375 --> 01:07:59,875
Your life will get better too.
988
01:08:00,000 --> 01:08:01,625
Why the hell did you
come into my life?
989
01:08:02,000 --> 01:08:03,416
Just why?!
990
01:08:03,458 --> 01:08:05,083
The offer's still hot.
991
01:08:05,416 --> 01:08:07,916
Help me dispose this cold corpse.
992
01:08:08,166 --> 01:08:11,250
After that, move to America and
chill there for a couple of years.
993
01:08:11,625 --> 01:08:16,208
Once this dies down, return to
India and start your hotel business.
994
01:08:16,333 --> 01:08:18,666
Everything will fall in place.
Trust me.
995
01:08:18,833 --> 01:08:20,083
Think about it.
996
01:08:23,083 --> 01:08:28,166
Whether I cover up one death or two,
the punishment's going to be the same.
997
01:08:29,500 --> 01:08:30,583
Chidu?
998
01:08:32,875 --> 01:08:35,625
What are you thinking?
We're running out of time.
999
01:08:37,208 --> 01:08:38,458
Nothing important.
1000
01:08:39,083 --> 01:08:41,000
Nothing matters any more.
1001
01:08:41,416 --> 01:08:42,541
I'm okay with the hot deal.
1002
01:08:42,583 --> 01:08:43,791
Okay. Great.
1003
01:08:43,791 --> 01:08:45,250
Tell me what I've to do.
1004
01:08:45,500 --> 01:08:46,625
Listen carefully.
1005
01:08:46,666 --> 01:08:50,083
Let's stuff the body inside a gunny
bag and dispose it at the Hebbal quarry.
1006
01:08:50,083 --> 01:08:51,375
Nobody goes there.
1007
01:08:51,375 --> 01:08:52,625
Wait a minute.
- Yeah?
1008
01:08:52,625 --> 01:08:55,625
Did you plan this much before?
1009
01:08:56,833 --> 01:09:00,500
Did you plan to trap
me in this murder?
1010
01:09:00,541 --> 01:09:03,041
No way. Nothing of that sort.
1011
01:09:04,125 --> 01:09:06,166
I'll now go and
get the gunny bag.
1012
01:09:06,208 --> 01:09:08,250
You go ahead and
untie him, okay?
1013
01:09:08,500 --> 01:09:09,916
Just a moment.
- Yes?
1014
01:09:10,708 --> 01:09:12,666
I'll untie him.
But first...
1015
01:09:13,291 --> 01:09:14,583
Please change your clothes.
1016
01:09:15,541 --> 01:09:16,750
I'm unable to look at you.
1017
01:09:18,500 --> 01:09:19,708
Whatever.
1018
01:09:27,791 --> 01:09:29,791
Found the gunny bag.
He'll fit in this, right?
1019
01:09:36,208 --> 01:09:37,375
Straighten him up.
1020
01:09:37,791 --> 01:09:39,166
Here you go.
1021
01:09:43,416 --> 01:09:46,375
Did he really need
this at this age?
1022
01:09:46,416 --> 01:09:47,750
So much for getting whipped.
1023
01:09:48,916 --> 01:09:53,500
A 6-foot man chooses to
get thrashed and conks off.
1024
01:09:53,541 --> 01:09:54,791
Hold on! Just a moment.
1025
01:10:01,875 --> 01:10:03,125
What happened?
1026
01:10:03,791 --> 01:10:05,458
His legs?
- Oh.
1027
01:10:05,708 --> 01:10:06,708
Give me a moment.
1028
01:10:13,708 --> 01:10:15,500
You're breaking it like
they're chicken legs.
1029
01:10:15,541 --> 01:10:16,625
Wait.
1030
01:10:25,208 --> 01:10:27,375
Push it!
Come on. Keep pushing.
1031
01:10:27,500 --> 01:10:28,583
Keep pushing.
1032
01:10:30,208 --> 01:10:31,541
Harder! Push harder!
1033
01:10:42,250 --> 01:10:44,958
The chef is chilling with a girl.
Follow him! Hurry up!
1034
01:10:45,000 --> 01:10:46,416
We shouldn't let
him get away today.
1035
01:10:47,458 --> 01:10:49,500
Holy moly! Dammit!
1036
01:10:49,541 --> 01:10:51,000
Why did you turn the bike off?
1037
01:10:51,958 --> 01:10:53,333
The bike's out of fuel.
1038
01:10:53,541 --> 01:10:56,333
Dimwit! Didn't I give you 500
rupees to fuel the bike yesterday?
1039
01:10:56,375 --> 01:10:59,500
One Kushka, two
quarters, a leg-piece.
1040
01:10:59,541 --> 01:11:01,250
How will there be any
money for the fuel?!
1041
01:11:01,291 --> 01:11:02,708
You've to give me 5 more rupees.
1042
01:11:02,750 --> 01:11:06,458
You scoundrel!
Rascal! Dunderhead!
1043
01:11:06,458 --> 01:11:08,333
I'm screwed if I
trust you any further.
1044
01:11:08,375 --> 01:11:09,500
Wait!
1045
01:11:12,625 --> 01:11:13,875
Brother! Please!
1046
01:11:14,083 --> 01:11:15,666
Give us a lift, please?
- Hey bro!
1047
01:11:15,708 --> 01:11:18,708
The thing is, there's two of you...
- I don't need a damn lift!
1048
01:11:18,750 --> 01:11:21,000
All I want is petrol
from your bike.
1049
01:11:21,333 --> 01:11:23,708
I'll smash your face into a
pulp if you don't give me some.
1050
01:11:24,000 --> 01:11:26,666
This is an electric bike,
brother! Not a fuel engine.
1051
01:11:26,708 --> 01:11:29,041
Moron, why alter the
sound to fool everyone?!
1052
01:11:30,541 --> 01:11:32,958
Wait bro!
- Who's this moron?
1053
01:11:56,000 --> 01:11:58,458
Damn! My eardrums just shattered.
- Hold him up!
1054
01:12:00,000 --> 01:12:01,125
Come on.
1055
01:12:01,458 --> 01:12:03,541
The path is leading to a slope.
1056
01:12:08,583 --> 01:12:09,833
Oh my god!
1057
01:12:10,500 --> 01:12:11,958
Careful. Don't fall into the water.
1058
01:12:14,250 --> 01:12:15,750
Pick it up!
- On the count of four.
1059
01:12:15,791 --> 01:12:17,416
1.. 2.. 3.. 4!
1060
01:12:22,541 --> 01:12:23,875
Do we have to ride this?
1061
01:12:23,875 --> 01:12:27,166
No need. Press a button
and it'll ride by itself.
1062
01:12:27,375 --> 01:12:28,625
Move it lady!
1063
01:12:29,416 --> 01:12:31,083
Oh my god!
1064
01:12:31,333 --> 01:12:32,625
I'm unable to maintain balance.
1065
01:12:38,458 --> 01:12:39,958
Ride it till there.
1066
01:12:42,125 --> 01:12:43,625
This keeps rotating.
1067
01:12:44,833 --> 01:12:46,375
Don't keep moving.
1068
01:12:47,583 --> 01:12:50,458
If we lose our balance, all three
of us will end up in the water.
1069
01:12:50,666 --> 01:12:52,875
Three of us?
Who's the third one?
1070
01:12:54,791 --> 01:12:56,458
Who's in this sack now?
1071
01:12:57,083 --> 01:12:59,291
Oh him?
My ex-husband.
1072
01:13:01,041 --> 01:13:02,125
Ex-husband?
1073
01:13:03,208 --> 01:13:05,125
Nauseous. I'm feeling nauseous.
1074
01:13:05,416 --> 01:13:06,541
Nauseous?
1075
01:13:08,125 --> 01:13:10,458
Is this good news?
Congratulations.
1076
01:13:10,458 --> 01:13:12,500
Come on now!
This is sea sickness.
1077
01:13:12,708 --> 01:13:14,708
Oh okay. Wait.
1078
01:13:14,833 --> 01:13:16,166
Is this an ocean?
1079
01:13:17,583 --> 01:13:19,583
Hurry up and move forward.
1080
01:13:19,583 --> 01:13:22,250
What more are you
going to make me do?
1081
01:13:22,625 --> 01:13:25,291
This will do.
It's deep down there. Stop.
1082
01:13:25,333 --> 01:13:27,833
Come on. Let's drop him.
- Okay.
1083
01:13:31,041 --> 01:13:32,208
Dammit!
1084
01:13:44,625 --> 01:13:47,083
[MOBILE PHONE RINGS]
1085
01:13:49,166 --> 01:13:50,791
I hear my phone ringing.
1086
01:13:52,875 --> 01:13:54,250
Where is it now?
1087
01:13:58,041 --> 01:13:59,500
How did my phone
end up with you?
1088
01:13:59,500 --> 01:14:01,041
I've to ask you that.
1089
01:14:01,458 --> 01:14:03,041
What is your phone doing in my pocket?
1090
01:14:03,208 --> 01:14:05,416
Are you plotting something again?
1091
01:14:05,416 --> 01:14:06,541
Tell me.
1092
01:14:09,333 --> 01:14:10,791
It's an unknown number.
1093
01:14:11,291 --> 01:14:13,583
Answer it, I say!
It's bothering me now.
1094
01:14:15,000 --> 01:14:16,500
Hello?
- Hello, Mona.
1095
01:14:16,541 --> 01:14:18,833
I've sent you some interesting photos.
- What?
1096
01:14:24,708 --> 01:14:26,083
Look at these photos.
1097
01:14:28,958 --> 01:14:30,833
Who the hell are you?
- That's not important.
1098
01:14:30,875 --> 01:14:33,083
Who are you man?
- What do you want?
1099
01:14:33,125 --> 01:14:34,625
What are you up to?
What do you want?
1100
01:14:34,625 --> 01:14:35,750
Listen carefully.
1101
01:14:35,791 --> 01:14:38,250
I want the pin
code for your locker.
1102
01:14:38,291 --> 01:14:40,833
If you don't tell me,
these photos will go viral.
1103
01:14:41,083 --> 01:14:43,125
That won't be necessary.
She'll tell you.
1104
01:14:43,291 --> 01:14:45,500
Tell him right away.
- No way!
1105
01:14:45,541 --> 01:14:47,000
I'm not telling my locker pin.
1106
01:14:47,000 --> 01:14:49,166
Please do. Else,
we'll end up in prison.
1107
01:14:49,208 --> 01:14:52,250
My life savings are in there.
- Wait a minute. She'll tell you now.
1108
01:14:52,250 --> 01:14:53,916
Hurry up. Tell him please.
1109
01:14:53,958 --> 01:14:57,000
5678.
- I repeat 5678.
1110
01:14:57,000 --> 01:14:58,125
That's good.
1111
01:15:04,041 --> 01:15:05,750
Thank god.
- Everything's gone.
1112
01:15:05,791 --> 01:15:07,250
We're safe now.
1113
01:15:08,416 --> 01:15:10,791
This has ruined my
backup plan for the future.
1114
01:15:11,083 --> 01:15:13,125
Dammit! It's all because of you!
1115
01:15:13,708 --> 01:15:15,125
Because of me?!
1116
01:15:15,250 --> 01:15:17,666
You did everything and
are now blaming me?!
1117
01:15:17,791 --> 01:15:19,500
What did I even do, huh?
1118
01:15:19,541 --> 01:15:21,791
All I committed was a murder.
- That's it? Just a murder?
1119
01:15:22,000 --> 01:15:24,291
God! All my money's gone!
1120
01:15:24,333 --> 01:15:26,416
It's all because of you.
What do I do now?
1121
01:15:26,458 --> 01:15:29,541
Lady! Forget the money.
We're safe now, aren't we?
1122
01:15:30,541 --> 01:15:33,125
I've been dragged to the streets!
- What?
1123
01:15:33,166 --> 01:15:34,875
You're sitting in your
car with the AC on.
1124
01:15:36,166 --> 01:15:38,583
I don't know what to do now.
1125
01:15:38,666 --> 01:15:40,541
What do I do now? Where do I go?
- Stop talking.
1126
01:15:40,875 --> 01:15:42,666
What was the point
of all this effort?
1127
01:15:42,708 --> 01:15:44,125
Why did you have to murder him?
1128
01:15:44,458 --> 01:15:46,541
It was all by mistake. God no!
1129
01:15:46,541 --> 01:15:49,291
Loafer, look what you're making me do.
- Keep pushing!
1130
01:15:49,333 --> 01:15:52,541
You chimp! Come back!
- What happened now?
1131
01:15:54,333 --> 01:15:55,833
What's wrong?
- They're right here.
1132
01:15:56,916 --> 01:15:57,958
You're right.
1133
01:15:58,000 --> 01:16:00,083
Can't believe we looked
everywhere for these guy.
1134
01:16:00,083 --> 01:16:01,250
Call the boss!
1135
01:16:05,291 --> 01:16:07,000
Boss, we found them.
- Very good.
1136
01:16:07,250 --> 01:16:10,125
The chef has a babe with him.
1137
01:16:10,166 --> 01:16:12,166
Well well!
1138
01:16:12,791 --> 01:16:14,708
Why wait any more?
1139
01:16:15,625 --> 01:16:18,250
Drag them to our den.
- Okay boss.
1140
01:16:20,791 --> 01:16:21,958
My god!
1141
01:16:22,125 --> 01:16:23,333
Brother, enough.
1142
01:16:23,375 --> 01:16:25,208
You've been bashing
me up since morning.
1143
01:16:25,833 --> 01:16:27,625
Brother, is that a gun?
1144
01:16:27,666 --> 01:16:30,583
Brother, please don't shoot me.
1145
01:16:30,583 --> 01:16:32,666
Brother, I beg you.
Please don't do this.
1146
01:16:32,666 --> 01:16:34,166
Please don't do shoot me.
1147
01:16:34,208 --> 01:16:36,291
Brother, please don't do this.
What?!
1148
01:16:36,500 --> 01:16:39,458
Our boss has piles.
- Piles?!
1149
01:16:43,791 --> 01:16:45,166
Shush!
1150
01:16:45,333 --> 01:16:46,708
He's got piles?
- Yes.
1151
01:16:46,708 --> 01:16:50,416
All these days, I've been using
these tools to clean it up every day.
1152
01:16:51,125 --> 01:16:53,708
From today, it's your responsibility.
- Brother?
1153
01:16:54,000 --> 01:16:56,458
All these days, were
you cleaning up the toilet?
1154
01:16:56,500 --> 01:16:57,500
Yes!
1155
01:17:10,625 --> 01:17:14,250
Boss, let me take a knife
and go chop chop chop on him.
1156
01:17:14,333 --> 01:17:15,500
Let's stab him to death.
1157
01:17:15,541 --> 01:17:16,666
No boss.
1158
01:17:16,708 --> 01:17:20,416
Let's mince them to pieces
and throw them to the dogs.
1159
01:17:20,416 --> 01:17:21,541
Nah boss.
1160
01:17:21,541 --> 01:17:22,875
Let's use Danny's gun and...
1161
01:17:28,750 --> 01:17:29,916
You'll have it from me.
1162
01:17:33,041 --> 01:17:34,250
Chidu...
1163
01:17:35,166 --> 01:17:36,333
Who are these guys?
1164
01:17:38,375 --> 01:17:39,583
Some randos!
- Hey!
1165
01:17:40,083 --> 01:17:42,625
The boss!
- Bigg boss!
1166
01:17:43,708 --> 01:17:45,166
24 hours...
1167
01:17:45,791 --> 01:17:48,875
I've cracked such
great deals in 24 hours.
1168
01:17:49,375 --> 01:17:53,875
But in the last 24 hours, do you
know how much you've annoyed me?
1169
01:17:54,375 --> 01:17:55,625
Where's the phone?
1170
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Where's Vicky?
1171
01:17:58,375 --> 01:18:00,000
How did they find out about Vicky?
1172
01:18:00,500 --> 01:18:02,958
Shouldn't you've given me the phone?
Where is it?
1173
01:18:03,291 --> 01:18:05,666
Mona...
- Oh.
1174
01:18:06,375 --> 01:18:08,708
You two are trying
to fool me, eh?
1175
01:18:09,541 --> 01:18:10,708
Who are you?
1176
01:18:12,000 --> 01:18:14,250
Sir, I'm a chef.
1177
01:18:14,458 --> 01:18:15,708
Chef Chidambara.
1178
01:18:15,833 --> 01:18:17,125
Hi.
- Hi sir.
1179
01:18:17,416 --> 01:18:18,541
I'm don.
1180
01:18:19,583 --> 01:18:20,666
Underworld don.
1181
01:18:20,708 --> 01:18:23,458
I've 30 years of experience
in the Bengaluru Underworld.
1182
01:18:27,375 --> 01:18:28,708
Don sir?
- Yeah?
1183
01:18:28,708 --> 01:18:29,750
Who's over there?
1184
01:18:29,791 --> 01:18:31,833
That was a majestic pose.
1185
01:18:32,125 --> 01:18:34,666
Tch. Chidu. Where's the phone?
- Tell us.
1186
01:18:35,541 --> 01:18:37,583
Same question.
Where's the phone?
1187
01:18:37,833 --> 01:18:39,458
Same answer.
1188
01:18:40,333 --> 01:18:42,750
I don't know.
- Chidu. Where's the phone?
1189
01:18:42,750 --> 01:18:45,458
What phone are you talking about?
- Where's the phone, Chidu?
1190
01:18:45,458 --> 01:18:47,083
You should've given
me the phone, right?
1191
01:18:47,083 --> 01:18:48,125
Give it to me now.
1192
01:18:48,125 --> 01:18:49,291
Mr. Chef!
1193
01:18:50,875 --> 01:18:53,083
I need the phone here
in the next 2 minutes.
1194
01:18:53,250 --> 01:18:55,583
[UTTERS GIBBERISH]
1195
01:18:58,083 --> 01:18:59,750
Did you get what she said?
- Nope.
1196
01:19:00,333 --> 01:19:02,458
Could you kindly repeat it?
1197
01:19:03,833 --> 01:19:05,208
Please speak up a bit.
1198
01:19:06,250 --> 01:19:10,125
I didn't expect you to team
up with Vicky and betray me.
1199
01:19:11,708 --> 01:19:13,750
Neither did I expect it.
- Expect what?
1200
01:19:13,916 --> 01:19:15,750
Wait a minute.
- I got it now.
1201
01:19:15,916 --> 01:19:17,750
My my my!
1202
01:19:17,916 --> 01:19:20,666
The three of you together
are hoodwinking us.
1203
01:19:20,666 --> 01:19:21,833
Yes.
1204
01:19:23,041 --> 01:19:24,375
We both are here...
1205
01:19:25,416 --> 01:19:27,333
Who's the third one?
- Vicky!
1206
01:19:28,458 --> 01:19:30,000
Where's Vicky?
- Where is he?
1207
01:19:30,041 --> 01:19:31,541
Where's Vicky?
- Dammit!
1208
01:19:31,666 --> 01:19:33,916
He came to my
place. He ate peanuts.
1209
01:19:33,958 --> 01:19:35,083
He fell on the glass shards.
1210
01:19:35,125 --> 01:19:36,583
He died. That is all!
- What?!
1211
01:19:36,666 --> 01:19:38,166
Vicky died?!
- What?!
1212
01:19:38,625 --> 01:19:39,708
Vicky died?!
1213
01:19:39,750 --> 01:19:40,750
Vicky died?!
1214
01:19:40,750 --> 01:19:41,750
Vicky died?!
1215
01:19:41,791 --> 01:19:43,625
Vicky... died...?!
1216
01:19:44,375 --> 01:19:46,166
VICKY DIED!
1217
01:19:47,916 --> 01:19:49,791
Why are you shouting?
You shaggy bear!
1218
01:19:49,916 --> 01:19:51,000
Sorry boss.
1219
01:19:51,958 --> 01:19:52,958
Please continue.
1220
01:19:54,333 --> 01:19:56,291
Where's the dead body?
- Where is it?
1221
01:19:56,333 --> 01:19:57,375
Dead...
1222
01:19:57,375 --> 01:20:01,125
[MOBILE PHONE RINGS]
1223
01:20:05,250 --> 01:20:08,416
Chidambara, the Biryani
you gave us this afternoon...
1224
01:20:09,166 --> 01:20:10,291
It was superb!
1225
01:20:11,708 --> 01:20:13,125
Even though the party's over...
1226
01:20:13,583 --> 01:20:15,958
People are smacking
their lips and gorging on it.
1227
01:20:16,458 --> 01:20:17,791
Superb taste, dude!
1228
01:20:18,583 --> 01:20:20,416
It was the ultimate dish! Wow!
1229
01:20:25,833 --> 01:20:31,583
Until yesterday, I was standing in front
of God and was asking to forgive my sins.
1230
01:20:31,666 --> 01:20:33,500
But from now...
1231
01:20:33,708 --> 01:20:41,958
I can never dare to weigh my sins
or good deeds and stand before God.
1232
01:20:42,583 --> 01:20:44,625
For every consequence
that I've to face from now.
1233
01:20:44,666 --> 01:20:47,458
I'm the question
and I'm the answer.
1234
01:20:50,041 --> 01:20:53,166
There's no place for
God amidst all this.
1235
01:22:02,166 --> 01:22:03,333
Danny!
1236
01:22:54,833 --> 01:22:57,500
Moron, how dare you
gag me and beat me up?
1237
01:22:58,541 --> 01:23:00,375
Die! Die!
1238
01:23:09,041 --> 01:23:10,625
Oh my god!
1239
01:23:11,916 --> 01:23:13,416
You want to chop
me to death, huh?
1240
01:23:14,375 --> 01:23:16,208
I'm sorry, bro!
1241
01:23:16,875 --> 01:23:18,250
You'll get it from me now.
1242
01:23:19,500 --> 01:23:20,625
Oy!
1243
01:23:21,333 --> 01:23:23,416
Don't disturb me!
Get lost!
1244
01:23:23,791 --> 01:23:26,541
I'll fall at your feet.
Please let me go!
1245
01:23:26,666 --> 01:23:29,958
Sir, I beg you. Please let me go.
1246
01:23:29,958 --> 01:23:31,416
I'm not able to dammit!
1247
01:23:31,416 --> 01:23:32,791
My hand's stuck in there!
1248
01:23:33,041 --> 01:23:36,083
Please do something.
I'm still a bachelor.
1249
01:23:36,083 --> 01:23:38,791
Don't move. Stand still.
1250
01:23:43,583 --> 01:23:44,750
My hair!
1251
01:23:47,958 --> 01:23:49,750
Lady! What are you doing?
1252
01:23:50,500 --> 01:23:52,916
Throw this away!
Let's go.
1253
01:24:05,250 --> 01:24:07,541
Who are you?
Don't hit me in the back!
1254
01:24:07,666 --> 01:24:10,416
Beat me up in the front.
Just don't go for my back.
1255
01:24:10,750 --> 01:24:12,375
The great don!
1256
01:24:12,416 --> 01:24:13,750
The don with piles!
1257
01:24:14,208 --> 01:24:16,541
You've been anal
with a nail up your bum!
1258
01:24:16,541 --> 01:24:18,625
If your bum was fine, I
wonder what you would do.
1259
01:24:18,625 --> 01:24:19,625
Take that!
1260
01:24:20,000 --> 01:24:21,958
Random nothings are
becoming dons today.
1261
01:24:22,166 --> 01:24:24,333
My god! Somebody's thrashed our boss.
1262
01:24:24,375 --> 01:24:26,666
Hurry up! Oh no!
- What happened to boss?
1263
01:24:26,708 --> 01:24:28,291
Boss, what happened?
1264
01:24:28,291 --> 01:24:30,000
You porcupine faced moron.
1265
01:24:30,000 --> 01:24:32,500
Where were you..
God.. all this while?
1266
01:24:32,541 --> 01:24:35,500
After everybody dies, we'll need
two people to carry you, right?
1267
01:24:35,500 --> 01:24:37,125
So we were hiding safely.
1268
01:24:37,125 --> 01:24:39,041
Go behind them!
Chase them!
1269
01:24:39,041 --> 01:24:41,708
We'll do it! We'll get them boss!
1270
01:24:41,708 --> 01:24:43,875
We'll kill them boss!
[IN TELUGU]
1271
01:24:45,333 --> 01:24:47,416
Run!
-Let's go.
1272
01:24:47,416 --> 01:24:49,833
Boss, I've filled
fuel for 500 rupees.
1273
01:24:49,875 --> 01:24:51,208
It'll fly like rocket.
1274
01:24:51,250 --> 01:24:52,666
Else, there'll be a rocket up yours.
1275
01:24:52,708 --> 01:24:54,125
Hurry up now!
1276
01:25:21,750 --> 01:25:24,416
The police are behind us.
Park the car to the side at least now.
1277
01:25:24,666 --> 01:25:26,958
This is the don's car.
Who knows what he's done.
1278
01:25:27,458 --> 01:25:29,041
Let's not even get
involved with cops.
1279
01:25:30,416 --> 01:25:31,583
Then drive faster.
1280
01:25:41,041 --> 01:25:43,208
Ay! Stop the car!
1281
01:27:47,500 --> 01:27:51,458
O' my pompous lady!
['BINKADA SINGAARI' FROM KANYARATNA]
1282
01:28:05,125 --> 01:28:07,541
My dear boy.
Come out.
1283
01:28:09,958 --> 01:28:11,333
Come on now.
1284
01:28:12,166 --> 01:28:15,666
My dear, you've got your way of
getting caught in such random places.
1285
01:28:15,958 --> 01:28:17,916
Struggling to get out?
1286
01:28:20,250 --> 01:28:22,750
One should think before
acting up, my dear.
1287
01:28:23,083 --> 01:28:24,208
Come.
1288
01:28:24,916 --> 01:28:26,041
Come out.
1289
01:28:33,333 --> 01:28:36,916
One shouldn't step in
two boats at the same time.
1290
01:28:37,875 --> 01:28:42,708
I and her thought of trapping you
to ensure a nice life for ourselves.
1291
01:28:43,416 --> 01:28:48,333
Looks like you and her joined hands
to throw me out on the streets, huh?
1292
01:28:48,500 --> 01:28:50,041
What cooked up
story did she tell you?
1293
01:28:53,875 --> 01:28:55,125
Actually...
1294
01:28:56,708 --> 01:28:59,125
Do you know how Avinash died?
1295
01:29:00,333 --> 01:29:01,583
Interesting.
1296
01:29:02,375 --> 01:29:05,208
Looks like the master's
prepping up a lot.
1297
01:29:06,375 --> 01:29:08,125
I took four pills.
Get ready.
1298
01:29:10,166 --> 01:29:11,458
Yes!
1299
01:29:42,125 --> 01:29:43,458
Give it to me.
1300
01:29:51,458 --> 01:29:52,750
Who's Vicky?
1301
01:29:53,708 --> 01:29:54,958
Who's Vicky?
1302
01:29:55,000 --> 01:29:57,041
Who's that bloody fellow?
- Please let me go.
1303
01:29:57,083 --> 01:29:59,625
I'll kill you if you don't tell me!
Who's that bloody guy?
1304
01:29:59,875 --> 01:30:02,875
Will you tell me or not?!
- It's hurting! Let me go.
1305
01:30:02,916 --> 01:30:04,041
Tell me who he is!
1306
01:30:04,708 --> 01:30:06,208
I want to know!
- I'll die.
1307
01:30:06,208 --> 01:30:07,625
Who is that boy?!
1308
01:30:08,541 --> 01:30:10,250
Tell me who Vicky is!
1309
01:30:10,375 --> 01:30:11,750
Who is Vicky?!
1310
01:30:11,750 --> 01:30:13,291
Who is he?
- He's a friend.
1311
01:30:15,833 --> 01:30:17,875
How dare you betray me?!
1312
01:30:17,875 --> 01:30:19,791
What have you plotted against me?
1313
01:30:20,291 --> 01:30:22,041
Come on! Tell me!
- I'm unable to breathe!
1314
01:30:23,166 --> 01:30:26,291
Will you tell me or not?!
- Avi!
1315
01:30:30,000 --> 01:30:31,083
Avi!
1316
01:30:32,125 --> 01:30:33,750
Let me go please!
1317
01:30:34,708 --> 01:30:35,791
Oh god!
1318
01:30:43,416 --> 01:30:44,625
Avi?
1319
01:30:50,708 --> 01:30:51,750
Oh!
1320
01:31:02,250 --> 01:31:03,291
Hello?
1321
01:31:04,541 --> 01:31:06,041
What a surprise!
1322
01:31:07,458 --> 01:31:09,416
The flower has come
in search of the bee.
1323
01:31:10,291 --> 01:31:15,458
Hearing your voice at this hour makes me
feel like I'm high on a full bottle of booze!
1324
01:31:16,541 --> 01:31:18,375
Why did you call me?
- I need your help.
1325
01:31:18,458 --> 01:31:21,208
Oh no!
You shouldn't be asking.
1326
01:31:21,583 --> 01:31:22,875
You should be ordering.
1327
01:31:23,500 --> 01:31:25,041
Order me around.
- The thing is...
1328
01:31:31,666 --> 01:31:33,375
This news will go big.
1329
01:31:36,541 --> 01:31:38,083
This isn't an easy job.
1330
01:31:38,583 --> 01:31:42,916
If things go wrong, we both will
have to wash toilets in the prison.
1331
01:31:43,041 --> 01:31:44,625
You'll get what you want.
1332
01:31:45,291 --> 01:31:47,875
There's 4 crores cash in the locker.
- Okay.
1333
01:31:48,708 --> 01:31:49,916
We'll divide it 50-50.
1334
01:31:50,041 --> 01:31:52,625
I want the locker's password.
- You'll get it.
1335
01:31:52,666 --> 01:31:54,000
Listen to me carefully.
1336
01:31:54,791 --> 01:31:57,625
There's be a lot of
boneheads in your list.
1337
01:31:58,250 --> 01:32:01,916
Whichever bonehead's
worth sacrificing...
1338
01:32:02,458 --> 01:32:03,666
Pick that one.
1339
01:32:04,708 --> 01:32:06,000
After you know which one it is.
1340
01:32:06,750 --> 01:32:08,166
Do as I say.
1341
01:32:08,916 --> 01:32:10,208
Okay?
1342
01:32:13,166 --> 01:32:17,458
When rookies try to compete with
the experts, this is what happens.
1343
01:32:19,208 --> 01:32:21,208
This is exactly what
the cycle of life is.
1344
01:32:22,708 --> 01:32:27,416
Looks like you were
destined to die by my hands.
1345
01:32:29,375 --> 01:32:34,750
Okay now.
What's your last wish, Chef Chidambara?
1346
01:32:40,666 --> 01:32:42,250
Am I drunk?
1347
01:32:42,625 --> 01:32:43,916
Or is the truck drunk?
1348
01:32:51,166 --> 01:32:53,333
I told you to take the
other route, you didn't.
1349
01:32:53,333 --> 01:32:54,916
We missed them, thanks to you.
1350
01:32:54,958 --> 01:32:56,041
What do we do now?
1351
01:32:56,041 --> 01:32:58,250
I'm your boss here.
You're not mine.
1352
01:32:58,291 --> 01:32:59,833
You've to do as I say, okay?
1353
01:32:59,875 --> 01:33:02,625
You scumbag! Loafer! Dirtbag!
1354
01:33:02,666 --> 01:33:06,375
I'm losing balance. Hold on.
- Careful, you idiot!
1355
01:33:07,958 --> 01:33:09,958
What a pain in the bum!
1356
01:33:12,166 --> 01:33:13,958
I told you we should've
taken the left turn.
1357
01:33:13,958 --> 01:33:16,791
I told you to take the right
turn. You should listen to me!
1358
01:33:16,833 --> 01:33:17,875
Fine! Get up!
1359
01:33:17,916 --> 01:33:19,833
Dammit! You're too damn heavy.
1360
01:33:19,833 --> 01:33:20,958
You swine!
1361
01:33:20,958 --> 01:33:22,916
That's why I told
you to get on a diet.
1362
01:33:24,583 --> 01:33:25,708
Wait a minute!
- What?
1363
01:33:32,583 --> 01:33:34,208
Whose phone is this?
1364
01:33:35,666 --> 01:33:36,791
What?!
1365
01:33:37,083 --> 01:33:38,750
This is our boss' phone, dude.
1366
01:33:49,083 --> 01:33:52,250
If we give this to our boss,
won't he reward us well?!
1367
01:33:54,000 --> 01:33:55,375
What even is in there?
1368
01:33:55,375 --> 01:33:57,958
Why's he desperately
looking for it?
1369
01:34:00,041 --> 01:34:01,458
Let me unlock it.
- Do it.
1370
01:34:06,500 --> 01:34:07,875
Open that video.
1371
01:34:18,166 --> 01:34:19,458
Chikkanna...
1372
01:34:19,500 --> 01:34:20,875
Tell me boss.
1373
01:34:20,916 --> 01:34:22,833
Keep blowing air.
1374
01:34:22,958 --> 01:34:24,666
Okay boss.
1375
01:34:27,333 --> 01:34:30,125
Dude, I've sent this
video to your new number.
1376
01:34:30,166 --> 01:34:33,791
Send this to boss. Let's
blackmail him for money.
1377
01:34:33,833 --> 01:34:34,875
Now send it to him.
1378
01:34:36,875 --> 01:34:39,750
'SEND 20 LAKHS'
1379
01:34:42,666 --> 01:34:44,166
Oh my friend!
1380
01:34:45,416 --> 01:34:47,041
Somebody's messaged me.
1381
01:34:52,375 --> 01:34:53,708
A video?
1382
01:35:32,041 --> 01:35:33,583
How dare you blackmail me?
1383
01:35:36,458 --> 01:35:37,625
Who the hell are you?
1384
01:36:02,166 --> 01:36:03,291
Chidambara...
1385
01:36:04,291 --> 01:36:05,625
What did you do with Vicky?
1386
01:36:33,541 --> 01:36:34,625
There you go!
1387
01:36:34,791 --> 01:36:37,000
Take a look with your own eyes.
1388
01:36:37,666 --> 01:36:39,041
What did you do with Vicky?
1389
01:37:03,208 --> 01:37:04,750
You really are a smartass.
1390
01:37:36,541 --> 01:37:39,833
Mona, I'll be late by the time
I reach the Hebbal quarry.
1391
01:37:40,541 --> 01:37:44,541
You get your husband's body along
with bonehead to the Bannerghatta quarry.
1392
01:37:45,291 --> 01:37:46,583
I'll be waiting there.
1393
01:37:46,750 --> 01:37:47,791
Oh.
1394
01:37:48,250 --> 01:37:53,208
So the cop and Mona are
plotting to trap me in this case, eh?
1395
01:37:53,791 --> 01:37:54,916
I'll put you both in place.
1396
01:37:55,166 --> 01:37:56,833
Everyone's a backstabber here.
1397
01:37:58,166 --> 01:38:00,083
The one who really loves me is...
1398
01:38:00,791 --> 01:38:01,958
Her.
1399
01:38:03,291 --> 01:38:05,916
Did it take you this
long to remember me?
1400
01:38:06,000 --> 01:38:08,250
Anu, will you do as I say?
1401
01:38:08,333 --> 01:38:09,750
I'm not telling my locker pin.
1402
01:38:09,791 --> 01:38:11,833
Please do. Else,
we'll end up in prison.
1403
01:38:11,875 --> 01:38:13,458
Wait a minute, sir.
She'll tell you now.
1404
01:38:14,125 --> 01:38:17,250
5678.
- I repeat 5678.
1405
01:38:27,916 --> 01:38:29,166
What's wrong?
1406
01:39:12,416 --> 01:39:13,791
So much money?!
99004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.