Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,440
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,440 --> 00:00:08,740
I have so many questions.
3
00:00:08,740 --> 00:00:12,140
So he gave you 50 grand and gave you a job.
4
00:00:12,140 --> 00:00:14,180
This guy, like, likes you.
5
00:00:14,180 --> 00:00:14,980
No, no, no.
6
00:00:14,980 --> 00:00:16,580
It's Byron Hanson.
7
00:00:16,580 --> 00:00:18,700
He doesn't do romance.
8
00:00:18,700 --> 00:00:20,700
Not to mention, he's my ex-fiance's uncle.
9
00:00:20,700 --> 00:00:23,820
From now on, you call her Aunt Cora.
10
00:00:23,820 --> 00:00:24,900
Are you serious?
11
00:00:24,900 --> 00:00:26,500
The girl just started her first shift.
12
00:00:26,500 --> 00:00:27,700
She's not my girl.
13
00:00:27,700 --> 00:00:30,180
Why are you being so kind to me?
14
00:00:30,180 --> 00:00:31,940
Cora, I think I--
15
00:00:31,940 --> 00:00:32,660
Wait, hold on.
16
00:00:32,660 --> 00:00:34,460
Sure.
17
00:00:34,460 --> 00:00:37,900
God, this girl.
18
00:00:37,900 --> 00:00:39,140
God, this guy.
19
00:00:39,140 --> 00:00:40,140
Why are you always the one that's
20
00:00:40,140 --> 00:00:42,020
getting yourself into trouble wherever you go?
21
00:00:42,020 --> 00:00:43,460
I used to be like you.
22
00:00:43,460 --> 00:00:45,860
Rich, wealthy, not a care in the world.
23
00:00:45,860 --> 00:00:48,740
It seems like you're trying to put my life back together.
24
00:00:48,740 --> 00:00:49,620
No.
25
00:00:49,620 --> 00:00:52,460
You did that all by yourself.
26
00:00:52,460 --> 00:00:54,500
You are wearing the ring.
27
00:00:54,500 --> 00:00:56,540
You just haven't answered my question yet.
28
00:00:56,540 --> 00:00:58,340
Will you marry me?
29
00:00:58,340 --> 00:01:01,780
[MUSIC PLAYING]
30
00:01:01,780 --> 00:01:16,340
I need my engagement ring back.
31
00:01:16,340 --> 00:01:20,780
My mom said it's a family heirloom.
32
00:01:20,780 --> 00:01:22,980
Is this because my family went bankrupt?
33
00:01:22,980 --> 00:01:26,020
It's not my fault. Your dad committed suicide
34
00:01:26,020 --> 00:01:26,900
and left a huge mess.
35
00:01:26,900 --> 00:01:28,180
Don't talk about my father.
36
00:01:28,180 --> 00:01:31,540
[MUSIC PLAYING]
37
00:01:31,540 --> 00:01:40,820
Oh my god, he's so hot.
38
00:01:40,820 --> 00:01:41,940
I should talk to him.
39
00:01:41,940 --> 00:01:42,740
I should go.
40
00:01:42,740 --> 00:01:43,900
Get a grip.
41
00:01:43,900 --> 00:01:45,380
It'll stand a chance with Byron.
42
00:01:45,380 --> 00:01:46,980
He's the richest man in LA.
43
00:01:46,980 --> 00:01:54,900
There's something unique about him.
44
00:01:54,900 --> 00:01:56,380
He doesn't date.
45
00:01:56,380 --> 00:01:59,820
[MUSIC PLAYING]
46
00:01:59,820 --> 00:02:11,940
Evelyn.
47
00:02:11,940 --> 00:02:14,300
Oh, it's you.
48
00:02:14,300 --> 00:02:16,260
Hello, Mr. Hanson.
49
00:02:16,260 --> 00:02:18,660
It's been a while since we last saw each other.
50
00:02:18,660 --> 00:02:21,940
What was it, last Thanksgiving with your family?
51
00:02:21,940 --> 00:02:23,860
Look, I'm going to go order a drink from the bar.
52
00:02:23,860 --> 00:02:24,740
You want anything, Byron?
53
00:02:24,740 --> 00:02:26,020
No, I'm fine.
54
00:02:26,020 --> 00:02:26,820
OK.
55
00:02:26,820 --> 00:02:30,300
[MUSIC PLAYING]
56
00:02:30,300 --> 00:02:31,260
What is that?
57
00:02:31,260 --> 00:02:35,380
That's Coraline, Easton's ex-fiancée.
58
00:02:35,380 --> 00:02:37,180
What are you doing here?
59
00:02:37,180 --> 00:02:38,740
Can't a girl get a drink by herself?
60
00:02:38,740 --> 00:02:42,620
Let go.
61
00:02:42,620 --> 00:02:43,580
I don't want to.
62
00:02:43,580 --> 00:02:45,500
I'm your fiancée's uncle.
63
00:02:45,500 --> 00:02:47,660
Ex-fiancée.
64
00:02:47,660 --> 00:02:51,100
I guess you didn't get the memo, Uncle Byron.
65
00:02:51,100 --> 00:02:52,700
Me and Easton, we broke up.
66
00:02:53,700 --> 00:02:54,500
And?
67
00:02:54,500 --> 00:02:55,300
And?
68
00:02:55,300 --> 00:02:56,100
And?
69
00:02:56,100 --> 00:02:56,900
I say.
70
00:02:56,900 --> 00:03:00,300
[MUSIC PLAYING]
71
00:03:01,100 --> 00:03:02,100
[GASPS]
72
00:03:02,100 --> 00:03:05,580
[MUSIC PLAYING]
73
00:03:05,580 --> 00:03:25,260
What are you trying to do, Cora?
74
00:03:25,260 --> 00:03:27,100
Is this about Easton?
75
00:03:27,100 --> 00:03:28,700
Do you know what he did?
76
00:03:28,700 --> 00:03:30,980
He dumped me when I needed him the most.
77
00:03:30,980 --> 00:03:34,580
And then he had the audacity to ask for the ring back.
78
00:03:34,580 --> 00:03:37,580
Some nephew you have there, Mr. Hansen.
79
00:03:37,580 --> 00:03:40,340
So this is about revenge.
80
00:03:40,340 --> 00:03:43,140
So what if it is?
81
00:03:43,140 --> 00:03:47,340
Revenge is a dangerous game, Miss Lane.
82
00:03:47,340 --> 00:03:50,300
Are you afraid, Mr. Hansen?
83
00:03:50,300 --> 00:03:52,100
Because I'm not.
84
00:03:52,100 --> 00:03:53,100
I want this.
85
00:03:53,100 --> 00:03:56,580
[MUSIC PLAYING]
86
00:03:56,580 --> 00:04:03,060
Don't say I didn't warn you.
87
00:04:03,060 --> 00:04:06,540
[MUSIC PLAYING]
88
00:04:06,540 --> 00:04:07,540
[GASPS]
89
00:04:07,540 --> 00:04:11,020
[MUSIC PLAYING]
90
00:04:11,020 --> 00:04:34,980
Fuck, fuck, fuck.
91
00:04:34,980 --> 00:04:38,180
I slept with Byron Hansen.
92
00:04:38,180 --> 00:04:39,780
What is wrong with me?
93
00:04:39,780 --> 00:04:41,180
I forgot to get a hold of myself.
94
00:04:41,180 --> 00:04:44,580
[MUSIC PLAYING]
95
00:04:44,580 --> 00:04:52,820
Good morning.
96
00:04:52,820 --> 00:04:53,940
Did you drive?
97
00:04:53,940 --> 00:04:54,940
What?
98
00:04:54,940 --> 00:04:57,260
I have a meeting, so I won't be able to drive you home.
99
00:04:57,260 --> 00:04:59,180
If you didn't drive last night, I'd call you--
100
00:04:59,180 --> 00:04:59,980
No, no, no.
101
00:04:59,980 --> 00:05:00,940
It's OK.
102
00:05:00,940 --> 00:05:02,660
I live close by.
103
00:05:02,660 --> 00:05:05,340
I can walk.
104
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
OK.
105
00:05:06,340 --> 00:05:09,780
[PHONE VIBRATING]
106
00:05:09,780 --> 00:05:12,060
Huh.
107
00:05:12,060 --> 00:05:14,620
Yes.
108
00:05:14,620 --> 00:05:15,660
Get the numbers ready.
109
00:05:15,660 --> 00:05:18,340
Make sure everybody's in the room before I get there.
110
00:05:18,340 --> 00:05:20,380
I'll be there in 23 minutes.
111
00:05:20,380 --> 00:05:23,540
[MUSIC PLAYING]
112
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
Goodbye, Miss Lane.
113
00:05:24,540 --> 00:05:27,980
[MUSIC PLAYING]
114
00:05:27,980 --> 00:05:30,180
Goodbye, Mr. Hansen.
115
00:05:30,180 --> 00:05:33,540
[MUSIC PLAYING]
116
00:05:33,540 --> 00:05:36,940
[SIGHS]
117
00:05:36,940 --> 00:05:38,060
It's OK, Cora.
118
00:05:38,060 --> 00:05:40,380
It's not like you are ever going to see him again.
119
00:05:40,380 --> 00:05:42,260
[SNIFFLES]
120
00:05:42,260 --> 00:05:43,580
You're good.
121
00:05:43,580 --> 00:05:47,620
You are a capable, smart, powerful woman,
122
00:05:47,620 --> 00:05:50,100
and you do not need a man in your life.
123
00:05:50,100 --> 00:05:53,940
[PHONE VIBRATING]
124
00:05:53,940 --> 00:05:54,740
Hello?
125
00:05:54,740 --> 00:05:58,060
Cora, your mother has woken up from her coma.
126
00:05:58,060 --> 00:06:00,060
I'm on my way.
127
00:06:00,060 --> 00:06:02,260
Hey, Mom.
128
00:06:02,260 --> 00:06:05,140
Cora, sweetheart, what happened to me?
129
00:06:05,140 --> 00:06:06,860
You had a stroke.
130
00:06:06,860 --> 00:06:08,260
But it's OK.
131
00:06:08,260 --> 00:06:09,740
You're awake now.
132
00:06:09,740 --> 00:06:11,620
It's only up from here.
133
00:06:11,620 --> 00:06:13,620
How long have I been here?
134
00:06:13,620 --> 00:06:15,660
Three weeks.
135
00:06:15,660 --> 00:06:18,460
I thought that--
136
00:06:18,460 --> 00:06:19,780
but it's OK.
137
00:06:19,780 --> 00:06:20,900
Just focus on getting better.
138
00:06:20,900 --> 00:06:24,260
[SIGHS]
139
00:06:24,260 --> 00:06:26,660
I'm sorry about the mess with your father.
140
00:06:26,660 --> 00:06:29,060
I'm so sorry.
141
00:06:29,060 --> 00:06:30,140
You've got me.
142
00:06:30,140 --> 00:06:31,540
And we make a pretty good team.
143
00:06:31,540 --> 00:06:34,660
We'll figure it out.
144
00:06:34,660 --> 00:06:37,060
We should let her rest.
145
00:06:37,060 --> 00:06:40,140
It's going to be a long recovery process.
146
00:06:40,140 --> 00:06:42,740
Also, we should talk about billing.
147
00:06:42,740 --> 00:06:46,180
[MUSIC PLAYING]
148
00:06:46,980 --> 00:06:50,460
[BEEPING]
149
00:06:50,460 --> 00:07:00,780
I'll be frank, Cora.
150
00:07:00,780 --> 00:07:03,820
Your mother's treatment will involve a lot of aftercare
151
00:07:03,820 --> 00:07:05,180
for stroke patients.
152
00:07:05,180 --> 00:07:09,780
She's been on life support for three weeks now.
153
00:07:09,780 --> 00:07:11,820
This isn't going to be an easy recovery.
154
00:07:11,820 --> 00:07:12,540
I understand.
155
00:07:12,540 --> 00:07:14,380
How much are we talking, Dr. Kim?
156
00:07:14,380 --> 00:07:17,300
Your insurance will cover some.
157
00:07:17,300 --> 00:07:23,020
But I would say about $50,000 out of pocket.
158
00:07:23,020 --> 00:07:25,300
We've discussed your situation.
159
00:07:25,300 --> 00:07:27,660
And I know that this is going to be a lot of money for you.
160
00:07:27,660 --> 00:07:31,100
We could try a more conservative approach, but--
161
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
No.
162
00:07:32,100 --> 00:07:32,980
I'll get the money.
163
00:07:32,980 --> 00:07:35,500
You just focus on getting my mom better.
164
00:07:35,500 --> 00:07:37,140
She's all that I have left.
165
00:07:42,500 --> 00:07:45,460
[KNOCKING]
166
00:07:45,460 --> 00:07:52,940
Cora, what are you doing here?
167
00:07:52,940 --> 00:07:53,540
Hey, Cora.
168
00:07:53,540 --> 00:07:54,380
Now's not a good time.
169
00:07:54,380 --> 00:07:55,660
I'm kind of in the middle of something.
170
00:07:55,660 --> 00:07:57,940
Look, Easton, I just need one simple thing.
171
00:07:57,940 --> 00:07:59,940
I need the $50,000 that you owe me so that I can--
172
00:07:59,940 --> 00:08:03,380
[MUSIC PLAYING]
173
00:08:03,380 --> 00:08:06,360
Look.
174
00:08:06,360 --> 00:08:07,340
Look, Leland.
175
00:08:11,820 --> 00:08:14,220
Fuck my life.
176
00:08:14,220 --> 00:08:15,820
My uncle is here.
177
00:08:15,820 --> 00:08:16,620
Let's talk later.
178
00:08:16,620 --> 00:08:22,140
Cora.
179
00:08:22,140 --> 00:08:23,580
You and Easton are through.
180
00:08:23,580 --> 00:08:25,700
You can stop begging to get him back.
181
00:08:25,700 --> 00:08:27,580
What are you even doing here?
182
00:08:27,580 --> 00:08:30,460
I just want the $50,000 that he owes me.
183
00:08:30,460 --> 00:08:34,540
After everything I've given you, I think it's only fair.
184
00:08:34,540 --> 00:08:38,380
You can pay me in cash or give me back the stuff I bought.
185
00:08:38,380 --> 00:08:39,180
Your choice.
186
00:08:39,180 --> 00:08:40,980
I don't owe you shit.
187
00:08:40,980 --> 00:08:45,140
You know, I used to think of you as the daughter I never had.
188
00:08:45,140 --> 00:08:50,940
But now, I'm so shameful coming to beg us for money.
189
00:08:50,940 --> 00:08:52,860
You aren't getting a dime.
190
00:08:52,860 --> 00:08:56,260
Oh, things really change when you're broke.
191
00:08:56,260 --> 00:08:58,860
I just need the money to pay for my mother's medical bills.
192
00:08:58,860 --> 00:09:03,500
After everything happened, she couldn't handle the pressure,
193
00:09:03,500 --> 00:09:04,940
and she fell ill.
194
00:09:04,940 --> 00:09:07,860
Not one dime.
195
00:09:07,860 --> 00:09:08,980
I just want what's mine.
196
00:09:08,980 --> 00:09:11,900
Easton asked for my engagement ring back.
197
00:09:11,900 --> 00:09:14,460
I think I can ask for my gifts back, too.
198
00:09:14,460 --> 00:09:16,580
Look.
199
00:09:16,580 --> 00:09:20,540
2019, I gave you that Mont Blanc pen, $15,000.
200
00:09:20,540 --> 00:09:25,260
2028, the Rolex watch on your wrist, $40,000.
201
00:09:25,260 --> 00:09:27,660
2021, the Dirge O'Keefe painting.
202
00:09:27,660 --> 00:09:31,140
And then 2022, the Land Rover sitting right out there.
203
00:09:31,140 --> 00:09:32,700
You gave that to me for my birthday.
204
00:09:32,700 --> 00:09:34,620
You can't ask for that back.
205
00:09:34,620 --> 00:09:37,380
You proposed and gave me that engagement ring.
206
00:09:37,380 --> 00:09:39,060
You can't ask for that back.
207
00:09:39,060 --> 00:09:42,260
Look, just give me the $50,000, and we never
208
00:09:42,260 --> 00:09:45,660
have to see each other again.
209
00:09:45,660 --> 00:09:47,780
I'll give you the money if you beg me for it.
210
00:09:47,780 --> 00:09:49,260
[KNOCKING]
211
00:09:49,260 --> 00:09:52,220
[MUSIC PLAYING]
212
00:09:52,220 --> 00:10:01,980
It's been a while, Coraline.
213
00:10:01,980 --> 00:10:05,340
How does it feel to be a nobody now?
214
00:10:05,340 --> 00:10:06,820
I wouldn't know.
215
00:10:06,820 --> 00:10:13,180
Oh, the princess has fallen from her tower, Mia Thompson.
216
00:10:13,180 --> 00:10:15,500
Mia Thompson is your new girl?
217
00:10:15,500 --> 00:10:20,620
That's a few steps down in class, even for you, Easton.
218
00:10:20,620 --> 00:10:23,820
Who are you to talk class now, Cora?
219
00:10:23,820 --> 00:10:27,700
Besides, Mia is a wonderful young lady.
220
00:10:27,700 --> 00:10:30,180
Cora, can we talk in private about this, please?
221
00:10:30,180 --> 00:10:31,500
Talk in private?
222
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
Absolutely not.
223
00:10:33,500 --> 00:10:36,420
I think my solution is far better.
224
00:10:36,420 --> 00:10:39,500
So are you going to beg me or what?
225
00:10:39,500 --> 00:10:41,460
I'm not begging you, Mia.
226
00:10:41,460 --> 00:10:42,900
Wow.
227
00:10:42,900 --> 00:10:44,980
Somebody forgets her place.
228
00:10:44,980 --> 00:10:47,100
You think you're still an heiress?
229
00:10:47,100 --> 00:10:51,220
Your daddy committed fraud and offed himself.
230
00:10:51,220 --> 00:10:53,020
You have nothing now.
231
00:10:53,020 --> 00:10:54,740
You are nothing now.
232
00:10:54,740 --> 00:10:55,660
Mia.
233
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
What?
234
00:10:56,660 --> 00:10:57,740
It's true.
235
00:10:57,740 --> 00:10:59,740
Well, it's no mystery why you didn't have
236
00:10:59,740 --> 00:11:02,260
any friends in college, Mia.
237
00:11:02,260 --> 00:11:04,460
You're a bully.
238
00:11:04,460 --> 00:11:07,020
Know what you said, Easton?
239
00:11:07,020 --> 00:11:07,940
Right.
240
00:11:07,940 --> 00:11:10,060
You would never be with Mia, even if she
241
00:11:10,060 --> 00:11:13,460
was the last person on Earth.
242
00:11:13,460 --> 00:11:15,940
Well, I guess people change.
243
00:11:15,940 --> 00:11:19,540
I-- I did not say that.
244
00:11:19,540 --> 00:11:21,380
Just as I thought.
245
00:11:21,380 --> 00:11:25,900
You're a liar, you little bitch.
246
00:11:25,900 --> 00:11:26,780
That's enough.
247
00:11:26,780 --> 00:11:32,700
Know what you said, Easton?
248
00:11:32,700 --> 00:11:33,620
Right.
249
00:11:33,620 --> 00:11:35,700
You would never be with Mia, even if she
250
00:11:35,700 --> 00:11:39,140
was the last person on Earth.
251
00:11:39,140 --> 00:11:41,660
Well, I guess people change.
252
00:11:41,660 --> 00:11:45,180
I-- I-- I did not say that.
253
00:11:45,180 --> 00:11:47,060
Just as I thought.
254
00:11:47,060 --> 00:11:51,540
You're a liar, you little bitch.
255
00:11:51,540 --> 00:11:52,420
That's enough.
256
00:11:52,420 --> 00:11:58,980
That's enough.
257
00:11:58,980 --> 00:12:01,220
Uncle Byron.
258
00:12:01,220 --> 00:12:04,100
Easton, it seems your new girlfriend lacks manner.
259
00:12:04,100 --> 00:12:05,940
Uncle Byron, you don't understand.
260
00:12:05,940 --> 00:12:06,740
Cora--
261
00:12:06,740 --> 00:12:07,780
Uncle.
262
00:12:07,780 --> 00:12:10,060
That title needs to be earned.
263
00:12:10,060 --> 00:12:11,180
Or did I miss the wedding?
264
00:12:11,180 --> 00:12:14,260
Are you married to Easton?
265
00:12:14,260 --> 00:12:15,900
Well, we are engaged.
266
00:12:15,900 --> 00:12:17,620
I don't want to piss off my uncle.
267
00:12:17,620 --> 00:12:19,180
I can't believe he's taking her so--
268
00:12:19,180 --> 00:12:23,740
Byron, let's just not concern yourself with these matters.
269
00:12:23,740 --> 00:12:25,780
Let's just go back and talk about the Maple
270
00:12:25,780 --> 00:12:28,300
Plaza project.
271
00:12:28,300 --> 00:12:31,100
Stop embarrassing yourself at my house.
272
00:12:31,100 --> 00:12:31,940
Can't you see we're busy?
273
00:12:31,940 --> 00:12:32,820
You know what?
274
00:12:32,820 --> 00:12:33,780
You're right.
275
00:12:33,780 --> 00:12:35,380
This was a mistake.
276
00:12:35,380 --> 00:12:37,220
Keep the gifts, Easton.
277
00:12:37,220 --> 00:12:40,340
I'll figure it out on my own.
278
00:12:40,340 --> 00:12:42,940
On second thought, consider them payment,
279
00:12:42,940 --> 00:12:46,500
since you only date women who pay you to be their boyfriends.
280
00:12:46,500 --> 00:12:48,100
What's that called again?
281
00:12:48,100 --> 00:12:49,140
Prostitution.
282
00:12:49,140 --> 00:12:51,100
Consider it payment for being a man whore.
283
00:12:51,100 --> 00:12:53,100
[GASPS]
284
00:12:53,100 --> 00:12:57,020
Ah, that rude child.
285
00:12:57,020 --> 00:12:57,740
Byron.
286
00:12:57,740 --> 00:12:58,900
Let's reschedule.
287
00:12:58,900 --> 00:13:00,660
I have something I need to attend to.
288
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
Wait, Byron.
289
00:13:01,660 --> 00:13:07,060
This is all Cora's fault. Byron almost
290
00:13:07,060 --> 00:13:10,180
agreed to give us the Maple Plaza project.
291
00:13:10,180 --> 00:13:11,020
It's OK, Mom.
292
00:13:11,020 --> 00:13:13,580
We can talk to Uncle Byron later.
293
00:13:13,580 --> 00:13:15,620
Seriously, Mia?
294
00:13:15,620 --> 00:13:17,100
Don't piss off my uncle.
295
00:13:17,100 --> 00:13:18,740
You won't like the outcome.
296
00:13:29,820 --> 00:13:30,820
Get in.
297
00:13:30,820 --> 00:13:49,060
Thank you so much for the ride, Mr. Hanson.
298
00:13:49,060 --> 00:13:49,860
Wait.
299
00:13:49,860 --> 00:13:55,340
It's $50,000.
300
00:13:55,340 --> 00:13:58,780
[MUSIC PLAYING]
301
00:13:58,780 --> 00:14:02,700
What, you're not going to take it?
302
00:14:02,700 --> 00:14:12,420
Thank you so much.
303
00:14:12,420 --> 00:14:16,180
I promise I will pay back every penny.
304
00:14:16,180 --> 00:14:19,580
With interest, like a loan, 3%.
305
00:14:19,580 --> 00:14:23,540
Of course you'll be paying me back, but under my condition.
306
00:14:23,540 --> 00:14:26,980
[MUSIC PLAYING]
307
00:14:26,980 --> 00:14:33,060
I'll have you know, Mr. Hanson, I'm not like that.
308
00:14:33,060 --> 00:14:35,180
I know we had a one night stand, but I'm not going
309
00:14:35,180 --> 00:14:39,820
to sell my body for money.
310
00:14:39,820 --> 00:14:44,500
So you think you're only worth $50,000?
311
00:14:44,500 --> 00:14:47,900
[MUSIC PLAYING]
312
00:14:47,900 --> 00:14:55,860
(SINGING) I don't need to own this trouble, man.
313
00:14:55,860 --> 00:15:00,820
And I was little known, now I'm just a false friend.
314
00:15:00,820 --> 00:15:04,300
[MUSIC PLAYING]
315
00:15:04,300 --> 00:15:15,940
And that bar from last night, I own it.
316
00:15:15,940 --> 00:15:18,180
So you'll be working there until you can pay me back.
317
00:15:18,180 --> 00:15:21,540
[MUSIC PLAYING]
318
00:15:21,540 --> 00:15:24,300
Girl, for real?
319
00:15:24,300 --> 00:15:27,940
He just gave you a $50,000 check?
320
00:15:27,940 --> 00:15:29,780
What I would do with that?
321
00:15:29,780 --> 00:15:34,100
Does he have any hot gay friends, by chance?
322
00:15:34,100 --> 00:15:35,540
I don't know.
323
00:15:35,540 --> 00:15:37,900
Either way, I have to work off the debt at the bar he owns.
324
00:15:37,900 --> 00:15:39,500
Nice.
325
00:15:39,500 --> 00:15:44,100
So he gave you 50 grand and gave you a job.
326
00:15:44,100 --> 00:15:46,100
This guy, like, like, likes you.
327
00:15:46,100 --> 00:15:46,900
No, no, no.
328
00:15:46,900 --> 00:15:48,460
It's Byron Hanson.
329
00:15:48,460 --> 00:15:50,580
He doesn't do romance.
330
00:15:50,580 --> 00:15:53,500
Not to mention, he's my ex-fiance's uncle.
331
00:15:53,500 --> 00:15:54,700
Even better.
332
00:15:54,700 --> 00:15:57,420
Marry him and be the auntie of this lying, cheating,
333
00:15:57,420 --> 00:15:58,500
tiny dick man child.
334
00:15:58,500 --> 00:16:00,540
That is not happening.
335
00:16:00,540 --> 00:16:02,900
It is a huge help from Byron, though.
336
00:16:02,900 --> 00:16:06,340
Maybe after I pay off the debt, I can start
337
00:16:06,340 --> 00:16:07,860
paying my half of the rent.
338
00:16:07,860 --> 00:16:09,860
Or maybe I can get you a gig at the bar
339
00:16:09,860 --> 00:16:13,060
so you can actually perform your music for an audience.
340
00:16:13,060 --> 00:16:14,380
Don't worry about that.
341
00:16:14,380 --> 00:16:19,180
My music is not as important as your crazy situation.
342
00:16:19,180 --> 00:16:21,700
As long as I have a roof over my head,
343
00:16:21,700 --> 00:16:22,980
you'll have a roof over your head.
344
00:16:22,980 --> 00:16:24,140
OK.
345
00:16:24,140 --> 00:16:25,060
Thanks, Ty-Ty.
346
00:16:25,060 --> 00:16:26,700
You're a true friend, seriously.
347
00:16:26,700 --> 00:16:28,340
And not ditching me like everyone else.
348
00:16:28,340 --> 00:16:36,140
I miss my dog.
349
00:16:36,140 --> 00:16:37,340
Oh, Mr. Pickle.
350
00:16:37,340 --> 00:16:42,980
So when do you start your first ever job?
351
00:16:42,980 --> 00:16:43,780
Tomorrow.
352
00:16:43,780 --> 00:16:44,580
Ooh.
353
00:16:44,580 --> 00:16:45,380
Uh-huh.
354
00:16:45,380 --> 00:16:46,180
Oh, no.
355
00:16:46,180 --> 00:16:46,980
Uh-uh.
356
00:16:46,980 --> 00:16:47,780
Mm.
357
00:16:47,780 --> 00:16:57,500
You get your tips paid in cash at the end of every shift.
358
00:16:57,500 --> 00:17:01,060
And then your biweekly paychecks go through a direct deposit.
359
00:17:01,060 --> 00:17:03,940
You can check it on the ADP app.
360
00:17:03,940 --> 00:17:07,500
What's the ADP app?
361
00:17:07,500 --> 00:17:09,940
Lord, you haven't worked a day in your life, have you?
362
00:17:09,940 --> 00:17:12,660
I'm a fast learner, and I work hard.
363
00:17:12,660 --> 00:17:14,700
Mr. Jones kind of just sprung you on me.
364
00:17:14,700 --> 00:17:16,060
So just so we're clear, there will
365
00:17:16,060 --> 00:17:17,580
be no slacking off on my watch.
366
00:17:17,580 --> 00:17:23,140
Now, bring these drinks to table four.
367
00:17:23,140 --> 00:17:26,540
Uh, table four?
368
00:17:26,540 --> 00:17:28,140
Over there with the two gentlemen.
369
00:17:28,140 --> 00:17:29,140
Ah, on it.
370
00:17:29,140 --> 00:17:32,100
[MUSIC PLAYING]
371
00:17:32,100 --> 00:17:45,220
The girl just started her first shift.
372
00:17:45,220 --> 00:17:47,980
I'm busy, and she's not my girl.
373
00:17:47,980 --> 00:17:49,780
You dumped her in my bar.
374
00:17:49,780 --> 00:17:51,580
She is your girl.
375
00:17:51,580 --> 00:17:52,860
Your bar?
376
00:17:52,860 --> 00:17:55,260
I own 51% of the shares.
377
00:17:55,260 --> 00:17:56,140
Fine.
378
00:17:56,140 --> 00:17:57,820
Our bar.
379
00:17:57,820 --> 00:18:00,740
Anyway, just want to let you know she started.
380
00:18:00,740 --> 00:18:02,420
I didn't take her for the working type.
381
00:18:02,420 --> 00:18:05,380
[MUSIC PLAYING]
382
00:18:05,380 --> 00:18:10,740
Sir, everyone is here.
383
00:18:10,740 --> 00:18:13,500
Should I go ahead and start the meeting?
384
00:18:13,500 --> 00:18:14,220
No.
385
00:18:14,220 --> 00:18:15,740
Have them reschedule the meeting.
386
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
Thank you.
387
00:18:16,740 --> 00:18:19,700
[MUSIC PLAYING]
388
00:18:19,700 --> 00:18:21,660
Whoa.
389
00:18:21,660 --> 00:18:24,540
He's never ditched a meeting before.
390
00:18:24,540 --> 00:18:28,020
One Merlot and Long Island iced tea?
391
00:18:28,020 --> 00:18:29,020
Mm-hmm.
392
00:18:29,020 --> 00:18:30,020
Thank you.
393
00:18:30,020 --> 00:18:33,500
[MUSIC PLAYING]
394
00:18:33,500 --> 00:18:37,980
Hm.
395
00:18:37,980 --> 00:18:41,980
Who knew former heirs would be capable of serving others?
396
00:18:41,980 --> 00:18:52,580
Nice job so far.
397
00:18:52,580 --> 00:18:55,380
Thanks for showing me the ropes.
398
00:18:55,380 --> 00:18:57,420
Oh, we have a group of VIPs coming in,
399
00:18:57,420 --> 00:18:59,380
a bunch of trust fund kids.
400
00:18:59,380 --> 00:19:00,220
Take care of them.
401
00:19:00,220 --> 00:19:01,380
They tend to tip well.
402
00:19:01,380 --> 00:19:03,300
OK.
403
00:19:03,300 --> 00:19:04,060
Oh, here they are.
404
00:19:04,060 --> 00:19:09,740
Just a tad.
405
00:19:09,740 --> 00:19:10,740
Here.
406
00:19:10,740 --> 00:19:13,980
Their usual, table six.
407
00:19:13,980 --> 00:19:15,420
What are you waiting on?
408
00:19:15,420 --> 00:19:16,540
Go.
409
00:19:16,540 --> 00:19:17,340
On it.
410
00:19:17,340 --> 00:19:20,300
[MUSIC PLAYING]
411
00:19:21,900 --> 00:19:22,700
OK.
412
00:19:22,700 --> 00:19:33,100
Hey, guys.
413
00:19:33,100 --> 00:19:36,860
It's been a while.
414
00:19:36,860 --> 00:19:38,900
Can I get you anything else?
415
00:19:38,900 --> 00:19:41,500
Coraline?
416
00:19:41,500 --> 00:19:43,660
I can't believe my eyes.
417
00:19:43,660 --> 00:19:46,540
The Coraline is working as a waitress?
418
00:19:46,540 --> 00:19:49,900
[LAUGHTER]
419
00:19:50,140 --> 00:19:53,180
Guys, are you seeing this, or am I just imagining it?
420
00:19:53,180 --> 00:19:55,500
Oh, Cora, this is sad, babe.
421
00:19:55,500 --> 00:19:57,780
Your dad didn't leave you any money after he.
422
00:19:57,780 --> 00:20:00,380
If you guys don't need anything else, I'll go.
423
00:20:00,380 --> 00:20:01,580
I have work to do.
424
00:20:01,580 --> 00:20:02,900
Hey, come on.
425
00:20:02,900 --> 00:20:04,940
We're just joking.
426
00:20:04,940 --> 00:20:07,140
How about you come have a drink with us?
427
00:20:07,140 --> 00:20:08,540
It'd be our entertainment.
428
00:20:08,540 --> 00:20:10,540
We'll tip you a few grand.
429
00:20:10,540 --> 00:20:12,660
You look like you could use it.
430
00:20:12,660 --> 00:20:14,820
I'm not sure I'm going to be able to keep up.
431
00:20:14,820 --> 00:20:16,820
I'm not sure I'm going to be able to keep up.
432
00:20:16,820 --> 00:20:18,740
I'm not sure I'm going to be able to keep up.
433
00:20:18,740 --> 00:20:20,340
You look like you could use it.
434
00:20:20,340 --> 00:20:20,900
No.
435
00:20:20,900 --> 00:20:22,660
What's a few grand, Coraline?
436
00:20:22,660 --> 00:20:23,380
Oh, wait.
437
00:20:23,380 --> 00:20:25,380
She's broke now.
438
00:20:25,380 --> 00:20:27,660
Let go.
439
00:20:27,660 --> 00:20:30,260
You still think you're hot shit?
440
00:20:30,260 --> 00:20:32,660
Oh, honey, you're nothing now.
441
00:20:32,660 --> 00:20:33,700
Do something.
442
00:20:33,700 --> 00:20:36,260
I kind of like this version of you.
443
00:20:36,260 --> 00:20:38,220
Hey, sir, please keep your hands to yourself.
444
00:20:38,220 --> 00:20:39,820
Josh, I'm going in.
445
00:20:39,820 --> 00:20:41,740
Ow!
446
00:20:41,740 --> 00:20:43,500
Oh, jeez.
447
00:20:43,500 --> 00:20:45,900
Oh, bitch!
448
00:20:45,900 --> 00:20:47,460
Sir, are you OK?
449
00:20:47,460 --> 00:20:49,500
No, I am not fucking OK.
450
00:20:49,500 --> 00:20:52,260
I want this bitch fired.
451
00:20:52,260 --> 00:20:55,060
Sir, please, I'm sure we can work out a compensation.
452
00:20:55,060 --> 00:20:56,540
We can cover all your medical bills.
453
00:20:56,540 --> 00:20:59,220
Are you calling me poor?
454
00:20:59,220 --> 00:21:02,700
I am Josh fucking Snyder.
455
00:21:02,700 --> 00:21:05,700
Do you have any idea who my dad is?
456
00:21:05,700 --> 00:21:10,140
Oh, I am going to sue this whole fucking chain of bars.
457
00:21:10,140 --> 00:21:11,740
You're so fucked, Cora.
458
00:21:11,740 --> 00:21:14,220
We're going to make sure nobody in the city hires you again,
459
00:21:14,220 --> 00:21:15,340
ever.
460
00:21:15,340 --> 00:21:17,740
I'd like to see you try.
461
00:21:17,740 --> 00:21:20,220
[MUSIC PLAYING]
462
00:21:20,220 --> 00:21:37,860
So fucked, Cora.
463
00:21:37,860 --> 00:21:40,380
We're going to make sure nobody in the city hires you again,
464
00:21:40,380 --> 00:21:41,460
ever.
465
00:21:41,460 --> 00:21:42,500
I'd like to see you try.
466
00:21:43,500 --> 00:21:44,980
[GASPING]
467
00:21:44,980 --> 00:21:45,980
Byron.
468
00:21:45,980 --> 00:21:48,460
[MUSIC PLAYING]
469
00:21:48,460 --> 00:22:04,420
What are both bosses doing here today?
470
00:22:04,420 --> 00:22:05,900
Especially Mr. Hanson.
471
00:22:05,900 --> 00:22:08,380
He is never here.
472
00:22:08,380 --> 00:22:10,340
Oh, shit.
473
00:22:10,340 --> 00:22:11,940
That's Byron Hanson.
474
00:22:11,940 --> 00:22:13,220
No wonder he looks so familiar.
475
00:22:13,220 --> 00:22:15,860
Shut up.
476
00:22:15,860 --> 00:22:17,580
Amy, what happened?
477
00:22:17,580 --> 00:22:19,900
Well, when I got here, Mr. Snyder was
478
00:22:19,900 --> 00:22:21,660
holding Cora against her will.
479
00:22:21,660 --> 00:22:24,220
She punched me in the fucking face is what happened.
480
00:22:24,220 --> 00:22:26,540
And it looks like you deserved it.
481
00:22:26,540 --> 00:22:27,860
OK.
482
00:22:27,860 --> 00:22:29,100
Get lost.
483
00:22:29,100 --> 00:22:30,420
Who the hell even are you?
484
00:22:30,420 --> 00:22:32,380
This here is Byron Hanson.
485
00:22:32,380 --> 00:22:34,100
Maybe you've heard of him.
486
00:22:34,100 --> 00:22:37,020
And this is our bar.
487
00:22:37,020 --> 00:22:40,740
We don't appreciate you harassing our employee.
488
00:22:40,740 --> 00:22:42,380
Mr. Hanson, I--
489
00:22:42,380 --> 00:22:44,300
I had no idea that you--
490
00:22:44,300 --> 00:22:46,700
Harry, I want these three blacklisted
491
00:22:46,700 --> 00:22:48,820
from all of my property.
492
00:22:48,820 --> 00:22:50,860
Oh, and Josh Snyder, right?
493
00:22:50,860 --> 00:22:53,380
Your father is Richard Snyder?
494
00:22:53,380 --> 00:22:54,660
Well, you should tell your father
495
00:22:54,660 --> 00:22:56,700
to start looking for new clientele,
496
00:22:56,700 --> 00:22:59,060
because I am canceling his contract.
497
00:22:59,060 --> 00:23:00,180
You heard the man.
498
00:23:00,180 --> 00:23:03,380
You three, get the fuck out of our bar.
499
00:23:03,380 --> 00:23:04,820
Josh, this is all your fault.
500
00:23:04,820 --> 00:23:06,300
[SCREAMING]
501
00:23:06,300 --> 00:23:08,780
[MUSIC PLAYING]
502
00:23:09,220 --> 00:23:11,700
[HUMMING]
503
00:23:11,700 --> 00:23:15,180
Thank you so much, Mr. Hanson.
504
00:23:15,180 --> 00:23:16,180
I'm so sorry.
505
00:23:16,180 --> 00:23:17,380
That's not going to happen again.
506
00:23:17,380 --> 00:23:18,700
We need to talk now.
507
00:23:18,700 --> 00:23:21,100
[MUSIC PLAYING]
508
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
[HUMMING]
509
00:23:22,100 --> 00:23:23,100
[DOOR SLAMS]
510
00:23:23,100 --> 00:23:24,100
[MUSIC PLAYING]
511
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
Come on.
512
00:23:25,100 --> 00:23:27,980
[MUSIC PLAYING]
513
00:23:27,980 --> 00:23:30,460
What you did back there was really nice.
514
00:23:30,460 --> 00:23:33,060
I'm sorry for causing trouble.
515
00:23:33,060 --> 00:23:34,460
What the hell were you thinking?
516
00:23:34,460 --> 00:23:35,500
Punching a customer?
517
00:23:35,500 --> 00:23:37,100
I mean, what would you do if I wasn't here?
518
00:23:37,100 --> 00:23:40,340
How were you planning on getting yourself out of that mess?
519
00:23:40,340 --> 00:23:42,220
I asked him to let go, and he didn't.
520
00:23:42,220 --> 00:23:43,660
And why didn't you call out for help?
521
00:23:43,660 --> 00:23:44,660
Why are you always the one that's
522
00:23:44,660 --> 00:23:46,580
getting yourself into trouble, wherever you go?
523
00:23:46,580 --> 00:23:48,300
I mean, do you ever think before you react?
524
00:23:48,300 --> 00:23:50,820
You don't know me, Byron.
525
00:23:50,820 --> 00:23:52,260
I used to be like you--
526
00:23:52,260 --> 00:23:55,660
rich, wealthy, not a care in the world.
527
00:23:55,660 --> 00:23:59,220
And then my father died, which sent my mother
528
00:23:59,220 --> 00:24:02,660
spiraling into a coma.
529
00:24:02,660 --> 00:24:04,940
And then the bank took all of our assets--
530
00:24:04,940 --> 00:24:07,740
my dog, my fiancee dumped me.
531
00:24:07,740 --> 00:24:09,220
And those three assholes back there
532
00:24:09,220 --> 00:24:11,460
used to be my best friends.
533
00:24:11,460 --> 00:24:13,620
They knew who you were?
534
00:24:13,620 --> 00:24:17,180
Why do you think they were joking with me?
535
00:24:17,180 --> 00:24:20,820
When you have money, people are kind to you.
536
00:24:20,820 --> 00:24:22,660
Try being broke.
537
00:24:22,660 --> 00:24:25,660
The world is not so kind.
538
00:24:25,660 --> 00:24:29,620
So when you ask me why trouble follows me, it doesn't.
539
00:24:29,620 --> 00:24:32,380
You just don't know what it's like to lose everything.
540
00:24:32,380 --> 00:24:33,900
Don't worry, Mr. Hanson.
541
00:24:33,900 --> 00:24:38,940
If Josh sues the bar, I'll take full responsibility.
542
00:24:38,940 --> 00:24:40,740
He won't.
543
00:24:40,740 --> 00:24:43,900
Not unless he wants his ass kicked by his father.
544
00:24:43,900 --> 00:24:46,100
You're Byron Hanson.
545
00:24:46,100 --> 00:24:46,900
Who would dare?
546
00:24:46,900 --> 00:24:53,100
Well, I should get back to work.
547
00:24:53,100 --> 00:24:56,060
[MUSIC PLAYING]
548
00:24:56,060 --> 00:25:10,980
There you are.
549
00:25:10,980 --> 00:25:15,820
Is everything OK?
550
00:25:15,820 --> 00:25:16,420
There you are.
551
00:25:16,420 --> 00:25:18,580
Is everything OK?
552
00:25:18,580 --> 00:25:22,660
Everything's A-OK?
553
00:25:22,660 --> 00:25:24,380
I didn't see anything.
554
00:25:24,380 --> 00:25:26,660
We were just talking.
555
00:25:26,660 --> 00:25:30,340
Cora's had a rough night, so I'll be taking her home.
556
00:25:30,340 --> 00:25:32,940
Sure, just leave me short-staffed.
557
00:25:32,940 --> 00:25:35,140
No, not a problem at all, Mr. 51%.
558
00:25:35,140 --> 00:25:38,660
You can close the bar early if you'd like.
559
00:25:38,660 --> 00:25:40,580
Is Cora coming back?
560
00:25:40,580 --> 00:25:41,820
What do I tell Amy?
561
00:25:41,820 --> 00:25:44,140
I'll be back tomorrow, right on time.
562
00:25:44,140 --> 00:25:45,020
Sure.
563
00:25:45,020 --> 00:25:46,140
OK.
564
00:25:46,140 --> 00:25:48,140
Cool.
565
00:25:48,140 --> 00:25:48,820
I guess.
566
00:25:52,140 --> 00:25:53,820
Interesting.
567
00:25:53,820 --> 00:25:56,740
There is a heart inside that machine that is Byron Hanson.
568
00:25:56,740 --> 00:26:02,540
Thank you for the ride, Mr. Hanson.
569
00:26:02,540 --> 00:26:03,140
Mm-hmm.
570
00:26:03,140 --> 00:26:06,780
Hey.
571
00:26:06,780 --> 00:26:10,100
Hey, hey.
572
00:26:10,100 --> 00:26:12,460
From now on, you can call me Byron.
573
00:26:12,460 --> 00:26:14,460
Give me a call.
574
00:26:14,460 --> 00:26:15,900
Technically, you are my employee,
575
00:26:15,900 --> 00:26:18,940
so if you ever get into any trouble again,
576
00:26:18,940 --> 00:26:20,020
you can just call me.
577
00:26:20,020 --> 00:26:23,460
Why are you being so kind to me?
578
00:26:23,460 --> 00:26:24,980
Cora, I think I just--
579
00:26:24,980 --> 00:26:26,020
Oh, wait.
580
00:26:26,020 --> 00:26:26,820
Hold on.
581
00:26:26,820 --> 00:26:27,820
Shit.
582
00:26:27,820 --> 00:26:28,620
Hey, Ty.
583
00:26:28,620 --> 00:26:29,420
Hey, girl.
584
00:26:29,420 --> 00:26:30,220
You home?
585
00:26:30,220 --> 00:26:31,020
I'm on my way home now.
586
00:26:31,020 --> 00:26:32,020
Pizza sounds great.
587
00:26:32,020 --> 00:26:32,820
Thanks.
588
00:26:32,820 --> 00:26:35,380
See you at home.
589
00:26:35,380 --> 00:26:36,820
So your roommate's a guy?
590
00:26:36,820 --> 00:26:38,500
Yeah, Tyler.
591
00:26:38,500 --> 00:26:41,420
He took me in when the bank took my house.
592
00:26:41,420 --> 00:26:43,460
He's a true friend.
593
00:26:43,460 --> 00:26:46,300
Everybody else ditched me.
594
00:26:46,300 --> 00:26:47,100
Cool.
595
00:26:48,100 --> 00:26:51,500
[MUSIC - "I FEEL MY BODY'S INTENTIONS"]
596
00:26:51,500 --> 00:26:52,980
[CRASHING]
597
00:26:52,980 --> 00:26:56,940
[MUSIC - "I FEEL MY BODY'S INTENTIONS"]
598
00:26:56,940 --> 00:27:00,420
[CRASHING]
599
00:27:00,420 --> 00:27:01,180
Not this guy.
600
00:27:01,180 --> 00:27:05,620
[MUSIC - "I FEEL MY BODY'S INTENTIONS"]
601
00:27:05,620 --> 00:27:10,580
[MUSIC - "I FEEL MY BODY'S INTENTIONS"]
602
00:27:10,580 --> 00:27:12,580
Yeah, Tyler.
603
00:27:12,580 --> 00:27:16,060
He took me in when the bank took my house.
604
00:27:16,060 --> 00:27:17,500
Wow, cool.
605
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
True friend.
606
00:27:19,500 --> 00:27:20,980
Not in any way.
607
00:27:20,980 --> 00:27:21,980
Hey, Ty.
608
00:27:21,980 --> 00:27:22,980
I love you, girl.
609
00:27:22,980 --> 00:27:23,980
You're going to get the pizza.
610
00:27:23,980 --> 00:27:24,980
I'm on my way home now.
611
00:27:24,980 --> 00:27:26,980
Tommy.
612
00:27:26,980 --> 00:27:32,980
What does it mean when a man and a woman live together?
613
00:27:32,980 --> 00:27:35,980
I think it probably means that they're--
614
00:27:35,980 --> 00:27:36,980
what was the question?
615
00:27:36,980 --> 00:27:45,660
Well, sir, I think it probably means
616
00:27:45,660 --> 00:27:48,740
that they're together in a romantic sense.
617
00:27:48,740 --> 00:27:56,460
Tommy, I want you to look into Coraline.
618
00:27:56,460 --> 00:27:58,900
I want to know everything about her,
619
00:27:58,900 --> 00:28:01,740
including where she lived before and what
620
00:28:01,740 --> 00:28:05,500
bank seized her family's asset.
621
00:28:05,500 --> 00:28:07,460
OK.
622
00:28:07,460 --> 00:28:09,740
I'll get started on that right now.
623
00:28:09,740 --> 00:28:11,220
Oh, and one more thing.
624
00:28:11,220 --> 00:28:13,180
Your sister dropped us off yesterday.
625
00:28:13,180 --> 00:28:15,180
We just missed her because you left early.
626
00:28:15,180 --> 00:28:16,660
[CLEARS THROAT]
627
00:28:16,660 --> 00:28:20,140
[MUSIC PLAYING]
628
00:28:20,140 --> 00:28:24,140
Oh, my god.
629
00:28:24,140 --> 00:28:30,100
[MUSIC - THE BATS, "I'M NOT GOING TO DIE"]
630
00:28:30,100 --> 00:28:42,060
I pushed and pushed to go past all boundaries.
631
00:28:42,060 --> 00:28:47,540
But I didn't know you were prepared to leave.
632
00:28:47,540 --> 00:28:53,540
Maybe I was mistaken, thinking we were too bold.
633
00:28:53,540 --> 00:28:58,540
Maybe I'm shaken from doing the impossible.
634
00:28:58,540 --> 00:29:04,020
Sometimes I aim too high and to infinity.
635
00:29:04,020 --> 00:29:09,020
Swim along the shark's land where no one ever sees.
636
00:29:09,020 --> 00:29:11,020
That's why I never took the easy way.
637
00:29:11,020 --> 00:29:13,620
Wow, week three on the job, and you already knocked
638
00:29:13,620 --> 00:29:15,380
out the hardest cocktail.
639
00:29:15,380 --> 00:29:17,300
When you're in desperate need for cash,
640
00:29:17,300 --> 00:29:19,540
hard work is the only option.
641
00:29:19,540 --> 00:29:20,620
I'm impressed.
642
00:29:20,620 --> 00:29:22,700
Honestly, this has been really fun.
643
00:29:22,700 --> 00:29:24,540
Right?
644
00:29:24,540 --> 00:29:26,540
Hey, I don't know your situation,
645
00:29:26,540 --> 00:29:27,820
but I know what you mean.
646
00:29:27,820 --> 00:29:29,940
I had to fight really hard, too, to stay off the streets.
647
00:29:29,940 --> 00:29:36,820
Hey, we booked a gig, an engagement party.
648
00:29:36,820 --> 00:29:38,860
The tip payout's going to be fantastic.
649
00:29:38,860 --> 00:29:40,060
You busy?
650
00:29:40,060 --> 00:29:40,860
When is it?
651
00:29:40,860 --> 00:29:42,220
Next Saturday?
652
00:29:42,220 --> 00:29:43,940
The couple are from super elite families.
653
00:29:43,940 --> 00:29:47,660
You can expect five grand in tip, minimum.
654
00:29:47,660 --> 00:29:48,260
I'm in.
655
00:29:48,260 --> 00:29:49,420
Thank you so much.
656
00:29:49,420 --> 00:29:50,220
Yeah.
657
00:29:50,220 --> 00:29:52,060
We actually got it thanks to Mr. Hanson.
658
00:29:52,060 --> 00:29:55,860
He's the uncle of the groom or something.
659
00:29:55,860 --> 00:30:01,020
Is it Easton, Patton, and Mia Thompson's engagement party?
660
00:30:01,020 --> 00:30:02,380
Yeah.
661
00:30:02,380 --> 00:30:03,180
You know them?
662
00:30:03,180 --> 00:30:06,620
[MUSIC PLAYING]
663
00:30:06,620 --> 00:30:17,020
I still can't believe you're going to X's engagement
664
00:30:17,020 --> 00:30:19,540
party as a waitress.
665
00:30:19,540 --> 00:30:20,900
You got balls, girl.
666
00:30:20,900 --> 00:30:22,020
I give you that.
667
00:30:22,020 --> 00:30:24,140
I need to make money so I can go back to school
668
00:30:24,140 --> 00:30:25,580
and get a better job.
669
00:30:25,580 --> 00:30:30,460
I'm not turning down five grand or anything.
670
00:30:30,460 --> 00:30:33,380
Five grand used to be just a pair of shoes for you.
671
00:30:33,380 --> 00:30:35,860
You're a changed woman.
672
00:30:35,860 --> 00:30:39,220
God, that feels like forever ago.
673
00:30:39,220 --> 00:30:40,420
OK, got to go.
674
00:30:40,420 --> 00:30:41,420
See ya.
675
00:30:41,420 --> 00:30:42,820
See ya.
676
00:30:42,820 --> 00:30:45,780
[MUSIC PLAYING]
677
00:30:45,780 --> 00:30:54,420
Easton, I said that I wanted Taylor Swift
678
00:30:54,420 --> 00:30:56,220
for my engagement party.
679
00:30:56,220 --> 00:31:01,180
So why the hell are you telling me now that she can't come?
680
00:31:01,180 --> 00:31:03,980
Mia, her agent turned us down.
681
00:31:03,980 --> 00:31:06,420
What do you want me to do, kidnap Taylor Swift?
682
00:31:06,420 --> 00:31:08,100
Don't be so unreasonable.
683
00:31:08,100 --> 00:31:10,500
Unreasonable?
684
00:31:10,500 --> 00:31:14,180
Should I remind you what my family has done for you,
685
00:31:14,180 --> 00:31:16,140
for your mom's company?
686
00:31:16,140 --> 00:31:17,980
Because I can ask my mom to take it all back.
687
00:31:23,460 --> 00:31:27,140
Should I remind you what my family has done for you,
688
00:31:27,140 --> 00:31:29,140
for your mom's company?
689
00:31:29,140 --> 00:31:30,940
Because I can ask my mom to take it all back.
690
00:31:30,940 --> 00:31:37,300
Because I can ask my mom to take it all back.
691
00:31:37,300 --> 00:31:43,740
You're right.
692
00:31:43,740 --> 00:31:44,820
I'm sorry.
693
00:31:44,820 --> 00:31:51,420
I promise you, for our wedding, I'll get Taylor Swift.
694
00:31:51,420 --> 00:31:54,740
OK, geez, and Beyonce for the reception.
695
00:31:54,740 --> 00:31:55,380
Happy?
696
00:31:55,380 --> 00:31:58,460
Fine, I'll let you off the hook this once.
697
00:31:58,460 --> 00:32:00,740
Just remember, you promised.
698
00:32:00,740 --> 00:32:17,780
Why are you wearing a mask?
699
00:32:17,780 --> 00:32:19,300
Are you feeling sick or something?
700
00:32:19,300 --> 00:32:24,140
You know, post-COVID, big party, just in case.
701
00:32:24,140 --> 00:32:24,940
Mr. Hansen's here.
702
00:32:24,940 --> 00:32:42,060
I did not think Byron Hansen would actually show up.
703
00:32:42,060 --> 00:32:42,940
Why not?
704
00:32:42,940 --> 00:32:43,860
Isn't it Ysa's uncle?
705
00:32:43,860 --> 00:32:44,660
They're family.
706
00:32:44,660 --> 00:32:48,180
Yeah, but I heard that Byron and Lydia aren't even close.
707
00:32:48,180 --> 00:32:50,020
They're like 18 years apart.
708
00:32:50,020 --> 00:32:53,260
Plus, I mean, they come from generational wealth.
709
00:32:53,260 --> 00:32:55,780
No one is close in a family like that.
710
00:32:55,780 --> 00:32:58,300
True, not to mention the Hansen family
711
00:32:58,300 --> 00:33:00,820
has way more money than the Patton family, too.
712
00:33:00,820 --> 00:33:02,260
[WHISTLING]
713
00:33:02,260 --> 00:33:11,460
We haven't spoken much since that night.
714
00:33:11,460 --> 00:33:12,740
What's wrong?
715
00:33:12,740 --> 00:33:15,620
I thought he liked me.
716
00:33:15,620 --> 00:33:17,460
What the hell is she doing here?
717
00:33:17,460 --> 00:33:19,580
Is she here for Easton?
718
00:33:19,580 --> 00:33:21,460
God, this girl.
719
00:33:21,460 --> 00:33:23,180
Get a grip, Cora.
720
00:33:23,180 --> 00:33:24,940
There's no reason to speak with him.
721
00:33:24,940 --> 00:33:26,020
You don't need him.
722
00:33:26,020 --> 00:33:29,420
You are powerful, smart, capable, caring.
723
00:33:29,420 --> 00:33:32,340
Uh, whiskey on the rocks, double.
724
00:33:32,340 --> 00:33:41,900
The irony.
725
00:33:45,620 --> 00:33:47,540
Cora?
726
00:33:47,540 --> 00:33:48,340
You, sir?
727
00:33:48,340 --> 00:33:49,740
Cora, is that you?
728
00:33:49,740 --> 00:33:53,700
It is you.
729
00:33:53,700 --> 00:33:57,740
What are you-- come with me.
730
00:33:57,740 --> 00:33:59,140
Excuse me?
731
00:33:59,140 --> 00:34:03,260
Sir?
732
00:34:03,260 --> 00:34:05,380
Let go, Easton.
733
00:34:05,380 --> 00:34:07,100
What the hell do you want?
734
00:34:07,100 --> 00:34:08,300
I need to get back to work.
735
00:34:08,300 --> 00:34:10,340
I should be asking you that question.
736
00:34:10,340 --> 00:34:11,820
What are you doing here?
737
00:34:11,820 --> 00:34:13,580
Trying to win me back.
738
00:34:13,580 --> 00:34:14,700
Win you back?
739
00:34:14,700 --> 00:34:17,620
You think I'm here to win you back in this uniform?
740
00:34:17,620 --> 00:34:19,780
Why else would you be at my engagement party?
741
00:34:19,780 --> 00:34:28,020
Why else would you be at my engagement party?
742
00:34:28,020 --> 00:34:31,300
Believe it or not, Easton, I'm here to do my job
743
00:34:31,300 --> 00:34:33,020
and make money.
744
00:34:33,020 --> 00:34:34,700
Unlike you, I actually have to work.
745
00:34:34,700 --> 00:34:35,860
You should try it sometime.
746
00:34:35,860 --> 00:34:37,820
Why are you like this, Cora?
747
00:34:37,820 --> 00:34:40,300
You used to be so fun and sweet.
748
00:34:40,300 --> 00:34:44,980
Now you're just work, work, angry, angry, yell at Easton.
749
00:34:44,980 --> 00:34:47,340
People change, Easton.
750
00:34:47,340 --> 00:34:50,740
I did, and so did you.
751
00:34:50,740 --> 00:34:56,460
Look, I've had a lot of time to think about this.
752
00:34:56,460 --> 00:35:01,660
And I really miss you.
753
00:35:01,660 --> 00:35:02,900
You know why I'm with Mia.
754
00:35:02,900 --> 00:35:05,340
You know I don't love her.
755
00:35:05,340 --> 00:35:10,540
How about-- how about I marry Mia for business,
756
00:35:10,540 --> 00:35:15,860
but you and I stay together, committed for love?
757
00:35:15,860 --> 00:35:17,420
I'll pay your bills.
758
00:35:17,420 --> 00:35:18,540
I'll buy you a new car.
759
00:35:18,540 --> 00:35:20,660
I'll get you your own apartment.
760
00:35:20,660 --> 00:35:25,180
Just come back to me, babe.
761
00:35:25,180 --> 00:35:28,020
Please.
762
00:35:28,020 --> 00:35:31,220
You want me to be your side chick?
763
00:35:31,220 --> 00:35:32,900
Don't have to say it like that.
764
00:35:32,900 --> 00:35:35,420
Let me tell you something, Easton Patton.
765
00:35:35,420 --> 00:35:40,220
We are never, ever getting back together.
766
00:35:40,220 --> 00:35:43,340
And for the love of God, grow a pair of fucking balls,
767
00:35:43,340 --> 00:35:44,140
you man-child.
768
00:35:44,140 --> 00:35:58,180
Whoa there, drinking on the job?
769
00:35:58,180 --> 00:36:00,140
OK, OK, OK.
770
00:36:00,140 --> 00:36:01,900
Just something to soothe my nerves.
771
00:36:01,900 --> 00:36:05,740
That is a lot of something.
772
00:36:05,740 --> 00:36:08,780
Why did Easton Patton want to speak with you?
773
00:36:08,780 --> 00:36:11,900
It's a long story, and it's not the place to talk about it.
774
00:36:11,900 --> 00:36:14,020
Valid.
775
00:36:14,020 --> 00:36:15,780
That was so weird, right?
776
00:36:15,780 --> 00:36:17,220
Mr. Hanson.
777
00:36:17,220 --> 00:36:17,980
Amy.
778
00:36:17,980 --> 00:36:18,700
A drink?
779
00:36:18,700 --> 00:36:21,180
Sure.
780
00:36:21,180 --> 00:36:22,900
Cora.
781
00:36:22,900 --> 00:36:24,620
Hi, Mr. Hanson.
782
00:36:24,620 --> 00:36:29,980
Funny to see you here.
783
00:36:29,980 --> 00:36:32,100
Mr. Hanson, I asked Cora to come.
784
00:36:32,100 --> 00:36:33,420
I need an extra hand, and I figure
785
00:36:33,420 --> 00:36:35,020
she could use the experience.
786
00:36:35,020 --> 00:36:36,140
I see.
787
00:36:36,140 --> 00:36:37,700
They keep up the good work.
788
00:36:37,700 --> 00:36:39,940
Oh, and try to stay out of trouble.
789
00:36:39,940 --> 00:36:45,700
Did that feel weird to you?
790
00:36:45,700 --> 00:36:48,420
Why does today have a strange feeling?
791
00:36:48,420 --> 00:36:52,020
I'm going to go in the back room and check on the stock.
792
00:36:52,020 --> 00:36:54,860
Make sure it's still in stock.
793
00:36:54,860 --> 00:36:56,060
Cora, the stock is here.
794
00:36:56,060 --> 00:36:59,540
[MUSIC PLAYING]
795
00:36:59,540 --> 00:37:16,980
Hello, Cora.
796
00:37:16,980 --> 00:37:20,420
[MUSIC PLAYING]
797
00:37:20,420 --> 00:37:33,420
Before you say anything, I'm just here to do my job.
798
00:37:33,420 --> 00:37:35,580
You don't give me trouble, I won't give you trouble.
799
00:37:35,580 --> 00:37:39,140
Don't be so tense, Cora.
800
00:37:39,140 --> 00:37:41,220
Just wanted to thank you for coming,
801
00:37:41,220 --> 00:37:45,820
even if you are here to serve us.
802
00:37:45,820 --> 00:37:49,100
Well, I better get back to serving.
803
00:37:49,100 --> 00:37:49,900
Your Highness.
804
00:37:49,900 --> 00:37:55,940
You know I don't even love Easton, right?
805
00:37:55,940 --> 00:37:58,340
This is all business.
806
00:37:58,340 --> 00:38:02,340
Our families would make a strong alliance.
807
00:38:02,340 --> 00:38:04,860
He's not even good in bed.
808
00:38:04,860 --> 00:38:07,460
I feel so sorry for you.
809
00:38:07,460 --> 00:38:08,820
What was that?
810
00:38:08,820 --> 00:38:11,740
Four years of bad sec?
811
00:38:11,740 --> 00:38:14,380
You're marrying him, Mia.
812
00:38:14,380 --> 00:38:17,540
That's a lifetime of bad sex.
813
00:38:17,540 --> 00:38:19,900
Who should we really be feeling sorry for?
814
00:38:19,900 --> 00:38:23,660
Who cares about any of that when billions are at stake?
815
00:38:23,660 --> 00:38:26,620
If only your daddy didn't die.
816
00:38:26,620 --> 00:38:28,620
This could all be yours.
817
00:38:28,620 --> 00:38:32,260
Instead, you're just a dirt poor servant.
818
00:38:32,260 --> 00:38:37,220
You know, Mia, sometimes I wonder who hurt you.
819
00:38:37,220 --> 00:38:40,700
[MUSIC PLAYING]
820
00:38:40,700 --> 00:38:56,100
Look like you love him, Easton.
821
00:38:56,100 --> 00:38:58,660
This is going to be on the front page tomorrow morning.
822
00:38:58,660 --> 00:39:02,660
Oh, that's so cute.
823
00:39:02,660 --> 00:39:03,540
A kiss for the camera.
824
00:39:06,340 --> 00:39:07,340
The ring.
825
00:39:07,340 --> 00:39:08,740
Tell us about the ring.
826
00:39:08,740 --> 00:39:10,940
Yes, of course.
827
00:39:10,940 --> 00:39:14,300
It's a six carat diamond, and it's
828
00:39:14,300 --> 00:39:16,380
a family heirloom that's been passed
829
00:39:16,380 --> 00:39:18,980
down in the family for generations.
830
00:39:18,980 --> 00:39:20,900
My ring.
831
00:39:20,900 --> 00:39:21,700
Where's my ring?
832
00:39:21,700 --> 00:39:22,500
[GASPS]
833
00:39:22,500 --> 00:39:25,900
[MUSIC PLAYING]
834
00:39:25,900 --> 00:39:30,860
Oh, my goodness.
835
00:39:30,860 --> 00:39:33,020
That was my mother's ring.
836
00:39:33,020 --> 00:39:33,700
So sorry.
837
00:39:33,700 --> 00:39:35,420
I had it on my finger this morning.
838
00:39:35,420 --> 00:39:36,740
You saw me put it on.
839
00:39:36,740 --> 00:39:37,740
It's worth $2 million.
840
00:39:37,740 --> 00:39:44,740
What is going on?
841
00:39:44,740 --> 00:39:48,260
I don't know, something about a ring.
842
00:39:48,260 --> 00:39:49,820
Where did you last see it?
843
00:39:49,820 --> 00:39:52,060
That ring is worth $2 million.
844
00:39:52,060 --> 00:39:53,540
I don't know.
845
00:39:53,540 --> 00:39:55,100
I took it off to wash my hands.
846
00:39:55,100 --> 00:39:58,500
I put it on the counter, and then--
847
00:39:58,500 --> 00:40:00,740
wait.
848
00:40:00,740 --> 00:40:02,260
That's right.
849
00:40:02,260 --> 00:40:04,220
I saw Cora.
850
00:40:04,220 --> 00:40:07,060
She walked into the bathroom after me.
851
00:40:07,060 --> 00:40:08,060
What?
852
00:40:08,060 --> 00:40:09,500
You.
853
00:40:09,500 --> 00:40:10,700
You stole my ring.
854
00:40:10,700 --> 00:40:18,580
You stole my ring.
855
00:40:18,580 --> 00:40:25,380
Can you please stop recording?
856
00:40:25,380 --> 00:40:27,060
Wait, that's Cora Lane.
857
00:40:27,060 --> 00:40:28,740
Holy shit, what is she doing here?
858
00:40:28,740 --> 00:40:29,620
Isn't she Eason's ex?
859
00:40:29,620 --> 00:40:31,620
Yeah, yeah, yeah, but her father committed fraud
860
00:40:31,620 --> 00:40:33,340
and then killed himself.
861
00:40:33,340 --> 00:40:36,380
After that, Eason broke up with her.
862
00:40:36,380 --> 00:40:38,740
Mia, what are you doing?
863
00:40:38,740 --> 00:40:40,420
I know she took it.
864
00:40:40,420 --> 00:40:42,260
I left that ring on the counter, and we were
865
00:40:42,260 --> 00:40:43,740
the only two in the bathroom.
866
00:40:43,740 --> 00:40:45,940
Just give me back my ring, Cora.
867
00:40:45,940 --> 00:40:48,580
What the hell are you talking about?
868
00:40:48,580 --> 00:40:50,260
I didn't steal anything from you.
869
00:40:50,260 --> 00:40:54,580
OK, well, then you won't mind if we do a little search,
870
00:40:54,580 --> 00:40:56,100
would you?
871
00:40:56,100 --> 00:40:57,860
Empty your pockets.
872
00:40:57,860 --> 00:40:59,780
You can't just search me.
873
00:40:59,780 --> 00:41:00,700
That's right.
874
00:41:00,700 --> 00:41:01,940
This is a catering service.
875
00:41:01,940 --> 00:41:03,100
We're not your servants.
876
00:41:03,100 --> 00:41:05,580
You can't just come and search my employee like that.
877
00:41:05,580 --> 00:41:09,940
It seems like, to me, that you have something to hide.
878
00:41:09,940 --> 00:41:10,900
Hi.
879
00:41:10,900 --> 00:41:11,980
Want to search my pockets?
880
00:41:11,980 --> 00:41:16,980
[GASP]
881
00:41:16,980 --> 00:41:18,460
Oh, my goodness.
882
00:41:18,460 --> 00:41:24,300
Thief.
883
00:41:24,300 --> 00:41:26,620
You know that ring is worth millions.
884
00:41:26,620 --> 00:41:28,060
You're going to jail, Cora Lane.
885
00:41:28,060 --> 00:41:31,500
[MUSIC PLAYING]
886
00:41:31,500 --> 00:41:34,980
[GASP]
887
00:41:34,980 --> 00:41:36,460
Oh, my goodness.
888
00:41:36,460 --> 00:41:39,940
[MUSIC PLAYING]
889
00:41:39,940 --> 00:41:42,420
Thief.
890
00:41:42,420 --> 00:41:44,820
You know that ring is worth millions.
891
00:41:44,820 --> 00:41:46,220
You're going to jail, Cora Lane.
892
00:41:46,220 --> 00:41:49,660
[MUSIC PLAYING]
893
00:41:49,660 --> 00:41:57,540
I knew it.
894
00:41:57,540 --> 00:41:59,980
So desperate.
895
00:41:59,980 --> 00:42:02,220
Is this why you came here?
896
00:42:02,220 --> 00:42:04,460
To steal my ring?
897
00:42:04,460 --> 00:42:05,460
You set me up.
898
00:42:05,460 --> 00:42:15,420
As you all may know, Cora Lane used to date Easton.
899
00:42:15,420 --> 00:42:21,260
And Cora has hated and bullied me since college.
900
00:42:21,260 --> 00:42:25,340
And I'm guessing that she hates me even more now
901
00:42:25,340 --> 00:42:28,060
that I'm engaged to Easton.
902
00:42:28,060 --> 00:42:34,340
Cora, I know it must hurt to have the man that you love
903
00:42:34,340 --> 00:42:35,820
marry another.
904
00:42:35,820 --> 00:42:38,180
But a crime is a crime.
905
00:42:38,180 --> 00:42:39,860
I'm calling the police.
906
00:42:39,860 --> 00:42:41,900
Mia, wait.
907
00:42:41,900 --> 00:42:45,100
And who says the ring belongs to you?
908
00:42:45,100 --> 00:42:46,100
Uncle.
909
00:42:46,100 --> 00:42:49,340
[MUSIC PLAYING]
910
00:42:49,340 --> 00:42:52,420
Byron, what do you mean?
911
00:42:52,420 --> 00:42:54,140
Of course the ring is mine.
912
00:42:54,140 --> 00:42:56,420
Easton proposed to me with this ring.
913
00:42:56,420 --> 00:42:59,420
That ring is a Hanson family heirloom.
914
00:42:59,420 --> 00:43:02,300
It belonged to my mother, Rosalinda Hanson.
915
00:43:02,300 --> 00:43:06,060
And I didn't even know it was taken from the vault.
916
00:43:06,060 --> 00:43:09,940
So really, who's the thief?
917
00:43:09,940 --> 00:43:15,060
Now once again, my mother's ring.
918
00:43:15,060 --> 00:43:16,420
Don't make me call the police.
919
00:43:16,420 --> 00:43:18,820
The press are right outside, and that won't look pretty.
920
00:43:18,820 --> 00:43:22,220
[MUSIC PLAYING]
921
00:43:22,220 --> 00:43:25,700
[FOOTSTEPS]
922
00:43:25,700 --> 00:43:35,180
Oh, my god.
923
00:43:35,180 --> 00:43:36,180
Oh.
924
00:43:36,180 --> 00:43:37,180
Oh.
925
00:43:37,180 --> 00:43:38,660
Oh, my god.
926
00:43:38,660 --> 00:43:40,140
I just told you.
927
00:43:40,140 --> 00:43:43,620
[MUSIC PLAYING]
928
00:43:43,620 --> 00:43:47,620
If you like it, it's yours.
929
00:43:47,620 --> 00:43:50,100
I can't take this.
930
00:43:50,100 --> 00:43:52,820
I feel like I've ruined the party.
931
00:43:52,820 --> 00:43:53,980
Shall we go?
932
00:43:53,980 --> 00:43:55,660
Let's.
933
00:43:55,660 --> 00:43:56,560
Harry.
934
00:43:56,560 --> 00:43:59,980
[MUSIC PLAYING]
935
00:43:59,980 --> 00:44:06,100
This is all your fault.
936
00:44:06,100 --> 00:44:07,100
[GLASS SHATTERING]
937
00:44:07,100 --> 00:44:08,100
Oh.
938
00:44:08,100 --> 00:44:09,100
Byron.
939
00:44:09,100 --> 00:44:12,100
You are so fucked.
940
00:44:12,100 --> 00:44:15,580
[MUSIC PLAYING]
941
00:44:15,580 --> 00:44:16,580
Byron.
942
00:44:16,580 --> 00:44:18,060
Oh, you are so fucked.
943
00:44:18,060 --> 00:44:20,540
Ah.
944
00:44:20,540 --> 00:44:21,540
OK.
945
00:44:21,540 --> 00:44:22,540
Let's go.
946
00:44:22,540 --> 00:44:23,540
You're bleeding.
947
00:44:23,540 --> 00:44:27,020
[MUSIC PLAYING]
948
00:44:27,020 --> 00:44:33,020
That looks good.
949
00:44:33,020 --> 00:44:34,020
Let's get up.
950
00:44:34,020 --> 00:44:35,020
Let's go.
951
00:44:35,020 --> 00:44:36,020
Hey, Cora.
952
00:44:36,020 --> 00:44:37,020
Cora.
953
00:44:37,020 --> 00:44:38,020
Call an ambulance now.
954
00:44:38,020 --> 00:44:39,020
Call them right now.
955
00:44:39,020 --> 00:44:40,020
Cora, please.
956
00:44:40,020 --> 00:44:43,500
[MUSIC PLAYING]
957
00:44:47,500 --> 00:44:51,980
[PHONE VIBRATING]
958
00:44:51,980 --> 00:44:53,380
You.
959
00:44:53,380 --> 00:44:55,740
You did this.
960
00:44:55,740 --> 00:44:58,060
What this is going to do to my family, I can't--
961
00:44:58,060 --> 00:44:58,860
I can't--
962
00:44:58,860 --> 00:45:00,540
There can only be one winner, Thomas.
963
00:45:00,540 --> 00:45:01,460
I trusted you.
964
00:45:01,460 --> 00:45:04,900
[MUSIC PLAYING]
965
00:45:04,900 --> 00:45:10,220
[SIREN]
966
00:45:10,220 --> 00:45:11,260
You framed me.
967
00:45:11,260 --> 00:45:12,220
Don't worry.
968
00:45:12,220 --> 00:45:15,580
Insider trading, maximum jail time is 20 years.
969
00:45:15,580 --> 00:45:18,980
If you find a good lawyer, you should be out in 10.
970
00:45:18,980 --> 00:45:20,940
Good luck affording one now.
971
00:45:20,940 --> 00:45:24,420
[MUSIC PLAYING]
972
00:45:24,420 --> 00:45:27,420
[DOOR OPENING]
973
00:45:27,420 --> 00:45:30,900
[MUSIC PLAYING]
974
00:45:30,900 --> 00:45:48,900
[CRYING]
975
00:45:48,900 --> 00:45:52,380
[MUSIC PLAYING]
976
00:45:53,340 --> 00:45:56,820
[KNOCKING]
977
00:45:56,820 --> 00:45:59,820
Janet, can you get that?
978
00:45:59,820 --> 00:46:02,300
[KNOCKING]
979
00:46:02,300 --> 00:46:03,300
Oh, my god.
980
00:46:03,300 --> 00:46:13,060
Special Agent Joey Murphy.
981
00:46:13,060 --> 00:46:16,380
Is Thomas Lane home?
982
00:46:16,380 --> 00:46:17,820
I'm his daughter.
983
00:46:17,820 --> 00:46:18,820
What's going on?
984
00:46:18,820 --> 00:46:22,300
[MUSIC PLAYING]
985
00:46:22,700 --> 00:46:24,060
What's going on?
986
00:46:24,060 --> 00:46:26,140
I think it's best if we speak to him directly.
987
00:46:26,140 --> 00:46:27,500
You won't be speaking with anyone
988
00:46:27,500 --> 00:46:28,940
unless you tell me what's going on.
989
00:46:28,940 --> 00:46:30,660
We believe he's involved with financial fraud
990
00:46:30,660 --> 00:46:32,380
and insider trading.
991
00:46:32,380 --> 00:46:34,620
My dad would never do that.
992
00:46:34,620 --> 00:46:36,620
He's kind and smart and--
993
00:46:36,620 --> 00:46:37,620
[DOOR SLAMMING]
994
00:46:37,620 --> 00:46:41,100
[MUSIC PLAYING]
995
00:46:41,100 --> 00:46:49,580
I need to hear this.
996
00:46:49,580 --> 00:46:50,580
It sounds like Shantel.
997
00:46:50,580 --> 00:46:52,060
I hear it sounds like Shantel.
998
00:46:52,060 --> 00:46:53,540
Hey, don't look.
999
00:46:53,540 --> 00:46:54,540
You know what's--
1000
00:46:54,540 --> 00:46:55,540
No!
1001
00:46:55,540 --> 00:46:59,020
[MUSIC PLAYING]
1002
00:46:59,020 --> 00:47:06,980
Cora, hey, you're awake.
1003
00:47:06,980 --> 00:47:07,980
I'm--
1004
00:47:07,980 --> 00:47:08,980
Hey, I'm here.
1005
00:47:08,980 --> 00:47:09,460
You're OK.
1006
00:47:09,460 --> 00:47:09,980
You're with me.
1007
00:47:09,980 --> 00:47:10,980
You're safe now.
1008
00:47:10,980 --> 00:47:18,180
What happened?
1009
00:47:18,180 --> 00:47:19,500
The doctors think that you probably
1010
00:47:19,500 --> 00:47:22,140
have vasovagal syncope.
1011
00:47:22,140 --> 00:47:25,180
They need to test your blood just in case.
1012
00:47:25,180 --> 00:47:27,340
Vaso-- what?
1013
00:47:27,340 --> 00:47:31,220
A vasovagal syncope means you pretty much just
1014
00:47:31,220 --> 00:47:34,420
fall out of the site of blood.
1015
00:47:34,420 --> 00:47:38,140
Amy called your emergency work contact, Tyler McGinnis.
1016
00:47:38,140 --> 00:47:40,380
He's your boyfriend, right?
1017
00:47:40,380 --> 00:47:42,580
No, Tyler's my best friend.
1018
00:47:42,580 --> 00:47:44,980
Right, a best friend is a guy.
1019
00:47:45,260 --> 00:47:49,660
[MUSIC PLAYING]
1020
00:47:49,660 --> 00:47:50,820
Thank you, guys.
1021
00:47:50,820 --> 00:47:53,380
I'm sorry for the trouble.
1022
00:47:53,380 --> 00:47:55,260
I should not have went.
1023
00:47:55,260 --> 00:47:56,620
No, it's fine.
1024
00:47:56,620 --> 00:47:58,780
Mia Thompson went overboard, and she'll be dealt with.
1025
00:47:58,780 --> 00:48:01,620
Girl, what the fuck?
1026
00:48:01,620 --> 00:48:02,900
Are you OK?
1027
00:48:02,900 --> 00:48:06,940
You had me worried the whole ride here.
1028
00:48:06,940 --> 00:48:09,820
I brought wine to calm our nerves.
1029
00:48:09,820 --> 00:48:10,820
Hey.
1030
00:48:10,820 --> 00:48:14,260
[MUSIC PLAYING]
1031
00:48:14,460 --> 00:48:18,860
[MUSIC PLAYING]
1032
00:48:18,860 --> 00:48:19,860
Come here.
1033
00:48:19,860 --> 00:48:26,340
I almost had a heart attack when your manager called me.
1034
00:48:26,340 --> 00:48:27,340
I'm totally fine.
1035
00:48:27,340 --> 00:48:28,820
[LAUGHS]
1036
00:48:28,820 --> 00:48:30,300
[CLEARS THROAT]
1037
00:48:30,300 --> 00:48:34,380
Uh, this is Byron Hanson.
1038
00:48:34,380 --> 00:48:36,060
Quick question.
1039
00:48:36,060 --> 00:48:40,060
Would you happen to know any guys that--
1040
00:48:40,060 --> 00:48:43,180
like guys, like your friends?
1041
00:48:43,180 --> 00:48:45,060
Uh, no.
1042
00:48:45,060 --> 00:48:47,660
And that's Harry Jones, my boss.
1043
00:48:47,660 --> 00:48:48,460
He owns the bar.
1044
00:48:48,460 --> 00:48:53,620
Hi, Tyler McGinnis.
1045
00:48:53,620 --> 00:48:54,420
Harry Jones.
1046
00:48:54,420 --> 00:48:56,420
So you own the bar Cora works at?
1047
00:48:56,420 --> 00:48:57,620
Yeah.
1048
00:48:57,620 --> 00:48:59,540
That's cool.
1049
00:48:59,540 --> 00:49:04,180
Have you ever booked any live musicians to play there?
1050
00:49:04,180 --> 00:49:06,300
Usually just DJs.
1051
00:49:06,300 --> 00:49:08,740
Cool, cool.
1052
00:49:08,740 --> 00:49:11,540
Hey, is your friend--
1053
00:49:11,540 --> 00:49:13,220
is he--
1054
00:49:13,220 --> 00:49:14,740
Gay?
1055
00:49:14,740 --> 00:49:16,660
Yes.
1056
00:49:16,660 --> 00:49:18,380
You never mentioned that.
1057
00:49:18,380 --> 00:49:20,700
Why would I?
1058
00:49:20,700 --> 00:49:23,980
Byron, are you jealous?
1059
00:49:23,980 --> 00:49:25,740
No.
1060
00:49:25,740 --> 00:49:26,700
No, I just--
1061
00:49:26,700 --> 00:49:29,260
Miss Lane, you're awake.
1062
00:49:29,260 --> 00:49:31,020
Your blood work came back.
1063
00:49:31,020 --> 00:49:33,300
This is bad, very bad.
1064
00:49:33,300 --> 00:49:37,180
[MUSIC PLAYING]
1065
00:49:37,180 --> 00:49:39,420
Miss Lane, we found a blood alcohol
1066
00:49:39,420 --> 00:49:41,620
content of 0.08 in your system.
1067
00:49:41,620 --> 00:49:44,100
You can't be drinking any alcohol in your condition,
1068
00:49:44,100 --> 00:49:45,020
let alone three drinks.
1069
00:49:45,020 --> 00:49:53,860
I had one glass of wine to calm my nerves.
1070
00:49:53,860 --> 00:49:55,940
What disease do I have?
1071
00:49:55,940 --> 00:49:56,740
Pregnancy.
1072
00:49:56,740 --> 00:50:02,340
A woman in your condition shouldn't
1073
00:50:02,340 --> 00:50:03,860
be drinking any alcohol.
1074
00:50:03,860 --> 00:50:07,020
It can lead to birth defects, miscarriage.
1075
00:50:07,020 --> 00:50:09,740
You need to take this very seriously.
1076
00:50:09,740 --> 00:50:10,940
You're the father?
1077
00:50:10,940 --> 00:50:11,620
No, I--
1078
00:50:11,620 --> 00:50:15,100
You're going to have to take care of her from now on.
1079
00:50:15,100 --> 00:50:16,580
People give me such a headache.
1080
00:50:16,580 --> 00:50:23,780
Wait, you didn't know you were pregnant?
1081
00:50:23,780 --> 00:50:26,620
[MUSIC PLAYING]
1082
00:50:26,620 --> 00:50:27,700
Oh, sweet Jesus.
1083
00:50:27,700 --> 00:50:30,020
Well, you're going to have to take a look at this yourself.
1084
00:50:30,020 --> 00:50:34,980
Nurse Jackie, please bring me a pregnancy test now.
1085
00:50:35,780 --> 00:50:39,260
[MUSIC PLAYING]
1086
00:50:39,260 --> 00:50:42,740
[MUSIC PLAYING]
1087
00:50:42,740 --> 00:50:49,220
Is this from that night?
1088
00:50:49,220 --> 00:50:54,220
Yeah.
1089
00:50:54,220 --> 00:50:55,700
Let me see what we got.
1090
00:50:55,700 --> 00:51:02,700
I had so many questions.
1091
00:51:03,300 --> 00:51:05,780
[MUSIC PLAYING]
1092
00:51:05,780 --> 00:51:07,260
Whoa.
1093
00:51:07,260 --> 00:51:09,100
This is a strange sight.
1094
00:51:09,100 --> 00:51:11,820
I will leave you four to it.
1095
00:51:11,820 --> 00:51:13,260
Miss Lane, you're fine.
1096
00:51:13,260 --> 00:51:15,420
Just no more alcohol, and make sure you
1097
00:51:15,420 --> 00:51:18,340
set an appointment for an ultrasound with your OB.
1098
00:51:18,340 --> 00:51:18,820
I will.
1099
00:51:18,820 --> 00:51:20,340
Thank you.
1100
00:51:20,340 --> 00:51:24,740
Sign your discharge papers, and you can go.
1101
00:51:24,740 --> 00:51:25,580
I'll call an Uber.
1102
00:51:25,580 --> 00:51:26,940
No, I'll be taking her home.
1103
00:51:26,940 --> 00:51:27,740
No, it's OK.
1104
00:51:27,740 --> 00:51:29,060
I'll go with Tyler.
1105
00:51:29,060 --> 00:51:30,860
We need to talk alone.
1106
00:51:30,860 --> 00:51:33,820
[MUSIC PLAYING]
1107
00:51:33,820 --> 00:51:41,900
How's that feel?
1108
00:51:41,900 --> 00:51:42,580
Is that tight?
1109
00:51:42,580 --> 00:51:45,500
[MUSIC PLAYING]
1110
00:51:45,500 --> 00:51:49,620
What is he doing?
1111
00:51:49,620 --> 00:51:51,380
He wants to talk, but he's not talking.
1112
00:51:51,380 --> 00:51:52,420
Does he not want the baby?
1113
00:51:52,420 --> 00:51:55,380
[MUSIC PLAYING]
1114
00:52:00,340 --> 00:52:01,820
You ready?
1115
00:52:01,820 --> 00:52:02,340
OK.
1116
00:52:02,340 --> 00:52:05,300
[MUSIC PLAYING]
1117
00:52:05,300 --> 00:52:09,660
Dargan, what are you doing?
1118
00:52:09,660 --> 00:52:10,660
Driving.
1119
00:52:10,660 --> 00:52:13,260
Driving like a grandpa.
1120
00:52:13,260 --> 00:52:14,380
I'm going the speed limit.
1121
00:52:14,380 --> 00:52:17,660
You're driving two miles per hour.
1122
00:52:17,660 --> 00:52:18,620
You should pull over.
1123
00:52:18,620 --> 00:52:19,300
We need to talk.
1124
00:52:19,300 --> 00:52:22,260
[MUSIC PLAYING]
1125
00:52:22,260 --> 00:52:22,780
OK.
1126
00:52:22,780 --> 00:52:26,260
[MUSIC PLAYING]
1127
00:52:26,260 --> 00:52:29,740
[CAR DOOR CLOSING]
1128
00:52:29,740 --> 00:52:37,260
Um, I think we should get married.
1129
00:52:37,260 --> 00:52:39,740
[MUSIC PLAYING]
1130
00:52:39,740 --> 00:52:40,740
What do you think?
1131
00:52:40,740 --> 00:52:43,740
[MUSIC PLAYING]
1132
00:52:43,740 --> 00:52:47,220
[MUSIC PLAYING]
1133
00:52:47,660 --> 00:52:51,140
[MUSIC PLAYING]
1134
00:52:51,140 --> 00:52:59,140
I don't understand.
1135
00:52:59,140 --> 00:53:02,140
You said your house was taken by the bank.
1136
00:53:02,140 --> 00:53:04,140
I brought it back.
1137
00:53:04,140 --> 00:53:05,140
It's yours.
1138
00:53:05,140 --> 00:53:08,620
[MUSIC PLAYING]
1139
00:53:08,620 --> 00:53:13,620
Why are you doing all of this, Byron?
1140
00:53:13,620 --> 00:53:15,620
Isn't it obvious?
1141
00:53:15,620 --> 00:53:17,620
I'm falling for you.
1142
00:53:17,620 --> 00:53:18,620
I can't.
1143
00:53:18,620 --> 00:53:20,620
Easton's my ex.
1144
00:53:20,620 --> 00:53:22,020
Look, none of that matters.
1145
00:53:22,020 --> 00:53:23,620
Just answer me this.
1146
00:53:23,620 --> 00:53:25,620
Do you have feelings for me, too?
1147
00:53:25,620 --> 00:53:29,100
[MUSIC PLAYING]
1148
00:53:29,100 --> 00:53:39,580
So are you going to invite me inside?
1149
00:53:39,580 --> 00:53:40,580
There's a lot more to see.
1150
00:53:40,580 --> 00:53:44,060
[MUSIC PLAYING]
1151
00:53:44,980 --> 00:53:48,460
[MUSIC PLAYING]
1152
00:53:48,460 --> 00:53:49,460
[SCOFFS]
1153
00:53:49,460 --> 00:53:52,940
[MUSIC PLAYING]
1154
00:53:52,940 --> 00:53:59,420
It looks exactly the same way as when I left it.
1155
00:53:59,420 --> 00:54:00,020
How?
1156
00:54:00,020 --> 00:54:03,900
I thought the bank removed all the furniture.
1157
00:54:03,900 --> 00:54:07,660
I pulled some strings, and they put it all back.
1158
00:54:07,660 --> 00:54:09,340
I can't believe this.
1159
00:54:09,340 --> 00:54:11,300
[CHUCKLES]
1160
00:54:11,300 --> 00:54:11,800
Cora.
1161
00:54:12,800 --> 00:54:14,280
[MUSIC PLAYING]
1162
00:54:14,280 --> 00:54:15,760
Let's get married.
1163
00:54:15,760 --> 00:54:16,800
Let me take care of you.
1164
00:54:16,800 --> 00:54:19,400
Let me protect you and our baby.
1165
00:54:19,400 --> 00:54:20,600
Protect me?
1166
00:54:20,600 --> 00:54:23,280
That sounds a little dramatic.
1167
00:54:23,280 --> 00:54:27,280
Cora, when I had Tommy look into your family's assets
1168
00:54:27,280 --> 00:54:31,360
to buy this house back, there were some shady things
1169
00:54:31,360 --> 00:54:32,840
that came across my eye.
1170
00:54:32,840 --> 00:54:34,760
What do you mean?
1171
00:54:34,760 --> 00:54:37,040
I've been meaning to talk to you about this,
1172
00:54:37,040 --> 00:54:39,760
about your father's case.
1173
00:54:39,760 --> 00:54:41,680
Something just doesn't feel right.
1174
00:54:41,680 --> 00:54:45,040
[MUSIC PLAYING]
1175
00:54:45,040 --> 00:54:46,160
[MUSIC PLAYING]
1176
00:54:46,160 --> 00:54:49,600
It's not my fault. Byron Hanson showed up at the last minute
1177
00:54:49,600 --> 00:54:51,600
and ruined everything.
1178
00:54:51,600 --> 00:54:54,160
I don't even want to marry that loser anymore.
1179
00:54:54,160 --> 00:54:56,040
He doesn't love me.
1180
00:54:56,040 --> 00:55:00,960
I caught him telling Cora that he still has feelings for her.
1181
00:55:00,960 --> 00:55:04,360
[MUSIC PLAYING]
1182
00:55:04,360 --> 00:55:08,640
Love?
1183
00:55:08,640 --> 00:55:12,960
Since when has marriage ever had anything to do with love?
1184
00:55:12,960 --> 00:55:16,560
Seems like you've forgotten where you come from.
1185
00:55:16,560 --> 00:55:17,840
Mom.
1186
00:55:17,840 --> 00:55:21,160
Don't call me that, you useless brat.
1187
00:55:21,160 --> 00:55:23,960
I went through hell to get rid of Thomas Lane
1188
00:55:23,960 --> 00:55:26,440
so that you can marry into the Patton family.
1189
00:55:26,440 --> 00:55:29,920
And now you've put everything at risk by pulling
1190
00:55:29,920 --> 00:55:31,040
that little stunt yesterday.
1191
00:55:31,040 --> 00:55:34,440
I was just trying to get rid of Cora Easton,
1192
00:55:34,440 --> 00:55:35,360
was confessing to her.
1193
00:55:35,360 --> 00:55:37,360
That's your problem.
1194
00:55:37,360 --> 00:55:38,920
You can't keep your man in line.
1195
00:55:38,920 --> 00:55:46,360
Better question is, why is Cora Lane
1196
00:55:46,360 --> 00:55:48,200
able to have Byron Hanson wrapped
1197
00:55:48,200 --> 00:55:51,640
around her little finger when you can barely even
1198
00:55:51,640 --> 00:55:55,760
hold onto that mouth breather that is Easton Patton?
1199
00:55:55,760 --> 00:55:58,680
I-- I'll fix it.
1200
00:55:58,680 --> 00:56:02,560
This marriage alliance is happening one way or another.
1201
00:56:02,560 --> 00:56:04,240
Get your shit together, Mia.
1202
00:56:04,240 --> 00:56:06,360
I raised you better than this.
1203
00:56:06,360 --> 00:56:10,240
I expected you to be smarter, stronger.
1204
00:56:10,240 --> 00:56:11,920
I'm leaving for Europe in a few days.
1205
00:56:11,920 --> 00:56:13,880
Do not make me fly back from Europe
1206
00:56:13,880 --> 00:56:15,280
to fix your fucking mess.
1207
00:56:15,280 --> 00:56:16,400
No, please.
1208
00:56:16,400 --> 00:56:19,200
I'll-- I'll make it right.
1209
00:56:19,200 --> 00:56:23,120
Then get the fuck out of my office and go make this right.
1210
00:56:23,120 --> 00:56:31,240
Mia, remember, I plucked you from the orphanage.
1211
00:56:31,240 --> 00:56:33,160
You come from nothing.
1212
00:56:33,160 --> 00:56:36,080
And I can always make you go back to being nothing.
1213
00:56:36,080 --> 00:56:46,480
Without the Thompson name, you are as low
1214
00:56:46,480 --> 00:56:50,440
as a servant in this city.
1215
00:56:50,440 --> 00:56:52,240
Yes, Mother.
1216
00:56:52,240 --> 00:56:55,720
[MUSIC PLAYING]
1217
00:56:55,720 --> 00:57:19,760
Your father was suspected of financial fraud
1218
00:57:19,760 --> 00:57:20,840
and insider trading.
1219
00:57:20,840 --> 00:57:23,600
But the evidence against him, it's almost--
1220
00:57:23,600 --> 00:57:25,840
Almost what?
1221
00:57:25,840 --> 00:57:28,280
It's almost too obvious.
1222
00:57:28,280 --> 00:57:30,720
Most people who cook their books hide it better.
1223
00:57:30,720 --> 00:57:34,800
So you're saying you think he was framed?
1224
00:57:34,800 --> 00:57:37,080
It's a real possibility.
1225
00:57:37,080 --> 00:57:40,280
I never believed he did any of this.
1226
00:57:40,280 --> 00:57:42,600
He was a righteous man.
1227
00:57:42,600 --> 00:57:44,120
Fine, you have to help me.
1228
00:57:44,120 --> 00:57:45,400
I'm going to look into this.
1229
00:57:45,400 --> 00:57:48,920
But with your father's passing, the answers
1230
00:57:48,920 --> 00:57:51,000
might be hard to find.
1231
00:57:51,000 --> 00:57:54,120
But I promise, I'm going to do everything that I can.
1232
00:57:54,120 --> 00:57:54,920
OK?
1233
00:57:54,920 --> 00:58:00,360
Cora.
1234
00:58:00,360 --> 00:58:02,040
Cora.
1235
00:58:02,040 --> 00:58:03,040
You all right?
1236
00:58:03,040 --> 00:58:04,160
You were zoned out a bit.
1237
00:58:04,160 --> 00:58:06,920
I was just thinking about some stuff.
1238
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
Tom is here.
1239
00:58:07,920 --> 00:58:08,920
I have a surprise for you.
1240
00:58:08,920 --> 00:58:14,920
Let's hit it.
1241
00:58:15,920 --> 00:58:19,400
[MUSIC PLAYING]
1242
00:58:19,400 --> 00:58:23,360
My old car.
1243
00:58:23,360 --> 00:58:24,360
You didn't.
1244
00:58:24,360 --> 00:58:27,840
Your car, Miss Lane.
1245
00:58:27,840 --> 00:58:28,840
Try the trunk.
1246
00:58:28,840 --> 00:58:29,840
What for?
1247
00:58:29,840 --> 00:58:30,840
Trust me.
1248
00:58:30,840 --> 00:58:34,320
[MUSIC PLAYING]
1249
00:58:34,320 --> 00:58:39,320
Byron.
1250
00:58:39,320 --> 00:58:41,320
Oh my god.
1251
00:58:41,320 --> 00:58:42,320
This is the best day ever.
1252
00:58:42,320 --> 00:58:43,320
Thank you.
1253
00:58:44,200 --> 00:58:45,680
One more thing.
1254
00:58:45,680 --> 00:58:46,680
You ready?
1255
00:58:46,680 --> 00:58:47,680
Yes, sir.
1256
00:58:47,680 --> 00:58:48,680
Walk straight.
1257
00:58:48,680 --> 00:58:49,680
No peeking.
1258
00:58:49,680 --> 00:58:50,680
To the left.
1259
00:58:50,680 --> 00:58:55,680
Keep going.
1260
00:58:55,680 --> 00:58:56,680
You ready?
1261
00:58:56,680 --> 00:58:57,680
Yes.
1262
00:58:57,680 --> 00:59:03,680
Oh, Mr. Pickles.
1263
00:59:03,680 --> 00:59:04,680
Hi.
1264
00:59:04,680 --> 00:59:08,160
[MUSIC PLAYING]
1265
00:59:13,160 --> 00:59:14,160
These are--
1266
00:59:14,160 --> 00:59:17,160
All of your things that got taken by the bank.
1267
00:59:17,160 --> 00:59:19,160
And some of the stuff that you sold to pay
1268
00:59:19,160 --> 00:59:20,160
for your mother's medical bills.
1269
00:59:20,160 --> 00:59:25,160
I'm sorry I couldn't get you everything.
1270
00:59:25,160 --> 00:59:27,160
Believe it or not, two of your broken bags
1271
00:59:27,160 --> 00:59:30,160
are actually on the way to China as we speak.
1272
00:59:30,160 --> 00:59:33,160
This is the most romantic thing anyone's ever done for me.
1273
00:59:33,160 --> 00:59:39,160
Cora, I know I'm not a man of many words,
1274
00:59:39,160 --> 00:59:43,160
but I hope my actions speak loudly.
1275
00:59:43,160 --> 00:59:46,160
It seems like you're trying to put my life back together.
1276
00:59:46,160 --> 00:59:47,160
No.
1277
00:59:47,160 --> 00:59:50,160
You did that all by yourself.
1278
00:59:50,160 --> 00:59:52,160
And the resilience that you showed since your father
1279
00:59:52,160 --> 00:59:55,160
passed, taking care of your sick mother,
1280
00:59:55,160 --> 00:59:57,160
selling all of your belongings, taking on a full time
1281
00:59:57,160 --> 00:59:59,160
job for the first time in your life,
1282
00:59:59,160 --> 01:00:01,160
I've seen you do those things.
1283
01:00:01,160 --> 01:00:04,160
And you're so strong.
1284
01:00:04,160 --> 01:00:07,160
I mean, you pieced your whole life back together,
1285
01:00:07,160 --> 01:00:09,160
all by yourself.
1286
01:00:09,160 --> 01:00:10,160
And I just wanted to help.
1287
01:00:10,160 --> 01:00:17,160
And you are wearing the ring.
1288
01:00:17,160 --> 01:00:19,160
You just haven't answered my question yet.
1289
01:00:19,160 --> 01:00:26,160
Will you marry me?
1290
01:00:26,160 --> 01:00:33,160
Yes.
1291
01:00:34,160 --> 01:00:35,160
Yes.
1292
01:00:35,160 --> 01:00:54,160
You're dumping me?
1293
01:00:54,160 --> 01:00:57,160
Mia, for Pete's sake, I'm not dumping you.
1294
01:00:57,160 --> 01:01:00,160
All I am saying is we should hold off on the wedding
1295
01:01:00,160 --> 01:01:01,160
until this blows over.
1296
01:01:01,160 --> 01:01:03,160
Have you not seen the news?
1297
01:01:03,160 --> 01:01:06,160
We are literally plastered all over the internet.
1298
01:01:06,160 --> 01:01:07,160
It's fucking embarrassing.
1299
01:01:07,160 --> 01:01:08,160
Embarrassing?
1300
01:01:08,160 --> 01:01:11,160
I am the one who got humiliated.
1301
01:01:11,160 --> 01:01:13,160
How could you propose to me with your uncle's ring?
1302
01:01:13,160 --> 01:01:17,160
If you didn't try to frame Cora, none of this would have happened.
1303
01:01:17,160 --> 01:01:26,160
Babe.
1304
01:01:29,160 --> 01:01:31,160
I was wrong.
1305
01:01:31,160 --> 01:01:32,160
You're right.
1306
01:01:32,160 --> 01:01:36,160
We can take a bit more time.
1307
01:01:36,160 --> 01:01:38,160
It will give us time to prep for the wedding.
1308
01:01:38,160 --> 01:01:39,160
Wedding?
1309
01:01:39,160 --> 01:01:42,160
There will be no wedding.
1310
01:01:42,160 --> 01:01:51,160
You're dumping me?
1311
01:01:51,160 --> 01:01:55,160
Mia, for Pete's sake, I'm not dumping you.
1312
01:01:55,160 --> 01:01:57,160
All I am saying is we should hold off on the wedding
1313
01:01:57,160 --> 01:01:58,160
until this blows over.
1314
01:01:58,160 --> 01:02:00,160
Have you not seen the news?
1315
01:02:00,160 --> 01:02:03,160
We are literally plastered all over the internet.
1316
01:02:03,160 --> 01:02:04,160
It's fucking embarrassing.
1317
01:02:04,160 --> 01:02:05,160
Embarrassing?
1318
01:02:05,160 --> 01:02:08,160
I am the one who got humiliated.
1319
01:02:08,160 --> 01:02:10,160
How could you propose to me with your uncle's ring?
1320
01:02:10,160 --> 01:02:14,160
If you didn't try to frame Cora, none of this would have happened.
1321
01:02:14,160 --> 01:02:23,160
Babe.
1322
01:02:26,160 --> 01:02:28,160
I was wrong.
1323
01:02:28,160 --> 01:02:29,160
You're right.
1324
01:02:29,160 --> 01:02:32,160
We can take a bit more time.
1325
01:02:32,160 --> 01:02:35,160
It will give us time to prep for the wedding.
1326
01:02:35,160 --> 01:02:36,160
Wedding?
1327
01:02:36,160 --> 01:02:39,160
There will be no wedding.
1328
01:02:39,160 --> 01:02:46,160
Wedding?
1329
01:02:46,160 --> 01:02:49,160
There will be no wedding.
1330
01:02:49,160 --> 01:02:50,160
Mom.
1331
01:02:50,160 --> 01:02:52,160
What are you talking about?
1332
01:02:52,160 --> 01:02:54,160
Byron just called.
1333
01:02:54,160 --> 01:02:58,160
He said he's going to give us the Maple Plaza project.
1334
01:02:58,160 --> 01:03:01,160
Only if you break up with Mia.
1335
01:03:01,160 --> 01:03:06,160
What are you guys talking about?
1336
01:03:06,160 --> 01:03:09,160
Well, in that case,
1337
01:03:09,160 --> 01:03:13,160
I guess you're right, Mia.
1338
01:03:13,160 --> 01:03:16,160
I'm dumping you.
1339
01:03:16,160 --> 01:03:19,160
No hard feelings, Mia.
1340
01:03:19,160 --> 01:03:22,160
I mean, you of all people should know,
1341
01:03:22,160 --> 01:03:23,160
business is business.
1342
01:03:23,160 --> 01:03:25,160
You can't do this to me.
1343
01:03:25,160 --> 01:03:29,160
The Lane family was a better fit financially, and
1344
01:03:29,160 --> 01:03:31,160
well, then the Lane family went bankrupt,
1345
01:03:31,160 --> 01:03:33,160
so I had no choice but to settle for you.
1346
01:03:33,160 --> 01:03:35,160
And now you've changed your mind?
1347
01:03:35,160 --> 01:03:36,160
Simple math, really.
1348
01:03:36,160 --> 01:03:40,160
The Maple Plaza project is worth more than being married to you.
1349
01:03:40,160 --> 01:03:43,160
To be honest, I'm really glad I don't have to marry you anymore.
1350
01:03:43,160 --> 01:03:46,160
Now we can both drop the act.
1351
01:03:46,160 --> 01:03:51,160
Have you ever loved me?
1352
01:03:51,160 --> 01:03:54,160
No. Not once. Not ever.
1353
01:03:54,160 --> 01:04:03,160
Me either.
1354
01:04:03,160 --> 01:04:09,160
Uh, what the heck are you doing here?
1355
01:04:09,160 --> 01:04:11,160
I'm going to work.
1356
01:04:11,160 --> 01:04:13,160
No. I have direct orders from above.
1357
01:04:13,160 --> 01:04:14,160
You can't work here anymore.
1358
01:04:14,160 --> 01:04:15,160
Says who?
1359
01:04:15,160 --> 01:04:16,160
Says both owners.
1360
01:04:16,160 --> 01:04:19,160
I mean, you're pregnant with Mr. Hansen's baby, for crying out loud.
1361
01:04:19,160 --> 01:04:21,160
I'm pregnant, not invalid.
1362
01:04:21,160 --> 01:04:24,160
It's so early on, I can't even feel anything.
1363
01:04:24,160 --> 01:04:25,160
No, no, no, no, no.
1364
01:04:25,160 --> 01:04:27,160
I am not having a pregnant woman work at my bar.
1365
01:04:27,160 --> 01:04:29,160
Especially not my boss's baby.
1366
01:04:29,160 --> 01:04:31,160
What if you slip, or what if you fall?
1367
01:04:31,160 --> 01:04:33,160
What if I drink water and I choke on it?
1368
01:04:33,160 --> 01:04:35,160
Can I go then? What am I doing here?
1369
01:04:35,160 --> 01:04:37,160
I don't care. You rest. Now.
1370
01:04:37,160 --> 01:04:41,160
Oh, and you owe me a huge story time after my shift.
1371
01:04:41,160 --> 01:04:43,160
I need to know everything.
1372
01:04:43,160 --> 01:04:47,160
From start to finish.
1373
01:04:47,160 --> 01:04:53,160
[phone buzzing]
1374
01:04:53,160 --> 01:04:55,160
I have to take this call.
1375
01:04:55,160 --> 01:05:00,160
Thanks for calling me back, Mr. Murphy.
1376
01:05:00,160 --> 01:05:01,160
I didn't expect to hear back from you.
1377
01:05:01,160 --> 01:05:03,160
What can I do for you, Miss Lane?
1378
01:05:03,160 --> 01:05:05,160
It's about my father's case.
1379
01:05:05,160 --> 01:05:07,160
I have some questions.
1380
01:05:07,160 --> 01:05:09,160
Then I think it's best if we speak in person.
1381
01:05:09,160 --> 01:05:10,160
Okay.
1382
01:05:10,160 --> 01:05:14,160
Um, can we meet at the coffee shop on 3rd?
1383
01:05:15,160 --> 01:05:17,160
There were a lot of things I didn't know.
1384
01:05:17,160 --> 01:05:25,160
Like you said, the evidence against your father almost seemed too obvious.
1385
01:05:25,160 --> 01:05:27,160
But...
1386
01:05:27,160 --> 01:05:32,160
But he died before you could ask any questions.
1387
01:05:32,160 --> 01:05:38,160
Hey, by the way, would you happen to know a Mia Thompson?
1388
01:05:38,160 --> 01:05:41,160
Yeah. Why?
1389
01:05:41,160 --> 01:05:46,160
It's just that right after your father died, she called saying she wanted to talk.
1390
01:05:46,160 --> 01:05:50,160
I scheduled an appointment, but she never showed up.
1391
01:05:50,160 --> 01:05:52,160
I have to go.
1392
01:05:52,160 --> 01:05:55,160
Thanks, Joey. I'll call you.
1393
01:05:55,160 --> 01:05:56,160
[car engine]
1394
01:05:56,160 --> 01:06:08,160
[car engine]
1395
01:06:08,160 --> 01:06:12,160
[car engine]
1396
01:06:12,160 --> 01:06:22,160
Okay, can I get Q3, please?
1397
01:06:22,160 --> 01:06:25,160
Yes, I need the business contract to be through.
1398
01:06:25,160 --> 01:06:30,160
Yes, this is the one you need.
1399
01:06:30,160 --> 01:06:32,160
We do have one more meeting tonight.
1400
01:06:32,160 --> 01:06:35,160
Do you want to get started with that?
1401
01:06:35,160 --> 01:06:37,160
[phone ringing]
1402
01:06:37,160 --> 01:06:39,160
No, no, cancel that.
1403
01:06:39,160 --> 01:06:41,160
[knocking]
1404
01:06:41,160 --> 01:06:57,160
Oh, God, this guy.
1405
01:07:04,160 --> 01:07:05,160
Mia?
1406
01:07:05,160 --> 01:07:08,160
Are you in here?
1407
01:07:08,160 --> 01:07:32,160
Mia!
1408
01:07:32,160 --> 01:07:33,160
Wake up!
1409
01:07:34,160 --> 01:07:36,160
[panting]
1410
01:07:36,160 --> 01:07:38,160
I'm going to pass out.
1411
01:07:38,160 --> 01:07:42,160
I don't have time.
1412
01:07:42,160 --> 01:07:49,160
911, what's your emergency?
1413
01:07:49,160 --> 01:07:51,160
Help!
1414
01:07:51,160 --> 01:07:53,160
Ma'am, I can't hear you. Are you hurt?
1415
01:07:53,160 --> 01:07:55,160
Hello?
1416
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
[door slams]
1417
01:07:56,160 --> 01:07:59,160
Hello?
1418
01:07:59,160 --> 01:08:00,160
Go on!
1419
01:08:00,160 --> 01:08:01,160
Hello?
1420
01:08:01,160 --> 01:08:02,160
Hey, hey, hey.
1421
01:08:02,160 --> 01:08:03,160
It's okay. It's okay.
1422
01:08:03,160 --> 01:08:04,160
Are you there?
1423
01:08:04,160 --> 01:08:05,160
Don't look at it.
1424
01:08:05,160 --> 01:08:06,160
Who's with you?
1425
01:08:06,160 --> 01:08:07,160
Hello?
1426
01:08:07,160 --> 01:08:12,160
Yes, yes, I need an ambulance to 1277 Crandall Circle.
1427
01:08:12,160 --> 01:08:16,160
It's a female, mid-20s. She needs immediate medical attention.
1428
01:08:16,160 --> 01:08:17,160
Looks like...
1429
01:08:17,160 --> 01:08:19,160
Looks like she's slit her wrist.
1430
01:08:19,160 --> 01:08:20,160
Hurry, please!
1431
01:08:20,160 --> 01:08:22,160
Hey, hey, hey.
1432
01:08:22,160 --> 01:08:23,160
Are you okay?
1433
01:08:23,160 --> 01:08:24,160
I'm okay now.
1434
01:08:24,160 --> 01:08:25,160
Okay.
1435
01:08:25,160 --> 01:08:28,160
Hey, don't you ever do that again, okay?
1436
01:08:28,160 --> 01:08:30,160
You scared the hell out of me.
1437
01:08:30,160 --> 01:08:33,160
No matter what it is, just know that I'm with you, okay?
1438
01:08:33,160 --> 01:08:49,160
[clock ticking]
1439
01:09:01,160 --> 01:09:04,160
You lost a lot of blood, but you'll be fine.
1440
01:09:04,160 --> 01:09:06,160
You.
1441
01:09:06,160 --> 01:09:08,160
What's going on?
1442
01:09:08,160 --> 01:09:13,160
I found you in your bathtub in a pool of your own blood.
1443
01:09:13,160 --> 01:09:16,160
Why did you try to kill yourself, Mia?
1444
01:09:16,160 --> 01:09:17,160
Why do you care?
1445
01:09:17,160 --> 01:09:19,160
Are you here to gloat?
1446
01:09:19,160 --> 01:09:20,160
No.
1447
01:09:20,160 --> 01:09:23,160
I just want to talk.
1448
01:09:23,160 --> 01:09:26,160
Please, let's get out.
1449
01:09:26,160 --> 01:09:28,160
I don't want to see you.
1450
01:09:28,160 --> 01:09:30,160
I saved your life, Mia.
1451
01:09:30,160 --> 01:09:32,160
I'm supposed to thank you.
1452
01:09:32,160 --> 01:09:34,160
I don't care if you thank me or not.
1453
01:09:34,160 --> 01:09:40,160
I want to know why you contacted Joey Murphy after my father passed away.
1454
01:09:40,160 --> 01:09:42,160
I think you know something.
1455
01:09:42,160 --> 01:09:47,160
I don't know what you're talking about.
1456
01:09:47,160 --> 01:09:48,160
You know what I think, Mia?
1457
01:09:48,160 --> 01:09:54,160
I think you contacted Joey Murphy because deep down you feel guilty.
1458
01:09:59,160 --> 01:10:04,160
You knew my father was framed, and you wanted to say something after he killed himself.
1459
01:10:04,160 --> 01:10:09,160
I think under that hard exterior is a scared little girl who just wants to be loved.
1460
01:10:09,160 --> 01:10:11,160
You don't understand.
1461
01:10:11,160 --> 01:10:16,160
If you lived one day in my shoes, you would want to die too.
1462
01:10:16,160 --> 01:10:36,160
[sad music]
1463
01:10:36,160 --> 01:10:37,160
You're right, Mia.
1464
01:10:37,160 --> 01:10:40,160
I don't understand.
1465
01:10:40,160 --> 01:10:43,160
But, Mia, if you're not even afraid to die,
1466
01:10:44,160 --> 01:10:46,160
why are you afraid to live?
1467
01:10:46,160 --> 01:10:49,160
I wanted to ask my dad that.
1468
01:10:49,160 --> 01:10:53,160
But, it was too late.
1469
01:10:53,160 --> 01:10:57,160
Maybe it isn't for you.
1470
01:10:57,160 --> 01:11:01,160
Wait.
1471
01:11:01,160 --> 01:11:07,160
If I tell you everything, will you help me?
1472
01:11:13,160 --> 01:11:15,160
Special Agent Joey Murphy,
1473
01:11:15,160 --> 01:11:16,160
Rachel Thompson,
1474
01:11:16,160 --> 01:11:19,160
you are under arrest for falsifying financial documents,
1475
01:11:19,160 --> 01:11:22,160
insider trading, witness intimidation, and other felonies.
1476
01:11:22,160 --> 01:11:26,160
What the hell? Get off me.
1477
01:11:26,160 --> 01:11:28,160
You have the right to remain silent.
1478
01:11:28,160 --> 01:11:31,160
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
1479
01:11:31,160 --> 01:11:33,160
You have the right to an attorney.
1480
01:11:33,160 --> 01:11:34,160
You are so fucked.
1481
01:11:34,160 --> 01:11:36,160
You have no idea who you're messing with.
1482
01:11:36,160 --> 01:11:39,160
Your daughter, Mia Thompson,
1483
01:11:39,160 --> 01:11:41,160
she confessed.
1484
01:11:42,160 --> 01:11:43,160
We got you.
1485
01:11:43,160 --> 01:11:52,160
[dramatic music]
1486
01:11:52,160 --> 01:11:53,160
Breaking news!
1487
01:11:53,160 --> 01:11:58,160
Rachel Thompson of Thompson Group has pled guilty in a case that has shocked the nation.
1488
01:11:58,160 --> 01:11:59,160
Hey, that's my ice cream.
1489
01:11:59,160 --> 01:12:01,160
Just clearing the name of Thomas Lane.
1490
01:12:01,160 --> 01:12:05,160
Lane's family will be meeting in a court in a few months to discuss further actions.
1491
01:12:05,160 --> 01:12:07,160
Hey.
1492
01:12:07,160 --> 01:12:08,160
It's over.
1493
01:12:08,160 --> 01:12:10,160
Okay?
1494
01:12:10,160 --> 01:12:14,160
Rachel Thompson is going to prison for a very, very long time.
1495
01:12:14,160 --> 01:12:22,160
You know, when Mia told me that Rachel framed my father to help her marry into the Patton family,
1496
01:12:22,160 --> 01:12:25,160
I felt like I could have avoided this whole thing.
1497
01:12:25,160 --> 01:12:27,160
No, no, no. Hey, don't do that.
1498
01:12:27,160 --> 01:12:29,160
Okay? It's not your fault.
1499
01:12:29,160 --> 01:12:31,160
There's nothing you could have done to prevent it.
1500
01:12:31,160 --> 01:12:36,160
Ultimately, it just came down to Rachel's greed that led to this whole tragedy.
1501
01:12:36,160 --> 01:12:39,160
Plus, I would have never fallen in love with you.
1502
01:12:39,160 --> 01:12:40,160
[kiss]
1503
01:12:40,160 --> 01:12:44,160
By the way, I really need to get you a new engagement ring.
1504
01:12:44,160 --> 01:12:48,160
Every time I see it, it reminds me of Easton proposing to you. It makes me want to vomit.
1505
01:12:48,160 --> 01:12:50,160
I like this ring.
1506
01:12:50,160 --> 01:12:52,160
It was your mother's. It makes it special.
1507
01:12:52,160 --> 01:12:55,160
Yeah, but, I don't know.
1508
01:12:55,160 --> 01:12:56,160
[laughter]
1509
01:12:56,160 --> 01:12:59,160
Maybe it was fate.
1510
01:12:59,160 --> 01:13:03,160
It was always meant for me because I was meant for you.
1511
01:13:03,160 --> 01:13:06,160
I love you, Byron.
1512
01:13:06,160 --> 01:13:08,160
I love you more.
1513
01:13:08,160 --> 01:13:09,160
I love you more.
1514
01:13:09,160 --> 01:13:24,160
Mom, you're doing so great.
1515
01:13:24,160 --> 01:13:28,160
Wow, this is the longest I've gone.
1516
01:13:28,160 --> 01:13:30,160
You're getting a little bit better every day.
1517
01:13:30,160 --> 01:13:31,160
Let's sit down for a bit.
1518
01:13:31,160 --> 01:13:32,160
Okay.
1519
01:13:32,160 --> 01:13:35,160
There. Up. There we go.
1520
01:13:36,160 --> 01:13:38,160
I saw the news yesterday.
1521
01:13:38,160 --> 01:13:42,160
You cleared your father's name. I'm so proud of you.
1522
01:13:42,160 --> 01:13:45,160
I couldn't have done it without you. You make a great team.
1523
01:13:45,160 --> 01:13:49,160
Nonsense. All I did was drag you down with my illness.
1524
01:13:49,160 --> 01:13:52,160
When you needed me most, I went into a coma.
1525
01:13:52,160 --> 01:13:56,160
Mom, you woke up from a three-week coma. It's a miracle.
1526
01:13:56,160 --> 01:14:04,160
Hey, Cora. Long time no see.
1527
01:14:05,160 --> 01:14:08,160
I'll have the nurse walk with me more. Go.
1528
01:14:08,160 --> 01:14:20,160
You look great.
1529
01:14:20,160 --> 01:14:22,160
I know.
1530
01:14:22,160 --> 01:14:23,160
Yeah.
1531
01:14:23,160 --> 01:14:30,160
I wanted to apologize.
1532
01:14:30,160 --> 01:14:34,160
I realize now that I made a terrible mistake.
1533
01:14:34,160 --> 01:14:37,160
I betrayed you. Our love.
1534
01:14:37,160 --> 01:14:40,160
I left you when you needed me the most.
1535
01:14:40,160 --> 01:14:41,160
I'm sorry.
1536
01:14:41,160 --> 01:14:43,160
Apology accepted.
1537
01:14:43,160 --> 01:14:47,160
I moved out of my mom's place.
1538
01:14:47,160 --> 01:14:49,160
Got my own now.
1539
01:14:49,160 --> 01:14:51,160
That's good.
1540
01:14:51,160 --> 01:14:57,160
Are you really marrying my uncle?
1541
01:14:57,160 --> 01:15:01,160
This feels unreal. Like some alternate reality.
1542
01:15:01,160 --> 01:15:06,160
Not only is she marrying me, you're going to have a baby cousin soon.
1543
01:15:06,160 --> 01:15:17,160
What?
1544
01:15:17,160 --> 01:15:20,160
Are you serious?
1545
01:15:20,160 --> 01:15:24,160
And from now on, you call her Aunt Cora.
1546
01:15:24,160 --> 01:15:30,160
Oh, and if you ever disrespect your aunt again, I'm going to whoop your ass.
1547
01:15:30,160 --> 01:15:32,160
Don't say it anymore.
1548
01:15:32,160 --> 01:15:50,160
Five, four, three, two, one.
1549
01:15:50,160 --> 01:15:52,160
Oh!
1550
01:15:52,160 --> 01:15:56,160
Wow.
1551
01:15:56,160 --> 01:15:58,160
Congratulations.
1552
01:15:58,160 --> 01:16:00,160
So wonderful of you.
1553
01:16:00,160 --> 01:16:04,160
Yes, now we're going to have two men in the house to protect you.
1554
01:16:04,160 --> 01:16:06,160
Thank you.
1555
01:16:06,160 --> 01:16:08,160
Yes, I'll protect you.
1556
01:16:08,160 --> 01:16:10,160
Aww.
1557
01:16:10,160 --> 01:16:12,160
Thank you.
1558
01:16:12,160 --> 01:16:14,160
Thank you.
1559
01:16:14,160 --> 01:16:22,160
So, um, do you have any openings for, you know, maybe a singer or some writer?
1560
01:16:22,160 --> 01:16:26,160
I mean, we usually do DJs in the lounge.
1561
01:16:27,160 --> 01:16:29,160
But we have open mic nights on Thursdays.
1562
01:16:29,160 --> 01:16:32,160
Oh my God. Thank you so much. I'll be there.
1563
01:16:32,160 --> 01:16:34,160
That's good.
1564
01:16:34,160 --> 01:16:36,160
Thank you so much. I'll be there.
1565
01:16:36,160 --> 01:16:42,160
Okay, guys.
1566
01:16:42,160 --> 01:16:44,160
Who wants to play a game?
1567
01:16:44,160 --> 01:16:46,160
Oh! Yeah!
1568
01:16:46,160 --> 01:16:48,160
Let's do it!
1569
01:16:48,160 --> 01:16:50,160
Game! Game! Game! Game!
1570
01:16:50,160 --> 01:16:52,160
Game! Game!
1571
01:16:52,160 --> 01:16:54,160
Game! Game! Game! Game!
1572
01:16:54,160 --> 01:17:05,160
[no audio]
99668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.