Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:37,867 --> 00:10:38,867
Takumi !
2
00:10:45,747 --> 00:10:47,407
- Désolé pour le retard !
- Ça va.
3
00:10:47,787 --> 00:10:48,787
C'était la cohue à l'heure du déjeuner.
4
00:10:48,997 --> 00:10:50,657
L'affluence, c'est bon signe.
5
00:10:51,157 --> 00:10:53,077
- Ils sont prêts ?
- Oui.
6
00:12:40,247 --> 00:12:41,287
C'était proche ?
7
00:12:41,457 --> 00:12:45,747
Non, j'ai entendu dire
qu'ils chassaient à Kurihara.
8
00:12:45,957 --> 00:12:47,747
Assez loin alors.
9
00:13:50,367 --> 00:13:51,657
Kazuo.
10
00:13:57,577 --> 00:13:58,997
Du wasabi sauvage.
11
00:13:59,207 --> 00:14:00,287
Du wasabi sauvage...
12
00:14:21,827 --> 00:14:23,077
Goût fort.
13
00:14:23,747 --> 00:14:28,037
Les gens d'ici le mangent avec des nouilles
au sarrasin. Et aussi des nouilles au poulet.
14
00:14:28,367 --> 00:14:32,247
Je vais essayer de l'ajouter
à l'un de nos plats.
15
00:14:33,247 --> 00:14:36,367
Va en cueillir.
Je porterai l'eau.
16
00:14:36,537 --> 00:14:37,657
Merci.
17
00:15:17,497 --> 00:15:18,697
Kazuo !
18
00:15:20,157 --> 00:15:23,247
Je me suis souvenu que j'étais en retard
pour aller chercher mon enfant.
19
00:15:23,537 --> 00:15:28,197
Pas de soucis.
On se voit à sept heures ce soir !
20
00:15:29,077 --> 00:15:30,077
Pourquoi ?
21
00:15:30,247 --> 00:15:32,947
Pour discuter du projet de camping glamour.
22
00:15:33,247 --> 00:15:36,197
J'avais presque oublié ! À plus tard.
23
00:15:37,657 --> 00:15:40,287
Takumi, tu oublies tout le temps !
24
00:15:40,787 --> 00:15:42,367
Au temps pour moi.
25
00:15:42,907 --> 00:15:44,447
À plus tard !
26
00:16:26,157 --> 00:16:29,367
Feu vert, feu rouge.
27
00:16:37,117 --> 00:16:38,867
Désolé pour le retard.
28
00:16:39,407 --> 00:16:40,157
Où est Hana ?
29
00:16:40,287 --> 00:16:43,077
Elle a dit que tu oublierais
alors elle est rentrée à pied.
30
00:16:43,157 --> 00:16:45,327
Feu vert, feu rouge.
31
00:16:45,707 --> 00:16:47,117
Désolé.
32
00:16:56,957 --> 00:16:58,617
Attention, je recule.
33
00:17:06,207 --> 00:17:08,827
Allez, bougez de là.
34
00:17:10,287 --> 00:17:12,367
La voiture arrive.
35
00:20:30,787 --> 00:20:32,577
Où est ton sac, Hana ?
36
00:20:32,907 --> 00:20:34,247
À la garderie.
37
00:20:34,497 --> 00:20:35,537
Hé !
38
00:20:36,537 --> 00:20:37,577
Chêne.
39
00:20:40,957 --> 00:20:42,197
Pin.
40
00:20:42,657 --> 00:20:44,287
Ça, c'est un mélèze.
41
00:20:44,457 --> 00:20:45,697
Vraiment ?
42
00:20:46,287 --> 00:20:51,157
Les mélèzes ont une écorce noire.
L'écorce des pins est rouge.
43
00:20:53,707 --> 00:20:54,997
Qu'est-ce que c'est ?
44
00:20:56,367 --> 00:20:58,157
Cerisier des montagnes.
45
00:20:58,407 --> 00:20:59,697
Cerisier des montagnes ?
46
00:20:59,997 --> 00:21:01,657
Celui-ci est jeune.
47
00:21:02,657 --> 00:21:05,247
Il y a un grand là-bas.
48
00:21:06,157 --> 00:21:07,367
Chêne.
49
00:21:07,957 --> 00:21:09,077
C'est ça.
50
00:21:09,327 --> 00:21:10,537
Cornouiller.
51
00:21:15,157 --> 00:21:16,157
Celui-là ?
52
00:21:16,327 --> 00:21:17,537
Pin !
53
00:21:17,657 --> 00:21:19,037
Correct.
54
00:21:21,207 --> 00:21:23,997
Les pins sont rouges,
les mélèzes sont noirs.
55
00:21:24,497 --> 00:21:25,497
Oui.
56
00:21:26,957 --> 00:21:28,197
C'est...
57
00:21:28,407 --> 00:21:32,327
Ne touche pas.
C'est du ginseng de Sibérie.
58
00:21:34,117 --> 00:21:35,827
Il a des épines.
59
00:21:36,827 --> 00:21:39,077
Même les cerfs ne mangent pas ses baies.
60
00:21:39,367 --> 00:21:40,867
Elles sont bonnes ?
61
00:21:41,367 --> 00:21:44,997
Eh bien, elles sont un peu
trop dures pour les humains.
62
00:21:45,657 --> 00:21:49,077
Mais on peut en faire
une boisson comme le vin.
63
00:21:49,997 --> 00:21:51,747
Ça ne t'intéresse pas.
64
00:22:00,287 --> 00:22:01,747
Des traces de morsures de cerfs.
65
00:22:06,957 --> 00:22:08,617
Érable à nervures rouges ?
66
00:22:11,537 --> 00:22:12,577
Oui.
67
00:22:13,207 --> 00:22:16,247
Tu les vois ici et là ?
68
00:22:19,997 --> 00:22:22,787
On dirait un concombre.
Je parie que c'est bon.
69
00:22:29,747 --> 00:22:32,247
Regarde, des traces de cerfs.
70
00:22:51,997 --> 00:22:53,617
Un faon.
71
00:22:55,077 --> 00:22:56,407
Une balle dans le ventre.
72
00:22:58,037 --> 00:23:00,157
Blessé par une balle.
73
00:23:40,827 --> 00:23:42,617
C'est leur point d'eau.
74
00:24:17,117 --> 00:24:18,657
M. Suruga va adorer ça.
75
00:24:18,867 --> 00:24:20,447
Waouh.
76
00:25:17,367 --> 00:25:19,407
C'est dans deux jours ? Si tôt.
77
00:25:19,617 --> 00:25:23,367
Ils sont arrivés comme ça, hier.
78
00:25:24,207 --> 00:25:26,247
Ils veulent un petit auditoire.
79
00:25:27,207 --> 00:25:30,537
Mais j'ai contacté pas mal de gens.
80
00:25:31,037 --> 00:25:32,827
Comment étaient-ils ?
81
00:25:33,037 --> 00:25:38,077
La dame, qui est venue, avait l'air sympa.
82
00:25:39,867 --> 00:25:43,117
En fait, cette entreprise est
une agence artistique.
83
00:25:44,117 --> 00:25:46,367
Donc c'est pour les
retraites d'entreprise ?
84
00:25:46,617 --> 00:25:50,747
Je pense que cette entreprise vise
les subventions postpandémie.
85
00:25:50,907 --> 00:25:52,197
Des subventions ?
86
00:25:52,367 --> 00:25:57,537
De nos jours, on vous paye
juste pour soumettre un plan de projet.
87
00:25:58,407 --> 00:26:01,787
Eh bien, écoutons-les d'abord.
88
00:26:02,827 --> 00:26:05,367
C'est juste une formalité.
89
00:26:06,077 --> 00:26:09,697
Ne te lance pas dans des disputes inutiles,
Tatsu.
90
00:26:12,907 --> 00:26:15,247
Merci pour le conseil du wasabi.
91
00:26:15,327 --> 00:26:16,657
Ce n'est rien.
92
00:26:16,957 --> 00:26:20,947
Nous l'ajoutons à notre plat de saison.
93
00:26:21,157 --> 00:26:22,157
Super.
94
00:26:23,207 --> 00:26:25,247
- Je l'essayerai bientôt.
- Je t'en prie.
95
00:26:25,787 --> 00:26:26,787
Un nouveau plat ?
96
00:26:27,117 --> 00:26:29,447
Oui, le wasabi sauvage, c'était son idée.
97
00:26:29,537 --> 00:26:34,077
C'est génial. C'était un incontournable
des restaurants de nouilles.
98
00:26:34,287 --> 00:26:35,327
J'ai hâte.
99
00:26:36,787 --> 00:26:37,907
Je viens de me rappeler.
100
00:26:38,747 --> 00:26:40,787
- M. Suruga.
- Oui ?
101
00:26:44,457 --> 00:26:45,827
Regarde ça.
102
00:26:46,907 --> 00:26:48,157
Waouh.
103
00:26:49,037 --> 00:26:53,367
- Ça vient de quoi ?
- D'une sorte de faisan, non ?
104
00:26:53,657 --> 00:26:54,657
Oui.
105
00:26:57,367 --> 00:26:59,407
- Tu peux t'en servir ?
- Bien sûr.
106
00:27:01,787 --> 00:27:04,117
Les plumes sont utilisées
pour les instruments.
107
00:27:04,827 --> 00:27:07,327
Mon fils joue du clavecin.
108
00:27:07,827 --> 00:27:10,907
C'est quel genre d'instrument ça ?
109
00:27:11,077 --> 00:27:13,907
Comme un piano.
110
00:27:14,657 --> 00:27:17,247
Tu vois la tige ici ?
111
00:27:17,617 --> 00:27:22,827
Tu pinces les cordes avec ça
pour produire des sons.
112
00:27:24,287 --> 00:27:25,537
Tu comprends ?
113
00:27:26,247 --> 00:27:27,657
Tu joues du piano ?
114
00:27:29,497 --> 00:27:31,447
Non, pas moi.
115
00:27:32,457 --> 00:27:34,947
Merci pour ça, Takumi.
116
00:27:36,497 --> 00:27:39,157
Mon fils va adorer ça.
117
00:27:48,247 --> 00:27:49,867
À plus tard !
118
00:27:49,997 --> 00:27:51,497
Au revoir.
119
00:27:51,707 --> 00:27:54,617
- On se voit à la réunion.
- Oui.
120
00:27:55,367 --> 00:27:58,447
- À plus tard.
- Bonne nuit.
121
00:31:02,957 --> 00:31:04,037
Hana.
122
00:31:05,287 --> 00:31:06,617
Tu vas tomber malade.
123
00:31:29,117 --> 00:31:30,157
Bon après-midi.
124
00:31:30,867 --> 00:31:34,497
Merci d'être venus
malgré le court préavis.
125
00:31:35,117 --> 00:31:37,747
Je suis Takahashi de Playmode.
126
00:31:38,957 --> 00:31:41,367
Et je suis Mayuzumi.
127
00:31:42,157 --> 00:31:48,407
Nous prévoyons d'exploiter un site de camping glamour
ici. Le début de la construction est prévu en mai.
128
00:31:49,747 --> 00:31:51,577
Merci d'être venus.
129
00:31:53,077 --> 00:31:56,537
Nous aimerions vous présenter
le concept.
130
00:31:57,117 --> 00:32:01,247
Nous avons préparé une vidéo.
131
00:32:01,537 --> 00:32:06,497
Takahashi vous donnera plus de détails
après la vidéo.
132
00:32:06,707 --> 00:32:10,537
Cela sera suivi par une session
de questions-réponses.
133
00:32:10,707 --> 00:32:12,657
Merci de votre coopération.
134
00:32:15,077 --> 00:32:16,577
Commençons.
135
00:32:27,367 --> 00:32:30,497
camping glamour à Harasawa
136
00:32:31,957 --> 00:32:37,407
Certains d'entre vous ne sont peut-être pas
familiers avec le terme "camping glamour".
137
00:32:37,997 --> 00:32:43,827
Il tire son nom du concept
de camping glamour.
138
00:32:45,327 --> 00:32:49,117
Une expérience de plein air luxueuse
vous attend à Harasawa.
139
00:34:52,997 --> 00:34:56,367
Nous espérons que le site sera
apprécié des visiteurs
140
00:34:56,997 --> 00:35:00,037
ainsi que de la communauté locale.
141
00:35:01,747 --> 00:35:02,747
D'accord.
142
00:35:04,287 --> 00:35:07,407
C'est tout pour nous.
143
00:35:07,657 --> 00:35:11,657
Maintenant, vos questions et opinions.
144
00:35:13,577 --> 00:35:17,497
Quelqu'un ici a-t-il des questions ?
145
00:35:22,707 --> 00:35:24,657
Passez ceci, s'il vous plaît.
146
00:35:30,457 --> 00:35:32,867
Tant de choses n'ont pas de sens.
147
00:35:32,957 --> 00:35:33,957
D'accord...
148
00:35:33,997 --> 00:35:41,077
Le site peut accueillir jusqu'à 64 personnes.
Pourquoi la fosse septique est-elle prévue pour 50?
149
00:35:41,787 --> 00:35:52,197
C'est basé sur la superficie du site et
un taux d'occupation moyen de 45% à 55%.
150
00:35:52,617 --> 00:35:54,787
Nous pensons que c'est adéquat.
151
00:35:55,537 --> 00:35:58,247
Mais les chiffres
varieront selon la saison.
152
00:35:59,207 --> 00:36:04,787
En tant qu'entreprise, vous visez
une occupation complète, n'est-ce pas ?
153
00:36:04,997 --> 00:36:06,037
C'est exact.
154
00:36:06,327 --> 00:36:09,287
Alors ça devrait être
le critère de référence.
155
00:36:09,787 --> 00:36:10,787
Eh bien,
156
00:36:11,327 --> 00:36:18,447
nous nous efforçons d'optimiser pour
fournir un service de première qualité.
157
00:36:18,907 --> 00:36:24,827
Mais vous avez soulevé un point important.
Nous en tiendrons compte.
158
00:36:25,537 --> 00:36:29,197
Optimiser ?
C'est juste pour votre propre bénéfice.
159
00:36:31,497 --> 00:36:33,947
Non, ce n'est pas le cas.
160
00:36:35,037 --> 00:36:37,577
Oui, allez-y, s'il vous plaît.
161
00:36:39,077 --> 00:36:43,117
Pouvez-vous nous remontrer
le plan de la fosse septique ?
162
00:36:43,287 --> 00:36:44,497
Bien sûr.
163
00:36:49,367 --> 00:36:51,577
Si vous drainez à cet endroit,
164
00:36:52,457 --> 00:36:55,497
cela polluera les puits en aval.
165
00:36:58,327 --> 00:36:59,327
Des puits ?
166
00:36:59,617 --> 00:37:02,117
Vous ne pouvez pas mettre la fosse là.
167
00:37:04,657 --> 00:37:06,947
Merci pour votre retour.
168
00:37:07,157 --> 00:37:09,867
Nous avons parlé aux autorités.
169
00:37:10,867 --> 00:37:16,327
On nous a donné certaines limites
pour les emplacements de drainage.
170
00:37:16,707 --> 00:37:21,327
Donc nous choisirons l'endroit qui
impacte le moins sur la région.
171
00:37:21,787 --> 00:37:23,497
Vous ne pouvez pas la mettre là.
172
00:37:26,537 --> 00:37:28,697
Les puits se connectent
aux eaux souterraines.
173
00:37:29,537 --> 00:37:35,577
C'est notre approvisionnement en eau
et pour les communautés en aval.
174
00:37:37,157 --> 00:37:42,157
Pour réduire l'impact,
mettez la fosse au centre.
175
00:37:43,747 --> 00:37:46,617
Ou construisez un réservoir sur place.
176
00:37:47,327 --> 00:37:50,997
Je ne suis pas qualifié
pour répondre à cela.
177
00:37:51,787 --> 00:37:56,657
L'emplacement a été déterminé
par des géomètres et des experts.
178
00:37:57,327 --> 00:38:01,037
Quelle est l'efficacité
de votre fosse septique ?
179
00:38:01,657 --> 00:38:02,747
Voyons voir...
180
00:38:08,577 --> 00:38:10,407
Un moment.
181
00:38:14,367 --> 00:38:18,617
Elle peut purifier 90% de
l'eau utilisée par 50 personnes.
182
00:38:20,077 --> 00:38:24,947
Donc les eaux usées de cinq personnes se
retrouveront dans les puits chaque jour ?
183
00:38:25,407 --> 00:38:28,747
Oui,
si nous fonctionnons à pleine capacité.
184
00:38:29,077 --> 00:38:35,077
Mais vous prévoyez de fonctionner
à pleine capacité en tant qu'entreprise.
185
00:38:35,457 --> 00:38:40,247
Oui, mais pensez à ceci.
La population ici est de 6000 personnes.
186
00:38:40,747 --> 00:38:46,657
Les eaux usées de cinq personnes
entrent dans la marge de sécurité.
187
00:38:48,247 --> 00:38:50,787
Ce n'est pas à vous de décider.
188
00:38:52,657 --> 00:38:53,947
Puis-je ?
189
00:38:54,457 --> 00:38:56,197
Allez-y.
190
00:38:59,787 --> 00:39:05,577
Euh, je suis Sachi Minemura. Je tiens
un restaurant de nouilles à proximité.
191
00:39:06,747 --> 00:39:09,577
Je tenais un restaurant à Tokyo.
192
00:39:09,707 --> 00:39:14,747
Quand j'ai goûté les nouilles au sarrasin ici,
j'ai réalisé que l'eau fait une grande différence.
193
00:39:14,867 --> 00:39:17,407
Alors, j'ai déménagé ici il y a quatre ans.
194
00:39:18,077 --> 00:39:25,157
Je ne suis pas sûr d'être un local
puisque je ne suis pas originaire d'ici.
195
00:39:26,617 --> 00:39:33,197
Je suis assis de ce côté,
mais ma position est similaire à la vôtre.
196
00:39:35,367 --> 00:39:42,867
Je peux tenir mon restaurant
grâce à l'aide de la communauté.
197
00:39:45,367 --> 00:39:54,747
Personnellement,
vos actions vont bouleverser mon monde.
198
00:39:55,497 --> 00:39:59,327
Cela me privera de
ma raison d'être ici.
199
00:40:01,537 --> 00:40:04,407
Mais je ne suis pas là pour parler de moi.
200
00:40:08,997 --> 00:40:17,367
Même en peu de temps ici, j'ai pu sentir
l'importance de l'eau pour ces gens.
201
00:40:18,497 --> 00:40:24,327
Quand je leur dis que j'utilise de l'eau de
source pour mes nouilles, ils me félicitent.
202
00:40:25,617 --> 00:40:30,747
Ils ont l'air si fiers et heureux.
203
00:40:32,497 --> 00:40:40,577
Vous devez comprendre que c'est l'essence
même de ce village qui est en jeu.
204
00:40:40,997 --> 00:40:44,827
Alors, s'il vous plaît, procédez avec soin.
Écoutez tout le monde.
205
00:40:46,957 --> 00:40:55,037
En tant que résident, je vous demande de
reconsidérer l'emplacement de la fosse septique.
206
00:40:55,957 --> 00:40:57,537
Merci.
207
00:41:00,117 --> 00:41:01,407
Merci.
208
00:41:02,537 --> 00:41:05,247
Votre précieuse contribution
sera prise en compte.
209
00:41:12,537 --> 00:41:16,367
Considérée ? Par qui ?
210
00:41:18,907 --> 00:41:23,247
Le président de notre entreprise.
Il a le dernier mot.
211
00:41:24,327 --> 00:41:26,787
Pourquoi diable n'est-il pas ici ?
212
00:41:27,907 --> 00:41:30,447
Elle et moi avons été
désignés responsables.
213
00:41:31,037 --> 00:41:34,947
Mais vous êtes une agence artistique.
214
00:41:36,827 --> 00:41:38,287
C'est exact.
215
00:41:38,457 --> 00:41:40,747
Alors, que savez-vous ?
216
00:41:41,037 --> 00:41:49,407
Nous ne sommes pas experts, mais une entreprise
de conseil en aménagement nous conseille.
217
00:41:50,407 --> 00:41:54,077
Pourquoi votre consultant
n'est-il pas ici alors ?
218
00:41:55,407 --> 00:41:57,327
Nos emplois du temps
ne correspondaient pas.
219
00:41:57,957 --> 00:42:00,157
Vous avez choisi cette date.
220
00:42:00,497 --> 00:42:02,117
Nous y réfléchirons.
221
00:42:02,787 --> 00:42:04,907
C'est comme parler à un mur.
222
00:42:05,747 --> 00:42:10,117
Maintenant, ne nous énervons pas ici.
223
00:42:11,657 --> 00:42:12,867
Quoi ?
224
00:42:14,407 --> 00:42:20,247
Vous devez être conscient que cet
établissement profitera à toute la communauté.
225
00:42:21,077 --> 00:42:27,037
Le camping glamour attire les touristes.
Les gens de Tokyo viendront ici.
226
00:42:27,867 --> 00:42:32,077
Cela deviendra un nouveau
point chaud touristique.
227
00:42:33,327 --> 00:42:36,657
Les commerces pourront
générer plus de ventes.
228
00:42:37,577 --> 00:42:42,037
Peut-être que les visiteurs s'arrêteront
dans votre restaurant de nouilles.
229
00:42:43,287 --> 00:42:46,247
Plus de gens signifie
de meilleures affaires.
230
00:42:46,707 --> 00:42:49,933
Cela revitalisera cette région.
231
00:42:50,408 --> 00:42:54,307
Nous croyons que ce projet
est mutuellement bénéfique.
232
00:42:55,327 --> 00:42:57,077
Pensons à cela.
233
00:42:59,707 --> 00:43:06,537
Ce village est principalement composé
de résidences et de maisons de vacances.
234
00:43:07,657 --> 00:43:08,657
D'accord.
235
00:43:08,957 --> 00:43:15,247
Votre site de camping glamour, c'est en gros
un hôtel à thème de camping, n'est-ce pas ?
236
00:43:15,787 --> 00:43:18,947
Les clients ne mangent pas à l'extérieur.
Ils font des barbecues.
237
00:43:19,157 --> 00:43:23,157
Eh bien, nous ne pouvons pas
contrôler les actions de chaque client.
238
00:43:23,577 --> 00:43:27,157
Je suis inquiet à propos des feux de camp.
239
00:43:27,457 --> 00:43:32,037
Ne vous inquiétez pas, c'est interdit. Et nous
aurons des emplacements fixes pour les barbecues.
240
00:43:32,157 --> 00:43:36,367
Vous venez de dire que
vous ne pouvez pas contrôler chaque client.
241
00:43:38,037 --> 00:43:44,947
Il n'y aura pas de gardien sur place
de 23h à 6h du matin, c'est bien cela ?
242
00:43:46,037 --> 00:43:47,247
Exact.
243
00:43:47,747 --> 00:43:51,367
Alors qui fera respecter les règles
concernant les feux de camp ?
244
00:43:52,077 --> 00:43:57,247
C'est une question de budget, n'est-ce pas ?
Vous ne voulez pas payer pour les gardes de nuit.
245
00:43:58,117 --> 00:44:02,117
- Je ne sais rien à ce sujet...
- Moi, si.
246
00:44:02,327 --> 00:44:05,787
J'ai été moi-même gardien donc je
sais comment ces choses fonctionnent.
247
00:44:06,407 --> 00:44:10,657
Mais il faut que quelqu'un
soit là en permanence.
248
00:44:11,867 --> 00:44:16,787
Les gens des villes
viennent ici pour se détendre.
249
00:44:17,037 --> 00:44:26,157
Certains jeunes sont susceptibles de faire du
bruit et d'allumer des feux tard dans la nuit.
250
00:44:26,957 --> 00:44:32,447
C'est une région sèche et venteuse.
251
00:44:32,747 --> 00:44:37,497
Il y a eu de grands incendies de forêt
toutes les décennies.
252
00:44:38,117 --> 00:44:44,367
Ils pourraient devenir plus fréquents une fois
que votre site de camping glamour sera là.
253
00:44:45,117 --> 00:44:51,367
Le site doit avoir une supervision 24 heures sur
24. Si vous ne pouvez pas répondre à cette demande,
254
00:44:51,957 --> 00:44:55,197
nous nous opposerons aux plans.
255
00:45:03,157 --> 00:45:05,287
Quand la construction commence-t-elle ?
256
00:45:07,247 --> 00:45:11,497
Elle est prévue pour mai,
mais pourrait être retardée d'un mois.
257
00:45:12,997 --> 00:45:14,407
Cela n'est pas faisable.
258
00:45:18,747 --> 00:45:20,197
Je parie que c'est à cause des subventions.
259
00:45:22,617 --> 00:45:24,947
Les subventions ont une date limite.
260
00:45:26,577 --> 00:45:28,287
C'est pourquoi vous vous dépêchez.
261
00:45:29,537 --> 00:45:35,497
Cette réunion est juste pour votre image.
262
00:45:37,657 --> 00:45:42,867
Ne nous sacrifiez pas
juste pour faire un profit rapide.
263
00:45:45,327 --> 00:45:47,077
Tu as un problème ?
264
00:45:52,037 --> 00:45:53,497
Recommençons.
265
00:45:55,747 --> 00:45:58,247
Maintenant, tu connais les problèmes.
266
00:45:59,577 --> 00:46:03,037
Et on sait que
te parler ne sert à rien.
267
00:46:04,707 --> 00:46:08,327
Amène ton patron
et le consultant la prochaine fois.
268
00:46:11,907 --> 00:46:13,657
Pas pour les descendre.
269
00:46:15,117 --> 00:46:17,787
Nous n'avons pas encore pris position.
270
00:46:22,907 --> 00:46:25,617
Nous aiderons si le plan est bon.
271
00:46:31,457 --> 00:46:33,697
Mes grands-parents étaient des pionniers.
272
00:46:35,327 --> 00:46:42,827
Cette région a été ouverte aux gens
pour l'agriculture après la guerre.
273
00:46:44,407 --> 00:46:46,247
Elle n'a pas une longue histoire.
274
00:46:47,077 --> 00:46:50,037
D'une certaine manière,
nous sommes tous des étrangers ici.
275
00:46:52,407 --> 00:46:58,247
Des étrangers ont développé cette région.
Ils ont aussi endommagé l'environnement.
276
00:47:02,077 --> 00:47:04,157
L'équilibre est la clé.
277
00:47:06,867 --> 00:47:09,997
Si vous exagérez,
vous perturbez l'équilibre.
278
00:47:25,577 --> 00:47:26,827
Merci.
279
00:47:27,497 --> 00:47:31,287
Nous espérons organiser
une autre session d'information.
280
00:47:32,077 --> 00:47:35,867
Nous réalisons maintenant notre ignorance.
281
00:47:37,537 --> 00:47:41,447
Nous aimerions en savoir plus,
si vous avez le temps.
282
00:48:02,407 --> 00:48:06,697
Je m'appelle Suruga.
Je suis le chef de ce village.
283
00:48:08,907 --> 00:48:14,117
Tout se résume à
ce que Takumi a dit plus tôt.
284
00:48:19,407 --> 00:48:23,907
L'eau coule toujours vers le bas.
285
00:48:25,787 --> 00:48:31,947
Ce que vous faites en amont finira
par affecter ceux qui vivent en aval.
286
00:48:33,037 --> 00:48:34,327
Oui.
287
00:48:34,497 --> 00:48:38,577
Je ne parle même pas
de conservation.
288
00:48:40,077 --> 00:48:50,197
Mais toute activité en amont s'accumule,
laissant un énorme impact en aval.
289
00:48:51,077 --> 00:48:57,077
Les gens en amont doivent
prendre la responsabilité de cela.
290
00:48:57,617 --> 00:48:59,577
Cela mène à des conflits.
291
00:48:59,867 --> 00:49:09,997
Pour prévenir cela, les communautés en amont
sont censées agir de manière responsable.
292
00:49:11,077 --> 00:49:15,077
C'est notre devoir.
293
00:49:17,617 --> 00:49:25,537
Nous ne pouvons pas laisser couler de l'eau
sale en aval juste pour des profits rapides.
294
00:49:27,537 --> 00:49:31,997
Nous avons besoin que vous compreniez cela.
295
00:49:33,997 --> 00:49:40,247
Pour faire partie de cette communauté, c'est
la première chose que vous devez savoir.
296
00:49:41,657 --> 00:49:48,747
Veuillez-vous assurer de transmettre cela à
votre patron lorsque vous retournerez à Tokyo.
297
00:49:50,037 --> 00:49:52,827
Ensuite, nous pourrons reparler.
298
00:49:53,037 --> 00:49:54,407
À la bonne heure !
299
00:50:01,407 --> 00:50:03,867
Allez dire ça à votre patron !
300
00:50:10,117 --> 00:50:12,947
Oui, vous avez une question ?
301
00:50:17,077 --> 00:50:25,827
Je suis préoccupé par le nombre de
personnel. Pensez-vous que quatre suffisent ?
302
00:50:30,537 --> 00:50:31,907
Eh bien...
303
00:50:46,407 --> 00:50:49,367
Merci pour votre contribution précieuse.
304
00:50:49,457 --> 00:50:51,117
Public difficile, hein ?
305
00:50:52,407 --> 00:50:53,947
Merci de votre temps.
306
00:50:54,657 --> 00:50:56,327
On réessaiera, d'accord ?
307
00:50:56,957 --> 00:50:58,327
Hana, c'est toi !
308
00:50:59,157 --> 00:51:00,787
C'est pour moi ?
309
00:51:00,907 --> 00:51:02,617
Oui, ça te plaît ?
310
00:51:02,787 --> 00:51:04,617
En effet.
311
00:51:05,457 --> 00:51:07,077
Où l'as-tu trouvé ?
312
00:51:07,457 --> 00:51:09,577
- Dans le champ.
- Je vois.
313
00:51:11,497 --> 00:51:15,657
Merci pour le cadeau.
Mais ne va pas là-bas seule, d'accord ?
314
00:51:19,657 --> 00:51:22,447
Tu devrais prendre le numéro de Takumi.
315
00:51:23,077 --> 00:51:26,247
Il peut aider si tu le
demandes correctement.
316
00:51:26,747 --> 00:51:29,747
Il connaît tout de cette région.
317
00:51:29,827 --> 00:51:31,327
D'accord.
318
00:51:31,827 --> 00:51:33,747
Mais demande correctement, hein.
319
00:51:34,037 --> 00:51:34,827
Compris.
320
00:51:34,957 --> 00:51:36,947
À la prochaine.
321
00:51:50,707 --> 00:51:53,537
Merci pour vos commentaires tout à l'heure.
322
00:51:55,657 --> 00:52:02,787
Pourriez-vous nous donner une carte de visite afin
que nous puissions vous contacter à l'avenir ?
323
00:52:03,247 --> 00:52:04,367
Je n'en ai pas.
324
00:52:05,157 --> 00:52:06,247
Je vois.
325
00:52:06,577 --> 00:52:08,117
Passez-moi ça.
326
00:52:20,787 --> 00:52:24,117
Pardonnez-moi d'être indiscret,
mais que faites-vous ?
327
00:52:26,037 --> 00:52:28,617
Je suis un touche-à-tout.
328
00:52:30,657 --> 00:52:32,327
L'homme à tout faire local.
329
00:52:35,407 --> 00:52:37,407
Appelez-moi si vous avez
besoin de quelque chose.
330
00:52:37,617 --> 00:52:39,157
Merci.
331
00:52:47,077 --> 00:52:49,787
Merci de votre temps aujourd'hui.
332
00:53:37,707 --> 00:53:39,657
Tu en veux encore ?
333
00:53:41,867 --> 00:53:43,577
C'est délicieux.
334
00:53:44,157 --> 00:53:45,907
Prends une bouchée.
335
00:53:57,747 --> 00:53:59,117
Ça gêne.
336
00:54:06,907 --> 00:54:08,197
Tu pues.
337
00:54:10,037 --> 00:54:11,497
Face de fesses.
338
00:55:15,537 --> 00:55:19,827
Ce projet est plein d'incertitudes.
339
00:55:21,997 --> 00:55:24,787
Bien sûr qu'il n'est pas parfait.
340
00:55:25,747 --> 00:55:28,367
Nous ferons des
changements en cours de route.
341
00:55:29,287 --> 00:55:33,537
Alors venez à la prochaine réunion
et dites-le !
342
00:55:35,577 --> 00:55:36,947
Pourquoi ?
343
00:55:37,367 --> 00:55:40,247
Pour convaincre les locaux.
344
00:55:42,216 --> 00:55:46,617
Eh bien, je ne pense pas que
cela changera leur avis.
345
00:55:48,856 --> 00:55:53,747
Voici ma conclusion. Je pense que
la réunion était un énorme succès.
346
00:55:54,997 --> 00:55:57,077
Comment pouvez-vous dire cela ?
347
00:55:58,701 --> 00:56:02,925
La réunion a été tenue avec
deux objectifs en tête.
348
00:56:03,523 --> 00:56:10,003
Le premier est de montrer aux autorités
que vous communiquez avec les locaux.
349
00:56:10,621 --> 00:56:13,688
L'autre est de donner aux locaux
l'occasion de se défouler.
350
00:56:13,957 --> 00:56:16,327
Ils nous ont mis sous pression !
351
00:56:17,347 --> 00:56:20,808
Chapeau alors.
352
00:56:21,923 --> 00:56:26,509
Vous avez pu découvrir
quelles sont leurs plaintes.
353
00:56:27,229 --> 00:56:32,205
Maintenant, vous devez les diviser en problèmes
que vous pouvez et ne pouvez pas résoudre.
354
00:56:33,144 --> 00:56:37,947
Une demande que vous pouvez satisfaire est
la surveillance 24 heures sur 24.
355
00:56:38,457 --> 00:56:43,287
Nous ne pouvons pas changer le budget,
donc nous devons réduire le personnel.
356
00:56:44,117 --> 00:56:48,617
Cela signifie une qualité de service
moindre, mais c'est un compromis.
357
00:56:49,827 --> 00:56:55,037
Quant à la question des fosses septiques,
il est possible de les déplacer.
358
00:56:55,457 --> 00:57:02,117
Mais elles doivent être placées quelque
part. Un côté doit subir les conséquences.
359
00:57:03,537 --> 00:57:10,867
Je recommande de les laisser telles quelles,
sinon vous allez engendrer plus de coûts.
360
00:57:12,287 --> 00:57:15,787
Un peu de pollution
n'affectera pas l'eau.
361
00:57:17,037 --> 00:57:26,497
Montrez simplement que vous avez fait un
effort en acceptant leur demande de gardien.
362
00:57:27,617 --> 00:57:28,947
Je vois.
363
00:57:29,407 --> 00:57:34,827
Les locaux ne sont pas aussi stupides
que vous le pensez, M. Horiguchi.
364
00:57:36,367 --> 00:57:40,157
Je ne les ai jamais traités de stupides.
365
00:57:41,037 --> 00:57:48,117
J'ai trouvé leurs préoccupations assez
raisonnables après les avoir entendues.
366
00:57:49,207 --> 00:57:55,537
Si nous ne pouvons pas répondre à leurs demandes,
je pense que le plan lui-même n'est pas fiable.
367
00:57:56,407 --> 00:57:57,617
Développez.
368
00:57:57,787 --> 00:58:01,657
Nous devons repenser
ce plan depuis le début.
369
00:58:05,287 --> 00:58:07,867
Qu'en pensez-vous, M. Hasegawa ?
370
00:58:09,077 --> 00:58:10,537
C'est impossible.
371
00:58:11,497 --> 00:58:12,947
Pourquoi ?
372
00:58:13,077 --> 00:58:17,367
Pourquoi ? À cause des subventions !
373
00:58:17,457 --> 00:58:20,287
Cela représente deux mois de ventes.
374
00:58:20,497 --> 00:58:23,697
Cela va aussi pour vos salaires !
375
00:58:24,457 --> 00:58:26,157
Oui, exactement.
376
00:58:27,117 --> 00:58:32,117
Pouvez-vous afficher la page 13
des diapositives que je vous ai envoyées ?
377
00:58:45,707 --> 00:58:53,367
Comme mentionné précédemment, la demande
pour le camping glamour est en hausse.
378
00:58:53,907 --> 00:59:02,407
Pour assurer votre place sur le marché,
vous devez y entrer avant vos concurrents.
379
00:59:03,457 --> 00:59:06,997
OK, vous pouvez l'enlever maintenant.
380
00:59:09,207 --> 00:59:12,657
Vous ne pouvez pas prendre de l'avance
si vous visez la perfection.
381
00:59:14,787 --> 00:59:16,947
Nous venons d'acheter le terrain.
382
00:59:17,827 --> 00:59:20,327
Il n'y a pas de retour en arrière.
383
00:59:22,457 --> 00:59:24,077
Mais il n'est pas trop tard !
384
00:59:24,247 --> 00:59:25,947
M. Horiguchi ?
385
00:59:26,537 --> 00:59:29,197
- J'ai une idée.
- Ah oui ?
386
00:59:30,367 --> 00:59:34,747
Pourquoi ne pas demander à ce
gars à tout faire d'être le gardien ?
387
00:59:34,957 --> 00:59:36,077
Oh !
388
00:59:36,867 --> 00:59:42,197
Il est influent, connaît la région,
et a probablement du temps libre.
389
00:59:42,367 --> 00:59:44,946
Nous ne sommes pas sûrs qu'il en ait...
390
00:59:44,947 --> 00:59:46,617
Bonne idée !
391
00:59:47,537 --> 00:59:52,947
Eh bien, je dois me rendre à
une autre réunion en ligne maintenant.
392
00:59:53,077 --> 00:59:54,997
Désolé de vous avoir retenu.
393
00:59:55,247 --> 00:59:59,447
Avançons avec cette idée.
394
01:00:00,120 --> 01:00:01,490
Tenez-moi au courant.
395
01:00:01,491 --> 01:00:03,367
OK, merci.
396
01:00:04,037 --> 01:00:06,657
Merci. À bientôt.
397
01:00:11,707 --> 01:00:13,407
Arrêtons là.
398
01:00:13,497 --> 01:00:14,617
Pas question.
399
01:00:16,907 --> 01:00:18,367
Au travail.
400
01:00:19,247 --> 01:00:20,537
Quoi ?
401
01:00:20,997 --> 01:00:23,537
Va au village maintenant.
402
01:00:23,907 --> 01:00:25,947
Apporte de l'alcool au gars.
403
01:00:26,247 --> 01:00:30,827
Retourne-le, Mayuzumi.
Dis-lui combien nous avons besoin de lui.
404
01:00:31,747 --> 01:00:34,327
Takahashi, tu conduis.
405
01:00:36,367 --> 01:00:38,747
Vous arriverez à midi, n'est-ce pas ?
406
01:00:43,617 --> 01:00:49,247
Nous ne pouvons pas avoir de retards
et nous permettre plus de dépenses.
407
01:00:57,747 --> 01:00:59,577
Pas de temps comme le présent !
408
01:01:01,827 --> 01:01:03,367
Bonne chance !
409
01:01:19,957 --> 01:01:21,747
Où se retrouve-t-on ?
410
01:01:21,867 --> 01:01:26,077
Il a partagé un lieu.
Il sera là jusqu'à 13 heures.
411
01:01:26,367 --> 01:01:27,617
Drôle de type.
412
01:01:28,157 --> 01:01:29,157
Ouais.
413
01:01:35,867 --> 01:01:37,157
Hé, Mayuzumi.
414
01:01:37,457 --> 01:01:38,747
Oui ?
415
01:01:38,997 --> 01:01:40,617
Pourquoi tu ne démissionnes pas ?
416
01:01:40,997 --> 01:01:41,657
Quoi ?
417
01:01:41,787 --> 01:01:43,247
Démissionne de ce boulot.
418
01:01:43,827 --> 01:01:45,037
Pourquoi ?
419
01:01:45,157 --> 01:01:50,077
Je veux dire, pourquoi tu fais ça ?
420
01:01:51,367 --> 01:01:53,117
Tu faisais quoi avant ?
421
01:01:53,247 --> 01:01:54,537
Du soin.
422
01:01:55,327 --> 01:01:58,747
Je n'ai pas dit que j'étais
un aide-soignant ?
423
01:01:58,867 --> 01:02:01,537
- Alors pourquoi faire ça ?
- Faire quoi ?
424
01:02:01,747 --> 01:02:03,617
Pourquoi cette industrie ?
425
01:02:03,787 --> 01:02:05,077
Changement de rythme.
426
01:02:05,207 --> 01:02:06,577
Gros changement.
427
01:02:06,747 --> 01:02:09,287
J'aimais le show-business.
428
01:02:09,497 --> 01:02:13,197
Je parie que ce n'est pas
ce que tu t'attendais.
429
01:02:14,037 --> 01:02:18,747
Non, c'est plein d'escrocs,
tout à fait comme je l'imaginais.
430
01:02:20,707 --> 01:02:22,697
Aïe, c'est dur.
431
01:02:23,537 --> 01:02:24,997
Pourquoi tu t'es engagé ?
432
01:02:25,207 --> 01:02:29,367
Peut-être qu'une partie de
moi était dysfonctionnelle.
433
01:02:29,497 --> 01:02:30,997
Comme ton cerveau ?
434
01:02:31,207 --> 01:02:33,197
Mon âme.
435
01:02:33,997 --> 01:02:38,617
Alors tu ne devrais pas
être dans cette entreprise.
436
01:02:38,827 --> 01:02:42,497
Mais j'aime qu'il n'y ait pas
de dissimulation dans ce travail.
437
01:02:46,207 --> 01:02:48,537
Tu inquiètes ce vieil homme.
438
01:02:48,657 --> 01:02:51,497
Tu n'es pas beaucoup plus âgé que moi.
439
01:02:51,617 --> 01:02:54,827
Je suis dans le show
business depuis 17 ans.
440
01:02:54,957 --> 01:02:57,537
Pourquoi as-tu rejoint cette entreprise ?
441
01:02:57,657 --> 01:02:59,787
Oh, je ne te l'ai jamais dit ?
442
01:02:59,907 --> 01:03:01,157
Tu ne l'as pas fait.
443
01:03:01,867 --> 01:03:05,197
J'ai commencé comme assistant de M. Tamura.
444
01:03:05,367 --> 01:03:08,197
Vraiment ? Je n'en avais aucune idée.
445
01:03:08,367 --> 01:03:12,197
Ouais, j'ai même participé à
certaines de ses émissions.
446
01:03:12,367 --> 01:03:15,787
Wow, tu as déjà joué la comédie ?
447
01:03:16,577 --> 01:03:21,997
Je l'appréciais, mais ensuite
cet incident est arrivé avec M. Tamura.
448
01:03:22,117 --> 01:03:23,157
Ouais...
449
01:03:24,327 --> 01:03:29,657
C'est à ce moment que j'ai réalisé que je
serais mieux en tant qu'agent artistique.
450
01:03:32,207 --> 01:03:37,537
Je pouvais m'identifier aux acteurs.
Alors j'ai juste continué comme ça.
451
01:03:39,157 --> 01:03:41,907
Tu n'as aucun regret ?
452
01:03:42,117 --> 01:03:45,197
Wow, tu creuses profondément.
453
01:03:45,327 --> 01:03:46,907
Désolé.
454
01:03:49,407 --> 01:03:52,867
J'étais déjà à bout à ce moment-là,
455
01:03:53,957 --> 01:03:55,907
donc ça ne m'a pas affecté.
456
01:03:56,997 --> 01:04:02,497
Ce qui me dérange, ce sont les acteurs
en herbe qui gâchent leurs opportunités.
457
01:04:02,657 --> 01:04:04,497
J'ai envie de les gifler.
458
01:04:05,657 --> 01:04:09,497
Mais les chances viennent à ceux
qui ne les poursuivent pas.
459
01:04:10,207 --> 01:04:13,197
C'est si étrange et injuste.
460
01:04:16,457 --> 01:04:18,367
Alors tu devrais juste démissionner.
461
01:04:19,957 --> 01:04:21,577
C'est sorti de nulle part.
462
01:04:21,657 --> 01:04:24,947
Tu ne t'es pas engagé
pour installer un camping.
463
01:04:25,077 --> 01:04:28,407
- C'est un site de camping glamour.
- Peu importe.
464
01:04:28,537 --> 01:04:33,497
Comment diable ai-je fini dans ce pétrin ?
465
01:04:39,077 --> 01:04:41,747
Ça t'a effrayé ?
466
01:04:42,407 --> 01:04:43,747
Un peu.
467
01:04:43,867 --> 01:04:47,407
Plus qu'un peu.
Je n'aime pas quand les gens crient.
468
01:04:52,327 --> 01:04:55,697
Tu me détesterais si j'allume une clope ?
469
01:04:56,867 --> 01:04:58,997
Puis-je ouvrir les fenêtres ?
470
01:04:59,117 --> 01:05:00,537
Laisse tomber alors.
471
01:05:01,327 --> 01:05:02,327
C'est bon.
472
01:05:02,457 --> 01:05:05,287
Non, je fumerai quand on arrivera.
473
01:05:40,327 --> 01:05:41,657
Qu'est-ce qui est si drôle ?
474
01:05:42,577 --> 01:05:45,697
Tu as de la chance que je
ne sois pas ta petite amie.
475
01:05:45,827 --> 01:05:47,247
Je n'en ai pas !
476
01:05:47,367 --> 01:05:48,537
Pas étonnant.
477
01:05:48,997 --> 01:05:50,497
C'est un service légal !
478
01:05:50,577 --> 01:05:53,327
- Pas une appli pour des coups d'un soir ?
- Non !
479
01:05:53,407 --> 01:05:57,447
Ils font une vérification des antécédents. ID,
salaire et tout. Identité, salaire et tout.
480
01:05:57,577 --> 01:05:59,247
- Tu veux une femme.
- Oui.
481
01:05:59,497 --> 01:06:03,367
Assez ambitieux,
surtout avec notre salaire.
482
01:06:03,497 --> 01:06:06,077
- Ne te moque pas de moi.
- Je le pense.
483
01:06:06,827 --> 01:06:09,157
Ta photo de profil est sexy ?
484
01:06:09,247 --> 01:06:11,327
La ferme, gamine.
485
01:06:11,867 --> 01:06:16,657
C'est très repoussant pour les femmes
si tu parles comme ça.
486
01:06:16,787 --> 01:06:22,787
Allez.
Je ne vais pas parler comme ça d'emblée.
487
01:06:22,907 --> 01:06:25,197
Alors tu le feras une fois marié ?
488
01:06:25,327 --> 01:06:27,617
Je serai gentil avec elle.
489
01:06:27,747 --> 01:06:31,947
Je parie que tu diras,
Apporte-moi du thé ! Amène-moi à manger !
490
01:06:32,117 --> 01:06:36,577
Hé, je ne suis pas ce genre de gars.
Je peux être gentil !
491
01:06:37,577 --> 01:06:40,117
Tu n'es sur aucune appli ?
492
01:06:40,247 --> 01:06:42,497
J'ai essayé.
493
01:06:42,617 --> 01:06:43,617
Ça a donné quoi ?
494
01:06:43,747 --> 01:06:47,197
Je suis allé à un rendez-vous,
mais j'ai arrêté peu après.
495
01:06:47,287 --> 01:06:48,287
Pourquoi ?
496
01:06:48,617 --> 01:06:50,327
Ça m'a fait peur.
497
01:06:50,407 --> 01:06:52,697
Il s'est passé quelque chose de mal ?
498
01:06:52,787 --> 01:06:55,827
Pas vraiment.
Le rendez-vous était plutôt agréable.
499
01:06:55,907 --> 01:06:57,197
Alors ?
500
01:06:57,497 --> 01:07:02,577
J'étais mal dans ma peau à l'époque,
donc je ne voulais pas le mener en bateau.
501
01:07:03,077 --> 01:07:04,617
Je comprends.
502
01:07:05,157 --> 01:07:09,827
Beaucoup de types minables sur
l'appli aussi. J'ai supprimé mon compte.
503
01:07:09,907 --> 01:07:11,327
Il y a de meilleures applis.
504
01:07:11,457 --> 01:07:14,867
Mais veux-tu vraiment te marier ?
505
01:07:15,497 --> 01:07:16,407
Je le veux.
506
01:07:16,497 --> 01:07:17,827
Pourquoi ?
507
01:07:20,707 --> 01:07:21,947
Parce que je suis seul.
508
01:07:23,407 --> 01:07:25,657
Quelle autre raison pourrait-il y avoir ?
509
01:07:26,457 --> 01:07:28,827
La pandémie m'a aussi affecté.
510
01:07:29,537 --> 01:07:31,157
Prends un animal de compagnie.
511
01:07:31,247 --> 01:07:34,867
Pas question.
Je voyage trop pour le travail.
512
01:07:36,617 --> 01:07:39,037
Tu ne veux pas te marier ?
513
01:07:39,117 --> 01:07:40,327
Non.
514
01:07:40,497 --> 01:07:41,867
Vraiment ?
515
01:07:41,997 --> 01:07:44,617
Je suis sûr de ça.
516
01:07:54,037 --> 01:07:57,367
Peut-être que je vais me marier
et quitter ce travail.
517
01:07:59,077 --> 01:08:02,947
Je devrais trouver une femme
et déménager à la campagne.
518
01:08:03,207 --> 01:08:05,247
J'espère que ça marchera.
519
01:08:05,867 --> 01:08:09,447
Peut-être que,
je devrais être ce gardien du camping
520
01:08:09,707 --> 01:08:12,037
- Pourquoi pas.
- Je prendrai aussi un chien.
521
01:08:12,287 --> 01:08:14,657
Je viendrai te rendre visite.
522
01:08:14,747 --> 01:08:17,077
Oui, viens voir !
523
01:08:17,907 --> 01:08:20,907
Quel super plan !
524
01:09:02,117 --> 01:09:03,117
Le voilà.
525
01:10:13,617 --> 01:10:14,617
Salut.
526
01:10:14,867 --> 01:10:18,947
Merci de nous avoir rencontrés
avec si peu de délai.
527
01:10:19,077 --> 01:10:20,827
Ce n'est pas un problème.
528
01:10:21,247 --> 01:10:25,537
Nous avons un petit cadeau pour vous.
529
01:10:25,827 --> 01:10:27,497
Je ne bois pas.
530
01:10:35,657 --> 01:10:38,407
Vous pourriez le partager avec les autres.
531
01:10:39,287 --> 01:10:40,577
Je n'en veux pas.
532
01:10:51,157 --> 01:10:52,657
Vous avez déjeuné ?
533
01:10:53,287 --> 01:10:55,787
Non, pas encore.
534
01:10:56,077 --> 01:10:58,247
On mange après que j'aie fini.
535
01:10:58,707 --> 01:11:00,407
D'accord.
536
01:11:08,367 --> 01:11:10,577
Je serais disponible, bientôt.
537
01:11:10,657 --> 01:11:13,077
Nous pouvons attendre.
538
01:12:11,367 --> 01:12:12,407
Allons-y.
539
01:12:12,907 --> 01:12:13,907
D'accord.
540
01:12:14,957 --> 01:12:16,077
Attends.
541
01:12:19,117 --> 01:12:20,407
Qu'est-ce qu'il y a ?
542
01:12:20,997 --> 01:12:23,117
Je peux essayer ça ?
543
01:13:32,907 --> 01:13:35,117
Mets ton pied fortement devant.
544
01:13:36,617 --> 01:13:37,697
D'accord.
545
01:13:38,367 --> 01:13:40,827
Garde tes yeux sur le tronc.
546
01:13:41,827 --> 01:13:42,827
D'accord.
547
01:13:43,957 --> 01:13:46,617
Laisse la hache glisser en coupant.
548
01:13:54,077 --> 01:13:56,077
C'était génial !
549
01:13:58,617 --> 01:13:59,697
Allons-y.
550
01:14:00,117 --> 01:14:03,537
Monte dans ma voiture. Il n'y a pas
beaucoup de places pour se garer là-bas.
551
01:14:04,787 --> 01:14:05,947
D'accord.
552
01:16:48,457 --> 01:16:50,407
- Pour la table trois.
- D'accord.
553
01:17:06,577 --> 01:17:10,537
Qu'est-ce que tu penses
de l'idée du gardien ?
554
01:17:13,157 --> 01:17:14,947
Je ne suis pas un fainéant.
555
01:17:15,867 --> 01:17:17,287
Bien sûr que non.
556
01:17:18,207 --> 01:17:20,327
Et je n'ai pas besoin d'argent.
557
01:17:29,457 --> 01:17:37,867
Nous avons pensé à
te demander d'être le gardien.
558
01:17:38,657 --> 01:17:46,407
Lors du briefing, nous avons réalisé à que
nous ignorions tout de cette région.
559
01:17:47,407 --> 01:17:50,617
Nous aimerions apprendre de toi.
560
01:17:51,407 --> 01:17:57,867
Serait-il possible pour toi
d'endosser le rôle de conseiller ?
561
01:18:02,747 --> 01:18:08,657
Oui, tu serais le conseiller idéal.
562
01:18:11,497 --> 01:18:15,077
Laisse-moi te partager
quelque chose de personnel.
563
01:18:15,537 --> 01:18:20,997
Vois-tu, je suis un agent artistique.
C'est mon rôle principal.
564
01:18:22,407 --> 01:18:25,697
Mais je veux faire
quelque chose de différent.
565
01:18:29,577 --> 01:18:33,657
Je pensais à changer de carrière.
566
01:18:34,497 --> 01:18:37,827
J'espère devenir le gardien.
567
01:18:40,287 --> 01:18:45,117
C'est pourquoi je veux
en apprendre plus sur cette région.
568
01:18:46,537 --> 01:18:51,117
Je veux me connecter avec les locaux
pour mener à bien ce projet.
569
01:18:53,367 --> 01:18:57,367
Peut-être pourrais-tu commencer
en devenant mon conseiller.
570
01:18:58,037 --> 01:19:00,787
Apprends-moi tout depuis le début.
571
01:19:01,207 --> 01:19:02,367
S'il te plaît.
572
01:19:06,747 --> 01:19:13,247
C'était super de couper du bois tout à l'heure.
Je n'avais pas ressenti cela depuis des années.
573
01:19:14,407 --> 01:19:18,407
J'ai l'impression que
c'est l'endroit pour moi.
574
01:19:21,957 --> 01:19:24,287
C'est sur un sentier de cerfs.
575
01:19:27,117 --> 01:19:28,117
Hein ?
576
01:19:28,157 --> 01:19:30,157
Votre site de camping glamour.
577
01:19:32,827 --> 01:19:36,327
Alors, on doit installer
des clôtures pour les cerfs ?
578
01:19:36,457 --> 01:19:38,617
Ils peuvent sauter plus de deux mètres.
579
01:19:40,207 --> 01:19:42,537
Vous avez besoin d'une
clôture de trois mètres.
580
01:19:44,997 --> 01:19:47,407
Cela ne dissuaderait-il pas les visiteurs ?
581
01:19:52,407 --> 01:19:55,447
C'est une question légitime.
582
01:20:05,287 --> 01:20:08,367
Merci pour ce repas délicieux.
583
01:20:08,537 --> 01:20:09,407
Merci.
584
01:20:09,537 --> 01:20:12,197
Ça m'a vraiment réchauffé !
585
01:20:13,457 --> 01:20:16,157
Cela n'a rien à voir avec le goût.
586
01:20:23,247 --> 01:20:24,577
Ne payez pas pour nous !
587
01:20:24,707 --> 01:20:26,657
Merci d'être venus !
588
01:20:27,077 --> 01:20:29,037
Vous avez assez d'eau ?
589
01:20:29,247 --> 01:20:34,447
Nous en avons beaucoup utilisé.
Ça s'épuise.
590
01:20:34,657 --> 01:20:36,577
Je vais en chercher maintenant.
591
01:20:37,957 --> 01:20:39,497
Je ne peux pas y aller aujourd'hui.
592
01:20:39,787 --> 01:20:41,617
J'ai des aides.
593
01:20:46,457 --> 01:20:49,085
Il vous manque 180 yens.
594
01:23:35,867 --> 01:23:38,827
Mayuzumi.
595
01:23:39,997 --> 01:23:42,287
- On vous emmène à la gare.
- Hein ?
596
01:23:42,577 --> 01:23:45,287
Vous pouvez prendre le
train pour retourner à Tokyo.
597
01:23:45,407 --> 01:23:46,947
Et vous ?
598
01:23:47,077 --> 01:23:48,867
Je vais rester ici un peu.
599
01:24:50,997 --> 01:24:52,447
Merci.
600
01:24:53,957 --> 01:24:55,867
Je m'en occupe.
601
01:25:06,827 --> 01:25:11,037
Je vais rester aussi.
Ce sera ma dernière tâche.
602
01:25:15,117 --> 01:25:16,577
Vous fumez ?
603
01:25:17,037 --> 01:25:18,577
Oui, je fume.
604
01:25:25,207 --> 01:25:26,537
Merci.
605
01:25:54,367 --> 01:25:56,037
Des coups de feu.
606
01:25:59,577 --> 01:26:01,367
Ils chassent le cerf.
607
01:26:05,077 --> 01:26:08,537
C'est la première fois que
j'entends des coups de feu.
608
01:26:08,747 --> 01:26:09,827
Moi aussi.
609
01:26:09,957 --> 01:26:11,947
Comment tu le sais alors ?
610
01:26:12,117 --> 01:26:15,157
Juste une supposition.
Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre ?
611
01:27:20,077 --> 01:27:22,247
Elle est partie seule encore une fois.
612
01:27:22,537 --> 01:27:24,157
Compris.
613
01:27:39,747 --> 01:27:40,867
Puis-je...
614
01:27:41,657 --> 01:27:44,247
Puis-je vous poser une question ?
615
01:27:45,327 --> 01:27:46,407
Oui ?
616
01:27:46,577 --> 01:27:49,197
Les cerfs attaquent-ils les gens ?
617
01:27:49,327 --> 01:27:50,577
Non.
618
01:27:50,997 --> 01:27:55,787
Mais j'ai entendu dire qu'ils attaquaient
les gens dans les lieux touristiques.
619
01:27:55,907 --> 01:27:57,867
Ils voient souvent des gens.
620
01:27:58,657 --> 01:28:01,197
Les cerfs d'ici n'attaquent pas.
621
01:28:02,077 --> 01:28:03,867
Vous en êtes sûr ?
622
01:28:04,037 --> 01:28:05,037
J'en suis sûr.
623
01:28:09,577 --> 01:28:10,997
À moins que...
624
01:28:12,787 --> 01:28:15,997
ce soit un cerf blessé,
ou son parent.
625
01:28:16,577 --> 01:28:18,447
Blessé ?
626
01:28:19,077 --> 01:28:20,617
Touché par une balle.
627
01:28:22,247 --> 01:28:25,367
Il pourrait se défendre
s'il ne peut pas fuir.
628
01:28:25,827 --> 01:28:27,497
Mais c'est très improbable.
629
01:28:28,327 --> 01:28:32,617
Les cerfs sauvages sont timides.
Ils évitent les gens.
630
01:28:33,617 --> 01:28:39,787
Dans ce cas, le sentier des cerfs pourrait
ne pas être une mauvaise chose.
631
01:28:41,207 --> 01:28:45,747
Ce sera l'occasion pour les citadins
d'interagir avec des animaux sauvages.
632
01:28:47,497 --> 01:28:48,867
Bonne idée.
633
01:28:48,997 --> 01:28:51,157
Les toucher est risqué.
634
01:28:51,867 --> 01:28:54,367
Ils portent des maladies.
635
01:28:57,957 --> 01:29:00,747
Mais ils évitent les gens, n'est-ce pas ?
636
01:29:01,247 --> 01:29:04,077
Donc ils ne seront pas touchés.
637
01:29:04,407 --> 01:29:08,867
Peut-être que les cerfs n'approcheront
même pas du site de camping.
638
01:29:12,457 --> 01:29:14,747
Où iraient-ils alors ?
639
01:29:15,577 --> 01:29:18,997
Ailleurs, je suppose.
640
01:31:16,287 --> 01:31:17,947
Hana !
641
01:31:23,207 --> 01:31:26,327
Hana, tu es là ?
642
01:31:33,707 --> 01:31:38,197
Si tu es là, réponds, Hana !
643
01:31:58,117 --> 01:31:59,697
Elle n'est pas venue ici.
644
01:32:01,657 --> 01:32:03,497
Où pourrait-elle être ?
645
01:32:03,787 --> 01:32:05,497
Trop d'endroits.
646
01:32:05,707 --> 01:32:07,907
Peut-être qu'elle est rentrée chez elle.
647
01:32:14,497 --> 01:32:16,247
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
648
01:32:16,407 --> 01:32:17,447
Je me suis coupé.
649
01:32:17,617 --> 01:32:18,947
Montre-moi.
650
01:32:19,827 --> 01:32:21,367
Allez !
651
01:32:23,207 --> 01:32:24,327
Oh là !
652
01:32:25,287 --> 01:32:27,077
C'est profond.
653
01:32:59,907 --> 01:33:01,537
Serre ton poignet.
654
01:33:01,827 --> 01:33:02,697
D'accord.
655
01:33:02,787 --> 01:33:04,407
Lève-le haut.
656
01:33:05,617 --> 01:33:07,367
Tu vas arrêter de saigner.
657
01:33:07,457 --> 01:33:09,447
Désolé de te déranger.
658
01:33:09,657 --> 01:33:12,037
Non, c'est ma faute.
659
01:33:24,787 --> 01:33:26,497
Peux-tu attendre ici un peu ?
660
01:33:26,577 --> 01:33:28,287
Bien sûr.
661
01:33:30,327 --> 01:33:32,657
J'appellerai si elle revient.
662
01:33:33,247 --> 01:33:36,947
Fais comme chez toi.
Il y a à manger.
663
01:33:48,577 --> 01:33:50,447
Takumi !
664
01:33:51,617 --> 01:33:53,407
Je viens avec toi !
665
01:34:43,157 --> 01:34:46,827
Ceci est une annonce publique.
666
01:34:47,657 --> 01:34:50,787
Une enfant a été signalée disparue.
667
01:34:51,657 --> 01:35:03,247
Hana Yasumura, huit ans,
n'a pas été vue depuis 16 heures.
668
01:35:04,287 --> 01:35:14,077
Elle mesure environ 120 cm
et a de longs cheveux noirs.
669
01:35:14,707 --> 01:35:24,367
Elle a été vue pour la dernière fois portant une
veste bleue, un jean et un bonnet de laine gris.
670
01:35:25,497 --> 01:35:32,787
Si vous avez des informations,
veuillez contacter les autorités locales.
671
01:35:33,997 --> 01:35:36,157
Je répète.
672
01:35:36,827 --> 01:35:40,787
Ceci est une annonce publique.
673
01:35:41,577 --> 01:35:44,747
Une enfant a été signalée disparue.
674
01:35:45,497 --> 01:35:55,827
Hana Yasumura, huit ans,
n'a pas été vue depuis 16 heures.
675
01:35:56,867 --> 01:36:06,157
Elle mesure environ 120 cm
et a de longs cheveux noirs.
676
01:36:06,747 --> 01:36:12,157
Elle a été vue pour la dernière
fois portant une veste bleue...
677
01:36:18,907 --> 01:36:20,747
Hana !
678
01:36:34,037 --> 01:36:35,657
Hana !
679
01:37:20,787 --> 01:37:23,537
Viens ici !
680
01:37:35,787 --> 01:37:39,327
Nous avons vérifié le sud.
Pouvez-vous essayer cette zone ?
681
01:37:42,827 --> 01:37:44,657
Hana !
682
01:38:08,037 --> 01:38:10,867
Un enfant a été signalé disparu...
683
01:38:44,367 --> 01:38:45,867
Hana !
684
01:40:30,367 --> 01:40:31,407
Quoi ?
685
01:40:33,117 --> 01:40:35,037
Que fais-tu ?!
686
01:41:35,497 --> 01:41:36,537
Hana.
52583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.