All language subtitles for 1631450071966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:16,670 --> 00:05:19,880 你的移动: 相进马四 2 00:05:20,090 --> 00:05:23,380 我的移动: 马进车三 3 00:05:23,390 --> 00:05:26,260 可怜的孩子 你快要输了 不是吗 4 00:05:32,900 --> 00:05:35,400 你的移动: 王进车一 5 00:05:35,400 --> 00:05:38,520 我的移动: 车进马六 6 00:05:38,530 --> 00:05:42,280 将死 将死 7 00:05:45,570 --> 00:05:48,410 你这作弊的婊子 8 00:06:51,430 --> 00:06:54,230 乔德斯 他在干嘛 9 00:06:54,230 --> 00:06:56,560 围着营地盘旋 10 00:06:56,560 --> 00:06:58,440 他是谁 11 00:06:58,610 --> 00:07:00,360 上面写着诺格什么的 12 00:07:00,520 --> 00:07:01,860 那是挪威人 13 00:09:06,570 --> 00:09:08,570 - 乔治 你没事吧 - 还好 还好 我没事 14 00:09:08,570 --> 00:09:10,450 那边怎么回事 15 00:09:32,930 --> 00:09:34,890 看 16 00:09:55,030 --> 00:09:56,910 放松 17 00:09:59,700 --> 00:10:04,210 放松 放松 放松 好 18 00:10:16,550 --> 00:10:19,390 该死的冬天头一星期 19 00:10:29,320 --> 00:10:34,150 哦 快点 只缝四针 只不过是轻微的擦伤 20 00:10:34,150 --> 00:10:37,070 他们飞这么低 到底要干什么 21 00:10:37,070 --> 00:10:39,240 向狗还有我们射击 22 00:10:39,240 --> 00:10:41,700 嗯 发疯了吧 23 00:10:41,700 --> 00:10:44,160 "幽居病" 谁知道呢 24 00:10:44,160 --> 00:10:48,420 美国31号 呼叫麦克马都 请回话 完毕 25 00:10:50,590 --> 00:10:53,010 美国31号 呼叫麦克马都 26 00:10:53,010 --> 00:10:55,050 紧急情况 请回话 完毕 27 00:10:55,050 --> 00:10:58,840 太好了 28 00:10:58,850 --> 00:11:01,350 - 快点 快点 - 没有人 29 00:11:01,350 --> 00:11:03,390 没有人 一定要与人联系上 任何人都行 30 00:11:03,390 --> 00:11:05,520 必须报告这里的混乱局面 31 00:11:05,520 --> 00:11:09,150 看 在两星期内我办不到 32 00:11:09,150 --> 00:11:12,190 我怀疑在这整个大陆上是否 有人对其他人说话 33 00:11:12,190 --> 00:11:15,900 而你就想让我向别人求援 34 00:11:25,250 --> 00:11:27,960 也许美国和挪威开战了 35 00:11:31,880 --> 00:11:34,920 我想知道什么时候 36 00:11:34,920 --> 00:11:37,510 El Capitan能有机会使用他的玩具枪 37 00:11:41,640 --> 00:11:43,430 他们在那儿驻扎了多长时间了 38 00:11:43,640 --> 00:11:45,060 据说只有8个星期 39 00:11:45,270 --> 00:11:47,080 那还不足以使人变疯 40 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 胡说 布瓦纳 41 00:11:48,190 --> 00:11:50,560 五分钟就足够把一个人击倒了 42 00:11:50,730 --> 00:11:53,150 - 真可恶 - 我是说 你们看帕尔马 43 00:11:53,360 --> 00:11:55,820 自从第一天开始 他就这么独来独往 44 00:11:56,030 --> 00:11:57,900 他们一共有多少人 45 00:11:58,150 --> 00:12:00,190 最初是有十个 现在还剩八个 46 00:12:00,320 --> 00:12:01,450 你怎么知道 47 00:12:01,660 --> 00:12:03,660 在他们找到我们之前 48 00:12:03,660 --> 00:12:05,790 他们就都疯了 自相残杀 49 00:12:05,790 --> 00:12:08,330 - 我们什么也做不了 - 哦 当然能 我去他们那 50 00:12:08,330 --> 00:12:10,330 - 在这样的天气吗 - 我们开始吧 51 00:12:10,330 --> 00:12:12,710 风稍后会停止一小会儿 52 00:12:12,710 --> 00:12:14,710 一小会儿 53 00:12:14,710 --> 00:12:16,760 我不能容忍这种事 54 00:12:16,760 --> 00:12:18,920 (去挪威基地) 只有一小段路 55 00:12:18,930 --> 00:12:21,840 一小时去 一小时回来 56 00:12:21,850 --> 00:12:25,260 妈的 博士 我会载你的 57 00:12:25,270 --> 00:12:26,390 算了吧 帕尔马 58 00:12:26,640 --> 00:12:29,310 谢谢你能认真考虑 59 00:12:33,230 --> 00:12:35,820 装着煤油 15罐 60 00:12:35,820 --> 00:12:39,030 - 麦克瑞德 - 麦克 带上装备 61 00:12:50,290 --> 00:12:52,290 - 大概有一个星期天气会不太好 - 是啊 62 00:12:52,290 --> 00:12:54,690 - 我们是离他们最近的 - 我飞过去也没什么 博士 63 00:12:54,790 --> 00:12:56,760 我只想让你知道 我们这是在冒险 64 00:12:56,960 --> 00:12:58,800 别唱反调 麦克瑞德 65 00:12:58,970 --> 00:13:01,470 云层快遮住太阳了 暴风雪要来了 66 00:13:01,470 --> 00:13:04,350 如果我们遇上大暴风雪 你就来挖你的博士和飞行员吧 67 00:13:04,510 --> 00:13:07,390 这天就是这样 你一起飞 天气就会变好了 68 00:13:09,600 --> 00:13:13,020 It's up to you, Mac. If you don't wanna fly, we don't fly. 69 00:13:14,360 --> 00:13:16,160 你真的想救这些发了疯的瑞典人 70 00:13:16,320 --> 00:13:17,110 是挪威人 71 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 - 哪条路 博士 - 西南方向 72 00:13:19,320 --> 00:13:21,680 我腾不出手 只好由你来看地图了 73 00:13:28,910 --> 00:13:31,370 麦克真的去了 74 00:13:33,250 --> 00:13:35,170 他知道他在作什么 75 00:14:37,230 --> 00:14:39,400 诺斯 你能不能把那该死的东西关上 76 00:14:39,400 --> 00:14:42,240 我正准备睡会儿觉 我今天中了枪 77 00:14:43,450 --> 00:14:45,360 - 好吧 布瓦纳 78 00:17:10,970 --> 00:17:13,010 有人吗 79 00:17:13,220 --> 00:17:14,890 嗨 瑞典人 80 00:17:15,050 --> 00:17:17,890 他们不是瑞典人 麦克 他们是挪威人 81 00:18:41,890 --> 00:18:44,270 麦克 82 00:19:18,510 --> 00:19:21,890 上帝 这里到底发生了什么 83 00:19:24,020 --> 00:19:26,560 快点 博士 84 00:20:04,350 --> 00:20:09,190 - 便携式视频设备 什么事 - 都是用挪威文写的 85 00:20:14,570 --> 00:20:16,110 你在干什么 博士 86 00:20:16,320 --> 00:20:18,780 这可能是很重要的东西 我想把它带回去 87 00:20:18,990 --> 00:20:21,030 要来不及了 我们快点儿 88 00:20:21,240 --> 00:20:23,740 我再查查最后几个房间 89 00:20:42,430 --> 00:20:44,510 嗨 考柏 到这儿来 90 00:21:27,520 --> 00:21:30,020 也许他们找到了化石 冻在冰层中的动物残骸 91 00:21:30,230 --> 00:21:32,390 - 他们把冰破开 取了出来 - 可那东西在哪 看这个 92 00:21:32,400 --> 00:21:34,610 But where is it? Look at this. 93 00:21:49,250 --> 00:21:51,040 这是什么 94 00:21:51,960 --> 00:21:54,920 这是人还是什么 95 00:21:56,500 --> 00:21:59,380 不管它是什么 他们匆忙中烧焦了它 96 00:22:01,670 --> 00:22:04,470 帮我找个铲子 博士 97 00:23:00,020 --> 00:23:02,030 我们找到了这个 98 00:23:02,030 --> 00:23:03,990 上帝啊 99 00:23:29,390 --> 00:23:32,970 布莱尔 我希望你马上 作一下尸体解剖 100 00:24:34,040 --> 00:24:36,830 - 联络到什么人了吗 - 联络谁 101 00:24:36,830 --> 00:24:39,160 数千公里方圆内都 没有什么人啊 老兄 102 00:24:39,170 --> 00:24:40,730 在情况转好之前 103 00:24:40,750 --> 00:24:41,710 也许会变得更糟 104 00:24:41,710 --> 00:24:44,590 继续试 温都思 继续试 105 00:24:49,430 --> 00:24:52,510 从生理学角度来看 这个挪威人 没有什么问题 106 00:24:52,890 --> 00:24:55,770 没有吸毒 没有喝酒 什么都没有 107 00:24:58,140 --> 00:25:00,060 嗯 108 00:25:19,580 --> 00:25:22,580 好吧 不管怎么说 就像我们所见的这样 109 00:25:22,790 --> 00:25:25,130 全套内脏器官正常 110 00:25:26,630 --> 00:25:30,470 心脏 111 00:25:30,470 --> 00:25:32,590 肺 肾 肝 112 00:25:32,590 --> 00:25:34,470 肠子 113 00:25:38,350 --> 00:25:40,310 看起来都很正常 114 00:25:57,910 --> 00:26:01,540 {\i1}...one, door number two and door number three.{\i} 115 00:26:01,540 --> 00:26:04,920 {\i1}And I think that Dawn Screen here has got the one that's trading the most.{\i} 116 00:26:04,920 --> 00:26:06,960 {\i1}I went to you first. You brought your friend Anna.{\i} 117 00:26:06,960 --> 00:26:09,130 {\i1}You've been consulting Anna all through the show anyhow.{\i} 118 00:26:09,130 --> 00:26:11,260 {\i1}You may as well consult her one more time.{\i} 119 00:26:11,470 --> 00:26:13,550 这节目的结果我都知道了 120 00:26:48,750 --> 00:26:51,880 克拉克 你能把这杂毛狗 牵到它该去的地方吗 121 00:26:54,930 --> 00:26:57,050 好的 没问题 122 00:27:17,450 --> 00:27:19,330 走吧 123 00:27:21,910 --> 00:27:24,660 走吧 你还在等什么 124 00:30:16,380 --> 00:30:18,250 我不知道 那里究竟发生了什么 125 00:30:18,460 --> 00:30:19,940 不管是什么 太怪了 126 00:30:19,960 --> 00:30:21,170 本宁斯 去找乔德斯 127 00:30:21,380 --> 00:30:23,840 这是什么 怎么了 128 00:30:23,840 --> 00:30:26,470 - 嗨 帕尔马 这是什么 - 我不知道 129 00:30:26,470 --> 00:30:28,390 乔德斯 麦克想要喷火器 130 00:30:28,600 --> 00:30:30,320 - 麦克想要什么 - 不是说了吗 131 00:30:30,470 --> 00:30:32,600 - 现在去 - 妈的 132 00:30:45,410 --> 00:30:47,780 - 退后 - 麦克 那是什么 133 00:31:35,460 --> 00:31:40,080 - 不要 不 - 回来 回来 134 00:32:05,440 --> 00:32:07,280 到这儿来 135 00:32:08,860 --> 00:32:10,700 烧它 136 00:32:14,160 --> 00:32:16,120 妈的 乔德斯 烧了它 137 00:33:38,040 --> 00:33:39,960 哦 我的上帝 138 00:33:46,340 --> 00:33:48,210 哦 139 00:33:48,420 --> 00:33:50,590 哦 140 00:33:55,300 --> 00:33:58,180 看 婊子养的 哦 141 00:34:14,990 --> 00:34:16,820 我们所谈论的其实是一种生物... 142 00:34:16,830 --> 00:34:19,330 它模仿其它生物的形态 143 00:34:19,330 --> 00:34:21,370 而且可以非常完美的模仿 144 00:34:21,370 --> 00:34:24,920 当这玩意儿袭击我们的狗 它试图去消化它们 145 00:34:24,920 --> 00:34:27,040 吸收它们 146 00:34:27,040 --> 00:34:30,880 而且在它形态转变过程中 它自己的细胞也在模仿狗的细胞 147 00:34:33,010 --> 00:34:37,430 这是举个例子 那不是狗 148 00:34:38,810 --> 00:34:40,680 是那东西模拟的 149 00:34:40,890 --> 00:34:43,390 在它有时间完成前 我们要先找到它 150 00:34:45,480 --> 00:34:47,650 完成什么 151 00:34:47,650 --> 00:34:50,110 完成模仿其它的狗 152 00:34:56,950 --> 00:35:01,240 放松 放松 很好 153 00:35:03,870 --> 00:35:05,710 - 放松 放松 154 00:35:11,090 --> 00:35:12,590 - 克拉克 - 什么事 155 00:35:12,800 --> 00:35:16,510 你有没有注意到这些狗有异常 不管是哪方面的 156 00:35:16,510 --> 00:35:18,550 异常 没有 157 00:35:20,350 --> 00:35:22,470 这狗跑到娱乐室干什么 158 00:35:23,020 --> 00:35:24,430 我不知道 159 00:35:24,690 --> 00:35:27,350 这些日子它一直在营地里转悠 160 00:35:29,690 --> 00:35:33,820 你是说直到昨天晚上这狗才被关进狗舍 161 00:35:33,820 --> 00:35:35,490 就是这样 162 00:35:37,200 --> 00:35:39,280 你单独和这狗待了多长时间 163 00:35:39,280 --> 00:35:44,160 我不知道 一个小时 也许是一个半小时 164 00:35:45,790 --> 00:35:48,750 干什么这样看着我 165 00:35:51,250 --> 00:35:53,170 - 不知道 - 什么 166 00:35:54,510 --> 00:35:57,430 我不知道 也许没什么 167 00:35:59,140 --> 00:36:01,010 也许根本就没什么 168 00:36:12,070 --> 00:36:14,070 还有多少这种无聊的录象 169 00:36:14,070 --> 00:36:16,450 哦 大概九小时 170 00:36:17,610 --> 00:36:19,700 录象里看不出什么东西 171 00:36:20,240 --> 00:36:22,160 我想也是 172 00:36:32,380 --> 00:36:34,210 他们在哪拍的这些 173 00:36:35,550 --> 00:36:37,510 看起来象是花费了 他们很多时间... 174 00:36:37,510 --> 00:36:40,220 在他们营地东北五、六英里的一个地点 175 00:36:40,510 --> 00:36:42,640 那是什么 176 00:36:42,800 --> 00:36:46,730 看起来象是什么东西埋在冰层下 177 00:36:52,400 --> 00:36:54,920 看那个 他们正在埋设铝热剂炸药 178 00:36:55,860 --> 00:36:59,780 不管它是什么 比你发现的那块冰要大 179 00:37:08,790 --> 00:37:11,210 Here. This is it. 180 00:37:11,460 --> 00:37:13,520 他们一天到晚待在这里 181 00:37:13,540 --> 00:37:15,020 外面情况很差 风速35节. 182 00:37:15,050 --> 00:37:16,760 去他妈的 不管怎样我要去 183 00:37:40,450 --> 00:37:42,320 正东半英里 184 00:39:20,670 --> 00:39:24,630 我的天 你估计这已经在冰中埋多久了 ? 185 00:39:24,800 --> 00:39:28,800 冰层运动令这东西 186 00:39:28,800 --> 00:39:31,680 从很深的地方移上来 要花很长时间 187 00:39:31,680 --> 00:39:36,480 我得说...这个... 埋藏它的这些冰层... 最少有10万年的历史了 188 00:39:39,360 --> 00:39:41,980 - 挪威人把冰层炸开了 - 对 189 00:40:10,760 --> 00:40:12,720 我不知道 190 00:40:12,720 --> 00:40:15,020 几千年以前 它坠落了 191 00:40:15,020 --> 00:40:17,390 这些变异体… 192 00:40:17,390 --> 00:40:21,020 被弹射出来 或者爬出来 然后死了 冻结在冰层里 193 00:40:21,020 --> 00:40:25,070 我才不相信这种鬼话邪说 194 00:40:25,070 --> 00:40:28,400 乔德斯 这种事情就是会发生 老兄 195 00:40:28,410 --> 00:40:31,070 他们就象苍蝇一样从天空中冲下来 196 00:40:31,070 --> 00:40:33,450 政府知道真相 对吧 麦克 197 00:40:33,450 --> 00:40:36,250 你相信这些鬼话吗 布莱尔 198 00:40:36,250 --> 00:40:41,250 乔德斯 乔德斯 听说过"上帝的战车"吗 老兄 199 00:40:41,250 --> 00:40:43,540 他们实际控制了南美 200 00:40:43,550 --> 00:40:45,920 我是说 他们教给印加人 他们所知的一切 201 00:40:53,760 --> 00:40:55,760 所以 就这样 麦克瑞德 202 00:40:55,770 --> 00:40:58,850 这是挪威人的杰作 他们从雪中把它挖出来 203 00:40:58,850 --> 00:41:01,230 对 格瑞 他们把它挖出来 然后搬运回去 204 00:41:01,230 --> 00:41:02,770 结果雪融了 它也醒来 205 00:41:02,980 --> 00:41:04,900 情绪可能不太好 206 00:41:04,900 --> 00:41:06,020 我不知道 我当时不在场 207 00:41:06,150 --> 00:41:07,690 你们这些没教养的家伙哪一个... 208 00:41:07,690 --> 00:41:11,240 把他的脏内衣扔到 厨房的垃圾桶里了 209 00:41:11,240 --> 00:41:14,780 从现在开始 我要我的厨房保持清洁 行吗 没有细菌 210 00:41:14,780 --> 00:41:18,000 现在 这个他妈的在冰层里 待了几千年的东西怎么醒过来的 211 00:41:18,000 --> 00:41:21,040 - 并且它怎么会象一条狗 - 我不知道 212 00:41:21,040 --> 00:41:23,000 因为它和我们完全不同 看 213 00:41:23,000 --> 00:41:26,590 因为它来自外太空 你想我能怎么样 问他 214 00:41:31,050 --> 00:41:33,550 你相信这些吗 布莱尔 215 00:43:34,550 --> 00:43:36,510 麦克 我们正在把那些东西 216 00:43:36,510 --> 00:43:38,550 从实验室搬到储藏室 217 00:43:38,550 --> 00:43:41,220 你能过来拿走个人的杂物吗 218 00:43:41,220 --> 00:43:43,060 好的 马上来 博士 219 00:44:00,530 --> 00:44:02,450 从那门过去 220 00:44:05,830 --> 00:44:07,750 对 就是那儿 就是那儿 221 00:44:10,710 --> 00:44:13,960 对不起 麦克 你还得拿走自己的东西 222 00:44:14,170 --> 00:44:17,510 博士说我们必须要把它们关在这儿 并且锁起来 223 00:44:17,510 --> 00:44:20,510 - 我一定要和你谈谈 - 我不想谈什么了 福齐斯 224 00:44:20,510 --> 00:44:22,430 我只想回小屋歇歇 喝点酒 225 00:44:22,640 --> 00:44:25,100 - 麦克 这很重要 - 什么 226 00:44:26,020 --> 00:44:28,640 - 去外面说吧 - 外面有零下40度 227 00:44:28,650 --> 00:44:32,110 那就到车里说. 帮帮忙 麦克 228 00:44:46,200 --> 00:44:48,750 我们应该烧掉这些东西 229 00:44:48,750 --> 00:44:51,500 怎能烧掉世纪大发现 230 00:44:51,500 --> 00:44:54,630 那可是能让人得诺贝尔奖的东西 231 00:45:07,230 --> 00:45:09,230 你有钥匙吗 232 00:45:09,230 --> 00:45:12,610 找格瑞去拿 我要从这搬出点东西 233 00:45:46,680 --> 00:45:48,720 布莱尔有点儿不对劲儿 234 00:45:48,730 --> 00:45:51,130 他把自己锁在房间不出来 敲门他也不理 235 00:45:51,520 --> 00:45:53,980 我从实验室里拿了他的一个笔记本 236 00:45:54,190 --> 00:45:56,360 - 是吗 - 你听听 237 00:45:57,650 --> 00:46:00,820 "它可以在无数个行星上模仿无数 种生命形式 238 00:46:00,820 --> 00:46:03,110 "它可以在任意时间 变成他们中的任意一个 239 00:46:03,110 --> 00:46:05,120 现在它想要变成地球上的生命形式了" 240 00:46:05,120 --> 00:46:07,160 屋里愈来愈冷了 福齐斯 我好几天没睡了 241 00:46:07,160 --> 00:46:09,160 等一下 麦克 "它需要独处 242 00:46:09,160 --> 00:46:11,960 "并接近它要吸收的 生命形式 243 00:46:11,960 --> 00:46:13,960 就像在黑暗中袭击猎物的变色龙" 244 00:46:13,960 --> 00:46:16,000 - 布莱尔脑子没问题吧 - 妈的 麦克瑞德 245 00:46:16,000 --> 00:46:18,630 "还有细胞活动的迹象 246 00:46:18,630 --> 00:46:20,550 它们还没有死" 247 00:46:31,640 --> 00:46:33,520 我们走 本宁斯 我必须要睡会儿了 248 00:46:53,410 --> 00:46:56,330 妈的 249 00:47:01,010 --> 00:47:02,920 去找博士 250 00:47:03,510 --> 00:47:05,930 - 我去找格瑞 待会儿我们在布莱尔的房间见面 - 好的 251 00:47:12,100 --> 00:47:13,980 本宁斯 252 00:47:24,610 --> 00:47:25,950 本宁斯就在那儿 麦克 253 00:47:26,160 --> 00:47:28,030 我发誓它已经把他控制了 254 00:47:40,590 --> 00:47:42,590 - 温都思 回来 离开他 - 别碰他 255 00:47:46,590 --> 00:47:48,470 回来 退后 256 00:47:52,220 --> 00:47:54,100 它不是本宁斯 257 00:48:27,430 --> 00:48:29,430 我的上帝 他身上发生了什么事 258 00:48:29,430 --> 00:48:30,740 如果它有时间完成变形 259 00:48:30,760 --> 00:48:33,160 它就会在相貌 声音 甚至行为 上都完全和本宁斯一样 260 00:48:33,180 --> 00:48:34,600 我不知道你在说什么 261 00:48:34,770 --> 00:48:38,100 那是那些变异体中的一个 正试图去模仿他 格瑞 262 00:48:42,360 --> 00:48:44,530 - 快点 - 麦克瑞德 我认识本宁斯... 263 00:48:44,730 --> 00:48:46,490 我认识他已经有10年了 264 00:48:46,490 --> 00:48:48,360 他是我的朋友 265 00:48:49,030 --> 00:48:50,910 我们必须把剩下的变异体烧掉 266 00:49:25,780 --> 00:49:27,360 好吧 都退后 267 00:49:52,800 --> 00:49:54,680 你确定所有的都在这儿了 268 00:49:54,850 --> 00:49:58,430 我们彻底搜过仓库和实验室 没有其他的了 269 00:49:59,480 --> 00:50:01,350 布莱尔在哪儿 270 00:50:42,690 --> 00:50:45,310 我找不到布莱尔了 271 00:50:45,480 --> 00:50:47,520 其它人在哪儿 272 00:50:47,730 --> 00:50:49,630 温都思仍然在通信室 试图取得联系 273 00:50:49,650 --> 00:50:51,190 其它的人在娱乐室 274 00:50:51,990 --> 00:50:54,610 你继续 我马上进来 275 00:51:17,970 --> 00:51:19,850 布莱尔 276 00:51:21,060 --> 00:51:22,930 布莱尔 277 00:52:20,660 --> 00:52:24,410 不行 你这个婊子养的 不要进来 你听明白了吗 278 00:52:24,410 --> 00:52:27,460 - 他有枪 麦克 - 谁拦着我 我就杀了谁 279 00:52:27,670 --> 00:52:29,880 - 耶稣啊 280 00:52:30,080 --> 00:52:32,000 - 他破坏了直升机的部件 281 00:52:32,000 --> 00:52:34,050 所有人都闭嘴 282 00:52:34,050 --> 00:52:36,970 乔德斯 去看看 他有没有弄坏牵引车 283 00:52:37,170 --> 00:52:40,180 没有人能过去 没有人 284 00:52:45,730 --> 00:52:50,810 你们这群家伙以为我疯了 好 这太好了 285 00:52:51,020 --> 00:52:54,520 你们大部分都不知道 这里究竟发生了什么 286 00:52:54,530 --> 00:52:58,990 而我知道你们中一些"东西"要干什么 287 00:52:59,740 --> 00:53:01,620 上帝啊 288 00:53:04,120 --> 00:53:06,080 他弄坏了直升机和牵引车 289 00:53:06,290 --> 00:53:07,960 而且他还把剩下的狗给杀了 290 00:53:11,630 --> 00:53:13,840 格瑞 等一下 等一下 291 00:53:14,630 --> 00:53:18,590 好的 乔德斯 绕到地图室那边去 跟他说说话 292 00:53:18,590 --> 00:53:20,470 好 293 00:53:20,630 --> 00:53:23,720 诺瑞斯 从实验室搬张桌子 294 00:53:25,770 --> 00:53:29,190 你认为那个变异体只是想变成一种动物 295 00:53:29,770 --> 00:53:32,980 没有什么狗能在这么冷的天气 跑完上千英里的路程 296 00:53:36,110 --> 00:53:38,530 不 你不会知道的 297 00:53:39,320 --> 00:53:41,360 那个变异体是想变成我们 298 00:53:41,360 --> 00:53:44,870 只要一个细胞 299 00:53:44,870 --> 00:53:46,870 它就可以 模仿地球上的任何东西 300 00:53:46,870 --> 00:53:49,370 - 什么都不能阻止它 - 好 布莱尔 301 00:53:50,870 --> 00:53:52,920 现在来吧 你不会伤害任何人的 302 00:53:53,880 --> 00:53:56,000 - 我要杀了你 303 00:54:21,030 --> 00:54:23,030 干得好 麦克瑞德 304 00:54:23,030 --> 00:54:25,030 我很抱歉 305 00:54:25,030 --> 00:54:26,990 - 很好 把他弄上来 - 好的 306 00:54:47,010 --> 00:54:48,930 来吧 布莱尔 307 00:54:54,520 --> 00:54:55,980 你的小屋怎么样 麦克瑞德 308 00:54:56,190 --> 00:54:58,940 我们会把他锁在工具间 我不想他待在我的小屋 309 00:55:03,780 --> 00:55:07,620 为什么我会在这儿 为了保护你自己 布莱尔 310 00:55:22,260 --> 00:55:24,300 你怎么样了 老兄 311 00:55:28,050 --> 00:55:30,760 我不知道还有谁可以相信 312 00:55:30,970 --> 00:55:33,680 我知道你的意思 布莱尔 313 00:55:35,600 --> 00:55:37,730 这些天来 相互信任成了一件很困难的事 314 00:55:39,980 --> 00:55:43,240 告诉你什么 为什么你不相信上帝 315 00:55:45,990 --> 00:55:49,280 - 留意克拉克 - 什么 316 00:55:50,240 --> 00:55:54,040 我说:"留意克拉克 " 317 00:55:54,040 --> 00:55:57,000 密切留意他 听明白了吗 318 00:56:15,060 --> 00:56:17,140 现在电台没了 319 00:56:17,140 --> 00:56:20,270 - 直升机也没了 - 我们完全与世隔绝 320 00:56:20,270 --> 00:56:22,480 现在我们所能做的就只有藏起来 321 00:56:22,690 --> 00:56:23,940 直到春天救援队过来 322 00:56:24,190 --> 00:56:25,400 不行 不能坐以待毙 323 00:56:26,030 --> 00:56:28,110 这个营地的某些人并不象表面那样是人类 324 00:56:28,320 --> 00:56:30,280 现在也许只是我们中的一两个 325 00:56:30,450 --> 00:56:32,200 到了春天我们可能全都是变异体了 326 00:56:32,370 --> 00:56:34,410 那么我们怎么知道谁是人类 327 00:56:35,250 --> 00:56:38,120 如果我是一个变异体冒充的人 一个完全一样的复制品 328 00:56:39,080 --> 00:56:41,840 你怎么知道他是不是真的我 329 00:56:46,920 --> 00:56:49,130 有没有什么测试 可以识别 博士 330 00:56:49,340 --> 00:56:51,300 哦 对啦 这也许可以 331 00:56:51,510 --> 00:56:53,680 我已经考虑过了一个血清测试 332 00:56:53,890 --> 00:56:55,720 那是怎么一回事 333 00:56:55,720 --> 00:56:58,390 我们可以从每个人 身上抽取血液样品 334 00:56:58,600 --> 00:57:00,560 把它和没有污染的血液混合 335 00:57:00,560 --> 00:57:03,730 如果产生反应 就能知道谁不是人类 336 00:57:03,940 --> 00:57:07,280 - 我们有全部血液样品在贮藏室里 - 开始干吧 337 00:57:08,030 --> 00:57:10,030 看着克拉克 338 00:57:10,030 --> 00:57:13,070 他和那只狗接触很多 339 00:57:13,080 --> 00:57:15,200 是 是 340 00:57:19,620 --> 00:57:22,210 麦克 我们需要布莱尔的帮助 他是唯一一个... 341 00:57:22,420 --> 00:57:24,310 知道这个变异体能干什么的人 342 00:57:24,340 --> 00:57:25,550 这件事上他做的太过了 福齐斯 343 00:57:25,750 --> 00:57:28,760 找到他余下的笔记本 开始进行测试 344 00:57:41,100 --> 00:57:44,060 格瑞 嗨 大家都快过来 345 00:57:46,650 --> 00:57:48,820 - 什么 - 有人动过这些血液了 346 00:57:49,030 --> 00:57:50,990 什么 347 00:57:50,990 --> 00:57:53,740 - 克拉克在哪儿 - 在这儿 348 00:57:53,910 --> 00:57:55,680 等一会儿 等一会儿 柜子门被别开了吗 349 00:57:55,700 --> 00:57:57,330 没有 锁没有被弄坏 350 00:57:57,580 --> 00:57:59,620 - 有人打开过门 又把它关上锁好了 - 很好 351 00:57:59,830 --> 00:58:03,080 谁有权使用它 352 00:58:07,630 --> 00:58:10,050 我想只有我一个人 353 00:58:10,050 --> 00:58:12,300 我只有一把钥匙 354 00:58:15,640 --> 00:58:19,100 那么测试还能继续进行吗 博士 355 00:58:19,100 --> 00:58:21,480 - 哦 我想还可以 - 其它人这么想 356 00:58:21,480 --> 00:58:24,730 好吧 谁还用过那把钥匙 357 00:58:24,730 --> 00:58:27,650 没有 只有考柏 可以随时拿到钥匙 358 00:58:28,730 --> 00:58:30,410 有谁从你这儿拿过钥匙吗 博士 359 00:58:30,440 --> 00:58:33,820 我看不出有人能拿到 我一用完就会马上归还的 360 00:58:36,620 --> 00:58:38,540 很好 361 00:58:39,290 --> 00:58:41,090 你上次用它是在什么时候 362 00:58:41,160 --> 00:58:43,580 一天以前或更早 363 00:58:44,920 --> 00:58:46,840 我猜想有人把它从我这儿拿走了 364 00:58:46,920 --> 00:58:48,300 哦 看看吧 365 00:58:48,500 --> 00:58:50,580 钥匙环一直在 你带子上钩着 366 00:58:51,920 --> 00:58:56,840 - 每个人都有嫌疑 - 停手 不值得这样 367 00:58:56,850 --> 00:58:58,910 考柏是唯一一个和它有点联系的人 368 00:58:58,930 --> 00:58:59,810 - 等一下 369 00:58:59,810 --> 00:59:01,640 你有过几次机会来这里 370 00:59:01,850 --> 00:59:02,970 血清测试是医生的主意 371 00:59:03,020 --> 00:59:05,000 那又怎样 那就可以排除他了吗 372 00:59:05,020 --> 00:59:06,660 - 胡说 - 他为什么要来... 373 00:59:06,690 --> 00:59:07,690 - 温都思 - 温都思 374 00:59:21,950 --> 00:59:23,830 把那个放下 375 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 不 376 00:59:25,170 --> 00:59:27,040 我会打穿你的脑袋 377 00:59:28,290 --> 00:59:30,130 你们这些家伙听格瑞的 378 00:59:30,340 --> 00:59:31,800 让他下命令吗 379 00:59:32,010 --> 00:59:33,760 他可能是那些变异体中的一个 380 00:59:33,760 --> 00:59:36,470 温都思 等一会儿 放松 别紧张 381 00:59:36,470 --> 00:59:39,510 把枪放下 放下它 382 00:59:39,510 --> 00:59:41,970 - 格瑞 你不想伤害任何人 - 退后 383 00:59:42,180 --> 00:59:44,770 把枪放在地板上 384 00:59:59,200 --> 01:00:00,660 已经放下了 385 01:00:07,830 --> 01:00:10,710 我不了解考柏 386 01:00:10,710 --> 01:00:13,920 但是我告诉你 我没有靠近过那些血液 387 01:00:21,810 --> 01:00:24,730 但是我想如果其它人要主导测试 388 01:00:27,100 --> 01:00:29,400 你们都会放松点儿 389 01:00:30,310 --> 01:00:33,400 诺瑞斯 我看没有人反对你了 390 01:00:37,150 --> 01:00:39,570 我很抱歉 伙计们 但是我…我不干 391 01:00:39,570 --> 01:00:43,330 - 我来吧 - 你去死还差不多 392 01:00:43,330 --> 01:00:46,960 应该让更冷静的人来 乔德斯 393 01:00:57,510 --> 01:00:59,470 很好 394 01:01:21,740 --> 01:01:23,870 我知道我是人类 395 01:01:27,330 --> 01:01:30,960 如果你们都是变异体 那么你们现在就会袭击我 396 01:01:31,120 --> 01:01:33,340 所以你们中的一些仍然是人类 397 01:01:33,540 --> 01:01:35,840 这个变异体并不想暴露自己 398 01:01:36,050 --> 01:01:38,220 它想把自己隐藏在模仿体中 399 01:01:39,970 --> 01:01:42,090 不到万不得已 它是不会向我们开战的 400 01:01:42,090 --> 01:01:45,560 它暴露在露天就很脆弱 401 01:01:45,560 --> 01:01:49,020 如果它把我们都入侵了 402 01:01:49,020 --> 01:01:52,060 那么它就没什么敌人了 403 01:01:52,060 --> 01:01:54,150 没有人来杀死它 404 01:01:55,320 --> 01:01:57,190 那么它就赢了 405 01:02:00,780 --> 01:02:03,910 6个小时内会有暴风雪刮过来 406 01:02:03,910 --> 01:02:06,700 我们必须分出谁是谁 407 01:02:06,700 --> 01:02:10,460 很好 博士 格瑞和克拉克挪开 和其它人保持距离 408 01:02:22,430 --> 01:02:24,800 诺瑞斯 你和乔德斯给他们 注射吗啡 409 01:02:25,010 --> 01:02:27,050 捆住他们 看好他们 410 01:02:27,060 --> 01:02:28,580 -福齐斯 你开始作新测试 -我需要博士的帮助 411 01:02:28,680 --> 01:02:31,270 是的 你们不能给我麻醉 412 01:02:32,230 --> 01:02:34,560 麦克 我可不是囚犯 413 01:02:55,500 --> 01:02:58,380 我自己来 你会把针头弄断在我胳膊里的 414 01:02:58,380 --> 01:03:01,920 不 博士 他做的很好 415 01:03:10,060 --> 01:03:13,100 我干完后一定要把这个磁带藏起来 416 01:03:13,100 --> 01:03:17,440 如果我们中没有人能幸免 至少也有一些记录吧 417 01:03:17,440 --> 01:03:21,650 暴风雪已经猛烈的 在营地刮了48小时 418 01:03:21,650 --> 01:03:23,990 事情依然没有什么进展 419 01:03:35,920 --> 01:03:39,880 我认为当它入侵你的身体时 420 01:03:39,880 --> 01:03:42,510 会先撕开你的衣服 421 01:03:42,510 --> 01:03:47,470 温都思发现了一些撕破的内衣裤 但是名字标签不见了 422 01:03:47,470 --> 01:03:49,760 任何人都有可能 423 01:03:51,310 --> 01:03:53,230 没有人-- 424 01:03:55,100 --> 01:03:57,690 没有人能相互信任 425 01:03:59,150 --> 01:04:01,940 大家都很累 426 01:04:08,370 --> 01:04:10,780 互相之间都不信任 427 01:04:14,960 --> 01:04:17,250 现在我所能做的只有一件事 428 01:04:17,460 --> 01:04:19,630 那就是等待 429 01:04:22,590 --> 01:04:26,510 - R.J. 麦克瑞德 直升机飞行员 美国基地31号 430 01:04:41,060 --> 01:04:43,730 你来有什么事吗 431 01:04:43,730 --> 01:04:45,940 有点儿想法 432 01:04:47,570 --> 01:04:51,490 但是 麦克瑞德 我一直在想 433 01:04:51,700 --> 01:04:53,490 如果这个变异体身上的一小部分 434 01:04:53,700 --> 01:04:55,620 就足以入侵整个生物体 435 01:04:55,830 --> 01:04:57,660 那么每个人都应该自备食物 436 01:04:57,870 --> 01:05:00,420 我建议我们只吃罐头 437 01:05:01,670 --> 01:05:03,550 很好 438 01:05:35,910 --> 01:05:38,120 谁 439 01:06:15,160 --> 01:06:17,540 有人看到福齐斯吗 440 01:06:20,370 --> 01:06:22,750 有人把实验室的保险丝给弄坏了 441 01:06:22,750 --> 01:06:24,250 灯熄灭一个小时了 442 01:06:24,420 --> 01:06:26,000 任何人都可能被入侵 443 01:06:26,000 --> 01:06:27,590 好的 必须找到他 444 01:06:27,800 --> 01:06:31,090 诺斯 你来和我 一起看看外面 445 01:06:31,090 --> 01:06:33,470 帕尔马 你和温都思去查看里面 446 01:06:33,470 --> 01:06:36,640 我不和温都思一起去 447 01:06:36,640 --> 01:06:39,930 我和乔德斯一起 448 01:06:40,140 --> 01:06:42,230 - 喂 你他妈的 帕尔马 - 我不想和你去 449 01:06:42,390 --> 01:06:44,000 谁说我想让你和我去的 450 01:06:44,020 --> 01:06:45,270 好了 都别他妈吵了 451 01:06:48,820 --> 01:06:51,280 温都思 你和我们去 诺瑞斯 你待在这儿 452 01:06:51,280 --> 01:06:52,610 如果有谁不老实 你就把他给烧烤了 453 01:06:52,820 --> 01:06:54,010 你听到任何声响 454 01:06:54,030 --> 01:06:54,780 你就打开警报器 455 01:06:54,990 --> 01:06:57,700 不管发生什么 我们20分钟后回来会合 456 01:06:58,870 --> 01:07:03,000 不管是谁 每个人都把同伴看好 不要散开 457 01:07:25,270 --> 01:07:27,190 嗨 布莱尔 458 01:07:29,190 --> 01:07:31,940 布莱尔 你看到福齐斯了吗 459 01:07:34,950 --> 01:07:38,410 我可不想还这样在外面待着 我想回里面去 460 01:07:42,250 --> 01:07:44,620 有点不对劲 我听到外面有点儿不对劲 461 01:07:44,620 --> 01:07:47,380 - 你遇到福齐斯了吗 - 它不是福齐斯 462 01:07:51,050 --> 01:07:52,510 它不是福齐斯 463 01:07:54,340 --> 01:07:57,260 我不准备伤害任何人 我也没什么异常 464 01:07:57,260 --> 01:08:01,100 就算以前有 现在也全都好了 我想回到里面去 465 01:08:01,100 --> 01:08:03,390 我保证没事 466 01:08:05,640 --> 01:08:08,020 再说吧 467 01:08:08,190 --> 01:08:11,520 嗨 等一下 等一下 老兄 468 01:08:11,520 --> 01:08:15,190 我想回到里面去 你没弄懂我的话吗 469 01:08:15,200 --> 01:08:19,410 我很好 我感觉很好 我不会伤害任何人 470 01:08:19,410 --> 01:08:22,490 你必须让我进去 471 01:08:29,130 --> 01:08:31,040 等下 472 01:08:45,230 --> 01:08:47,100 是福齐斯吗 473 01:08:54,360 --> 01:08:55,990 是的 474 01:08:56,860 --> 01:08:59,410 变异体把他烧死了 475 01:08:59,410 --> 01:09:02,830 是照明烟火 也许是他本来是想烧它的 476 01:09:06,160 --> 01:09:09,250 也许在那东西控制他以前 他就自焚了 477 01:09:16,170 --> 01:09:19,550 太"好"了 现在我们怎么办 478 01:09:21,050 --> 01:09:23,890 你进去 告诉其它人我们找到福齐斯了 479 01:09:23,890 --> 01:09:27,270 - 我们会尽快回屋里去 - 我们要去哪里 480 01:09:27,270 --> 01:09:29,730 - 去我房里 - 去干嘛 481 01:09:29,730 --> 01:09:32,940 我昨天离开时把灯关掉了 482 01:09:56,670 --> 01:09:58,300 他们出去多长时间了 483 01:09:58,510 --> 01:10:01,220 40...45分钟 484 01:10:01,220 --> 01:10:04,260 我们最好把外面的门都封上 485 01:10:36,290 --> 01:10:39,260 嗨 你们都过来 486 01:10:54,900 --> 01:10:58,570 打开 打开这扇门 打开 打开 487 01:11:00,610 --> 01:11:02,570 关上门 488 01:11:05,450 --> 01:11:06,910 麦克瑞德在哪儿 489 01:11:07,120 --> 01:11:10,240 在他的小屋旁 我把他给摆脱了 490 01:11:10,250 --> 01:11:11,910 - 把他给摆脱了 - 是的 491 01:11:11,910 --> 01:11:15,580 我们在他住的地方检查了一下 我发现了这个 492 01:11:17,170 --> 01:11:21,340 看 塞在他自己的燃油取暖炉里 493 01:11:21,340 --> 01:11:25,220 风也许把它吹跑了 但是我想他没看见我找到它 494 01:11:25,220 --> 01:11:29,140 在回来的路上 我肯定抢在他前面了 495 01:11:29,350 --> 01:11:30,470 我把他摆脱了 496 01:11:30,470 --> 01:11:33,180 - 麦克瑞德 - 他也被入侵了 497 01:11:33,180 --> 01:11:35,480 - 你觉得它是什么时候入侵他的 - 我不知道 498 01:11:35,480 --> 01:11:37,900 什么时候 什么地点都可以 499 01:11:37,900 --> 01:11:40,150 - 前提是它确实入侵了他 500 01:11:40,150 --> 01:11:42,390 - 看 乔德斯 快点 - 当灯熄灭的时候 501 01:11:42,440 --> 01:11:43,630 那正是好时候 502 01:11:43,650 --> 01:11:46,360 对 你说有人不见了 那么 温都思 当时你在哪儿 503 01:11:46,570 --> 01:11:48,250 帕尔马 我告诉过你 他妈的给我闭嘴 504 01:11:50,160 --> 01:11:54,410 它的目的就是让我们反目成仇 505 01:12:00,210 --> 01:12:02,210 - 我们把它打开 - 该死 不 506 01:12:02,210 --> 01:12:04,090 你认为他已经被那些变异体 给侵入了 507 01:12:04,130 --> 01:12:04,970 他有充足的时间 508 01:12:04,970 --> 01:12:06,530 如果是人的话 没有缆绳 509 01:12:06,680 --> 01:12:08,140 是不会这么快就到这儿的 510 01:12:08,140 --> 01:12:08,930 把门打开 511 01:12:09,100 --> 01:12:11,100 为什么你这么着急想让他进来 512 01:12:11,100 --> 01:12:12,140 因为非常近 513 01:12:12,350 --> 01:12:15,020 - 也许是我们把它烧掉的最好机会 - 让它在外面冻死算了 514 01:12:15,020 --> 01:12:17,900 乔德斯 如果我们判断错误怎么办 515 01:12:17,900 --> 01:12:20,770 还能怎么办 就是判断错误而已 516 01:12:20,770 --> 01:12:22,900 气窗碎了 517 01:12:22,900 --> 01:12:26,950 很好 很好 我们现在没有机会了 518 01:12:29,950 --> 01:12:32,370 妈的 他有钥匙 519 01:12:32,370 --> 01:12:35,330 怎么办 缆绳已经断了 520 01:12:35,330 --> 01:12:39,080 该死 乔德斯 他知道是我砍了它 521 01:12:41,040 --> 01:12:42,960 你死定了 麦克瑞德 522 01:12:44,130 --> 01:12:46,380 或者说不管你是什么其他该死的东西 523 01:12:56,980 --> 01:12:59,440 有人把我和整个营地 的一些家伙弄混了 524 01:13:01,150 --> 01:13:03,070 来啊 乔德斯 烧我啊 525 01:13:04,780 --> 01:13:08,030 把喷火器放在地上然后退后 526 01:13:15,580 --> 01:13:18,580 退后 退到门口 527 01:13:27,880 --> 01:13:30,970 - 你这个混蛋 - 你也好不到哪去 528 01:13:30,970 --> 01:13:33,470 别和他争吵 529 01:13:34,350 --> 01:13:36,600 其他的人在哪儿 530 01:13:39,810 --> 01:13:41,850 帮帮忙 就是这样 531 01:13:41,850 --> 01:13:44,150 冷静 麦克瑞德 冷静 老兄 快点 532 01:13:44,150 --> 01:13:46,610 是的 是的 老兄 放松 533 01:13:46,610 --> 01:13:50,820 有人碰我的话 我们就同归于尽 534 01:14:03,420 --> 01:14:06,590 - 他停止呼吸了 - 去给博士松绑 535 01:14:08,720 --> 01:14:11,300 把他放到这里 叫其他人来 536 01:14:14,510 --> 01:14:16,510 从现在开始 所有人都要在我的视线以内 537 01:14:27,230 --> 01:14:29,150 把他放在这儿 538 01:14:33,320 --> 01:14:34,910 你们这些小朋友 539 01:14:35,120 --> 01:14:37,580 想来一个 小小的私刑集会吗 哼 540 01:14:39,330 --> 01:14:43,120 我可能不得不按常规结果你 乔德斯 541 01:14:43,120 --> 01:14:45,410 你们这些人中 542 01:14:45,540 --> 01:14:47,270 谁把我的衣服塞进暖炉的? 543 01:14:47,300 --> 01:14:49,210 我们可没那么做 544 01:14:49,420 --> 01:14:51,130 别在这儿斗嘴 545 01:14:51,340 --> 01:14:53,760 温都思 把除颤器拿过来 546 01:14:53,930 --> 01:14:56,260 在电极板上抹上导电膏 547 01:14:56,260 --> 01:14:58,760 你该去睡会儿了 麦克瑞德 548 01:14:58,770 --> 01:15:01,770 我的睡眠总是很浅 乔德斯 549 01:15:03,690 --> 01:15:07,860 如果有人试图叫醒我... 啊哈 550 01:15:10,110 --> 01:15:11,440 离床 551 01:15:18,620 --> 01:15:21,200 - 离床 - 离床 552 01:16:20,180 --> 01:16:23,270 我们太狠了 麦克瑞德 回来 再等一下 553 01:16:31,360 --> 01:16:33,320 很好 上 554 01:16:54,420 --> 01:16:57,090 温都思 温都思 进来 555 01:17:22,200 --> 01:17:25,240 这真他妈荒谬 556 01:17:45,060 --> 01:17:46,240 你怎么想的 麦克瑞德 557 01:17:46,270 --> 01:17:47,270 一点小测试 558 01:17:47,480 --> 01:17:51,310 温都思 你和帕尔马把每个人都捆紧点儿 559 01:17:51,520 --> 01:17:53,270 - 干嘛 - 为了你们的健康 560 01:17:53,440 --> 01:17:55,780 我们干掉他吧 他不能一下把我们都烧掉 561 01:17:59,900 --> 01:18:01,820 不 不 等一会儿 等一会儿 562 01:18:02,820 --> 01:18:04,950 我们照着麦克说的做 563 01:18:06,790 --> 01:18:09,830 他把诺瑞斯瞬间就干掉了 不是吗 ? 564 01:18:10,000 --> 01:18:11,620 太近了 克拉克 565 01:18:11,620 --> 01:18:15,710 - 他别想把我绑起来 - 那么我只好杀了你 566 01:18:16,880 --> 01:18:18,420 那就来杀我啊 567 01:18:27,270 --> 01:18:29,060 我就是这个意思 568 01:18:35,520 --> 01:18:37,360 我猜你会这么干的 569 01:18:49,250 --> 01:18:51,830 - 这真是扯淡 麦克 - 把它干完 帕尔马 570 01:18:51,830 --> 01:18:54,670 他们死了 麦克 571 01:18:59,710 --> 01:19:02,590 - 温都思 - 嗯 572 01:19:02,800 --> 01:19:04,840 你过去把帕尔马捆牢 573 01:19:09,180 --> 01:19:12,180 我们要从每人那里提取一点儿血液 574 01:19:15,100 --> 01:19:16,980 因为我们要找出谁是那个变异体 575 01:19:19,070 --> 01:19:23,150 看诺瑞斯变异启发了我 576 01:19:23,360 --> 01:19:25,490 也许他的每个部分都是一个整体 577 01:19:27,330 --> 01:19:30,870 每一小块都是一个单独的生物… 578 01:19:30,870 --> 01:19:34,120 都有内在保护自己生命的本能 579 01:19:36,250 --> 01:19:40,420 你们看 当一个人流血 580 01:19:40,590 --> 01:19:42,920 他流出的只是血液组织 581 01:19:44,430 --> 01:19:48,640 但是当变异体的血液受到袭击 它是不会服从的 582 01:19:48,640 --> 01:19:51,060 它会试图存活 583 01:19:52,560 --> 01:19:54,730 所以会从热的针旁爬走 584 01:20:17,080 --> 01:20:19,090 现在该你了 585 01:20:42,400 --> 01:20:44,360 很好 586 01:20:44,360 --> 01:20:46,990 很好 拿过来 到这儿来 587 01:21:34,330 --> 01:21:36,620 我猜你没事 588 01:21:38,500 --> 01:21:41,630 没事 把那个放上 看着他们 589 01:21:51,050 --> 01:21:53,720 现在我要让你们看到我已经知道的 590 01:21:58,350 --> 01:22:00,270 都是一派胡言 591 01:22:01,400 --> 01:22:03,480 让我们试试博士和克拉克 592 01:22:21,250 --> 01:22:23,130 现在该克拉克了 593 01:22:32,430 --> 01:22:34,970 那么说克拉克是人类 嗯 594 01:22:35,350 --> 01:22:37,180 你这个凶手 不是吗 595 01:22:38,270 --> 01:22:40,180 现在该帕尔马了 596 01:22:46,070 --> 01:22:49,490 这是胡说 这证明不了什么 597 01:22:49,690 --> 01:22:51,530 我想你也这么认为 格瑞 598 01:22:51,740 --> 01:22:54,450 你是唯一一个曾经 有可能接触过血液的 599 01:22:54,450 --> 01:22:56,780 我们最后作你的测试 600 01:22:59,790 --> 01:23:03,500 别让他靠近我 麦克瑞德 烧它 601 01:23:03,500 --> 01:23:06,210 它是什么 602 01:23:14,890 --> 01:23:16,760 射击啊 603 01:23:24,310 --> 01:23:26,560 救我离开这里 604 01:23:31,990 --> 01:23:33,820 温都思 烧了他 605 01:23:36,530 --> 01:23:40,240 把我从这椅子上放开 606 01:24:07,980 --> 01:24:09,520 温都思 607 01:24:30,040 --> 01:24:32,130 可恶 把我放开 608 01:24:53,190 --> 01:24:56,780 - 麦克瑞德 进来 - 快 快点儿 赶快 609 01:24:56,780 --> 01:25:00,120 它回来了 烧死它 看在上帝份上 烧死它 610 01:25:00,320 --> 01:25:02,700 - 烧死它 烧死它 - 赶快 麦克瑞德 611 01:25:35,400 --> 01:25:37,150 我们开始干吧 612 01:25:51,460 --> 01:25:54,840 把我从椅子上放开 给我松绑 613 01:25:54,840 --> 01:25:57,090 该死 给我... 快来 让我从这儿出去 614 01:25:57,300 --> 01:25:58,670 快来 让我从这儿出去 615 01:25:58,670 --> 01:26:01,180 给我松绑啊 该死的 616 01:26:18,820 --> 01:26:22,360 朋友们 我知道你们经历了许多考验 617 01:26:22,360 --> 01:26:25,580 但是已经有了结果的时候 618 01:26:25,580 --> 01:26:30,580 我可不想把这个冬天剩下的时间 都耗在这该死的长椅上 619 01:26:52,190 --> 01:26:54,150 乔德斯… 620 01:26:54,310 --> 01:26:56,070 我们准备出去给布莱尔作个测试 621 01:26:56,270 --> 01:26:57,900 如果他把那东西带回来 并且我们没和他在一起 622 01:26:57,900 --> 01:27:00,740 就烧死他 623 01:27:20,550 --> 01:27:22,800 麦克 门是开着的 624 01:27:37,520 --> 01:27:38,690 他怎么出去的 625 01:27:38,900 --> 01:27:41,280 这个门是从外面锁上的 626 01:28:25,570 --> 01:28:27,570 布莱尔 627 01:28:30,450 --> 01:28:35,210 嗨 布莱尔 你在下面吗 我们有些东西给你 628 01:28:45,720 --> 01:28:49,010 布莱尔忙着一个人干这些活呢 629 01:28:58,730 --> 01:29:02,230 - 什么东西 - 他做的东西 630 01:29:02,230 --> 01:29:04,570 好象是某种船 631 01:29:05,820 --> 01:29:08,110 他从直升飞机上偷的零件 632 01:29:08,320 --> 01:29:10,950 这个狗娘养的真聪明 把这些零件一件一件组装到一起 633 01:29:12,330 --> 01:29:14,410 他准备往哪儿跑 634 01:29:15,700 --> 01:29:18,000 除了这儿的任何地方 635 01:29:57,080 --> 01:29:59,580 嗨 伙计们 来这儿 快来 636 01:30:06,340 --> 01:30:10,130 我想我看见乔德斯 在营地的主入口外面 637 01:30:10,130 --> 01:30:12,680 - 他在外面干什么 - 我不知道 638 01:30:24,150 --> 01:30:25,900 你有烟火吗 639 01:30:28,490 --> 01:30:30,490 他要回去关掉发电机 640 01:30:33,910 --> 01:30:36,370 在6个小时内 这里就会降到零下100度 641 01:30:36,370 --> 01:30:38,410 啊 那是自杀 642 01:30:39,120 --> 01:30:40,910 不是为那个 643 01:30:41,120 --> 01:30:44,710 它想把自己冻起来 它没办法从这儿出去 644 01:30:44,920 --> 01:30:47,960 它只好先休眠 直到救援队找到它 645 01:30:50,300 --> 01:30:52,970 那么我们怎么办 那么我们怎么办 646 01:30:54,180 --> 01:30:57,220 不管我们是否能行 我们不能让这个变异体再次冷冻 647 01:30:59,390 --> 01:31:03,020 也许我们该让这周围暖和起来 648 01:31:07,520 --> 01:31:09,610 我们没法活着从这儿出去… 649 01:31:12,240 --> 01:31:13,860 那东西也不能 650 01:33:03,600 --> 01:33:05,520 发电机室 651 01:34:12,710 --> 01:34:14,590 发电机完了 652 01:34:14,750 --> 01:34:17,170 还能修理吗 653 01:34:18,880 --> 01:34:21,300 是说它没了 麦克瑞德 654 01:34:28,020 --> 01:34:30,890 很好 655 01:34:31,560 --> 01:34:34,480 我们要让这地方整个埋到冰下 656 01:34:35,520 --> 01:34:38,860 格瑞 在旧贮藏室安置你的东西 657 01:34:39,070 --> 01:34:41,200 诺斯 下去到发电机那里 658 01:35:31,710 --> 01:35:33,830 哦 我的上帝 659 01:36:43,610 --> 01:36:45,780 它怎么进来的 660 01:36:47,410 --> 01:36:49,280 - 我是说 "它怎么…" 661 01:38:34,640 --> 01:38:36,720 是 你他妈的 662 01:40:02,310 --> 01:40:03,940 你一个干的 663 01:40:05,350 --> 01:40:07,810 不只我一个 664 01:40:09,150 --> 01:40:10,980 你把它杀了 665 01:40:11,990 --> 01:40:14,200 你在哪儿 乔德斯 666 01:40:15,570 --> 01:40:17,530 我在想我看见了布莱尔 667 01:40:18,580 --> 01:40:22,950 我在他后面出去的 然后在暴风雪里迷路了 668 01:40:32,960 --> 01:40:36,090 火让整个营地的温度都升高了 669 01:40:38,180 --> 01:40:40,430 这不会持续太长时间的 670 01:40:41,470 --> 01:40:42,770 我们也不会 671 01:40:45,180 --> 01:40:46,850 我们怎么做 672 01:40:49,360 --> 01:40:51,360 也许我们不应该 673 01:40:56,030 --> 01:40:57,450 如果你是在担心我 674 01:40:57,660 --> 01:41:00,620 如果我们互相猜疑 675 01:41:02,240 --> 01:41:05,160 我认为我们什么也干不成 676 01:41:09,880 --> 01:41:13,840 好吧…我们该做什么 677 01:41:15,010 --> 01:41:17,300 我们为什么不… 678 01:41:18,640 --> 01:41:21,550 在这儿等一会儿 679 01:41:23,260 --> 01:41:25,220 看看还会发生什么 49141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.