All language subtitles for Carrie.1976.2160p.BluRay.HEVC.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:05,544 dvd rip @ 24 fps correctie (italic & subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net 2 00:00:23,862 --> 00:00:27,809 Nog een punt. Dit team serveert. 3 00:00:27,958 --> 00:00:29,690 Service. 4 00:00:29,840 --> 00:00:31,718 Kom op. 5 00:00:36,227 --> 00:00:39,483 Ga zo door. Teamwork. Blijven spelen. 6 00:00:43,368 --> 00:00:48,055 Sla naar Carrie, ze mist toch. - Mis niet, Carrie. Sla erop. 7 00:00:48,871 --> 00:00:51,523 Carrie. - Ze miste weer. 8 00:00:51,673 --> 00:00:54,324 We hadden bijna gewonnen. - Leer spelen. 9 00:00:54,474 --> 00:00:58,381 Met haar erbij kan je niet winnen. - Kijk naar haar. 10 00:00:59,666 --> 00:01:01,953 Stomme trut. 11 00:04:28,015 --> 00:04:30,412 Help me. - Wat doe je? 12 00:04:30,562 --> 00:04:33,679 Help me. Help me. 13 00:04:37,097 --> 00:04:40,647 Heb een Tampax. - Stop dit erin. 14 00:04:41,156 --> 00:04:43,753 Daar ben je, Carrie. 15 00:04:53,014 --> 00:04:55,594 Onbeschoft. 16 00:04:57,720 --> 00:05:00,558 Hier, steek het erin. 17 00:05:01,006 --> 00:05:02,720 Steek het erin. 18 00:05:03,629 --> 00:05:06,817 Steek het erin. - Steek het erin. 19 00:05:14,784 --> 00:05:19,893 Wat is er aan de hand? - Steek het erin. 20 00:05:23,761 --> 00:05:28,594 Sue, wat zijn jullie aan 't doen. - Ze is ongesteld. 21 00:05:28,744 --> 00:05:30,306 Wie is ongesteld? 22 00:05:30,456 --> 00:05:32,974 Carrie. - Wat doe je? 23 00:05:44,100 --> 00:05:47,680 Rustig maar. Luister naar me. 24 00:05:48,224 --> 00:05:50,809 Het is goed. Sta op. 25 00:05:50,958 --> 00:05:54,881 Kom op. Sta op en doe normaal. 26 00:05:59,024 --> 00:06:01,472 Zag je dat? 27 00:06:03,954 --> 00:06:07,395 Ga weg jullie. Vooruit. 28 00:06:11,769 --> 00:06:13,185 Carrie. 29 00:06:16,787 --> 00:06:20,982 Carrie, het spijt me. Ik wist het niet. 30 00:06:21,856 --> 00:06:24,391 Schat, kom op. Weet je het niet? 31 00:06:24,541 --> 00:06:26,040 Luister. 32 00:06:26,190 --> 00:06:30,615 Ik zal je vertellen wat het is. Rustig maar. 33 00:06:30,765 --> 00:06:33,352 Zie je, ze zijn weg. 34 00:06:33,941 --> 00:06:36,552 Het komt best in orde. 35 00:06:50,330 --> 00:06:54,645 Is ze niet een beetje oud voor haar... - Haar eerste menstruatie. 36 00:06:54,795 --> 00:06:56,180 Ja. 37 00:06:58,510 --> 00:07:04,430 Morty, een half uur geleden, wist ze niet eens dat zoiets bestond. 38 00:07:07,279 --> 00:07:12,155 Ongelooflijk dat een meisje van haar leeftijd nog niets weet. 39 00:07:12,305 --> 00:07:15,323 Feiten... - Ze wist er niets van. 40 00:07:15,473 --> 00:07:19,233 Het verbaast me niets met zo'n moeder. 41 00:07:19,383 --> 00:07:23,484 Men moet iemands geloof met rust laten. - Ik weet het. 42 00:07:23,634 --> 00:07:26,410 Wat betreft de meisjes... - Carrie is altijd hun zondebok. 43 00:07:26,560 --> 00:07:29,210 Doe dan iets. - Zal ik doen. 44 00:07:30,243 --> 00:07:35,670 Weet je wat ik denk. Ik begreep hun gevoelens. 45 00:07:35,820 --> 00:07:39,829 Ik had ook die drang om haar door elkaar te schudden. 46 00:07:39,978 --> 00:07:44,384 Begrijp je wat ik bedoel. Ze was alleen maar ongesteld. 47 00:07:44,534 --> 00:07:46,296 We zenden haar naar huis. 48 00:07:46,446 --> 00:07:50,813 Laat Cassie Wright komen. - Ze heet Carrie White. 49 00:07:56,272 --> 00:07:58,915 Kom binnen, Cassie. - Carrie. 50 00:07:59,296 --> 00:08:03,004 Miss Finch, breng je een verlofbriefje? 51 00:08:04,136 --> 00:08:10,142 Je bent vrij voor vandaag. Ga naar huis, zorg voor jezelf, Cassie. 52 00:08:13,899 --> 00:08:17,235 Het spijt ons allemaal wat er gebeurd is. 53 00:08:23,367 --> 00:08:25,213 Het is Carrie. 54 00:08:28,518 --> 00:08:30,013 Dank je. 55 00:08:33,423 --> 00:08:36,938 Wil je naar de ziekenboeg gaan? Even gaan liggen? 56 00:08:37,088 --> 00:08:39,320 Ze kan best naar huis. 57 00:08:43,007 --> 00:08:45,322 Wil je gebracht worden? 58 00:08:45,810 --> 00:08:49,469 We kunnen een taxi bellen. - Ze kan vast naar huis lopen. 59 00:08:49,619 --> 00:08:54,532 Je hoeft deze week geen gym te doen. Je kan die tijd benutten in de studiezaal. 60 00:08:56,552 --> 00:09:01,004 Het spijt ons, Cassie. - Het is Carrie. 61 00:09:28,923 --> 00:09:31,402 Carrie is gek. 62 00:09:49,820 --> 00:09:54,087 Was je twee jaar geleden in Chicago? - Chicago? 63 00:09:54,237 --> 00:09:59,486 Ja, Bill. Chicago. - Ja, ik woonde in Chicago. 64 00:09:59,856 --> 00:10:02,766 Dat wist je, toch? - Nee, ik wist het niet. 65 00:10:02,916 --> 00:10:08,126 Ik ben er achter gekomen. - Je kijkt me zo vreemd aan. 66 00:10:08,441 --> 00:10:11,354 Mrs White. - Hoe gaat het, mevrouw Snell? 67 00:10:11,504 --> 00:10:13,712 Goed. - En de dokter? 68 00:10:13,862 --> 00:10:16,626 Goed. - En met uw dochter? 69 00:10:16,776 --> 00:10:19,176 Met Sue gaat 't prima. 70 00:10:20,407 --> 00:10:24,329 Kom binnen, Mrs. White. - Wat aardig van u. 71 00:10:29,331 --> 00:10:34,630 Carrie heeft vaak les met Sue. Ze mag best langskomen als ze wil. 72 00:10:34,780 --> 00:10:37,504 Ik kom ten dienste van de Here. 73 00:10:37,654 --> 00:10:42,412 Ik verkondig Gods heil door het bloed van Jezus. 74 00:10:42,562 --> 00:10:47,524 Ja, natuurlijk. - Dit is van belang voor u en uw man. 75 00:10:47,674 --> 00:10:51,402 Het kruis van Jezus brengt de jeugd redding. 76 00:10:51,552 --> 00:10:53,680 Dat is niets voor Sue, denk ik. 77 00:10:53,830 --> 00:10:58,794 De kinderen dolen in de woestenij der zonde. 78 00:10:58,943 --> 00:11:02,787 Mijn Sue is een braaf meisje. - Dit zijn Goddeloze tijden. 79 00:11:02,936 --> 00:11:05,129 Daar drink ik op. 80 00:11:05,929 --> 00:11:08,337 Ik zal het doorlezen. 81 00:11:08,655 --> 00:11:12,099 Excuseer mij. Ga alsjeblieft zitten, Mrs White. 82 00:11:13,658 --> 00:11:15,238 Hallo? 83 00:11:15,665 --> 00:11:19,906 Betty, mag ik je terugbellen? Margaret White is hier. 84 00:11:20,253 --> 00:11:22,843 Beschuldig je me? - White. 85 00:11:22,992 --> 00:11:27,149 Ik kan dit niet geloven. - Ik zal haar de deur uitwerken. 86 00:11:33,027 --> 00:11:36,713 Ik heb hier iets waar u baat bij zult hebben. 87 00:11:36,863 --> 00:11:41,518 Ik zal u een bijdrage geven van vijf... 88 00:11:42,099 --> 00:11:43,829 Tien dollar. 89 00:11:45,625 --> 00:11:47,126 Ik begrijp het. 90 00:12:02,220 --> 00:12:05,487 Ik bid dat je Jezus vindt. 91 00:12:12,245 --> 00:12:16,573 Was dat Carrie Whites moeder? - Ik heb je niet horen binnenkomen. 92 00:12:16,764 --> 00:12:18,493 Wat wilde ze? 93 00:13:01,000 --> 00:13:02,363 Ja? 94 00:13:05,066 --> 00:13:06,445 Ja? 95 00:13:23,874 --> 00:13:25,337 Dank je. 96 00:13:32,100 --> 00:13:36,327 Ik weet dat je luistert. Kom naar beneden. 97 00:13:53,507 --> 00:13:54,991 Mama? 98 00:13:55,476 --> 00:13:58,293 Wie belde er? 99 00:14:07,528 --> 00:14:12,676 Je bent nu een vrouw. - Waarom heb je het me niet verteld? 100 00:14:16,332 --> 00:14:19,202 En God schiep Eva uit de rib van Adam. 101 00:14:19,352 --> 00:14:24,791 En Eva was zwak en liet de raaf los. En de raaf werd zonde genoemd. 102 00:14:24,940 --> 00:14:28,148 Zeg het. - Waarom heb je het me niet verteld? 103 00:14:28,298 --> 00:14:29,917 Zeg het. - Nee. 104 00:14:30,067 --> 00:14:34,773 De raaf werd zonde genoemd. - De raaf werd zonde genoemd. 105 00:14:34,922 --> 00:14:39,447 En de eerste zonde was geslachtsgemeenschap. 106 00:14:39,597 --> 00:14:43,469 Ik heb niet gezondigd. Ik heb niet gezondigd, mama. 107 00:14:43,619 --> 00:14:48,557 De eerste zonde was geslachtsgemeenschap. - De eerste zonde was geslachtsgemeenschap. 108 00:14:48,707 --> 00:14:51,257 Ik was zo bang. Ik dacht dat ik doodging. 109 00:14:51,407 --> 00:14:54,858 Alle meisjes lachten me uit. - Eva was zwak. 110 00:14:55,007 --> 00:14:57,928 Zeg het. Eva was zwak. 111 00:14:58,836 --> 00:15:02,542 Eva was zwak. Ik zeg het, vrouw. - Nee, mama. 112 00:15:02,692 --> 00:15:06,083 Eva was zwak. 113 00:15:06,378 --> 00:15:11,059 De Here bracht Eva een vloek. Het was de vloek van het bloed. 114 00:15:11,209 --> 00:15:15,704 U had het me moeten vertellen, mama. 115 00:15:15,854 --> 00:15:21,487 O Here. Help deze zondige vrouw haar zonden in te zien. 116 00:15:21,637 --> 00:15:26,661 Vrij van zonde was haar deze bloedvloek niet overkomen. 117 00:15:26,811 --> 00:15:31,749 De Antichrist heeft haar verleid. Haar zondige gedachten waren wellustig. 118 00:15:31,899 --> 00:15:35,213 Lieg niet, Carietta, ik kan zien wat je denkt. 119 00:15:35,363 --> 00:15:39,615 Ik zie de zonde, net als God. We zullen bidden. 120 00:15:39,765 --> 00:15:45,176 We bidden vanwege de zonde onzer zielen. 121 00:15:45,326 --> 00:15:50,176 De Here bracht Eva een vloek, de vloek van het bloed. 122 00:15:50,326 --> 00:15:54,551 En er was nog een vloek, de vloek der Zwangerschap. 123 00:15:54,701 --> 00:15:58,984 En Eva baarde Ka�n in zweet en bloed, de smet der zonde. 124 00:15:59,134 --> 00:16:02,276 Mama, laat me eruit. 125 00:16:26,164 --> 00:16:30,293 Onze Vader, die in de hemel zijt, geheiligd zij uw naam... 126 00:16:54,574 --> 00:16:56,279 Dank u, mama. 127 00:17:01,778 --> 00:17:03,990 Je kunt nu naar bed gaan. 128 00:17:39,176 --> 00:17:41,875 Er is machtkracht wonderkracht. 129 00:17:42,024 --> 00:17:46,290 In het bloed van het Lam. 130 00:17:53,008 --> 00:17:54,417 Carrie? 131 00:17:55,303 --> 00:17:56,720 Carrie? 132 00:18:01,734 --> 00:18:03,135 Carrie? 133 00:18:08,329 --> 00:18:09,746 Carrie? 134 00:18:10,139 --> 00:18:11,479 Carrie? 135 00:18:11,629 --> 00:18:15,582 Open de deur. - Het is open, mama. 136 00:18:25,660 --> 00:18:27,718 Wat was dat voor lawaai? 137 00:18:28,977 --> 00:18:30,731 Welk lawaai? 138 00:18:34,545 --> 00:18:39,526 Ga naar bed. - Ja, ik ben aan het bidden. 139 00:18:57,387 --> 00:18:59,758 Wat ga je voor ons achterlaten? 140 00:18:59,908 --> 00:19:06,516 Jullie mensen in je grote auto's, die vervuiling in de lucht spuwen? 141 00:19:08,111 --> 00:19:14,422 Jullie mensen met zware voeten, die de wildernis vertrappen? 142 00:19:15,315 --> 00:19:19,888 Jullie mensen die op de achterbank van onze auto's kijken. 143 00:19:20,037 --> 00:19:25,551 Uren nadat je uit de achterdeuren van je motels bent gekomen? 144 00:19:26,631 --> 00:19:31,757 Binnenkort hebben we alleen nog elkaar. 145 00:19:31,907 --> 00:19:34,604 En dat kan genoeg zijn. 146 00:19:35,122 --> 00:19:40,162 Als jullie ons genoeg ruimte laten. En genoeg lucht laten. 147 00:19:40,312 --> 00:19:45,054 En vrede genoeg om van elkaar te houden. 148 00:19:45,481 --> 00:19:48,160 Iets wat jullie nooit konden. 149 00:19:50,377 --> 00:19:58,350 Nou, ik kan niet anders zeggen. Dit gedicht getuigt van 'n ongewoon talent. 150 00:20:01,707 --> 00:20:06,362 Een buitengewoon talent voor jou, Tommy Ross. 151 00:20:07,502 --> 00:20:13,656 Tommy, dit is wel iets anders dan voetbal en honkbal. 152 00:20:15,512 --> 00:20:19,786 Wel, heeft iemand kritiek? 153 00:20:24,230 --> 00:20:25,671 Iemand? 154 00:20:27,165 --> 00:20:29,464 Het is mooi. 155 00:20:33,596 --> 00:20:35,911 Carrie White. 156 00:20:36,418 --> 00:20:38,102 Mooi. 157 00:20:38,435 --> 00:20:40,023 Mooi. 158 00:20:41,433 --> 00:20:44,011 Mooi. 159 00:20:45,663 --> 00:20:51,741 O, mooi voor een ruime hemel, voor ambergolven. 160 00:20:51,891 --> 00:20:55,728 Is dat het mooie dat je bedoelt? Is het Carrie? 161 00:20:56,076 --> 00:20:59,860 Ik ben bang dat dit nauwelijks een kritiek is. 162 00:21:00,009 --> 00:21:01,818 Jij zak. 163 00:21:02,775 --> 00:21:06,331 Tommy? Heb je iets gezegd? 164 00:21:06,481 --> 00:21:09,111 Wie, ik? - Ja, jij. 165 00:21:09,261 --> 00:21:11,481 Ik zei vrij zwak. 166 00:21:20,422 --> 00:21:22,191 Blake. - Aanwezig. 167 00:21:22,341 --> 00:21:23,432 Bourne. - Hier. 168 00:21:23,582 --> 00:21:24,761 Gogin. - Aanwezig. 169 00:21:24,911 --> 00:21:26,285 Grace. - Hier. 170 00:21:26,435 --> 00:21:27,803 Hargensen. - Hier. 171 00:21:27,952 --> 00:21:29,263 Litton. - Ja. 172 00:21:29,413 --> 00:21:30,754 McDermott. - Aanwezig. 173 00:21:30,904 --> 00:21:32,540 O'Shea. - Aanwezig. 174 00:21:32,690 --> 00:21:33,969 Pollock. - Hier. 175 00:21:34,119 --> 00:21:35,631 Shires. - Aanwezig. 176 00:21:35,781 --> 00:21:36,919 Snell. - Hier. 177 00:21:37,069 --> 00:21:38,268 Watson. - Aanwezig. 178 00:21:38,418 --> 00:21:40,359 En de Wilsons. 179 00:21:40,579 --> 00:21:42,488 Iedereen in een rij. 180 00:21:43,309 --> 00:21:45,186 In een rij. 181 00:21:46,253 --> 00:21:48,083 Vooruit. 182 00:21:49,679 --> 00:21:53,539 Op uw voeten, nu. Twee lijnen. 183 00:21:55,327 --> 00:21:58,383 Alice en Mary, gezichten hierheen. 184 00:21:59,099 --> 00:22:00,532 Katie. 185 00:22:03,820 --> 00:22:05,869 Jij ook, Chris. 186 00:22:06,260 --> 00:22:09,550 Spuug die kauwgom uit. - Waar moet ik het laten? 187 00:22:09,700 --> 00:22:13,921 Stik erin, voor mijn part. Haal het gewoon uit je mond. 188 00:22:25,703 --> 00:22:28,767 Veeg die grijns van je gezicht, Norma. 189 00:22:34,694 --> 00:22:40,122 Wat jullie gisteren gedaan hebben was een rotstreek. 190 00:22:44,018 --> 00:22:48,222 Ooit bij stil gestaan dat Carrie White gevoelens heeft? 191 00:22:49,977 --> 00:22:53,146 Staan jullie ooit wel ergens bij stil. 192 00:22:56,859 --> 00:23:02,361 Jullie denken alleen maar met wie je naar het schoolbal gaat. 193 00:23:05,297 --> 00:23:08,290 Jij hebt zeker een ruime keus, Chris? 194 00:23:08,778 --> 00:23:12,700 Wie is de gelukkige? - Billy Nolan. 195 00:23:13,354 --> 00:23:15,857 Billy Nolan. - Sorry, kun je luider spreken? 196 00:23:16,006 --> 00:23:20,297 Billy Nolan. - Wat een geluksvogel. 197 00:23:26,927 --> 00:23:29,025 En jij, Sue? 198 00:23:29,675 --> 00:23:34,018 Met wie ga jij? - Tommy Ross. 199 00:23:34,519 --> 00:23:36,219 Juist. 200 00:23:42,621 --> 00:23:46,391 Nu, mijn idee, voor die rotstreek jullie deden... 201 00:23:46,541 --> 00:23:51,702 ...was drie dagen schorsing en geen kaartjes voor het schoolbal. 202 00:23:52,956 --> 00:23:54,648 Wat? 203 00:23:54,798 --> 00:23:56,363 God. 204 00:23:58,177 --> 00:24:03,277 Dat zou een klap zijn, h�? En jullie verdienen het. 205 00:24:04,398 --> 00:24:10,638 Niemand van jullie heeft enig idee hoe gemeen jullie waren. 206 00:24:12,474 --> 00:24:17,887 Maar het besluit van het schoolhoofd is een week detentie. 207 00:24:22,587 --> 00:24:28,142 Er zit nog een addertje onder het gras. Het moet mijn detentie zijn. 208 00:24:28,292 --> 00:24:33,238 Dat wordt vijftig minuten elke dag, vanaf vandaag... 209 00:24:33,388 --> 00:24:35,517 ...op het atletiekveld. 210 00:24:35,667 --> 00:24:38,583 Gesnapt? - Ik kom niet. 211 00:24:44,082 --> 00:24:46,466 Dat moet jij weten, Chris. 212 00:24:47,363 --> 00:24:50,079 Dat moet iedereen voor zich weten. 213 00:24:50,933 --> 00:24:58,954 Wie niet meedoet word drie dagen geschorst en mag niet naar het schoolbal. 214 00:25:01,193 --> 00:25:03,437 Nog andere gedachten? 215 00:25:05,032 --> 00:25:08,003 Mooi zo, omkleden. 216 00:25:09,426 --> 00:25:12,453 Waar ga je naar toe? - Ik kan niet blijven. 217 00:25:12,603 --> 00:25:14,857 Kom op. - Ga je niet meekomen? 218 00:25:15,006 --> 00:25:17,885 Ik kom niet. - Dan mis je het schoolbal. 219 00:25:18,034 --> 00:25:21,551 Ik kom niet. - Ik ga het schoolbal niet missen, Chris. 220 00:25:22,515 --> 00:25:24,203 Verdomme. 221 00:25:33,557 --> 00:25:36,480 Energie, Norma. Kom op. 222 00:25:47,894 --> 00:25:49,937 Strekken Norma. 223 00:26:52,362 --> 00:26:53,682 Wonderen. 224 00:26:53,832 --> 00:26:57,499 Elke dag 'n wonder houdt de duivel eronder. 225 00:26:57,649 --> 00:26:59,665 Kosmisch Bewustzijn. 226 00:27:04,203 --> 00:27:06,970 Verborgen krachten der Geest. 227 00:27:18,008 --> 00:27:20,088 Haal je knie�n op. 228 00:27:22,917 --> 00:27:27,231 Kom op, flinkerds. - Ze kan hier niet mee wegkomen. 229 00:27:27,381 --> 00:27:32,006 Ik krijg haar nog wel. - Laat het rusten, Chris. 230 00:27:32,395 --> 00:27:34,951 Zeker niet. 231 00:27:39,497 --> 00:27:43,003 De tijd is nog niet om. - Voor mij wel. 232 00:27:43,990 --> 00:27:47,671 Er zijn nog tien minuten over. - Steek ze in je... 233 00:27:51,114 --> 00:27:54,653 Je kan ons niet slaan. Dat kost je je baan, rotwijf. 234 00:27:54,803 --> 00:27:58,416 Nog een woord en ik sla je neer. Verstaan. 235 00:27:58,566 --> 00:28:03,736 Dat kan ze niet doen als we allemaal bij elkaar blijven. 236 00:28:04,168 --> 00:28:05,507 Helen? 237 00:28:06,062 --> 00:28:08,985 Sue? - Hou je mond, Chris. 238 00:28:09,135 --> 00:28:11,317 Hou gewoon je mond. 239 00:28:12,839 --> 00:28:19,430 Dit is nog niet voorbij. - Geen schoolbal voor jou, Hargenson. 240 00:28:21,242 --> 00:28:23,525 De show is afgelopen. 241 00:28:48,472 --> 00:28:51,092 Telekinese. 242 00:28:51,242 --> 00:28:55,168 Het vermogen objecten te verplaatsen... 243 00:28:55,318 --> 00:28:58,818 ...of te veranderen... 244 00:28:59,953 --> 00:29:04,789 ...in objecten door de kracht van de geest. 245 00:29:26,391 --> 00:29:27,372 Hallo. 246 00:29:27,522 --> 00:29:32,850 Ik mag nationaal spelen. - Maak je een grapje? Geweldig. 247 00:29:34,406 --> 00:29:37,916 Wat is er? - Kan ik je even spreken? 248 00:29:38,065 --> 00:29:41,388 Nu? - Het is echt belangrijk. 249 00:29:42,795 --> 00:29:46,180 Ok�. - Als ik je zou vragen iets te doen... 250 00:29:46,330 --> 00:29:49,855 Wat? - ...iets speciaals voor me... 251 00:29:50,232 --> 00:29:53,273 ...zou je het dan doen? - Ja. 252 00:29:55,454 --> 00:29:59,016 Ik wil dat je Carrie White meeneemt naar het bal. 253 00:30:12,713 --> 00:30:14,754 Hoe ziet het eruit? 254 00:30:36,399 --> 00:30:41,235 H�, Freddy. - Zullen we iets gaan drinken bij Minsky? 255 00:30:45,255 --> 00:30:47,141 Nee, andere keer. 256 00:30:47,291 --> 00:30:50,911 Jij mietje. - Geef me 'n pilsje. 257 00:30:51,060 --> 00:30:53,665 Zuig hier op. - Goed. 258 00:31:08,376 --> 00:31:10,652 Hallo, kerel. 259 00:31:19,958 --> 00:31:23,897 Verdomme. - Kijk uit, stomme zak. 260 00:31:34,501 --> 00:31:38,072 Noem me niet zo. - Kijk wat je gedaan hebt. 261 00:31:41,433 --> 00:31:43,777 Klootzak. 262 00:31:45,014 --> 00:31:47,969 Zeg dat niet tegen mij. - Pas op. 263 00:31:50,722 --> 00:31:54,855 Ben je bang? - Wil je ons dood hebben? 264 00:31:57,873 --> 00:31:59,866 Stomme zak. 265 00:32:01,046 --> 00:32:02,880 Stomme trut. 266 00:32:37,721 --> 00:32:39,996 Goed, ik zal het doen. 267 00:33:03,003 --> 00:33:05,599 Wees niet zo gehaast. 268 00:33:07,373 --> 00:33:09,268 Komaan. 269 00:33:09,926 --> 00:33:11,876 Wees niet zo gehaast. 270 00:33:12,025 --> 00:33:14,545 Ik haast me bij je weg. - Je meen 't niet. 271 00:33:14,695 --> 00:33:17,071 Pijn recht in de kont. - Dat meen je niet. 272 00:33:17,221 --> 00:33:19,133 Ik meen het niet. 273 00:33:22,853 --> 00:33:25,643 Je bent gekker dan een klootzak. 274 00:33:32,893 --> 00:33:34,536 Kom hier. 275 00:33:53,851 --> 00:33:57,961 Jezus. Wat heb jij? - Kan je niet even wachten? 276 00:33:58,111 --> 00:34:02,659 Waarvoor? We doen dit de hele tijd. - Jij bent zo onwetend. 277 00:34:05,723 --> 00:34:09,139 Dat vind je leuk aan mij, toch? Ik weet dat. 278 00:34:09,289 --> 00:34:13,751 Onzin. - Nee? Nee? 279 00:34:14,244 --> 00:34:17,528 Ik weet waar jij van houdt. Dit. 280 00:34:17,747 --> 00:34:19,775 Nee. 281 00:34:22,522 --> 00:34:24,493 Smerige zak. 282 00:34:25,162 --> 00:34:30,552 Zeg dat niet tegen mij. Jij bent niet goed bij je hoofd. 283 00:34:30,702 --> 00:34:34,943 Nu weet ik het zeker. Ik ben ervan overtuigt. 284 00:34:37,253 --> 00:34:38,733 Billy? 285 00:34:41,946 --> 00:34:43,626 Kom hier. 286 00:34:44,541 --> 00:34:47,146 Billy? Komaan. 287 00:34:51,462 --> 00:34:53,128 Komaan. 288 00:34:59,125 --> 00:35:02,868 Ik wil dat je iets voor me doet. - Wat? 289 00:35:03,156 --> 00:35:05,459 Iets belangrijks. 290 00:35:10,891 --> 00:35:12,268 Billy. 291 00:35:15,503 --> 00:35:16,897 Billy. 292 00:35:18,813 --> 00:35:20,370 Billy. 293 00:35:21,419 --> 00:35:22,789 Billy. 294 00:35:23,206 --> 00:35:25,068 O, Billy. 295 00:35:25,953 --> 00:35:27,339 Billy. 296 00:35:32,152 --> 00:35:35,731 Billy, ik haat Carrie White. 297 00:35:36,333 --> 00:35:37,925 Wie? 298 00:36:03,050 --> 00:36:04,693 Hallo, Carrie. 299 00:36:05,844 --> 00:36:07,370 Hallo. 300 00:36:07,530 --> 00:36:10,275 Hoe gaat het met je? - Goed. 301 00:36:10,425 --> 00:36:11,772 Goed. 302 00:36:14,640 --> 00:36:18,203 Wat doe je? - Lezen. 303 00:36:18,756 --> 00:36:20,685 Wat lees je? 304 00:36:22,067 --> 00:36:27,363 Het gaat over naaien. - Naaien? klinkt goed. 305 00:36:29,728 --> 00:36:33,644 Als je niemand hebt voor de schoolbal. Wil je met mij? 306 00:36:33,794 --> 00:36:36,055 Wat? - Naar het schoolbal. 307 00:36:36,205 --> 00:36:39,309 Het is volgende vrijdag. Het is een beetje laat. 308 00:36:39,460 --> 00:36:43,054 Zie je. Carrie? laat me... 309 00:36:47,932 --> 00:36:51,808 Begin maar met de oefeningen van gisteren. Ik kom er zo aan. 310 00:37:03,240 --> 00:37:04,712 Carrie? 311 00:37:05,817 --> 00:37:07,412 Carrie. 312 00:37:09,413 --> 00:37:11,791 Carrie, wat is er aan de hand? 313 00:37:11,975 --> 00:37:14,593 Wat is er gebeurd? - Niets. 314 00:37:14,746 --> 00:37:16,951 Was het ��n van de meisjes? 315 00:37:17,344 --> 00:37:20,667 Heeft ��n van de meisjes iets gedaan? - Nee. 316 00:37:22,381 --> 00:37:26,420 Wat is er dan? Je kunt me vertrouwen. 317 00:37:27,984 --> 00:37:32,414 Wil je het mij zeggen? - Ik ben uitgenodigd voor het schoolbal. 318 00:37:34,196 --> 00:37:39,519 Da's fantastisch. Waarom ben je dan zo treurig? 319 00:37:39,669 --> 00:37:45,831 Tommy Ross vroeg me. - Dat is nog beter. Hij is echt schattig. 320 00:37:46,201 --> 00:37:51,712 Ik weet met wie hij omgaat. Ze willen me weer voor gek zetten. 321 00:37:51,862 --> 00:37:57,987 Misschien niet. Ik bedoel, misschien meende hij het echt. 322 00:37:58,137 --> 00:38:03,926 Carrie, denk er eens over na. Misschien wordt 't wel heel leuk. 323 00:38:04,076 --> 00:38:05,619 Carrie? 324 00:38:05,918 --> 00:38:10,752 Het gaat over deze houding die je hebt over jezelf. 325 00:38:10,902 --> 00:38:16,158 Je haar hangt er altijd zo treurig bij. Carrie? 326 00:38:16,931 --> 00:38:20,349 Kom hier, mallerd. Kijk naar jezelf. 327 00:38:24,117 --> 00:38:25,901 Kijk nou eens. 328 00:38:27,150 --> 00:38:28,805 Kom op. 329 00:38:30,199 --> 00:38:34,174 Dat is een mooie meid. Kijk naar je ogen. 330 00:38:34,604 --> 00:38:37,739 Een beetje mascara en ze zijn prachtig. 331 00:38:37,889 --> 00:38:40,364 Je lippen. Probeer eens wat lippenstift. 332 00:38:40,514 --> 00:38:43,579 Je hebt mooie lippen en jukbeenderen. 333 00:38:43,729 --> 00:38:46,130 Kijk naar je haar. Je hebt prachtig haar. 334 00:38:46,280 --> 00:38:51,030 Je kunt het 'n beetje laten krullen. Wat denk je ervan? 335 00:38:51,491 --> 00:38:52,942 Ja. 336 00:38:54,004 --> 00:38:55,542 Wel. 337 00:38:57,153 --> 00:39:00,760 Wat wil je weten? - Waarom vroeg Tommy haar uit? 338 00:39:03,258 --> 00:39:06,220 Wel. - Ik vroeg het hem. 339 00:39:07,308 --> 00:39:08,998 Waarom? 340 00:39:09,639 --> 00:39:11,504 Waarvoor? 341 00:39:12,941 --> 00:39:17,505 Wat had jij in gedachten? - Ik dacht dat het goed voor haar zou zijn. 342 00:39:17,655 --> 00:39:20,999 Om samen rond te hangen, sociaal contact hebben. 343 00:39:21,149 --> 00:39:24,201 Haar erin betrekken? - Juist. 344 00:39:24,351 --> 00:39:26,344 Kom op, Sue. 345 00:39:27,143 --> 00:39:30,809 Zo stom zijn we niet. En Carrie ook niet. 346 00:39:30,958 --> 00:39:34,886 Misschien niet. Ik weet 't niet. - Dus jij gaat niet? 347 00:39:35,035 --> 00:39:38,518 Blijf je thuis en mis je eigen schoolbal? 348 00:39:39,036 --> 00:39:40,714 Kom binnen. 349 00:39:41,032 --> 00:39:43,867 Wat is het? - De presentielijst, Miss Collins. 350 00:39:44,016 --> 00:39:47,320 Dank u. Je weet dat je niet alleen kunt gaan. 351 00:39:51,028 --> 00:39:54,771 Verder nog iets, Norma? - Nee, Mrs. Collins. 352 00:40:00,114 --> 00:40:02,767 Wat brengt ons tot jou. - Ik moet trainen. 353 00:40:02,917 --> 00:40:05,192 Jammer voor jou. 354 00:40:05,418 --> 00:40:08,840 Dit is iets tussen Sue en mij. - Het gaat mij aan. 355 00:40:08,989 --> 00:40:13,539 Wil je het liever in het kantoor van Mr. Morton bespreken? 356 00:40:13,964 --> 00:40:16,169 Wat is het probleem? 357 00:40:16,319 --> 00:40:20,822 't Is belangrijk voor Carrie White en dat weet je. 358 00:40:20,972 --> 00:40:25,817 Ze zei toch al nee. - Met een beetje moeite lukt het wel. 359 00:40:25,966 --> 00:40:29,383 Probeer het gewoon niet. - Goed, ik zal niets doen. 360 00:40:29,533 --> 00:40:32,676 Wacht even. Ik ben niet akkoord. 361 00:40:32,826 --> 00:40:36,260 Je kunt niemand niet bevelen iemand mee te nemen naar het bal. 362 00:40:36,410 --> 00:40:39,773 Ik wil niet dat jullie Carrie White weer kwetsen. 363 00:40:39,922 --> 00:40:42,326 Wij willen haar niet kwetsen... 364 00:40:42,476 --> 00:40:45,156 ...alleen maar helpen. - Hoe dan? 365 00:40:52,017 --> 00:40:54,066 Kijk, Tommy... 366 00:40:54,546 --> 00:40:58,688 ...sta je niet voor gek als je met Carrie naar het schoolbal gaat? 367 00:40:58,838 --> 00:41:01,661 Het maakt ons niet uit hoe het eruit zie. 368 00:41:02,727 --> 00:41:04,339 Nietwaar? 369 00:41:08,978 --> 00:41:10,925 Wat? 370 00:42:08,170 --> 00:42:10,641 Hallo, Carrie. - Hallo. 371 00:42:11,276 --> 00:42:14,896 Dus hier woon je? - Wat doe je hier? 372 00:42:15,045 --> 00:42:17,032 Mag ik binnenkomen? 373 00:42:17,653 --> 00:42:19,116 Waarom niet? 374 00:42:22,776 --> 00:42:24,872 Mama rust. 375 00:42:25,491 --> 00:42:28,868 Wat wil je? - Ter zake, nietwaar? 376 00:42:30,701 --> 00:42:32,384 Over 't schoolbal. - Ik heb je al gezegd. 377 00:42:32,534 --> 00:42:34,766 Je kunt van gedachten veranderen. 378 00:42:34,916 --> 00:42:37,302 Meisjes doen het altijd. - Waarom doe je dit? 379 00:42:37,452 --> 00:42:39,252 Omdat ik het wil. - Nietwaar. 380 00:42:39,402 --> 00:42:42,466 Ik doe niets wat ik niet wil. - Ik kan niet. 381 00:42:42,616 --> 00:42:45,198 Je kan wel. - Carrie? 382 00:42:45,549 --> 00:42:47,904 Ga nou maar. - Niet voordat je ja zegt. 383 00:42:48,053 --> 00:42:51,072 Ik kan niet. - Je kan wel. 384 00:42:51,222 --> 00:42:54,350 Ik zei ik kan niet. - Carrie? 385 00:42:55,461 --> 00:42:58,908 Je kan wel. - Ga alstublieft weg. 386 00:42:59,057 --> 00:43:03,395 Niet voordat je ja zegt. - Waarom is het zo belangrijk voor jou? 387 00:43:04,935 --> 00:43:09,193 Misschien omdat je m'n gedicht mooi vond. 388 00:43:13,859 --> 00:43:18,413 Goed, ik ga mee. - Goed. Ik haal je om acht uur op. 389 00:43:19,580 --> 00:43:21,191 Ok�. 390 00:43:24,989 --> 00:43:29,959 Wat is er, Willie? Maken we de kleine zwijntjes wakker? 391 00:43:30,109 --> 00:43:33,706 Weet je, dit is een groot risico voor een grap. 392 00:43:33,856 --> 00:43:36,906 Wil je eruit? - Nee, het is een goede grap. 393 00:43:37,055 --> 00:43:39,667 Wedden dat het een goede grap is. - Het is een goede grap. 394 00:43:39,817 --> 00:43:44,044 Kijk hiernaar. Al deze varkens. 395 00:43:44,194 --> 00:43:47,626 Waar heb je het over? - Deze geschilderde varkens. 396 00:43:47,776 --> 00:43:54,384 Welke stomme idioot schildert nou zoiets? - Ik ken het meisje dat poseerde. 397 00:43:54,534 --> 00:43:58,971 Ze was een echt varken. - Laat mij er op. 398 00:43:59,442 --> 00:44:01,733 Ik ga dat varken doden. 399 00:44:03,579 --> 00:44:07,252 Varkentje. Hier, varkentje. 400 00:44:07,402 --> 00:44:10,370 Ik ga jullie de kop inslaan. 401 00:44:10,520 --> 00:44:13,643 En je hoeft je geen zorgen meer te maken over de bom. 402 00:44:13,793 --> 00:44:17,013 Kom hier, stom varken. 403 00:44:18,209 --> 00:44:19,774 Hier is degene. 404 00:44:19,923 --> 00:44:24,208 Hou je kop en doe het. - Hij moet nog even boeren. 405 00:44:24,768 --> 00:44:28,640 Je kan het niet van hieruit doen. Maak haar af, man. 406 00:44:28,790 --> 00:44:30,981 Ik kan het niet. 407 00:44:31,131 --> 00:44:35,390 Ik wist wel dat dit zou gebeuren. Zak die je bent. 408 00:44:35,540 --> 00:44:39,481 Je bent een klootzak. En jij zwijgt. 409 00:44:39,631 --> 00:44:45,199 Ok�, maak plaats. Kom op. 410 00:44:48,445 --> 00:44:51,968 Doe het. Doe het. Doe het. 411 00:45:05,597 --> 00:45:10,589 Je hebt niets van de appeltaart gegeten. - Geeft me puisten, mama. 412 00:45:10,779 --> 00:45:13,805 De Here kastijdt jou met puistjes. 413 00:45:14,955 --> 00:45:17,066 Mama? - Ja? 414 00:45:17,216 --> 00:45:21,715 Ik ga proberen wat beter met de mensen om te schieten. 415 00:45:21,865 --> 00:45:24,544 Waar heb je het over, Carrie? 416 00:45:25,419 --> 00:45:27,936 Ik ben uitgenodigd voor het schoolbal. 417 00:45:29,796 --> 00:45:31,442 De schoolbal? 418 00:45:31,592 --> 00:45:35,523 Ja, het schoolbal. Iedereen gaat er naar toe. 419 00:45:35,673 --> 00:45:38,699 Die lerares zit erachter, h�? 420 00:45:38,849 --> 00:45:42,014 Ik ben niet zoals jij. Ik ben grappig. 421 00:45:42,164 --> 00:45:45,293 Op school denken ze 't ook. Ik wil normaal zijn. 422 00:45:45,443 --> 00:45:50,490 Ik wil 'n normaal mens worden. Voordat het te laat is. 423 00:45:52,435 --> 00:45:55,594 Zijn naam is Tommy Ross. Hij is een aardige jongen... 424 00:45:55,744 --> 00:46:00,548 ...en wil langskomen. Ik heb ja gezegd, mama. 425 00:46:00,964 --> 00:46:03,257 Ik heb ja gezegd, mama. 426 00:46:03,407 --> 00:46:05,956 Ga naar je kast. - Nee. 427 00:46:06,106 --> 00:46:10,834 Na alles wat ik je geleerd heb. - Niet alles is slecht en zondig. 428 00:46:10,983 --> 00:46:14,620 Ga naar je kast en bid om vergeven te worden. 429 00:46:14,770 --> 00:46:19,012 Je zou hem best aardig vinden, mama. Echt waar. 430 00:46:19,162 --> 00:46:20,737 Jongens. 431 00:46:23,005 --> 00:46:27,325 De jongens. Ja, de jongens. 432 00:46:27,475 --> 00:46:32,289 Na het bloed komen de jongens. Gelijk snuffelende hondjes... 433 00:46:32,439 --> 00:46:35,869 ...die willen weten waar die geur vandaan komt. 434 00:46:36,018 --> 00:46:38,514 Waar de geur is. Die geur. 435 00:46:38,664 --> 00:46:43,861 Ik weet waar ze naartoe gaan, want ik heb het gezien. Je gaat niet. 436 00:46:44,010 --> 00:46:45,382 Ik zei van wel. 437 00:46:45,532 --> 00:46:48,925 Zeg hem dat je niet gaat, anders verhuizen we. 438 00:46:49,075 --> 00:46:50,126 Nee. 439 00:46:50,276 --> 00:46:52,811 We vehuizen, dan zie je hem nooit meer terug. 440 00:46:52,960 --> 00:46:54,848 De regen komt erin. - Mama, alsjeblieft. 441 00:46:54,997 --> 00:46:57,557 Ik ga het raam sluiten. - Mama, alsjeblieft. 442 00:46:57,707 --> 00:47:00,746 Ga zitten en praat met me. 443 00:47:10,233 --> 00:47:12,360 Ik ga, mama. 444 00:47:13,558 --> 00:47:16,949 En de dingen zullen hier veranderen. 445 00:47:17,935 --> 00:47:19,455 Heks. 446 00:47:20,817 --> 00:47:23,265 Je hebt Satan's macht. 447 00:47:23,415 --> 00:47:28,182 Het heeft niets met Satan te maken. Het is ik. 448 00:47:28,332 --> 00:47:31,553 Met mijn wil kan ik dingen laten bewegen. 449 00:47:31,703 --> 00:47:37,873 Satan is slim. - Nee, mama. Ik ben niet de enige. 450 00:47:38,210 --> 00:47:41,704 Anderen kunnen het ook. Ik heb erover gelezen. 451 00:47:42,208 --> 00:47:47,807 Hij vertelt je heus niet dat hij je gebruikt. 452 00:47:48,815 --> 00:47:53,158 Ik zou het weten. - Hij heeft je vader weggehaald. 453 00:47:54,397 --> 00:47:57,697 Hij is weggelopen. - De duivel heeft hem verleid. 454 00:47:57,847 --> 00:48:01,963 Hij rende weg met een vrouw. Iedereen weet dat. 455 00:48:02,113 --> 00:48:06,584 Je moet afstand doen van deze kracht. Je mag het nooit gebruiken. 456 00:48:08,438 --> 00:48:10,432 Ik ga, mama. 457 00:48:11,877 --> 00:48:17,410 Je kunt me niet stoppen, en ik wil er niet meer over praten. 458 00:48:33,378 --> 00:48:36,941 Hou die lamp recht. - Schiet op. 459 00:48:37,197 --> 00:48:41,351 Kijk uit, stommeling, je morst overal bloed. 460 00:48:42,626 --> 00:48:44,995 Wie is hier een stommeling? 461 00:48:45,145 --> 00:48:49,569 Kan zelfs geen lamp vasthouden. - Schiet gewoon op. 462 00:48:50,163 --> 00:48:54,809 Ja mevrouw. We doen ons best. Dat doen we echt, baas. 463 00:48:54,958 --> 00:48:57,566 Schiet op. Ik wil naar huis. 464 00:49:01,664 --> 00:49:04,492 Hou je nou maar rustig... 465 00:49:04,642 --> 00:49:08,415 ...dan mag jij aan het touw trekken als het zover is. 466 00:49:08,565 --> 00:49:12,009 Dat was ik van plan. - Dat weet ik. 467 00:49:30,775 --> 00:49:36,189 Ernest, vanavond is toch het schoolbal? - Ik wist niet dat jij ook ging. 468 00:49:36,339 --> 00:49:40,068 Wat bedoel je. Ik ben hier toch student. - Ik weet niet. Ben je? 469 00:49:40,218 --> 00:49:43,954 Uit liefde voor de school wil ik in de commissie zitten. 470 00:49:44,104 --> 00:49:48,176 Je bent te laat. Ik had je kunnen gebruiken in de decoratiecommissie. 471 00:49:48,326 --> 00:49:52,758 Ik ben precies op tijd. Ik wil de stembiljetten verzamelen... 472 00:49:52,908 --> 00:49:57,746 ...voor de verkiezing van het koningspaar. Is dat te regelen? 473 00:49:57,896 --> 00:50:03,810 Goed. kan je er om half zeven zijn? - Nee, ik kan niet om half zeven. 474 00:50:03,959 --> 00:50:06,650 Ik ben hier om acht uur. Wat denk je ervan? 475 00:50:06,800 --> 00:50:08,936 Goed. - Goed, tot straks. 476 00:50:09,086 --> 00:50:12,226 Ok�, ik zie je later. - Ik zal mijn best doen, maat. 477 00:50:12,376 --> 00:50:14,008 Helen. 478 00:50:14,276 --> 00:50:15,592 Helen. 479 00:50:15,744 --> 00:50:17,099 Helen. - Wat? 480 00:50:17,249 --> 00:50:19,850 Heb je het gehoord van Tommy Ross? - Wat? 481 00:50:19,999 --> 00:50:22,998 Heb je het gehoord van Tommy Ross? - Wat? 482 00:50:23,148 --> 00:50:25,625 Hij gaat met Carrie White naar het schoolbal. 483 00:50:25,775 --> 00:50:28,050 Nee? - Ja. 484 00:50:29,710 --> 00:50:34,280 Hij kan dat niet doen. Waar is Sue? - Hij vroeg haar. 485 00:50:34,430 --> 00:50:38,580 Wat zal ze aantrekken? - Een rouwgewaad? 486 00:50:40,200 --> 00:50:43,704 Een beetje vlugger met die sterren. - Ze komen eraan. 487 00:50:43,854 --> 00:50:47,733 Ze zeggen dat Tommy met Carrie naar het schoolbal gaan. 488 00:50:47,883 --> 00:50:50,525 Wat je hoorde, klopt. 489 00:50:51,228 --> 00:50:54,153 Waarom doet hij het? Iedereen heeft het erover. 490 00:50:54,303 --> 00:50:57,501 Op mijn verzoek. Ik ben het Carrie verschuldigd. 491 00:50:57,651 --> 00:51:01,121 En wat denk iedereen ervan? - Da's hun probleem. 492 00:51:01,271 --> 00:51:03,977 Wat bedoel je? - Zo maar. 493 00:51:04,127 --> 00:51:07,590 Je gaat niet naar het bal. - Ik zal er zijn. 494 00:51:07,740 --> 00:51:10,212 Zal je hier zijn? Ga je naar de schoolbal? 495 00:51:10,362 --> 00:51:13,490 Hou je mond. Ik vertel je het later. Je doet eraan mee. 496 00:51:13,640 --> 00:51:17,906 Ik ga erbij zijn? - Ik vertel het je later wel. 497 00:51:18,055 --> 00:51:21,369 Ik wil het nu weten. - Wacht gewoon af. 498 00:51:21,519 --> 00:51:24,834 Kun je mij een hint geven? Ik zal het niet verder vertellen. 499 00:51:24,983 --> 00:51:27,743 Ik zal geen woord zeggen. Ik ben jouw beste vriend. 500 00:51:27,893 --> 00:51:30,365 Komaan? - Ok�. 501 00:52:03,743 --> 00:52:08,061 Je moet 'n smoking huren voor de schoolbal. - Weet ik, maar ik heb alleen 10 dollar. 502 00:52:08,211 --> 00:52:12,584 Voor 10 dollar kan je een smoking huren. Je moet er niet knap uitzien. 503 00:52:12,777 --> 00:52:17,543 Ziet dat er prima uit? - Prachtig. Zo kan jij er ook uitzien. 504 00:52:17,693 --> 00:52:19,690 Wil je met mij uit? - Niet met plooien. 505 00:52:19,840 --> 00:52:23,443 Je kan ook zonder plooitjes nemen? Je moet altijd grapjes maken. 506 00:52:23,593 --> 00:52:26,752 Nee, ik hou niet van plooitjes. - Neem dan zonder. 507 00:52:26,902 --> 00:52:28,477 Staat ie me niet blits? 508 00:52:28,627 --> 00:52:32,035 Het staat jou goed, maar ik zie er niet goed uit in 'n smoking. 509 00:52:32,185 --> 00:52:36,029 Hoe weet je dat? - Ik heb geen smoking-lichaam. 510 00:52:38,538 --> 00:52:42,547 Ze hebben er best eentje die jou past. - Ik zal er vast niet goed inzien. 511 00:52:42,697 --> 00:52:47,322 Ik heb een goeie voor hem gezien. - Wat vind je ervan? 512 00:52:47,864 --> 00:52:52,660 Hartstikke goed. - En geen enkel plooitje. 513 00:53:02,278 --> 00:53:06,310 Rood. Ik wist dat het rood zou zijn. 514 00:53:06,880 --> 00:53:08,917 Het is roze, mama. 515 00:53:10,569 --> 00:53:14,640 Kijk wat Tommy me gaf, mama. Zijn ze niet mooi? 516 00:53:20,124 --> 00:53:22,907 Ik kan je vieze kussens zien. 517 00:53:23,598 --> 00:53:25,498 Iedereen zal ze zien. 518 00:53:26,157 --> 00:53:32,382 Borsten, mama, dat heet borsten. En elke vrouw heeft ze. 519 00:53:36,578 --> 00:53:38,754 Trek die jurk uit. 520 00:53:39,599 --> 00:53:44,582 We verbranden het en bidden om vergiffenis. - Nee, mama. 521 00:53:57,158 --> 00:53:58,418 Hij komt niet. 522 00:53:58,568 --> 00:54:02,837 Hij komt wel. Hou op, ik ben al nerveus genoeg. 523 00:54:07,944 --> 00:54:10,149 Nee, hij komt niet. 524 00:54:11,732 --> 00:54:13,773 Hij zal niet komen. 525 00:54:18,842 --> 00:54:20,860 Ga weg. 526 00:54:21,768 --> 00:54:23,950 Stop ermee, mama. 527 00:54:24,100 --> 00:54:27,525 Stop met jezelf pijn te doen, mama. - Ik doe het niet. 528 00:54:27,675 --> 00:54:31,581 Hij zal je uitlachen. Ze zullen je allemaal uitlachen. 529 00:54:31,731 --> 00:54:36,010 Het is niet te laat. Blijf hier bij mij. - Ik wil niet bij je blijven. 530 00:54:36,160 --> 00:54:40,716 Ik zal zeggen dat je ziek bent. Dat je je bedacht hebt. 531 00:54:40,866 --> 00:54:43,860 Ga zitten en wees rustig. 532 00:54:55,471 --> 00:54:59,612 Carrie, ik zeg hem dat je je bedacht hebt. - Ga zitten 533 00:55:00,944 --> 00:55:05,559 Ga zitten en zeg niets tot ik weg ben. 534 00:55:07,955 --> 00:55:10,121 Ik zal vroeg thuis zijn. 535 00:55:12,519 --> 00:55:14,719 Ik hou van je, mama. 536 00:55:17,683 --> 00:55:20,919 Gij zult een heks niet laten leven. 537 00:55:36,619 --> 00:55:39,026 LIEFDE TUSSEN DE STERREN. 538 00:55:45,476 --> 00:55:47,034 Tommy. 539 00:55:48,568 --> 00:55:50,844 Kunnen we nog even wachten? 540 00:56:00,273 --> 00:56:01,893 Ben je bang? 541 00:56:08,922 --> 00:56:12,784 Misschien was dit een vergissing. - Nee. 542 00:56:12,933 --> 00:56:15,264 Zo erg zal het niet zijn. 543 00:56:15,840 --> 00:56:18,683 Ze zijn best aardig. Echt. 544 00:56:19,461 --> 00:56:20,987 Echt waar. 545 00:56:21,709 --> 00:56:27,988 Wees niet zo nerveus. Ik kan toch niet met mezelf gaan dansen? 546 00:56:28,138 --> 00:56:29,815 Kom op. 547 00:57:53,823 --> 00:57:55,364 Kom mee. 548 00:57:56,538 --> 00:58:00,142 Als ik wist dat je er zo goed uitzag, zou ik jou in de plaats van... 549 00:58:00,292 --> 00:58:02,627 ...hoe heet ze weer? - Let niet op hen. 550 00:58:02,777 --> 00:58:06,087 In geval van nood, zal ik wel met je dansen. 551 00:58:08,062 --> 00:58:11,494 Waar heb je die jurk gekocht? Het is prachtig. 552 00:58:11,644 --> 00:58:14,609 Zelf gemaakt. - Zelf gemaakt? 553 00:58:14,759 --> 00:58:18,225 Vind je de versiering niet prachtig? - Ja. 554 00:58:18,375 --> 00:58:22,616 Ik ben zo nerveus. - Het komt goed, kom maar bij ons zitten. 555 00:58:22,766 --> 00:58:25,628 Hoe laat is het? - Acht uur. 556 00:58:25,778 --> 00:58:27,505 Ik ben weg. - Waar ga je heen? 557 00:58:27,655 --> 00:58:29,224 Even weg. 558 00:58:30,257 --> 00:58:33,134 Tot later. - Sue? 559 00:58:44,626 --> 00:58:46,441 Wil je dansen? 560 00:58:46,888 --> 00:58:50,285 Kunnen we nog even zitten? - Natuurlijk 561 00:58:50,435 --> 00:58:52,536 Natuurlijk. Zoals je wilt. 562 00:58:58,909 --> 00:59:02,581 Carrie? - Hallo, Mrs. Collins. 563 00:59:02,731 --> 00:59:06,874 Je ziet er zo mooi uit. - Jij ook. Je ziet er prachtig uit. 564 00:59:07,073 --> 00:59:08,533 Dank u. 565 00:59:08,683 --> 00:59:12,837 Al twijfel ik toch, maar toch bedankt. - Mag ik erbij komen zitten? 566 00:59:12,986 --> 00:59:15,382 Pak een stoel. - Dank je. 567 00:59:17,235 --> 00:59:19,308 Ik ga met wat mensen praten. 568 00:59:39,460 --> 00:59:41,347 Ik herinner me nog mijn bal. 569 00:59:41,497 --> 00:59:45,680 Ik ging met de aanvoerder van het basketbalteam. 570 00:59:45,830 --> 00:59:48,160 En hij was twee meter lang. 571 00:59:48,310 --> 00:59:53,632 Dus had ik hele hoge naaldhakken, zodat de afscheidszoen... 572 00:59:53,782 --> 00:59:59,098 ...niet zo onhandig zou zijn. Nou, we gingen met zijn auto. 573 00:59:59,248 --> 01:00:04,131 Wat natuurlijk stuk ging en we moesten bijna 'n kilometer lopen naar de schoolbal. 574 01:00:04,281 --> 01:00:07,339 Toen ik er was, zaten m'n voeten vol blaren. 575 01:00:07,489 --> 01:00:10,470 Ik kon niet anders dan blijven zitten. Ik kon dus niet dansen. 576 01:00:10,620 --> 01:00:14,994 We zaten daar maar te praten. 577 01:00:15,161 --> 01:00:20,801 En het was betoverend. Is dat ook voor jou? 578 01:00:21,115 --> 01:00:22,713 Het is... 579 01:00:24,607 --> 01:00:25,798 Het is fijn. 580 01:00:25,947 --> 01:00:28,881 Gewoon fijn? - Nee. 581 01:00:29,961 --> 01:00:32,190 Het is alsof... 582 01:00:33,317 --> 01:00:37,941 Het is alsof je op Mars bent. - Je zal het nooit vergeten. 583 01:00:38,133 --> 01:00:40,353 Dat denk ik ook. 584 01:00:44,412 --> 01:00:46,485 Wat gebeurt hier? 585 01:00:47,562 --> 01:00:51,386 Wat doet u met mijn meisje? - We zaten gewoon te praten. 586 01:00:52,110 --> 01:00:56,157 Maak er een fijne avond van. En jij ook. 587 01:00:57,206 --> 01:00:58,577 Dag. 588 01:01:02,120 --> 01:01:06,768 Als je maar geen andere jongens omhelst. - Dat doe ik niet. 589 01:01:06,917 --> 01:01:09,841 Beter van niet. - Zal ik niet doen. 590 01:01:17,526 --> 01:01:22,715 Moet je echt zo vroeg thuis zijn? - Ja, ik heb 't beloofd. 591 01:01:23,270 --> 01:01:24,835 Ok�. 592 01:01:26,001 --> 01:01:27,575 Sorry. 593 01:01:31,261 --> 01:01:36,177 Ze gaan daarna naar Nolston's huis. - Dat geeft niet. 594 01:01:36,327 --> 01:01:37,658 Wat? 595 01:01:37,965 --> 01:01:41,370 Als je met je vrienden wilt gaan, wil ik het niet verpesten. 596 01:01:41,520 --> 01:01:44,655 Laat me uitspreken. Wat ik wilde zeggen... 597 01:01:44,805 --> 01:01:50,382 ...dat we nog even naar de Beehive-bar kunnen gaan. 598 01:01:51,106 --> 01:01:56,102 Ik ben er nooit geweest. - Mooi zo. Dan gaan we. 599 01:01:56,453 --> 01:01:59,009 Ok�? Zeker. 600 01:02:04,061 --> 01:02:06,135 Wil je nu dansen? 601 01:02:07,703 --> 01:02:09,675 Tommy... - Kom op. 602 01:02:09,825 --> 01:02:14,965 Ik weet niet hoe. Ik kan niet. - Kom op. Natuurlijk kan je dat. 603 01:02:55,499 --> 01:02:57,354 Ik kan het niet. - Kom op. 604 01:02:57,504 --> 01:02:59,586 Geef mij je hand. Zet het gewoon daar. 605 01:02:59,736 --> 01:03:03,175 Zoals dat? - Ja, leg je hand op mijn schouder. 606 01:03:03,325 --> 01:03:06,259 Dat klopt. Ontspan gewoon. 607 01:03:06,409 --> 01:03:07,911 Goed? 608 01:03:08,421 --> 01:03:11,992 Ok�. Luister gewoon naar de muziek. 609 01:03:12,142 --> 01:03:13,702 Da's goed. 610 01:03:14,451 --> 01:03:17,507 Kijk, je kan het. Dat is goed. 611 01:03:17,867 --> 01:03:20,598 Je bent zo goed als iemand anders hier. 612 01:03:21,397 --> 01:03:22,908 Jij hebt het. 613 01:03:27,229 --> 01:03:30,807 Sorry. - Geeft niks. 614 01:03:31,192 --> 01:03:34,062 Geen pijn, geen fout. 615 01:03:34,212 --> 01:03:36,052 Ik kan niets doen. - Jawel. 616 01:03:36,202 --> 01:03:40,624 Ik kan niet dansen. Ik kan zelfs niet... Ik weet het niet. 617 01:04:03,436 --> 01:04:04,975 Tommy? - Ja? 618 01:04:05,125 --> 01:04:06,765 Waarom? 619 01:04:07,514 --> 01:04:10,792 Waarom wat? - Waarom ben ik hier? 620 01:04:12,606 --> 01:04:16,887 Omdat het de schoolbal is. - Maar waarom met jou? 621 01:04:19,099 --> 01:04:21,967 Omdat ik het je vroeg. 622 01:04:23,546 --> 01:04:26,899 Waarom vroeg je me? - Omdat ik het wilde. 623 01:04:28,242 --> 01:04:30,207 Waarom wilde je het? 624 01:04:31,302 --> 01:04:33,681 Omdat je m'n gedicht mooi vond. 625 01:04:34,868 --> 01:04:37,894 Ik heb het niet geschreven. Iemand anders deed het. 626 01:04:40,675 --> 01:04:43,895 Carrie, we zijn hier... 627 01:04:44,730 --> 01:04:48,991 ...en we zijn samen, en ik vind het leuk. 628 01:04:50,107 --> 01:04:51,930 Echt waar. 629 01:05:32,126 --> 01:05:34,370 Ok�, dames en heren. 630 01:05:35,041 --> 01:05:39,279 Dames en heren. H�, jullie twee gedraag je een beetje. 631 01:05:40,215 --> 01:05:42,134 Ga alstublief gaan zitten... 632 01:05:42,284 --> 01:05:45,910 ...en we gaan nu de Koning en Koningin van het bal kiezen. 633 01:05:53,558 --> 01:05:58,019 Tommy, wij staan er ook op. - Ik weet het. 634 01:05:59,390 --> 01:06:01,328 Wil je weigeren? 635 01:06:02,559 --> 01:06:04,202 Jij? 636 01:06:04,927 --> 01:06:10,096 Nee hoor. Als je win moet je zingen en dansen. 637 01:06:10,246 --> 01:06:12,290 En ze nemen een foto... 638 01:06:12,440 --> 01:06:15,667 ...dan kan iedereen later zien, hoe gek wij waren. 639 01:06:17,033 --> 01:06:21,923 Het is het laatste jaar. Waarom niet. - Het is zo mooi. 640 01:06:25,392 --> 01:06:29,142 H�, je bent mooi. 641 01:06:35,420 --> 01:06:40,068 Op wie zullen we stemmen? Jij kent ze beter dan ik. 642 01:06:40,874 --> 01:06:42,845 Ik heb geen vrienden. 643 01:06:44,130 --> 01:06:46,318 We stemmen op onszelf. 644 01:06:47,373 --> 01:06:50,577 Nee. - Waarom niet? 645 01:06:51,292 --> 01:06:53,777 Stem niet op onszelf. 646 01:06:56,169 --> 01:06:57,570 Carrie... 647 01:07:05,638 --> 01:07:09,654 Komaan. Naar de duivel met valse bescheidenheid. 648 01:07:10,903 --> 01:07:12,737 Naar de duivel... 649 01:07:47,290 --> 01:07:51,970 Billy, zwijg. Doe dat gordijn een beetje toe. 650 01:07:52,120 --> 01:07:54,491 Wil je betrapt worden? 651 01:07:54,641 --> 01:07:58,346 Die Carrie White is best leuk. - Zwijg. 652 01:07:59,508 --> 01:08:02,793 Is het zeker dat ze winnen? - Ze zullen. 653 01:08:02,942 --> 01:08:06,803 Met ruime voorsprong. Ik heb om een paar gunsten gevraagd. 654 01:08:06,952 --> 01:08:09,213 Mag ik uw stembriefje alstublieft? 655 01:08:14,169 --> 01:08:16,671 Hallo. - Bedankt, Bobby. 656 01:08:17,399 --> 01:08:20,099 Mag ik jullie stembriefjes? - Bedankt. 657 01:08:20,249 --> 01:08:21,744 Bedankt. 658 01:08:22,091 --> 01:08:25,131 Nou, heel erg bedankt. 659 01:08:26,079 --> 01:08:29,557 Dank je. - Bedankt. 660 01:08:30,903 --> 01:08:32,444 Dank je. 661 01:08:32,992 --> 01:08:35,689 Stembriefjes? Dank je. 662 01:08:36,051 --> 01:08:39,997 Freddy, haast je. Dank je. 663 01:08:40,665 --> 01:08:43,908 Goed. Heel erg bedankt, Vic. 664 01:08:45,652 --> 01:08:48,506 Heb je ze allemaal? - Ja. 665 01:08:50,733 --> 01:08:53,719 Ze liggen achter je. Schop ze eronder. 666 01:09:03,825 --> 01:09:05,343 Succes. 667 01:09:06,416 --> 01:09:09,347 Meer stembiljetten? Dank je. 668 01:09:09,836 --> 01:09:13,234 Hier zijn nog enkele stembriefjes. - Dank je. 669 01:10:00,377 --> 01:10:04,298 Dames en heren, ik heb de winnaars. 670 01:10:05,629 --> 01:10:09,786 Ik geef je, Tommy Ross en Carrie White. 671 01:16:32,087 --> 01:16:34,597 Ze zullen je allemaal uitlachen. 672 01:16:35,389 --> 01:16:37,999 Ze zullen je allemaal uitlachen. 673 01:16:38,667 --> 01:16:41,379 Ze zullen je allemaal uitlachen. 674 01:16:45,324 --> 01:16:48,851 Ze zullen je allemaal uitlachen. - Het spijt ons, Cassie. 675 01:16:49,000 --> 01:16:51,824 Ze zullen je allemaal uitlachen. - Het spijt ons, Cassie. 676 01:16:51,973 --> 01:16:54,983 Vertrouw me, Carrie. Je kunt mij vertrouwen. 677 01:16:55,133 --> 01:17:00,469 Vertrouw me. Je kunt mij vertrouwen. - Ze zullen je allemaal uitlachen. 678 01:17:33,125 --> 01:17:38,171 Billy, doe die deur open. Wat is er aan de hand? 679 01:17:40,673 --> 01:17:42,175 Help. 680 01:18:47,751 --> 01:18:50,721 Attentie, studenten. Rustig aan. 681 01:25:55,574 --> 01:25:56,998 Mama? 682 01:26:00,943 --> 01:26:02,392 Mama? 683 01:26:03,269 --> 01:26:08,840 Mama? Je had gelijk. Ze hebben me uitgelachen. 684 01:26:08,989 --> 01:26:11,546 Mama, hou me vast. 685 01:26:23,268 --> 01:26:27,010 Houd me vast, mama. Alsjeblieft, hou me vast. 686 01:26:29,407 --> 01:26:32,794 Ik had mezelf moeten doden toen hij het in me stopte. 687 01:26:34,206 --> 01:26:39,869 Na die eerste keer, voor ons huwelijk. Zou Ralph het nooit meer doen. 688 01:26:41,715 --> 01:26:45,653 Hij beloofde het. En ik geloofde hem. 689 01:26:47,897 --> 01:26:50,437 Maar de zonde gaat niet dood. 690 01:26:51,510 --> 01:26:53,614 De zonde gaat niet dood. 691 01:26:55,114 --> 01:26:59,286 In het begin ging het goed. We leefden zondeloos. 692 01:26:59,747 --> 01:27:03,212 We sliepen in hetzelfde bed, maar we hebben het nooit gedaan. 693 01:27:04,802 --> 01:27:09,004 En dan, die nacht... 694 01:27:10,561 --> 01:27:13,907 ...zag ik hem weer zo naar me kijken. 695 01:27:18,009 --> 01:27:21,440 We knielden en baden om sterkte. 696 01:27:23,047 --> 01:27:26,036 Ik rook de whisky in z'n adem. 697 01:27:28,009 --> 01:27:29,926 En hij nam me. 698 01:27:30,839 --> 01:27:32,533 Hij nam me. 699 01:27:34,179 --> 01:27:38,217 En z'n adem stonk nog steeds naar die gore whisky. 700 01:27:38,367 --> 01:27:40,834 En ik vond het leuk. 701 01:27:41,281 --> 01:27:43,229 Ik vond het leuk. 702 01:27:44,801 --> 01:27:50,266 Die smerige, tastende handen over m'n hele lichaam. 703 01:27:50,416 --> 01:27:54,647 Ik had je aan God moeten geven toen je werd geboren. 704 01:27:54,988 --> 01:27:58,153 Maar ik was zwak en afvallig. 705 01:28:01,924 --> 01:28:05,441 En nu is de duivel thuisgekomen. 706 01:28:08,965 --> 01:28:12,137 We zullen bidden. - Ja. 707 01:28:15,798 --> 01:28:17,699 We zullen bidden. 708 01:28:18,350 --> 01:28:19,993 We zullen bidden. 709 01:28:20,731 --> 01:28:24,199 Voor de laatste keer zullen we bidden. 710 01:28:29,765 --> 01:28:33,775 Onze Vader, die in de hemel zijt, uw naam worde geheiligd... 711 01:28:33,924 --> 01:28:37,417 ...uw koninkrijk komt, uw wil geschiede... 712 01:33:57,691 --> 01:33:59,115 Hallo? 713 01:33:59,736 --> 01:34:05,807 Betty, goddank ben jij het. Ik kan geen journalist meer zien. 714 01:34:08,953 --> 01:34:11,588 We zijn allemaal een beetje gespannen. 715 01:34:13,365 --> 01:34:17,218 Ze gaat vooruit. Ze slaapt nogal veel. 716 01:34:17,368 --> 01:34:22,266 Maar dat is logisch na alles wat ze doorstaan heeft. 717 01:34:23,671 --> 01:34:28,819 Ze is nog jong, dus ze zal het wel vergeten met tijd. 718 01:34:29,231 --> 01:34:32,468 Nee, ik laat ze niet naar de begrafenis gaan. 719 01:34:32,618 --> 01:34:38,265 Nu Tommy en de anderen dood zijn, kunnen we beter een poosje weggaan. 720 01:34:41,953 --> 01:34:45,230 TE KOOP 721 01:34:58,996 --> 01:35:03,732 CARRIE WHITE BRANDT IN DE HEL. 722 01:36:10,360 --> 01:36:12,354 Het is in orde. 723 01:36:18,109 --> 01:36:20,041 Het is in orde. 724 01:37:11,110 --> 01:37:16,305 dvd rip @ 24 fps correctie (italic & subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net 54437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.