All language subtitles for Aku wa sonzai shinai (Ryûsuke Hamaguchi, 2023).french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:37,867 --> 00:10:38,867 Takumi ! 2 00:10:45,747 --> 00:10:47,407 - Désolé pour le retard ! - Ça va. 3 00:10:47,787 --> 00:10:48,787 C'était la cohue à l'heure du déjeuner. 4 00:10:48,997 --> 00:10:50,657 L'affluence, c'est bon signe. 5 00:10:51,157 --> 00:10:53,077 - Ils sont prêts ? - Oui. 6 00:12:40,247 --> 00:12:41,287 C'était proche ? 7 00:12:41,457 --> 00:12:45,747 Non, j'ai entendu dire qu'ils chassaient à Kurihara. 8 00:12:45,957 --> 00:12:47,747 Assez loin alors. 9 00:13:50,367 --> 00:13:51,657 Kazuo. 10 00:13:57,577 --> 00:13:58,997 Du wasabi sauvage. 11 00:13:59,207 --> 00:14:00,287 Du wasabi sauvage... 12 00:14:21,827 --> 00:14:23,077 Goût fort. 13 00:14:23,747 --> 00:14:28,037 Les gens d'ici le mangent avec des nouilles au sarrasin. Et aussi des nouilles au poulet. 14 00:14:28,367 --> 00:14:32,247 Je vais essayer de l'ajouter à l'un de nos plats. 15 00:14:33,247 --> 00:14:36,367 Va en cueillir. Je porterai l'eau. 16 00:14:36,537 --> 00:14:37,657 Merci. 17 00:15:17,497 --> 00:15:18,697 Kazuo ! 18 00:15:20,157 --> 00:15:23,247 Je me suis souvenu que j'étais en retard pour aller chercher mon enfant. 19 00:15:23,537 --> 00:15:28,197 Pas de soucis. On se voit à sept heures ce soir ! 20 00:15:29,077 --> 00:15:30,077 Pourquoi ? 21 00:15:30,247 --> 00:15:32,947 Pour discuter du projet de camping glamour. 22 00:15:33,247 --> 00:15:36,197 J'avais presque oublié ! À plus tard. 23 00:15:37,657 --> 00:15:40,287 Takumi, tu oublies tout le temps ! 24 00:15:40,787 --> 00:15:42,367 Au temps pour moi. 25 00:15:42,907 --> 00:15:44,447 À plus tard ! 26 00:16:26,157 --> 00:16:29,367 Feu vert, feu rouge. 27 00:16:37,117 --> 00:16:38,867 Désolé pour le retard. 28 00:16:39,407 --> 00:16:40,157 Où est Hana ? 29 00:16:40,287 --> 00:16:43,077 Elle a dit que tu oublierais alors elle est rentrée à pied. 30 00:16:43,157 --> 00:16:45,327 Feu vert, feu rouge. 31 00:16:45,707 --> 00:16:47,117 Désolé. 32 00:16:56,957 --> 00:16:58,617 Attention, je recule. 33 00:17:06,207 --> 00:17:08,827 Allez, bougez de là. 34 00:17:10,287 --> 00:17:12,367 La voiture arrive. 35 00:20:30,787 --> 00:20:32,577 Où est ton sac, Hana ? 36 00:20:32,907 --> 00:20:34,247 À la garderie. 37 00:20:34,497 --> 00:20:35,537 Hé ! 38 00:20:36,537 --> 00:20:37,577 Chêne. 39 00:20:40,957 --> 00:20:42,197 Pin. 40 00:20:42,657 --> 00:20:44,287 Ça, c'est un mélèze. 41 00:20:44,457 --> 00:20:45,697 Vraiment ? 42 00:20:46,287 --> 00:20:51,157 Les mélèzes ont une écorce noire. L'écorce des pins est rouge. 43 00:20:53,707 --> 00:20:54,997 Qu'est-ce que c'est ? 44 00:20:56,367 --> 00:20:58,157 Cerisier des montagnes. 45 00:20:58,407 --> 00:20:59,697 Cerisier des montagnes ? 46 00:20:59,997 --> 00:21:01,657 Celui-ci est jeune. 47 00:21:02,657 --> 00:21:05,247 Il y a un grand là-bas. 48 00:21:06,157 --> 00:21:07,367 Chêne. 49 00:21:07,957 --> 00:21:09,077 C'est ça. 50 00:21:09,327 --> 00:21:10,537 Cornouiller. 51 00:21:15,157 --> 00:21:16,157 Celui-là ? 52 00:21:16,327 --> 00:21:17,537 Pin ! 53 00:21:17,657 --> 00:21:19,037 Correct. 54 00:21:21,207 --> 00:21:23,997 Les pins sont rouges, les mélèzes sont noirs. 55 00:21:24,497 --> 00:21:25,497 Oui. 56 00:21:26,957 --> 00:21:28,197 C'est... 57 00:21:28,407 --> 00:21:32,327 Ne touche pas. C'est du ginseng de Sibérie. 58 00:21:34,117 --> 00:21:35,827 Il a des épines. 59 00:21:36,827 --> 00:21:39,077 Même les cerfs ne mangent pas ses baies. 60 00:21:39,367 --> 00:21:40,867 Elles sont bonnes ? 61 00:21:41,367 --> 00:21:44,997 Eh bien, elles sont un peu trop dures pour les humains. 62 00:21:45,657 --> 00:21:49,077 Mais on peut en faire une boisson comme le vin. 63 00:21:49,997 --> 00:21:51,747 Ça ne t'intéresse pas. 64 00:22:00,287 --> 00:22:01,747 Des traces de morsures de cerfs. 65 00:22:06,957 --> 00:22:08,617 Érable à nervures rouges ? 66 00:22:11,537 --> 00:22:12,577 Oui. 67 00:22:13,207 --> 00:22:16,247 Tu les vois ici et là ? 68 00:22:19,997 --> 00:22:22,787 On dirait un concombre. Je parie que c'est bon. 69 00:22:29,747 --> 00:22:32,247 Regarde, des traces de cerfs. 70 00:22:51,997 --> 00:22:53,617 Un faon. 71 00:22:55,077 --> 00:22:56,407 Une balle dans le ventre. 72 00:22:58,037 --> 00:23:00,157 Blessé par une balle. 73 00:23:40,827 --> 00:23:42,617 C'est leur point d'eau. 74 00:24:17,117 --> 00:24:18,657 M. Suruga va adorer ça. 75 00:24:18,867 --> 00:24:20,447 Waouh. 76 00:25:17,367 --> 00:25:19,407 C'est dans deux jours ? Si tôt. 77 00:25:19,617 --> 00:25:23,367 Ils sont arrivés comme ça, hier. 78 00:25:24,207 --> 00:25:26,247 Ils veulent un petit auditoire. 79 00:25:27,207 --> 00:25:30,537 Mais j'ai contacté pas mal de gens. 80 00:25:31,037 --> 00:25:32,827 Comment étaient-ils ? 81 00:25:33,037 --> 00:25:38,077 La dame, qui est venue, avait l'air sympa. 82 00:25:39,867 --> 00:25:43,117 En fait, cette entreprise est une agence artistique. 83 00:25:44,117 --> 00:25:46,367 Donc c'est pour les retraites d'entreprise ? 84 00:25:46,617 --> 00:25:50,747 Je pense que cette entreprise vise les subventions postpandémie. 85 00:25:50,907 --> 00:25:52,197 Des subventions ? 86 00:25:52,367 --> 00:25:57,537 De nos jours, on vous paye juste pour soumettre un plan de projet. 87 00:25:58,407 --> 00:26:01,787 Eh bien, écoutons-les d'abord. 88 00:26:02,827 --> 00:26:05,367 C'est juste une formalité. 89 00:26:06,077 --> 00:26:09,697 Ne te lance pas dans des disputes inutiles, Tatsu. 90 00:26:12,907 --> 00:26:15,247 Merci pour le conseil du wasabi. 91 00:26:15,327 --> 00:26:16,657 Ce n'est rien. 92 00:26:16,957 --> 00:26:20,947 Nous l'ajoutons à notre plat de saison. 93 00:26:21,157 --> 00:26:22,157 Super. 94 00:26:23,207 --> 00:26:25,247 - Je l'essayerai bientôt. - Je t'en prie. 95 00:26:25,787 --> 00:26:26,787 Un nouveau plat ? 96 00:26:27,117 --> 00:26:29,447 Oui, le wasabi sauvage, c'était son idée. 97 00:26:29,537 --> 00:26:34,077 C'est génial. C'était un incontournable des restaurants de nouilles. 98 00:26:34,287 --> 00:26:35,327 J'ai hâte. 99 00:26:36,787 --> 00:26:37,907 Je viens de me rappeler. 100 00:26:38,747 --> 00:26:40,787 - M. Suruga. - Oui ? 101 00:26:44,457 --> 00:26:45,827 Regarde ça. 102 00:26:46,907 --> 00:26:48,157 Waouh. 103 00:26:49,037 --> 00:26:53,367 - Ça vient de quoi ? - D'une sorte de faisan, non ? 104 00:26:53,657 --> 00:26:54,657 Oui. 105 00:26:57,367 --> 00:26:59,407 - Tu peux t'en servir ? - Bien sûr. 106 00:27:01,787 --> 00:27:04,117 Les plumes sont utilisées pour les instruments. 107 00:27:04,827 --> 00:27:07,327 Mon fils joue du clavecin. 108 00:27:07,827 --> 00:27:10,907 C'est quel genre d'instrument ça ? 109 00:27:11,077 --> 00:27:13,907 Comme un piano. 110 00:27:14,657 --> 00:27:17,247 Tu vois la tige ici ? 111 00:27:17,617 --> 00:27:22,827 Tu pinces les cordes avec ça pour produire des sons. 112 00:27:24,287 --> 00:27:25,537 Tu comprends ? 113 00:27:26,247 --> 00:27:27,657 Tu joues du piano ? 114 00:27:29,497 --> 00:27:31,447 Non, pas moi. 115 00:27:32,457 --> 00:27:34,947 Merci pour ça, Takumi. 116 00:27:36,497 --> 00:27:39,157 Mon fils va adorer ça. 117 00:27:48,247 --> 00:27:49,867 À plus tard ! 118 00:27:49,997 --> 00:27:51,497 Au revoir. 119 00:27:51,707 --> 00:27:54,617 - On se voit à la réunion. - Oui. 120 00:27:55,367 --> 00:27:58,447 - À plus tard. - Bonne nuit. 121 00:31:02,957 --> 00:31:04,037 Hana. 122 00:31:05,287 --> 00:31:06,617 Tu vas tomber malade. 123 00:31:29,117 --> 00:31:30,157 Bon après-midi. 124 00:31:30,867 --> 00:31:34,497 Merci d'être venus malgré le court préavis. 125 00:31:35,117 --> 00:31:37,747 Je suis Takahashi de Playmode. 126 00:31:38,957 --> 00:31:41,367 Et je suis Mayuzumi. 127 00:31:42,157 --> 00:31:48,407 Nous prévoyons d'exploiter un site de camping glamour ici. Le début de la construction est prévu en mai. 128 00:31:49,747 --> 00:31:51,577 Merci d'être venus. 129 00:31:53,077 --> 00:31:56,537 Nous aimerions vous présenter le concept. 130 00:31:57,117 --> 00:32:01,247 Nous avons préparé une vidéo. 131 00:32:01,537 --> 00:32:06,497 Takahashi vous donnera plus de détails après la vidéo. 132 00:32:06,707 --> 00:32:10,537 Cela sera suivi par une session de questions-réponses. 133 00:32:10,707 --> 00:32:12,657 Merci de votre coopération. 134 00:32:15,077 --> 00:32:16,577 Commençons. 135 00:32:27,367 --> 00:32:30,497 camping glamour à Harasawa 136 00:32:31,957 --> 00:32:37,407 Certains d'entre vous ne sont peut-être pas familiers avec le terme "camping glamour". 137 00:32:37,997 --> 00:32:43,827 Il tire son nom du concept de camping glamour. 138 00:32:45,327 --> 00:32:49,117 Une expérience de plein air luxueuse vous attend à Harasawa. 139 00:34:52,997 --> 00:34:56,367 Nous espérons que le site sera apprécié des visiteurs 140 00:34:56,997 --> 00:35:00,037 ainsi que de la communauté locale. 141 00:35:01,747 --> 00:35:02,747 D'accord. 142 00:35:04,287 --> 00:35:07,407 C'est tout pour nous. 143 00:35:07,657 --> 00:35:11,657 Maintenant, vos questions et opinions. 144 00:35:13,577 --> 00:35:17,497 Quelqu'un ici a-t-il des questions ? 145 00:35:22,707 --> 00:35:24,657 Passez ceci, s'il vous plaît. 146 00:35:30,457 --> 00:35:32,867 Tant de choses n'ont pas de sens. 147 00:35:32,957 --> 00:35:33,957 D'accord... 148 00:35:33,997 --> 00:35:41,077 Le site peut accueillir jusqu'à 64 personnes. Pourquoi la fosse septique est-elle prévue pour 50? 149 00:35:41,787 --> 00:35:52,197 C'est basé sur la superficie du site et un taux d'occupation moyen de 45% à 55%. 150 00:35:52,617 --> 00:35:54,787 Nous pensons que c'est adéquat. 151 00:35:55,537 --> 00:35:58,247 Mais les chiffres varieront selon la saison. 152 00:35:59,207 --> 00:36:04,787 En tant qu'entreprise, vous visez une occupation complète, n'est-ce pas ? 153 00:36:04,997 --> 00:36:06,037 C'est exact. 154 00:36:06,327 --> 00:36:09,287 Alors ça devrait être le critère de référence. 155 00:36:09,787 --> 00:36:10,787 Eh bien, 156 00:36:11,327 --> 00:36:18,447 nous nous efforçons d'optimiser pour fournir un service de première qualité. 157 00:36:18,907 --> 00:36:24,827 Mais vous avez soulevé un point important. Nous en tiendrons compte. 158 00:36:25,537 --> 00:36:29,197 Optimiser ? C'est juste pour votre propre bénéfice. 159 00:36:31,497 --> 00:36:33,947 Non, ce n'est pas le cas. 160 00:36:35,037 --> 00:36:37,577 Oui, allez-y, s'il vous plaît. 161 00:36:39,077 --> 00:36:43,117 Pouvez-vous nous remontrer le plan de la fosse septique ? 162 00:36:43,287 --> 00:36:44,497 Bien sûr. 163 00:36:49,367 --> 00:36:51,577 Si vous drainez à cet endroit, 164 00:36:52,457 --> 00:36:55,497 cela polluera les puits en aval. 165 00:36:58,327 --> 00:36:59,327 Des puits ? 166 00:36:59,617 --> 00:37:02,117 Vous ne pouvez pas mettre la fosse là. 167 00:37:04,657 --> 00:37:06,947 Merci pour votre retour. 168 00:37:07,157 --> 00:37:09,867 Nous avons parlé aux autorités. 169 00:37:10,867 --> 00:37:16,327 On nous a donné certaines limites pour les emplacements de drainage. 170 00:37:16,707 --> 00:37:21,327 Donc nous choisirons l'endroit qui impacte le moins sur la région. 171 00:37:21,787 --> 00:37:23,497 Vous ne pouvez pas la mettre là. 172 00:37:26,537 --> 00:37:28,697 Les puits se connectent aux eaux souterraines. 173 00:37:29,537 --> 00:37:35,577 C'est notre approvisionnement en eau et pour les communautés en aval. 174 00:37:37,157 --> 00:37:42,157 Pour réduire l'impact, mettez la fosse au centre. 175 00:37:43,747 --> 00:37:46,617 Ou construisez un réservoir sur place. 176 00:37:47,327 --> 00:37:50,997 Je ne suis pas qualifié pour répondre à cela. 177 00:37:51,787 --> 00:37:56,657 L'emplacement a été déterminé par des géomètres et des experts. 178 00:37:57,327 --> 00:38:01,037 Quelle est l'efficacité de votre fosse septique ? 179 00:38:01,657 --> 00:38:02,747 Voyons voir... 180 00:38:08,577 --> 00:38:10,407 Un moment. 181 00:38:14,367 --> 00:38:18,617 Elle peut purifier 90% de l'eau utilisée par 50 personnes. 182 00:38:20,077 --> 00:38:24,947 Donc les eaux usées de cinq personnes se retrouveront dans les puits chaque jour ? 183 00:38:25,407 --> 00:38:28,747 Oui, si nous fonctionnons à pleine capacité. 184 00:38:29,077 --> 00:38:35,077 Mais vous prévoyez de fonctionner à pleine capacité en tant qu'entreprise. 185 00:38:35,457 --> 00:38:40,247 Oui, mais pensez à ceci. La population ici est de 6000 personnes. 186 00:38:40,747 --> 00:38:46,657 Les eaux usées de cinq personnes entrent dans la marge de sécurité. 187 00:38:48,247 --> 00:38:50,787 Ce n'est pas à vous de décider. 188 00:38:52,657 --> 00:38:53,947 Puis-je ? 189 00:38:54,457 --> 00:38:56,197 Allez-y. 190 00:38:59,787 --> 00:39:05,577 Euh, je suis Sachi Minemura. Je tiens un restaurant de nouilles à proximité. 191 00:39:06,747 --> 00:39:09,577 Je tenais un restaurant à Tokyo. 192 00:39:09,707 --> 00:39:14,747 Quand j'ai goûté les nouilles au sarrasin ici, j'ai réalisé que l'eau fait une grande différence. 193 00:39:14,867 --> 00:39:17,407 Alors, j'ai déménagé ici il y a quatre ans. 194 00:39:18,077 --> 00:39:25,157 Je ne suis pas sûr d'être un local puisque je ne suis pas originaire d'ici. 195 00:39:26,617 --> 00:39:33,197 Je suis assis de ce côté, mais ma position est similaire à la vôtre. 196 00:39:35,367 --> 00:39:42,867 Je peux tenir mon restaurant grâce à l'aide de la communauté. 197 00:39:45,367 --> 00:39:54,747 Personnellement, vos actions vont bouleverser mon monde. 198 00:39:55,497 --> 00:39:59,327 Cela me privera de ma raison d'être ici. 199 00:40:01,537 --> 00:40:04,407 Mais je ne suis pas là pour parler de moi. 200 00:40:08,997 --> 00:40:17,367 Même en peu de temps ici, j'ai pu sentir l'importance de l'eau pour ces gens. 201 00:40:18,497 --> 00:40:24,327 Quand je leur dis que j'utilise de l'eau de source pour mes nouilles, ils me félicitent. 202 00:40:25,617 --> 00:40:30,747 Ils ont l'air si fiers et heureux. 203 00:40:32,497 --> 00:40:40,577 Vous devez comprendre que c'est l'essence même de ce village qui est en jeu. 204 00:40:40,997 --> 00:40:44,827 Alors, s'il vous plaît, procédez avec soin. Écoutez tout le monde. 205 00:40:46,957 --> 00:40:55,037 En tant que résident, je vous demande de reconsidérer l'emplacement de la fosse septique. 206 00:40:55,957 --> 00:40:57,537 Merci. 207 00:41:00,117 --> 00:41:01,407 Merci. 208 00:41:02,537 --> 00:41:05,247 Votre précieuse contribution sera prise en compte. 209 00:41:12,537 --> 00:41:16,367 Considérée ? Par qui ? 210 00:41:18,907 --> 00:41:23,247 Le président de notre entreprise. Il a le dernier mot. 211 00:41:24,327 --> 00:41:26,787 Pourquoi diable n'est-il pas ici ? 212 00:41:27,907 --> 00:41:30,447 Elle et moi avons été désignés responsables. 213 00:41:31,037 --> 00:41:34,947 Mais vous êtes une agence artistique. 214 00:41:36,827 --> 00:41:38,287 C'est exact. 215 00:41:38,457 --> 00:41:40,747 Alors, que savez-vous ? 216 00:41:41,037 --> 00:41:49,407 Nous ne sommes pas experts, mais une entreprise de conseil en aménagement nous conseille. 217 00:41:50,407 --> 00:41:54,077 Pourquoi votre consultant n'est-il pas ici alors ? 218 00:41:55,407 --> 00:41:57,327 Nos emplois du temps ne correspondaient pas. 219 00:41:57,957 --> 00:42:00,157 Vous avez choisi cette date. 220 00:42:00,497 --> 00:42:02,117 Nous y réfléchirons. 221 00:42:02,787 --> 00:42:04,907 C'est comme parler à un mur. 222 00:42:05,747 --> 00:42:10,117 Maintenant, ne nous énervons pas ici. 223 00:42:11,657 --> 00:42:12,867 Quoi ? 224 00:42:14,407 --> 00:42:20,247 Vous devez être conscient que cet établissement profitera à toute la communauté. 225 00:42:21,077 --> 00:42:27,037 Le camping glamour attire les touristes. Les gens de Tokyo viendront ici. 226 00:42:27,867 --> 00:42:32,077 Cela deviendra un nouveau point chaud touristique. 227 00:42:33,327 --> 00:42:36,657 Les commerces pourront générer plus de ventes. 228 00:42:37,577 --> 00:42:42,037 Peut-être que les visiteurs s'arrêteront dans votre restaurant de nouilles. 229 00:42:43,287 --> 00:42:46,247 Plus de gens signifie de meilleures affaires. 230 00:42:46,707 --> 00:42:49,933 Cela revitalisera cette région. 231 00:42:50,408 --> 00:42:54,307 Nous croyons que ce projet est mutuellement bénéfique. 232 00:42:55,327 --> 00:42:57,077 Pensons à cela. 233 00:42:59,707 --> 00:43:06,537 Ce village est principalement composé de résidences et de maisons de vacances. 234 00:43:07,657 --> 00:43:08,657 D'accord. 235 00:43:08,957 --> 00:43:15,247 Votre site de camping glamour, c'est en gros un hôtel à thème de camping, n'est-ce pas ? 236 00:43:15,787 --> 00:43:18,947 Les clients ne mangent pas à l'extérieur. Ils font des barbecues. 237 00:43:19,157 --> 00:43:23,157 Eh bien, nous ne pouvons pas contrôler les actions de chaque client. 238 00:43:23,577 --> 00:43:27,157 Je suis inquiet à propos des feux de camp. 239 00:43:27,457 --> 00:43:32,037 Ne vous inquiétez pas, c'est interdit. Et nous aurons des emplacements fixes pour les barbecues. 240 00:43:32,157 --> 00:43:36,367 Vous venez de dire que vous ne pouvez pas contrôler chaque client. 241 00:43:38,037 --> 00:43:44,947 Il n'y aura pas de gardien sur place de 23h à 6h du matin, c'est bien cela ? 242 00:43:46,037 --> 00:43:47,247 Exact. 243 00:43:47,747 --> 00:43:51,367 Alors qui fera respecter les règles concernant les feux de camp ? 244 00:43:52,077 --> 00:43:57,247 C'est une question de budget, n'est-ce pas ? Vous ne voulez pas payer pour les gardes de nuit. 245 00:43:58,117 --> 00:44:02,117 - Je ne sais rien à ce sujet... - Moi, si. 246 00:44:02,327 --> 00:44:05,787 J'ai été moi-même gardien donc je sais comment ces choses fonctionnent. 247 00:44:06,407 --> 00:44:10,657 Mais il faut que quelqu'un soit là en permanence. 248 00:44:11,867 --> 00:44:16,787 Les gens des villes viennent ici pour se détendre. 249 00:44:17,037 --> 00:44:26,157 Certains jeunes sont susceptibles de faire du bruit et d'allumer des feux tard dans la nuit. 250 00:44:26,957 --> 00:44:32,447 C'est une région sèche et venteuse. 251 00:44:32,747 --> 00:44:37,497 Il y a eu de grands incendies de forêt toutes les décennies. 252 00:44:38,117 --> 00:44:44,367 Ils pourraient devenir plus fréquents une fois que votre site de camping glamour sera là. 253 00:44:45,117 --> 00:44:51,367 Le site doit avoir une supervision 24 heures sur 24. Si vous ne pouvez pas répondre à cette demande, 254 00:44:51,957 --> 00:44:55,197 nous nous opposerons aux plans. 255 00:45:03,157 --> 00:45:05,287 Quand la construction commence-t-elle ? 256 00:45:07,247 --> 00:45:11,497 Elle est prévue pour mai, mais pourrait être retardée d'un mois. 257 00:45:12,997 --> 00:45:14,407 Cela n'est pas faisable. 258 00:45:18,747 --> 00:45:20,197 Je parie que c'est à cause des subventions. 259 00:45:22,617 --> 00:45:24,947 Les subventions ont une date limite. 260 00:45:26,577 --> 00:45:28,287 C'est pourquoi vous vous dépêchez. 261 00:45:29,537 --> 00:45:35,497 Cette réunion est juste pour votre image. 262 00:45:37,657 --> 00:45:42,867 Ne nous sacrifiez pas juste pour faire un profit rapide. 263 00:45:45,327 --> 00:45:47,077 Tu as un problème ? 264 00:45:52,037 --> 00:45:53,497 Recommençons. 265 00:45:55,747 --> 00:45:58,247 Maintenant, tu connais les problèmes. 266 00:45:59,577 --> 00:46:03,037 Et on sait que te parler ne sert à rien. 267 00:46:04,707 --> 00:46:08,327 Amène ton patron et le consultant la prochaine fois. 268 00:46:11,907 --> 00:46:13,657 Pas pour les descendre. 269 00:46:15,117 --> 00:46:17,787 Nous n'avons pas encore pris position. 270 00:46:22,907 --> 00:46:25,617 Nous aiderons si le plan est bon. 271 00:46:31,457 --> 00:46:33,697 Mes grands-parents étaient des pionniers. 272 00:46:35,327 --> 00:46:42,827 Cette région a été ouverte aux gens pour l'agriculture après la guerre. 273 00:46:44,407 --> 00:46:46,247 Elle n'a pas une longue histoire. 274 00:46:47,077 --> 00:46:50,037 D'une certaine manière, nous sommes tous des étrangers ici. 275 00:46:52,407 --> 00:46:58,247 Des étrangers ont développé cette région. Ils ont aussi endommagé l'environnement. 276 00:47:02,077 --> 00:47:04,157 L'équilibre est la clé. 277 00:47:06,867 --> 00:47:09,997 Si vous exagérez, vous perturbez l'équilibre. 278 00:47:25,577 --> 00:47:26,827 Merci. 279 00:47:27,497 --> 00:47:31,287 Nous espérons organiser une autre session d'information. 280 00:47:32,077 --> 00:47:35,867 Nous réalisons maintenant notre ignorance. 281 00:47:37,537 --> 00:47:41,447 Nous aimerions en savoir plus, si vous avez le temps. 282 00:48:02,407 --> 00:48:06,697 Je m'appelle Suruga. Je suis le chef de ce village. 283 00:48:08,907 --> 00:48:14,117 Tout se résume à ce que Takumi a dit plus tôt. 284 00:48:19,407 --> 00:48:23,907 L'eau coule toujours vers le bas. 285 00:48:25,787 --> 00:48:31,947 Ce que vous faites en amont finira par affecter ceux qui vivent en aval. 286 00:48:33,037 --> 00:48:34,327 Oui. 287 00:48:34,497 --> 00:48:38,577 Je ne parle même pas de conservation. 288 00:48:40,077 --> 00:48:50,197 Mais toute activité en amont s'accumule, laissant un énorme impact en aval. 289 00:48:51,077 --> 00:48:57,077 Les gens en amont doivent prendre la responsabilité de cela. 290 00:48:57,617 --> 00:48:59,577 Cela mène à des conflits. 291 00:48:59,867 --> 00:49:09,997 Pour prévenir cela, les communautés en amont sont censées agir de manière responsable. 292 00:49:11,077 --> 00:49:15,077 C'est notre devoir. 293 00:49:17,617 --> 00:49:25,537 Nous ne pouvons pas laisser couler de l'eau sale en aval juste pour des profits rapides. 294 00:49:27,537 --> 00:49:31,997 Nous avons besoin que vous compreniez cela. 295 00:49:33,997 --> 00:49:40,247 Pour faire partie de cette communauté, c'est la première chose que vous devez savoir. 296 00:49:41,657 --> 00:49:48,747 Veuillez-vous assurer de transmettre cela à votre patron lorsque vous retournerez à Tokyo. 297 00:49:50,037 --> 00:49:52,827 Ensuite, nous pourrons reparler. 298 00:49:53,037 --> 00:49:54,407 À la bonne heure ! 299 00:50:01,407 --> 00:50:03,867 Allez dire ça à votre patron ! 300 00:50:10,117 --> 00:50:12,947 Oui, vous avez une question ? 301 00:50:17,077 --> 00:50:25,827 Je suis préoccupé par le nombre de personnel. Pensez-vous que quatre suffisent ? 302 00:50:30,537 --> 00:50:31,907 Eh bien... 303 00:50:46,407 --> 00:50:49,367 Merci pour votre contribution précieuse. 304 00:50:49,457 --> 00:50:51,117 Public difficile, hein ? 305 00:50:52,407 --> 00:50:53,947 Merci de votre temps. 306 00:50:54,657 --> 00:50:56,327 On réessaiera, d'accord ? 307 00:50:56,957 --> 00:50:58,327 Hana, c'est toi ! 308 00:50:59,157 --> 00:51:00,787 C'est pour moi ? 309 00:51:00,907 --> 00:51:02,617 Oui, ça te plaît ? 310 00:51:02,787 --> 00:51:04,617 En effet. 311 00:51:05,457 --> 00:51:07,077 Où l'as-tu trouvé ? 312 00:51:07,457 --> 00:51:09,577 - Dans le champ. - Je vois. 313 00:51:11,497 --> 00:51:15,657 Merci pour le cadeau. Mais ne va pas là-bas seule, d'accord ? 314 00:51:19,657 --> 00:51:22,447 Tu devrais prendre le numéro de Takumi. 315 00:51:23,077 --> 00:51:26,247 Il peut aider si tu le demandes correctement. 316 00:51:26,747 --> 00:51:29,747 Il connaît tout de cette région. 317 00:51:29,827 --> 00:51:31,327 D'accord. 318 00:51:31,827 --> 00:51:33,747 Mais demande correctement, hein. 319 00:51:34,037 --> 00:51:34,827 Compris. 320 00:51:34,957 --> 00:51:36,947 À la prochaine. 321 00:51:50,707 --> 00:51:53,537 Merci pour vos commentaires tout à l'heure. 322 00:51:55,657 --> 00:52:02,787 Pourriez-vous nous donner une carte de visite afin que nous puissions vous contacter à l'avenir ? 323 00:52:03,247 --> 00:52:04,367 Je n'en ai pas. 324 00:52:05,157 --> 00:52:06,247 Je vois. 325 00:52:06,577 --> 00:52:08,117 Passez-moi ça. 326 00:52:20,787 --> 00:52:24,117 Pardonnez-moi d'être indiscret, mais que faites-vous ? 327 00:52:26,037 --> 00:52:28,617 Je suis un touche-à-tout. 328 00:52:30,657 --> 00:52:32,327 L'homme à tout faire local. 329 00:52:35,407 --> 00:52:37,407 Appelez-moi si vous avez besoin de quelque chose. 330 00:52:37,617 --> 00:52:39,157 Merci. 331 00:52:47,077 --> 00:52:49,787 Merci de votre temps aujourd'hui. 332 00:53:37,707 --> 00:53:39,657 Tu en veux encore ? 333 00:53:41,867 --> 00:53:43,577 C'est délicieux. 334 00:53:44,157 --> 00:53:45,907 Prends une bouchée. 335 00:53:57,747 --> 00:53:59,117 Ça gêne. 336 00:54:06,907 --> 00:54:08,197 Tu pues. 337 00:54:10,037 --> 00:54:11,497 Face de fesses. 338 00:55:15,537 --> 00:55:19,827 Ce projet est plein d'incertitudes. 339 00:55:21,997 --> 00:55:24,787 Bien sûr qu'il n'est pas parfait. 340 00:55:25,747 --> 00:55:28,367 Nous ferons des changements en cours de route. 341 00:55:29,287 --> 00:55:33,537 Alors venez à la prochaine réunion et dites-le ! 342 00:55:35,577 --> 00:55:36,947 Pourquoi ? 343 00:55:37,367 --> 00:55:40,247 Pour convaincre les locaux. 344 00:55:42,216 --> 00:55:46,617 Eh bien, je ne pense pas que cela changera leur avis. 345 00:55:48,856 --> 00:55:53,747 Voici ma conclusion. Je pense que la réunion était un énorme succès. 346 00:55:54,997 --> 00:55:57,077 Comment pouvez-vous dire cela ? 347 00:55:58,701 --> 00:56:02,925 La réunion a été tenue avec deux objectifs en tête. 348 00:56:03,523 --> 00:56:10,003 Le premier est de montrer aux autorités que vous communiquez avec les locaux. 349 00:56:10,621 --> 00:56:13,688 L'autre est de donner aux locaux l'occasion de se défouler. 350 00:56:13,957 --> 00:56:16,327 Ils nous ont mis sous pression ! 351 00:56:17,347 --> 00:56:20,808 Chapeau alors. 352 00:56:21,923 --> 00:56:26,509 Vous avez pu découvrir quelles sont leurs plaintes. 353 00:56:27,229 --> 00:56:32,205 Maintenant, vous devez les diviser en problèmes que vous pouvez et ne pouvez pas résoudre. 354 00:56:33,144 --> 00:56:37,947 Une demande que vous pouvez satisfaire est la surveillance 24 heures sur 24. 355 00:56:38,457 --> 00:56:43,287 Nous ne pouvons pas changer le budget, donc nous devons réduire le personnel. 356 00:56:44,117 --> 00:56:48,617 Cela signifie une qualité de service moindre, mais c'est un compromis. 357 00:56:49,827 --> 00:56:55,037 Quant à la question des fosses septiques, il est possible de les déplacer. 358 00:56:55,457 --> 00:57:02,117 Mais elles doivent être placées quelque part. Un côté doit subir les conséquences. 359 00:57:03,537 --> 00:57:10,867 Je recommande de les laisser telles quelles, sinon vous allez engendrer plus de coûts. 360 00:57:12,287 --> 00:57:15,787 Un peu de pollution n'affectera pas l'eau. 361 00:57:17,037 --> 00:57:26,497 Montrez simplement que vous avez fait un effort en acceptant leur demande de gardien. 362 00:57:27,617 --> 00:57:28,947 Je vois. 363 00:57:29,407 --> 00:57:34,827 Les locaux ne sont pas aussi stupides que vous le pensez, M. Horiguchi. 364 00:57:36,367 --> 00:57:40,157 Je ne les ai jamais traités de stupides. 365 00:57:41,037 --> 00:57:48,117 J'ai trouvé leurs préoccupations assez raisonnables après les avoir entendues. 366 00:57:49,207 --> 00:57:55,537 Si nous ne pouvons pas répondre à leurs demandes, je pense que le plan lui-même n'est pas fiable. 367 00:57:56,407 --> 00:57:57,617 Développez. 368 00:57:57,787 --> 00:58:01,657 Nous devons repenser ce plan depuis le début. 369 00:58:05,287 --> 00:58:07,867 Qu'en pensez-vous, M. Hasegawa ? 370 00:58:09,077 --> 00:58:10,537 C'est impossible. 371 00:58:11,497 --> 00:58:12,947 Pourquoi ? 372 00:58:13,077 --> 00:58:17,367 Pourquoi ? À cause des subventions ! 373 00:58:17,457 --> 00:58:20,287 Cela représente deux mois de ventes. 374 00:58:20,497 --> 00:58:23,697 Cela va aussi pour vos salaires ! 375 00:58:24,457 --> 00:58:26,157 Oui, exactement. 376 00:58:27,117 --> 00:58:32,117 Pouvez-vous afficher la page 13 des diapositives que je vous ai envoyées ? 377 00:58:45,707 --> 00:58:53,367 Comme mentionné précédemment, la demande pour le camping glamour est en hausse. 378 00:58:53,907 --> 00:59:02,407 Pour assurer votre place sur le marché, vous devez y entrer avant vos concurrents. 379 00:59:03,457 --> 00:59:06,997 OK, vous pouvez l'enlever maintenant. 380 00:59:09,207 --> 00:59:12,657 Vous ne pouvez pas prendre de l'avance si vous visez la perfection. 381 00:59:14,787 --> 00:59:16,947 Nous venons d'acheter le terrain. 382 00:59:17,827 --> 00:59:20,327 Il n'y a pas de retour en arrière. 383 00:59:22,457 --> 00:59:24,077 Mais il n'est pas trop tard ! 384 00:59:24,247 --> 00:59:25,947 M. Horiguchi ? 385 00:59:26,537 --> 00:59:29,197 - J'ai une idée. - Ah oui ? 386 00:59:30,367 --> 00:59:34,747 Pourquoi ne pas demander à ce gars à tout faire d'être le gardien ? 387 00:59:34,957 --> 00:59:36,077 Oh ! 388 00:59:36,867 --> 00:59:42,197 Il est influent, connaît la région, et a probablement du temps libre. 389 00:59:42,367 --> 00:59:44,946 Nous ne sommes pas sûrs qu'il en ait... 390 00:59:44,947 --> 00:59:46,617 Bonne idée ! 391 00:59:47,537 --> 00:59:52,947 Eh bien, je dois me rendre à une autre réunion en ligne maintenant. 392 00:59:53,077 --> 00:59:54,997 Désolé de vous avoir retenu. 393 00:59:55,247 --> 00:59:59,447 Avançons avec cette idée. 394 01:00:00,120 --> 01:00:01,490 Tenez-moi au courant. 395 01:00:01,491 --> 01:00:03,367 OK, merci. 396 01:00:04,037 --> 01:00:06,657 Merci. À bientôt. 397 01:00:11,707 --> 01:00:13,407 Arrêtons là. 398 01:00:13,497 --> 01:00:14,617 Pas question. 399 01:00:16,907 --> 01:00:18,367 Au travail. 400 01:00:19,247 --> 01:00:20,537 Quoi ? 401 01:00:20,997 --> 01:00:23,537 Va au village maintenant. 402 01:00:23,907 --> 01:00:25,947 Apporte de l'alcool au gars. 403 01:00:26,247 --> 01:00:30,827 Retourne-le, Mayuzumi. Dis-lui combien nous avons besoin de lui. 404 01:00:31,747 --> 01:00:34,327 Takahashi, tu conduis. 405 01:00:36,367 --> 01:00:38,747 Vous arriverez à midi, n'est-ce pas ? 406 01:00:43,617 --> 01:00:49,247 Nous ne pouvons pas avoir de retards et nous permettre plus de dépenses. 407 01:00:57,747 --> 01:00:59,577 Pas de temps comme le présent ! 408 01:01:01,827 --> 01:01:03,367 Bonne chance ! 409 01:01:19,957 --> 01:01:21,747 Où se retrouve-t-on ? 410 01:01:21,867 --> 01:01:26,077 Il a partagé un lieu. Il sera là jusqu'à 13 heures. 411 01:01:26,367 --> 01:01:27,617 Drôle de type. 412 01:01:28,157 --> 01:01:29,157 Ouais. 413 01:01:35,867 --> 01:01:37,157 Hé, Mayuzumi. 414 01:01:37,457 --> 01:01:38,747 Oui ? 415 01:01:38,997 --> 01:01:40,617 Pourquoi tu ne démissionnes pas ? 416 01:01:40,997 --> 01:01:41,657 Quoi ? 417 01:01:41,787 --> 01:01:43,247 Démissionne de ce boulot. 418 01:01:43,827 --> 01:01:45,037 Pourquoi ? 419 01:01:45,157 --> 01:01:50,077 Je veux dire, pourquoi tu fais ça ? 420 01:01:51,367 --> 01:01:53,117 Tu faisais quoi avant ? 421 01:01:53,247 --> 01:01:54,537 Du soin. 422 01:01:55,327 --> 01:01:58,747 Je n'ai pas dit que j'étais un aide-soignant ? 423 01:01:58,867 --> 01:02:01,537 - Alors pourquoi faire ça ? - Faire quoi ? 424 01:02:01,747 --> 01:02:03,617 Pourquoi cette industrie ? 425 01:02:03,787 --> 01:02:05,077 Changement de rythme. 426 01:02:05,207 --> 01:02:06,577 Gros changement. 427 01:02:06,747 --> 01:02:09,287 J'aimais le show-business. 428 01:02:09,497 --> 01:02:13,197 Je parie que ce n'est pas ce que tu t'attendais. 429 01:02:14,037 --> 01:02:18,747 Non, c'est plein d'escrocs, tout à fait comme je l'imaginais. 430 01:02:20,707 --> 01:02:22,697 Aïe, c'est dur. 431 01:02:23,537 --> 01:02:24,997 Pourquoi tu t'es engagé ? 432 01:02:25,207 --> 01:02:29,367 Peut-être qu'une partie de moi était dysfonctionnelle. 433 01:02:29,497 --> 01:02:30,997 Comme ton cerveau ? 434 01:02:31,207 --> 01:02:33,197 Mon âme. 435 01:02:33,997 --> 01:02:38,617 Alors tu ne devrais pas être dans cette entreprise. 436 01:02:38,827 --> 01:02:42,497 Mais j'aime qu'il n'y ait pas de dissimulation dans ce travail. 437 01:02:46,207 --> 01:02:48,537 Tu inquiètes ce vieil homme. 438 01:02:48,657 --> 01:02:51,497 Tu n'es pas beaucoup plus âgé que moi. 439 01:02:51,617 --> 01:02:54,827 Je suis dans le show business depuis 17 ans. 440 01:02:54,957 --> 01:02:57,537 Pourquoi as-tu rejoint cette entreprise ? 441 01:02:57,657 --> 01:02:59,787 Oh, je ne te l'ai jamais dit ? 442 01:02:59,907 --> 01:03:01,157 Tu ne l'as pas fait. 443 01:03:01,867 --> 01:03:05,197 J'ai commencé comme assistant de M. Tamura. 444 01:03:05,367 --> 01:03:08,197 Vraiment ? Je n'en avais aucune idée. 445 01:03:08,367 --> 01:03:12,197 Ouais, j'ai même participé à certaines de ses émissions. 446 01:03:12,367 --> 01:03:15,787 Wow, tu as déjà joué la comédie ? 447 01:03:16,577 --> 01:03:21,997 Je l'appréciais, mais ensuite cet incident est arrivé avec M. Tamura. 448 01:03:22,117 --> 01:03:23,157 Ouais... 449 01:03:24,327 --> 01:03:29,657 C'est à ce moment que j'ai réalisé que je serais mieux en tant qu'agent artistique. 450 01:03:32,207 --> 01:03:37,537 Je pouvais m'identifier aux acteurs. Alors j'ai juste continué comme ça. 451 01:03:39,157 --> 01:03:41,907 Tu n'as aucun regret ? 452 01:03:42,117 --> 01:03:45,197 Wow, tu creuses profondément. 453 01:03:45,327 --> 01:03:46,907 Désolé. 454 01:03:49,407 --> 01:03:52,867 J'étais déjà à bout à ce moment-là, 455 01:03:53,957 --> 01:03:55,907 donc ça ne m'a pas affecté. 456 01:03:56,997 --> 01:04:02,497 Ce qui me dérange, ce sont les acteurs en herbe qui gâchent leurs opportunités. 457 01:04:02,657 --> 01:04:04,497 J'ai envie de les gifler. 458 01:04:05,657 --> 01:04:09,497 Mais les chances viennent à ceux qui ne les poursuivent pas. 459 01:04:10,207 --> 01:04:13,197 C'est si étrange et injuste. 460 01:04:16,457 --> 01:04:18,367 Alors tu devrais juste démissionner. 461 01:04:19,957 --> 01:04:21,577 C'est sorti de nulle part. 462 01:04:21,657 --> 01:04:24,947 Tu ne t'es pas engagé pour installer un camping. 463 01:04:25,077 --> 01:04:28,407 - C'est un site de camping glamour. - Peu importe. 464 01:04:28,537 --> 01:04:33,497 Comment diable ai-je fini dans ce pétrin ? 465 01:04:39,077 --> 01:04:41,747 Ça t'a effrayé ? 466 01:04:42,407 --> 01:04:43,747 Un peu. 467 01:04:43,867 --> 01:04:47,407 Plus qu'un peu. Je n'aime pas quand les gens crient. 468 01:04:52,327 --> 01:04:55,697 Tu me détesterais si j'allume une clope ? 469 01:04:56,867 --> 01:04:58,997 Puis-je ouvrir les fenêtres ? 470 01:04:59,117 --> 01:05:00,537 Laisse tomber alors. 471 01:05:01,327 --> 01:05:02,327 C'est bon. 472 01:05:02,457 --> 01:05:05,287 Non, je fumerai quand on arrivera. 473 01:05:40,327 --> 01:05:41,657 Qu'est-ce qui est si drôle ? 474 01:05:42,577 --> 01:05:45,697 Tu as de la chance que je ne sois pas ta petite amie. 475 01:05:45,827 --> 01:05:47,247 Je n'en ai pas ! 476 01:05:47,367 --> 01:05:48,537 Pas étonnant. 477 01:05:48,997 --> 01:05:50,497 C'est un service légal ! 478 01:05:50,577 --> 01:05:53,327 - Pas une appli pour des coups d'un soir ? - Non ! 479 01:05:53,407 --> 01:05:57,447 Ils font une vérification des antécédents. ID, salaire et tout. Identité, salaire et tout. 480 01:05:57,577 --> 01:05:59,247 - Tu veux une femme. - Oui. 481 01:05:59,497 --> 01:06:03,367 Assez ambitieux, surtout avec notre salaire. 482 01:06:03,497 --> 01:06:06,077 - Ne te moque pas de moi. - Je le pense. 483 01:06:06,827 --> 01:06:09,157 Ta photo de profil est sexy ? 484 01:06:09,247 --> 01:06:11,327 La ferme, gamine. 485 01:06:11,867 --> 01:06:16,657 C'est très repoussant pour les femmes si tu parles comme ça. 486 01:06:16,787 --> 01:06:22,787 Allez. Je ne vais pas parler comme ça d'emblée. 487 01:06:22,907 --> 01:06:25,197 Alors tu le feras une fois marié ? 488 01:06:25,327 --> 01:06:27,617 Je serai gentil avec elle. 489 01:06:27,747 --> 01:06:31,947 Je parie que tu diras, Apporte-moi du thé ! Amène-moi à manger ! 490 01:06:32,117 --> 01:06:36,577 Hé, je ne suis pas ce genre de gars. Je peux être gentil ! 491 01:06:37,577 --> 01:06:40,117 Tu n'es sur aucune appli ? 492 01:06:40,247 --> 01:06:42,497 J'ai essayé. 493 01:06:42,617 --> 01:06:43,617 Ça a donné quoi ? 494 01:06:43,747 --> 01:06:47,197 Je suis allé à un rendez-vous, mais j'ai arrêté peu après. 495 01:06:47,287 --> 01:06:48,287 Pourquoi ? 496 01:06:48,617 --> 01:06:50,327 Ça m'a fait peur. 497 01:06:50,407 --> 01:06:52,697 Il s'est passé quelque chose de mal ? 498 01:06:52,787 --> 01:06:55,827 Pas vraiment. Le rendez-vous était plutôt agréable. 499 01:06:55,907 --> 01:06:57,197 Alors ? 500 01:06:57,497 --> 01:07:02,577 J'étais mal dans ma peau à l'époque, donc je ne voulais pas le mener en bateau. 501 01:07:03,077 --> 01:07:04,617 Je comprends. 502 01:07:05,157 --> 01:07:09,827 Beaucoup de types minables sur l'appli aussi. J'ai supprimé mon compte. 503 01:07:09,907 --> 01:07:11,327 Il y a de meilleures applis. 504 01:07:11,457 --> 01:07:14,867 Mais veux-tu vraiment te marier ? 505 01:07:15,497 --> 01:07:16,407 Je le veux. 506 01:07:16,497 --> 01:07:17,827 Pourquoi ? 507 01:07:20,707 --> 01:07:21,947 Parce que je suis seul. 508 01:07:23,407 --> 01:07:25,657 Quelle autre raison pourrait-il y avoir ? 509 01:07:26,457 --> 01:07:28,827 La pandémie m'a aussi affecté. 510 01:07:29,537 --> 01:07:31,157 Prends un animal de compagnie. 511 01:07:31,247 --> 01:07:34,867 Pas question. Je voyage trop pour le travail. 512 01:07:36,617 --> 01:07:39,037 Tu ne veux pas te marier ? 513 01:07:39,117 --> 01:07:40,327 Non. 514 01:07:40,497 --> 01:07:41,867 Vraiment ? 515 01:07:41,997 --> 01:07:44,617 Je suis sûr de ça. 516 01:07:54,037 --> 01:07:57,367 Peut-être que je vais me marier et quitter ce travail. 517 01:07:59,077 --> 01:08:02,947 Je devrais trouver une femme et déménager à la campagne. 518 01:08:03,207 --> 01:08:05,247 J'espère que ça marchera. 519 01:08:05,867 --> 01:08:09,447 Peut-être que, je devrais être ce gardien du camping 520 01:08:09,707 --> 01:08:12,037 - Pourquoi pas. - Je prendrai aussi un chien. 521 01:08:12,287 --> 01:08:14,657 Je viendrai te rendre visite. 522 01:08:14,747 --> 01:08:17,077 Oui, viens voir ! 523 01:08:17,907 --> 01:08:20,907 Quel super plan ! 524 01:09:02,117 --> 01:09:03,117 Le voilà. 525 01:10:13,617 --> 01:10:14,617 Salut. 526 01:10:14,867 --> 01:10:18,947 Merci de nous avoir rencontrés avec si peu de délai. 527 01:10:19,077 --> 01:10:20,827 Ce n'est pas un problème. 528 01:10:21,247 --> 01:10:25,537 Nous avons un petit cadeau pour vous. 529 01:10:25,827 --> 01:10:27,497 Je ne bois pas. 530 01:10:35,657 --> 01:10:38,407 Vous pourriez le partager avec les autres. 531 01:10:39,287 --> 01:10:40,577 Je n'en veux pas. 532 01:10:51,157 --> 01:10:52,657 Vous avez déjeuné ? 533 01:10:53,287 --> 01:10:55,787 Non, pas encore. 534 01:10:56,077 --> 01:10:58,247 On mange après que j'aie fini. 535 01:10:58,707 --> 01:11:00,407 D'accord. 536 01:11:08,367 --> 01:11:10,577 Je serais disponible, bientôt. 537 01:11:10,657 --> 01:11:13,077 Nous pouvons attendre. 538 01:12:11,367 --> 01:12:12,407 Allons-y. 539 01:12:12,907 --> 01:12:13,907 D'accord. 540 01:12:14,957 --> 01:12:16,077 Attends. 541 01:12:19,117 --> 01:12:20,407 Qu'est-ce qu'il y a ? 542 01:12:20,997 --> 01:12:23,117 Je peux essayer ça ? 543 01:13:32,907 --> 01:13:35,117 Mets ton pied fortement devant. 544 01:13:36,617 --> 01:13:37,697 D'accord. 545 01:13:38,367 --> 01:13:40,827 Garde tes yeux sur le tronc. 546 01:13:41,827 --> 01:13:42,827 D'accord. 547 01:13:43,957 --> 01:13:46,617 Laisse la hache glisser en coupant. 548 01:13:54,077 --> 01:13:56,077 C'était génial ! 549 01:13:58,617 --> 01:13:59,697 Allons-y. 550 01:14:00,117 --> 01:14:03,537 Monte dans ma voiture. Il n'y a pas beaucoup de places pour se garer là-bas. 551 01:14:04,787 --> 01:14:05,947 D'accord. 552 01:16:48,457 --> 01:16:50,407 - Pour la table trois. - D'accord. 553 01:17:06,577 --> 01:17:10,537 Qu'est-ce que tu penses de l'idée du gardien ? 554 01:17:13,157 --> 01:17:14,947 Je ne suis pas un fainéant. 555 01:17:15,867 --> 01:17:17,287 Bien sûr que non. 556 01:17:18,207 --> 01:17:20,327 Et je n'ai pas besoin d'argent. 557 01:17:29,457 --> 01:17:37,867 Nous avons pensé à te demander d'être le gardien. 558 01:17:38,657 --> 01:17:46,407 Lors du briefing, nous avons réalisé à que nous ignorions tout de cette région. 559 01:17:47,407 --> 01:17:50,617 Nous aimerions apprendre de toi. 560 01:17:51,407 --> 01:17:57,867 Serait-il possible pour toi d'endosser le rôle de conseiller ? 561 01:18:02,747 --> 01:18:08,657 Oui, tu serais le conseiller idéal. 562 01:18:11,497 --> 01:18:15,077 Laisse-moi te partager quelque chose de personnel. 563 01:18:15,537 --> 01:18:20,997 Vois-tu, je suis un agent artistique. C'est mon rôle principal. 564 01:18:22,407 --> 01:18:25,697 Mais je veux faire quelque chose de différent. 565 01:18:29,577 --> 01:18:33,657 Je pensais à changer de carrière. 566 01:18:34,497 --> 01:18:37,827 J'espère devenir le gardien. 567 01:18:40,287 --> 01:18:45,117 C'est pourquoi je veux en apprendre plus sur cette région. 568 01:18:46,537 --> 01:18:51,117 Je veux me connecter avec les locaux pour mener à bien ce projet. 569 01:18:53,367 --> 01:18:57,367 Peut-être pourrais-tu commencer en devenant mon conseiller. 570 01:18:58,037 --> 01:19:00,787 Apprends-moi tout depuis le début. 571 01:19:01,207 --> 01:19:02,367 S'il te plaît. 572 01:19:06,747 --> 01:19:13,247 C'était super de couper du bois tout à l'heure. Je n'avais pas ressenti cela depuis des années. 573 01:19:14,407 --> 01:19:18,407 J'ai l'impression que c'est l'endroit pour moi. 574 01:19:21,957 --> 01:19:24,287 C'est sur un sentier de cerfs. 575 01:19:27,117 --> 01:19:28,117 Hein ? 576 01:19:28,157 --> 01:19:30,157 Votre site de camping glamour. 577 01:19:32,827 --> 01:19:36,327 Alors, on doit installer des clôtures pour les cerfs ? 578 01:19:36,457 --> 01:19:38,617 Ils peuvent sauter plus de deux mètres. 579 01:19:40,207 --> 01:19:42,537 Vous avez besoin d'une clôture de trois mètres. 580 01:19:44,997 --> 01:19:47,407 Cela ne dissuaderait-il pas les visiteurs ? 581 01:19:52,407 --> 01:19:55,447 C'est une question légitime. 582 01:20:05,287 --> 01:20:08,367 Merci pour ce repas délicieux. 583 01:20:08,537 --> 01:20:09,407 Merci. 584 01:20:09,537 --> 01:20:12,197 Ça m'a vraiment réchauffé ! 585 01:20:13,457 --> 01:20:16,157 Cela n'a rien à voir avec le goût. 586 01:20:23,247 --> 01:20:24,577 Ne payez pas pour nous ! 587 01:20:24,707 --> 01:20:26,657 Merci d'être venus ! 588 01:20:27,077 --> 01:20:29,037 Vous avez assez d'eau ? 589 01:20:29,247 --> 01:20:34,447 Nous en avons beaucoup utilisé. Ça s'épuise. 590 01:20:34,657 --> 01:20:36,577 Je vais en chercher maintenant. 591 01:20:37,957 --> 01:20:39,497 Je ne peux pas y aller aujourd'hui. 592 01:20:39,787 --> 01:20:41,617 J'ai des aides. 593 01:20:46,457 --> 01:20:49,085 Il vous manque 180 yens. 594 01:23:35,867 --> 01:23:38,827 Mayuzumi. 595 01:23:39,997 --> 01:23:42,287 - On vous emmène à la gare. - Hein ? 596 01:23:42,577 --> 01:23:45,287 Vous pouvez prendre le train pour retourner à Tokyo. 597 01:23:45,407 --> 01:23:46,947 Et vous ? 598 01:23:47,077 --> 01:23:48,867 Je vais rester ici un peu. 599 01:24:50,997 --> 01:24:52,447 Merci. 600 01:24:53,957 --> 01:24:55,867 Je m'en occupe. 601 01:25:06,827 --> 01:25:11,037 Je vais rester aussi. Ce sera ma dernière tâche. 602 01:25:15,117 --> 01:25:16,577 Vous fumez ? 603 01:25:17,037 --> 01:25:18,577 Oui, je fume. 604 01:25:25,207 --> 01:25:26,537 Merci. 605 01:25:54,367 --> 01:25:56,037 Des coups de feu. 606 01:25:59,577 --> 01:26:01,367 Ils chassent le cerf. 607 01:26:05,077 --> 01:26:08,537 C'est la première fois que j'entends des coups de feu. 608 01:26:08,747 --> 01:26:09,827 Moi aussi. 609 01:26:09,957 --> 01:26:11,947 Comment tu le sais alors ? 610 01:26:12,117 --> 01:26:15,157 Juste une supposition. Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre ? 611 01:27:20,077 --> 01:27:22,247 Elle est partie seule encore une fois. 612 01:27:22,537 --> 01:27:24,157 Compris. 613 01:27:39,747 --> 01:27:40,867 Puis-je... 614 01:27:41,657 --> 01:27:44,247 Puis-je vous poser une question ? 615 01:27:45,327 --> 01:27:46,407 Oui ? 616 01:27:46,577 --> 01:27:49,197 Les cerfs attaquent-ils les gens ? 617 01:27:49,327 --> 01:27:50,577 Non. 618 01:27:50,997 --> 01:27:55,787 Mais j'ai entendu dire qu'ils attaquaient les gens dans les lieux touristiques. 619 01:27:55,907 --> 01:27:57,867 Ils voient souvent des gens. 620 01:27:58,657 --> 01:28:01,197 Les cerfs d'ici n'attaquent pas. 621 01:28:02,077 --> 01:28:03,867 Vous en êtes sûr ? 622 01:28:04,037 --> 01:28:05,037 J'en suis sûr. 623 01:28:09,577 --> 01:28:10,997 À moins que... 624 01:28:12,787 --> 01:28:15,997 ce soit un cerf blessé, ou son parent. 625 01:28:16,577 --> 01:28:18,447 Blessé ? 626 01:28:19,077 --> 01:28:20,617 Touché par une balle. 627 01:28:22,247 --> 01:28:25,367 Il pourrait se défendre s'il ne peut pas fuir. 628 01:28:25,827 --> 01:28:27,497 Mais c'est très improbable. 629 01:28:28,327 --> 01:28:32,617 Les cerfs sauvages sont timides. Ils évitent les gens. 630 01:28:33,617 --> 01:28:39,787 Dans ce cas, le sentier des cerfs pourrait ne pas être une mauvaise chose. 631 01:28:41,207 --> 01:28:45,747 Ce sera l'occasion pour les citadins d'interagir avec des animaux sauvages. 632 01:28:47,497 --> 01:28:48,867 Bonne idée. 633 01:28:48,997 --> 01:28:51,157 Les toucher est risqué. 634 01:28:51,867 --> 01:28:54,367 Ils portent des maladies. 635 01:28:57,957 --> 01:29:00,747 Mais ils évitent les gens, n'est-ce pas ? 636 01:29:01,247 --> 01:29:04,077 Donc ils ne seront pas touchés. 637 01:29:04,407 --> 01:29:08,867 Peut-être que les cerfs n'approcheront même pas du site de camping. 638 01:29:12,457 --> 01:29:14,747 Où iraient-ils alors ? 639 01:29:15,577 --> 01:29:18,997 Ailleurs, je suppose. 640 01:31:16,287 --> 01:31:17,947 Hana ! 641 01:31:23,207 --> 01:31:26,327 Hana, tu es là ? 642 01:31:33,707 --> 01:31:38,197 Si tu es là, réponds, Hana ! 643 01:31:58,117 --> 01:31:59,697 Elle n'est pas venue ici. 644 01:32:01,657 --> 01:32:03,497 Où pourrait-elle être ? 645 01:32:03,787 --> 01:32:05,497 Trop d'endroits. 646 01:32:05,707 --> 01:32:07,907 Peut-être qu'elle est rentrée chez elle. 647 01:32:14,497 --> 01:32:16,247 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 648 01:32:16,407 --> 01:32:17,447 Je me suis coupé. 649 01:32:17,617 --> 01:32:18,947 Montre-moi. 650 01:32:19,827 --> 01:32:21,367 Allez ! 651 01:32:23,207 --> 01:32:24,327 Oh là ! 652 01:32:25,287 --> 01:32:27,077 C'est profond. 653 01:32:59,907 --> 01:33:01,537 Serre ton poignet. 654 01:33:01,827 --> 01:33:02,697 D'accord. 655 01:33:02,787 --> 01:33:04,407 Lève-le haut. 656 01:33:05,617 --> 01:33:07,367 Tu vas arrêter de saigner. 657 01:33:07,457 --> 01:33:09,447 Désolé de te déranger. 658 01:33:09,657 --> 01:33:12,037 Non, c'est ma faute. 659 01:33:24,787 --> 01:33:26,497 Peux-tu attendre ici un peu ? 660 01:33:26,577 --> 01:33:28,287 Bien sûr. 661 01:33:30,327 --> 01:33:32,657 J'appellerai si elle revient. 662 01:33:33,247 --> 01:33:36,947 Fais comme chez toi. Il y a à manger. 663 01:33:48,577 --> 01:33:50,447 Takumi ! 664 01:33:51,617 --> 01:33:53,407 Je viens avec toi ! 665 01:34:43,157 --> 01:34:46,827 Ceci est une annonce publique. 666 01:34:47,657 --> 01:34:50,787 Une enfant a été signalée disparue. 667 01:34:51,657 --> 01:35:03,247 Hana Yasumura, huit ans, n'a pas été vue depuis 16 heures. 668 01:35:04,287 --> 01:35:14,077 Elle mesure environ 120 cm et a de longs cheveux noirs. 669 01:35:14,707 --> 01:35:24,367 Elle a été vue pour la dernière fois portant une veste bleue, un jean et un bonnet de laine gris. 670 01:35:25,497 --> 01:35:32,787 Si vous avez des informations, veuillez contacter les autorités locales. 671 01:35:33,997 --> 01:35:36,157 Je répète. 672 01:35:36,827 --> 01:35:40,787 Ceci est une annonce publique. 673 01:35:41,577 --> 01:35:44,747 Une enfant a été signalée disparue. 674 01:35:45,497 --> 01:35:55,827 Hana Yasumura, huit ans, n'a pas été vue depuis 16 heures. 675 01:35:56,867 --> 01:36:06,157 Elle mesure environ 120 cm et a de longs cheveux noirs. 676 01:36:06,747 --> 01:36:12,157 Elle a été vue pour la dernière fois portant une veste bleue... 677 01:36:18,907 --> 01:36:20,747 Hana ! 678 01:36:34,037 --> 01:36:35,657 Hana ! 679 01:37:20,787 --> 01:37:23,537 Viens ici ! 680 01:37:35,787 --> 01:37:39,327 Nous avons vérifié le sud. Pouvez-vous essayer cette zone ? 681 01:37:42,827 --> 01:37:44,657 Hana ! 682 01:38:08,037 --> 01:38:10,867 Un enfant a été signalé disparu... 683 01:38:44,367 --> 01:38:45,867 Hana ! 684 01:40:30,367 --> 01:40:31,407 Quoi ? 685 01:40:33,117 --> 01:40:35,037 Que fais-tu ?! 686 01:41:35,497 --> 01:41:36,537 Hana. 52583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.