All language subtitles for Aadujeevitham.The.Goat.Life.Hindi.2024.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.265-Spidey-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,750 --> 00:04:05,833 What is your profession? 2 00:04:08,375 --> 00:04:09,500 What is your job? 3 00:04:12,000 --> 00:04:13,750 Sir, we… 4 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 Helpers. 5 00:04:16,000 --> 00:04:17,125 Company work… 6 00:04:18,250 --> 00:04:19,291 Helpers. 7 00:04:20,333 --> 00:04:22,000 Did you both come together? 8 00:04:22,875 --> 00:04:24,625 Are you here together? 9 00:04:24,708 --> 00:04:25,791 Helpers. 10 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 I'm so sorry. 11 00:04:47,791 --> 00:04:49,375 - What's your name? - Chaminda. 12 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Chaminda? 13 00:04:51,791 --> 00:04:52,750 Chaminda. 14 00:04:52,833 --> 00:04:53,833 Passport? 15 00:04:55,708 --> 00:04:57,503 Brother, I can't find our names on any of these placards. 16 00:04:57,583 --> 00:05:00,463 Look, they're taking many people and verifying their names and documents. 17 00:05:00,666 --> 00:05:01,583 Passport? 18 00:05:01,666 --> 00:05:03,958 Brother, which flight did you arrive on? 19 00:05:04,041 --> 00:05:05,083 No. 20 00:05:05,833 --> 00:05:07,458 - What did he ask? - No idea. 21 00:05:07,750 --> 00:05:09,375 - What did you say? - "No." 22 00:05:09,500 --> 00:05:10,625 I said, "I don't know." 23 00:05:12,541 --> 00:05:14,916 Go and ask them if our names are on their list. 24 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 Me? 25 00:05:17,000 --> 00:05:18,708 They won't understand if I ask them. 26 00:05:20,666 --> 00:05:21,666 Hey, they are leaving! 27 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 Go! Hurry up! 28 00:05:27,125 --> 00:05:28,833 - Have you come from Bombay? - Sri Lanka. 29 00:05:28,916 --> 00:05:30,276 Which company are you working for? 30 00:05:33,458 --> 00:05:34,791 They are from Sri Lanka. 31 00:05:37,250 --> 00:05:38,291 Allah! 32 00:05:39,041 --> 00:05:40,625 Whom do we ask now? 33 00:05:55,000 --> 00:05:57,211 If it's an office number, there's no way you can reach them. 34 00:05:57,291 --> 00:05:59,083 Today is Friday, and it's a holiday here. 35 00:06:00,541 --> 00:06:02,208 Do you have any other phone number? 36 00:06:02,416 --> 00:06:03,816 A residence number or pager number? 37 00:06:04,750 --> 00:06:07,336 Due to the anxiety of boarding the plane, I forgot to ask about all that. 38 00:06:07,416 --> 00:06:09,291 The phone is ringing, but no one is answering. 39 00:06:09,416 --> 00:06:10,791 It might be an office number. 40 00:06:12,125 --> 00:06:13,416 This is so foolish. 41 00:06:13,708 --> 00:06:15,128 We should have asked the agent in Bombay 42 00:06:15,208 --> 00:06:17,208 for the contact number of the person picking us up. 43 00:06:17,833 --> 00:06:19,875 Well, fantastic timing. 44 00:06:20,041 --> 00:06:22,000 You don't have to worry. The Kafeel will come. 45 00:06:22,208 --> 00:06:23,291 You have visas, right? 46 00:06:24,166 --> 00:06:26,458 He must be stuck in traffic because it's a holiday. 47 00:06:34,375 --> 00:06:35,416 Brother… 48 00:06:35,541 --> 00:06:38,708 I think everyone who came with us has left. I can't see anyone here. 49 00:06:39,250 --> 00:06:41,916 Would they have left without recognizing us? 50 00:06:50,458 --> 00:06:53,083 Brother, it's 8:30 p.m. 51 00:06:54,000 --> 00:06:56,041 My mother must be getting really worried. 52 00:06:56,541 --> 00:06:58,941 Shouldn't we inform them that we've arrived here from Bombay? 53 00:06:59,166 --> 00:07:00,500 It's late in the night. 54 00:07:01,666 --> 00:07:02,666 But how? 55 00:07:03,500 --> 00:07:05,291 The evening prayer just ended. 56 00:07:06,375 --> 00:07:09,541 Oh! There's a time zone difference between here and India, right? 57 00:07:12,875 --> 00:07:16,166 Did you notice how happy Shashi was when I gave him my watch? 58 00:07:17,291 --> 00:07:18,291 Poor fellow. 59 00:07:18,791 --> 00:07:21,336 He has been waiting for so long in Bombay to come to the Middle East, 60 00:07:21,416 --> 00:07:22,625 just like us. 61 00:07:27,375 --> 00:07:28,375 Hakim! 62 00:07:29,458 --> 00:07:31,000 I think he's our man. 63 00:07:31,500 --> 00:07:33,250 It seems like he's looking for someone. 64 00:07:33,333 --> 00:07:34,458 Shall we go and ask him? 65 00:07:35,083 --> 00:07:36,375 Go and ask him in English. 66 00:07:36,500 --> 00:07:37,875 No, I don't think that would work. 67 00:07:38,708 --> 00:07:39,791 He's coming here. 68 00:07:42,500 --> 00:07:43,750 Is your name Abdullah? 69 00:07:45,791 --> 00:07:46,791 And you? 70 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 What is your name? 71 00:07:49,166 --> 00:07:51,366 Tell him that we have come here on Sreekumar sir's visa. 72 00:07:52,083 --> 00:07:53,875 I'm asking for your name! Can't you hear me? 73 00:07:55,833 --> 00:07:57,041 Where have you come from? 74 00:07:58,500 --> 00:08:00,875 Who is your Kafeel? 75 00:08:02,875 --> 00:08:04,000 Don't you have any brains? 76 00:08:05,750 --> 00:08:08,125 Oh, God! 77 00:08:08,791 --> 00:08:10,041 Such a disaster! 78 00:08:13,791 --> 00:08:14,791 What did he say? 79 00:08:15,708 --> 00:08:17,291 All I understood was "Abdullah." 80 00:08:17,833 --> 00:08:19,625 He was stinking, right? 81 00:08:20,875 --> 00:08:23,458 Well, didn't you joke before 82 00:08:23,541 --> 00:08:26,583 that attar and perfumes are made from the sweat and urine of Arabs? 83 00:08:27,333 --> 00:08:28,416 I wasn't joking. 84 00:08:28,875 --> 00:08:30,333 The real Arabs are like that. 85 00:08:30,708 --> 00:08:32,625 They bathe using water infused with attar. 86 00:08:33,000 --> 00:08:36,166 This guy seems like a rugged Arab who hasn't bathed in ages! 87 00:08:37,750 --> 00:08:39,378 Anyway, the Kafeels are still turning up, right? 88 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 What? 89 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Kafeel. 90 00:08:43,041 --> 00:08:44,961 That's the first Arab word I learned after coming here. 91 00:08:45,041 --> 00:08:46,041 What does it mean? 92 00:08:47,041 --> 00:08:48,166 It means… 93 00:08:48,708 --> 00:08:49,708 Boss. 94 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Our man. 95 00:08:51,250 --> 00:08:52,208 Our employer. 96 00:08:52,291 --> 00:08:53,291 Sponsor. 97 00:08:53,666 --> 00:08:54,666 Kafeel! 98 00:08:55,875 --> 00:08:57,541 I wonder where our Kafeel is. 99 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 Give me your passport. 100 00:09:10,041 --> 00:09:11,250 Give me your passport, too. 101 00:09:17,666 --> 00:09:19,166 Brother, he's our Kafeel. Let's go. 102 00:09:19,916 --> 00:09:22,791 Come on, let's hurry! It's already late. 103 00:09:30,541 --> 00:09:32,750 I don't understand what these guys are saying. 104 00:09:36,458 --> 00:09:38,125 Don't you want to go quickly? 105 00:09:38,500 --> 00:09:39,750 Come on! Get inside! 106 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 Get in the vehicle! Come on! 107 00:09:43,125 --> 00:09:44,125 What is this? 108 00:09:45,125 --> 00:09:47,875 - Sir… - Get inside, quick! Come on! 109 00:09:50,458 --> 00:09:51,833 These guys are driving me crazy. 110 00:09:52,875 --> 00:09:55,708 Sir, may I get some water to drink? 111 00:09:56,541 --> 00:09:58,083 What are you murmuring? 112 00:09:59,583 --> 00:10:00,625 Water. 113 00:10:00,791 --> 00:10:01,916 Don't you understand? 114 00:10:02,250 --> 00:10:03,750 Go and sit at the back. Go! 115 00:10:06,666 --> 00:10:09,083 Get into the vehicle. Come on. Don't waste time. 116 00:10:12,750 --> 00:10:14,000 What are you doing? Not here! 117 00:10:14,083 --> 00:10:15,416 Didn't I ask you to go there? 118 00:10:15,791 --> 00:10:17,625 Go and sit at the back! 119 00:10:18,208 --> 00:10:19,208 Go! 120 00:10:19,458 --> 00:10:20,458 Brother! 121 00:10:20,708 --> 00:10:22,416 Why is he shouting so much? 122 00:10:23,416 --> 00:10:25,056 He wouldn't have understood what we asked. 123 00:10:25,208 --> 00:10:27,833 Well, we've come here as company helpers, right? 124 00:10:28,166 --> 00:10:29,586 And they are taking us in this vehicle? 125 00:10:29,666 --> 00:10:32,541 Didn't you see? Those Sri Lankans were taken in an AC bus. 126 00:10:33,708 --> 00:10:34,708 You get in. 127 00:10:35,916 --> 00:10:37,041 May God protect us. 128 00:10:38,458 --> 00:10:40,291 I always wanted to come to Dubai... 129 00:10:47,333 --> 00:10:48,416 Brother, look! 130 00:10:48,583 --> 00:10:49,583 It's a tunnel. 131 00:10:51,291 --> 00:10:53,125 Vehicles are passing above this tunnel. 132 00:10:59,708 --> 00:11:02,333 Brother! It's even better to stand and watch! 133 00:11:02,458 --> 00:11:03,458 Come on! 134 00:11:21,791 --> 00:11:23,291 It's really late, Hakim. 135 00:11:23,875 --> 00:11:25,955 We haven't been able to contact anyone back home yet. 136 00:11:27,791 --> 00:11:29,916 Oh, I completely forgot about that! 137 00:11:30,208 --> 00:11:32,416 We should stop somewhere and make those calls. 138 00:11:32,916 --> 00:11:34,333 - Kafeel! - No! 139 00:11:34,750 --> 00:11:37,000 Let's make those calls once we get to our room. 140 00:11:37,458 --> 00:11:39,375 Brother, it's already past 10:00 p.m. 141 00:11:39,916 --> 00:11:41,958 My mother must be terrified. 142 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Hey. 143 00:11:44,333 --> 00:11:45,333 Kafeel! 144 00:11:45,500 --> 00:11:48,166 I need to make a call home. Could you please stop the vehicle? 145 00:11:48,333 --> 00:11:49,916 Why are you blabbering? 146 00:11:50,541 --> 00:11:51,541 Go! Go back! 147 00:11:51,625 --> 00:11:52,916 The cops will catch you! 148 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 You can stop at a phone booth. 149 00:11:55,500 --> 00:11:57,458 Can't you understand? Go back and sit! 150 00:11:57,750 --> 00:11:59,500 How do I make him understand? 151 00:11:59,583 --> 00:12:01,083 - Brother! - Yes! 152 00:12:01,208 --> 00:12:02,625 Where are you taking them? 153 00:12:02,833 --> 00:12:03,875 To the market? 154 00:12:04,708 --> 00:12:06,833 - Wishing you well! - Wishing you the best! 155 00:12:06,916 --> 00:12:08,125 May God bless you! 156 00:13:16,875 --> 00:13:17,833 Where are we? 157 00:13:17,916 --> 00:13:18,916 Have we reached? 158 00:13:22,416 --> 00:13:23,458 Abu Khaled! 159 00:13:24,166 --> 00:13:25,166 Abu Khaled! 160 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 Get down. 161 00:13:29,500 --> 00:13:31,380 I asked you to get down. This is your workplace. 162 00:13:32,625 --> 00:13:34,125 Can't you hear me? 163 00:13:36,583 --> 00:13:37,666 What's going on? 164 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 Get down. 165 00:13:40,250 --> 00:13:41,416 Get down. 166 00:13:43,375 --> 00:13:44,541 No. You stay here. 167 00:13:44,625 --> 00:13:45,708 You come with me. 168 00:13:49,541 --> 00:13:51,041 - Hey, brother! - Sir! 169 00:13:52,375 --> 00:13:53,375 Sir! 170 00:13:54,000 --> 00:13:56,166 We assumed our accommodation would be in town. 171 00:13:56,500 --> 00:13:58,208 We need to call our families. 172 00:13:58,791 --> 00:14:00,708 - Phone call... - You're blabbering too much! 173 00:14:01,166 --> 00:14:02,833 Go! Go back to the vehicle! 174 00:14:03,041 --> 00:14:05,708 Hakim, try to make him understand somehow. 175 00:14:05,791 --> 00:14:07,671 Isn't he asking me to get back into the vehicle? 176 00:14:08,750 --> 00:14:10,836 Don't you dare talk too much! Go and get into the vehicle. 177 00:14:10,916 --> 00:14:12,833 Don't be a pain in the neck! Go! 178 00:14:13,500 --> 00:14:15,583 Kafeel, we are together… 179 00:14:16,333 --> 00:14:17,670 Open your mouth and say something! 180 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 Hello! 181 00:14:18,916 --> 00:14:21,291 Hello, Abu Khaled! Why have you locked the gate? 182 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 Due to the threat of wild animals. 183 00:14:25,000 --> 00:14:26,083 Listen, Abu Khaled. 184 00:14:27,000 --> 00:14:28,208 Let this boy stay here. 185 00:14:28,416 --> 00:14:30,250 - Brother… - I'll contact you tomorrow. 186 00:14:30,375 --> 00:14:33,083 Kiddo, whether it’s English or Hindi, 187 00:14:33,166 --> 00:14:35,666 just convey it in a language you’re familiar with. 188 00:14:35,833 --> 00:14:36,875 There is no other way. 189 00:14:37,875 --> 00:14:38,916 Go! 190 00:14:41,166 --> 00:14:43,250 Sir, Kafeel… 191 00:14:43,583 --> 00:14:45,833 we've come on the same company's visa. 192 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 Helpers. 193 00:14:47,750 --> 00:14:49,666 We stay together. 194 00:14:49,791 --> 00:14:51,041 Shut up! Go back! 195 00:14:51,333 --> 00:14:52,625 Go back! Quick! 196 00:14:53,291 --> 00:14:55,333 Kafeel, we are together. 197 00:14:55,458 --> 00:14:56,666 One room… 198 00:14:56,833 --> 00:14:58,041 You move away. 199 00:14:58,166 --> 00:14:59,458 Come on! Take him! 200 00:14:59,541 --> 00:15:00,583 - Hakim! - Brother! 201 00:15:00,666 --> 00:15:02,208 Let go of me! 202 00:15:02,291 --> 00:15:04,625 - We have come together! - Hey! Go back, I say! 203 00:15:04,708 --> 00:15:06,833 - Go back, I say! - Brother! 204 00:15:06,916 --> 00:15:08,666 - Listen to me! - Why are you hitting me? 205 00:15:08,916 --> 00:15:10,208 Go back, I say! 206 00:15:10,291 --> 00:15:12,958 - Brother! - Be careful with him! 207 00:15:13,041 --> 00:15:14,916 - Brother! - Don't let go of him! 208 00:15:15,250 --> 00:15:16,586 - Why are you hitting me? - Where are you going? 209 00:15:16,666 --> 00:15:19,791 - Come on now! - We have come together! 210 00:15:19,875 --> 00:15:22,375 - Brother! - Where are you going? Come back! 211 00:15:22,500 --> 00:15:23,833 Come on! 212 00:15:24,666 --> 00:15:26,541 - Don't go! - Stop the vehicle! 213 00:15:26,666 --> 00:15:28,208 - Don't go, Brother! - Hakim! 214 00:15:28,291 --> 00:15:29,166 Don't go! 215 00:15:29,250 --> 00:15:31,208 - Hakim! - Brother! 216 00:16:18,458 --> 00:16:20,166 Praise be to Allah! 217 00:16:23,333 --> 00:16:24,416 Get off. 218 00:16:25,291 --> 00:16:26,541 Come on, get off. 219 00:16:33,291 --> 00:16:34,416 Get down quickly. 220 00:16:36,916 --> 00:16:38,375 Come on! Get down quickly! 221 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 Where are you, Jaseer? Are you sleeping? 222 00:16:55,125 --> 00:16:58,625 No, Uncle. I'm not sleeping. I'm here. 223 00:16:58,750 --> 00:17:00,916 Yes, yes. I saw you. 224 00:17:03,500 --> 00:17:04,666 Hello! How are you doing? 225 00:17:04,750 --> 00:17:07,041 Doing great, by God's grace. 226 00:17:07,208 --> 00:17:09,583 - Great. - What's the latest news? 227 00:17:09,666 --> 00:17:10,833 Latest news? 228 00:17:11,166 --> 00:17:12,708 I've brought this Indian along. 229 00:17:13,541 --> 00:17:15,208 Let him stay here. 230 00:17:15,416 --> 00:17:17,833 We'll talk about what to do with him tomorrow morning. 231 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 Okay, sir. 232 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 Go there. This is your workplace. 233 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 Where? 234 00:17:26,750 --> 00:17:29,291 Karur Sreekumar said that we'd be working in a company. 235 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Go! Go with him! 236 00:17:31,125 --> 00:17:33,333 Come on! Go and sleep somewhere over there. 237 00:17:33,416 --> 00:17:34,291 No. 238 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Is he leaving? 239 00:17:35,458 --> 00:17:37,083 I need to make a phone call. 240 00:17:37,166 --> 00:17:39,625 You can use the telephone tomorrow. Now go! 241 00:17:39,791 --> 00:17:40,875 Goodbye! See you! 242 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 Bye! God willing! 243 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - What? What are you saying? - Oh, God! It's so cold! 244 00:17:46,750 --> 00:17:48,166 This year, it's even colder. 245 00:17:49,000 --> 00:17:50,541 Come! 246 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 Come on! 247 00:17:54,041 --> 00:17:55,500 It's time to sleep! 248 00:18:04,125 --> 00:18:05,333 Who is it? 249 00:18:10,041 --> 00:18:11,208 Who are you? 250 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 What place is this? 251 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Oh! 252 00:18:25,333 --> 00:18:26,583 You're a Madrasi? 253 00:18:27,791 --> 00:18:29,250 Why have you come here? 254 00:18:31,333 --> 00:18:32,625 To work? 255 00:18:35,000 --> 00:18:36,041 Hindi… 256 00:18:37,666 --> 00:18:38,666 I'm a Tamilian. 257 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Tamil? 258 00:18:41,041 --> 00:18:42,958 Do you know what kind of work is done here? 259 00:18:47,291 --> 00:18:48,958 Can I get some water to drink? 260 00:18:49,625 --> 00:18:50,625 Water. 261 00:18:50,875 --> 00:18:52,000 Water? 262 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Water is over there. 263 00:19:00,791 --> 00:19:03,291 What was he even thinking? 264 00:20:02,625 --> 00:20:03,625 Brother. 265 00:20:06,416 --> 00:20:08,083 Where do I sleep? 266 00:20:09,666 --> 00:20:10,666 What? 267 00:20:11,250 --> 00:20:12,625 What are you saying? 268 00:20:13,583 --> 00:20:15,375 Place to sleep? 269 00:20:16,166 --> 00:20:18,125 - Where do I... - Sleep anywhere you want. 270 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Najeeb, that's enough! 271 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Let's get back. 272 00:22:25,875 --> 00:22:28,128 I need to scoop out six more baskets of sand to meet the target. 273 00:22:28,208 --> 00:22:30,688 The mason will give me an earful if we wait to meet the target. 274 00:22:30,875 --> 00:22:32,795 We have molding work today. Get back on the boat. 275 00:22:36,333 --> 00:22:37,708 What's with the new style? 276 00:22:38,125 --> 00:22:39,753 Have you switched from beedis to cigarettes? 277 00:22:39,833 --> 00:22:41,541 Foreign cigarettes. Take one. 278 00:22:41,625 --> 00:22:42,920 My brother-in-law bought them from the Middle East. 279 00:22:43,000 --> 00:22:44,833 - No, thanks. - Take one, man! 280 00:22:46,750 --> 00:22:49,333 Even without smoking, I still can't stop coughing. 281 00:22:49,875 --> 00:22:51,708 You've had this cough for a while now. 282 00:22:52,041 --> 00:22:53,666 Go and see a doctor. 283 00:22:53,750 --> 00:22:55,870 If it turns out to be pneumonia, you'll be in trouble. 284 00:22:56,166 --> 00:22:58,958 The doctor has asked me to quit this job altogether. 285 00:22:59,041 --> 00:23:00,250 Is that even possible? 286 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 Hey, Santhosh! 287 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 Didn't your brother-in-law from Karur bring anything from the Middle East? 288 00:23:05,208 --> 00:23:06,375 He has brought two visas. 289 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Do you want to go abroad? 290 00:23:07,666 --> 00:23:10,583 I'm just waiting for the visa from God. 291 00:23:10,708 --> 00:23:12,625 I needn't spend money on that, right? 292 00:23:12,791 --> 00:23:13,916 It's a free visa. 293 00:23:15,833 --> 00:23:18,333 Hey, Santhosh! Is that thing about the visa true? 294 00:23:18,750 --> 00:23:20,333 Why? Do you want to go? 295 00:23:20,916 --> 00:23:22,750 It will cost a lot of money, right? 296 00:23:23,333 --> 00:23:25,041 It will cost at least 30,000 rupees. 297 00:23:25,291 --> 00:23:27,691 But you can earn it back with just two months' salary, right? 298 00:23:27,916 --> 00:23:29,166 Thirty thousand rupees? 299 00:23:29,750 --> 00:23:31,375 I'll have to sell my house. 300 00:23:32,125 --> 00:23:34,541 Why do you have to sell it? You can mortgage it, right? 301 00:23:34,875 --> 00:23:36,333 It's only a matter of two months. 302 00:23:46,375 --> 00:23:49,833 I've only studied up to the fifth grade. What kind of job could I get? 303 00:23:49,916 --> 00:23:51,753 You're not going to work as a bureaucrat there! 304 00:23:51,833 --> 00:23:54,545 Why do you need education to work as a laborer? You have a passport, right? 305 00:23:54,625 --> 00:23:56,958 You arrange the money, man! I'll get the visa ready. 306 00:24:17,166 --> 00:24:19,250 There he is. The one in red. 307 00:24:19,541 --> 00:24:21,221 I told you my brother-in-law would be here. 308 00:24:21,458 --> 00:24:23,961 As far as I can remember, he has only missed this festival once. 309 00:24:24,041 --> 00:24:25,041 Last year. 310 00:24:25,166 --> 00:24:27,083 - During the Kuwait war. - Okay. 311 00:24:27,166 --> 00:24:30,246 Otherwise, no matter where he is in the world, he'll be here for the festival. 312 00:24:30,541 --> 00:24:31,541 Come on. 313 00:24:31,875 --> 00:24:32,875 Brother! 314 00:24:33,833 --> 00:24:34,833 Brother! 315 00:24:45,500 --> 00:24:46,583 Did you go to my house? 316 00:24:46,916 --> 00:24:48,708 I knew that you would be here. 317 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 - This is Najeeb, the guy I told you about. - Oh, yeah. 318 00:24:51,333 --> 00:24:52,416 I'm Sreekumar. 319 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 People abroad know me as Karur Sreekumar. 320 00:24:54,916 --> 00:24:56,666 Shall we step aside and talk? Come. 321 00:24:57,708 --> 00:24:59,333 Hey! Why are you late? 322 00:24:59,625 --> 00:25:01,666 I cannot fly down like you, right? 323 00:25:01,750 --> 00:25:03,541 Yeah, right! Don't pull my leg! 324 00:25:08,500 --> 00:25:10,833 I sold all my gold and other belongings 325 00:25:11,083 --> 00:25:12,583 to arrange this somehow. 326 00:25:13,375 --> 00:25:14,375 I know, man. 327 00:25:14,541 --> 00:25:16,541 All Middle East expats cross the sea like this. 328 00:25:16,958 --> 00:25:20,250 Ask him what I had with me when I got married to Kumuthavalli. 329 00:25:20,666 --> 00:25:22,916 He was just a toddler running around naked back then! 330 00:25:23,000 --> 00:25:24,583 You are too much, brother! 331 00:25:24,791 --> 00:25:26,750 I said that out of anxiety. 332 00:25:27,083 --> 00:25:28,958 If I get cheated… 333 00:25:29,708 --> 00:25:31,875 If you don't trust me, you can have your money back. 334 00:25:31,958 --> 00:25:33,666 I agreed only because he forced me. 335 00:25:33,791 --> 00:25:36,875 There's a boy from Mayavaram who's joining this company as a helper. 336 00:25:37,000 --> 00:25:38,291 His father is in Dubai. 337 00:25:38,375 --> 00:25:40,253 If I plan to deceive them, do you think they'll be fooled? 338 00:25:40,333 --> 00:25:42,500 No, brother! That's not what I meant. 339 00:25:42,583 --> 00:25:43,750 - My... - Brother, 340 00:25:43,916 --> 00:25:45,708 he has two brothers-in-law in Dubai. 341 00:25:45,875 --> 00:25:48,628 To be honest, he married his wife with the intention of settling down there. 342 00:25:48,708 --> 00:25:49,583 Right? 343 00:25:49,666 --> 00:25:51,253 What's the point in mentioning that now? 344 00:25:51,333 --> 00:25:54,708 The anxiety of mortgaging my house made me say that, brother. 345 00:25:54,916 --> 00:25:56,125 Please don't misunderstand me. 346 00:25:57,791 --> 00:25:58,991 Okay. You don't have to worry. 347 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 - Does it contain the full amount? - Yes. 348 00:26:01,125 --> 00:26:03,086 Pay the remaining 10,000 rupees to the agent in Bombay. 349 00:26:03,166 --> 00:26:04,920 - Only then will you get the visa. Got it? - Okay. 350 00:26:05,000 --> 00:26:06,280 Okay. Shall I make a move, then? 351 00:26:06,500 --> 00:26:08,916 Hey, I had told Kumuthavalli that you'd be coming home. 352 00:26:09,041 --> 00:26:10,833 - Stop by there before you leave. - Yes. 353 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 - Okay then! Carry on! - Come. 354 00:26:27,208 --> 00:26:29,708 We are taking the trouble to make this unnecessarily, Sainu. 355 00:26:29,833 --> 00:26:32,583 While he enjoys buffalo meat and biryani there, 356 00:26:32,666 --> 00:26:34,416 do you think he'll also eat your pickle? 357 00:26:35,000 --> 00:26:38,250 Mom, the wealthy Arabs eat camel meat there. 358 00:26:38,833 --> 00:26:41,125 My brother Nasser brought some when he visited once. 359 00:26:42,833 --> 00:26:44,000 That reminds me! 360 00:26:44,333 --> 00:26:46,708 Get him the phone numbers of Nasser and Hussain. 361 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 They are his brothers-in-law, after all. 362 00:26:49,333 --> 00:26:51,041 He can call them in case of an emergency. 363 00:26:51,125 --> 00:26:52,250 Stop it, Mom! 364 00:26:52,375 --> 00:26:54,253 I begged and pleaded many times with my dear brothers 365 00:26:54,333 --> 00:26:56,333 to arrange a visa for my husband. 366 00:26:56,625 --> 00:26:57,791 Did they even bother? 367 00:26:58,125 --> 00:26:59,583 Why do we need them now? 368 00:26:59,666 --> 00:27:01,503 I'm waiting for Najeeb's first money order to reach us! 369 00:27:01,583 --> 00:27:04,958 I'm planning to purchase a copper vessel from Kumbakonam and bring it home 370 00:27:05,125 --> 00:27:07,205 so that my sister-in-law can cook some biryani in it. 371 00:27:07,583 --> 00:27:09,250 Mom, take this. 372 00:27:10,250 --> 00:27:12,958 Make a delicious mutton curry with added coconut shavings. 373 00:27:13,041 --> 00:27:16,083 Don't get wet in the rain and catch a fever before you leave. 374 00:27:16,958 --> 00:27:18,500 Or do you want biryani, Sainu? 375 00:27:18,791 --> 00:27:21,125 It's been a while since we had Mom's biryani, right? 376 00:27:21,875 --> 00:27:24,208 I'd like to have Mom's mutton biryani before I leave. 377 00:27:24,416 --> 00:27:25,416 What do you say? 378 00:27:25,666 --> 00:27:27,666 You should have bought a goat's head, too. 379 00:27:28,125 --> 00:27:29,666 I would have made some soup for her. 380 00:27:29,875 --> 00:27:32,000 She needs to be eating properly during this time. 381 00:27:32,208 --> 00:27:33,625 I have arranged that. 382 00:27:33,958 --> 00:27:35,125 You know Mammad, right? 383 00:27:37,250 --> 00:27:39,375 I'll finish eating this before boarding the plane. 384 00:27:39,958 --> 00:27:43,416 I've asked Mammad to bring a goat's head here every week 385 00:27:43,625 --> 00:27:44,916 until her delivery. 386 00:27:45,416 --> 00:27:47,791 After all, she's the wife of a Middle East expat! 387 00:27:53,541 --> 00:27:55,125 This is full of chili powder! 388 00:27:55,291 --> 00:27:56,708 That's because you mocked me! 389 00:27:57,291 --> 00:27:59,375 Am I really that desperate to drink soup here? 390 00:28:00,166 --> 00:28:01,958 The soup is not for you! It's for my child! 391 00:28:02,375 --> 00:28:04,666 Mom, did you hear that? She thought the soup was for her! 392 00:28:05,375 --> 00:28:06,708 Get out! This is my tent! 393 00:28:08,750 --> 00:28:10,541 - Let me lie down here. - Get out! 394 00:28:10,666 --> 00:28:12,583 It's really cold outside. 395 00:28:12,708 --> 00:28:14,508 - Idiot! Don't you understand anything? - Hey! 396 00:28:15,541 --> 00:28:17,375 - I'll sleep here. - Listen, you scoundrel! 397 00:28:17,458 --> 00:28:20,458 - Please… - If you repeat this, I'll break your legs! 398 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 I'll… 399 00:28:22,666 --> 00:28:26,958 Bloody moron! How dare he enter my tent! 400 00:28:28,083 --> 00:28:29,541 Nuisance! 401 00:29:38,750 --> 00:29:42,500 The day you stop giving milk, 402 00:29:43,416 --> 00:29:44,833 you're dead meat. 403 00:29:48,583 --> 00:29:49,833 Hey, Madrasi! 404 00:29:51,083 --> 00:29:52,083 Come! 405 00:29:56,041 --> 00:29:57,041 Come here. 406 00:30:02,083 --> 00:30:03,250 I'm not from Madras. 407 00:30:06,291 --> 00:30:07,416 I'm from Kumbakonam. 408 00:30:08,333 --> 00:30:09,333 Tamil. 409 00:30:10,375 --> 00:30:11,375 Najeeb. 410 00:30:12,583 --> 00:30:13,666 What's your name, brother? 411 00:30:15,791 --> 00:30:18,333 Your… name? What is your name? 412 00:30:19,708 --> 00:30:21,125 - My name? - Yes. 413 00:30:21,458 --> 00:30:22,500 I don't remember. 414 00:30:25,916 --> 00:30:28,583 Take this milk to him inside. 415 00:30:30,583 --> 00:30:32,166 Hindi… I don't… 416 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 No? 417 00:30:33,958 --> 00:30:35,458 I don't understand Hindi. 418 00:30:35,541 --> 00:30:38,541 Take… this milk… inside. 419 00:30:46,541 --> 00:30:47,666 You scoundrel! 420 00:30:48,041 --> 00:30:50,041 Who asked you to drink it? 421 00:30:50,333 --> 00:30:52,053 - Didn't you ask me to drink it? - Get lost! 422 00:30:52,416 --> 00:30:53,416 Fool! 423 00:30:57,875 --> 00:30:59,041 How do I make you understand? 424 00:30:59,208 --> 00:31:00,583 This is not for you. 425 00:31:01,375 --> 00:31:03,875 This is for the Kafeel. 426 00:31:04,541 --> 00:31:06,416 The Arab! Over there! 427 00:31:06,750 --> 00:31:07,791 Give it to him. 428 00:31:08,416 --> 00:31:09,416 Go! 429 00:31:13,041 --> 00:31:15,750 Of all people, the Kafeel had to bring this Madrasi! 430 00:31:16,500 --> 00:31:17,791 Useless! 431 00:31:27,291 --> 00:31:28,541 Praise be to Allah! 432 00:31:32,333 --> 00:31:34,583 Allah, protect me from all evil. 433 00:31:37,291 --> 00:31:38,291 What is with you? 434 00:31:38,875 --> 00:31:40,208 What are you doing over there? 435 00:31:41,416 --> 00:31:43,208 Come on in! Bring it here! 436 00:31:51,500 --> 00:31:53,666 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 437 00:31:54,250 --> 00:31:55,291 Do you know Arabic? 438 00:32:04,875 --> 00:32:05,875 He knows Hindi. 439 00:32:05,958 --> 00:32:08,166 Talk to him and learn what has to be done here. Go. 440 00:32:10,916 --> 00:32:12,916 Do you understand what I'm saying? Do you? 441 00:32:14,416 --> 00:32:15,666 I don't understand Arabic. 442 00:32:15,916 --> 00:32:18,208 Go to him and learn how to do the job. Quick! 443 00:32:19,708 --> 00:32:21,000 What were you doing before this? 444 00:32:21,250 --> 00:32:22,250 Tamil. 445 00:32:22,958 --> 00:32:23,958 Tamil Nadu. 446 00:32:24,750 --> 00:32:25,625 India… 447 00:32:25,708 --> 00:32:27,461 I don't understand the Hindi language you're blabbering. 448 00:32:27,541 --> 00:32:29,041 Listen, don't give me a headache. 449 00:32:29,166 --> 00:32:31,766 Watch that guy who speaks Hindi, learn from him, and do your work. 450 00:32:31,916 --> 00:32:32,791 - Go! - Oh, my! 451 00:32:32,958 --> 00:32:34,541 For God's sake, please save me. 452 00:32:34,666 --> 00:32:36,041 I came here to work for a company. 453 00:32:36,708 --> 00:32:38,666 For God's sake, please save me. I beg you! 454 00:32:38,791 --> 00:32:41,083 Go way! What is this? May you be damned! 455 00:32:41,250 --> 00:32:43,750 I sold everything I had to pay for… 456 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Damn you! 457 00:32:45,166 --> 00:32:47,625 Sir, how do I even… 458 00:32:48,250 --> 00:32:50,125 Let me leave. I shall go back. 459 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 - Go! Go away! - I shall go back! 460 00:32:54,625 --> 00:32:56,625 Hey, Hindi! Come here. Teach him how to do the job! 461 00:32:59,250 --> 00:33:00,500 There's no point… 462 00:33:01,416 --> 00:33:02,791 in crying. 463 00:33:20,458 --> 00:33:21,458 Go! 464 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 Go away! 465 00:33:23,583 --> 00:33:24,583 Go! 466 00:33:37,500 --> 00:33:38,375 Oh, Allah! 467 00:33:38,541 --> 00:33:39,583 Oh, Allah! 468 00:33:44,708 --> 00:33:45,833 Peace be upon you. 469 00:33:48,250 --> 00:33:49,250 Company... 470 00:33:49,750 --> 00:33:51,211 They took money from me for the visa, 471 00:33:51,291 --> 00:33:52,833 promising a job in a company, 472 00:33:53,666 --> 00:33:55,416 along with an AC room to stay 473 00:33:55,625 --> 00:33:56,666 and good food. 474 00:33:56,791 --> 00:33:57,750 He cheated me! 475 00:33:57,833 --> 00:33:58,916 Karur Sreekumar… 476 00:33:59,000 --> 00:33:59,875 Kafeel! 477 00:33:59,958 --> 00:34:00,833 Peace be upon you. 478 00:34:00,916 --> 00:34:02,170 - Peace be upon you as well. - How are you doing? 479 00:34:02,250 --> 00:34:04,211 - I hope you are doing good. - I need to make a phone call. 480 00:34:04,291 --> 00:34:05,166 - All good. - Phone… 481 00:34:05,250 --> 00:34:07,333 Go and keep that sack inside. Don't trouble me. 482 00:34:07,708 --> 00:34:09,375 I need to call my family. 483 00:34:09,875 --> 00:34:12,375 Oh, God! Don't you understand? 484 00:34:12,541 --> 00:34:15,458 Take that sack inside. Don't drive me crazy! 485 00:34:22,041 --> 00:34:23,253 He will learn everything in due course. 486 00:34:23,333 --> 00:34:25,336 Seems quite difficult. He doesn't understand anything. 487 00:34:25,416 --> 00:34:26,583 -He will understand, -Oh, God. 488 00:34:26,666 --> 00:34:27,750 Just like the other guy… 489 00:34:28,000 --> 00:34:29,708 How do I make them understand? 490 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 Get up! 491 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Take this. 492 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 What is this for? 493 00:34:41,000 --> 00:34:43,291 I will leave. Let me go back. 494 00:34:43,541 --> 00:34:46,208 - Please let me... - Listen to me. Wear it! 495 00:34:46,875 --> 00:34:49,125 - I don't... - You better listen to him! 496 00:34:49,375 --> 00:34:50,541 Go and wear it! 497 00:34:50,750 --> 00:34:52,833 I sold everything I had to come here. 498 00:34:52,916 --> 00:34:55,291 I'm sure he won't understand anything. Such a nuisance! 499 00:34:55,541 --> 00:34:57,041 Please hear me out, sir. 500 00:34:57,375 --> 00:35:00,083 I arranged the money to come here by mortgaging my house. 501 00:35:00,250 --> 00:35:02,500 He thinks that we can understand his language! 502 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 Unbelievable. 503 00:35:04,208 --> 00:35:05,208 Sir… 504 00:35:12,666 --> 00:35:16,833 I paid 20,000 rupees to this person who said he would give it to the Kafeel. 505 00:35:17,416 --> 00:35:18,750 Karur Sreekumar. 506 00:35:21,208 --> 00:35:24,416 Even the agent in Bombay took 10,000 rupees from me. 507 00:35:27,583 --> 00:35:29,125 - Papers? - Yes. 508 00:35:29,416 --> 00:35:31,041 Hey! What are you doing? 509 00:35:31,208 --> 00:35:32,333 Don't tear it! 510 00:35:32,500 --> 00:35:34,708 - That's mine… - How dare you! 511 00:35:38,833 --> 00:35:41,193 Keep an eye on him so he doesn't cause trouble for us later. 512 00:35:41,958 --> 00:35:43,125 Don't bother about that. 513 00:35:43,458 --> 00:35:45,138 He's new here. He'll learn everything soon. 514 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Come on. 515 00:36:06,833 --> 00:36:08,416 Let us begin in the name of Allah. 516 00:36:20,291 --> 00:36:21,333 Come here! 517 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 Come here, man! 518 00:36:26,583 --> 00:36:27,625 I asked you to come! 519 00:36:28,291 --> 00:36:29,291 Come! 520 00:36:38,916 --> 00:36:40,500 Friend, come here! 521 00:36:42,708 --> 00:36:43,916 Come. Have some bread. 522 00:36:45,250 --> 00:36:46,833 Bread! This is bread! 523 00:37:01,916 --> 00:37:02,916 Look at him. 524 00:37:03,458 --> 00:37:06,541 There's a saying that bread can revive a person. 525 00:37:07,750 --> 00:37:08,916 You are right, sir. 526 00:37:09,625 --> 00:37:11,250 Come on. Come! 527 00:37:17,750 --> 00:37:19,208 Sit down! Sit! 528 00:37:27,958 --> 00:37:28,958 Take it. 529 00:37:29,916 --> 00:37:30,916 Take it. 530 00:37:40,916 --> 00:37:42,556 Didn't I tell you that he must be hungry? 531 00:37:42,750 --> 00:37:44,310 That's why he was so angry and finicky. 532 00:37:44,416 --> 00:37:45,500 That's right. 533 00:37:46,416 --> 00:37:47,416 Here you go. 534 00:37:47,708 --> 00:37:49,000 Take one more piece. 535 00:37:50,041 --> 00:37:51,041 Take it. 536 00:37:57,416 --> 00:37:59,458 Be quick in learning how to do the job, okay? 537 00:37:59,833 --> 00:38:00,833 You heard me? 538 00:38:04,750 --> 00:38:06,083 Drink some water. 539 00:38:07,708 --> 00:38:08,583 Have it. 540 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 Drink it. 541 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Drink it. 542 00:38:22,708 --> 00:38:23,750 It's okay. Look. 543 00:38:25,375 --> 00:38:26,375 Do this. 544 00:38:32,333 --> 00:38:33,333 Do it. 545 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Dip it like this… 546 00:38:39,125 --> 00:38:40,125 and eat it like this. 547 00:39:29,708 --> 00:39:30,708 Brother! 548 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Brother! 549 00:39:45,583 --> 00:39:48,291 Why are you frightening my goats? 550 00:39:51,625 --> 00:39:52,666 Where… 551 00:39:54,291 --> 00:39:55,958 Road… Main road… 552 00:39:56,166 --> 00:39:57,166 Where is it? 553 00:39:57,541 --> 00:39:58,666 Road? 554 00:39:58,750 --> 00:39:59,791 Yes. 555 00:40:01,375 --> 00:40:02,541 Far away. 556 00:40:03,666 --> 00:40:05,083 Far, far away. 557 00:40:06,416 --> 00:40:09,750 Who knows how far. 558 00:40:40,291 --> 00:40:42,491 I feel like I'm trapped in the middle of the sea, Sainu. 559 00:40:45,250 --> 00:40:47,000 How do I inform you about this? 560 00:41:21,833 --> 00:41:24,791 TO MY DEAR SAINU… 561 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 Look at the sky. 562 00:41:28,375 --> 00:41:30,958 Can't you see the moon resembling a sliver of coconut? 563 00:41:52,541 --> 00:41:55,833 Even if you can't call me, just think of me when you see the moon… 564 00:41:57,208 --> 00:41:58,708 wherever you are on this earth. 565 00:42:05,416 --> 00:42:07,833 God has answered my prayers. 566 00:42:10,375 --> 00:42:12,666 It must be the good fortune of our child. 567 00:42:16,291 --> 00:42:17,583 I'm not asking for much. 568 00:42:18,125 --> 00:42:20,750 We need a room of our own, 569 00:42:20,875 --> 00:42:22,875 a place to sit and talk like this. 570 00:42:23,208 --> 00:42:27,000 Can we sneak into someone else's boat like this once we have a child? 571 00:42:28,708 --> 00:42:31,250 We need to fix the leaks in our kitchen. 572 00:42:32,000 --> 00:42:33,250 And… 573 00:42:34,416 --> 00:42:37,333 we should send our son to a good school. 574 00:42:37,958 --> 00:42:39,208 That's all I need. 575 00:42:40,166 --> 00:42:42,046 Have you decided that we're going to have a son? 576 00:42:42,291 --> 00:42:43,458 Don't you want a daughter? 577 00:42:43,875 --> 00:42:44,958 I want a daughter as well. 578 00:42:45,416 --> 00:42:47,416 Shouldn't we educate her and raise her well? 579 00:42:47,750 --> 00:42:48,958 Shouldn't we get her married? 580 00:42:49,541 --> 00:42:51,416 You'll be an old man by then. 581 00:42:51,708 --> 00:42:53,541 At most, four or five years. 582 00:42:53,750 --> 00:42:55,166 Come back after that. 583 00:42:55,750 --> 00:42:56,958 That's more than enough. 584 00:42:58,125 --> 00:42:59,125 Is it? 585 00:43:01,083 --> 00:43:02,458 Alright then. 586 00:43:02,916 --> 00:43:06,166 Now, let me give my baby a kiss. 587 00:43:11,666 --> 00:43:12,750 Nabeel. 588 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Nabeel? 589 00:43:14,458 --> 00:43:15,791 What if it's a girl? 590 00:43:17,833 --> 00:43:18,916 Safiya. 591 00:43:20,791 --> 00:43:21,791 Nabeel. 592 00:43:22,291 --> 00:43:23,333 Safiya. 593 00:43:32,791 --> 00:43:34,271 I think the train is about to arrive. 594 00:43:35,750 --> 00:43:38,750 Son, keep your passport safe. 595 00:43:38,833 --> 00:43:42,083 How many times are you going to repeat the same thing? 596 00:43:42,333 --> 00:43:45,041 God will be with you. I will pray for you. 597 00:43:49,333 --> 00:43:52,000 I will inform the local phone booth. 598 00:43:52,833 --> 00:43:54,041 You can wait there. 599 00:43:59,625 --> 00:44:00,666 Shall I go? 600 00:44:01,833 --> 00:44:04,125 Mom, take care of Sainu. 601 00:44:14,375 --> 00:44:15,666 Move. 602 00:44:15,750 --> 00:44:16,875 Brother, please move. 603 00:44:50,583 --> 00:44:51,583 This is the one. 604 00:44:51,666 --> 00:44:53,266 - What's your seat number? - Thirty-nine. 605 00:44:54,541 --> 00:44:56,000 Easy. Careful. 606 00:44:56,583 --> 00:44:57,500 Okay. 607 00:44:57,625 --> 00:44:58,708 I… 608 00:45:02,291 --> 00:45:04,000 You're leaving with a small bag. 609 00:45:04,125 --> 00:45:05,961 But make sure to bring big suitcases when you come back! 610 00:45:06,041 --> 00:45:07,041 Sure. 611 00:45:07,166 --> 00:45:08,166 It's over here. 612 00:45:08,416 --> 00:45:10,833 Brother, it's okay even if you don't bring anything. 613 00:45:10,916 --> 00:45:12,666 But just don't forget about the visas. 614 00:45:12,833 --> 00:45:14,708 - Okay. - Come on. The train will leave now. 615 00:45:14,791 --> 00:45:16,086 - Shall we leave, brother? - Okay. 616 00:45:16,166 --> 00:45:17,333 Happy journey, Najeeb! 617 00:45:17,666 --> 00:45:19,541 He's leaving his house for the first time. 618 00:45:19,750 --> 00:45:21,500 I feel relieved because you are with him. 619 00:45:21,583 --> 00:45:23,670 That's why we came here from Mayavaram, to board the train. 620 00:45:23,750 --> 00:45:25,041 - Take care of him. - Okay. 621 00:45:25,291 --> 00:45:27,541 Mom, don't be so anxious. 622 00:45:27,750 --> 00:45:28,750 Dear. 623 00:45:28,875 --> 00:45:30,475 Call me as soon as you arrive in Bombay. 624 00:45:31,125 --> 00:45:32,333 I will call you. 625 00:45:33,333 --> 00:45:34,813 Don't get drenched and catch a fever. 626 00:45:36,291 --> 00:45:37,291 Mom… 627 00:45:37,375 --> 00:45:39,333 take her to the doctor, okay? 628 00:46:51,583 --> 00:46:52,625 You bloody dog! 629 00:46:52,750 --> 00:46:54,416 We pay money to buy this water! 630 00:46:54,583 --> 00:46:56,666 The water is intended for use in our work here. 631 00:46:56,791 --> 00:46:58,711 - I was just... - Do you know the value of water here? 632 00:46:58,791 --> 00:47:00,000 I was taking a dump! 633 00:47:00,916 --> 00:47:03,625 If you touch it again, I'll chop off your hands! 634 00:47:04,500 --> 00:47:07,336 - If you take the water away, how will I... - I pay money for it, and he's wasting it! 635 00:47:07,416 --> 00:47:08,541 Water! 636 00:47:08,958 --> 00:47:10,750 He pays good money to buy water! 637 00:47:14,166 --> 00:47:15,500 Without water, how do I… 638 00:47:16,291 --> 00:47:17,500 This is so bothersome! 639 00:47:17,708 --> 00:47:19,166 Not water! 640 00:47:21,708 --> 00:47:22,833 Use sand! 641 00:47:29,500 --> 00:47:30,666 Damn it! 642 00:47:41,208 --> 00:47:42,208 Brother! 643 00:47:42,458 --> 00:47:43,750 Can you take me with you? 644 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 What? 645 00:47:45,000 --> 00:47:48,208 When you head back, can I ride with you in your vehicle? 646 00:47:48,375 --> 00:47:50,461 What are you saying, brother? I don't understand anything. 647 00:47:50,541 --> 00:47:51,958 To the road. In your vehicle. 648 00:47:52,083 --> 00:47:53,625 Can you take me with you? 649 00:47:53,708 --> 00:47:55,250 What did this rascal tell you? 650 00:47:56,375 --> 00:47:58,333 - I don't know. - You don't know? 651 00:47:59,000 --> 00:48:00,208 Come here. Where are you going? 652 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Come here. 653 00:48:02,666 --> 00:48:03,708 I know what he said. 654 00:48:04,333 --> 00:48:07,333 Wasn't he asking you to help him escape? 655 00:48:07,416 --> 00:48:08,416 No. 656 00:48:11,500 --> 00:48:12,625 What were you telling him? 657 00:48:13,541 --> 00:48:14,583 I didn't say anything. 658 00:48:15,500 --> 00:48:17,083 I overheard you talking to him! 659 00:48:17,500 --> 00:48:19,708 What were you blabbering to him? 660 00:48:20,250 --> 00:48:21,416 I didn't tell him anything. 661 00:48:22,375 --> 00:48:25,291 - Didn't you hear me? - Why are you hitting me? 662 00:48:25,416 --> 00:48:27,541 - I didn't say anything! - What did you… 663 00:48:27,625 --> 00:48:28,541 Let me go! 664 00:48:28,666 --> 00:48:30,166 Let me go back! 665 00:48:30,333 --> 00:48:31,500 I will go back! 666 00:48:33,958 --> 00:48:35,083 You're fighting back? 667 00:48:36,250 --> 00:48:38,166 Bloody scoundrel! I'll teach you a lesson! 668 00:48:39,166 --> 00:48:40,291 I'll show you! 669 00:48:45,416 --> 00:48:46,958 What did he tell you? 670 00:48:47,166 --> 00:48:49,541 I don't know. The Kafeel was saying something. 671 00:48:49,708 --> 00:48:52,083 Don't mess with him. 672 00:48:52,750 --> 00:48:54,708 He can do anything. 673 00:49:00,083 --> 00:49:01,375 You bloody scoundrel! 674 00:49:01,958 --> 00:49:03,166 Bloody devil! 675 00:49:03,750 --> 00:49:05,336 Do you think you can fight back against me? 676 00:49:05,416 --> 00:49:07,250 Sure! I'll kill you, you bloody dog! 677 00:49:07,375 --> 00:49:08,875 Boss, he didn't tell me anything. 678 00:49:09,125 --> 00:49:10,208 You shut up! 679 00:49:10,541 --> 00:49:12,101 You don't need to get involved in this! 680 00:49:12,500 --> 00:49:14,628 Why are you shouting at him? He didn't tell me anything. 681 00:49:14,708 --> 00:49:16,166 I didn't tell him anything. 682 00:49:16,958 --> 00:49:18,166 You're grabbing my gun? 683 00:49:18,791 --> 00:49:22,791 I'll pull the trigger and blow your head off! 684 00:49:27,750 --> 00:49:29,208 How dare you fight me, you dog? 685 00:49:29,791 --> 00:49:31,750 I'll kill you and bury you in this desert. 686 00:49:35,208 --> 00:49:36,208 Understood? 687 00:49:40,041 --> 00:49:41,125 What are you staring at? 688 00:49:41,791 --> 00:49:43,211 Can't you see the water overflowing? 689 00:49:43,291 --> 00:49:44,208 Come on! 690 00:49:44,291 --> 00:49:46,000 Idiots! You are all stupid! 691 00:51:12,625 --> 00:51:13,625 Hey, girl! 692 00:51:14,250 --> 00:51:15,753 Aren't you ashamed to bathe like this? 693 00:51:15,833 --> 00:51:16,878 What's there to be ashamed of? 694 00:51:16,958 --> 00:51:18,708 I'm bathing inside the bathroom. 695 00:51:19,791 --> 00:51:22,253 We have such a beautiful river here. You should be diving in there. 696 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 Hey, dear! What are you doing? 697 00:51:24,083 --> 00:51:25,083 Someone might see! 698 00:51:25,541 --> 00:51:27,250 I'm going to take you to the river today. 699 00:51:27,375 --> 00:51:28,458 Dear, no! 700 00:51:30,000 --> 00:51:30,958 Hey! 701 00:51:31,041 --> 00:51:32,666 No! Najeeb, I feel shy! 702 00:51:33,666 --> 00:51:36,208 - Let go of me, dear! - Don't tremble! 703 00:51:36,541 --> 00:51:39,666 - Mom, please ask him to leave me! - What are you doing? 704 00:51:39,833 --> 00:51:41,250 Where are you taking her? 705 00:51:41,500 --> 00:51:44,083 Didn't you mention that Dad carried you to the market? 706 00:51:44,166 --> 00:51:46,583 But I was only 12 years old back then! 707 00:51:46,666 --> 00:51:47,541 Mom! 708 00:51:47,708 --> 00:51:50,083 Well, she's ten years older than that. It's fine. 709 00:51:50,166 --> 00:51:51,750 Let go of me! I'm scared! 710 00:51:52,083 --> 00:51:54,208 Hey, Najeeb! Hasn't it been nearly a year? 711 00:51:54,333 --> 00:51:56,125 Is there no end to your craving even now? 712 00:51:56,208 --> 00:51:58,958 Brother, my craving won't be satisfied until her shyness disappears. 713 00:51:59,166 --> 00:52:00,666 Hey! What are you saying? 714 00:52:00,750 --> 00:52:03,500 I'm going to make you overcome your fear of getting into the river. 715 00:52:39,250 --> 00:52:40,250 Are you scared? 716 00:52:45,000 --> 00:52:46,208 I'm scared! 717 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 Sainu… 718 00:58:30,916 --> 00:58:31,916 Sainu… 719 00:58:39,291 --> 00:58:41,291 Sainu! 720 00:58:46,791 --> 00:58:50,500 Even after eating so much, you're still… 721 00:58:51,416 --> 00:58:53,625 making these noises. 722 00:58:55,041 --> 00:58:56,125 I think… 723 00:58:57,625 --> 00:59:03,500 I'll die trying to feed you guys. 724 00:59:06,166 --> 00:59:07,166 Brother… 725 00:59:10,375 --> 00:59:11,666 Where have you been? 726 00:59:13,333 --> 00:59:14,458 How long has it been… 727 00:59:16,500 --> 00:59:18,875 How long has it been since you came here? 728 00:59:23,500 --> 00:59:28,958 "No one inside can go outside." 729 00:59:32,333 --> 00:59:34,833 It's a very famous song! 730 00:59:35,250 --> 00:59:40,666 No one inside can go outside 731 00:59:42,416 --> 00:59:47,416 No one outside can come inside… 732 01:00:00,833 --> 01:00:02,250 Hey, Hindi! Get up! 733 01:00:05,916 --> 01:00:06,916 Come on! 734 01:00:09,208 --> 01:00:10,666 It's already late! Come on! 735 01:00:26,666 --> 01:00:28,416 Milk the goats and bring me the milk. 736 01:00:29,791 --> 01:00:31,500 Milk the goats and bring me the milk! 737 01:00:38,041 --> 01:00:40,000 Come on! Milk the goats and bring me the milk. 738 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Come and milk the goats! Hurry up! 739 01:00:46,000 --> 01:00:47,250 Come on! 740 01:00:47,416 --> 01:00:50,375 Quick! How can you still be sleeping when the sun is already up? 741 01:00:50,958 --> 01:00:52,083 Oh, God! 742 01:00:52,208 --> 01:00:53,625 What is he saying? 743 01:00:54,250 --> 01:00:55,791 Come here and milk the goats. 744 01:00:56,916 --> 01:00:57,916 I… 745 01:00:58,583 --> 01:01:00,541 I don't know how to milk the goats. 746 01:01:01,208 --> 01:01:03,541 Milk them like this. Understood? 747 01:01:05,583 --> 01:01:06,666 I… 748 01:01:07,708 --> 01:01:09,041 How do I tell him that I don't… 749 01:01:09,625 --> 01:01:10,875 Come on. Come quickly. 750 01:01:11,166 --> 01:01:13,791 I don't know… how to milk them. 751 01:01:14,000 --> 01:01:17,208 - I don't know… - Come on. Come quickly. 752 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 You idiot! 753 01:01:35,375 --> 01:01:37,575 Don't try to milk it from the back. You will get kicked! 754 01:01:37,791 --> 01:01:40,000 Approach from the front and gently befriend it. 755 01:01:41,458 --> 01:01:43,500 I don't know how to do this job. 756 01:01:44,125 --> 01:01:45,625 Where's that Hindi guy? 757 01:01:46,333 --> 01:01:47,333 Listen. 758 01:01:47,750 --> 01:01:50,708 Hold its legs, and keep them in between your legs… 759 01:01:51,458 --> 01:01:52,583 and then stroke it slowly. 760 01:01:53,208 --> 01:01:54,375 Then try holding it. 761 01:01:55,041 --> 01:01:57,208 And then, try milking it slowly. 762 01:01:57,500 --> 01:01:58,875 - Understood? - The… 763 01:01:59,541 --> 01:02:00,541 The Hindi guy? 764 01:02:01,583 --> 01:02:02,958 Isn't this his job? 765 01:02:05,916 --> 01:02:06,958 What happened to him? 766 01:02:07,500 --> 01:02:09,541 Stop blabbering and listen to me. 767 01:02:09,791 --> 01:02:12,666 You also have other tasks to complete. Don't cause trouble for me! 768 01:02:12,958 --> 01:02:15,250 There are other jobs to do after this. Go on! 769 01:02:16,583 --> 01:02:17,583 Milk the goats. 770 01:02:26,208 --> 01:02:28,333 There are things to do! Hurry up! 771 01:02:28,791 --> 01:02:31,375 This guy is the limit! When is he going to learn all this? 772 01:02:39,875 --> 01:02:40,875 Please… 773 01:02:42,083 --> 01:02:43,416 Please don't get me beaten up. 774 01:02:44,625 --> 01:02:45,625 I… 775 01:02:46,583 --> 01:02:47,958 I don't know how to do this job. 776 01:03:13,458 --> 01:03:14,458 Go! 777 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 Go! 778 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 Go! 779 01:03:24,291 --> 01:03:25,291 Go! 780 01:03:29,458 --> 01:03:30,458 Hey! 781 01:03:35,541 --> 01:03:36,541 Go! 782 01:03:43,208 --> 01:03:44,833 What are you doing, you idiot? 783 01:04:09,708 --> 01:04:11,166 Are you fighting with the goats? 784 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 Get up! 785 01:04:36,041 --> 01:04:37,916 Get up! Are you crazy? 786 01:04:38,208 --> 01:04:40,008 Be thankful to your Gods that you're not dead. 787 01:04:45,250 --> 01:04:46,250 Water. 788 01:04:54,958 --> 01:04:55,958 That's enough! 789 01:04:56,625 --> 01:04:58,375 Go and take the goats back! 790 01:04:58,833 --> 01:05:01,166 I won't give you another drop of water. 791 01:05:01,333 --> 01:05:03,125 Get up! Take this. Get up! 792 01:05:03,625 --> 01:05:05,458 Come on! Get up! 793 01:05:15,333 --> 01:05:16,333 Get up! 794 01:05:17,041 --> 01:05:18,250 Get up! Go on, bring the goats. 795 01:05:22,291 --> 01:05:23,291 Oh, God. 796 01:05:26,333 --> 01:05:27,333 I'm hurt. 797 01:05:29,375 --> 01:05:30,750 I need to go to the hospital. 798 01:05:30,916 --> 01:05:34,250 Stop blabbering and take the goats back. Go! 799 01:05:34,916 --> 01:05:36,458 I need to go to the hospital. 800 01:05:36,583 --> 01:05:38,416 I asked you to take them back! 801 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 Hurry up! 802 01:05:41,833 --> 01:05:43,458 This guy is so bothersome! 803 01:05:52,916 --> 01:05:54,500 I can't do this. 804 01:05:56,333 --> 01:05:57,500 Allah! 805 01:06:01,791 --> 01:06:03,541 Allah! 806 01:07:38,000 --> 01:07:41,083 This is such a terrible situation. Everyone has started buying machines. 807 01:07:41,583 --> 01:07:43,666 But you're still the same. 808 01:07:44,583 --> 01:07:46,463 You won't finish cutting this even in one month. 809 01:07:47,000 --> 01:07:48,500 This is easier than using a machine. 810 01:07:48,916 --> 01:07:50,396 We've practiced this for a while now. 811 01:07:50,875 --> 01:07:52,291 You are right, Jaseer. 812 01:07:53,833 --> 01:07:55,583 We must change with the times. 813 01:07:57,750 --> 01:07:59,916 If you take so much time to cut this, 814 01:08:00,000 --> 01:08:02,875 there won't be any money left to pay you when we sell it. 815 01:08:03,750 --> 01:08:04,625 What are you doing? 816 01:08:04,708 --> 01:08:05,708 Bring them quickly! 817 01:08:05,791 --> 01:08:07,471 What's the purpose of making these sounds? 818 01:08:08,583 --> 01:08:10,416 How many have you cut, Jaseer? 819 01:08:10,625 --> 01:08:12,500 I'm doing it, sir. It will be over now. 820 01:08:12,625 --> 01:08:15,125 That's not enough. Finish the rest quickly. 821 01:08:15,208 --> 01:08:17,128 Don't you know what the market is like right now? 822 01:08:45,541 --> 01:08:46,666 You rascal! 823 01:08:47,208 --> 01:08:48,728 What are you looking at in the mirror? 824 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 Admiring your beauty?! 825 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 Get back to work! 826 01:08:52,708 --> 01:08:53,791 He's admiring his looks! 827 01:08:54,416 --> 01:08:55,416 Idiot! 828 01:09:32,041 --> 01:09:33,333 This beard… 829 01:09:38,250 --> 01:09:40,250 How long has it been? 830 01:09:44,666 --> 01:09:46,458 How many days has it been? 831 01:09:50,208 --> 01:09:52,291 I can't remember anything. 832 01:09:54,833 --> 01:09:55,958 How long… 833 01:10:09,500 --> 01:10:11,833 I can't do this, Mom. 834 01:10:14,833 --> 01:10:18,083 I'm exhausted, Mom. 835 01:10:21,791 --> 01:10:23,000 I'm fed up. 836 01:10:25,583 --> 01:10:27,666 I'm sick and tired. 837 01:10:31,333 --> 01:10:32,458 God, I can't… 838 01:10:39,333 --> 01:10:42,333 Why should I call on God? 839 01:10:45,333 --> 01:10:48,541 Why should I pray to God? 840 01:10:50,583 --> 01:10:51,916 If there were a God… 841 01:10:53,166 --> 01:10:57,333 my fate wouldn't be like this. 842 01:12:32,166 --> 01:12:33,166 Brother! 843 01:12:44,541 --> 01:12:45,583 Brother… 844 01:14:02,750 --> 01:14:04,500 Mom. 845 01:14:52,875 --> 01:14:53,875 I need to go. 846 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 I must go back. 847 01:14:58,916 --> 01:15:00,458 I don't care even if I die. 848 01:15:02,583 --> 01:15:03,833 I must leave. 849 01:16:11,791 --> 01:16:13,541 Stop there, you dog! 850 01:16:15,791 --> 01:16:16,791 Go! 851 01:17:04,791 --> 01:17:07,250 - You dog! - Hey… 852 01:17:07,333 --> 01:17:08,291 Stop there, you! 853 01:17:08,375 --> 01:17:11,541 Where do you think you're trying to escape to, you swine? 854 01:17:11,791 --> 01:17:14,125 Where are you going? Stay there, you swine! 855 01:17:15,333 --> 01:17:17,541 Are you running away from me? You dog! 856 01:17:21,583 --> 01:17:24,416 What were you thinking? I'll teach you a lesson, you dog! 857 01:17:24,750 --> 01:17:25,750 You scoundrel! 858 01:17:26,000 --> 01:17:29,583 I will kill you, you filthy animal! 859 01:17:29,666 --> 01:17:31,666 How dare you run away from me? 860 01:17:31,750 --> 01:17:33,333 Where were you trying to escape to? 861 01:25:30,583 --> 01:25:31,583 Hey! 862 01:26:04,916 --> 01:26:05,916 Who is that? 863 01:26:07,875 --> 01:26:08,916 It's me. 864 01:26:13,208 --> 01:26:14,250 It's me! 865 01:26:14,916 --> 01:26:16,166 Brother… 866 01:26:22,791 --> 01:26:24,166 Hakim! 867 01:26:24,791 --> 01:26:26,125 Kiddo! 868 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 Brother… 869 01:26:34,416 --> 01:26:37,750 I can't believe this! 870 01:26:40,041 --> 01:26:42,750 Only your voice is the same. 871 01:26:43,500 --> 01:26:44,708 You look so different. 872 01:26:46,333 --> 01:26:49,916 Only your voice is the same! 873 01:26:58,291 --> 01:27:00,208 Hakim… 874 01:27:05,083 --> 01:27:07,041 I will die, brother! 875 01:27:07,125 --> 01:27:11,541 I will… die here! 876 01:27:12,583 --> 01:27:14,333 How long has it been? 877 01:27:17,500 --> 01:27:20,416 How many years has it been? 878 01:27:21,208 --> 01:27:23,875 I don't know anything. 879 01:27:25,500 --> 01:27:27,833 I don't know anything! 880 01:27:27,958 --> 01:27:31,250 Come on, brother. Let's get out of here. 881 01:27:31,375 --> 01:27:33,125 Let's escape from here. Come! 882 01:27:36,666 --> 01:27:38,000 How? 883 01:27:39,708 --> 01:27:41,083 Where to? 884 01:27:42,083 --> 01:27:44,791 I tried so many times. 885 01:27:45,583 --> 01:27:49,208 I tried for so many days! 886 01:27:53,916 --> 01:27:57,166 It's been only a few days since I came here. 887 01:27:57,375 --> 01:28:02,208 I was made to work at several places before that. 888 01:28:02,541 --> 01:28:04,166 They tortured me! 889 01:28:07,208 --> 01:28:09,083 Brother, that's my Kafeel. 890 01:28:09,250 --> 01:28:10,333 I'm leaving. 891 01:28:10,833 --> 01:28:12,458 I'm not afraid of dying now. 892 01:28:12,583 --> 01:28:13,583 I could see you, right? 893 01:28:13,666 --> 01:28:14,946 - Hakim… - I was able to see you. 894 01:28:15,250 --> 01:28:16,291 I'm leaving. 895 01:28:22,208 --> 01:28:23,541 Go back, brother! 896 01:28:23,666 --> 01:28:24,958 Don't let him spot you! 897 01:29:01,166 --> 01:29:02,166 Brother! 898 01:29:13,291 --> 01:29:14,166 Brother! 899 01:29:14,250 --> 01:29:15,250 Brother! 900 01:30:40,875 --> 01:30:42,000 What are you doing there? 901 01:30:44,125 --> 01:30:46,041 - I'm taking a dump. - Taking a dump? 902 01:30:47,000 --> 01:30:48,291 Where are you taking a dump? 903 01:30:49,166 --> 01:30:50,166 Listen! 904 01:30:50,541 --> 01:30:54,541 Take the camels back to the Masara before the sandstorm arrives. 905 01:30:55,291 --> 01:31:00,000 I'm telling you, take the camels back to the Masara before sunset. 906 01:31:29,958 --> 01:31:33,250 Brother, I was severely beaten that day. 907 01:31:33,541 --> 01:31:36,291 That's alright. I'm happy that I was able to meet you. 908 01:31:36,666 --> 01:31:39,750 I've only been working here for a few days. 909 01:31:40,083 --> 01:31:42,250 There's an African man who works with me here. 910 01:31:42,416 --> 01:31:44,833 He has worked here earlier as well. 911 01:31:45,000 --> 01:31:48,125 He's very familiar with most of the routes and locations here. 912 01:31:48,750 --> 01:31:51,375 If he helps us, we can escape. 913 01:31:51,750 --> 01:31:54,958 I feel like he has been sent to us like Allah sent Prophet Moses. 914 01:31:55,750 --> 01:31:57,458 Let's pray to the Almighty. 915 01:32:51,250 --> 01:32:52,625 Hakim, come! 916 01:32:55,458 --> 01:32:56,458 Quick! 917 01:33:04,875 --> 01:33:07,791 Look! That's your friend's Masara. 918 01:35:06,625 --> 01:35:07,708 It's okay. 919 01:35:08,416 --> 01:35:09,416 Hakim! 920 01:35:10,708 --> 01:35:11,750 What is it? 921 01:35:12,083 --> 01:35:13,125 Nothing, brother. 922 01:35:13,416 --> 01:35:16,166 - What happened? - This is Khadiri. 923 01:35:20,875 --> 01:35:21,875 Peace be upon you! 924 01:35:23,583 --> 01:35:24,750 Ibrahim Khadiri. 925 01:35:26,708 --> 01:35:27,708 How are you doing? 926 01:35:29,125 --> 01:35:30,916 - Are you Hakim's friend? - Yes. 927 01:35:31,708 --> 01:35:34,833 Brother, Khadiri knows all the places and routes here very well. 928 01:35:35,041 --> 01:35:36,250 He's from Africa. 929 01:35:38,083 --> 01:35:41,125 Escaping from the Kafeel is quite difficult. 930 01:35:42,250 --> 01:35:44,833 But the Kafeel's daughter's wedding is coming up. 931 01:35:45,375 --> 01:35:46,878 When the Kafeels go for the wedding celebrations, 932 01:35:46,958 --> 01:35:48,398 it might give us a window to escape. 933 01:35:48,708 --> 01:35:49,791 May God help us. 934 01:35:51,208 --> 01:35:53,250 - Hakim… - Tell him. 935 01:35:53,666 --> 01:35:56,833 Brother, our chief Kafeel's daughter's wedding is coming up in a few days. 936 01:35:57,083 --> 01:36:01,666 By God's grace, if they leave this place that day, we can make our escape. 937 01:36:08,250 --> 01:36:10,250 Didn't you understand what I said, brother? 938 01:36:12,916 --> 01:36:14,083 How? 939 01:36:18,000 --> 01:36:19,041 So… 940 01:36:20,041 --> 01:36:21,125 far away. 941 01:36:21,333 --> 01:36:22,500 Can we do it? 942 01:36:23,916 --> 01:36:26,625 Why are you speaking like this, brother? 943 01:36:29,875 --> 01:36:32,000 If we can't escape, we'll die together. 944 01:36:32,291 --> 01:36:34,250 Should we stay here and suffer? 945 01:36:34,541 --> 01:36:36,500 - Hakim… - I can't do this anymore. 946 01:36:38,291 --> 01:36:39,500 I can't do this anymore. 947 01:36:43,166 --> 01:36:44,166 Let's go. 948 01:36:44,541 --> 01:36:47,291 Let's leave this place somehow. 949 01:36:49,125 --> 01:36:50,583 Hey, don't cry. 950 01:36:51,500 --> 01:36:52,500 Don't cry. 951 01:36:53,125 --> 01:36:54,416 Come on, let's go. 952 01:36:55,791 --> 01:36:57,708 See you! God willing! 953 01:36:58,375 --> 01:37:00,416 Brother, everything will be alright. 954 01:37:00,791 --> 01:37:02,125 Pray to God. 955 01:37:28,833 --> 01:37:31,833 Dear friends! I greatly appreciate your presence. 956 01:37:32,375 --> 01:37:34,000 May God bless you! 957 01:37:34,958 --> 01:37:36,166 May God bless you! 958 01:37:41,041 --> 01:37:43,416 May God bless you all. 959 01:37:54,166 --> 01:37:57,291 - You are most welcome. - Thank you. 960 01:37:57,416 --> 01:38:01,458 - I'm pleased to see you. - Thank you. 961 01:38:01,541 --> 01:38:03,833 Welcome! Please come. 962 01:38:14,041 --> 01:38:15,041 Hey, Hindi! 963 01:38:16,000 --> 01:38:17,000 You're sitting here? 964 01:38:19,541 --> 01:38:20,541 Take this. 965 01:38:21,375 --> 01:38:22,500 Here, have some meat. 966 01:38:23,000 --> 01:38:25,480 Eat it. It's for the special occasion of my daughter's wedding. 967 01:38:26,000 --> 01:38:29,000 God willing! On the wedding day, we will serve you biryani. 968 01:39:04,958 --> 01:39:06,000 Allah! 969 01:39:06,333 --> 01:39:07,541 You are right! 970 01:39:10,458 --> 01:39:11,541 What's with you? 971 01:39:12,333 --> 01:39:14,291 Go and unload the goods from the vehicle. 972 01:39:14,416 --> 01:39:16,541 I have to go to the wedding. Quick! 973 01:39:16,708 --> 01:39:17,708 Alright. 974 01:39:19,500 --> 01:39:20,820 Are you peeking at me from there? 975 01:39:22,625 --> 01:39:23,916 That's an awesome speaker. 976 01:39:24,916 --> 01:39:26,500 It has such great bass! 977 01:39:27,791 --> 01:39:28,791 Unload it quickly. 978 01:39:30,416 --> 01:39:32,541 He has to go to the wedding. 979 01:39:38,583 --> 01:39:39,583 Oh, God! 980 01:39:40,708 --> 01:39:42,083 I'll die in this heat. 981 01:39:42,833 --> 01:39:43,833 Hey! 982 01:39:49,541 --> 01:39:51,083 Hey! Don't worry. 983 01:39:51,250 --> 01:39:53,250 You'll be getting some of the wedding biryani, too. 984 01:39:54,958 --> 01:39:56,250 - Sir! - Yes! 985 01:39:56,333 --> 01:39:58,083 I have unloaded the goods. I'm leaving. 986 01:39:58,791 --> 01:40:01,311 Come tomorrow. I'll get you some biryani from the wedding feast. 987 01:40:01,958 --> 01:40:03,708 Hey, you! Hindi! Come on! 988 01:40:04,375 --> 01:40:05,375 Here. 989 01:40:05,750 --> 01:40:07,583 Take it. This is your dinner for tonight. 990 01:40:07,833 --> 01:40:11,333 I'll lock up the Masara and then head to Kafeel's daughter's wedding. 991 01:40:12,291 --> 01:40:14,791 If I'm held up, I won't return until tomorrow morning. 992 01:40:14,916 --> 01:40:17,000 Understood? Okay, bye. 993 01:40:17,125 --> 01:40:18,916 Okay. May God protect you. 994 01:44:30,291 --> 01:44:31,291 Don't scream. 995 01:44:32,166 --> 01:44:33,208 I'll feed you. 996 01:44:46,208 --> 01:44:47,250 Eat it. 997 01:44:48,125 --> 01:44:50,041 Eat until your stomach explodes. 998 01:44:53,333 --> 01:44:54,458 I'm leaving, my dear. 999 01:44:57,333 --> 01:44:58,500 I won't be coming back. 1000 01:45:32,541 --> 01:45:33,541 I'm leaving. 1001 01:45:36,000 --> 01:45:37,125 I'm leaving. 1002 01:45:42,416 --> 01:45:44,096 Even if I have to face death, I'm leaving! 1003 01:45:52,833 --> 01:45:54,250 Someone else will come… 1004 01:45:55,541 --> 01:45:57,083 to take care of all of you. 1005 01:45:58,416 --> 01:45:59,541 Just like me. 1006 01:46:01,583 --> 01:46:03,666 I'm going back home. 1007 01:46:04,333 --> 01:46:05,541 I'm going back home. 1008 01:46:08,375 --> 01:46:09,375 Brother! 1009 01:46:10,833 --> 01:46:12,041 Come quickly! 1010 01:46:12,833 --> 01:46:14,791 Khadiri is getting impatient! 1011 01:46:17,583 --> 01:46:19,375 We need to hit the road before it gets dark. 1012 01:46:20,125 --> 01:46:22,666 Brother, don't you want to leave this place? 1013 01:46:28,916 --> 01:46:29,916 Brother! 1014 01:46:30,458 --> 01:46:32,708 Brother, you look completely different. 1015 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 I never wore these clothes. 1016 01:46:36,833 --> 01:46:39,708 I was saving them to wear when I finally return home. 1017 01:46:40,000 --> 01:46:43,125 Khadiri didn't even let me change out of these dirty clothes. 1018 01:46:43,458 --> 01:46:45,833 He hurriedly dragged me out of my workplace 1019 01:46:45,958 --> 01:46:47,166 as soon as the Kafeel left. 1020 01:46:47,333 --> 01:46:50,250 Hurry up! We need to hit the road before sunset! 1021 01:47:03,833 --> 01:47:05,666 SAINU 1022 01:47:17,875 --> 01:47:19,625 Don't take that bag, brother. 1023 01:47:20,333 --> 01:47:21,875 If people notice us leaving with bags, 1024 01:47:22,000 --> 01:47:24,541 they'll figure out that we're trying to escape. 1025 01:47:25,166 --> 01:47:26,458 Don't take the bag! 1026 01:47:26,666 --> 01:47:28,791 People will figure out that we're trying to escape! 1027 01:47:29,166 --> 01:47:30,250 Come quickly! 1028 01:47:30,333 --> 01:47:32,253 Khadiri is also asking you not to bring your bag. 1029 01:47:32,333 --> 01:47:33,541 Why do you need this bag? 1030 01:47:33,625 --> 01:47:35,958 Leave it here. I haven't taken anything either. 1031 01:47:38,125 --> 01:47:40,458 How can I just abandon it? 1032 01:47:41,166 --> 01:47:42,166 Come fast! 1033 01:47:42,625 --> 01:47:43,625 Hurry up! 1034 01:47:45,166 --> 01:47:46,458 That's okay, brother. Come on! 1035 01:48:28,250 --> 01:48:30,083 This is so tiresome. 1036 01:48:31,666 --> 01:48:32,791 Brother, 1037 01:48:33,208 --> 01:48:36,541 shall we go there and drink some water? 1038 01:48:39,208 --> 01:48:40,333 Friend. 1039 01:48:41,000 --> 01:48:43,583 Can we go there and drink some water? 1040 01:48:44,041 --> 01:48:45,083 No, no. 1041 01:48:45,333 --> 01:48:46,653 If we go there, they'll catch us. 1042 01:48:48,333 --> 01:48:50,875 - They might mistake us for thieves. - No, no, no. 1043 01:48:51,083 --> 01:48:53,458 We want water. 1044 01:48:53,833 --> 01:48:56,500 Oh, God! How do I tell him that I'm thirsty? 1045 01:48:56,583 --> 01:48:57,625 Water. 1046 01:48:58,458 --> 01:48:59,458 Wait here. 1047 01:49:00,750 --> 01:49:01,750 Don't move. 1048 01:49:02,583 --> 01:49:04,416 Sit. I'll bring water. 1049 01:49:25,208 --> 01:49:28,250 Thief! Thief! Thief! 1050 01:49:28,333 --> 01:49:32,125 Stop! Stop! Stop! 1051 01:49:32,208 --> 01:49:33,083 Ibrahim! 1052 01:49:33,208 --> 01:49:34,333 Ibrahim! 1053 01:49:34,416 --> 01:49:35,708 Brother, come! 1054 01:49:36,541 --> 01:49:37,958 Come. 1055 01:49:45,916 --> 01:49:47,000 Hakim! 1056 01:49:48,375 --> 01:49:49,375 My bag! 1057 01:49:50,083 --> 01:49:51,125 My bag… 1058 01:49:51,916 --> 01:49:53,125 Brother, come! 1059 01:49:57,083 --> 01:49:58,083 Come quickly! 1060 01:50:00,666 --> 01:50:01,833 Come on! 1061 01:50:02,208 --> 01:50:03,333 Najeeb! 1062 01:50:03,458 --> 01:50:04,833 Is that a thief? 1063 01:50:07,916 --> 01:50:09,458 Shine the light on him. 1064 01:50:09,541 --> 01:50:11,750 I'm right behind him. I can see him. 1065 01:50:12,458 --> 01:50:13,833 Stop! Stop him! 1066 01:50:13,916 --> 01:50:15,750 I can see him. Shine the light on him. 1067 01:50:20,458 --> 01:50:21,541 Come quickly! 1068 01:51:18,125 --> 01:51:19,125 Hakim. 1069 01:51:20,791 --> 01:51:21,875 Hakim. 1070 01:52:15,458 --> 01:52:16,500 Oh, God. 1071 01:52:17,375 --> 01:52:19,208 Where are we going? 1072 01:52:20,000 --> 01:52:22,166 I can't see the road anywhere. 1073 01:52:23,083 --> 01:52:25,166 I think we've veered way off course. 1074 01:52:26,375 --> 01:52:27,375 Friend! 1075 01:52:27,875 --> 01:52:28,875 Ibrahim! 1076 01:52:29,458 --> 01:52:30,541 No road. 1077 01:52:31,458 --> 01:52:32,708 Are we on the right path? 1078 01:52:33,875 --> 01:52:35,875 Can't see any vehicle tracks here. 1079 01:52:36,750 --> 01:52:38,333 - Road? - This is not the route. 1080 01:52:39,625 --> 01:52:42,000 We're just following the sun. Come quickly. 1081 01:52:45,208 --> 01:52:47,375 We're simply heading westward, following the sun. 1082 01:52:48,125 --> 01:52:50,041 Khadiri knows what he's doing. 1083 01:52:50,833 --> 01:52:53,541 We deviated from the route while running. That's why. 1084 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Water! 1085 01:53:08,500 --> 01:53:09,500 Water! 1086 01:53:17,125 --> 01:53:19,291 Is the camel drinking water over there? 1087 01:53:20,083 --> 01:53:21,166 Thank God! 1088 01:53:22,041 --> 01:53:23,041 Come, brother! 1089 01:53:23,875 --> 01:53:25,708 Friend, look! 1090 01:53:26,416 --> 01:53:28,375 - No! - Camel! Water! 1091 01:53:29,041 --> 01:53:30,250 Don't go there! 1092 01:53:32,583 --> 01:53:33,583 No water! 1093 01:53:34,041 --> 01:53:35,958 Heat! Desert heat! 1094 01:53:45,666 --> 01:53:47,250 Brother! 1095 01:53:48,416 --> 01:53:49,708 Brother! 1096 01:53:50,916 --> 01:53:52,750 Brother, over there… 1097 01:53:52,833 --> 01:53:55,000 It's dead. 1098 01:54:00,166 --> 01:54:02,041 It's a dead camel! 1099 01:54:02,208 --> 01:54:03,791 It will take years to decompose. 1100 01:54:04,541 --> 01:54:06,583 We're running out of time. Let's go! 1101 01:54:11,541 --> 01:54:14,958 It must have died of thirst. 1102 01:55:02,083 --> 01:55:03,083 Hakim! 1103 01:55:07,541 --> 01:55:09,458 - What? - Snake! 1104 01:55:15,625 --> 01:55:16,750 Don't move! 1105 01:55:49,958 --> 01:55:52,375 Brother! Are you okay? 1106 01:55:55,208 --> 01:55:57,166 The snakes were on my feet. 1107 01:55:57,291 --> 01:55:59,666 Oh, no! There's a scratch. 1108 01:56:00,250 --> 01:56:01,291 Oh, God! 1109 01:56:01,625 --> 01:56:02,625 Did it bite him? 1110 01:56:02,958 --> 01:56:04,500 What happened? 1111 01:56:04,750 --> 01:56:05,750 It's nothing. 1112 01:56:06,541 --> 01:56:07,666 If the snake had bitten him, 1113 01:56:08,541 --> 01:56:09,781 he would have died immediately. 1114 01:56:10,333 --> 01:56:12,083 - What is he saying? - It didn't bite you. 1115 01:56:20,958 --> 01:56:22,358 This is the medicine of the desert. 1116 01:56:23,375 --> 01:56:24,666 Medicine. Good. 1117 01:56:26,833 --> 01:56:28,083 Allah. 1118 01:56:46,000 --> 01:56:48,250 Praise be to God. 1119 01:56:48,833 --> 01:56:51,125 Glory be to God. 1120 01:56:53,000 --> 01:56:54,000 Friend. 1121 01:56:55,833 --> 01:56:56,875 Friend! 1122 01:56:58,250 --> 01:56:59,250 Get up! 1123 01:57:00,041 --> 01:57:01,666 - Get up. - Have we reached the road? 1124 01:57:01,916 --> 01:57:03,041 You have rested enough. 1125 01:57:04,875 --> 01:57:06,625 Have we reached? 1126 01:57:08,541 --> 01:57:10,416 We'll reach today, God willing. 1127 01:57:11,583 --> 01:57:13,333 God sees. 1128 01:57:17,250 --> 01:57:18,500 Brother… 1129 01:57:20,041 --> 01:57:23,000 Brother, wake up. 1130 01:57:23,250 --> 01:57:25,833 We need to start walking before it gets late. 1131 01:57:29,916 --> 01:57:31,625 My feet… 1132 01:57:33,833 --> 01:57:35,541 My feet! 1133 01:57:37,833 --> 01:57:38,833 Oh, God! 1134 01:57:39,083 --> 01:57:43,291 It's full of blisters since you were walking barefoot. 1135 01:57:45,708 --> 01:57:48,041 My feet have swollen up. 1136 01:57:49,208 --> 01:57:50,500 Friend. 1137 01:57:51,958 --> 01:57:53,083 Wound. 1138 01:57:53,916 --> 01:57:54,916 Wound. 1139 01:57:57,666 --> 01:57:59,291 Take a look. 1140 01:57:59,791 --> 01:58:01,631 You're wounded since you were walking barefoot. 1141 01:58:06,208 --> 01:58:08,958 - Since you were walking barefoot… - Let's tie this up. 1142 01:58:09,583 --> 01:58:11,833 This will help you walk. 1143 01:58:18,875 --> 01:58:20,125 Oh, God! 1144 01:58:20,791 --> 01:58:22,916 With these feet… 1145 01:59:09,791 --> 01:59:10,791 Oh, no! 1146 01:59:11,583 --> 01:59:13,083 Where are we… 1147 01:59:14,041 --> 01:59:15,208 going? 1148 01:59:18,291 --> 01:59:22,250 Why aren't we getting anywhere? 1149 01:59:24,125 --> 01:59:28,375 Satan is sending us around in circles. 1150 01:59:28,541 --> 01:59:29,541 Hakim! 1151 01:59:29,833 --> 01:59:30,833 Hakim! 1152 01:59:31,666 --> 01:59:33,000 Kiddo! 1153 01:59:33,416 --> 01:59:35,291 Hey! Open your eyes! 1154 01:59:35,708 --> 01:59:36,708 Hey! 1155 01:59:39,958 --> 01:59:41,791 Open your eyes! Open… 1156 01:59:42,000 --> 01:59:43,416 Hey, Hakim! 1157 01:59:43,791 --> 01:59:45,208 Friend, you're not tired! 1158 01:59:46,583 --> 01:59:47,708 Stand up! 1159 01:59:48,041 --> 01:59:49,833 Stay strong! Stand up! 1160 01:59:51,291 --> 01:59:53,125 Shut up, bloody dog! 1161 01:59:53,708 --> 01:59:55,916 Don't utter another word! 1162 01:59:57,541 --> 02:00:03,166 If I had been back there, I could have at least gotten some water. 1163 02:00:06,333 --> 02:00:07,333 Hakim. 1164 02:00:07,958 --> 02:00:08,958 Hakim. 1165 02:00:11,125 --> 02:00:12,375 - Kiddo. - Water. 1166 02:05:14,958 --> 02:05:16,500 - Hakim! - Road! 1167 02:05:16,625 --> 02:05:18,500 Road! We have reached! 1168 02:05:19,000 --> 02:05:20,375 Brother, it's the road. 1169 02:05:22,416 --> 02:05:23,416 Road! 1170 02:05:24,208 --> 02:05:25,208 Road! 1171 02:05:29,125 --> 02:05:30,250 Hakim! 1172 02:05:35,666 --> 02:05:36,791 Hakim! 1173 02:06:14,333 --> 02:06:15,416 Hakim! 1174 02:06:28,125 --> 02:06:29,208 Hakim… 1175 02:07:01,541 --> 02:07:03,500 Hakim! 1176 02:07:04,416 --> 02:07:06,416 You are fine, Hakim! 1177 02:07:06,625 --> 02:07:08,375 Hey, kiddo! Hakim! 1178 02:07:08,625 --> 02:07:09,625 Hey! 1179 02:07:10,500 --> 02:07:11,916 Hakim! 1180 02:07:16,958 --> 02:07:17,958 Hakim! 1181 02:07:18,583 --> 02:07:19,583 Hakim! 1182 02:07:19,833 --> 02:07:20,833 Hakim! 1183 02:07:23,708 --> 02:07:24,708 Hakim! 1184 02:07:26,666 --> 02:07:27,666 Hey! 1185 02:07:27,750 --> 02:07:28,750 Kiddo. 1186 02:07:34,125 --> 02:07:37,208 Save him! Please do something! 1187 02:07:37,500 --> 02:07:38,875 Do something… 1188 02:07:39,416 --> 02:07:40,541 Save him! 1189 02:07:40,708 --> 02:07:42,416 Do something! 1190 02:07:43,083 --> 02:07:44,708 - Do something! - Sorry. 1191 02:07:46,000 --> 02:07:47,625 - Please do something! - Sorry. 1192 02:07:49,791 --> 02:07:51,333 Save him. 1193 02:07:55,458 --> 02:07:56,791 Save him. 1194 02:08:15,666 --> 02:08:16,708 Hakim! 1195 02:08:17,041 --> 02:08:18,125 Hakim! 1196 02:08:18,291 --> 02:08:21,541 Hakim! You are fine, kiddo! 1197 02:08:22,958 --> 02:08:24,041 Hakim! 1198 02:08:24,625 --> 02:08:25,791 Hey! 1199 02:08:28,583 --> 02:08:29,750 Hakim… 1200 02:08:29,958 --> 02:08:31,041 Hey! 1201 02:08:31,458 --> 02:08:32,791 Hey, Hakim! 1202 02:08:33,041 --> 02:08:34,041 Hakim! 1203 02:09:20,625 --> 02:09:21,666 Najeeb! 1204 02:09:22,041 --> 02:09:23,041 Najeeb! 1205 02:09:23,625 --> 02:09:24,958 Najeeb, come quickly! 1206 02:09:25,708 --> 02:09:26,708 Leave him! 1207 02:09:27,166 --> 02:09:28,541 - Hakim… - Hurry up! 1208 02:09:29,333 --> 02:09:30,833 Hurry up! 1209 02:09:30,916 --> 02:09:32,333 - He's gone… - Come! Quick! 1210 02:09:32,416 --> 02:09:35,291 Let's take him with us. He'll be all alone here. 1211 02:09:35,750 --> 02:09:36,625 Hakim. 1212 02:09:36,708 --> 02:09:38,166 He will be all alone here. 1213 02:09:40,666 --> 02:09:43,833 Let's take him with us. He'll be all alone here. 1214 02:09:43,958 --> 02:09:45,000 Hakim! 1215 02:09:47,291 --> 02:09:48,541 Hakim! 1216 02:09:51,666 --> 02:09:53,208 He will be all alone here. 1217 02:10:11,375 --> 02:10:13,916 Let go of me! 1218 02:10:16,458 --> 02:10:18,500 Let go of me! Hakim! 1219 02:10:28,458 --> 02:10:29,583 Hakim! 1220 02:10:47,333 --> 02:10:48,500 I can't see! 1221 02:11:40,166 --> 02:11:41,333 Hakim! 1222 02:11:47,500 --> 02:11:49,208 Hakim! 1223 02:11:50,333 --> 02:11:52,208 Hakim! 1224 02:11:52,958 --> 02:11:54,916 Hakim! 1225 02:11:57,625 --> 02:11:59,041 Hakim is gone… 1226 02:12:21,833 --> 02:12:23,125 Hakim! 1227 02:12:25,458 --> 02:12:26,458 Kiddo. 1228 02:13:19,250 --> 02:13:20,750 Praise be to God. 1229 02:13:28,833 --> 02:13:30,333 Najeeb, get up. 1230 02:13:39,666 --> 02:13:40,666 Najeeb! 1231 02:13:41,250 --> 02:13:42,250 Come on. 1232 02:13:51,458 --> 02:13:52,458 Get up! 1233 02:13:52,833 --> 02:13:53,833 Up, now! 1234 02:13:55,333 --> 02:13:56,333 Get up! 1235 02:13:56,791 --> 02:13:57,875 Up! 1236 02:14:06,708 --> 02:14:08,208 Must walk. 1237 02:14:10,791 --> 02:14:11,833 Must walk. 1238 02:14:15,625 --> 02:14:17,166 We must walk till we die. 1239 02:14:57,000 --> 02:14:58,000 Najeeb. 1240 02:15:01,125 --> 02:15:02,250 Let me check your wound. 1241 02:15:58,791 --> 02:16:00,166 Allah! 1242 02:16:08,708 --> 02:16:09,708 Najeeb. 1243 02:16:11,375 --> 02:16:12,375 Lizard. 1244 02:16:13,750 --> 02:16:14,750 Look! 1245 02:16:15,125 --> 02:16:16,125 Look, Najeeb! 1246 02:16:23,583 --> 02:16:24,583 Najeeb! 1247 02:16:25,541 --> 02:16:26,541 Najeeb! 1248 02:16:27,625 --> 02:16:28,625 Come! 1249 02:16:28,916 --> 02:16:30,166 Lizard! Water! 1250 02:16:36,916 --> 02:16:37,916 Najeeb! 1251 02:16:38,166 --> 02:16:39,166 Water! 1252 02:16:40,250 --> 02:16:41,250 Where? 1253 02:16:43,625 --> 02:16:45,708 Water? Where is it? 1254 02:16:45,916 --> 02:16:47,208 Where's the water? 1255 02:16:47,458 --> 02:16:48,625 Water! 1256 02:16:48,750 --> 02:16:49,750 Green! 1257 02:16:50,666 --> 02:16:51,791 Green! 1258 02:16:52,250 --> 02:16:53,250 Come! 1259 02:16:53,541 --> 02:16:55,500 Where is the water? 1260 02:16:56,541 --> 02:16:58,541 Where's the water? 1261 02:16:59,041 --> 02:17:00,375 Water… 1262 02:17:01,583 --> 02:17:02,708 Water. 1263 02:17:03,791 --> 02:17:05,041 Najeeb, water! 1264 02:17:07,083 --> 02:17:09,083 Green! Praise the Lord! 1265 02:17:14,458 --> 02:17:15,875 Look! 1266 02:17:17,291 --> 02:17:18,375 Water! 1267 02:17:20,833 --> 02:17:24,291 Thank you, Lord Almighty. Thank you for showing us the way. 1268 02:17:25,041 --> 02:17:26,666 Najeeb, don't run! 1269 02:17:27,791 --> 02:17:28,916 Najeeb! 1270 02:17:32,875 --> 02:17:34,041 Let go of me! 1271 02:17:35,375 --> 02:17:36,458 Najeeb! 1272 02:17:38,458 --> 02:17:39,541 Water! 1273 02:17:52,458 --> 02:17:53,625 Najeeb! 1274 02:17:57,541 --> 02:17:58,541 Najeeb! 1275 02:18:01,416 --> 02:18:02,416 Najeeb! 1276 02:18:06,083 --> 02:18:07,083 Stop! 1277 02:18:07,208 --> 02:18:08,291 Water! 1278 02:18:08,708 --> 02:18:10,416 I need water! 1279 02:18:10,500 --> 02:18:12,000 - No! - Water! 1280 02:18:12,166 --> 02:18:13,166 No! 1281 02:18:13,250 --> 02:18:15,000 - Water! - Don't drink water. 1282 02:18:15,250 --> 02:18:16,541 Not good. Not so fast. 1283 02:18:16,791 --> 02:18:18,041 - Water! - Not good. 1284 02:18:18,125 --> 02:18:19,583 Little. 1285 02:18:20,916 --> 02:18:23,041 - Wait for me. - I just want to drink some water. 1286 02:18:23,125 --> 02:18:26,000 I just want to drink some water before I die. 1287 02:21:07,750 --> 02:21:08,750 Najeeb! 1288 02:21:10,833 --> 02:21:12,250 Fresh biscuit cover. 1289 02:21:15,625 --> 02:21:16,625 There are people nearby. 1290 02:21:27,125 --> 02:21:28,125 Hey, Najeeb! 1291 02:21:29,416 --> 02:21:30,416 Look! 1292 02:21:31,916 --> 02:21:32,916 Have we reached the road? 1293 02:21:33,041 --> 02:21:34,583 Tire mark! There! 1294 02:21:35,458 --> 02:21:37,125 - Road? - Yes. 1295 02:21:37,541 --> 02:21:38,625 Road! 1296 02:21:38,916 --> 02:21:40,041 - Najeeb! - Road! 1297 02:21:43,333 --> 02:21:44,750 - Road! - Najeeb! 1298 02:21:45,166 --> 02:21:46,250 Easy! 1299 02:21:48,208 --> 02:21:49,250 Road… 1300 02:21:52,291 --> 02:21:53,375 Hey! 1301 02:21:58,875 --> 02:21:59,875 Road? 1302 02:22:03,416 --> 02:22:04,541 Where is it? 1303 02:23:06,208 --> 02:23:12,125 Bringer of good 1304 02:23:13,833 --> 02:23:18,500 Your words are my guiding stars 1305 02:23:21,458 --> 02:23:26,166 Without you, I'm lost Fading into afar 1306 02:23:26,750 --> 02:23:32,125 Shed some light on me Where you are 1307 02:23:34,125 --> 02:23:40,750 Bringer of good 1308 02:23:42,041 --> 02:23:46,583 Your words are my guiding stars 1309 02:23:48,541 --> 02:23:54,541 Without you, I'm lost Fading into afar 1310 02:23:54,875 --> 02:24:00,166 Shed some light on me Where you are 1311 02:25:32,416 --> 02:25:33,875 Ibrahim! 1312 02:26:44,125 --> 02:26:45,125 Allah! 1313 02:31:02,000 --> 02:31:03,458 Are you crazy? 1314 02:31:04,250 --> 02:31:05,583 Causing trouble on the road! 1315 02:31:06,208 --> 02:31:08,416 Oh, my God! 1316 02:31:08,625 --> 02:31:09,833 Move away! 1317 02:31:10,375 --> 02:31:11,916 God saved me! 1318 02:31:40,250 --> 02:31:41,583 Should I drop you off somewhere? 1319 02:31:41,791 --> 02:31:44,916 Take me… with you. 1320 02:31:45,416 --> 02:31:48,083 Should I drop you off somewhere? 1321 02:31:52,291 --> 02:31:56,666 It's okay. Don't worry. 1322 02:31:56,958 --> 02:31:58,208 Get inside. 1323 02:31:58,458 --> 02:32:00,916 God will protect you. Get in. 1324 02:32:01,625 --> 02:32:04,125 It's okay. Get inside. 1325 02:32:05,000 --> 02:32:06,333 Slowly. 1326 02:32:22,333 --> 02:32:23,708 Don't worry. 1327 02:32:25,791 --> 02:32:27,631 The dirt is not a problem. I'll clean it later. 1328 02:32:28,333 --> 02:32:29,458 You relax. 1329 02:32:34,416 --> 02:32:35,958 Water… 1330 02:32:42,875 --> 02:32:43,958 Water… 1331 02:32:44,083 --> 02:32:45,291 In the name of God… 1332 02:32:45,625 --> 02:32:46,791 Here, drink it. 1333 02:32:59,041 --> 02:33:01,875 Oh, God! Please show mercy on this man. 1334 02:33:49,166 --> 02:33:50,375 Praise be to God. 1335 02:33:57,750 --> 02:33:59,333 Come on, step out. 1336 02:34:00,375 --> 02:34:01,541 Slowly. 1337 02:34:02,541 --> 02:34:03,750 Don't worry. 1338 02:34:04,500 --> 02:34:05,583 Take care. 1339 02:34:05,708 --> 02:34:07,250 Yes, good. 1340 02:34:07,416 --> 02:34:08,666 Come on. 1341 02:34:08,958 --> 02:34:09,958 Come on. 1342 02:34:10,375 --> 02:34:12,916 Come on. Slowly, slowly. 1343 02:34:13,041 --> 02:34:15,083 Wait. Stand up. 1344 02:34:15,708 --> 02:34:16,791 The door. 1345 02:34:17,083 --> 02:34:18,333 Slowly. 1346 02:34:20,500 --> 02:34:21,791 You will be good. 1347 02:34:22,000 --> 02:34:23,041 You will be good. 1348 02:34:34,500 --> 02:34:35,541 Goodbye. 1349 02:34:36,625 --> 02:34:38,458 God will be with you. 1350 02:34:59,958 --> 02:35:02,583 Move away from the car! 1351 02:35:29,708 --> 02:35:32,166 MALABAR HOTEL 1352 02:35:35,958 --> 02:35:38,541 Wherever people may endure hardships in this world, 1353 02:35:38,625 --> 02:35:40,416 they finally end up with you. 1354 02:35:40,833 --> 02:35:42,211 What kind of magic is that, Guruanna? 1355 02:35:42,291 --> 02:35:45,666 That's not magic. It's God's plan. 1356 02:35:45,791 --> 02:35:47,708 He must not have seen water for a long time. 1357 02:35:47,791 --> 02:35:49,336 Don't bathe him for too long, or he might catch a fever. 1358 02:35:49,416 --> 02:35:50,875 Dry him off quickly. 1359 02:36:03,041 --> 02:36:04,041 Suresh! 1360 02:36:04,500 --> 02:36:06,740 You don't need to give him a stylish haircut or anything. 1361 02:36:06,833 --> 02:36:08,041 Just shave all his hair off. 1362 02:36:08,416 --> 02:36:09,625 His hair is filled with sand. 1363 02:36:10,500 --> 02:36:12,458 If I shave it completely, it will start to bleed. 1364 02:36:12,791 --> 02:36:14,586 Let him be able to hold his head up straight first. 1365 02:36:14,666 --> 02:36:15,666 He has a fever. 1366 02:36:16,041 --> 02:36:17,500 Should we admit him to the hospital? 1367 02:36:18,000 --> 02:36:19,166 What are you saying? 1368 02:36:19,333 --> 02:36:21,973 How do we take him out when he doesn't have any documents with him? 1369 02:36:22,625 --> 02:36:24,003 Do you know the male nurse, Balamurgan? 1370 02:36:24,083 --> 02:36:25,458 I've asked him to come here. 1371 02:36:25,583 --> 02:36:29,208 If he gets a tetanus shot and an IV drip, he'll be able to hold his head straight. 1372 02:36:30,000 --> 02:36:31,958 We'll ask him where he's from after that. 1373 02:36:32,041 --> 02:36:33,166 - Found it! - Wow! And then? 1374 02:36:33,250 --> 02:36:35,833 - What did you think of me? - That's good. Did you speak to them? 1375 02:36:35,916 --> 02:36:36,833 Well, of course! 1376 02:36:36,916 --> 02:36:38,436 Then provide me with the phone number. 1377 02:36:38,583 --> 02:36:40,000 Don't waste money on small talk. 1378 02:36:40,208 --> 02:36:41,583 - Write it down. - Kumar! 1379 02:36:42,291 --> 02:36:48,208 - Note down the phone number. - It's 04312313117. 1380 02:36:48,458 --> 02:36:50,541 It's their neighbor's house. Call them right away. 1381 02:36:50,625 --> 02:36:51,708 They are waiting. 1382 02:36:51,833 --> 02:36:54,083 - I'll call right away. Thanks. - Okay, brother. 1383 02:36:54,166 --> 02:36:55,166 What is it? 1384 02:36:55,333 --> 02:36:57,378 It's been a while since I last saw you at our association meetings. 1385 02:36:57,458 --> 02:36:58,583 Where do I have the time? 1386 02:36:58,833 --> 02:37:00,503 Out-passes are ready for a couple of people. 1387 02:37:00,583 --> 02:37:02,625 I'm seeking a sponsor to purchase tickets for them. 1388 02:37:02,833 --> 02:37:04,125 Anyway, I have to make a call. 1389 02:37:08,125 --> 02:37:09,916 Are you always listening to music? 1390 02:37:10,125 --> 02:37:11,708 Isn't it time for your shift? Get going! 1391 02:37:16,416 --> 02:37:17,875 Your fever has gone down. 1392 02:37:18,708 --> 02:37:19,958 Sit up straight for a while. 1393 02:37:26,083 --> 02:37:28,043 I tried calling all the phone numbers you gave me, 1394 02:37:28,875 --> 02:37:30,211 but I couldn't get through to any of them. 1395 02:37:30,291 --> 02:37:31,628 It's been three to four years, right? 1396 02:37:31,708 --> 02:37:33,166 The numbers might have changed. 1397 02:37:34,750 --> 02:37:36,541 But the address you gave me is correct. 1398 02:37:37,166 --> 02:37:39,006 I inquired there and found your people as well. 1399 02:37:42,791 --> 02:37:44,041 Your family… 1400 02:37:44,541 --> 02:37:46,781 must be waiting for my call at your neighbor's house now. 1401 02:37:47,166 --> 02:37:48,166 Hello? 1402 02:37:48,625 --> 02:37:50,083 - Hello? - Yes. 1403 02:37:50,541 --> 02:37:52,375 Hello? Is this Najeeb's family? 1404 02:37:52,458 --> 02:37:53,958 Yes. I'll get her on the line. 1405 02:37:54,125 --> 02:37:55,205 I'll pass the phone to him. 1406 02:37:56,083 --> 02:37:57,083 Here you go. Talk. 1407 02:38:01,958 --> 02:38:02,958 Hello? 1408 02:38:04,541 --> 02:38:05,583 Dear? 1409 02:38:06,875 --> 02:38:08,041 Dear? 1410 02:38:11,750 --> 02:38:13,000 - Dear… - Hel… 1411 02:38:14,375 --> 02:38:16,625 I can't believe it! 1412 02:38:21,291 --> 02:38:22,791 Oh, God! 1413 02:38:24,625 --> 02:38:26,666 Where were you? 1414 02:38:29,375 --> 02:38:30,916 Dear… 1415 02:38:32,750 --> 02:38:35,083 It's our son, Nabeel. 1416 02:38:47,166 --> 02:38:48,208 What's your name? 1417 02:38:50,458 --> 02:38:51,625 What's your name? 1418 02:38:52,208 --> 02:38:53,583 Tell him your name. 1419 02:38:54,333 --> 02:38:55,333 Najeeb. 1420 02:38:56,916 --> 02:38:58,416 Najeeb Mohammed. 1421 02:38:59,000 --> 02:39:00,000 India. 1422 02:39:02,125 --> 02:39:03,500 - Hindi? - Yes. Hindi. 1423 02:39:04,708 --> 02:39:05,958 - Salih. - Yes, sir. 1424 02:39:11,041 --> 02:39:13,128 Take his thumbprint and record his name in the register. 1425 02:39:13,208 --> 02:39:14,208 Okay. 1426 02:39:14,500 --> 02:39:16,166 Give me your hand. Here. 1427 02:39:21,000 --> 02:39:22,000 Come on. 1428 02:39:22,375 --> 02:39:23,375 Come. 1429 02:39:23,625 --> 02:39:25,958 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 1430 02:39:26,041 --> 02:39:28,000 - How are you? - I'm doing good. 1431 02:39:28,125 --> 02:39:30,625 - I'm good. What is this? - Check this. 1432 02:39:31,833 --> 02:39:33,166 Indian. Hindi. 1433 02:39:37,333 --> 02:39:39,791 He doesn't have a passport or a residential permit. 1434 02:39:40,041 --> 02:39:41,500 Doesn't he have his own photo? 1435 02:39:41,666 --> 02:39:42,958 No, he doesn't. 1436 02:40:07,416 --> 02:40:08,416 What are you looking at? 1437 02:40:09,333 --> 02:40:10,583 Have you seen any of them? 1438 02:40:36,125 --> 02:40:37,708 In the name of God, 1439 02:40:38,041 --> 02:40:39,208 let us begin. 1440 02:40:40,125 --> 02:40:41,125 Listen carefully. 1441 02:40:41,250 --> 02:40:45,000 - Silence! - Make way! 1442 02:40:45,083 --> 02:40:49,083 Make way! Line up! Come on! 1443 02:40:49,250 --> 02:40:52,375 - Make way! - Come on! 1444 02:40:52,500 --> 02:40:56,125 Line up so that your sponsors can identify you properly. 1445 02:40:57,375 --> 02:41:00,041 No one should talk. Keep silent. 1446 02:41:00,166 --> 02:41:01,666 What are they shouting? 1447 02:41:01,791 --> 02:41:04,458 - Narayana, please keep quiet. - They've lined us up as if 1448 02:41:04,541 --> 02:41:05,861 we're goods for sale in a market. 1449 02:41:08,791 --> 02:41:10,625 Narayana, don't you know what will happen 1450 02:41:10,708 --> 02:41:12,503 if your sponsor identifies you before the out-pass is issued? 1451 02:41:12,583 --> 02:41:13,791 You rascal! Where were you? 1452 02:41:13,875 --> 02:41:14,958 Where did you go? 1453 02:41:15,041 --> 02:41:16,958 I've been looking for you for so long! 1454 02:41:17,041 --> 02:41:18,125 Where were you? 1455 02:41:18,250 --> 02:41:19,208 Where were you? 1456 02:41:19,291 --> 02:41:21,875 Enough! Take him with you! 1457 02:41:22,041 --> 02:41:23,708 He was supposed to go back home tomorrow. 1458 02:41:23,875 --> 02:41:27,125 - He is done for! - I didn't do anything! Let me go! 1459 02:41:27,208 --> 02:41:29,375 - Dear Lord! - Make way! Step aside! 1460 02:41:29,833 --> 02:41:32,041 - Go back! Line up! - Sir, let me go… 1461 02:41:37,708 --> 02:41:41,541 Go back! Line up! 1462 02:41:41,875 --> 02:41:44,625 Go back! Step aside! 1463 02:41:45,333 --> 02:41:46,625 Go back! 1464 02:41:47,166 --> 02:41:50,583 Go back! Line up! 1465 02:42:18,666 --> 02:42:20,541 Bloody son of a gun! 1466 02:42:20,833 --> 02:42:23,833 You think you can fool me? 1467 02:42:27,000 --> 02:42:30,541 - I'll show you what I can do! - Don't take me back! 1468 02:42:30,625 --> 02:42:34,041 - I will teach you a lesson! - Please don't take me back there! 1469 02:42:34,750 --> 02:42:36,416 - Don't... - I'll show you what I can do! 1470 02:42:37,916 --> 02:42:39,875 I will teach you a lesson! 1471 02:42:39,958 --> 02:42:41,250 Don't hit me! 1472 02:43:39,000 --> 02:43:40,291 So, you got away? 1473 02:43:41,166 --> 02:43:44,326 If you were really under my sponsorship, I'd have hauled you back to the Masara. 1474 02:43:49,625 --> 02:43:53,125 It's so hot in here. 1475 02:43:54,041 --> 02:43:56,750 Najeeb, he was not your actual sponsor. 1476 02:43:57,208 --> 02:43:59,583 If he was, he would've dragged you back to the Masara now. 1477 02:44:00,166 --> 02:44:02,806 Your visa was sponsored by someone else, but this man abducted you. 1478 02:44:05,708 --> 02:44:08,125 He was working under this Arab. 1479 02:44:08,375 --> 02:44:09,583 So unfortunate. 1480 02:44:42,166 --> 02:44:46,166 ALL THE LIVES WE'VE NEVER EXPERIENCED ARE JUST TALL STORIES FOR US 1481 02:44:54,208 --> 02:44:56,750 The three months I spent in jail 1482 02:44:57,250 --> 02:45:00,416 felt longer than the three years I spent in the desert. 1483 02:45:00,833 --> 02:45:02,916 Since I began to feel hopeful about returning home, 1484 02:45:03,041 --> 02:45:04,708 I haven't slept at all. 1485 02:45:05,000 --> 02:45:07,416 It was a long wait for the out-pass. 1486 02:45:07,958 --> 02:45:11,708 At the airport, amid the crowd awaiting expats 1487 02:45:12,083 --> 02:45:16,208 with large suitcases filled with perfumes, tape recorders, and televisions, 1488 02:45:16,625 --> 02:45:20,541 my son and Sainu will be waiting for me. 1489 02:45:20,666 --> 02:45:25,458 All that remains for me to give them is the time I have left in my life. 1490 02:45:26,291 --> 02:45:27,583 THIS IS NOT JUST NAJEEB'S STORY. 1491 02:45:27,666 --> 02:45:30,666 IT IS THE GRIEF OF MANY THOUSANDS WHO HAVE LOST THEIR LIVES IN THE DESERT, 1492 02:45:30,833 --> 02:45:34,291 LEAVING THEIR COUNTRY AND HOME TO SURVIVE. 98763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.