All language subtitles for Cantinflas.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,460 --> 00:00:54,746
As this year comes to an end...
4
00:00:54,753 --> 00:00:57,032
Millions await the much
publicized epic battle
5
00:00:57,056 --> 00:00:59,793
between most of the mayor
Hollywood studios next fall
6
00:01:00,092 --> 00:01:04,051
It seems they all agree that
the bigger the movie, the better
7
00:01:04,430 --> 00:01:07,263
"The ten commandments”,
Paramount's bet
8
00:01:07,266 --> 00:01:09,758
has started production and seems to be
a strong candidate...
9
00:01:09,768 --> 00:01:10,849
...in the race
for the academy awards.
10
00:01:10,853 --> 00:01:13,311
With Charlton Heston
11
00:01:13,314 --> 00:01:14,804
they clearly have a head start.
12
00:01:15,399 --> 00:01:17,686
It would take a "Giant"
to beat them...
13
00:01:17,693 --> 00:01:21,231
and that's exactly what
Warner Bros. is doing.
14
00:01:21,238 --> 00:01:24,481
With Liz Taylor and James Dean
starring these otter romance
15
00:01:25,200 --> 00:01:28,693
...unless "The King and I", the musical
produced by "Twentieth Century Fox"...
16
00:01:28,704 --> 00:01:29,694
with Yul Brynner
17
00:01:29,705 --> 00:01:31,036
...takes them by surprise.
18
00:01:33,083 --> 00:01:37,873
On a sad note, right after their
first Best Picture Academy Award,
19
00:01:37,880 --> 00:01:40,463
"United Artists" has recently lost
one of it's founding partners,
20
00:01:40,466 --> 00:01:41,297
Mary Pickford,
21
00:01:41,300 --> 00:01:44,383
Leaving Chaplin and Fairbanks
with a heavy task.
22
00:01:45,346 --> 00:01:47,383
How are they going
to enter this epic race
23
00:01:47,389 --> 00:01:51,883
when their most ambitious project
Jules Verne's "Around the World in 80 days"
24
00:01:51,894 --> 00:01:54,181
has not even began it's production?
25
00:01:55,439 --> 00:01:58,807
Rumor has it, first time ritzy producer Mike Todd
26
00:01:58,817 --> 00:02:00,728
could become the last of his kind
27
00:02:00,736 --> 00:02:05,151
as independent productions are quickly
being replaced by the system.
28
00:06:04,896 --> 00:06:06,512
HELP WANTED
29
00:06:29,421 --> 00:06:32,038
Dearest ladies and gentlemen
of the audience...
30
00:06:32,049 --> 00:06:33,665
Thank you, thank you, thank you.
31
00:06:33,842 --> 00:06:36,880
It is my great pleasure to present...
32
00:06:37,471 --> 00:06:41,055
The Jiménez Sisters!
33
00:06:54,112 --> 00:06:56,820
I can see fat women at home!
34
00:06:56,823 --> 00:06:58,905
We want to see some legs!
35
00:06:59,201 --> 00:07:02,489
Stop it!
Show some respect for the ladies!
36
00:07:03,538 --> 00:07:06,155
What ladies? Get out of here!
37
00:07:06,458 --> 00:07:08,699
Who's getting out?
Don't go taking it out...
38
00:07:16,551 --> 00:07:18,542
Calm down! Order, order!
39
00:07:20,555 --> 00:07:25,766
Please! Stop it!
Calm down! Order, please!
40
00:07:28,021 --> 00:07:29,182
Bah!
41
00:07:30,857 --> 00:07:32,973
Sir, I'm here about the job.
42
00:07:45,956 --> 00:07:46,912
What's your name?
43
00:07:47,124 --> 00:07:47,989
Mario...
44
00:07:48,166 --> 00:07:49,031
Mario Moreno...
45
00:07:49,710 --> 00:07:50,666
Where do you live?
46
00:07:56,508 --> 00:07:58,124
And what brings you
all the way here?
47
00:07:59,553 --> 00:08:01,635
They promised to
make me a boxer...
48
00:08:01,638 --> 00:08:03,220
...but the fight was cancel led.
49
00:08:03,932 --> 00:08:04,888
Are you any good?
50
00:08:06,017 --> 00:08:07,132
I get by.
51
00:08:07,811 --> 00:08:10,519
Well, alright. You're hired
as an assistant.
52
00:08:11,064 --> 00:08:11,849
Thank you, sir.
53
00:08:12,149 --> 00:08:15,187
Your duties are to clean everything
after each performance.
54
00:08:15,485 --> 00:08:18,568
Especially the dressing rooms, they
end up a mess. You know how actors are!
55
00:08:18,572 --> 00:08:19,152
Ok.
56
00:08:19,156 --> 00:08:22,524
I also want you to help with the
tickets and every now and then...
57
00:08:22,534 --> 00:08:24,866
...when a drunk gets in,
throw him out.
58
00:08:29,082 --> 00:08:30,823
I'm sorry.
I didn't know you were busy.
59
00:08:39,676 --> 00:08:41,007
That's Estela.
60
00:08:41,636 --> 00:08:42,171
My daughter.
61
00:08:44,055 --> 00:08:45,841
Keep your eye on her, too, Ok?
62
00:08:45,849 --> 00:08:49,968
Of course, Don José! I'll keep an eye,
an ear and even a tail on her!
63
00:08:49,978 --> 00:08:50,558
Huh?
64
00:08:51,772 --> 00:08:54,639
I just meant I'll do my best!
65
00:08:58,695 --> 00:09:00,902
Welcome to Pagola's Tent Show!
66
00:09:01,114 --> 00:09:02,104
Thank you, sir.
67
00:09:02,657 --> 00:09:03,988
Let's see.
68
00:09:05,952 --> 00:09:09,195
Show me those boxer's legs
in motion.
69
00:09:10,040 --> 00:09:11,530
Yes Sir!
70
00:09:29,726 --> 00:09:30,932
One more! Down!
71
00:09:31,102 --> 00:09:32,058
Excuse me!
72
00:09:32,270 --> 00:09:33,760
Excuse me!
73
00:09:37,234 --> 00:09:38,190
What do you want?
74
00:09:39,194 --> 00:09:40,184
I'm “El Chato” Moreno...
75
00:09:40,737 --> 00:09:42,819
...we had a fight scheduled
for last Saturday, didn't we?
76
00:09:43,073 --> 00:09:46,862
We did. We postponed it to
protect our boy's career.
77
00:09:46,868 --> 00:09:48,279
And what about my career?
78
00:09:49,996 --> 00:09:51,202
What career, Chato?
79
00:09:51,206 --> 00:09:53,197
You haven't won a single fight!
80
00:09:53,208 --> 00:09:56,326
Maybe because you haven't
put your boy in front of me!
81
00:09:56,795 --> 00:09:59,287
Is that so? You think you're hot?
82
00:09:59,589 --> 00:10:01,751
I'm running a fever, man.
83
00:10:02,342 --> 00:10:08,304
Ok. Then let"s put $30 pesos on it
to make it interesting. Loser pays.
84
00:10:09,891 --> 00:10:10,801
You're on!
85
00:10:11,226 --> 00:10:12,261
You're on!
86
00:10:12,727 --> 00:10:14,343
Go on! Time's a-wasting!
87
00:10:47,220 --> 00:10:48,085
Get closer
88
00:10:57,230 --> 00:10:58,140
Hit him!
89
00:11:07,407 --> 00:11:09,990
Hit him! Don't just dodge!
Hit him!
90
00:11:10,243 --> 00:11:11,779
Hit him!
91
00:11:13,663 --> 00:11:16,121
Stand up! Stand up!
92
00:11:35,727 --> 00:11:37,468
That's good!
93
00:11:37,812 --> 00:11:40,224
Once you're finished,
you can do the others...
94
00:11:40,231 --> 00:11:42,017
So be it, Don José.
95
00:11:42,567 --> 00:11:45,810
And don't worry about the
money. A bet is a bet!
96
00:11:46,237 --> 00:11:48,899
No, Don José.
I really wanted to win.
97
00:11:49,532 --> 00:11:51,864
I ended up making a fool of myself.
98
00:11:51,868 --> 00:11:53,609
Maybe boxing isn't your thing.
99
00:11:53,870 --> 00:11:56,077
You looked more like a bullfighter.
100
00:12:13,223 --> 00:12:16,682
Enough already! Get out of here!
Deadbeats!
101
00:12:25,151 --> 00:12:26,767
Who does he think he is?
102
00:12:27,070 --> 00:12:28,151
Excuse me?
103
00:12:28,738 --> 00:12:30,069
Who's that showoff?
104
00:12:30,073 --> 00:12:32,280
Ah! He's the breeder's nephew.
105
00:12:32,701 --> 00:12:35,534
And since he provides the
young bulls, he's up first.
106
00:12:36,871 --> 00:12:39,158
When he gets tired,
it's our turn but...
107
00:12:39,165 --> 00:12:40,655
What's the point of that?
108
00:12:49,217 --> 00:12:53,051
That's not a bull, man!
It looks more like a dog!
109
00:12:53,680 --> 00:12:55,136
Here, doggy, dog!
110
00:12:55,140 --> 00:12:57,757
Why don't you feed him!
111
00:12:57,767 --> 00:13:00,600
Get closer, pretty boy!
112
00:13:00,603 --> 00:13:03,095
He won't bite!
113
00:13:08,278 --> 00:13:09,985
Hey, you!
114
00:13:11,990 --> 00:13:13,151
Yes, sir?
115
00:13:13,616 --> 00:13:15,823
You're real brave from up there!
116
00:13:16,036 --> 00:13:17,743
Come on down
if you have the balls!
117
00:13:17,746 --> 00:13:20,704
I have baseballs and footballs
and golf balls, mister.
118
00:13:20,707 --> 00:13:21,868
Well come on! Show us!
119
00:13:21,875 --> 00:13:22,956
You're on!
120
00:13:29,340 --> 00:13:32,708
Come on! Come on!
Don't be afraid!
121
00:13:38,183 --> 00:13:40,595
You see? It's not so easy, kid.
122
00:13:43,188 --> 00:13:45,020
Come on! Come on!
123
00:13:45,231 --> 00:13:49,145
Are you going to fight him or not?
You're spoiling the animal!
124
00:13:51,988 --> 00:13:53,604
Come on, little bull!
125
00:14:03,249 --> 00:14:05,160
Olé! Ole!
126
00:14:11,216 --> 00:14:15,255
Olé!I He's much better
than the nephew!
127
00:14:18,765 --> 00:14:21,177
But he's not a bullfighter!
He's a clown!
128
00:14:23,436 --> 00:14:24,722
Come on, little bull!
129
00:14:30,193 --> 00:14:31,809
Oh, mama!
130
00:14:33,363 --> 00:14:34,979
Hey, man, how are you?
131
00:14:34,989 --> 00:14:36,150
Are you Ok?
132
00:14:36,157 --> 00:14:37,898
Hey. What happened?
133
00:14:37,909 --> 00:14:39,695
Take it easy, you're all bruised.
134
00:14:39,911 --> 00:14:41,401
How did I do?
135
00:14:41,746 --> 00:14:43,282
You looked like you were dancing!
136
00:14:46,793 --> 00:14:48,033
You're really funny.
137
00:14:49,754 --> 00:14:52,086
What are you laughing at?
138
00:14:52,090 --> 00:14:53,751
Haven't you ever
seen blackface?
139
00:14:56,136 --> 00:14:59,003
Only in the movies.
140
00:15:00,932 --> 00:15:02,718
So?
141
00:15:03,977 --> 00:15:05,308
Aren't you nervous?
142
00:15:06,396 --> 00:15:08,012
Do you see me shaking?
143
00:15:08,189 --> 00:15:10,021
And why do you do all this?
144
00:15:12,110 --> 00:15:14,021
Do you think a broom is my calling?
145
00:15:15,071 --> 00:15:15,981
Well, no...
146
00:15:20,994 --> 00:15:21,984
Promise me something...
147
00:15:22,287 --> 00:15:23,743
Whatever you want, babe.
148
00:15:24,164 --> 00:15:27,407
If you ever make it big,
take me with you!
149
00:15:33,506 --> 00:15:35,088
Or take me now!
150
00:15:36,217 --> 00:15:38,299
Hurry up! You're on next!
151
00:15:59,741 --> 00:16:01,152
This is going to be a disaster!
152
00:16:01,159 --> 00:16:02,445
He's really funny!
153
00:16:08,291 --> 00:16:10,202
Get him out of there!
154
00:16:10,210 --> 00:16:10,995
Get off the stage!
155
00:16:14,214 --> 00:16:15,295
That's enough!
156
00:16:15,298 --> 00:16:17,255
No! Give him a break, you'll see!
157
00:16:29,395 --> 00:16:31,352
Bring back the fatties!
158
00:16:41,407 --> 00:16:42,863
I won't listen to you again!
159
00:16:44,035 --> 00:16:45,366
Why did you pull me off?
160
00:16:45,370 --> 00:16:47,281
I was just getting going!
161
00:16:47,288 --> 00:16:49,370
Really? Look what you did!
162
00:16:49,374 --> 00:16:52,207
Ok, get out there and see
if you can get them under control!
163
00:16:54,170 --> 00:16:55,205
No, Don José!
164
00:16:55,213 --> 00:16:57,420
He started it, let him fix it!
165
00:16:59,050 --> 00:17:00,461
Get cleaned up first!
166
00:17:00,468 --> 00:17:02,550
You don't want them to
recognize you. Go on!
167
00:17:07,600 --> 00:17:09,011
Here.
168
00:17:09,018 --> 00:17:10,554
Come on! Come on!
169
00:17:10,895 --> 00:17:12,010
Come on!
170
00:17:13,231 --> 00:17:15,017
Get rid of that clown!
171
00:17:15,024 --> 00:17:16,480
Ladies...
172
00:17:17,568 --> 00:17:19,309
Ladies and gentlemen...
173
00:17:20,196 --> 00:17:21,857
Please...
174
00:17:23,908 --> 00:17:27,446
Good evening, dear gentlemen,
and my cherished ladies...
175
00:17:27,954 --> 00:17:30,537
Kindly give me a moment
of your attention.
176
00:17:30,540 --> 00:17:32,326
Now what, man?
177
00:17:32,333 --> 00:17:33,573
No way!
178
00:17:33,876 --> 00:17:36,243
At least throw me the other
shoe to make a pair!
179
00:17:37,046 --> 00:17:40,380
Ugh! Better not.
Those ain't no roses!
180
00:17:43,303 --> 00:17:46,170
And here's the rub: Now you
have to go home barefoot!
181
00:17:46,347 --> 00:17:48,338
No, no. Don't be mean!
182
00:17:49,058 --> 00:17:52,050
Well, it makes me mad.
You should be more friendly.
183
00:17:52,937 --> 00:17:54,427
I mean, here I am giving you...
184
00:17:55,064 --> 00:17:55,895
When did I ever?
185
00:17:55,898 --> 00:17:57,639
It just makes me mad, man!
186
00:17:58,026 --> 00:17:59,608
Now, the thing is for you to listen to me...
187
00:17:59,861 --> 00:18:01,522
Because I don't want you
saying I didn't tell you...
188
00:18:01,529 --> 00:18:02,985
...what they told me to say...
189
00:18:02,989 --> 00:18:04,320
Say what?
190
00:18:04,324 --> 00:18:05,530
What's the matter, Miss?
191
00:18:05,533 --> 00:18:07,194
Weren't you listening to me?
192
00:18:07,201 --> 00:18:10,444
Or were you paying attention
to the young guy next to you?
193
00:18:11,039 --> 00:18:11,949
Who by the way...
194
00:18:11,956 --> 00:18:13,538
...didn't take his eyes off of me.
195
00:18:14,334 --> 00:18:16,996
Maybe that's why you
couldn't cat eh his eye!
196
00:18:17,587 --> 00:18:19,544
So put your hands together...
197
00:18:19,547 --> 00:18:22,630
...to welcome these lovely
girls to the stage!
198
00:18:30,600 --> 00:18:32,386
Don't do that to me
again, Don José!
199
00:18:32,393 --> 00:18:33,349
Did you see that?
200
00:18:33,353 --> 00:18:34,263
What?
201
00:18:34,645 --> 00:18:36,056
That I got all mixed up?
202
00:18:36,064 --> 00:18:37,520
That I hardly knew
what I was saying?
203
00:18:37,523 --> 00:18:39,890
No! They loved your style!
204
00:18:40,193 --> 00:18:41,524
My style?
205
00:18:42,904 --> 00:18:43,644
Oh gosh!
206
00:18:43,946 --> 00:18:45,653
I'll have to rehearse it then.
207
00:18:45,656 --> 00:18:48,193
No, no, no. Please,
just be yourself.
208
00:18:49,911 --> 00:18:52,198
Then I'd better get to work
on the dressing rooms...
209
00:18:52,205 --> 00:18:54,321
...because there's all kinds
of scum around today.
210
00:18:54,332 --> 00:18:55,493
Cheer up, champ!
211
00:19:02,673 --> 00:19:03,629
Oh, mama!
212
00:19:05,468 --> 00:19:06,503
But Estelita, woman!
213
00:19:07,178 --> 00:19:08,634
What? What?
214
00:19:08,638 --> 00:19:10,595
No, no!
What are you doing?
215
00:19:10,598 --> 00:19:12,009
Your father's going to catch us!
216
00:19:12,308 --> 00:19:13,423
Estelita!
217
00:19:13,434 --> 00:19:14,549
Take me with you!
218
00:19:14,560 --> 00:19:15,550
No, no. But where?
219
00:19:15,561 --> 00:19:16,642
Move over!
Get off of me!
220
00:19:16,646 --> 00:19:19,183
Get off of me!
221
00:19:27,031 --> 00:19:28,112
Get out of here!
222
00:19:28,616 --> 00:19:32,359
I won't kick your ass
because I caught you just in time!
223
00:19:32,370 --> 00:19:34,361
I was just keeping an eye
on her, Don José!
224
00:19:34,372 --> 00:19:36,033
She's the one who threw
her body at me!
225
00:19:36,040 --> 00:19:37,075
Get out, I said!
226
00:19:37,375 --> 00:19:39,161
And don't ever come back!
227
00:19:55,560 --> 00:19:58,268
I really liked your act.
228
00:19:59,188 --> 00:20:00,144
My act?
229
00:20:03,985 --> 00:20:06,602
My father-in-law owns a
Tent Show in Mexico City.
230
00:20:06,612 --> 00:20:08,228
I want you to audition for him.
231
00:20:08,406 --> 00:20:09,487
Mexico City?
232
00:20:10,366 --> 00:20:13,279
I am Estanislao Schilinsky.
233
00:20:16,664 --> 00:20:18,496
Look me up, if you're interested.
234
00:24:18,364 --> 00:24:22,153
Mexico City
235
00:24:34,630 --> 00:24:36,337
Stanislao Schilinsky...
236
00:24:37,341 --> 00:24:39,332
Schilinsky...
237
00:25:09,582 --> 00:25:11,118
That's my pal!
238
00:25:12,710 --> 00:25:14,246
Esteemed audience...
239
00:25:14,712 --> 00:25:16,373
Ladies and gentlemen...
240
00:25:17,214 --> 00:25:20,457
...Valentina's Tent Show
proudly presents...
241
00:25:21,051 --> 00:25:22,041
...from Russia...
242
00:25:22,470 --> 00:25:24,461
...the beauty and talent...
243
00:25:25,139 --> 00:25:26,470
...of the incomparable...
244
00:25:27,558 --> 00:25:30,346
...Ivanova Sisters!
245
00:26:19,443 --> 00:26:24,358
“6 days before the press conference”
246
00:27:07,700 --> 00:27:09,156
Hey, hot mama!
247
00:27:09,869 --> 00:27:11,109
Who did you call mama?
248
00:27:11,370 --> 00:27:12,201
Your babe.
249
00:27:12,204 --> 00:27:14,411
How dare you?
I'll bash your face in!
250
00:27:14,415 --> 00:27:15,246
It'll cost you.
251
00:27:15,249 --> 00:27:15,704
What are you talking about?
252
00:27:16,375 --> 00:27:18,286
Please, sir. Don't make a fuss.
253
00:27:18,294 --> 00:27:19,705
Don't worry, babe.
Come over here!
254
00:27:19,712 --> 00:27:21,202
You don't know who
you are talking to!
255
00:27:21,213 --> 00:27:22,248
Well, who are you?
256
00:27:22,256 --> 00:27:24,748
Young man, I am noble, blue
blood runs through my veins!
257
00:27:24,758 --> 00:27:26,214
You should see a doctor then
258
00:27:26,218 --> 00:27:27,800
This is outrageous!
It calls for a duel!
259
00:27:27,803 --> 00:27:29,464
I only drooled as a baby!
260
00:27:29,471 --> 00:27:30,336
Tomorrow in the woods!
261
00:27:30,347 --> 00:27:31,212
Well I might if there are...
262
00:27:33,559 --> 00:27:34,424
tomorrow in the woods
263
00:27:35,185 --> 00:27:35,890
tomorrow in the woods
264
00:27:35,895 --> 00:27:37,761
No, no, no, Mario!
265
00:27:37,771 --> 00:27:39,853
That's the fifth time and you
can't remember your line!
266
00:27:40,399 --> 00:27:42,231
Well I might if there are...
267
00:27:42,526 --> 00:27:43,766
...wood nymphs.
268
00:27:43,777 --> 00:27:44,858
Wood nymphs!
Damn!
269
00:27:44,862 --> 00:27:46,352
It's not that hard! You just have
to repeat like a parrot.
270
00:27:46,363 --> 00:27:48,730
But those aren't my words!
You didn't write them for me!
271
00:27:49,783 --> 00:27:52,491
Ah! Don Mario is putting on airs!
272
00:27:53,370 --> 00:27:54,860
Would you rather I write you a poem?
273
00:27:57,291 --> 00:28:00,784
What if we just take the
idea and run with it?
274
00:28:01,295 --> 00:28:02,581
No, no.
275
00:28:02,588 --> 00:28:03,828
That's it. I told you, man.
276
00:28:03,839 --> 00:28:05,375
You memorize lines and I don't!
277
00:28:05,382 --> 00:28:07,373
I improvise and you don't!
278
00:28:07,384 --> 00:28:08,670
So as the saying goes...
279
00:28:08,677 --> 00:28:09,758
What's the big deal?
280
00:28:17,227 --> 00:28:18,262
Lapotchka.
281
00:28:21,273 --> 00:28:22,638
Lapotchka.
282
00:28:25,653 --> 00:28:27,360
Ok. You're on.
283
00:28:27,363 --> 00:28:29,775
Anyway, if it doesn't work we
can forget about pairing up...
284
00:28:29,782 --> 00:28:30,647
...and no harm done.
285
00:28:30,658 --> 00:28:31,489
Ok. Cue me.
286
00:28:35,537 --> 00:28:37,744
Young man, I am noble, blue
blood runs through my veins!
287
00:28:37,748 --> 00:28:38,988
You should see a doctor then!
288
00:28:38,999 --> 00:28:40,364
This is outrageous!
It calls for a duel!
289
00:28:40,376 --> 00:28:41,366
I only drooled as a baby.
290
00:28:41,377 --> 00:28:42,538
Tomorrow in the woods!
291
00:28:42,544 --> 00:28:43,500
What are we, wood nymphs?
292
00:28:43,504 --> 00:28:44,585
I'll bring my seconds!
293
00:28:45,422 --> 00:28:48,460
And I'll bring my minutes.
294
00:28:52,596 --> 00:28:54,428
So? Did you like it?
295
00:28:55,724 --> 00:28:57,556
I think it might work.
296
00:28:57,559 --> 00:28:59,391
It's a matter of timing,
alternating lines...
297
00:28:59,395 --> 00:29:01,602
...and letting the dialogue flow.
298
00:29:02,231 --> 00:29:03,392
But don't forget...
299
00:29:03,399 --> 00:29:05,390
...leave the punch lines to me.
300
00:29:05,693 --> 00:29:07,400
As long as you don't make me
punchy with boredom.
301
00:29:09,363 --> 00:29:10,398
You were good.
302
00:29:10,406 --> 00:29:11,441
I can't work like this!
303
00:29:11,448 --> 00:29:12,779
You were good. I'm proud of you.
304
00:29:12,783 --> 00:29:14,319
I'm proud of myself, too.
305
00:29:28,716 --> 00:29:33,711
Good evening, my dear gentlemen,
and your cherished ladies...
306
00:29:33,721 --> 00:29:35,962
Because the last time I said
my cherished ladies...
307
00:29:35,973 --> 00:29:37,463
...they sent me packing.
308
00:29:37,474 --> 00:29:38,964
You were out of line, young man.
309
00:29:41,562 --> 00:29:43,769
You are here witnessing
something unique...
310
00:29:43,772 --> 00:29:45,354
Because you are here...
311
00:29:45,357 --> 00:29:46,688
...If you weren't here...
312
00:29:46,692 --> 00:29:48,979
...you couldn't witness
this wonderful thing.
313
00:29:50,320 --> 00:29:51,902
I was facing the abyss...
314
00:29:51,905 --> 00:29:53,487
...when I said to myself...
315
00:29:53,490 --> 00:29:56,573
Myself: you must take
a step forward, man.
316
00:29:56,952 --> 00:29:58,943
And here I am, standing
before you...
317
00:29:58,954 --> 00:30:01,992
...with the first obligation of every
human being: to be happy
318
00:30:02,583 --> 00:30:06,247
And the second: to try to
show you a good time.
319
00:30:06,879 --> 00:30:07,914
Like that man...
320
00:30:07,921 --> 00:30:10,709
...who was kind of chubby
and content said...
321
00:30:11,341 --> 00:30:12,581
What did he say?
322
00:30:13,052 --> 00:30:14,668
Gosh. I don't remember.
323
00:30:15,054 --> 00:30:17,295
Oh, yes! That moments pass...
324
00:30:17,598 --> 00:30:20,056
...and minutes, too.
Even seconds do.
325
00:30:20,559 --> 00:30:22,391
So from second to second...
326
00:30:22,394 --> 00:30:23,680
...you get your second wind,
you know?
327
00:30:24,063 --> 00:30:25,053
I love.
328
00:30:25,606 --> 00:30:27,392
You love. He loves.
329
00:30:27,399 --> 00:30:29,015
We love. You love.
330
00:30:29,026 --> 00:30:30,482
And they love.
331
00:30:31,528 --> 00:30:33,360
I wish this was not just
a conjugation...
332
00:30:33,363 --> 00:30:34,319
...but a reality.
333
00:30:34,740 --> 00:30:36,856
And since I'm starting to
get a little serious now...
334
00:30:36,867 --> 00:30:38,528
...here goes the moral of the tale.
335
00:30:38,952 --> 00:30:42,411
If you've found your babe,
take good care of her...
336
00:30:42,623 --> 00:30:44,364
Because there are moments in life...
337
00:30:44,374 --> 00:30:46,786
...that are truly momentaneous.
338
00:31:00,724 --> 00:31:02,840
I'm very proud of you.
Love, V
339
00:31:04,728 --> 00:31:06,935
We are with the créme de la créme.
340
00:31:07,523 --> 00:31:09,105
Someday they'll come to see us.
341
00:31:09,108 --> 00:31:10,644
At the Tent Show?
342
00:31:10,651 --> 00:31:12,358
No! In a real theater.
343
00:31:12,361 --> 00:31:14,773
The boy can barely crawl,
and already he wants to run.
344
00:31:16,740 --> 00:31:19,027
This is not for the
likes of us, Mario.
345
00:31:19,034 --> 00:31:20,399
And why not?
346
00:31:20,410 --> 00:31:23,027
Because the snobs come
here to slum it...
347
00:31:23,038 --> 00:31:26,827
...and see how low
the lowlifes can sink.
348
00:31:26,834 --> 00:31:28,950
What's that about a sink?
349
00:31:28,961 --> 00:31:31,999
Sorry. I'm learning
new words in Spanish.
350
00:31:32,381 --> 00:31:33,792
There are two kinds of news.
351
00:31:34,550 --> 00:31:35,881
What the government tells us...
352
00:31:35,884 --> 00:31:37,340
...and the truth.
353
00:31:38,470 --> 00:31:40,086
May I?
354
00:31:40,681 --> 00:31:43,594
This is the official news.
355
00:31:43,600 --> 00:31:46,683
But inside, there's another truth.
356
00:31:46,687 --> 00:31:48,553
Thank you, I just wanted to look.
357
00:31:48,564 --> 00:31:50,521
If |I don't open it,
I don't have to pay.
358
00:31:52,734 --> 00:31:54,520
What's with that brat?
359
00:31:55,612 --> 00:31:58,024
So, Plutarco, have you
made up your mind?
360
00:31:58,031 --> 00:31:59,647
What's to decide?
361
00:31:59,658 --> 00:32:02,400
You know how I like elections.
362
00:32:02,411 --> 00:32:05,824
Right! You're a true democrat!
363
00:32:05,831 --> 00:32:08,038
Shall we honor the
popular decision, then?
364
00:32:08,041 --> 00:32:09,031
Of course!
365
00:32:09,543 --> 00:32:12,706
The voice of the people,
is the voice of God!
366
00:32:12,713 --> 00:32:14,044
Really?
367
00:32:14,047 --> 00:32:17,085
As long as they vote for
the one I choose.
368
00:32:19,720 --> 00:32:23,054
But we won with
100% of the vote.
369
00:32:23,056 --> 00:32:25,673
Not even the mother of the
other candidate voted for him?
370
00:32:26,018 --> 00:32:28,100
Such are my powers of persuasion.
371
00:32:31,732 --> 00:32:32,847
Look, Mario!
372
00:32:33,692 --> 00:32:34,978
You see that guy up there?
373
00:32:35,819 --> 00:32:38,026
He's a government minister.
374
00:32:38,030 --> 00:32:40,067
They never acknowledge
their mistakes...
375
00:32:40,073 --> 00:32:42,030
...but when they see them on stage...
376
00:32:42,034 --> 00:32:43,570
they even laugh at them.
377
00:32:55,589 --> 00:32:56,670
They dress better...
378
00:32:56,882 --> 00:32:57,997
...but they're not that different.
379
00:32:59,676 --> 00:33:00,666
Come on!
380
00:33:00,677 --> 00:33:01,712
Nothing doing. Let's go!
381
00:33:01,887 --> 00:33:02,968
Good evening.
382
00:33:50,310 --> 00:33:51,721
You're amazing!
383
00:33:51,728 --> 00:33:54,186
I could dance with you
the rest of my life!
384
00:33:55,232 --> 00:33:57,189
I bet you say that
to all the girls.
385
00:33:57,192 --> 00:33:59,934
No way! You're the first!
386
00:34:00,821 --> 00:34:02,186
Liar!
387
00:34:06,952 --> 00:34:09,034
I would like you to be the last.
388
00:34:12,582 --> 00:34:13,868
Come on, Valita...
389
00:34:13,875 --> 00:34:15,741
I'm coming!
390
00:34:15,752 --> 00:34:18,710
Let's go. Come on!
391
00:34:18,714 --> 00:34:22,548
Come on, come on!
What's up?
392
00:34:28,265 --> 00:34:30,131
Wooww. Who could that be?
393
00:34:30,142 --> 00:34:31,598
Johnny Albino!
394
00:34:31,601 --> 00:34:32,306
What's happening?
395
00:34:32,311 --> 00:34:33,893
How are you, pal?
396
00:34:33,895 --> 00:34:34,885
What's in the box?
397
00:34:34,896 --> 00:34:35,977
A new suit?
398
00:34:35,981 --> 00:34:37,563
The old one's stiff as a board!
399
00:34:37,566 --> 00:34:39,898
Maybe, but at least it
isn't patched together...
400
00:34:39,901 --> 00:34:41,107
...like some I know.
401
00:34:41,111 --> 00:34:43,102
Don't get your feathers
in a ruffle!
402
00:34:43,113 --> 00:34:44,695
I'm cool as a cucumber.
403
00:34:44,698 --> 00:34:46,860
You think you're a fine kettle.
404
00:34:46,867 --> 00:34:48,983
But you're just a clay pot
from Tlaquepaque...
405
00:34:48,994 --> 00:34:50,860
...you crack at the first tap.
406
00:34:50,871 --> 00:34:53,158
Sometimes I bend,
because, if I break...
407
00:34:53,165 --> 00:34:54,951
...this egg can't be
put together again.
408
00:34:54,958 --> 00:34:56,915
You're sharp as a tack.
409
00:34:56,918 --> 00:34:58,579
Come on, Valita!
410
00:34:59,212 --> 00:35:00,668
Was that Spanish?
411
00:35:00,672 --> 00:35:01,377
I didn't understand a thing.
412
00:35:01,381 --> 00:35:04,169
No, Valita. That was pure
Mexican. Let's go.
413
00:35:08,889 --> 00:35:11,130
Well, so what's in the box?
414
00:35:11,141 --> 00:35:12,222
It's a present for you.
415
00:35:13,310 --> 00:35:14,800
It has no material value...
416
00:35:14,811 --> 00:35:16,176
...but it means a lot to me.
417
00:35:28,367 --> 00:35:30,028
Close your eyes.
418
00:35:30,035 --> 00:35:31,776
Wait a second.
419
00:36:04,694 --> 00:36:05,684
Now?
420
00:36:06,029 --> 00:36:07,815
No, wait! Wait!
421
00:36:08,198 --> 00:36:09,905
We needed a touch of elegance.
422
00:36:10,242 --> 00:36:10,856
Now.
423
00:36:18,708 --> 00:36:20,164
There's the rub!
424
00:36:20,961 --> 00:36:23,202
Mario. Are you ready to rehearse?
425
00:36:26,925 --> 00:36:27,835
What's with that?
426
00:36:27,843 --> 00:36:29,208
How about it?
427
00:36:29,219 --> 00:36:31,051
How do you like them apples?
428
00:36:32,639 --> 00:36:33,845
Good. I like it.
429
00:36:37,602 --> 00:36:38,683
What really makes me mad...
430
00:36:38,895 --> 00:36:40,556
...is the way the police treat you.
431
00:36:41,022 --> 00:36:41,932
When the cop came over to you...
432
00:36:42,149 --> 00:36:43,139
...what did you say to him?
433
00:36:43,567 --> 00:36:44,682
You're not my type.
434
00:36:46,153 --> 00:36:47,063
There's the rub, mister.
435
00:36:47,571 --> 00:36:48,811
Why should I go with him?
436
00:36:49,239 --> 00:36:49,899
I mean...
437
00:36:49,906 --> 00:36:51,647
If just anybody comes
up to you and says:
438
00:36:51,658 --> 00:36:52,318
Come with me!
439
00:36:52,325 --> 00:36:53,235
Do you go with them?
440
00:36:53,243 --> 00:36:56,736
As an authority, it's your duty
to go with him, mister.
441
00:36:56,746 --> 00:36:57,781
Wait just a minute!
442
00:36:57,789 --> 00:36:59,029
So, you, as an authority...
443
00:36:59,040 --> 00:36:59,825
Yes, sir.
444
00:36:59,833 --> 00:37:00,914
Ok, you're an authority.
445
00:37:01,168 --> 00:37:02,750
Why would you need that?
446
00:37:03,753 --> 00:37:06,336
I mean, with the messed up
way you have of talking...
447
00:37:06,673 --> 00:37:08,334
...we always end up in jail.
448
00:37:08,884 --> 00:37:09,965
What messed up way, mister?
449
00:37:09,968 --> 00:37:11,379
In your declaration just now...
450
00:37:11,386 --> 00:37:13,377
...why did you talk to
the judge that way?
451
00:37:13,388 --> 00:37:15,254
Because the judge, asked me.
Alright...
452
00:37:15,265 --> 00:37:17,381
If the judge is over there,
and you as a man...
453
00:37:17,392 --> 00:37:20,100
There you have it. Just because
he is a judge and I am...
454
00:37:20,103 --> 00:37:21,184
...very well thank you.
455
00:37:21,730 --> 00:37:24,267
This guy's drunk! I don't
understand a word he says!
456
00:37:24,274 --> 00:37:26,356
Shut up you barfly!
457
00:37:26,359 --> 00:37:27,849
What are you talking about?
458
00:37:27,861 --> 00:37:30,728
How much did you
imbibe, you fool!
459
00:37:30,739 --> 00:37:32,901
Whatever you're buying.
But not right now.
460
00:37:32,908 --> 00:37:34,694
Can't you see I'm working?
461
00:37:34,701 --> 00:37:36,738
You're just a Cantina fly?
462
00:37:36,745 --> 00:37:38,361
Shut up!
463
00:37:38,371 --> 00:37:39,953
Give him a break, man!
464
00:37:39,956 --> 00:37:40,946
As I was saying...
465
00:37:40,957 --> 00:37:42,163
...you have no authority...
466
00:37:42,334 --> 00:37:45,122
You don't know who I am.
I don't even know.
467
00:37:45,128 --> 00:37:46,994
You're a Cantina fly!
468
00:37:47,172 --> 00:37:48,788
What's your name, then?
469
00:37:49,716 --> 00:37:52,208
Can't you hear that guy
cackling like a hen?
470
00:37:53,136 --> 00:37:57,255
Cantinfly! That's my name:
Cantinflas!
471
00:38:17,035 --> 00:38:19,367
They want to hire me
for a new theater...
472
00:38:19,371 --> 00:38:21,032
...near Garibaldi.
473
00:38:22,123 --> 00:38:23,659
What about the Tent Show, Mario?
474
00:38:23,833 --> 00:38:25,164
Tent Shows are endangered species.
475
00:38:26,378 --> 00:38:31,418
You're right, kid.
These are modern times.
476
00:38:33,134 --> 00:38:34,875
Under what conditions?
477
00:38:35,220 --> 00:38:36,802
That I join the union.
478
00:38:37,055 --> 00:38:38,170
And what about us?
479
00:38:38,181 --> 00:38:39,216
You're not going to
leave, are you?
480
00:38:39,224 --> 00:38:41,010
Only if they agree
to what I requested.
481
00:38:41,810 --> 00:38:43,141
What did you ask for?
482
00:38:44,020 --> 00:38:46,057
For my family to be
included in the contract.
483
00:38:48,316 --> 00:38:49,306
Valita.
484
00:38:52,320 --> 00:38:53,276
My pretty Russian.
485
00:38:55,365 --> 00:38:56,730
Will you be my wife?
486
00:38:57,993 --> 00:38:58,949
Yes!
487
00:39:01,037 --> 00:39:01,697
Yes?
488
00:39:01,913 --> 00:39:02,823
Yes!
489
00:39:05,292 --> 00:39:07,499
Make me a proud grandfather.
490
00:39:40,994 --> 00:39:42,359
What are you thinking
about, Mario?
491
00:39:43,872 --> 00:39:45,203
Your father...
492
00:39:46,041 --> 00:39:47,372
He's very proud of you.
493
00:39:48,960 --> 00:39:49,825
Of us.
494
00:39:50,253 --> 00:39:52,244
We have the most important things...
495
00:39:52,255 --> 00:39:54,997
...our health, work...
496
00:39:56,092 --> 00:39:58,424
And soon this will be full of kids!
497
00:40:01,431 --> 00:40:02,512
Kids?
498
00:40:02,891 --> 00:40:04,973
Well, how many do you want?
499
00:40:04,976 --> 00:40:06,262
A dozen would be good.
500
00:40:08,188 --> 00:40:10,350
With our salary of two pesos a show...
501
00:40:10,357 --> 00:40:13,850
...you're going to have to work
like a mule to make ends meet.
502
00:40:16,154 --> 00:40:19,237
Mondragon is going to book me
at the Follies Bergére Theater.
503
00:40:19,240 --> 00:40:19,980
Really?
504
00:40:21,034 --> 00:40:21,523
No!
505
00:40:21,534 --> 00:40:22,194
Yes!
506
00:40:22,202 --> 00:40:22,566
No!
507
00:40:22,577 --> 00:40:23,408
Yes!
508
00:40:23,411 --> 00:40:26,824
Our life is going to change,
Valita. I promise.
509
00:40:27,374 --> 00:40:30,492
But now we have another job to do.
510
00:40:31,086 --> 00:40:32,997
What other job?
511
00:40:33,296 --> 00:40:35,537
To start working on those babies.
512
00:40:37,217 --> 00:40:39,458
Well, time's a-wasting, man!
513
00:40:45,183 --> 00:40:48,426
“5 days before the press conference”
514
00:41:46,286 --> 00:41:48,402
“4 days before the press conference”
515
00:44:44,714 --> 00:44:46,421
I didn't know about the Apaches, Mario.
516
00:44:46,841 --> 00:44:49,629
Oh, Jacques!
517
00:44:50,386 --> 00:44:52,127
Let's get serious.
518
00:44:55,183 --> 00:44:56,218
Come on. Hurry!
519
00:44:56,225 --> 00:45:00,514
I don't understand, we could
have afforded to take a cab.
520
00:45:01,606 --> 00:45:03,096
What's wrong with him?
521
00:45:04,692 --> 00:45:06,148
Let me try that...
522
00:45:07,946 --> 00:45:09,653
You are the best comedian
in Mexico.
523
00:45:09,864 --> 00:45:11,571
May we enter, sir?
524
00:45:14,702 --> 00:45:16,488
Hello.
525
00:45:16,955 --> 00:45:18,741
You must be that
Cantinflas guy?
526
00:45:19,499 --> 00:45:20,864
Fabriqué en la France.
527
00:45:20,875 --> 00:45:22,957
Nouveau, without a single repair.
528
00:45:22,961 --> 00:45:24,918
What is that? The Champs Elysées?
529
00:45:24,921 --> 00:45:26,878
This is Valentina, my wife.
530
00:45:26,881 --> 00:45:27,541
How do you do?
531
00:45:27,548 --> 00:45:28,379
Oh, no!
532
00:45:28,383 --> 00:45:31,671
Your dressing room is in the back.
Please do not disturb...
533
00:45:33,096 --> 00:45:34,507
With pleasure!
534
00:45:35,431 --> 00:45:36,421
Asshole!
535
00:45:42,647 --> 00:45:45,639
Fabriqué en La France
Champs Elysées.
536
00:45:45,650 --> 00:45:47,516
Oui, oui, oui. You bet.
537
00:45:56,369 --> 00:45:57,325
Oh, Mario!
538
00:45:57,954 --> 00:45:59,820
I told you so.
539
00:46:12,552 --> 00:46:14,088
It's not that bad.
540
00:46:15,054 --> 00:46:16,965
Trash, Mr. Fustemberg!
541
00:46:16,973 --> 00:46:18,805
Medel treats us like trash!
542
00:46:18,808 --> 00:46:20,845
Since we got here, he
constantly humiliates us!
543
00:46:21,019 --> 00:46:22,555
What do you want me to do?
544
00:46:22,562 --> 00:46:24,599
He is my artist!
545
00:46:25,648 --> 00:46:26,854
That's what they
call a lot of ...
546
00:46:26,858 --> 00:46:27,893
...artisans.
547
00:46:28,693 --> 00:46:29,808
What?
548
00:46:30,695 --> 00:46:31,810
He sent us to a storeroom.
549
00:46:31,988 --> 00:46:33,069
He changes the order of the acts...
550
00:46:33,364 --> 00:46:34,104
...without notice!
551
00:46:34,115 --> 00:46:36,106
And he took our names
off the marquee...
552
00:46:36,117 --> 00:46:37,858
...to make his name bigger.
553
00:46:38,077 --> 00:46:39,863
And who packs the theater?
554
00:46:39,871 --> 00:46:40,861
You or Medel?
555
00:46:41,372 --> 00:46:42,612
But our act is good!
556
00:46:42,874 --> 00:46:46,492
Sure. That's why everybody
comes to see Cantinflas.
557
00:46:47,378 --> 00:46:49,836
How can they come to
see us if we get no billing!
558
00:46:50,673 --> 00:46:54,632
I'm not spending on publicity
for perfect strangers.
559
00:46:55,011 --> 00:46:56,046
We have our audience.
560
00:46:56,429 --> 00:46:57,840
People who can't
afford the admission.
561
00:46:58,765 --> 00:46:59,470
Is that what you think?
562
00:46:59,849 --> 00:47:00,680
All right!
563
00:47:01,100 --> 00:47:03,933
I respect...
All ideas are respectable...
564
00:47:03,936 --> 00:47:05,176
Be they...
565
00:47:05,188 --> 00:47:06,428
...itty bitty or idiotic.
566
00:47:06,647 --> 00:47:07,512
What?
567
00:47:07,815 --> 00:47:08,976
Nothing. Nothing.
568
00:47:10,443 --> 00:47:11,558
Listen, clown!
569
00:47:12,487 --> 00:47:14,854
You'd better start thinking
of other characters.
570
00:47:15,698 --> 00:47:18,030
I'm getting bored
with this little bum!
571
00:47:23,456 --> 00:47:24,161
Damn it!
572
00:47:24,457 --> 00:47:26,619
Well. Why don't you talk
to Mondragon?
573
00:47:26,876 --> 00:47:28,617
That would only make
the problem worse.
574
00:47:28,628 --> 00:47:29,959
Then how about changing
the character?
575
00:47:30,213 --> 00:47:32,204
Never! Cantinflas is Cantinflas!
576
00:47:32,215 --> 00:47:34,957
Mario, what we need is for
people to come to see us.
577
00:47:34,967 --> 00:47:35,923
Do you have another one?
578
00:47:35,927 --> 00:47:37,088
No, I'm out.
579
00:47:40,848 --> 00:47:41,679
Do you want a newspaper?
580
00:47:43,768 --> 00:47:46,510
Cantinflas! What are you doing here?
581
00:47:47,230 --> 00:47:48,595
Well, we work here now.
582
00:47:49,065 --> 00:47:49,930
Great!
583
00:47:50,650 --> 00:47:51,515
More or less.
584
00:47:51,859 --> 00:47:52,815
Nobody comes to see us.
585
00:47:53,194 --> 00:47:54,434
What do you expect?
586
00:47:55,196 --> 00:47:57,062
You have to announce
it on the front page!
587
00:47:58,241 --> 00:48:00,107
Sure. With what dough?
588
00:48:00,535 --> 00:48:01,821
If you want, I can cry it out.
589
00:48:02,620 --> 00:48:03,109
Really?
590
00:48:03,663 --> 00:48:04,494
Of course, my horse!
591
00:48:06,165 --> 00:48:09,032
Wait. Here goes!
592
00:48:10,086 --> 00:48:12,168
Coming soon!
Don't miss it!
593
00:48:13,840 --> 00:48:14,750
Who's that?
594
00:48:15,174 --> 00:48:16,756
A friend who's going to help us.
595
00:48:17,009 --> 00:48:18,465
Yeah? How?
596
00:48:19,971 --> 00:48:22,133
In the words of the poet,
who never said a thing...
597
00:48:22,140 --> 00:48:23,881
...because he had no time...
598
00:48:23,891 --> 00:48:25,723
...either we act like what we are...
599
00:48:25,726 --> 00:48:27,182
...or like gentlemen.
600
00:48:28,020 --> 00:48:30,512
Sometimes I need a dictionary
to understand you.
601
00:48:31,649 --> 00:48:32,889
People listening to me...
602
00:48:33,860 --> 00:48:36,022
I stand before you...
603
00:48:36,195 --> 00:48:37,651
...and you across from me...
604
00:48:38,197 --> 00:48:41,030
And that is a truth
that nobody can deny.
605
00:48:41,534 --> 00:48:42,148
And now I wonder...
606
00:48:42,869 --> 00:48:43,654
Why am I here?
607
00:48:44,203 --> 00:48:45,864
And my answer comes
to me right away.
608
00:48:46,164 --> 00:48:49,577
I am here, because
I am nowhere else!
609
00:48:49,584 --> 00:48:50,824
And because you called me.
610
00:48:51,002 --> 00:48:52,492
And if the people call me...
611
00:48:52,920 --> 00:48:55,161
...then the people must
know why they did so.
612
00:49:02,054 --> 00:49:04,921
Unlike someone...
613
00:49:04,932 --> 00:49:06,843
...who's name I do
not wish to name...
614
00:49:07,226 --> 00:49:08,682
...but I am looking at him...
615
00:49:09,729 --> 00:49:11,060
...I don't represent any Union.
616
00:49:11,564 --> 00:49:13,180
And I don't represent any Union...
617
00:49:13,191 --> 00:49:14,898
...because I alone represent myself.
618
00:49:15,318 --> 00:49:16,274
Because, as the saying goes...
619
00:49:16,694 --> 00:49:17,809
Better to be alone...
620
00:49:17,820 --> 00:49:19,481
...than in bad company.
621
00:49:27,580 --> 00:49:28,991
And you may wonder...
622
00:49:28,998 --> 00:49:32,286
Is this tender youth, who
looks so distinguished...
623
00:49:32,710 --> 00:49:34,496
...with pleasing and
regular features...
624
00:49:34,879 --> 00:49:36,995
...able to bring the ship
to safe harbor?
625
00:49:37,298 --> 00:49:39,335
Can he skirt all the dangers...
626
00:49:39,634 --> 00:49:41,250
...along the route to happiness?
627
00:49:41,260 --> 00:49:43,672
Leaving us safe and sound?
628
00:49:44,847 --> 00:49:46,838
And this same fellow...
629
00:49:47,058 --> 00:49:48,219
...who by the way...
630
00:49:48,226 --> 00:49:49,716
...is yours truly...
631
00:49:49,727 --> 00:49:50,717
...will answer you ...
632
00:49:51,187 --> 00:49:53,224
...that despite my tender years...
633
00:49:53,231 --> 00:49:54,813
...I am tough as nails.
634
00:49:55,024 --> 00:49:56,014
And above all...
635
00:49:56,567 --> 00:49:58,308
I want to do justice...
636
00:49:58,611 --> 00:50:01,069
...and give the people
what the people need.
637
00:50:10,831 --> 00:50:12,196
And I, unlike some others...
638
00:50:13,042 --> 00:50:14,328
...I will give you bread!
639
00:50:14,835 --> 00:50:15,950
Lots of bread...
640
00:50:16,712 --> 00:50:18,794
...not crumbs, as they
have always given you!
641
00:50:23,636 --> 00:50:25,172
I don't want them around at all!
642
00:50:25,888 --> 00:50:27,595
I can't understand why
you agreed to that!
643
00:50:27,974 --> 00:50:29,089
But Manuel.
644
00:50:29,100 --> 00:50:31,216
I accepted because
of union politicking!
645
00:50:31,811 --> 00:50:34,223
And you expect to compete with
the Lirico Theater like that?
646
00:50:34,230 --> 00:50:35,095
The Follies...
647
00:50:35,106 --> 00:50:36,722
...is not for the Tent Show crowd.
648
00:50:36,732 --> 00:50:38,814
What are you afraid of, Manuel?
649
00:50:40,778 --> 00:50:42,143
Afraid?
650
00:50:42,154 --> 00:50:43,565
I pity them!
651
00:52:20,086 --> 00:52:23,875
“3 days before the press conference”
652
00:55:13,342 --> 00:55:15,674
Churubusco Studios
653
00:55:15,678 --> 00:55:18,545
There's the rub, man!
654
00:55:18,722 --> 00:55:19,962
Damn it! Cut!
655
00:55:20,182 --> 00:55:21,172
Cut!
656
00:55:24,186 --> 00:55:26,928
Listen, Mario. I don't know how
you're used to working, but here...
657
00:55:26,939 --> 00:55:29,055
...you have to stick to the script!
658
00:55:29,316 --> 00:55:31,148
I only improvise to improve
the dialogue.
659
00:55:31,527 --> 00:55:32,312
Why?
660
00:55:34,196 --> 00:55:35,652
Just do your job!
661
00:55:36,282 --> 00:55:37,022
Precisely.
662
00:55:37,032 --> 00:55:38,614
Not a word outside the script!
663
00:55:38,617 --> 00:55:40,278
Ready? Camera!
664
00:55:41,412 --> 00:55:42,026
Lights!
665
00:55:42,496 --> 00:55:44,328
Silence, please, everyone!
666
00:55:45,207 --> 00:55:50,247
“There's the rub”, Scene 21 take 7.
And...
667
00:55:52,047 --> 00:55:52,957
Action!
668
00:55:53,757 --> 00:55:56,374
This man has been hiding
behind a false name...
669
00:55:56,385 --> 00:55:58,046
...and I will prove it.
670
00:55:59,680 --> 00:56:02,138
Let's see, little man.
671
00:56:02,141 --> 00:56:03,552
What's your trade?
672
00:56:03,559 --> 00:56:04,720
A way with words.
673
00:56:05,519 --> 00:56:06,600
You're a fool!
674
00:56:06,604 --> 00:56:07,560
Don't insult me!
675
00:56:07,563 --> 00:56:08,678
Mr. Judge, I pro...
676
00:56:09,064 --> 00:56:10,771
Step outside, man!
Step outside!
677
00:56:10,774 --> 00:56:12,685
It makes me mad, Mr. Judge.
He insulted me
678
00:56:12,693 --> 00:56:14,275
And you are the big shot here...
679
00:56:14,278 --> 00:56:16,690
...that you should have to...
680
00:56:16,697 --> 00:56:18,688
Step outside, man! Why
don't you go outside?
681
00:56:18,699 --> 00:56:20,155
Let me leave, sir.
682
00:56:20,159 --> 00:56:22,321
You are right. Please excuse me.
683
00:56:22,536 --> 00:56:24,152
You are excused.
684
00:56:24,413 --> 00:56:26,529
Now answer the question!
685
00:56:26,540 --> 00:56:27,655
Didn't I answer you already?
686
00:56:28,417 --> 00:56:29,703
What is your name?
687
00:56:29,710 --> 00:56:31,075
Alright. No need to yell.
688
00:56:31,253 --> 00:56:33,164
Which one do you want?
The first one or the one after that?
689
00:56:33,172 --> 00:56:34,662
There you go!
690
00:56:34,673 --> 00:56:36,835
Yes, sir! And there's the rub!
691
00:56:36,842 --> 00:56:38,082
Let it be known...
692
00:56:38,093 --> 00:56:39,128
...that this man...
693
00:56:39,136 --> 00:56:42,219
...had a name first and
another one after that.
694
00:56:43,474 --> 00:56:46,262
Members of the jury,
you are informed...
695
00:56:46,268 --> 00:56:48,430
...that this man has masqueraded
as Cantinflas...
696
00:56:48,437 --> 00:56:49,802
...to conceal his identity.
697
00:56:50,481 --> 00:56:51,767
You've got that backward, man!
698
00:56:51,774 --> 00:56:53,264
Cantinflas first...
699
00:56:53,275 --> 00:56:55,266
The thing is that,
afterwards, you know?
700
00:56:55,277 --> 00:56:57,393
They look at you and
this and that, you see?
701
00:56:57,404 --> 00:57:00,146
And a man has his feelings,
so then Don Mario...
702
00:57:00,157 --> 00:57:01,522
That's what I said!
703
00:57:01,533 --> 00:57:03,695
Oh! All right! Sorry, old man.
704
00:57:03,702 --> 00:57:05,318
Who are you calling old man?
705
00:57:05,329 --> 00:57:06,114
Cut!
706
00:57:07,373 --> 00:57:08,363
Alright then.
707
00:57:08,374 --> 00:57:09,705
Let's cut for lunch.
708
00:57:09,708 --> 00:57:11,324
One hour everyone, please!
709
00:57:15,881 --> 00:57:17,588
If this little actor keeps this up...
710
00:57:17,591 --> 00:57:19,502
...the movie will be a major flop!
711
00:57:20,177 --> 00:57:21,463
Relax, sir.
712
00:57:21,470 --> 00:57:22,881
I'm telling you!
713
00:57:22,888 --> 00:57:24,629
A huge flop!
714
00:57:44,743 --> 00:57:47,201
Jacques Gelman is a good
friend of mine, Mario.
715
00:57:47,705 --> 00:57:49,821
And he is very interested
in your career.
716
00:57:51,208 --> 00:57:53,165
He wants to help you grow.
717
00:57:53,585 --> 00:57:55,121
I don't like to be exploited.
718
00:57:55,754 --> 00:57:58,166
What matters is to have control.
719
00:57:58,674 --> 00:58:00,506
I need complete creative freedom.
720
00:58:00,718 --> 00:58:02,334
You have the talent.
721
00:58:02,803 --> 00:58:04,214
I have the money.
722
00:58:04,847 --> 00:58:06,303
If we team up...
723
00:58:06,306 --> 00:58:07,671
...Cantinflas will be...
724
00:58:07,891 --> 00:58:11,304
...the biggest comedian
on the continent.
725
00:58:14,857 --> 00:58:15,847
With total freedom?
726
00:58:15,858 --> 00:58:16,814
Of course!
727
00:58:18,193 --> 00:58:20,309
I guarantee a gold mine!
728
00:58:24,700 --> 00:58:26,316
Alright, Jacques.
729
00:58:26,535 --> 00:58:27,866
And if a sacrifice is called for...
730
00:58:27,870 --> 00:58:30,157
...| can always give up
my share and take yours!
731
00:58:31,290 --> 00:58:34,703
“Neither Blood nor Sand”
Scene 77 take 7! And...
732
00:58:39,256 --> 00:58:39,791
Action!
733
00:58:40,716 --> 00:58:41,922
Money is everything in life.
734
00:58:42,301 --> 00:58:43,416
Who told you that?
735
00:58:43,427 --> 00:58:44,292
What do you mean who? Life!
736
00:58:44,303 --> 00:58:45,964
What life? What do
you know about life?
737
00:58:45,971 --> 00:58:46,676
Don't I?
738
00:58:46,680 --> 00:58:47,795
You innocent babe.
739
00:58:47,806 --> 00:58:50,343
Life, mister, must be seized as...
740
00:58:50,726 --> 00:58:53,684
...you know. Money, all things
considered, of course ...
741
00:58:53,979 --> 00:58:56,971
Look, when I talk physiologically
and dealing with a situation...
742
00:58:56,982 --> 00:58:58,814
...we might call physiological.
743
00:58:59,318 --> 00:59:00,979
Because money as
Spearshaker said...
744
00:59:00,986 --> 00:59:01,896
Who's Spearshaker?
745
00:59:01,904 --> 00:59:02,689
That's the one.
746
00:59:02,696 --> 00:59:03,686
Shakespeare!
747
00:59:03,697 --> 00:59:04,653
That was his cousin!
The one from Toluca.
748
00:59:04,656 --> 00:59:06,238
What cousin from Toluca! Cutl!
749
00:59:07,534 --> 00:59:08,820
Now what!
750
00:59:08,827 --> 00:59:10,317
What's the matter?
It was going fine!
751
00:59:10,329 --> 00:59:11,660
You don't know your lines, Mario!
752
00:59:11,830 --> 00:59:13,412
Obviously! That's the way I am!
753
00:59:13,582 --> 00:59:14,822
I can't work like that, Mario!
754
00:59:14,833 --> 00:59:17,495
I remind you that I'm in
charge of this film.
755
00:59:17,711 --> 00:59:19,668
I leave nothing to improvisation!
756
00:59:20,380 --> 00:59:22,417
Can you imagine me improvising?
757
00:59:22,758 --> 00:59:24,248
We owe it all to the
screenplay, Mario!
758
00:59:24,426 --> 00:59:27,214
Every word is there for a reason!
759
00:59:27,471 --> 00:59:30,259
And we can't go changing
them at will!
760
00:59:31,308 --> 00:59:32,594
You're fired!
761
00:59:41,360 --> 00:59:43,567
On the set of "The Unknown Policeman”
762
00:59:43,570 --> 00:59:44,685
Alright, now!
763
00:59:44,696 --> 00:59:46,812
Where the heck is my coffee?
764
00:59:49,660 --> 00:59:51,651
Mario, do you need anything?
765
00:59:51,662 --> 00:59:55,656
Here? Gabriel, is this is my light?
766
00:59:55,666 --> 00:59:58,624
No. Over here?
767
00:59:58,627 --> 00:59:59,788
Let's get started.
768
00:59:59,795 --> 01:00:01,536
Ready, Mr. Figueroa?
769
01:00:01,547 --> 01:00:02,378
Yes, sir!
770
01:00:02,381 --> 01:00:03,371
Ready. Roll it!
771
01:00:03,632 --> 01:00:04,793
Rolling!
772
01:00:05,717 --> 01:00:06,752
Slate it!
773
01:00:15,060 --> 01:00:16,016
Action!
774
01:00:17,813 --> 01:00:19,520
At your service, chief !
775
01:00:19,898 --> 01:00:23,766
Thus, Moreno joins the Major
Leagues of entertainment...
776
01:00:23,777 --> 01:00:25,484
...not only as a performer...
777
01:00:25,863 --> 01:00:27,649
...but also as a director.
778
01:00:31,785 --> 01:00:34,277
What's wrong? Aren't you glad?
779
01:00:37,708 --> 01:00:39,824
Yes. Of course I am.
780
01:00:40,711 --> 01:00:42,418
Our life has changed completely!
781
01:00:43,672 --> 01:00:44,457
Yes.
782
01:00:54,099 --> 01:00:55,430
What's the matter?
783
01:00:58,854 --> 01:00:59,559
Nothing.
784
01:00:59,563 --> 01:01:01,645
The more you work
the less I have you.
785
01:01:02,691 --> 01:01:04,398
If you're not filming,
you're on tour.
786
01:01:04,401 --> 01:01:05,857
And now with your appointment...
787
01:01:05,861 --> 01:01:07,693
...to the Actors Guild...
788
01:01:07,696 --> 01:01:09,482
...you spend all day at the office.
789
01:01:10,657 --> 01:01:11,738
There's the rub!
790
01:01:11,742 --> 01:01:13,107
It's not one thing or the other...
791
01:01:13,118 --> 01:01:14,825
Stop it already, Mario!
792
01:01:16,914 --> 01:01:18,075
I miss you.
793
01:01:19,416 --> 01:01:21,657
And every time I want to talk
about us, you start fooling around.
794
01:01:22,836 --> 01:01:23,792
But Valita...
795
01:01:25,714 --> 01:01:27,500
My pretty Russian.
796
01:01:29,676 --> 01:01:31,087
You know I do it all for you.
797
01:01:35,515 --> 01:01:38,007
I don't know if I'm talking
to you or to Cantinflas.
798
01:01:41,563 --> 01:01:42,928
I miss you, Mario. You!
799
01:01:42,940 --> 01:01:43,771
My husband!
800
01:01:44,942 --> 01:01:45,932
Not Cantinflas!
801
01:01:48,528 --> 01:01:49,939
How can you say that?
802
01:01:51,615 --> 01:01:52,821
You don't understand.
803
01:01:55,619 --> 01:01:57,576
I told you we shouldn't have
moved to this house.
804
01:01:57,579 --> 01:01:58,068
It's huge!
805
01:01:58,413 --> 01:01:59,494
What am I going to do here?
806
01:01:59,873 --> 01:02:01,489
I'll feel even lonelier!
807
01:02:01,959 --> 01:02:03,370
No. Lonely?
808
01:02:05,879 --> 01:02:06,960
I'm afraid.
809
01:02:10,717 --> 01:02:11,548
Valita...
810
01:02:13,470 --> 01:02:14,551
I love you!
811
01:02:14,554 --> 01:02:16,170
I love you with all my heart!
812
01:02:17,849 --> 01:02:19,089
And we will be together always.
813
01:02:20,143 --> 01:02:21,053
Really?
814
01:02:21,728 --> 01:02:22,684
Always!
815
01:02:33,532 --> 01:02:34,647
I need to go.
816
01:02:35,659 --> 01:02:36,774
See you later.
817
01:02:47,170 --> 01:02:49,582
Mario, stop looking at your watch.
818
01:02:49,589 --> 01:02:51,079
They'll think you
aren't comfortable.
819
01:02:52,134 --> 01:02:53,169
And they would be right.
820
01:02:53,176 --> 01:02:54,666
They are all scoundrels here.
821
01:02:56,221 --> 01:02:58,679
As leader of the Actors Guild...
822
01:03:03,061 --> 01:03:06,144
you have to be in good terms with
the other union heads.
823
01:03:07,691 --> 01:03:08,772
I'm not suspicious of anybody...
824
01:03:09,192 --> 01:03:10,523
But I mistrust everybody, Jorge.
825
01:03:14,865 --> 01:03:16,481
Silence please!
826
01:03:17,659 --> 01:03:20,822
Fidel. It's an honor
to raise this glass...
827
01:03:21,997 --> 01:03:27,458
...and wish you a long life
as head of the CTM!
828
01:03:28,712 --> 01:03:29,827
Cheers!
829
01:03:31,298 --> 01:03:32,880
Who's that dummy?
830
01:03:32,883 --> 01:03:34,169
One of Fidel's men.
831
01:03:36,011 --> 01:03:40,005
They say he's the next head
of the Film Workers Union.
832
01:03:51,193 --> 01:03:53,150
Then we'll be screwed!
833
01:03:55,530 --> 01:03:56,190
Am I right?
834
01:04:51,211 --> 01:04:53,669
“2 days before the press conference”
835
01:05:11,648 --> 01:05:15,312
Moreno-Ivanova residence
836
01:05:32,252 --> 01:05:33,117
Valita!
837
01:05:49,436 --> 01:05:50,176
What's the matter?
838
01:05:52,397 --> 01:05:53,137
What happened?
839
01:05:53,398 --> 01:05:54,263
Where is the help?
840
01:05:54,274 --> 01:05:54,979
Aurora!
841
01:05:55,692 --> 01:05:57,899
I sent them away.
I don't want to see anyone.
842
01:06:00,947 --> 01:06:03,279
Valita. How can I help you?
843
01:06:04,951 --> 01:06:06,316
Help me?
844
01:06:09,080 --> 01:06:11,071
I needed you all this time!
845
01:06:12,792 --> 01:06:15,124
Especially today!
I needed you today!
846
01:06:15,420 --> 01:06:16,876
We had assembly and...
847
01:06:17,047 --> 01:06:19,334
Gosh! The doctor's appointment!
848
01:06:22,344 --> 01:06:23,755
I forgot.
849
01:06:23,762 --> 01:06:25,127
Forgive me.
850
01:06:26,973 --> 01:06:28,338
What did he say?
851
01:06:31,102 --> 01:06:33,059
What did he tell
you, Valita?
852
01:06:40,195 --> 01:06:40,650
That...
853
01:07:09,349 --> 01:07:10,965
This can't be!
854
01:07:10,976 --> 01:07:12,341
There must be a mistake!
855
01:07:12,352 --> 01:07:14,013
We can't have any children.
856
01:07:17,816 --> 01:07:19,306
We can't!
857
01:08:11,161 --> 01:08:12,447
If I talk to you like this.
858
01:08:12,871 --> 01:08:14,828
In this paternal tone,
like a father to a son...
859
01:08:14,831 --> 01:08:16,071
...who has turned out to be a devil...
860
01:08:16,374 --> 01:08:19,833
Honestly, I am talking
with no holds barred.
861
01:08:20,086 --> 01:08:21,872
Because you are a devil
I have grown fond of...
862
01:08:21,880 --> 01:08:23,166
...a very charming devil...
863
01:08:23,173 --> 01:08:24,208
...a really cool devil!
864
01:08:24,215 --> 01:08:25,421
Don't get me wrong...
865
01:08:25,425 --> 01:08:27,007
...|I believe anything can be fixed.
866
01:08:27,302 --> 01:08:29,088
That's what I needed...
867
01:08:29,846 --> 01:08:31,883
A good soul like yours...
868
01:08:31,890 --> 01:08:33,551
...so I could cry!
869
01:08:33,558 --> 01:08:38,098
Because one who can cry,
is saved!
870
01:08:41,483 --> 01:08:42,973
Don't cry, man!
871
01:08:43,193 --> 01:08:45,184
Don't cry, my little devil!
872
01:08:45,195 --> 01:08:47,357
Can't you see that
your tears burn?
873
01:08:47,364 --> 01:08:48,980
Don't cry, my little devil!
874
01:08:48,990 --> 01:08:50,355
Act like a man!
875
01:08:50,367 --> 01:08:51,857
Buck up!
876
01:08:51,868 --> 01:08:53,984
Or else you'll make me cry, too.
877
01:08:53,995 --> 01:08:55,406
Besides, what don't you understand?
878
01:08:55,413 --> 01:08:57,199
Why are you crying?
879
01:08:57,207 --> 01:08:58,447
Why don't you pull
yourself together?
880
01:08:58,458 --> 01:09:01,871
Work. Work purifies!
881
01:09:01,878 --> 01:09:04,119
Have you ever worked?
882
01:09:04,130 --> 01:09:06,246
I've never worked,
but I hope...
883
01:09:06,257 --> 01:09:08,123
...to retire very soon.
884
01:09:09,177 --> 01:09:10,212
Cut and print!
885
01:09:10,220 --> 01:09:11,506
Very good! Very good!
886
01:09:13,056 --> 01:09:14,262
Are you sure you don't
want another take?
887
01:09:14,265 --> 01:09:15,471
Not at all! What for?
888
01:09:15,475 --> 01:09:17,967
With Cantinflas and Don Andrés Soler...
889
01:09:17,977 --> 01:09:19,433
...it's top notch, man!
890
01:09:19,979 --> 01:09:21,014
Right, guys?
891
01:09:21,272 --> 01:09:22,933
Yes!
892
01:09:24,359 --> 01:09:27,522
Mario! Everyone be here
tomorrow at seven!
893
01:09:27,529 --> 01:09:30,271
Can someone remove my horns, please?
894
01:09:32,367 --> 01:09:34,074
Start without me tomorrow.
I'll be a little late.
895
01:09:34,369 --> 01:09:35,154
Why?
896
01:09:35,578 --> 01:09:37,285
I'm godfather at a christening.
897
01:09:37,872 --> 01:09:39,078
How's Valentina doing?
898
01:09:41,126 --> 01:09:42,287
Down in the dumps!
899
01:09:42,293 --> 01:09:43,533
Excuse me.
900
01:09:45,380 --> 01:09:45,960
Well...
901
01:09:45,964 --> 01:09:48,376
This baptism comes at a bad time.
902
01:09:48,383 --> 01:09:49,999
I couldn't get out of it.
903
01:09:50,009 --> 01:09:51,499
Luckily we finished early today.
904
01:09:51,511 --> 01:09:53,172
Go take care of her, pamper
her, surprise her.
905
01:09:53,930 --> 01:09:55,011
Thank you, Miguel.
906
01:09:55,014 --> 01:09:55,549
Alright.
907
01:09:57,559 --> 01:09:59,391
Ok, a word with the art department
over here, please.
908
01:10:12,574 --> 01:10:16,488
National Actors Guild
909
01:10:23,793 --> 01:10:27,878
When I ran for representative
of my fellow actors...
910
01:10:27,881 --> 01:10:30,794
...they ask me what I would
do to benefit the members.
911
01:10:32,051 --> 01:10:34,008
In our quest for transparency...
912
01:10:34,554 --> 01:10:37,717
...we denounce the embezzlement
and misuse of funds...
913
01:10:37,724 --> 01:10:39,089
...done by...
914
01:10:39,100 --> 01:10:40,841
...Salvador Carrillo...
915
01:10:41,060 --> 01:10:43,722
...which left the country's film
industry all tangled up.
916
01:10:43,730 --> 01:10:45,095
I won't stand for this!
917
01:10:45,106 --> 01:10:47,814
Shut up! Sit down! Order!
918
01:10:51,029 --> 01:10:52,360
Here and now...
919
01:10:53,031 --> 01:10:55,614
...we propose the creation
of a new union...
920
01:10:56,451 --> 01:11:01,491
...to put an end to the private
dealings of this band of thieves!
921
01:11:01,706 --> 01:11:04,789
Stop! This is intolerable!
922
01:11:04,792 --> 01:11:06,703
You're corrupt, Carrillo!
923
01:11:08,880 --> 01:11:10,871
Third rate entertainer!
924
01:11:13,676 --> 01:11:14,586
Thief!
925
01:11:23,520 --> 01:11:25,727
Order! Calm down! Order!
926
01:11:31,861 --> 01:11:33,568
They hit you where it hurts, man!
927
01:11:34,697 --> 01:11:35,903
We're with you, Mario!
928
01:11:35,907 --> 01:11:36,738
Thank you, Jorge.
929
01:11:36,741 --> 01:11:38,027
There's power in numbers.
930
01:11:38,660 --> 01:11:39,821
Do you want a steak?
931
01:11:40,578 --> 01:11:41,067
For your eye?
932
01:11:41,829 --> 01:11:43,035
Only if it's well done.
933
01:11:57,679 --> 01:11:58,714
Get ready, guys!
934
01:11:58,721 --> 01:12:00,007
Here they come!
935
01:12:09,857 --> 01:12:11,097
No, no! Don't shoot!
936
01:12:11,568 --> 01:12:12,478
What is it, Gabriel?
937
01:12:14,696 --> 01:12:15,777
It's “El Indio”!
938
01:12:24,872 --> 01:12:26,658
What's up, you sons of guns?
939
01:12:27,041 --> 01:12:29,783
Don't tell me you were going
to have a shootout without me?
940
01:12:30,712 --> 01:12:32,043
Come in, com padre!
941
01:12:34,090 --> 01:12:38,926
President Avila Camacho asked the
leaders to settle their differences ...
942
01:12:38,928 --> 01:12:40,965
...through peaceful dialogue.
943
01:12:44,851 --> 01:12:46,012
However...
944
01:12:46,019 --> 01:12:49,933
...Moreno organized a mass march
which was joined by the workers...
945
01:12:49,939 --> 01:12:53,398
...of Churubusco Studios
and the Actors Guild...
946
01:13:16,215 --> 01:13:17,671
Celebrities such as...
947
01:13:18,009 --> 01:13:19,465
...Miroslava Stern...
948
01:13:19,677 --> 01:13:21,509
...Carito Granado, Jorge Mondragon...
949
01:13:21,804 --> 01:13:22,760
...Emilio “Indio” Fernandez...
950
01:13:23,014 --> 01:13:23,879
...Meche Barba...
951
01:13:23,890 --> 01:13:25,722
...Agustin Insulsa, Mapy Cortez...
952
01:13:26,267 --> 01:13:28,508
...Tito Guizar, Dolores del Rio...
953
01:13:29,062 --> 01:13:31,099
...Ernesto Alonso,
Fanny Kauffman “Vitola”...
954
01:13:31,648 --> 01:13:32,479
...Gabriel Figueroa...
955
01:13:32,690 --> 01:13:34,681
...Pedro Armendariz, Sofia Alvarez...
956
01:13:34,692 --> 01:13:35,727
...Fernando Soto “Mantequilla”...
957
01:13:36,235 --> 01:13:38,146
...Gloria Marin, Jorge Negrete...
958
01:13:38,655 --> 01:13:39,486
...Maria Félix...
959
01:13:39,656 --> 01:13:42,023
...Andrés Soler and Lupita Tovar
joined this march.
960
01:13:48,956 --> 01:13:52,574
The March of Stars brought
immediate results.
961
01:13:52,585 --> 01:13:56,544
The president supported the
coexistence of both Unions...
962
01:13:56,547 --> 01:13:59,881
which meant the end of Salvador
Carrillo's monopoly of power.
963
01:14:29,539 --> 01:14:33,157
Mario Moreno is getting a lot of
attention from gossip columnists...
964
01:14:33,167 --> 01:14:36,080
...since he has frequently
been seen together with...
965
01:14:36,087 --> 01:14:40,081
...Miroslava Stern,
the star of the film...
966
01:14:50,601 --> 01:14:52,262
Don't listen to that nonsense!
967
01:14:53,396 --> 01:14:54,886
It's just work.
968
01:14:58,025 --> 01:14:59,311
Do you want sugar?
969
01:15:01,362 --> 01:15:05,230
“1 day before the press conference”
970
01:16:51,889 --> 01:16:53,254
Just look at this scene!
971
01:16:55,977 --> 01:16:58,765
The creme de la creme
of Mexican cinema!
972
01:17:02,900 --> 01:17:05,688
I toast to Mario Moreno!
973
01:17:06,279 --> 01:17:07,269
Our Leader!
974
01:17:07,864 --> 01:17:09,980
The one who fights
for the benefit others!
975
01:17:11,784 --> 01:17:13,366
My colleagues, I apologize.
976
01:17:14,036 --> 01:17:15,947
Clearly the gentleman
is in no condition...
977
01:17:15,955 --> 01:17:17,161
I found you in the gutter, Mario!
978
01:17:18,165 --> 01:17:19,371
Don't you remember?
979
01:17:20,459 --> 01:17:21,449
I picked you up out of the mud!
980
01:17:22,962 --> 01:17:24,043
Don't you recognize me?
981
01:17:25,047 --> 01:17:26,128
Don't you recognize me?
982
01:17:26,132 --> 01:17:27,873
I heard you had a falling out
with Manolin...
983
01:17:27,884 --> 01:17:29,170
...but this is neither the time nor the place!
984
01:17:29,176 --> 01:17:30,166
When is the place?
985
01:17:30,177 --> 01:17:31,167
We"ll talk tomorrow.
986
01:17:31,178 --> 01:17:31,963
When is the time?
987
01:17:32,221 --> 01:17:33,302
We'll talk tomorrow.
Do you need money?
988
01:17:33,806 --> 01:17:34,261
Money!
989
01:17:34,932 --> 01:17:35,512
Money!
990
01:17:35,516 --> 01:17:37,382
That's all you have, Mario.
991
01:17:37,393 --> 01:17:38,178
Money...
992
01:17:38,185 --> 01:17:39,971
...your buildings, and your cars...
993
01:17:39,979 --> 01:17:41,185
...and your ranches!
994
01:17:41,188 --> 01:17:42,019
But, you know what?
995
01:17:42,023 --> 01:17:42,854
We"ll talk tomorrow.
996
01:17:43,107 --> 01:17:45,064
There's something I have
that you never will!
997
01:17:45,234 --> 01:17:46,395
What's that?
998
01:17:48,112 --> 01:17:49,022
Children!
999
01:17:53,034 --> 01:17:55,696
So keep your damn money!
1000
01:18:04,503 --> 01:18:06,039
Let the party continue!
1001
01:18:06,047 --> 01:18:07,128
You know him
1002
01:18:07,131 --> 01:18:08,212
Let the party continue!
1003
01:18:33,950 --> 01:18:36,908
Thanks. Thanks.
1004
01:18:36,911 --> 01:18:39,152
Don Mario, a pleasure!
1005
01:18:48,839 --> 01:18:50,295
A photo!
1006
01:18:54,303 --> 01:18:56,044
I'm telling you...
1007
01:18:56,055 --> 01:18:59,468
...If I see your brother-in-law
here, I'll have him thrown out!
1008
01:19:01,018 --> 01:19:03,225
I don't think he gives a hoot
about your mural!
1009
01:19:04,855 --> 01:19:06,471
You're on his side?
1010
01:19:08,234 --> 01:19:09,520
Tell me...
1011
01:19:10,444 --> 01:19:13,061
Valentina, so nice to see you.
1012
01:19:13,072 --> 01:19:13,903
How are you?
1013
01:19:14,198 --> 01:19:15,905
Mario, are you ready
for the inauguration?
1014
01:19:15,908 --> 01:19:16,898
As always!
1015
01:19:16,909 --> 01:19:17,990
And you?
1016
01:19:19,036 --> 01:19:20,276
Take it easy, Mario.
1017
01:19:20,287 --> 01:19:22,369
They are ready to cut the ribbon.
1018
01:19:29,088 --> 01:19:31,170
Ladies and gentlemen...
1019
01:19:31,590 --> 01:19:35,049
...we are here to
inaugurate this mural.
1020
01:20:29,065 --> 01:20:30,521
Valentina! Where are you going?
1021
01:20:30,524 --> 01:20:32,515
Let me go! I don't want to stay here!
1022
01:20:32,526 --> 01:20:34,108
Wait! Where are you going?
1023
01:20:34,111 --> 01:20:35,101
Let me take you home.
1024
01:20:35,112 --> 01:20:35,977
No, no! You don't understand!
1025
01:20:36,489 --> 01:20:38,821
I don't want to be with you anymore!
1026
01:20:38,824 --> 01:20:40,861
I can't. I don't know you.
1027
01:20:41,410 --> 01:20:42,366
But I'm the same.
1028
01:20:44,455 --> 01:20:45,945
Look at you!
1029
01:20:45,956 --> 01:20:48,869
Look! Look at that mural!
1030
01:20:51,087 --> 01:20:52,418
Whose side are you on?
1031
01:20:53,547 --> 01:20:55,504
You're surrounded by
unscrupulous people!
1032
01:20:56,217 --> 01:20:58,049
And you are the worst!
1033
01:20:58,886 --> 01:21:00,593
You betray the one
who loves you!
1034
01:21:01,597 --> 01:21:02,883
Valita...
1035
01:21:02,890 --> 01:21:03,345
Let go of me!I
1036
01:22:00,447 --> 01:22:02,279
I've had it up to here with you!
1037
01:22:03,117 --> 01:22:03,982
I can't take it anymore!
1038
01:22:05,995 --> 01:22:06,655
I can't take it anymore!
1039
01:22:15,629 --> 01:22:17,085
What am I saying?
1040
01:22:17,548 --> 01:22:19,004
What am I doing!
1041
01:22:22,136 --> 01:22:23,501
What am I saying?
1042
01:24:36,562 --> 01:24:38,223
Put it here man.
1043
01:25:08,635 --> 01:25:10,091
There's the rub, man!
1044
01:26:02,398 --> 01:26:03,479
Thank you for coming.
1045
01:26:05,484 --> 01:26:06,645
What's all this?
1046
01:26:08,195 --> 01:26:09,651
My way of telling you I'm back.
1047
01:26:11,156 --> 01:26:12,772
And this time it's for good.
1048
01:26:17,663 --> 01:26:20,371
If you screw up and own up...
1049
01:26:20,374 --> 01:26:22,581
...it shows courage to
shoulder the blame.
1050
01:26:23,419 --> 01:26:24,750
And there's the rub.
1051
01:26:31,343 --> 01:26:33,254
What do you think
of that, babe?
1052
01:26:34,513 --> 01:26:36,254
How long will you be away?
1053
01:26:37,224 --> 01:26:38,214
As long as you wish, Valita.
1054
01:26:39,560 --> 01:26:41,722
Because this time,
you're coming with me!
1055
01:26:48,235 --> 01:26:52,320
I won't shoot a single scene,
unless you're by my side.
1056
01:26:58,662 --> 01:27:00,448
My pretty Russian!
1057
01:27:10,424 --> 01:27:12,415
I'm going to ask two things of you.
1058
01:27:14,303 --> 01:27:16,010
No "Cantinflas-ing"
in English.
1059
01:27:16,013 --> 01:27:17,879
Very well, my love!
1060
01:27:20,809 --> 01:27:22,220
And pamper me a lot.
1061
01:27:22,603 --> 01:27:23,559
I promise!
1062
01:27:24,313 --> 01:27:24,723
All the time!
1063
01:27:34,948 --> 01:27:38,782
Around The World in 80 days
1064
01:29:43,535 --> 01:29:45,492
There's the rub, man!
1065
01:29:46,830 --> 01:29:48,116
Golden Globes
1066
01:32:39,795 --> 01:32:42,287
Estanislao Schilinsky ended
his days in the "Actors Home"...
1067
01:32:42,297 --> 01:32:44,584
...founded by Mario Moreno.
1068
01:32:50,639 --> 01:32:54,633
Miguel M. Delgado directed 139 films,
including almost all of Cantinflas'.
1069
01:32:57,354 --> 01:33:00,847
Jaques Gelman Produced
many of Cantinflas' films.
1070
01:33:00,857 --> 01:33:03,315
He amassed a large art collection...
1071
01:33:03,318 --> 01:33:05,730
...which is on exhibition at the
Metropolitan Museum of New York...
1072
01:33:10,951 --> 01:33:13,192
Around the world in 80 days
won 5 Oscars...
1073
01:33:13,203 --> 01:33:16,036
...including Best Picture...
1074
01:33:16,039 --> 01:33:19,122
...the highest award a Producer can win.
1075
01:33:23,046 --> 01:33:26,164
Mike Todd and Liz Taylor
married in 1957, in Acapulco,
1076
01:33:26,174 --> 01:33:32,170
Mario was their witness.
1077
01:33:34,307 --> 01:33:36,298
Mike Todd died a year later.
1078
01:33:36,309 --> 01:33:43,557
His plane, the "Lucky Liz" crashed
in March of 1958
1079
01:33:48,864 --> 01:33:52,903
Valentina died in 1966.
1080
01:33:52,909 --> 01:33:58,279
Mario was with his wife
until the end.
1081
01:33:59,124 --> 01:34:02,708
Mario Moreno continued
making films all of his life.
1082
01:34:02,711 --> 01:34:05,373
Always as Cantinflas.
1083
01:34:05,380 --> 01:34:10,045
He died in 1993.
1084
01:38:27,892 --> 01:38:28,848
Cutl!
1085
01:38:29,352 --> 01:38:29,887
It's a wrap!
1086
01:38:30,436 --> 01:38:31,267
Perfect!
69202