Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:21,720
What are you doing?
2
00:00:21,720 --> 00:00:24,720
Who allowed you to touch it?
3
00:00:24,720 --> 00:00:26,360
I'm sorry.
4
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
This ring...
5
00:00:27,360 --> 00:00:34,360
What I give up, Vanessa, must be clean and flawless.
6
00:00:34,360 --> 00:00:37,360
It can't be touched by a dirty woman like you.
7
00:00:37,360 --> 00:00:38,360
You said Vanessa?
8
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
What do you think?
9
00:00:39,360 --> 00:00:40,360
What is for you?
10
00:00:40,360 --> 00:00:41,360
Do you deserve it?
11
00:00:41,360 --> 00:00:42,360
I'm your wife.
12
00:00:42,360 --> 00:00:43,360
Why are you treating me like this?
13
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
Shut up.
14
00:00:44,360 --> 00:00:48,360
How dare you ask me why?
15
00:00:48,360 --> 00:00:51,920
You know very well how you became her wife.
16
00:00:51,920 --> 00:00:55,920
You climbed down to my bed and forced me to marry her.
17
00:00:55,920 --> 00:00:58,920
It's fine if you forgot.
18
00:00:58,920 --> 00:01:01,920
I will not forget your disgusting face.
19
00:01:01,920 --> 00:01:03,920
Lucas, you misunderstood me.
20
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
I...
21
00:01:04,920 --> 00:01:05,920
Stop acting funny.
22
00:01:05,920 --> 00:01:06,920
Get out.
23
00:01:06,920 --> 00:01:07,920
I got sick just by looking at you.
24
00:01:07,920 --> 00:01:08,920
Lucas, listen to me.
25
00:01:08,920 --> 00:01:09,920
What are you doing?
26
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
No.
27
00:01:10,920 --> 00:01:11,920
Wait.
28
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
You stay and reflect on your mistakes.
29
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
No.
30
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
It's a misunderstanding.
31
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
Vanessa.
32
00:01:16,920 --> 00:01:17,920
She...
33
00:01:17,920 --> 00:01:18,920
Vanessa?
34
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
Don't mention her.
35
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
What woman?
36
00:01:20,920 --> 00:01:21,920
You're lucky only I just stand here and repent.
37
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Otherwise...
38
00:01:22,920 --> 00:01:23,920
I could have watched you down to Vanessa over the years.
39
00:01:23,920 --> 00:01:24,920
You've died a million times over.
40
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
I didn't do anything bad to her.
41
00:01:25,920 --> 00:01:26,920
I didn't do anything bad.
42
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
Shut up.
43
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
Vanessa's car accident is all your fault.
44
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
It's not my fault.
45
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
It's not my fault.
46
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
It's not my fault.
47
00:01:31,920 --> 00:01:32,920
It's not my fault.
48
00:01:32,920 --> 00:01:33,920
It's not my fault.
49
00:01:33,920 --> 00:01:34,920
It's not my fault.
50
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
It's not my fault.
51
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
It's not my fault.
52
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
It's not my fault.
53
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
It's not my fault.
54
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
It's not my fault.
55
00:01:39,920 --> 00:01:40,920
It's not my fault.
56
00:01:40,920 --> 00:01:41,920
It's not my fault.
57
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
It's not my fault.
58
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
Vanessa's car accident is all your fault.
59
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
No.
60
00:01:44,920 --> 00:01:45,920
It wasn't my fault.
61
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
Lucas.
62
00:01:46,920 --> 00:01:47,920
No.
63
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
Well, Taron.
64
00:01:48,920 --> 00:01:57,920
Why are you standing here like a stray dog?
65
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
Don't you feel ashamed?
66
00:01:58,920 --> 00:02:00,920
It's a family matter.
67
00:02:00,920 --> 00:02:05,920
Not your place to interfere.
68
00:02:05,920 --> 00:02:09,920
And you, stranger.
69
00:02:09,920 --> 00:02:10,920
Stranger?
70
00:02:10,920 --> 00:02:11,920
Taron.
71
00:02:11,920 --> 00:02:14,920
Soon you will understand. He is a stranger.
72
00:02:14,920 --> 00:02:16,920
What do you mean?
73
00:02:16,920 --> 00:02:20,920
Literally. I have good news to tell you.
74
00:02:20,920 --> 00:02:23,920
I'm pregnant with Lucas' first child.
75
00:02:29,920 --> 00:02:31,920
What are you talking about?
76
00:02:31,920 --> 00:02:35,920
Don't you understand, Taryn? I'm pregnant! It's Lucas' kid!
77
00:02:35,920 --> 00:02:37,920
Impossible!
78
00:02:37,920 --> 00:02:39,920
What's impossible about that?
79
00:02:39,920 --> 00:02:41,920
Lucas has always loved me.
80
00:02:41,920 --> 00:02:46,920
After all, in Lucas' heart, I was the one who saved him.
81
00:02:46,920 --> 00:02:51,920
And you are just a jealous woman who always kill me in a car accident!
82
00:02:51,920 --> 00:02:55,920
Vanessa, you know exactly what happened.
83
00:02:55,920 --> 00:02:58,920
So what? Lucas believed in me.
84
00:02:58,920 --> 00:03:04,920
If no one trusts you, then I'll let everyone knows who exactly you are!
85
00:03:04,920 --> 00:03:10,920
Taryn, I'm so scared. Unfortunately, you won't have this chance.
86
00:03:10,920 --> 00:03:12,920
What do you mean?
87
00:03:12,920 --> 00:03:16,920
Tell me, Taryn. What will Lucas bring me and do?
88
00:03:16,920 --> 00:03:19,920
He's the first child of the Blackwell family.
89
00:03:19,920 --> 00:03:23,920
What do you want? Use your baby to frame me?
90
00:03:23,920 --> 00:03:25,920
How can I use my own baby?
91
00:03:25,920 --> 00:03:27,920
Are you faking your pregnancy?
92
00:03:27,920 --> 00:03:30,920
Yes, I'm not pregnant at all.
93
00:03:30,920 --> 00:03:32,920
But it doesn't matter anymore.
94
00:03:32,920 --> 00:03:36,920
Everyone has confirmed that I'm pregnant with Lucas' child.
95
00:03:36,920 --> 00:03:41,920
And this child is about to be killed by you in front of Lucas.
96
00:03:46,920 --> 00:03:50,920
Miss Preston, please! Don't hurt my baby!
97
00:03:52,920 --> 00:03:53,920
Taryn!
98
00:03:53,920 --> 00:03:57,920
Why did you push Vanessa? You're too vicious!
99
00:03:58,920 --> 00:04:01,920
What's the mean? I didn't do it! It was her!
100
00:04:01,920 --> 00:04:03,920
Shut up! I saw you push her down!
101
00:04:03,920 --> 00:04:07,920
Bitch! You still don't have magic? You really want to take it?
102
00:04:12,920 --> 00:04:15,920
Lucas, I'm scared!
103
00:04:15,920 --> 00:04:18,920
Don't worry, Taryn. No one will hurt you.
104
00:04:18,920 --> 00:04:21,920
Lucas, I...
105
00:04:21,920 --> 00:04:24,920
Vanessa was weak after the car accident, because of you!
106
00:04:24,920 --> 00:04:26,920
No one finally got this baby! I'm very emotional!
107
00:04:26,920 --> 00:04:28,920
Vicious woman, get out of here!
108
00:04:28,920 --> 00:04:30,920
Lucas, please!
109
00:04:31,920 --> 00:04:35,920
You won't run! I don't want to see your disgusting face again!
110
00:04:36,920 --> 00:04:38,920
Lucas, help me!
111
00:04:38,920 --> 00:04:41,920
Don't worry, Vanessa. You can call me. I'll take you to the hospital.
112
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
You better hope she's fine!
113
00:04:57,920 --> 00:05:00,920
You're pregnant for more than two months. Take care of yourself.
114
00:05:00,920 --> 00:05:04,920
I'm pregnant? Baby, mom will protect you.
115
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
You'll come with me to town for your sins!
116
00:05:08,920 --> 00:05:11,920
Lucas, what the hell are you doing? You're hurting me!
117
00:05:11,920 --> 00:05:16,920
Vanessa's still waiting for you! And if it wasn't for you, she would not be bleeding out in the emergency room!
118
00:05:16,920 --> 00:05:18,920
Even if she's dead, what does it have to do with me?
119
00:05:18,920 --> 00:05:21,920
Taryn, you're just as vicious as ever!
120
00:05:21,920 --> 00:05:25,920
I didn't do anything to her and now she fell in front of me!
121
00:05:25,920 --> 00:05:27,920
She even faked her pregnancy! Why don't you trust me?
122
00:05:28,920 --> 00:05:31,920
Trust you? Huh? How am I supposed to trust you?
123
00:05:31,920 --> 00:05:34,920
Who drove Vanessa to death because of Jeff?
124
00:05:34,920 --> 00:05:39,920
Now Vanessa is in the emergency room and the only blood compatible with her is yours.
125
00:05:39,920 --> 00:05:43,920
And if you have any conscience, you will immediately go with me to donate blood.
126
00:05:43,920 --> 00:05:48,920
Vanessa? She's a liar! If she's gonna die, let her die!
127
00:05:48,920 --> 00:05:51,920
You have no right to criticize her!
128
00:05:51,920 --> 00:05:54,920
It's useless for you to quibble! You owe her everything!
129
00:05:54,920 --> 00:05:56,920
I don't owe her anything! Why should I go?
130
00:05:57,920 --> 00:05:59,920
What's wrong with me? I just want her to die!
131
00:06:01,920 --> 00:06:03,920
Taryn, you have to pay the price!
132
00:06:03,920 --> 00:06:08,920
If you didn't have the same blood type as Vanessa, do you think I would have let you off so easily?
133
00:06:08,920 --> 00:06:13,920
I've told you, I didn't do it! I can't give her another transfusion!
134
00:06:13,920 --> 00:06:17,920
You're still unrepentant. Well, you'll trust me.
135
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Trust me.
136
00:06:23,920 --> 00:06:26,920
You guys, hold her down. Draw her blood.
137
00:06:26,920 --> 00:06:30,920
Lucas, I'm begging you! I really can't! I'm pregnant!
138
00:06:30,920 --> 00:06:32,920
Are you kidding me? Do you think I'm stupid?
139
00:06:32,920 --> 00:06:35,920
Now even if you are drawing, you're not gonna give Vanessa a blood transfusion.
140
00:06:35,920 --> 00:06:37,920
Draw her blood as much as you can!
141
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
Lucas, our baby! You're gonna kill him!
142
00:06:39,920 --> 00:06:43,920
That's good! Use your faith to pay for Vanessa's pain.
143
00:06:43,920 --> 00:06:46,920
What are you doing? Draw her blood!
144
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
I love you, mom.
145
00:06:57,920 --> 00:07:00,920
Mr. Blackwood, do you really want to continue? She will really die!
146
00:07:00,920 --> 00:07:02,920
It's better if she's dead!
147
00:07:02,920 --> 00:07:05,920
Vanessa's life matters, but not mine or the baby's!
148
00:07:05,920 --> 00:07:07,920
You deserve to be compared to Vanessa!
149
00:07:07,920 --> 00:07:10,920
You are tough! You are a vicious woman! You are dying!
150
00:07:10,920 --> 00:07:12,920
I hate you!
151
00:07:12,920 --> 00:07:15,920
It seems that we still haven't drawn enough blood.
152
00:07:15,920 --> 00:07:17,920
You guys keep drawing.
153
00:07:26,920 --> 00:07:28,920
I'm sorry, Ms. Preston.
154
00:07:28,920 --> 00:07:33,920
You are severely ischemic and can no longer provide basic nutrition for your child.
155
00:07:33,920 --> 00:07:36,920
The child is gone. I'm sorry.
156
00:07:40,920 --> 00:07:44,920
Ms. Preston, I'm sorry. I didn't expect you to be pregnant, too.
157
00:07:44,920 --> 00:07:47,920
Get out of here. I don't want to see you.
158
00:07:47,920 --> 00:07:51,920
Terran, you cold-blooded animal! Vanessa apologized to you!
159
00:07:51,920 --> 00:07:53,920
How dare you yell at her!
160
00:07:53,920 --> 00:07:55,920
My baby is gone!
161
00:07:55,920 --> 00:07:57,920
I didn't know you were pregnant, or...
162
00:07:57,920 --> 00:08:01,920
Or what? Lucas, did you even listen to me when I begged you?
163
00:08:01,920 --> 00:08:05,920
You only have Vanessa in your eyes! You care about me even a little bit?
164
00:08:05,920 --> 00:08:09,920
Terran, it's my fault. You can't blame Lucas. I...
165
00:08:09,920 --> 00:08:11,920
I...
166
00:08:13,920 --> 00:08:15,920
What are you doing?
167
00:08:15,920 --> 00:08:17,920
I want her to pay for my child!
168
00:08:20,920 --> 00:08:25,920
Lucas, I'm fine. If hitting me will make Ms. Preston feel better, then let her hit me.
169
00:08:25,920 --> 00:08:27,920
It's enough, Terran.
170
00:08:27,920 --> 00:08:31,920
You wouldn't have lost baby if you hadn't pushed Vanessa and caused her to bleed out.
171
00:08:31,920 --> 00:08:34,920
This is all your own fault.
172
00:08:35,920 --> 00:08:41,920
Blood bag? Vanessa, is this what you call a massive hemorrhage of miscarriage?
173
00:08:41,920 --> 00:08:44,920
What blood bag? I don't know, Lucas.
174
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
That's enough!
175
00:08:45,920 --> 00:08:47,920
You still think I'm making a scene?
176
00:08:47,920 --> 00:08:49,920
Or what? What could a blood bag prove?
177
00:08:49,920 --> 00:08:51,920
I knew you'd say that.
178
00:08:51,920 --> 00:08:53,920
Get in here!
179
00:08:56,920 --> 00:09:01,920
Here's the doctor I brought in. We'll find out if Vanessa is pregnant.
180
00:09:05,920 --> 00:09:10,920
No, no, no, Terran. I know you don't like me, but you can't blame me.
181
00:09:10,920 --> 00:09:14,920
I just lost so much blood. Everyone saw it.
182
00:09:14,920 --> 00:09:16,920
How can I fake it?
183
00:09:16,920 --> 00:09:20,920
The doctor will check it out, whether you're pregnant or not.
184
00:09:20,920 --> 00:09:22,920
Lucas, Lucas!
185
00:09:22,920 --> 00:09:25,920
It's okay, Vanessa. I'm here. They won't do anything to you.
186
00:09:25,920 --> 00:09:29,920
Ms. Desmond was not pregnant and did not miscarry.
187
00:09:29,920 --> 00:09:31,920
Vanessa?
188
00:09:32,920 --> 00:09:35,920
I don't know. Dr. Ortis told me I'm pregnant.
189
00:09:35,920 --> 00:09:38,920
Yes, Dr. Ortis. What the hell's going on?
190
00:09:38,920 --> 00:09:45,920
Well, Ms. Desmond did preliminary exam and maybe, maybe it was misdiagnosed.
191
00:09:45,920 --> 00:09:49,920
Misdiagnosis? Dr. Ortis, please explain it.
192
00:09:49,920 --> 00:09:54,920
Well, progesterone rupture will also cause massive hemorrhage.
193
00:09:54,920 --> 00:09:57,920
Maybe that is why we misdiagnosed.
194
00:09:57,920 --> 00:10:00,920
Lucas, I really don't know. I believe everything the doctor says.
195
00:10:01,920 --> 00:10:04,920
Vanessa, you cleaned up yourself.
196
00:10:04,920 --> 00:10:09,920
That's enough! You have one now and I don't want to see you in this hospital again.
197
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
Yes, yes.
198
00:10:13,920 --> 00:10:15,920
Vanessa, get up. The floor is cold.
199
00:10:15,920 --> 00:10:21,920
Lucas, you still trust her? Do you really think there are so many coincidences in this world?
200
00:10:21,920 --> 00:10:26,920
That's enough. Vanessa is already weak and you still want to torture her like this.
201
00:10:26,920 --> 00:10:28,920
What are you thinking?
202
00:10:29,920 --> 00:10:35,920
So not being loved means that nothing is right. I was too obsessed with right and wrong.
203
00:10:37,920 --> 00:10:43,920
But I forgot that sometimes what matters is not right or wrong, but who you are more willing to believe.
204
00:10:43,920 --> 00:10:45,920
Lucas, let's get divorced.
205
00:10:45,920 --> 00:10:48,920
Tara, are you crazy? How dare you divorce me?
206
00:10:48,920 --> 00:10:53,920
I've never been more sober than I am right now. Lucas, I'm divorcing you.
207
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
Okay, don't regret.
208
00:10:58,920 --> 00:11:01,920
Our baby's dead and you don't have anything to say?
209
00:11:01,920 --> 00:11:07,920
Tara, baby's dead. Why do you keep bringing it up? Come on. What do you want from this baby?
210
00:11:07,920 --> 00:11:10,920
You can't give me what I want. I want my baby back.
211
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
Tara.
212
00:11:11,920 --> 00:11:14,920
And I want you to take my blood from Vanessa. Can you do that?
213
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
Don't be so pushy. I've given you enough.
214
00:11:17,920 --> 00:11:19,920
Then there's nothing more to say.
215
00:11:29,920 --> 00:11:31,920
Give me back my grandson.
216
00:11:33,920 --> 00:11:35,920
I didn't kill your grandson.
217
00:11:35,920 --> 00:11:38,920
You killed my grandson. I want you dead.
218
00:11:39,920 --> 00:11:42,920
You're trying to kill off the Blackwell family.
219
00:11:43,920 --> 00:11:45,920
I didn't kill your grandson.
220
00:11:45,920 --> 00:11:47,920
Then how did Vanessa miscarry?
221
00:11:47,920 --> 00:11:51,920
It's Vanessa. If it wasn't for her, would I have lost my baby?
222
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
What?
223
00:11:52,920 --> 00:11:53,920
What baby?
224
00:11:53,920 --> 00:11:58,920
She pretended to be pregnant to force me to divorce. And I was pregnant and now?
225
00:11:58,920 --> 00:12:02,920
So, the first child of the Blackwell family has been killed by her.
226
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
Oh no, sorry. By all of you.
227
00:12:04,920 --> 00:12:07,920
No, Tara. You must be lying to me.
228
00:12:07,920 --> 00:12:10,920
All of you were really blind. All by Vanessa.
229
00:12:12,920 --> 00:12:15,920
Stop. Don't go. Explain yourself to me.
230
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Let me go.
231
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
No.
232
00:12:18,920 --> 00:12:21,920
Stop. Don't go. Explain yourself to me.
233
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
Let me go.
234
00:12:23,920 --> 00:12:27,920
How dare you. I will ask Lucas to divorce you.
235
00:12:27,920 --> 00:12:29,920
Yeah, go ahead.
236
00:12:29,920 --> 00:12:35,920
You, you just don't like me. And you're trying to force me to divorce your son. Aren't you?
237
00:12:35,920 --> 00:12:39,920
Now look at this. We're divorced. Aren't you satisfied?
238
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
Really?
239
00:12:46,920 --> 00:12:50,920
It's written on this paper. I have nothing to do with the Blackwell family.
240
00:12:58,920 --> 00:13:02,920
Lucas, get back here. Tarin, she's crazy.
241
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
Stop. Who let you go?
242
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
What more do you want?
243
00:13:11,920 --> 00:13:16,920
Even if you two are divorced, you still have to pay for my grandson. Come.
244
00:13:17,920 --> 00:13:20,920
Let go of me. Let me go. Let me go.
245
00:13:20,920 --> 00:13:23,920
Tara, we're a doomed.
246
00:13:28,920 --> 00:13:29,920
Apologize to my mother.
247
00:13:29,920 --> 00:13:31,920
Apologize? For what?
248
00:13:31,920 --> 00:13:35,920
You need to explain to your family that you're divorced. We're already divorced.
249
00:13:37,920 --> 00:13:39,920
You can't take the Blackwell family's thing with you.
250
00:13:39,920 --> 00:13:41,920
I don't want anything of you.
251
00:13:41,920 --> 00:13:45,920
Then show me. Open the case if you didn't take anything from Blackwell family.
252
00:13:45,920 --> 00:13:47,920
Get in mom. Let her go.
253
00:13:47,920 --> 00:13:49,920
I can't let her off so easily.
254
00:13:49,920 --> 00:13:53,920
Are you done? I don't want anything of this stuff. All of them for you.
255
00:13:53,920 --> 00:13:58,920
This can't be done because what you're wearing all belongs to Blackwell family.
256
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
Everything for you.
257
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Everything for you.
258
00:14:08,920 --> 00:14:11,920
Satisfied? Get out of the way.
259
00:14:11,920 --> 00:14:15,920
Lucas, stop her. She killed my grandchild.
260
00:14:15,920 --> 00:14:17,920
Vanessa is not pregnant, mom.
261
00:14:17,920 --> 00:14:20,920
What? Tarin is telling the truth.
262
00:14:20,920 --> 00:14:22,920
Mom, I'll explain to you that.
263
00:14:22,920 --> 00:14:26,920
Emily, she never gonna back to our Blackwell family.
264
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
Mom.
265
00:14:27,920 --> 00:14:31,920
I just don't understand. For so many years she refused to leave.
266
00:14:31,920 --> 00:14:35,920
And now she want to leave so easily. Maybe she got someone else.
267
00:14:35,920 --> 00:14:37,920
Mom, what are you talking about?
268
00:14:37,920 --> 00:14:39,920
I'm just saying.
269
00:14:39,920 --> 00:14:41,920
Look. Lucas.
270
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
Who is she waiting for?
271
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
You bitch.
272
00:14:59,920 --> 00:15:02,920
I was wondering why you want to divorce with my son so easily.
273
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
But now I know.
274
00:15:03,920 --> 00:15:06,920
Because you have affair with another man.
275
00:15:12,920 --> 00:15:15,920
I have nothing to do with the Blackwell family anymore.
276
00:15:15,920 --> 00:15:17,920
Even I'm dating with someone else.
277
00:15:17,920 --> 00:15:19,920
It's none of your business.
278
00:15:19,920 --> 00:15:21,920
Discipline your mother.
279
00:15:21,920 --> 00:15:25,920
Tarin, you're in such a hurry to divorce me because of this man.
280
00:15:25,920 --> 00:15:28,920
It's none of your business. Any man is better than you.
281
00:15:29,920 --> 00:15:31,920
Did you really have affairs with this man?
282
00:15:31,920 --> 00:15:34,920
Yesterday you were pretending to be affectionate with me.
283
00:15:34,920 --> 00:15:36,920
And now you can go home with him?
284
00:15:36,920 --> 00:15:39,920
Shut up. You don't deserve to talk with Siri.
285
00:15:39,920 --> 00:15:41,920
Oh, Lucas.
286
00:15:41,920 --> 00:15:44,920
You really want to make it worse?
287
00:15:44,920 --> 00:15:46,920
I didn't know how. Did you love me?
288
00:15:46,920 --> 00:15:48,920
I love you. We were thing.
289
00:15:48,920 --> 00:15:51,920
Then don't embarrass yourself here. Just go.
290
00:15:51,920 --> 00:15:54,920
We will never see each other again.
291
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
Let's go.
292
00:15:57,920 --> 00:16:00,920
Damn Tarin. She was so arrogant and rude.
293
00:16:00,920 --> 00:16:03,920
Mom, I've already divorced you. So stop making trouble.
294
00:16:03,920 --> 00:16:06,920
Oh, so who am I doing this for?
295
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Grandpa.
296
00:16:31,920 --> 00:16:32,920
Grandpa.
297
00:16:35,920 --> 00:16:36,920
Grandpa.
298
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
Why are you crying? What happened?
299
00:16:40,920 --> 00:16:42,920
What happened to you?
300
00:16:42,920 --> 00:16:45,920
Grandpa, I know. I'm sorry.
301
00:16:45,920 --> 00:16:47,920
But he's just a man.
302
00:16:47,920 --> 00:16:49,920
My dear granddaughter.
303
00:16:49,920 --> 00:16:53,920
Grandpa will find you a dozen handsome guys. Okay?
304
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
Don't. Don't be afraid.
305
00:16:55,920 --> 00:16:58,920
You can marry whoever you want.
306
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
I don't want to get married, Grandpa.
307
00:17:01,920 --> 00:17:03,920
I don't want to get married again.
308
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Really?
309
00:17:04,920 --> 00:17:06,920
Really.
310
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
Well, then.
311
00:17:07,920 --> 00:17:11,920
Tonight, I will inherit the family business to you.
312
00:17:11,920 --> 00:17:16,920
In the future, the rest of the family's business will be handed over to you.
313
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
Tarin.
314
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
Grandpa.
315
00:17:18,920 --> 00:17:20,920
There is a banquet tonight.
316
00:17:20,920 --> 00:17:22,920
Take Tarin there.
317
00:17:22,920 --> 00:17:28,920
I want everyone to know how outstanding Tarin of our Preston family is.
318
00:17:28,920 --> 00:17:31,920
She will be inherited our family business.
319
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
And she will be there.
320
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
Okay?
321
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Okay.
322
00:17:45,920 --> 00:17:48,920
I heard that a top tycoon Preston family will also be here.
323
00:17:48,920 --> 00:17:51,920
This is about a survival of the Blackwell family.
324
00:17:51,920 --> 00:17:53,920
And you must be careful what you say.
325
00:17:54,920 --> 00:17:57,920
Don't worry, Lucas. I will not make you embarrassed.
326
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
Is that Tarin?
327
00:18:07,920 --> 00:18:09,920
What is she doing here?
328
00:18:10,920 --> 00:18:12,920
Is Derek beside her?
329
00:18:12,920 --> 00:18:15,920
I've heard that Derek has always been a playboy.
330
00:18:16,920 --> 00:18:19,920
Do you have already cheated on Tarin?
331
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
She deserved to be cheated.
332
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
Never mind.
333
00:18:23,920 --> 00:18:24,920
Let's go in.
334
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
Hey, did you see that?
335
00:18:28,920 --> 00:18:32,920
That lady seems to be wearing the most expensive set of blue jewelry.
336
00:18:32,920 --> 00:18:34,920
Worth more than 10 million.
337
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
I see it. I see it.
338
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
Look at her.
339
00:18:36,920 --> 00:18:39,920
She is full of high-definition clothes.
340
00:18:39,920 --> 00:18:41,920
Which family's daughter is she?
341
00:18:41,920 --> 00:18:43,920
She is so rich.
342
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Tarin.
343
00:18:48,920 --> 00:18:51,920
Why didn't I realize you are such a bitch?
344
00:18:51,920 --> 00:18:54,920
To see Lucas, he stole your body.
345
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
You are filthy.
346
00:18:55,920 --> 00:18:57,920
How filthy can I be?
347
00:18:57,920 --> 00:19:00,920
Even you treat trash like I don't want as a treasure.
348
00:19:01,920 --> 00:19:04,920
Hugh, do you think you are better than me?
349
00:19:04,920 --> 00:19:07,920
Derek is nice to you and willing to spend money on you.
350
00:19:07,920 --> 00:19:10,920
It seems that you work really hard him.
351
00:19:11,920 --> 00:19:14,920
People with filthy thoughts look everything filthy.
352
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
Remember it?
353
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
You are just a mistress.
354
00:19:18,920 --> 00:19:21,920
Tarin, who are you calling a mistress?
355
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
Lucas and I are in love.
356
00:19:23,920 --> 00:19:26,920
Besides, we are getting married soon, not like you.
357
00:19:26,920 --> 00:19:28,920
And a similar mistress.
358
00:19:29,920 --> 00:19:31,920
Wow, you really like your mother.
359
00:19:31,920 --> 00:19:34,920
Who like to be a mistress?
360
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
I'm warning you.
361
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
Watch your mouth.
362
00:19:36,920 --> 00:19:40,920
If you dare to provoke me again, I'll tear you to pieces.
363
00:19:40,920 --> 00:19:43,920
Tarin, I'd like to see how you are going to treat Vanessa.
364
00:19:44,920 --> 00:19:46,920
Lucas, it's my fault.
365
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
It's not Tarin.
366
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
Stop defending her.
367
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
I saw it.
368
00:19:49,920 --> 00:19:51,920
Tarin, you are bullying Vanessa.
369
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
Bullying?
370
00:19:52,920 --> 00:19:54,920
When I gave her a blood transfusion?
371
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Enough.
372
00:19:55,920 --> 00:19:57,920
Never disrespect Vanessa again.
373
00:19:57,920 --> 00:19:59,920
Then please discipline her.
374
00:19:59,920 --> 00:20:03,920
Vanessa, if you don't know how to talk, then it's better to shut up.
375
00:20:03,920 --> 00:20:07,920
If I hear you install me in my family again, it's going to take more than a slap.
376
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
No.
377
00:20:08,920 --> 00:20:09,920
Shut up.
378
00:20:09,920 --> 00:20:13,920
If I hear you install me in my family again, it's going to take more than a slap.
379
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
No.
380
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
I didn't ask you to leave.
381
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
Tarin, you slapped Vanessa.
382
00:20:18,920 --> 00:20:20,920
And don't even apologize.
383
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
Why are you so arrogant?
384
00:20:22,920 --> 00:20:24,920
Well, what do you want?
385
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
Apologize to Vanessa.
386
00:20:26,920 --> 00:20:29,920
Was she worth me?
387
00:20:29,920 --> 00:20:31,920
How dare you push me to the limit.
388
00:20:31,920 --> 00:20:33,920
Apologize.
389
00:20:33,920 --> 00:20:35,920
Okay, I apologize.
390
00:20:35,920 --> 00:20:38,920
Miss Preston, I won't make things difficult for you.
391
00:20:38,920 --> 00:20:41,920
As long as you apologize, I will forgive you.
392
00:20:41,920 --> 00:20:44,920
Miss Desmond, a drink to make amends.
393
00:20:44,920 --> 00:20:46,920
Is that enough?
394
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
I'm sorry.
395
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
I'm sorry.
396
00:20:51,920 --> 00:20:53,920
Is this sorry enough?
397
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
What's up?
398
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
You're not satisfied?
399
00:20:57,920 --> 00:20:59,920
Can I get you another drink?
400
00:20:59,920 --> 00:21:00,920
That's enough, Tarin.
401
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
Don't go too far.
402
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Alright?
403
00:21:02,920 --> 00:21:03,920
Oh yeah?
404
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
What you gonna do?
405
00:21:04,920 --> 00:21:08,920
Pretend that my CEO of the Black Vogue group wanted to hit me?
406
00:21:08,920 --> 00:21:10,920
Don't force me.
407
00:21:13,920 --> 00:21:15,920
Apologize to Vanessa.
408
00:21:15,920 --> 00:21:17,920
The chandelier is coming down.
409
00:21:17,920 --> 00:21:18,920
Get out of the way.
410
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
Tarin.
411
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
Tarin.
412
00:21:42,920 --> 00:21:44,920
Tarin, are you okay?
413
00:21:50,920 --> 00:21:52,920
Tarin, what are you doing?
414
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
What am I doing?
415
00:21:53,920 --> 00:21:54,920
Did you see?
416
00:21:54,920 --> 00:21:57,920
The nuts just pushed me and almost killed me.
417
00:21:57,920 --> 00:21:58,920
It was an accident.
418
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
I lost my footing.
419
00:21:59,920 --> 00:22:00,920
I can't hear you.
420
00:22:00,920 --> 00:22:02,920
Besides, you're fine.
421
00:22:02,920 --> 00:22:03,920
Mr. Black Vogue.
422
00:22:03,920 --> 00:22:07,920
Please be aware that Tarin is not someone you dare to mess with.
423
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
Halt, Tarin.
424
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
You're great.
425
00:22:09,920 --> 00:22:12,920
I was wondering why you are so confident and dare to challenge me.
426
00:22:12,920 --> 00:22:15,920
It turned out that you had hooked up with the Preston family.
427
00:22:15,920 --> 00:22:23,920
Unfortunately, Tarin is just a dog raised by Mr. Preston and is not qualified to inherit Mr. Preston's wealth.
428
00:22:23,920 --> 00:22:25,920
Your choice is wrong.
429
00:22:25,920 --> 00:22:27,920
What are you talking about?
430
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
Watch your mouth.
431
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
What?
432
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
Am I wrong?
433
00:22:30,920 --> 00:22:32,920
Are you so desperate without me?
434
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
Mr. Black Vogue.
435
00:22:33,920 --> 00:22:38,920
Even if I'm not a member of the Preston family, please show some respect.
436
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
Oh, yeah?
437
00:22:45,920 --> 00:22:46,920
Respect?
438
00:22:46,920 --> 00:22:48,920
You deserve my respect for what you did.
439
00:22:49,920 --> 00:22:51,920
You seduced your married woman.
440
00:22:51,920 --> 00:22:53,920
Can't you expect me to respect you?
441
00:22:53,920 --> 00:22:55,920
Lucas, I've already divorced you.
442
00:22:55,920 --> 00:22:57,920
You have no right to ask who I'm with.
443
00:22:57,920 --> 00:23:01,920
I don't care who you're with, but you can't just let go of the fact that you bullied Vanessa.
444
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
I'll say it again.
445
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
Apologize to Vanessa.
446
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Forget it, Lucas.
447
00:23:05,920 --> 00:23:07,920
Ms. Preston has always been like this.
448
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
Especially my fault.
449
00:23:08,920 --> 00:23:11,920
She misunderstood you and even divorced you.
450
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
Don't make things difficult for her.
451
00:23:14,920 --> 00:23:15,920
I'm fine.
452
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
I'm used to it.
453
00:23:16,920 --> 00:23:17,920
It's not your fault at all.
454
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
You're just too kind.
455
00:23:20,920 --> 00:23:23,920
She will become worse because of your kindness.
456
00:23:23,920 --> 00:23:26,920
This time, you can't let her go.
457
00:23:26,920 --> 00:23:28,920
She had to learn something.
458
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
That's...
459
00:23:30,920 --> 00:23:32,920
That's alright, Lucas.
460
00:23:32,920 --> 00:23:33,920
I will do as you wish.
461
00:23:33,920 --> 00:23:35,920
That's enough, Lucas.
462
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
I'm not kidding here.
463
00:23:36,920 --> 00:23:38,920
I repeat, discipline your man.
464
00:23:38,920 --> 00:23:42,920
Derek, if I were you, I wouldn't do such a stupid thing as challenge you.
465
00:23:44,920 --> 00:23:50,920
Derek, the adopted son, is going to protect you or will the Preston family protect you?
466
00:23:50,920 --> 00:23:52,920
I advise you not to cross me.
467
00:23:52,920 --> 00:23:54,920
And apologize to Vanessa right now.
468
00:23:57,920 --> 00:24:00,920
Maybe I'll remember our old love and let it go.
469
00:24:00,920 --> 00:24:01,920
Let it go?
470
00:24:01,920 --> 00:24:03,920
So my baby die in vain?
471
00:24:03,920 --> 00:24:05,920
Lucas, Vanessa owe me.
472
00:24:05,920 --> 00:24:07,920
And it's never gonna be wiped out.
473
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
You...
474
00:24:08,920 --> 00:24:12,920
If it wasn't for you, I wouldn't have lost my baby.
475
00:24:12,920 --> 00:24:13,920
It's all my fault.
476
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Don't blame Lucas.
477
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
Hit me.
478
00:24:15,920 --> 00:24:18,920
Let me pay your half baby if it makes you feel better.
479
00:24:18,920 --> 00:24:19,920
Why are you pretending?
480
00:24:19,920 --> 00:24:21,920
Where was the arrogant look just now?
481
00:24:21,920 --> 00:24:22,920
Hit you?
482
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Are you worthy of me?
483
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
Hit you?
484
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
Are you worthy of me?
485
00:24:25,920 --> 00:24:28,920
Even if you die, you won't dispel the hatred in my heart.
486
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
Vanessa!
487
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
I'm taking you to the hospital.
488
00:24:45,920 --> 00:24:47,920
Lucas, please don't blame Karen.
489
00:24:47,920 --> 00:24:49,920
She's just upset.
490
00:24:49,920 --> 00:24:52,920
After all, she lost her baby because of me.
491
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
Don't blame her.
492
00:24:53,920 --> 00:24:55,920
Vanessa, you're just too kind.
493
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
I'm not easy, Lucas.
494
00:25:07,920 --> 00:25:09,920
Karen, you have gone too far.
495
00:25:14,920 --> 00:25:16,920
Yes, baby's gone and it's life.
496
00:25:16,920 --> 00:25:19,920
But what does this have to do with Vanessa?
497
00:25:20,920 --> 00:25:22,920
Lucas, you're so full of yourself.
498
00:25:22,920 --> 00:25:23,920
The car has arrived.
499
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
You better hope Vanessa's okay or I'm gonna make her angry.
500
00:25:25,920 --> 00:25:29,920
Well, I hope Vanessa doesn't make it through the night.
501
00:25:29,920 --> 00:25:30,920
You...
502
00:25:33,920 --> 00:25:37,920
Mr. Blackwell, tell me the member of the Princeton family.
503
00:25:37,920 --> 00:25:41,920
If you dare to hurt her, the Princeton family will never spare you.
504
00:25:42,920 --> 00:25:43,920
Get out of the way.
505
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
Get out of here.
506
00:25:50,920 --> 00:25:51,920
He's really out of line.
507
00:25:51,920 --> 00:25:53,920
Don't take it personally.
508
00:25:53,920 --> 00:25:55,920
I'm fine as long as you don't get bullied.
509
00:25:56,920 --> 00:25:59,920
Lucas, you humiliated me today.
510
00:25:59,920 --> 00:26:02,920
But one day, I'll make you pay.
511
00:26:10,920 --> 00:26:15,920
Mr. Blackwell, Miss Desmond is in critical condition and needs an emergency transfusion, but...
512
00:26:15,920 --> 00:26:16,920
But what?
513
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
Miss Desmond's blood type is CT negative.
514
00:26:18,920 --> 00:26:21,920
The hospital blood bank can only temporarily sustain her life.
515
00:26:21,920 --> 00:26:24,920
More blood is needed to get her out of danger.
516
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
I'll deal with that.
517
00:26:26,920 --> 00:26:30,920
Just make sure that she's not in danger before the blood arrives.
518
00:26:30,920 --> 00:26:33,920
Mr. Blackwell, we'll try our best.
519
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
Try is not enough.
520
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
It's a must.
521
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
Well done.
522
00:26:42,920 --> 00:26:44,920
The money will be on your account soon.
523
00:26:44,920 --> 00:26:45,920
Okay.
524
00:26:45,920 --> 00:26:47,920
Thank you, Miss Desmond.
525
00:26:48,920 --> 00:26:54,920
Taryn, as long as I'm with Lucas, you're not gonna get away with this.
526
00:26:57,920 --> 00:27:00,920
Derek, it went a bad way and I got you involved.
527
00:27:02,920 --> 00:27:04,920
You've always been kind.
528
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
You're the only one who supports me.
529
00:27:08,920 --> 00:27:09,920
Are you hungry?
530
00:27:09,920 --> 00:27:11,920
Get you something to eat?
531
00:27:11,920 --> 00:27:13,920
A little bit, thank you.
532
00:27:18,920 --> 00:27:19,920
Derek?
533
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Derek?
534
00:27:29,920 --> 00:27:31,920
Lucas, why are you here?
535
00:27:31,920 --> 00:27:33,920
Who did you think he was, Derek?
536
00:27:34,920 --> 00:27:36,920
Taryn, I didn't know you had two faces.
537
00:27:36,920 --> 00:27:39,920
How come you have never been so gentle like this?
538
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
You don't deserve it.
539
00:27:41,920 --> 00:27:44,920
What are you doing here without your dear Vanessa?
540
00:27:44,920 --> 00:27:45,920
Taryn, I told you.
541
00:27:45,920 --> 00:27:47,920
If anything happens to Vanessa, I'm coming after you.
542
00:27:47,920 --> 00:27:48,920
Where is she?
543
00:27:48,920 --> 00:27:49,920
She's dead.
544
00:27:49,920 --> 00:27:50,920
Raid.
545
00:27:53,920 --> 00:27:54,920
What are you doing?
546
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Get off me.
547
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
What?
548
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
You'll know soon enough.
549
00:28:08,920 --> 00:28:09,920
Where are you taking me?
550
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
To the hospital.
551
00:28:10,920 --> 00:28:11,920
Why?
552
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
No!
553
00:28:12,920 --> 00:28:13,920
You're not allowed to say no.
554
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
No, wait!
555
00:28:19,920 --> 00:28:20,920
Stop this car!
556
00:28:20,920 --> 00:28:21,920
Crazy!
557
00:28:21,920 --> 00:28:22,920
No!
558
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
What's up?
559
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
You're afraid of death?
560
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
Will you hire someone to kill Vanessa?
561
00:28:34,920 --> 00:28:35,920
You're afraid too?
562
00:28:35,920 --> 00:28:37,920
I've told you it wasn't me!
563
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
What's wrong with you?
564
00:28:38,920 --> 00:28:39,920
Why don't you trust me?
565
00:28:39,920 --> 00:28:44,920
Driver, give me all the records and confess about the money that you gave.
566
00:28:44,920 --> 00:28:45,920
It wasn't me!
567
00:28:46,920 --> 00:28:47,920
It wasn't me!
568
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
Come on, it wasn't me!
569
00:28:48,920 --> 00:28:50,920
What am I talking to you for?
570
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
You!
571
00:28:56,920 --> 00:28:58,920
Derek, I'm fine.
572
00:28:58,920 --> 00:28:59,920
Lucas took me.
573
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
I...
574
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
What the hell are you doing?
575
00:29:01,920 --> 00:29:02,920
Hey, hey, you!
576
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
What's up?
577
00:29:03,920 --> 00:29:04,920
Can't find your master?
578
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
Don't worry, it happened.
579
00:29:05,920 --> 00:29:06,920
Don't hurt him.
580
00:29:06,920 --> 00:29:08,920
Our Princeton family will come after you.
581
00:29:08,920 --> 00:29:09,920
Oh yeah?
582
00:29:09,920 --> 00:29:11,920
Then I'd like to see your butt.
583
00:29:11,920 --> 00:29:14,920
If you got nothing to say, I'm hanging up first.
584
00:29:14,920 --> 00:29:15,920
This is a family matter.
585
00:29:15,920 --> 00:29:18,920
It's not good for an outsider like you to get involved.
586
00:29:20,920 --> 00:29:22,920
We're divorced, you don't know?
587
00:29:26,920 --> 00:29:27,920
Lucas!
588
00:29:27,920 --> 00:29:28,920
Shut up if you don't want to.
589
00:29:28,920 --> 00:29:30,920
Or I'll drag you down with me.
590
00:29:30,920 --> 00:29:31,920
You're crazy!
591
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
Lucas!
592
00:29:41,920 --> 00:29:42,920
Mr. Blackwell.
593
00:29:43,920 --> 00:29:44,920
How's Vanessa?
594
00:29:44,920 --> 00:29:46,920
The patient's condition is stabilized,
595
00:29:46,920 --> 00:29:49,920
but she still needs blood transfusion as soon as possible.
596
00:29:49,920 --> 00:29:53,920
Otherwise she will not be able to get out of danger.
597
00:29:56,920 --> 00:29:59,920
Taryn, why don't you get your ass over here and give Vanessa a blood transfusion?
598
00:29:59,920 --> 00:30:01,920
Lucas, are you kidding me?
599
00:30:01,920 --> 00:30:03,920
I'm done with you!
600
00:30:03,920 --> 00:30:06,920
And now you ask me to give Vanessa blood transfusion?
601
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
What do you think I am?
602
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
A dog that what?
603
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
Comes and goes whenever you want?
604
00:30:12,920 --> 00:30:13,920
I understand.
605
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
How much do you want?
606
00:30:15,920 --> 00:30:17,920
To spend money?
607
00:30:17,920 --> 00:30:19,920
One million is not enough.
608
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
Three million.
609
00:30:22,920 --> 00:30:23,920
That should be enough, right?
610
00:30:23,920 --> 00:30:26,920
Lucas, you think that you can buy everything?
611
00:30:26,920 --> 00:30:30,920
Ten million and all of them for my blood transfusion?
612
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Five million.
613
00:30:31,920 --> 00:30:34,920
That should be enough for your blood, right?
614
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
Eight.
615
00:30:35,920 --> 00:30:37,920
Eight million?
616
00:30:37,920 --> 00:30:39,920
You think you can get eight million for your blood?
617
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
You think you're worth it?
618
00:30:41,920 --> 00:30:42,920
Are you out of your mind?
619
00:30:42,920 --> 00:30:45,920
The love of your life doesn't worth eight million?
620
00:30:46,920 --> 00:30:47,920
Alright.
621
00:30:47,920 --> 00:30:49,920
Eight million it is.
622
00:30:49,920 --> 00:30:51,920
But you're gonna get a blood transfusion.
623
00:30:51,920 --> 00:30:52,920
Right now!
624
00:30:52,920 --> 00:30:54,920
Don't worry, Mr. Blackwell.
625
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
I'll understand.
626
00:30:56,920 --> 00:30:59,920
Vanessa worth eight million.
627
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
She worth it.
628
00:31:00,920 --> 00:31:01,920
What do you mean?
629
00:31:02,920 --> 00:31:03,920
Deal.
630
00:31:03,920 --> 00:31:04,920
I'll give it to you.
631
00:31:04,920 --> 00:31:06,920
I want Vanessa dead!
632
00:31:07,920 --> 00:31:09,920
Taran, how dare you?
633
00:31:09,920 --> 00:31:10,920
Eight million?
634
00:31:10,920 --> 00:31:11,920
Where did you get the money?
635
00:31:11,920 --> 00:31:13,920
Dare I give it to you?
636
00:31:13,920 --> 00:31:15,920
You don't have to worry about how I get the money.
637
00:31:15,920 --> 00:31:17,920
Isn't it what you said?
638
00:31:17,920 --> 00:31:19,920
Eight million, my blood to save life.
639
00:31:19,920 --> 00:31:21,920
That's for your blood.
640
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
But I don't agree.
641
00:31:22,920 --> 00:31:24,920
I don't want to sell my blood.
642
00:31:24,920 --> 00:31:25,920
What should I do?
643
00:31:25,920 --> 00:31:27,920
Taran, don't push your luck.
644
00:31:27,920 --> 00:31:30,920
Eight million is enough for your whole life.
645
00:31:30,920 --> 00:31:33,920
You want me to give Vanessa a blood transfusion?
646
00:31:34,920 --> 00:31:38,920
You want me to give Vanessa a blood transfusion for eight million?
647
00:31:38,920 --> 00:31:40,920
Who do you think I am?
648
00:31:40,920 --> 00:31:43,920
In past, I was stupid and loved you.
649
00:31:43,920 --> 00:31:46,920
So I can tolerate whatever you say and whatever you want.
650
00:31:46,920 --> 00:31:48,920
But now, we're divorced.
651
00:31:48,920 --> 00:31:52,920
Since I don't love you, you're nothing to me.
652
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
You don't love me anymore?
653
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
Who do you love?
654
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
Derek?
655
00:31:59,920 --> 00:32:01,920
We're divorced!
656
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
I can love whoever I want to.
657
00:32:02,920 --> 00:32:04,920
It's none of your business.
658
00:32:04,920 --> 00:32:05,920
Taran, you're such a bitch.
659
00:32:05,920 --> 00:32:08,920
You just got divorced and you're already in bed with someone else.
660
00:32:08,920 --> 00:32:09,920
What makes you so horny?
661
00:32:09,920 --> 00:32:11,920
You just find out.
662
00:32:13,920 --> 00:32:14,920
I beg your pardon?
663
00:32:15,920 --> 00:32:16,920
Let me go.
664
00:32:19,920 --> 00:32:20,920
Lucas!
665
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
Sorry, Taran, I'm late.
666
00:32:29,920 --> 00:32:30,920
That was fast.
667
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
You seem to be worried about me.
668
00:32:32,920 --> 00:32:35,920
Lucas, you're in the member of the Princeton family.
669
00:32:35,920 --> 00:32:39,920
And if you dare to touch her, you're against the Princeton family.
670
00:32:39,920 --> 00:32:42,920
You're just a dog raised by the Princeton family.
671
00:32:42,920 --> 00:32:46,920
You really think you're representative of the Princeton family?
672
00:32:46,920 --> 00:32:48,920
Lucas, show some respect.
673
00:32:49,920 --> 00:32:51,920
What? Am I wrong?
674
00:32:51,920 --> 00:32:54,920
It's a pity that you're wrong.
675
00:32:54,920 --> 00:32:56,920
And now you're protecting him.
676
00:32:56,920 --> 00:32:59,920
He's not the real member of the Princeton family.
677
00:32:59,920 --> 00:33:02,920
Lucas, it's none of your business.
678
00:33:02,920 --> 00:33:04,920
Derek, let's go.
679
00:33:04,920 --> 00:33:07,920
Mr. Man of the Princeton family,
680
00:33:07,920 --> 00:33:09,920
you really need a woman to protect you.
681
00:33:09,920 --> 00:33:11,920
Is that jealousy?
682
00:33:11,920 --> 00:33:13,920
Taran,
683
00:33:13,920 --> 00:33:15,920
he's the girl I want to protect in my life.
684
00:33:15,920 --> 00:33:16,920
I can do without Princeton family.
685
00:33:16,920 --> 00:33:18,920
Don't bother us again.
686
00:33:18,920 --> 00:33:22,920
After all, you're Taran's extra husband.
687
00:33:22,920 --> 00:33:24,920
And she also has fancy.
688
00:33:24,920 --> 00:33:27,920
Keep your distance.
689
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
Shoot!
690
00:33:29,920 --> 00:33:31,920
Here we go.
691
00:33:32,920 --> 00:33:34,920
Taran,
692
00:33:34,920 --> 00:33:36,920
are you really doing this?
693
00:33:36,920 --> 00:33:38,920
All right.
694
00:33:38,920 --> 00:33:40,920
Stay to give Vanessa blood transfusion?
695
00:33:40,920 --> 00:33:42,920
I'm telling you, no!
696
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
No, no!
697
00:33:43,920 --> 00:33:45,920
Okay, good.
698
00:33:45,920 --> 00:33:47,920
But don't, right quick.
699
00:33:58,920 --> 00:34:03,920
Vanessa, how do you feel?
700
00:34:03,920 --> 00:34:05,920
Lucas, I'm dizzy.
701
00:34:05,920 --> 00:34:07,920
Check her out.
702
00:34:07,920 --> 00:34:09,920
Ms. Vanessa has post-traumatic stress disorder.
703
00:34:09,920 --> 00:34:12,920
Do we still need a blood transfusion?
704
00:34:12,920 --> 00:34:14,920
Yes.
705
00:34:14,920 --> 00:34:16,920
Is there no other way?
706
00:34:16,920 --> 00:34:19,920
I will contact the blood banks all over the country.
707
00:34:19,920 --> 00:34:22,920
Try to find a suitable source for Ms. Desmond.
708
00:34:22,920 --> 00:34:26,920
But after all, Ms. Desmond is a rare blood type.
709
00:34:26,920 --> 00:34:28,920
May be difficult to find.
710
00:34:28,920 --> 00:34:30,920
So we need to be prepared.
711
00:34:30,920 --> 00:34:32,920
Got it.
712
00:34:35,920 --> 00:34:39,920
Lucas, it's all my fault that my body is not working well.
713
00:34:39,920 --> 00:34:44,920
Otherwise, I wouldn't have put you in such a difficult situation.
714
00:34:44,920 --> 00:34:48,920
If only my family was still around,
715
00:34:48,920 --> 00:34:52,920
I wouldn't need Ms. Preston's blood to save me.
716
00:34:52,920 --> 00:34:53,920
Don't worry.
717
00:34:53,920 --> 00:34:56,920
I promised your parents that I would take good care of you.
718
00:34:56,920 --> 00:35:00,920
I swear, I will protect you for the rest of our life.
719
00:35:00,920 --> 00:35:03,920
Lucas, I want you to be happy.
720
00:35:03,920 --> 00:35:06,920
You don't have to take me as your responsibility.
721
00:35:06,920 --> 00:35:08,920
I don't want to be a burden.
722
00:35:08,920 --> 00:35:11,920
Silly girl, what are you thinking?
723
00:35:11,920 --> 00:35:13,920
Don't cry.
724
00:35:13,920 --> 00:35:16,920
I promise I will protect you for the rest of my life.
725
00:35:16,920 --> 00:35:19,920
Lucas, you're so sweet.
726
00:35:20,920 --> 00:35:23,920
Vanessa, don't worry.
727
00:35:23,920 --> 00:35:26,920
I'll make anyone who bullies you pay.
728
00:35:39,920 --> 00:35:42,920
You look sensitive when you talk to me.
729
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
What?
730
00:35:43,920 --> 00:35:45,920
Our relationship.
731
00:35:45,920 --> 00:35:47,920
Oh, come on. It doesn't matter.
732
00:35:48,920 --> 00:35:49,920
Would you be upset?
733
00:35:49,920 --> 00:35:51,920
I didn't like bullying Samwell.
734
00:35:51,920 --> 00:35:53,920
I didn't explain.
735
00:35:53,920 --> 00:35:54,920
I'm sorry.
736
00:35:54,920 --> 00:35:56,920
It's none of your business.
737
00:35:56,920 --> 00:35:58,920
It's Lucas.
738
00:35:58,920 --> 00:36:01,920
Grandpa always treated you as one of our family members.
739
00:36:01,920 --> 00:36:04,920
That's how he treated you as my brother.
740
00:36:04,920 --> 00:36:06,920
Brother?
741
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
I know.
742
00:36:08,920 --> 00:36:10,920
So, take it easy.
743
00:36:10,920 --> 00:36:13,920
Don't take it personally, okay?
744
00:36:14,920 --> 00:36:16,920
Look out!
745
00:36:16,920 --> 00:36:18,920
Stop it!
746
00:36:27,920 --> 00:36:30,920
Mr. Desmond, it's done as you asked.
747
00:36:30,920 --> 00:36:31,920
Okay.
748
00:36:31,920 --> 00:36:33,920
Let's see.
749
00:36:33,920 --> 00:36:35,920
Let's see.
750
00:36:41,920 --> 00:36:42,920
Good job.
751
00:36:42,920 --> 00:36:44,920
I will give you 3 million.
752
00:36:44,920 --> 00:36:47,920
Find a country to hide and don't get caught.
753
00:36:48,920 --> 00:36:52,920
Taron, try to buy my life for 8 million.
754
00:36:52,920 --> 00:36:54,920
How naive.
755
00:36:54,920 --> 00:36:57,920
Take this 3 million as a lesson to you.
756
00:36:57,920 --> 00:36:59,920
Vanessa, what are you doing?
757
00:36:59,920 --> 00:37:00,920
Nothing.
758
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
I'm just checking my phone.
759
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
I've been in the hospital for too long.
760
00:37:04,920 --> 00:37:05,920
I'm bored.
761
00:37:05,920 --> 00:37:06,920
Shall I walk with you outside?
762
00:37:06,920 --> 00:37:07,920
Okay.
763
00:37:15,920 --> 00:37:18,920
Terry!
764
00:37:18,920 --> 00:37:19,920
Lucas!
765
00:37:19,920 --> 00:37:21,920
Wait, I'll go check out.
766
00:37:25,920 --> 00:37:27,920
What the hell is going on?
767
00:37:27,920 --> 00:37:28,920
I thought everything was done.
768
00:37:28,920 --> 00:37:30,920
Why is Terry still alive?
769
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
I don't know.
770
00:37:34,920 --> 00:37:36,920
I don't know anymore.
771
00:37:36,920 --> 00:37:38,920
I don't know.
772
00:37:38,920 --> 00:37:40,920
I really don't know.
773
00:37:40,920 --> 00:37:42,920
I just don't know...
774
00:37:42,920 --> 00:37:45,920
I just...
775
00:37:45,920 --> 00:37:47,920
I'm worried.
776
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
I'm worried.
777
00:37:51,920 --> 00:37:53,920
That's your protection?
778
00:37:53,920 --> 00:37:55,920
Didn't you promise to protect her for the rest of her life?
779
00:37:55,920 --> 00:37:57,920
It had only been a short while.
780
00:37:57,920 --> 00:37:59,920
Now she is already in the hospital.
781
00:37:59,920 --> 00:38:00,920
What the hell happened?
782
00:38:00,920 --> 00:38:01,920
Lucas?
783
00:38:01,920 --> 00:38:07,920
Just now, there was a truck coming towards us, with its headlights on.
784
00:38:07,920 --> 00:38:09,920
Why are you okay then?
785
00:38:09,920 --> 00:38:12,920
It's my fault, I didn't react.
786
00:38:12,920 --> 00:38:13,920
Did you find the driver?
787
00:38:13,920 --> 00:38:15,920
He's gone.
788
00:38:21,920 --> 00:38:24,920
Jaren, you have to be okay.
789
00:38:24,920 --> 00:38:27,920
Who is the patient's family?
790
00:38:28,920 --> 00:38:30,920
It's me!
791
00:38:32,920 --> 00:38:36,920
What's your relationship with the patient?
792
00:38:36,920 --> 00:38:38,920
I'm her ex-husband.
793
00:38:38,920 --> 00:38:40,920
Doctor, I'm her elder brother.
794
00:38:40,920 --> 00:38:41,920
How's my sister?
795
00:38:41,920 --> 00:38:47,920
The patient is malnourished for a long time, and she suffers severe anemia.
796
00:38:47,920 --> 00:38:49,920
How do you take care of her?
797
00:38:49,920 --> 00:38:54,920
The patient suffers from severe ischemia, and she needs blood transfusion.
798
00:38:54,920 --> 00:38:57,920
Actually, we are out of type O blood.
799
00:38:57,920 --> 00:38:59,920
Which one of you is type O blood?
800
00:38:59,920 --> 00:39:03,920
Type O, doctor? Are we mistaken? Isn't she HR-negative?
801
00:39:03,920 --> 00:39:06,920
What are you talking about? Jaren's always been type O.
802
00:39:06,920 --> 00:39:08,920
When did she become HR-negative?
803
00:39:08,920 --> 00:39:11,920
Are you her husband? You didn't know that?
804
00:39:11,920 --> 00:39:14,920
Impossible. Was there really no mistake?
805
00:39:14,920 --> 00:39:18,920
Sir, we monitored the patient before the operation.
806
00:39:18,920 --> 00:39:21,920
The patient's blood type is O.
807
00:39:21,920 --> 00:39:27,920
Moreover, rare blood type, like HR-negative blood, were all registered.
808
00:39:27,920 --> 00:39:36,920
Each blood bank will store a large amount of HR-negative to avoid shortage when patients with this blood type need it.
809
00:39:36,920 --> 00:39:40,920
There won't be a shortage of HR-negative? Why?
810
00:39:40,920 --> 00:39:43,920
She was lying to you. Why won't you believe me?
811
00:39:43,920 --> 00:39:45,920
Am I really wrong about her?
812
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
Why?
813
00:39:51,920 --> 00:39:54,920
She was lying to you. Why won't you believe me?
814
00:39:54,920 --> 00:39:56,920
Am I really wrong about her?
815
00:39:56,920 --> 00:39:59,920
You have type HR, so why are you short of type O?
816
00:39:59,920 --> 00:40:04,920
It's a temporary shortage. After all, it's night now. Even if it's delivered, it'll be received tomorrow.
817
00:40:04,920 --> 00:40:08,920
Mr. President's situation was special, and she couldn't wait until then.
818
00:40:08,920 --> 00:40:10,920
Which one of you is type O?
819
00:40:10,920 --> 00:40:14,920
If not, we'll arrange for the nurse station to broadcast for someone to donate blood.
820
00:40:14,920 --> 00:40:16,920
I'm type O. Draw mine.
821
00:40:16,920 --> 00:40:18,920
Okay, then come with me.
822
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Thank you.
823
00:40:20,920 --> 00:40:22,920
I don't need your thanks for saving her.
824
00:40:27,920 --> 00:40:29,920
It might hurt a little. Bear with it.
825
00:40:37,920 --> 00:40:40,920
Taryn, I was wrong about you. You have to get better.
826
00:40:53,920 --> 00:40:55,920
Taryn, I was wrong about you.
827
00:40:55,920 --> 00:40:58,920
Taryn, I was wrong about you. You have to get better.
828
00:41:06,920 --> 00:41:09,920
You're also injured. You have a rest. I'll take care of her.
829
00:41:10,920 --> 00:41:14,920
Mr. Blackwell, you're so busy. I'm afraid you can't take care of Taryn.
830
00:41:14,920 --> 00:41:17,920
Besides, you have other people to take care of.
831
00:41:18,920 --> 00:41:19,920
Lucas!
832
00:41:19,920 --> 00:41:22,920
Take care of her, or I'll come after you.
833
00:41:23,920 --> 00:41:27,920
Mr. Blackwell, why don't you mind your own business? I'll take care of my family.
834
00:41:36,920 --> 00:41:37,920
Lucas.
835
00:41:37,920 --> 00:41:38,920
Vanessa.
836
00:41:38,920 --> 00:41:40,920
Is that Miss Preston? What's going on?
837
00:41:40,920 --> 00:41:44,920
Vanessa, was it true that Taryn had someone hit you in the car accident?
838
00:41:53,920 --> 00:41:57,920
Lucas, why are you asking me this all of a sudden?
839
00:41:57,920 --> 00:42:00,920
Didn't they find the drivers who hit me?
840
00:42:00,920 --> 00:42:06,920
I don't know who set me up, but I think Miss Preston transferred the money, didn't she?
841
00:42:06,920 --> 00:42:10,920
Yes, we have Vanessa's evidence. It's her.
842
00:42:10,920 --> 00:42:14,920
Lucas, what's wrong? Did Miss Preston say something to you?
843
00:42:14,920 --> 00:42:17,920
It doesn't matter. So many years have passed.
844
00:42:17,920 --> 00:42:21,920
I've already forgotten about it. I don't blame her anymore.
845
00:42:22,920 --> 00:42:23,920
Yeah.
846
00:42:23,920 --> 00:42:26,920
Lucas, what happened to Miss Preston?
847
00:42:26,920 --> 00:42:29,920
I saw her laying on the bed, covered in blood.
848
00:42:29,920 --> 00:42:32,920
It looked quite serious. What happened?
849
00:42:32,920 --> 00:42:34,920
She was in a car accident.
850
00:42:34,920 --> 00:42:37,920
Very similar to the one that hit you a few years ago.
851
00:42:37,920 --> 00:42:41,920
So I feel like I misunderstood her all these years.
852
00:42:41,920 --> 00:42:44,920
What? So that's how it was.
853
00:42:45,920 --> 00:42:50,920
But the driver has already been arrested and confessed everything.
854
00:42:50,920 --> 00:42:52,920
This time, it was so similar.
855
00:42:52,920 --> 00:42:57,920
Could it be that Miss Preston did it on purpose for you to forgive her?
856
00:42:58,920 --> 00:43:02,920
Of course not. Who would set up their own accident, Lucas?
857
00:43:02,920 --> 00:43:07,920
Certainly not like this. Miss Preston would not be so vicious.
858
00:43:07,920 --> 00:43:08,920
Forget it.
859
00:43:08,920 --> 00:43:14,920
Could it be that she's actually the one who directed and acted it all by herself?
860
00:43:20,920 --> 00:43:23,920
Go back home. You're weak and need a good rest.
861
00:43:25,920 --> 00:43:29,920
Lucas, Miss Preston has been hurt so badly.
862
00:43:29,920 --> 00:43:31,920
Shall we go to see her tomorrow?
863
00:43:31,920 --> 00:43:33,920
No, she won't die.
864
00:43:44,920 --> 00:43:47,920
Terrence, you want some water? Let me help you.
865
00:43:50,920 --> 00:43:52,920
Your wounds, are you okay?
866
00:43:55,920 --> 00:43:56,920
I'm fine.
867
00:43:56,920 --> 00:43:59,920
Silly Terrence, why you turned the direction to your side?
868
00:43:59,920 --> 00:44:00,920
You almost died.
869
00:44:02,920 --> 00:44:03,920
I'm fine.
870
00:44:03,920 --> 00:44:08,920
I believe that if it's you instead of me, you will also make the same decision.
871
00:44:08,920 --> 00:44:11,920
Without hesitation. We're family.
872
00:44:20,920 --> 00:44:22,920
I guess I came at a bad time.
873
00:44:23,920 --> 00:44:25,920
What are you doing here?
874
00:44:25,920 --> 00:44:28,920
Am I interrupting something? You guys are hugging.
875
00:44:28,920 --> 00:44:30,920
What are you talking about?
876
00:44:30,920 --> 00:44:31,920
Am I right?
877
00:44:33,920 --> 00:44:40,920
Lucas, as much as I appreciate you giving her blood, don't be so aggressive. She just woke up. Weak.
878
00:44:40,920 --> 00:44:47,920
You guys are weak? Then hug each other? If I wasn't here, would you still be weak and go to bed and sleep?
879
00:44:47,920 --> 00:44:48,920
Lucas!
880
00:44:50,920 --> 00:44:56,920
You pissed off? She was weak just now. I know she has strength to hang me.
881
00:44:56,920 --> 00:44:57,920
Get out of here!
882
00:44:57,920 --> 00:45:04,920
This is not right. I won't get out. You used me to save your life. This is my blood inside you.
883
00:45:04,920 --> 00:45:07,920
Your blood? Derek, what happened?
884
00:45:08,920 --> 00:45:16,920
Yes, doctor. You're in critical condition. My doctor said you need blood. Lucas' blood matches yours. So he did save your life.
885
00:45:16,920 --> 00:45:19,920
Lucas, thank you.
886
00:45:25,920 --> 00:45:27,920
Now you know how to talk to me.
887
00:45:27,920 --> 00:45:28,920
What do you want from me?
888
00:45:30,920 --> 00:45:33,920
I have something to send to Tara. You can leave now.
889
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
What conduct here?
890
00:45:34,920 --> 00:45:38,920
It's between Tara and I. It's better if you leave us alone.
891
00:45:38,920 --> 00:45:39,920
You!
892
00:45:39,920 --> 00:45:41,920
Derek, it's okay.
893
00:45:41,920 --> 00:45:45,920
Okay, I'll be right at the door if you need me, okay? And I'll be here in a minute.
894
00:45:45,920 --> 00:45:46,920
Okay.
895
00:45:51,920 --> 00:45:53,920
Okay, we can talk now.
896
00:45:53,920 --> 00:45:57,920
I'll ask you a question, and you answer me truthfully.
897
00:45:57,920 --> 00:45:59,920
Okay, go ahead.
898
00:45:59,920 --> 00:46:01,920
Did you also arrange this accident?
899
00:46:01,920 --> 00:46:06,920
Lucas, I can't believe that you think of me like this. Why would I do that?
900
00:46:06,920 --> 00:46:12,920
Is it this time? Is it also? Like yourself directed a car accident?
901
00:46:12,920 --> 00:46:22,920
Lucas, I told you. This car accident arranged by Vanessa. She wants me to die. Lucas, would you just trust me?
902
00:46:22,920 --> 00:46:27,920
If this isn't your work, then why did you arrange someone ahead of Vanessa?
903
00:46:27,920 --> 00:46:36,920
I see. Lucas, I told you. This car accident arranged by Vanessa. She wants me to die. Would you believe me?
904
00:46:41,920 --> 00:46:44,920
Tara, what does this have to do with Vanessa?
905
00:46:44,920 --> 00:46:50,920
You don't believe me? I knew it. It doesn't matter. I will find the proof.
906
00:46:50,920 --> 00:46:54,920
Terence, you were mean. Would you stop talking about Vanessa?
907
00:46:54,920 --> 00:47:00,920
You're the one who keeps bringing her up. You're the one who hurt me over and over again.
908
00:47:00,920 --> 00:47:08,920
For Vanessa. This time, Vanessa is really going to kill me and almost get Derek involved.
909
00:47:08,920 --> 00:47:10,920
I won't take it anymore.
910
00:47:10,920 --> 00:47:15,920
She... Vanessa will pay for what she has done.
911
00:47:15,920 --> 00:47:22,920
What makes you so sure that Vanessa did it? I just don't understand why you are aiming at Vanessa over and over again.
912
00:47:22,920 --> 00:47:31,920
Aim at her? She keeps coming to me, Lucas. You still don't see through all. I really feel sad for you.
913
00:47:31,920 --> 00:47:36,920
The president of the Blackwell Corporation was played around by a woman.
914
00:47:36,920 --> 00:47:37,920
Terence!
915
00:47:37,920 --> 00:47:40,920
Derek! Derek!
916
00:47:40,920 --> 00:47:42,920
Terence, what's up?
917
00:47:42,920 --> 00:47:46,920
Derek, I don't want to see him. Let him go.
918
00:47:46,920 --> 00:47:48,920
Terence, you...
919
00:47:48,920 --> 00:47:50,920
Mr. Blackwell, please.
920
00:47:51,920 --> 00:47:56,920
Good, good. Kick me out. Don't you ever beg me again.
921
00:47:59,920 --> 00:48:02,920
Terence, Terence, Terence. Are you okay? Are you okay?
922
00:48:02,920 --> 00:48:06,920
I'm tired. I just want a little rest.
923
00:48:06,920 --> 00:48:10,920
Don't be afraid. I'm right here with you. I ain't go anywhere.
924
00:48:21,920 --> 00:48:24,920
Find out who did this accident. Fast!
925
00:48:31,920 --> 00:48:34,920
Isn't that Terence? With another man?
926
00:48:34,920 --> 00:48:41,920
That's Derek, the adopted son of President's family. Maybe Terence's brother or relative.
927
00:48:41,920 --> 00:48:44,920
Relative? What kind of relative she have?
928
00:48:45,920 --> 00:48:49,920
During the wedding, no one came from her side. Was so embarrassed back then.
929
00:48:49,920 --> 00:48:54,920
So, Derek isn't Terence's financer, right?
930
00:48:54,920 --> 00:48:59,920
Well, she immediately hang out with another man after divorce.
931
00:48:59,920 --> 00:49:04,920
She climbed into Lucas' bed through abnormal ways. And now she do this again.
932
00:49:04,920 --> 00:49:07,920
So, could it mean they already had...
933
00:49:07,920 --> 00:49:10,920
That's why they divorced.
934
00:49:10,920 --> 00:49:12,920
Could it mean they already had...
935
00:49:12,920 --> 00:49:16,920
That's why they divorced. Derek come to pick her up.
936
00:49:16,920 --> 00:49:21,920
She has long been affair with Derek. No, I must teach her a lesson.
937
00:49:25,920 --> 00:49:27,920
Terence, you shameless bitch.
938
00:49:27,920 --> 00:49:30,920
Don't be mad. It's embarrassing.
939
00:49:30,920 --> 00:49:33,920
How dare you scold me. And I dare to hit you.
940
00:49:33,920 --> 00:49:36,920
Terence, how dare you talk to Mrs. Delia like that.
941
00:49:36,920 --> 00:49:39,920
Vanessa, did you do this again?
942
00:49:44,920 --> 00:49:46,920
Terence, you can't bully Vanessa.
943
00:49:46,920 --> 00:49:50,920
You just forgot that you are just a piece of trash that Lucas doesn't want.
944
00:49:50,920 --> 00:49:54,920
Only one word from me, then you can get out of this city.
945
00:49:54,920 --> 00:49:56,920
Threatening us?
946
00:49:56,920 --> 00:49:57,920
That's Derek.
947
00:49:57,920 --> 00:50:01,920
Mr. Ming, I discipline my daughter-in-law. You are interested in...
948
00:50:01,920 --> 00:50:03,920
Terence is divorced from your son.
949
00:50:03,920 --> 00:50:07,920
And now, she belongs to the Preston family, not you.
950
00:50:07,920 --> 00:50:10,920
So in this time, you two already have affair.
951
00:50:10,920 --> 00:50:11,920
Shut up.
952
00:50:11,920 --> 00:50:13,920
Why? What's wrong?
953
00:50:13,920 --> 00:50:16,920
You just a whore that Lucas doesn't want.
954
00:50:18,920 --> 00:50:20,920
And you, watch your mouth.
955
00:50:20,920 --> 00:50:23,920
If you say one more word about Terra, I'm gonna rip your mouth off.
956
00:50:23,920 --> 00:50:25,920
And you, Vanessa Desmond, right?
957
00:50:25,920 --> 00:50:27,920
I remember you.
958
00:50:27,920 --> 00:50:28,920
Watch your own Terra.
959
00:50:28,920 --> 00:50:30,920
I pay you back thousand time over.
960
00:50:30,920 --> 00:50:31,920
Just you wait.
961
00:50:31,920 --> 00:50:34,920
Derek, let's go. Grandpa's waiting for us.
962
00:50:34,920 --> 00:50:35,920
Okay?
963
00:50:35,920 --> 00:50:36,920
Okay, let's go.
964
00:50:37,920 --> 00:50:38,920
You two.
965
00:50:40,920 --> 00:50:43,920
Lucas, Terence has already gone too far.
966
00:50:51,920 --> 00:50:54,920
Mom, Terence and I are divorced.
967
00:50:54,920 --> 00:50:56,920
Why are you picking on her again?
968
00:50:56,920 --> 00:50:59,920
She took a white man to a stranger in front of me.
969
00:50:59,920 --> 00:51:01,920
And he kicked me.
970
00:51:01,920 --> 00:51:02,920
What?
971
00:51:02,920 --> 00:51:03,920
Derek hit you?
972
00:51:03,920 --> 00:51:05,920
Yes, he kicked me.
973
00:51:05,920 --> 00:51:07,920
I can't get up until now.
974
00:51:07,920 --> 00:51:09,920
Vanessa can testify.
975
00:51:09,920 --> 00:51:10,920
Okay, mom.
976
00:51:10,920 --> 00:51:12,920
I'll make sure to give you an answer.
977
00:51:12,920 --> 00:51:14,920
Vanessa, take care of my mom.
978
00:51:17,920 --> 00:51:19,920
Get a car, Rita.
979
00:51:19,920 --> 00:51:21,920
It's all my fault.
980
00:51:21,920 --> 00:51:24,920
If it wasn't for me, you wouldn't have suffered such grievances.
981
00:51:24,920 --> 00:51:26,920
They are shameless.
982
00:51:26,920 --> 00:51:28,920
Taryn, she's just jealous of you.
983
00:51:28,920 --> 00:51:31,920
Because you're getting engaged to Lucas.
984
00:51:31,920 --> 00:51:35,920
I want the whole city to know how good Blackwell family is.
985
00:51:35,920 --> 00:51:37,920
And treat you well.
986
00:51:37,920 --> 00:51:39,920
Our daughter-in-law.
987
00:51:39,920 --> 00:51:40,920
Auntie.
988
00:51:40,920 --> 00:51:43,920
Vanessa, I want you to know during the wedding.
989
00:51:43,920 --> 00:51:45,920
I want Taryn to be here.
990
00:51:50,920 --> 00:51:52,920
Taryn, are you okay?
991
00:51:52,920 --> 00:51:54,920
I'm fine, don't worry.
992
00:51:54,920 --> 00:51:57,920
Grandpa doesn't know about this car accident, does he?
993
00:51:57,920 --> 00:51:59,920
Don't worry, I didn't tell him anything.
994
00:51:59,920 --> 00:52:00,920
That's good.
995
00:52:00,920 --> 00:52:02,920
Yeah, you can talk to me anything.
996
00:52:02,920 --> 00:52:03,920
I can help you.
997
00:52:03,920 --> 00:52:06,920
Actually, I don't want anything to do with the Blackwell family.
998
00:52:06,920 --> 00:52:08,920
But this car accident, I think it's different.
999
00:52:08,920 --> 00:52:10,920
So I won't let it go.
1000
00:52:10,920 --> 00:52:14,920
Do you suspect that someone arranged this car accident?
1001
00:52:19,920 --> 00:52:20,920
Yeah, yeah.
1002
00:52:20,920 --> 00:52:22,920
Vanessa framed me.
1003
00:52:22,920 --> 00:52:25,920
Accused me of having someone drive a car to kill her.
1004
00:52:25,920 --> 00:52:27,920
And provided a bank transfer record.
1005
00:52:27,920 --> 00:52:29,920
But I didn't do that.
1006
00:52:29,920 --> 00:52:31,920
At that time, I didn't dare to go home.
1007
00:52:31,920 --> 00:52:34,920
After all, one's strength was limited.
1008
00:52:34,920 --> 00:52:37,920
And I couldn't find any clue.
1009
00:52:37,920 --> 00:52:40,920
As time passed by, I had to let it go.
1010
00:52:40,920 --> 00:52:46,920
Lucas also said that this accident was similar to the last one.
1011
00:52:46,920 --> 00:52:50,920
And I suspect that Vanessa did this this time.
1012
00:52:50,920 --> 00:52:52,920
I understand. Leave it to me.
1013
00:52:52,920 --> 00:52:56,920
Oh, Derek. Actually, there is something else I would like to discuss with you.
1014
00:52:56,920 --> 00:53:00,920
Your business is my business. Just tell me.
1015
00:53:00,920 --> 00:53:05,920
I want you to find out who Vanessa was in contact with.
1016
00:53:05,920 --> 00:53:06,920
You mean?
1017
00:53:06,920 --> 00:53:12,920
Vanessa killed my baby, staged a car accident, arranged for a doctor to lie, and tried to kill me.
1018
00:53:12,920 --> 00:53:14,920
Leave it to me. I'll find out.
1019
00:53:14,920 --> 00:53:17,920
Vanessa, I told you, you owe me.
1020
00:53:17,920 --> 00:53:20,920
And I'm going to make you pay back sooner or later.
1021
00:53:23,920 --> 00:53:25,920
Find out where Taron lives now.
1022
00:53:27,920 --> 00:53:31,920
One minute. Have the Preston family been up to anything important lately?
1023
00:53:31,920 --> 00:53:36,920
The Preston family is going to celebrate Grandpa William's 18th birthday soon.
1024
00:53:36,920 --> 00:53:39,920
I heard that there are important news to announce.
1025
00:53:39,920 --> 00:53:43,920
It is said that it's about the heir of the Preston family.
1026
00:53:43,920 --> 00:53:45,920
Oh, yeah? How's Derek recently?
1027
00:53:45,920 --> 00:53:47,920
Sorry, sir. I don't know.
1028
00:53:47,920 --> 00:53:50,920
Check it out. I want to go to the Preston's birthday party.
1029
00:53:50,920 --> 00:53:51,920
Yes.
1030
00:53:51,920 --> 00:53:52,920
Yes.
1031
00:54:12,920 --> 00:54:16,920
Did you hear that the Preston family is picking their future grandson-in-law?
1032
00:54:17,920 --> 00:54:21,920
What? Isn't the Preston family no direct descendants?
1033
00:54:21,920 --> 00:54:24,920
They have one adopted son, Derek, granddaughter.
1034
00:54:24,920 --> 00:54:28,920
You're behind the news. I heard Derek was also fostered for his granddaughter.
1035
00:54:30,920 --> 00:54:36,920
Look, all the young talent made from each family has come for the grandson-in-law.
1036
00:54:36,920 --> 00:54:40,920
Looks like Derek is having a hard time in the Preston family.
1037
00:54:40,920 --> 00:54:44,920
Lucas, it looks like Derek is going to marry Miss Preston.
1038
00:54:44,920 --> 00:54:46,920
And Taryn is Derek's secret lover?
1039
00:54:46,920 --> 00:54:48,920
Who cares about that?
1040
00:54:48,920 --> 00:54:52,920
If Miss Preston had a gentle personality, it would be fine.
1041
00:54:52,920 --> 00:54:55,920
But William only had one granddaughter.
1042
00:54:55,920 --> 00:54:58,920
He would definitely hold her in his hands.
1043
00:54:58,920 --> 00:55:03,920
If Taryn to be discovered, would she die a miserable death?
1044
00:55:03,920 --> 00:55:04,920
What a pity.
1045
00:55:07,920 --> 00:55:10,920
What? Why is Taryn here?
1046
00:55:10,920 --> 00:55:13,920
Wasn't she afraid that Miss Preston would be jealous?
1047
00:55:13,920 --> 00:55:14,920
Jealous?
1048
00:55:36,920 --> 00:55:39,920
Derek's father, your uncle Manus here.
1049
00:55:39,920 --> 00:55:41,920
I'll get when the battle starts.
1050
00:55:42,920 --> 00:55:45,920
I'll introduce you to more young talents.
1051
00:55:45,920 --> 00:55:48,920
Grandpa, I'm not getting married.
1052
00:55:48,920 --> 00:55:52,920
I just want you to make a few more friends.
1053
00:55:52,920 --> 00:55:55,920
There's no hurry of getting married.
1054
00:55:55,920 --> 00:55:57,920
Grandpa.
1055
00:55:57,920 --> 00:56:00,920
Okay, don't be a baby.
1056
00:56:00,920 --> 00:56:02,920
Everybody's watching.
1057
00:56:03,920 --> 00:56:04,920
Enjoy.
1058
00:56:08,920 --> 00:56:10,920
Lucas, what are you doing here?
1059
00:56:10,920 --> 00:56:12,920
Taryn, you make me sick.
1060
00:56:26,920 --> 00:56:28,920
Lucas, are you crazy?
1061
00:56:28,920 --> 00:56:32,920
Taryn, I can't believe that you're so lascivious and fickle.
1062
00:56:32,920 --> 00:56:34,920
What are you talking about?
1063
00:56:34,920 --> 00:56:36,920
Taryn, I can't satisfy your needs.
1064
00:56:36,920 --> 00:56:39,920
Should you be an outmatched mistress?
1065
00:56:39,920 --> 00:56:40,920
Lucas!
1066
00:56:42,920 --> 00:56:44,920
You've got guts to do it.
1067
00:56:44,920 --> 00:56:46,920
But you don't have guts to admit it.
1068
00:56:46,920 --> 00:56:48,920
How can you smile at the old face?
1069
00:56:48,920 --> 00:56:50,920
Are you that short of a money?
1070
00:56:50,920 --> 00:56:53,920
Do you have any idea what you're talking about?
1071
00:56:53,920 --> 00:56:54,920
Of course I know.
1072
00:56:54,920 --> 00:56:56,920
I admit I care about your leg.
1073
00:56:56,920 --> 00:56:59,920
But I only care about your body.
1074
00:56:59,920 --> 00:57:04,920
I'm telling you, until I'm done with you, nobody's allowed to touch your body.
1075
00:57:04,920 --> 00:57:05,920
Do you hear me?
1076
00:57:05,920 --> 00:57:07,920
Lucas, are you done?
1077
00:57:07,920 --> 00:57:08,920
You're angry?
1078
00:57:08,920 --> 00:57:09,920
We're divorced.
1079
00:57:09,920 --> 00:57:11,920
I can date whoever I want.
1080
00:57:11,920 --> 00:57:14,920
You're not jealous, are you?
1081
00:57:20,920 --> 00:57:22,920
Lucas, you...
1082
00:57:24,920 --> 00:57:26,920
Your fiancé's here.
1083
00:57:26,920 --> 00:57:28,920
Are you still holding on me?
1084
00:57:28,920 --> 00:57:33,920
Taryn, why are you still trying to haunt Lucas?
1085
00:57:33,920 --> 00:57:35,920
Don't you know we're engaged?
1086
00:57:35,920 --> 00:57:36,920
Oh yeah?
1087
00:57:36,920 --> 00:57:38,920
Mr. Blackwell is getting married?
1088
00:57:38,920 --> 00:57:39,920
Congratulations!
1089
00:57:41,920 --> 00:57:46,920
Now that Mr. Blackwell is engaged, you should keep a virtual and stop flirting.
1090
00:57:46,920 --> 00:57:47,920
Am I right?
1091
00:57:52,920 --> 00:57:55,920
I have something to do, so I'm leaving.
1092
00:57:55,920 --> 00:58:00,920
Mrs. Blackwell, you should keep an eye on your fiancé after all.
1093
00:58:00,920 --> 00:58:02,920
He's not married yet.
1094
00:58:02,920 --> 00:58:05,920
Be careful of being intercepted by other women.
1095
00:58:06,920 --> 00:58:09,920
Don't worry, this kind of thing won't happen.
1096
00:58:09,920 --> 00:58:10,920
That's good.
1097
00:58:17,920 --> 00:58:19,920
When do we get engaged?
1098
00:58:20,920 --> 00:58:22,920
Taryn is so arrogant.
1099
00:58:22,920 --> 00:58:24,920
She never thought about how you felt.
1100
00:58:24,920 --> 00:58:26,920
Lucas, don't be angry.
1101
00:58:27,920 --> 00:58:29,920
Alright, but just this once.
1102
00:58:36,920 --> 00:58:39,920
TARYN'S BIRTHDAY
1103
00:58:42,920 --> 00:58:43,920
Hello, everybody.
1104
00:58:43,920 --> 00:58:47,920
Thanks for coming to my birthday party.
1105
00:58:50,920 --> 00:58:55,920
I'm 80 years old and 60 years after I founded the Preston Group.
1106
00:58:55,920 --> 00:58:59,920
And I'd like to take this opportunity to make an announcement.
1107
00:58:59,920 --> 00:59:00,920
This is Taryn.
1108
00:59:00,920 --> 00:59:04,920
She's my own granddaughter.
1109
00:59:04,920 --> 00:59:09,920
From today on, Taryn will be the sole heir to the Preston Group.
1110
00:59:17,920 --> 00:59:19,920
No, that's impossible.
1111
00:59:19,920 --> 00:59:22,920
Taryn is not the daughter of the Preston family.
1112
00:59:23,920 --> 00:59:24,920
Thank you, everybody.
1113
00:59:24,920 --> 00:59:25,920
I'm Taryn.
1114
00:59:25,920 --> 00:59:27,920
I hope you give me more help in the future.
1115
00:59:27,920 --> 00:59:28,920
Thank you.
1116
00:59:35,920 --> 00:59:37,920
Why did you marry me?
1117
00:59:45,920 --> 00:59:47,920
Are you surprised that I'm Miss Preston?
1118
00:59:47,920 --> 00:59:49,920
Why did you lie to me?
1119
00:59:49,920 --> 00:59:53,920
That I'm an orphan from the countryside without a family?
1120
00:59:54,920 --> 00:59:55,920
Because I'm a bitch.
1121
00:59:55,920 --> 01:00:00,920
In order to marry a man who does not love me, I would rather fall out with my family.
1122
01:00:00,920 --> 01:00:03,920
What do you want to marry me?
1123
01:00:05,920 --> 01:00:06,920
Help me!
1124
01:00:06,920 --> 01:00:07,920
No!
1125
01:00:07,920 --> 01:00:08,920
Help me!
1126
01:00:25,920 --> 01:00:26,920
Are you okay?
1127
01:00:30,920 --> 01:00:32,920
Perhaps you've already forgotten.
1128
01:00:32,920 --> 01:00:38,920
Ten years ago, when you were passing by an alley, you saved me from two gangsters.
1129
01:00:38,920 --> 01:00:40,920
You put on your school uniform for me.
1130
01:00:40,920 --> 01:00:42,920
I still have it to this day.
1131
01:00:43,920 --> 01:00:44,920
Ten years ago?
1132
01:00:45,920 --> 01:00:46,920
It was you?
1133
01:00:52,920 --> 01:00:55,920
Lucas, what do you think I married you for?
1134
01:00:55,920 --> 01:00:58,920
A daughter of the Preston Group married you?
1135
01:00:58,920 --> 01:01:00,920
How come you never said anything?
1136
01:01:01,920 --> 01:01:05,920
From the beginning, you thought I was a woman with auteria motives.
1137
01:01:05,920 --> 01:01:09,920
But you were clearly drugged by someone else and I...
1138
01:01:10,920 --> 01:01:11,920
I'm sorry, I...
1139
01:01:13,920 --> 01:01:16,920
I'm not saying this to hear you say sorry.
1140
01:01:16,920 --> 01:01:17,920
Taryn, I...
1141
01:01:18,920 --> 01:01:20,920
Please call me President Preston.
1142
01:01:20,920 --> 01:01:23,920
I hope you will not bother me again from now on.
1143
01:01:23,920 --> 01:01:25,920
We have nothing to do with each other.
1144
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
Get out of the way!
1145
01:01:32,920 --> 01:01:37,920
Who do you dare to lay a hand on my President's family's charity?
1146
01:01:39,920 --> 01:01:40,920
Are you Lucas?
1147
01:01:40,920 --> 01:01:41,920
Taryn...
1148
01:01:56,920 --> 01:01:59,920
Taryn has told me about you.
1149
01:02:01,920 --> 01:02:03,920
Taryn's parents died early.
1150
01:02:04,920 --> 01:02:08,920
At least, she's always been independent.
1151
01:02:11,920 --> 01:02:12,920
Lucas...
1152
01:02:25,920 --> 01:02:29,920
Three years ago, she suddenly told me,
1153
01:02:30,920 --> 01:02:33,920
Grandpa, I want to get married.
1154
01:02:35,920 --> 01:02:38,920
Of course, I didn't agree.
1155
01:02:38,920 --> 01:02:41,920
Because I didn't know any Lucas.
1156
01:02:42,920 --> 01:02:45,920
As she told me about you,
1157
01:02:45,920 --> 01:02:51,920
so I did some research to find out what kind of a boy
1158
01:02:53,920 --> 01:02:57,920
took my 20-year-old granddaughter.
1159
01:02:58,920 --> 01:03:00,920
I didn't expect that.
1160
01:03:01,920 --> 01:03:06,920
This investigation really let me find out something.
1161
01:03:09,920 --> 01:03:10,920
Lucas...
1162
01:03:25,920 --> 01:03:27,920
You didn't deserve Taryn.
1163
01:03:28,920 --> 01:03:29,920
Mr. Preston.
1164
01:03:31,920 --> 01:03:34,920
Grandpa, aren't you being a little biased?
1165
01:03:34,920 --> 01:03:36,920
In the entire city, I'm afraid,
1166
01:03:36,920 --> 01:03:40,920
there aren't many people who can compare to the Blackwell family.
1167
01:03:40,920 --> 01:03:41,920
Right?
1168
01:03:42,920 --> 01:03:45,920
Young man, ambitious and proud.
1169
01:03:49,920 --> 01:03:54,920
Three years ago, the Blackwell family was still a second-rate family.
1170
01:03:54,920 --> 01:03:55,920
How did you...
1171
01:03:56,920 --> 01:04:01,920
A newly appointed President managed to stay in the Blackwell family.
1172
01:04:01,920 --> 01:04:06,920
When your uncles all wanted to frame you.
1173
01:04:08,920 --> 01:04:12,920
I was concerned with suffering in the past.
1174
01:04:13,920 --> 01:04:16,920
So I secretly helped them.
1175
01:04:17,920 --> 01:04:23,920
Young man, what you rely on is nothing but a charity for the Preston family.
1176
01:04:24,920 --> 01:04:26,920
I will.
1177
01:04:27,920 --> 01:04:30,920
I'm not interested in the Blackwell family.
1178
01:04:32,920 --> 01:04:35,920
Stay away from Taryn.
1179
01:04:36,920 --> 01:04:39,920
Taryn, see him out.
1180
01:04:44,920 --> 01:04:45,920
Yes, Grandpa.
1181
01:04:46,920 --> 01:04:48,920
Mr. Blackwell, please.
1182
01:04:50,920 --> 01:04:53,920
Grandpa, this is a matter between Taryn and me.
1183
01:04:53,920 --> 01:04:54,920
Don't get involved.
1184
01:04:54,920 --> 01:04:57,920
It's getting late. I'll come to see you tomorrow.
1185
01:05:01,920 --> 01:05:02,920
Okay.
1186
01:05:07,920 --> 01:05:09,920
Locus is interested.
1187
01:05:09,920 --> 01:05:11,920
If it didn't hurt Taryn,
1188
01:05:14,920 --> 01:05:17,920
he would be a good candidate
1189
01:05:20,920 --> 01:05:22,920
for the grandson-in-law.
1190
01:05:23,920 --> 01:05:24,920
What do you think?
1191
01:05:24,920 --> 01:05:25,920
Yeah.
1192
01:05:26,920 --> 01:05:28,920
I want you
1193
01:05:29,920 --> 01:05:32,920
to keep an eye on him
1194
01:05:34,920 --> 01:05:39,920
and make sure he doesn't get near Taryn.
1195
01:05:51,920 --> 01:05:54,920
Hope my body can get a little longer.
1196
01:05:56,920 --> 01:05:57,920
Yeah.
1197
01:06:04,920 --> 01:06:05,920
Locus, are you okay?
1198
01:06:05,920 --> 01:06:08,920
Did Mr. Preston say something bad to you?
1199
01:06:13,920 --> 01:06:14,920
No.
1200
01:06:17,920 --> 01:06:20,920
Taryn, why don't we go back?
1201
01:06:25,920 --> 01:06:26,920
Okay.
1202
01:06:33,920 --> 01:06:35,920
Taryn, can we talk about this?
1203
01:06:35,920 --> 01:06:37,920
What do you want to talk about?
1204
01:06:37,920 --> 01:06:38,920
I just...
1205
01:06:39,920 --> 01:06:40,920
Locus!
1206
01:06:40,920 --> 01:06:43,920
Locus, don't leave me. I'll get lost.
1207
01:06:43,920 --> 01:06:46,920
Mr. Blackwell, I don't think we have anything to talk about.
1208
01:06:46,920 --> 01:06:48,920
After all, I'm not you.
1209
01:06:48,920 --> 01:06:50,920
And I can't have an engagement with someone
1210
01:06:50,920 --> 01:06:53,920
and still have an affair with someone else.
1211
01:06:54,920 --> 01:06:58,920
Are you trying to declare war on our Preston family?
1212
01:06:58,920 --> 01:06:59,920
I'm...
1213
01:06:59,920 --> 01:07:00,920
I'm...
1214
01:07:01,920 --> 01:07:03,920
No, no, no, no, no.
1215
01:07:03,920 --> 01:07:05,920
Ms. Preston, it's all my fault.
1216
01:07:05,920 --> 01:07:07,920
Please don't misunderstand Locus.
1217
01:07:07,920 --> 01:07:09,920
How can you forgive me?
1218
01:07:15,920 --> 01:07:17,920
Vanessa, come on. You do need to apologize.
1219
01:07:19,920 --> 01:07:21,920
Taryn, I thought you were different from the Preston family.
1220
01:07:21,920 --> 01:07:23,920
I don't know what you're talking about.
1221
01:07:24,920 --> 01:07:27,920
But still, you're bullying people with your power.
1222
01:07:28,920 --> 01:07:29,920
You!
1223
01:07:30,920 --> 01:07:32,920
Bullying people with power?
1224
01:07:32,920 --> 01:07:35,920
Locus, anyone here can say that except you.
1225
01:07:35,920 --> 01:07:38,920
Have you forgotten how I've been bullied by you?
1226
01:07:38,920 --> 01:07:40,920
And you forced me to do all the housework
1227
01:07:40,920 --> 01:07:43,920
and serve your family for the past four years.
1228
01:07:43,920 --> 01:07:45,920
Don't you forget.
1229
01:07:45,920 --> 01:07:49,920
Your mother disliked me, tortured me, and forced me to leave you.
1230
01:07:49,920 --> 01:07:51,920
You forced me to give Vanessa blood transfusion.
1231
01:07:52,920 --> 01:07:54,920
Since I married you,
1232
01:07:54,920 --> 01:07:57,920
always you bully me with all your power.
1233
01:07:58,920 --> 01:08:00,920
You did that, okay?
1234
01:08:00,920 --> 01:08:02,920
So don't forget that.
1235
01:08:02,920 --> 01:08:03,920
Taryn.
1236
01:08:04,920 --> 01:08:06,920
And you, Vanessa,
1237
01:08:06,920 --> 01:08:08,920
you set me up for so many times.
1238
01:08:08,920 --> 01:08:12,920
Now, you really think that I'm gonna let you go?
1239
01:08:13,920 --> 01:08:16,920
No, all of you, you're murder of my baby.
1240
01:08:16,920 --> 01:08:18,920
And now you want me to forgive you?
1241
01:08:18,920 --> 01:08:20,920
How shameless!
1242
01:08:27,920 --> 01:08:29,920
I'm sorry about our baby.
1243
01:08:29,920 --> 01:08:30,920
I'm sorry.
1244
01:08:30,920 --> 01:08:32,920
Your apology is not accepted.
1245
01:08:33,920 --> 01:08:36,920
Taryn, I didn't know you suffered so much injustice.
1246
01:08:36,920 --> 01:08:38,920
It's all my fault.
1247
01:08:38,920 --> 01:08:40,920
Everything is because of me.
1248
01:08:40,920 --> 01:08:42,920
Everything is done by me.
1249
01:08:42,920 --> 01:08:44,920
Can you forgive Locus?
1250
01:08:44,920 --> 01:08:47,920
You can do anything to me as long as you can feel better.
1251
01:08:47,920 --> 01:08:49,920
Then I want you to die, okay?
1252
01:08:54,920 --> 01:08:56,920
Really? As long as I'm dead?
1253
01:08:56,920 --> 01:08:57,920
Yes.
1254
01:08:57,920 --> 01:08:58,920
Let's go.
1255
01:09:00,920 --> 01:09:02,920
Locus, take care of yourself.
1256
01:09:02,920 --> 01:09:03,920
Vanessa!
1257
01:09:08,920 --> 01:09:10,920
Let me die, please.
1258
01:09:11,920 --> 01:09:14,920
Anyway, my parents are gone.
1259
01:09:14,920 --> 01:09:16,920
And I'm all alone.
1260
01:09:16,920 --> 01:09:18,920
You really want to die?
1261
01:09:18,920 --> 01:09:20,920
Taryn, you're totally brutal.
1262
01:09:26,920 --> 01:09:29,920
Taryn, Vanessa almost died.
1263
01:09:29,920 --> 01:09:31,920
Wasn't she still alive?
1264
01:09:32,920 --> 01:09:33,920
Locus.
1265
01:09:34,920 --> 01:09:36,920
Taryn, I was feeling guilty about you.
1266
01:09:37,920 --> 01:09:39,920
But now you are so disgusting.
1267
01:09:39,920 --> 01:09:41,920
No matter how innocent you are,
1268
01:09:41,920 --> 01:09:44,920
it can't change the fact that you are a racist.
1269
01:09:45,920 --> 01:09:46,920
You!
1270
01:09:46,920 --> 01:09:49,920
From now on, I won't contact you anymore.
1271
01:09:49,920 --> 01:09:51,920
Because Vanessa and I are getting married soon.
1272
01:09:51,920 --> 01:09:54,920
You're right. Vanessa is so kind and devoted.
1273
01:09:55,920 --> 01:09:57,920
I won't let her down again.
1274
01:09:57,920 --> 01:09:58,920
Locus.
1275
01:09:58,920 --> 01:10:01,920
From now on, Vanessa is my new wife.
1276
01:10:01,920 --> 01:10:03,920
I don't care how big your president family is.
1277
01:10:03,920 --> 01:10:05,920
If you dare to touch her again,
1278
01:10:05,920 --> 01:10:08,920
I won't let you go, even if I die.
1279
01:10:11,920 --> 01:10:13,920
Taryn, they're finally getting married.
1280
01:10:13,920 --> 01:10:15,920
Taryn, I'm always with you.
1281
01:10:28,920 --> 01:10:30,920
When are we getting married?
1282
01:10:31,920 --> 01:10:32,920
Whatever.
1283
01:10:38,920 --> 01:10:39,920
What?
1284
01:10:40,920 --> 01:10:41,920
It's up to you.
1285
01:10:42,920 --> 01:10:45,920
Then, I will tell Angie the good news.
1286
01:10:50,920 --> 01:10:51,920
Locus!
1287
01:10:57,920 --> 01:11:01,920
I'm alright. I'm sorry. I made you worry.
1288
01:11:03,920 --> 01:11:04,920
Hello?
1289
01:11:05,920 --> 01:11:06,920
Did you find him?
1290
01:11:06,920 --> 01:11:07,920
We're on our way.
1291
01:11:07,920 --> 01:11:08,920
What's the matter?
1292
01:11:08,920 --> 01:11:11,920
The driver who hit us. Find him.
1293
01:11:11,920 --> 01:11:13,920
Really? Let's go!
1294
01:11:27,920 --> 01:11:29,920
Is that the car you were driving that day?
1295
01:11:30,920 --> 01:11:31,920
Why did you just run away?
1296
01:11:32,920 --> 01:11:35,920
Do you know that you're going to jail for hitting him?
1297
01:11:35,920 --> 01:11:37,920
Do you know that you're going to jail for hitting him?
1298
01:11:41,920 --> 01:11:42,920
Tell the truth.
1299
01:11:44,920 --> 01:11:46,920
I'm just... I'm just scared.
1300
01:11:49,920 --> 01:11:52,920
Well, let's not answer that.
1301
01:11:53,920 --> 01:11:54,920
Do you know...
1302
01:11:55,920 --> 01:11:58,920
Why will we catch you if we didn't bring you to the police station?
1303
01:11:58,920 --> 01:11:59,920
Like you.
1304
01:12:06,920 --> 01:12:09,920
If you die here, who can find it?
1305
01:12:10,920 --> 01:12:12,920
If it was even worse...
1306
01:12:13,920 --> 01:12:21,920
If you were... If you were thrown in the wild and met a hungry, wild animal...
1307
01:12:21,920 --> 01:12:22,920
Huh.
1308
01:12:23,920 --> 01:12:25,920
We'll still be able to recognize you.
1309
01:12:25,920 --> 01:12:27,920
Animals don't care who you are.
1310
01:12:27,920 --> 01:12:30,920
They sacrifice your food.
1311
01:12:32,920 --> 01:12:33,920
Are you afraid?
1312
01:12:34,920 --> 01:12:35,920
Don't be scared.
1313
01:12:36,920 --> 01:12:37,920
I'm always kind.
1314
01:12:38,920 --> 01:12:39,920
Whether you live or die...
1315
01:12:40,920 --> 01:12:41,920
It's up to yourself.
1316
01:12:42,920 --> 01:12:43,920
I... I...
1317
01:12:53,920 --> 01:12:54,920
I don't have time to wait for you.
1318
01:12:55,920 --> 01:12:57,920
Anyway, I know who did it.
1319
01:12:58,920 --> 01:12:59,920
It seems like...
1320
01:13:00,920 --> 01:13:03,920
There's no need to keep your life.
1321
01:13:04,920 --> 01:13:05,920
I'll tell you everything.
1322
01:13:05,920 --> 01:13:06,920
Please.
1323
01:13:07,920 --> 01:13:08,920
Please don't kill me.
1324
01:13:10,920 --> 01:13:11,920
Go ahead.
1325
01:13:12,920 --> 01:13:13,920
Did you find it?
1326
01:13:14,920 --> 01:13:15,920
What?
1327
01:13:15,920 --> 01:13:16,920
Yes.
1328
01:13:22,920 --> 01:13:23,920
Did you find it?
1329
01:13:24,920 --> 01:13:25,920
And Derek's?
1330
01:13:25,920 --> 01:13:26,920
Prepare the car.
1331
01:13:30,920 --> 01:13:31,920
So?
1332
01:13:33,920 --> 01:13:34,920
You guessed it.
1333
01:13:34,920 --> 01:13:35,920
Vanessa.
1334
01:13:40,920 --> 01:13:41,920
He's confessed.
1335
01:13:41,920 --> 01:13:43,920
I'm going to take him to a police.
1336
01:13:43,920 --> 01:13:45,920
Vanessa Esmail will be arrested.
1337
01:13:45,920 --> 01:13:46,920
Whether...
1338
01:13:46,920 --> 01:13:47,920
Wait a minute.
1339
01:13:48,920 --> 01:13:49,920
What... What happened?
1340
01:13:50,920 --> 01:13:52,920
I always felt that some things were not that simple.
1341
01:13:52,920 --> 01:13:53,920
What's your opinion?
1342
01:13:54,920 --> 01:13:57,920
Vanessa is the daughter of Lincoln's servant.
1343
01:13:57,920 --> 01:14:00,920
Three years ago, her parents died protecting Lucas.
1344
01:14:00,920 --> 01:14:03,920
Although, this is not a secret in the Blackwell family.
1345
01:14:03,920 --> 01:14:04,920
Who wants Lucas' life?
1346
01:14:05,920 --> 01:14:08,920
Besides, the couple died in a strange way.
1347
01:14:08,920 --> 01:14:09,920
Car accident.
1348
01:14:09,920 --> 01:14:10,920
Me too.
1349
01:14:11,920 --> 01:14:13,920
And even though Vanessa faked the car accident...
1350
01:14:14,920 --> 01:14:17,920
A series of evidence clearly pointed to me.
1351
01:14:18,920 --> 01:14:20,920
This is definitely not something Vanessa can do.
1352
01:14:22,920 --> 01:14:23,920
I suspect that...
1353
01:14:23,920 --> 01:14:25,920
The real murderer behind the scene...
1354
01:14:25,920 --> 01:14:26,920
Is someone else.
1355
01:14:26,920 --> 01:14:28,920
Vanessa is just a pawn.
1356
01:14:28,920 --> 01:14:31,920
To be used or pushed to the front.
1357
01:14:33,920 --> 01:14:34,920
You really like grandpa.
1358
01:14:36,920 --> 01:14:37,920
You're kidding me?
1359
01:14:37,920 --> 01:14:38,920
So...
1360
01:14:38,920 --> 01:14:40,920
Who wants to kill Lucas?
1361
01:14:40,920 --> 01:14:41,920
Taryn.
1362
01:14:41,920 --> 01:14:43,920
You and Lucas are divorced.
1363
01:14:50,920 --> 01:14:52,920
You still have him in mind?
1364
01:14:52,920 --> 01:14:53,920
How is that possible?
1365
01:14:53,920 --> 01:14:54,920
How is that possible?
1366
01:14:54,920 --> 01:14:56,920
The car accident almost killed us.
1367
01:14:56,920 --> 01:14:58,920
I will definitely figure it out.
1368
01:14:58,920 --> 01:15:00,920
And never let the murderer go.
1369
01:15:00,920 --> 01:15:01,920
Okay, Taryn.
1370
01:15:02,920 --> 01:15:03,920
I'm with you.
1371
01:15:03,920 --> 01:15:04,920
Okay?
1372
01:15:04,920 --> 01:15:05,920
But this guy...
1373
01:15:05,920 --> 01:15:07,920
Has confessed everything.
1374
01:15:07,920 --> 01:15:09,920
And handed over evidence.
1375
01:15:09,920 --> 01:15:10,920
That Vanessa pranked him.
1376
01:15:10,920 --> 01:15:11,920
It was Vanessa.
1377
01:15:12,920 --> 01:15:13,920
I believe you.
1378
01:15:13,920 --> 01:15:14,920
I believe you.
1379
01:15:14,920 --> 01:15:15,920
I just...
1380
01:15:15,920 --> 01:15:16,920
It's...
1381
01:15:16,920 --> 01:15:17,920
It's okay.
1382
01:15:17,920 --> 01:15:18,920
I'll take care of you.
1383
01:15:19,920 --> 01:15:20,920
Okay.
1384
01:15:24,920 --> 01:15:25,920
Hello.
1385
01:15:28,920 --> 01:15:29,920
Taryn, sorry.
1386
01:15:29,920 --> 01:15:31,920
I had to lie to you.
1387
01:15:32,920 --> 01:15:33,920
Derek!
1388
01:15:33,920 --> 01:15:34,920
Let's go!
1389
01:15:34,920 --> 01:15:35,920
Grandpa fainted!
1390
01:15:39,920 --> 01:15:40,920
There's no one here.
1391
01:15:45,920 --> 01:15:46,920
Alright.
1392
01:15:46,920 --> 01:15:47,920
You guys keep an eye on Derek.
1393
01:15:47,920 --> 01:15:48,920
Yes.
1394
01:15:53,920 --> 01:15:54,920
Grandpa.
1395
01:16:01,920 --> 01:16:02,920
Grandpa.
1396
01:16:08,920 --> 01:16:09,920
Grandpa.
1397
01:16:09,920 --> 01:16:10,920
Uncle Mayne.
1398
01:16:10,920 --> 01:16:11,920
What happened to Grandpa?
1399
01:16:19,920 --> 01:16:20,920
Taryn.
1400
01:16:20,920 --> 01:16:21,920
Grandpa.
1401
01:16:21,920 --> 01:16:22,920
I'm here.
1402
01:16:22,920 --> 01:16:23,920
Don't worry.
1403
01:16:23,920 --> 01:16:24,920
It's a little problem.
1404
01:16:24,920 --> 01:16:27,920
What little problem can faint you, Grandpa?
1405
01:16:27,920 --> 01:16:28,920
Don't lie to me.
1406
01:16:29,920 --> 01:16:30,920
Uncle Mayne.
1407
01:16:30,920 --> 01:16:32,920
Tell me what happened to Grandpa.
1408
01:16:33,920 --> 01:16:35,920
I am old.
1409
01:16:35,920 --> 01:16:38,920
More or less wrong with my health.
1410
01:16:42,920 --> 01:16:44,920
Edward took good care of me.
1411
01:16:44,920 --> 01:16:45,920
Blood!
1412
01:16:45,920 --> 01:16:46,920
Doctor!
1413
01:16:46,920 --> 01:16:47,920
Doctor!
1414
01:16:47,920 --> 01:16:48,920
Now, baby.
1415
01:16:48,920 --> 01:16:49,920
Now.
1416
01:16:50,920 --> 01:16:51,920
You don't call the doctor.
1417
01:16:52,920 --> 01:16:54,920
Grandpa is 80 years old.
1418
01:16:55,920 --> 01:16:58,920
He has lived long enough.
1419
01:16:58,920 --> 01:16:59,920
Grandpa.
1420
01:17:00,920 --> 01:17:01,920
You can't say that.
1421
01:17:01,920 --> 01:17:03,920
You must take good care of your body.
1422
01:17:03,920 --> 01:17:05,920
I just took over the Preston family.
1423
01:17:05,920 --> 01:17:07,920
I don't know anything yet.
1424
01:17:07,920 --> 01:17:10,920
I'll be dead without you, Grandpa.
1425
01:17:10,920 --> 01:17:13,920
I do want to see you get married.
1426
01:17:13,920 --> 01:17:14,920
Don't worry.
1427
01:17:15,920 --> 01:17:16,920
I'll take care of her.
1428
01:17:16,920 --> 01:17:17,920
I love Taryn.
1429
01:17:17,920 --> 01:17:19,920
I'll protect her forever.
1430
01:17:21,920 --> 01:17:22,920
Taryn.
1431
01:17:28,920 --> 01:17:32,920
Taryn didn't tell you because she was afraid of scaring you.
1432
01:17:32,920 --> 01:17:34,920
I hope you can trust me.
1433
01:17:34,920 --> 01:17:36,920
I saw you grow up.
1434
01:17:37,920 --> 01:17:40,920
And I totally trust Taryn.
1435
01:17:40,920 --> 01:17:44,920
And I want to see you get married as soon as possible.
1436
01:17:45,920 --> 01:17:47,920
This is good news.
1437
01:17:47,920 --> 01:17:49,920
Taryn could even never tell me.
1438
01:17:49,920 --> 01:17:51,920
Taryn, is this true?
1439
01:17:55,920 --> 01:17:57,920
Just to comfort Grandpa.
1440
01:17:57,920 --> 01:17:58,920
I pretend.
1441
01:17:59,920 --> 01:18:00,920
Uncle Mayne.
1442
01:18:00,920 --> 01:18:01,920
I'm shy.
1443
01:18:03,920 --> 01:18:04,920
Thank you, Taryn.
1444
01:18:05,920 --> 01:18:06,920
Good girl.
1445
01:18:06,920 --> 01:18:07,920
So when?
1446
01:18:07,920 --> 01:18:08,920
What time?
1447
01:18:09,920 --> 01:18:10,920
To get married.
1448
01:18:11,920 --> 01:18:16,920
I want to see a lot of grand-grandchildren as soon as possible.
1449
01:18:17,920 --> 01:18:20,920
Well, now we are family.
1450
01:18:22,920 --> 01:18:25,920
I will give you to Derek.
1451
01:18:26,920 --> 01:18:30,920
And from this moment, he will take care of you.
1452
01:18:31,920 --> 01:18:33,920
You will live to me.
1453
01:18:33,920 --> 01:18:36,920
May you be happy and enjoy your life.
1454
01:18:40,920 --> 01:18:41,920
Derek.
1455
01:18:51,920 --> 01:18:52,920
I'm sorry, Taryn.
1456
01:18:52,920 --> 01:18:55,920
I saw Grandpa was so, so upset.
1457
01:18:55,920 --> 01:18:57,920
I didn't discuss it with you.
1458
01:19:03,920 --> 01:19:05,920
It's okay, Derek, I know.
1459
01:19:05,920 --> 01:19:08,920
I'm just afraid it won't be easy to find later.
1460
01:19:08,920 --> 01:19:09,920
So what?
1461
01:19:09,920 --> 01:19:11,920
Are you really looking for someone to marry?
1462
01:19:11,920 --> 01:19:14,920
I'm already divorced and have no expectations for marriage.
1463
01:19:14,920 --> 01:19:19,920
If it weren't for Grandpa, I'd definitely be alone for the rest of my life.
1464
01:19:19,920 --> 01:19:20,920
Isn't that great?
1465
01:19:20,920 --> 01:19:23,920
Anyway, you don't plan to get married.
1466
01:19:23,920 --> 01:19:25,920
We're just trying to make Grandpa happy.
1467
01:19:25,920 --> 01:19:27,920
We'll live as we should in the future.
1468
01:19:27,920 --> 01:19:29,920
Derek, you still have Uncle Mayne.
1469
01:19:29,920 --> 01:19:31,920
How could you not marry forever?
1470
01:19:31,920 --> 01:19:35,920
I'll explain to them when Grandpa recovers.
1471
01:19:35,920 --> 01:19:37,920
You'll always be my favorite.
1472
01:19:38,920 --> 01:19:41,920
Although it's fake, I'll take you to pick up wedding dress.
1473
01:19:41,920 --> 01:19:45,920
I believe Grandpa will be happier to see you in the wedding dress.
1474
01:19:45,920 --> 01:19:47,920
Well, okay.
1475
01:19:51,920 --> 01:19:55,920
Derek, you had been afraid to meet your love for so many years.
1476
01:19:55,920 --> 01:20:00,920
So why did you force her to get married all of a sudden?
1477
01:20:01,920 --> 01:20:05,920
Taryn didn't tell you because she was afraid of scaring you.
1478
01:20:05,920 --> 01:20:07,920
I hope you can trust me.
1479
01:20:07,920 --> 01:20:10,920
I saw you grow up.
1480
01:20:10,920 --> 01:20:13,920
And I totally trust Derek.
1481
01:20:13,920 --> 01:20:17,920
And I want to see you get married as soon as possible.
1482
01:20:18,920 --> 01:20:20,920
This is good news.
1483
01:20:20,920 --> 01:20:22,920
Derek even never told me.
1484
01:20:22,920 --> 01:20:24,920
Taryn, is this true?
1485
01:20:28,920 --> 01:20:31,920
Just to comfort Grandpa, I'll pretend.
1486
01:20:31,920 --> 01:20:34,920
Uncle Mayne, I'm shy.
1487
01:20:35,920 --> 01:20:37,920
Thank you, Taryn.
1488
01:20:38,920 --> 01:20:39,920
Good, good.
1489
01:20:39,920 --> 01:20:43,920
So when, what time to get married?
1490
01:20:44,920 --> 01:20:49,920
I want to see a lot of grand-grandchildren as soon as possible.
1491
01:20:50,920 --> 01:20:54,920
Well, now we are family.
1492
01:20:55,920 --> 01:20:58,920
I will give you to Derek.
1493
01:20:59,920 --> 01:21:03,920
And from this moment, he will take care of you.
1494
01:21:04,920 --> 01:21:06,920
He will live to me.
1495
01:21:06,920 --> 01:21:10,920
May you be happy and enjoy your life.
1496
01:21:23,920 --> 01:21:24,920
I'm sorry, Taryn.
1497
01:21:24,920 --> 01:21:27,920
I saw Grandpa was so, so upset.
1498
01:21:27,920 --> 01:21:30,920
I didn't discuss it with him.
1499
01:21:34,920 --> 01:21:38,920
Father, did you plot a car accident with this girl?
1500
01:21:38,920 --> 01:21:41,920
Derek, something you don't have to know.
1501
01:21:41,920 --> 01:21:43,920
Don't ask me anything.
1502
01:21:43,920 --> 01:21:44,920
I did it for you.
1503
01:21:44,920 --> 01:21:46,920
Do you understand?
1504
01:21:46,920 --> 01:21:49,920
All I ask is that you leave Taryn.
1505
01:21:52,920 --> 01:21:57,920
Director Blackwell, Derek went to the bridal shop on the south side of the city.
1506
01:21:57,920 --> 01:21:59,920
Derek's getting married?
1507
01:21:59,920 --> 01:22:00,920
Yes, sir.
1508
01:22:00,920 --> 01:22:02,920
I didn't get any information about it.
1509
01:22:02,920 --> 01:22:03,920
I don't think so.
1510
01:22:03,920 --> 01:22:04,920
Something's wrong.
1511
01:22:04,920 --> 01:22:05,920
Get a car ready.
1512
01:22:09,920 --> 01:22:11,920
How can I help you, sir?
1513
01:22:11,920 --> 01:22:12,920
Just looking around.
1514
01:22:12,920 --> 01:22:13,920
Okay.
1515
01:22:16,920 --> 01:22:17,920
Taryn?
1516
01:22:17,920 --> 01:22:18,920
Lucas!
1517
01:22:24,920 --> 01:22:26,920
I didn't wear a wedding dress when I got married.
1518
01:22:26,920 --> 01:22:29,920
And I'm wearing it now when I'm not.
1519
01:22:29,920 --> 01:22:32,920
So, this is making up for my regrets in those years.
1520
01:22:32,920 --> 01:22:35,920
Well, this wedding dress is just for you.
1521
01:22:35,920 --> 01:22:38,920
Go out and let your husband have a look.
1522
01:22:39,920 --> 01:22:41,920
Lucas, why are you here?
1523
01:22:42,920 --> 01:22:43,920
Why are you here?
1524
01:22:43,920 --> 01:22:45,920
Derek brought you here.
1525
01:22:45,920 --> 01:22:47,920
It doesn't matter who I'm really married to.
1526
01:22:47,920 --> 01:22:49,920
Does it, Mr. Blackwell?
1527
01:22:49,920 --> 01:22:50,920
You!
1528
01:22:50,920 --> 01:22:52,920
Mr. Blackwell, are you here to see the dress?
1529
01:22:52,920 --> 01:22:53,920
Where's Vanessa?
1530
01:22:53,920 --> 01:22:55,920
Aren't you guys talking about getting married?
1531
01:22:55,920 --> 01:22:56,920
Or are you breaking up?
1532
01:22:56,920 --> 01:22:58,920
Oh, Vanessa got a cold.
1533
01:22:58,920 --> 01:23:00,920
I love her, so I can do it alone.
1534
01:23:00,920 --> 01:23:03,920
It's you, the only heir of the Preston family,
1535
01:23:03,920 --> 01:23:05,920
who married the adopted son of the Preston family.
1536
01:23:05,920 --> 01:23:06,920
What a joke!
1537
01:23:06,920 --> 01:23:10,920
What I do and who I'm married with is none of your business, isn't it?
1538
01:23:10,920 --> 01:23:13,920
Taryn, how long have you been divorced?
1539
01:23:13,920 --> 01:23:15,920
And you can't wait to marry someone else?
1540
01:23:15,920 --> 01:23:17,920
You're really a bitch.
1541
01:23:17,920 --> 01:23:21,920
No wonder you left us so quick when you got divorced.
1542
01:23:21,920 --> 01:23:24,920
You two probably had an affair long before divorce.
1543
01:23:29,920 --> 01:23:30,920
Lucas!
1544
01:23:30,920 --> 01:23:31,920
Am I right?
1545
01:23:31,920 --> 01:23:32,920
I don't want to argue with you.
1546
01:23:32,920 --> 01:23:33,920
Get out of here!
1547
01:23:33,920 --> 01:23:34,920
Kick me out?
1548
01:23:34,920 --> 01:23:38,920
As far as I know, this door doesn't belong to your Preston family.
1549
01:23:38,920 --> 01:23:40,920
Don't take yourself so seriously.
1550
01:23:40,920 --> 01:23:43,920
I'm here to pick out a dress for Vanessa to wear.
1551
01:23:43,920 --> 01:23:44,920
All right.
1552
01:23:44,920 --> 01:23:45,920
Go ahead.
1553
01:23:45,920 --> 01:23:46,920
I'm sorry.
1554
01:23:48,920 --> 01:23:49,920
Wait.
1555
01:23:49,920 --> 01:23:52,920
I think this dress on you is very suitable for Vanessa.
1556
01:23:52,920 --> 01:23:53,920
How much is it?
1557
01:23:53,920 --> 01:23:54,920
I'll double it.
1558
01:23:54,920 --> 01:23:55,920
Take it off.
1559
01:23:55,920 --> 01:23:57,920
Sir, this lady has already bought it.
1560
01:23:57,920 --> 01:23:58,920
Would you like to see her style?
1561
01:23:58,920 --> 01:23:59,920
I'll take it.
1562
01:23:59,920 --> 01:24:00,920
Three times.
1563
01:24:00,920 --> 01:24:01,920
What?
1564
01:24:01,920 --> 01:24:02,920
Are you done?
1565
01:24:03,920 --> 01:24:04,920
I repeat again.
1566
01:24:05,920 --> 01:24:07,920
I don't want to do this boring game with you.
1567
01:24:07,920 --> 01:24:09,920
Don't disturb my life again.
1568
01:24:09,920 --> 01:24:10,920
I repeat.
1569
01:24:10,920 --> 01:24:13,920
This wedding dress is more suitable for Vanessa.
1570
01:24:13,920 --> 01:24:14,920
You take it off.
1571
01:24:14,920 --> 01:24:16,920
I'll buy that three times the price.
1572
01:24:16,920 --> 01:24:18,920
Lucas, would you stop being so naive?
1573
01:24:18,920 --> 01:24:19,920
Take it off right now.
1574
01:24:19,920 --> 01:24:21,920
Sorry, I'm not taking it off.
1575
01:24:21,920 --> 01:24:22,920
And I'm not selling either.
1576
01:24:22,920 --> 01:24:24,920
If you don't take it off, I'll do it myself.
1577
01:24:24,920 --> 01:24:25,920
Lucas!
1578
01:24:25,920 --> 01:24:26,920
Lucas!
1579
01:24:26,920 --> 01:24:27,920
Asshole!
1580
01:24:27,920 --> 01:24:28,920
You let her go.
1581
01:24:33,920 --> 01:24:34,920
Don't leave me alone.
1582
01:24:38,920 --> 01:24:39,920
Are you okay, my love?
1583
01:24:42,920 --> 01:24:44,920
Lucas, why are you still hunting Terry?
1584
01:24:44,920 --> 01:24:46,920
You came too fast.
1585
01:24:46,920 --> 01:24:48,920
Preston's family's scared dog.
1586
01:24:50,920 --> 01:24:51,920
Yeah!
1587
01:24:55,920 --> 01:24:56,920
You're insulting Derek.
1588
01:24:56,920 --> 01:24:58,920
I was trying to marry you.
1589
01:24:58,920 --> 01:24:59,920
I deserve to be scolded,
1590
01:24:59,920 --> 01:25:02,920
but Derek has no grudge against you.
1591
01:25:02,920 --> 01:25:05,920
You insulted him and slandered him several times.
1592
01:25:05,920 --> 01:25:07,920
As the president of Blackwell Group,
1593
01:25:07,920 --> 01:25:09,920
you said such rude things.
1594
01:25:09,920 --> 01:25:11,920
Blackwell family has such ill-breeding.
1595
01:25:12,920 --> 01:25:14,920
Mr. Blackwell, it's my wedding dress day with Terry,
1596
01:25:14,920 --> 01:25:16,920
and I don't want anyone to ruin it.
1597
01:25:16,920 --> 01:25:17,920
Please understand.
1598
01:25:22,920 --> 01:25:23,920
What a lovely couple.
1599
01:25:23,920 --> 01:25:24,920
So, I mean what?
1600
01:25:24,920 --> 01:25:26,920
That I'm glad you're wise.
1601
01:25:27,920 --> 01:25:29,920
Mr. Blackwell, excuse me.
1602
01:25:29,920 --> 01:25:32,920
Terry and I have to keep on trying our wedding dresses.
1603
01:25:32,920 --> 01:25:35,920
So, we can't interrupt Mr. Blackwell.
1604
01:25:35,920 --> 01:25:37,920
Good. Do as you please.
1605
01:25:40,920 --> 01:25:41,920
I'm really tired.
1606
01:25:41,920 --> 01:25:43,920
Just leave and let's go.
1607
01:25:55,920 --> 01:25:57,920
Vanessa, get ready.
1608
01:25:57,920 --> 01:25:59,920
We're going to have a wedding tomorrow.
1609
01:25:59,920 --> 01:26:01,920
I'm going to make you the envy of the city.
1610
01:26:01,920 --> 01:26:03,920
What's the matter?
1611
01:26:03,920 --> 01:26:07,920
The evidence that Vanessa framed you is found.
1612
01:26:07,920 --> 01:26:10,920
Vanessa owed me blood for blood.
1613
01:26:11,920 --> 01:26:13,920
You pick up all things,
1614
01:26:13,920 --> 01:26:15,920
all the evidence you have,
1615
01:26:15,920 --> 01:26:19,920
and then I'll send her a good gift.
1616
01:26:19,920 --> 01:26:21,920
Because you know that she's getting married,
1617
01:26:21,920 --> 01:26:23,920
and she won't forget me.
1618
01:26:25,920 --> 01:26:29,920
Baby, mommy will avenge you very soon.
1619
01:26:37,920 --> 01:26:38,920
What's wrong?
1620
01:26:38,920 --> 01:26:39,920
Are you nervous?
1621
01:26:39,920 --> 01:26:41,920
Well, yeah.
1622
01:26:42,920 --> 01:26:44,920
I'm also a little bit nervous.
1623
01:26:44,920 --> 01:26:46,920
It's almost time.
1624
01:26:46,920 --> 01:26:49,920
I'm going to the dressing room to get ready.
1625
01:26:49,920 --> 01:26:50,920
Okay.
1626
01:26:55,920 --> 01:26:56,920
Who are you?
1627
01:26:56,920 --> 01:26:58,920
What are you wearing for wedding?
1628
01:26:58,920 --> 01:27:00,920
Do you know who we are?
1629
01:27:01,920 --> 01:27:04,920
You don't remember me after a few days?
1630
01:27:04,920 --> 01:27:06,920
Are you Tariq?
1631
01:27:06,920 --> 01:27:08,920
Yes, I'm Tariq.
1632
01:27:13,920 --> 01:27:14,920
Tariq?
1633
01:27:14,920 --> 01:27:16,920
Yes, I'm Tariq.
1634
01:27:16,920 --> 01:27:17,920
Tariq?
1635
01:27:17,920 --> 01:27:19,920
Yes, I'm Tariq.
1636
01:27:19,920 --> 01:27:20,920
Tariq?
1637
01:27:20,920 --> 01:27:22,920
Yes, I'm Tariq.
1638
01:27:23,920 --> 01:27:25,920
Tariq, how dare you come here?
1639
01:27:25,920 --> 01:27:27,920
Are you trying to make a scene today?
1640
01:27:27,920 --> 01:27:30,920
You will never marry Lucas while I'm alive.
1641
01:27:30,920 --> 01:27:32,920
Your son is really like you.
1642
01:27:32,920 --> 01:27:35,920
All your Blackwell family is so self-confident.
1643
01:27:35,920 --> 01:27:36,920
Don't worry.
1644
01:27:36,920 --> 01:27:38,920
I'm not here to snatch your baby son.
1645
01:27:38,920 --> 01:27:40,920
I have no interest.
1646
01:27:40,920 --> 01:27:41,920
You...
1647
01:27:41,920 --> 01:27:42,920
And just to be clear,
1648
01:27:42,920 --> 01:27:45,920
I'm the one who dumped Lucas.
1649
01:27:45,920 --> 01:27:48,920
Your son is the one that no one else wants.
1650
01:27:48,920 --> 01:27:50,920
If you really don't like Lucas,
1651
01:27:50,920 --> 01:27:52,920
Lucas, why did you come here today?
1652
01:27:52,920 --> 01:27:54,920
If you dare to ruin my son's wedding,
1653
01:27:54,920 --> 01:27:56,920
I won't forgive you.
1654
01:27:56,920 --> 01:27:58,920
I'm here to give you a gift.
1655
01:27:58,920 --> 01:27:59,920
A gift?
1656
01:27:59,920 --> 01:28:00,920
Of course.
1657
01:28:00,920 --> 01:28:01,920
In the past three years,
1658
01:28:01,920 --> 01:28:03,920
I've been in the Blackwell family
1659
01:28:03,920 --> 01:28:06,920
and I've received a lot of care from Vanessa.
1660
01:28:06,920 --> 01:28:08,920
And today she's getting married.
1661
01:28:08,920 --> 01:28:09,920
And as an ex-wife,
1662
01:28:09,920 --> 01:28:12,920
I must express my gratitude.
1663
01:28:12,920 --> 01:28:14,920
Of course, Vanessa is kind.
1664
01:28:14,920 --> 01:28:16,920
Unlike you, black dress, black heart.
1665
01:28:16,920 --> 01:28:19,920
Looks like I've given the right gift today.
1666
01:28:19,920 --> 01:28:23,920
Soon you'll see how kind your good daughter-in-law is.
1667
01:28:24,920 --> 01:28:25,920
Thanks.
1668
01:28:48,920 --> 01:28:49,920
Taryn?
1669
01:28:49,920 --> 01:28:51,920
Today is my wedding day.
1670
01:28:51,920 --> 01:28:52,920
Why are you here?
1671
01:28:52,920 --> 01:28:53,920
You're not welcome here.
1672
01:28:53,920 --> 01:28:54,920
Please get out.
1673
01:28:54,920 --> 01:28:55,920
Of course.
1674
01:28:55,920 --> 01:28:57,920
I'm here to give you a gift.
1675
01:28:57,920 --> 01:28:59,920
Put down the gift, you can leave now.
1676
01:28:59,920 --> 01:29:01,920
If you didn't really come for the wedding,
1677
01:29:01,920 --> 01:29:02,920
please leave quickly.
1678
01:29:02,920 --> 01:29:04,920
Otherwise, don't blame me for being rude.
1679
01:29:04,920 --> 01:29:06,920
Are you here to make a scene?
1680
01:29:06,920 --> 01:29:07,920
Too late.
1681
01:29:07,920 --> 01:29:11,920
All of you Blackwell families are so proud.
1682
01:29:11,920 --> 01:29:16,920
Hey guys, I'm Taryn, Lucas' ex-wife.
1683
01:29:16,920 --> 01:29:19,920
And today is Vanessa and Lucas' wedding day.
1684
01:29:19,920 --> 01:29:20,920
A beautiful day.
1685
01:29:20,920 --> 01:29:22,920
So I'm here to make it more beautiful
1686
01:29:22,920 --> 01:29:24,920
and show them my blessing.
1687
01:29:24,920 --> 01:29:27,920
So please, please join me as a witness.
1688
01:29:27,920 --> 01:29:28,920
Taryn, what are you doing?
1689
01:29:28,920 --> 01:29:30,920
Take a good look at your wife.
1690
01:29:30,920 --> 01:29:32,920
What kind of shit she is.
1691
01:29:35,920 --> 01:29:37,920
Here's three million dollars.
1692
01:29:37,920 --> 01:29:39,920
I want you to hit Taryn.
1693
01:29:40,920 --> 01:29:41,920
It's a bitch.
1694
01:29:41,920 --> 01:29:43,920
For a million dollars to kill me,
1695
01:29:43,920 --> 01:29:46,920
I will let her know my power.
1696
01:29:51,920 --> 01:29:53,920
This is a recording of a phone call
1697
01:29:53,920 --> 01:29:56,920
that Vanessa paid off a truck driver to hit me.
1698
01:29:56,920 --> 01:29:58,920
And these pictures,
1699
01:29:58,920 --> 01:30:02,920
they're all Vanessa's private payments over the years.
1700
01:30:02,920 --> 01:30:04,920
I was very interested,
1701
01:30:04,920 --> 01:30:07,920
so I went to check one by one
1702
01:30:07,920 --> 01:30:10,920
and found out quite a few interesting things.
1703
01:30:10,920 --> 01:30:12,920
Shut up! Shut up!
1704
01:30:12,920 --> 01:30:14,920
It's all fake, Lucas.
1705
01:30:14,920 --> 01:30:16,920
I didn't do it.
1706
01:30:16,920 --> 01:30:18,920
Go ahead.
1707
01:30:18,920 --> 01:30:19,920
Go ahead.
1708
01:30:19,920 --> 01:30:21,920
Really?
1709
01:30:23,920 --> 01:30:25,920
Miss Desmond, I...
1710
01:30:25,920 --> 01:30:28,920
Tell Lucas that I'm weak because of a car accident
1711
01:30:28,920 --> 01:30:30,920
and I need HR and active blood.
1712
01:30:30,920 --> 01:30:32,920
Only Taryn is compatible with me in the city.
1713
01:30:32,920 --> 01:30:34,920
Five million dollars in this car is yours.
1714
01:30:34,920 --> 01:30:35,920
Yes.
1715
01:30:35,920 --> 01:30:37,920
Remember, no one knows about my fake accident.
1716
01:30:37,920 --> 01:30:39,920
Or you'll be like the driver who helped Taryn
1717
01:30:39,920 --> 01:30:41,920
die without her corpse.
1718
01:30:41,920 --> 01:30:42,920
Okay.
1719
01:30:44,920 --> 01:30:45,920
No, it's not true.
1720
01:30:45,920 --> 01:30:46,920
It's not true, Lucas.
1721
01:30:46,920 --> 01:30:47,920
Trust me.
1722
01:30:47,920 --> 01:30:48,920
You shut up.
1723
01:30:48,920 --> 01:30:49,920
I can tell the difference.
1724
01:30:50,920 --> 01:30:52,920
Taryn, have you done enough for me?
1725
01:30:52,920 --> 01:30:54,920
Why are you slandering me like this?
1726
01:30:54,920 --> 01:30:55,920
Don't worry.
1727
01:30:55,920 --> 01:30:57,920
The best is still to come.
1728
01:30:58,920 --> 01:31:01,920
This was a scene that Vanessa had directed
1729
01:31:01,920 --> 01:31:03,920
and pretended to have a miscarriage.
1730
01:31:04,920 --> 01:31:07,920
I have been lived in the Blackwell family for three years
1731
01:31:07,920 --> 01:31:10,920
and have been subjected to such clumsy slander.
1732
01:31:10,920 --> 01:31:12,920
The funny thing is
1733
01:31:12,920 --> 01:31:15,920
no one in the Blackwell family could see it
1734
01:31:15,920 --> 01:31:16,920
and I lost my baby.
1735
01:31:17,920 --> 01:31:18,920
Taryn, please.
1736
01:31:18,920 --> 01:31:19,920
It's all my fault.
1737
01:31:19,920 --> 01:31:20,920
Please, please.
1738
01:31:20,920 --> 01:31:21,920
Will you shut up?
1739
01:31:22,920 --> 01:31:23,920
Vanessa, I told you.
1740
01:31:23,920 --> 01:31:24,920
Own me.
1741
01:31:25,920 --> 01:31:26,920
One day, I'll give it all back.
1742
01:31:33,920 --> 01:31:34,920
By the way,
1743
01:31:34,920 --> 01:31:35,920
I almost forgot.
1744
01:31:35,920 --> 01:31:37,920
When I was investigating Vanessa,
1745
01:31:37,920 --> 01:31:39,920
I happened to find something interesting.
1746
01:31:40,920 --> 01:31:41,920
Three years ago,
1747
01:31:41,920 --> 01:31:44,920
Lucas was almost killed in a car accident.
1748
01:31:44,920 --> 01:31:45,920
A couple saved him,
1749
01:31:46,920 --> 01:31:47,920
but they lost their lives.
1750
01:31:48,920 --> 01:31:49,920
How did you know?
1751
01:31:50,920 --> 01:31:51,920
No, no.
1752
01:31:51,920 --> 01:31:52,920
You shut up.
1753
01:31:52,920 --> 01:31:53,920
Vanessa?
1754
01:31:53,920 --> 01:31:55,920
Lucas, get her out of here.
1755
01:31:55,920 --> 01:31:57,920
My parents died to save you.
1756
01:31:58,920 --> 01:32:00,920
I don't want her to make this up.
1757
01:32:01,920 --> 01:32:02,920
I feel terrible.
1758
01:32:03,920 --> 01:32:06,920
Lucas, can you please get her out of here?
1759
01:32:07,920 --> 01:32:08,920
Remember,
1760
01:32:08,920 --> 01:32:10,920
no one know about my fake accident.
1761
01:32:10,920 --> 01:32:12,920
Lucas, forgive me, please.
1762
01:32:12,920 --> 01:32:13,920
I just love you so much.
1763
01:32:13,920 --> 01:32:14,920
That's enough.
1764
01:32:14,920 --> 01:32:16,920
You are so heartless.
1765
01:32:16,920 --> 01:32:17,920
Just to make me feel pity,
1766
01:32:17,920 --> 01:32:19,920
you set up your own parents
1767
01:32:19,920 --> 01:32:20,920
and killed him in an accident.
1768
01:32:22,920 --> 01:32:23,920
Parents?
1769
01:32:23,920 --> 01:32:25,920
What kind of parents are they?
1770
01:32:25,920 --> 01:32:26,920
In their eyes,
1771
01:32:26,920 --> 01:32:28,920
there's only loyalty,
1772
01:32:28,920 --> 01:32:29,920
only the Blackwell family.
1773
01:32:29,920 --> 01:32:31,920
From a young age,
1774
01:32:31,920 --> 01:32:33,920
I knew I was the daughter of a servant.
1775
01:32:33,920 --> 01:32:34,920
I'm the lowest.
1776
01:32:35,920 --> 01:32:36,920
Since then,
1777
01:32:36,920 --> 01:32:37,920
I swore that
1778
01:32:37,920 --> 01:32:38,920
I would be the true owner
1779
01:32:38,920 --> 01:32:40,920
of the Blackwell family.
1780
01:32:44,920 --> 01:32:45,920
Just to marry me,
1781
01:32:45,920 --> 01:32:47,920
you hired someone to murder,
1782
01:32:47,920 --> 01:32:49,920
set Tyrone up so many times,
1783
01:32:49,920 --> 01:32:51,920
made me misunderstand her and her.
1784
01:32:52,920 --> 01:32:53,920
Even lost our only child.
1785
01:32:54,920 --> 01:32:55,920
Vanessa,
1786
01:32:55,920 --> 01:32:56,920
what a wicked heart.
1787
01:32:56,920 --> 01:32:58,920
I did it all for you.
1788
01:32:58,920 --> 01:32:59,920
For me?
1789
01:32:59,920 --> 01:33:00,920
You broke the law for me?
1790
01:33:01,920 --> 01:33:02,920
You don't know.
1791
01:33:02,920 --> 01:33:03,920
She,
1792
01:33:03,920 --> 01:33:04,920
you were with her.
1793
01:33:05,920 --> 01:33:07,920
It will only bring you disaster.
1794
01:33:07,920 --> 01:33:09,920
It was even life threatening.
1795
01:33:09,920 --> 01:33:11,920
I'm doing this for your own good.
1796
01:33:11,920 --> 01:33:12,920
That's enough.
1797
01:33:12,920 --> 01:33:13,920
Shut up.
1798
01:33:13,920 --> 01:33:15,920
I don't want to hear any word from you.
1799
01:33:15,920 --> 01:33:16,920
Every word
1800
01:33:16,920 --> 01:33:17,920
is a lie.
1801
01:33:18,920 --> 01:33:19,920
Vanessa Desmond,
1802
01:33:19,920 --> 01:33:20,920
you're suspected of having
1803
01:33:20,920 --> 01:33:22,920
been murdered many times.
1804
01:33:22,920 --> 01:33:23,920
Please come with us.
1805
01:33:23,920 --> 01:33:24,920
Vanessa Desmond,
1806
01:33:25,920 --> 01:33:26,920
I, Blackwell family,
1807
01:33:26,920 --> 01:33:29,920
have treated you with all due respect.
1808
01:33:29,920 --> 01:33:30,920
From now on,
1809
01:33:30,920 --> 01:33:31,920
you're on your own.
1810
01:33:32,920 --> 01:33:33,920
Tyrone,
1811
01:33:33,920 --> 01:33:34,920
you are a disaster.
1812
01:33:34,920 --> 01:33:35,920
Haven't you done enough
1813
01:33:35,920 --> 01:33:36,920
to the Blackwell family?
1814
01:33:36,920 --> 01:33:37,920
Today,
1815
01:33:37,920 --> 01:33:38,920
you ruined the wedding
1816
01:33:38,920 --> 01:33:41,920
and the Blackwell family lost faith.
1817
01:33:41,920 --> 01:33:42,920
I...
1818
01:33:44,920 --> 01:33:45,920
Mom?
1819
01:33:45,920 --> 01:33:46,920
Mom!
1820
01:33:51,920 --> 01:33:52,920
How are you, Mom?
1821
01:33:52,920 --> 01:33:53,920
Are you feeling better?
1822
01:33:53,920 --> 01:33:54,920
Lucas.
1823
01:33:54,920 --> 01:33:55,920
Lucas.
1824
01:33:59,920 --> 01:34:00,920
Lucas,
1825
01:34:00,920 --> 01:34:01,920
you must bail Vanessa.
1826
01:34:01,920 --> 01:34:03,920
She was so weak.
1827
01:34:03,920 --> 01:34:05,920
How could she take it, Lucas?
1828
01:34:05,920 --> 01:34:07,920
Mom, we have done enough for Vanessa.
1829
01:34:07,920 --> 01:34:08,920
Otherwise,
1830
01:34:08,920 --> 01:34:10,920
I won't let her off so easily.
1831
01:34:10,920 --> 01:34:11,920
Just because she has
1832
01:34:12,920 --> 01:34:13,920
tried enough
1833
01:34:13,920 --> 01:34:14,920
to kill us.
1834
01:34:14,920 --> 01:34:16,920
How come like this?
1835
01:34:17,920 --> 01:34:18,920
Tyrone!
1836
01:34:18,920 --> 01:34:19,920
Tyrone!
1837
01:34:19,920 --> 01:34:20,920
She really wants to mess up
1838
01:34:20,920 --> 01:34:21,920
the Blackwell family.
1839
01:34:21,920 --> 01:34:22,920
Mom,
1840
01:34:22,920 --> 01:34:23,920
Tyrone was also a victim
1841
01:34:23,920 --> 01:34:25,920
and she deserves a revenge.
1842
01:34:27,920 --> 01:34:28,920
The gift was delivered
1843
01:34:28,920 --> 01:34:30,920
and the show should end now.
1844
01:34:32,920 --> 01:34:33,920
Tyrone,
1845
01:34:33,920 --> 01:34:34,920
what are you doing?
1846
01:34:34,920 --> 01:34:35,920
The Blackwell family
1847
01:34:35,920 --> 01:34:36,920
has made enough jokes.
1848
01:34:36,920 --> 01:34:38,920
I'm afraid you've forgotten.
1849
01:34:38,920 --> 01:34:40,920
Today is the 49th day
1850
01:34:40,920 --> 01:34:41,920
since my child died.
1851
01:34:41,920 --> 01:34:42,920
Since your wedding
1852
01:34:42,920 --> 01:34:43,920
is not going to happen,
1853
01:34:43,920 --> 01:34:44,920
then pour your venue
1854
01:34:44,920 --> 01:34:46,920
for my child's funeral.
1855
01:34:47,920 --> 01:34:48,920
Tyrone!
1856
01:35:01,920 --> 01:35:02,920
Tyrone!
1857
01:35:02,920 --> 01:35:03,920
Are you crying?
1858
01:35:03,920 --> 01:35:04,920
I'm happy, okay?
1859
01:35:04,920 --> 01:35:05,920
Tyrone,
1860
01:35:05,920 --> 01:35:06,920
I'm sorry.
1861
01:35:06,920 --> 01:35:07,920
You've been wrong
1862
01:35:07,920 --> 01:35:08,920
all these years.
1863
01:35:09,920 --> 01:35:10,920
I didn't know Vanessa was...
1864
01:35:11,920 --> 01:35:13,920
It's not all Vanessa's fault.
1865
01:35:13,920 --> 01:35:14,920
It's all because
1866
01:35:14,920 --> 01:35:15,920
you never believed me.
1867
01:35:16,920 --> 01:35:17,920
Related fiction
1868
01:35:17,920 --> 01:35:19,920
is cheaper than grass.
1869
01:35:19,920 --> 01:35:21,920
I'm just here to give you a gift.
1870
01:35:21,920 --> 01:35:22,920
Now I'm done.
1871
01:35:22,920 --> 01:35:23,920
I should go.
1872
01:35:24,920 --> 01:35:25,920
Lucas, from now on,
1873
01:35:25,920 --> 01:35:27,920
you and I are done.
1874
01:35:38,920 --> 01:35:40,920
Hmm, Vanessa.
1875
01:35:40,920 --> 01:35:41,920
Hello.
1876
01:35:44,920 --> 01:35:46,920
What are you doing here?
1877
01:35:46,920 --> 01:35:48,920
I'm not a Blackwell anymore.
1878
01:35:48,920 --> 01:35:49,920
I can't help you.
1879
01:35:50,920 --> 01:35:52,920
Don't you want a revenge
1880
01:35:52,920 --> 01:35:54,920
for what Tyrone did to you?
1881
01:35:55,920 --> 01:35:56,920
Of course I do.
1882
01:35:56,920 --> 01:35:57,920
I could kill her.
1883
01:35:58,920 --> 01:35:59,920
Well,
1884
01:35:59,920 --> 01:36:00,920
I can help you.
1885
01:36:02,920 --> 01:36:03,920
You help me?
1886
01:36:04,920 --> 01:36:05,920
How can you help me?
1887
01:36:05,920 --> 01:36:06,920
If you could help me,
1888
01:36:06,920 --> 01:36:07,920
I wouldn't have had to
1889
01:36:07,920 --> 01:36:09,920
set in for those car accidents.
1890
01:36:09,920 --> 01:36:11,920
I got red-handed by Tyrone.
1891
01:36:12,920 --> 01:36:14,920
Tyrone is getting married soon.
1892
01:36:14,920 --> 01:36:17,920
She messed up your wedding.
1893
01:36:17,920 --> 01:36:18,920
So,
1894
01:36:18,920 --> 01:36:19,920
don't you want to give it back?
1895
01:36:20,920 --> 01:36:21,920
Forget it.
1896
01:36:21,920 --> 01:36:22,920
Anyway,
1897
01:36:22,920 --> 01:36:24,920
I have plenty of opportunities.
1898
01:36:24,920 --> 01:36:26,920
Since you are not interested,
1899
01:36:26,920 --> 01:36:28,920
I will find someone else.
1900
01:36:36,920 --> 01:36:37,920
I would do it.
1901
01:36:38,920 --> 01:36:40,920
That's my girl.
1902
01:36:40,920 --> 01:36:41,920
I have one request.
1903
01:36:41,920 --> 01:36:43,920
Tyrone must die.
1904
01:36:43,920 --> 01:36:44,920
Of course.
1905
01:36:44,920 --> 01:36:45,920
That's what I want.
1906
01:36:56,920 --> 01:36:57,920
Mr. Blackwell,
1907
01:36:57,920 --> 01:36:59,920
what's going on?
1908
01:36:59,920 --> 01:37:00,920
Is the Blackwell Corporation
1909
01:37:00,920 --> 01:37:02,920
gonna bankrupt?
1910
01:37:02,920 --> 01:37:04,920
You're so boring.
1911
01:37:04,920 --> 01:37:05,920
Open it.
1912
01:37:05,920 --> 01:37:06,920
Do you like it?
1913
01:37:06,920 --> 01:37:07,920
Mr. Blackwell,
1914
01:37:07,920 --> 01:37:09,920
you take all the stuff.
1915
01:37:09,920 --> 01:37:10,920
I, Tyrone,
1916
01:37:10,920 --> 01:37:12,920
don't need your gift.
1917
01:37:12,920 --> 01:37:13,920
I'm chasing after you.
1918
01:37:13,920 --> 01:37:15,920
This is just Mrs. Serenity.
1919
01:37:15,920 --> 01:37:16,920
If you don't like it,
1920
01:37:16,920 --> 01:37:18,920
just throw it away.
1921
01:37:18,920 --> 01:37:19,920
Chasing me?
1922
01:37:20,920 --> 01:37:22,920
Do you know what you're talking about?
1923
01:37:22,920 --> 01:37:23,920
Tyrone,
1924
01:37:23,920 --> 01:37:24,920
can we start over?
1925
01:37:24,920 --> 01:37:26,920
I'll make it up to you.
1926
01:37:26,920 --> 01:37:27,920
Please, Mr. Blackwell.
1927
01:37:27,920 --> 01:37:28,920
I, Tyrone,
1928
01:37:28,920 --> 01:37:30,920
will never go back.
1929
01:37:30,920 --> 01:37:31,920
Will you please leave,
1930
01:37:31,920 --> 01:37:33,920
or I'll call for help.
1931
01:37:33,920 --> 01:37:34,920
I don't think
1932
01:37:34,920 --> 01:37:37,920
you want to be laughed at.
1933
01:37:37,920 --> 01:37:38,920
Do you?
1934
01:37:38,920 --> 01:37:39,920
You still have
1935
01:37:39,920 --> 01:37:42,920
such a bad temper after all.
1936
01:37:42,920 --> 01:37:43,920
However,
1937
01:37:43,920 --> 01:37:44,920
I like it.
1938
01:37:44,920 --> 01:37:45,920
You!
1939
01:37:45,920 --> 01:37:46,920
Tyrone?
1940
01:37:48,920 --> 01:37:49,920
Who's here?
1941
01:37:52,920 --> 01:37:53,920
Wrap up rest.
1942
01:37:54,920 --> 01:37:55,920
Hmm.
1943
01:38:01,920 --> 01:38:03,920
The Blackwell family.
1944
01:38:03,920 --> 01:38:04,920
Hmm.
1945
01:38:04,920 --> 01:38:06,920
What a surprise.
1946
01:38:07,920 --> 01:38:08,920
What brings you
1947
01:38:08,920 --> 01:38:10,920
to the Preston family today?
1948
01:38:11,920 --> 01:38:12,920
Is there something important
1949
01:38:12,920 --> 01:38:14,920
you want to see
1950
01:38:14,920 --> 01:38:16,920
Tyrone about?
1951
01:38:18,920 --> 01:38:19,920
Wrap up rest.
1952
01:38:19,920 --> 01:38:21,920
I came here to apologize to Tyrone.
1953
01:38:21,920 --> 01:38:23,920
In the past three years,
1954
01:38:23,920 --> 01:38:24,920
I misunderstood Tyrone
1955
01:38:24,920 --> 01:38:26,920
for many things.
1956
01:38:26,920 --> 01:38:27,920
And now,
1957
01:38:27,920 --> 01:38:29,920
I regret it very much.
1958
01:38:30,920 --> 01:38:31,920
So,
1959
01:38:31,920 --> 01:38:32,920
since
1960
01:38:32,920 --> 01:38:34,920
you've already divorced,
1961
01:38:34,920 --> 01:38:35,920
the past
1962
01:38:35,920 --> 01:38:36,920
is the past,
1963
01:38:36,920 --> 01:38:37,920
no matter
1964
01:38:37,920 --> 01:38:38,920
how much
1965
01:38:38,920 --> 01:38:40,920
they want here.
1966
01:38:40,920 --> 01:38:41,920
It
1967
01:38:41,920 --> 01:38:43,920
can't be
1968
01:38:43,920 --> 01:38:45,920
the same as before.
1969
01:38:45,920 --> 01:38:46,920
I know,
1970
01:38:46,920 --> 01:38:47,920
I just...
1971
01:38:47,920 --> 01:38:48,920
Young man,
1972
01:38:48,920 --> 01:38:49,920
I know
1973
01:38:49,920 --> 01:38:50,920
you are here
1974
01:38:50,920 --> 01:38:51,920
to say sorry,
1975
01:38:51,920 --> 01:38:52,920
but
1976
01:38:52,920 --> 01:38:53,920
Tyrone
1977
01:38:53,920 --> 01:38:55,920
is going to marry Derek.
1978
01:38:55,920 --> 01:38:56,920
You know?
1979
01:39:06,920 --> 01:39:07,920
Wrap up rest and...
1980
01:39:07,920 --> 01:39:08,920
Derek,
1981
01:39:09,920 --> 01:39:11,920
send him an invitation.
1982
01:39:11,920 --> 01:39:12,920
Yes.
1983
01:39:13,920 --> 01:39:14,920
Mr. Blackwell,
1984
01:39:14,920 --> 01:39:15,920
please.
1985
01:39:20,920 --> 01:39:22,920
The day after tomorrow,
1986
01:39:22,920 --> 01:39:23,920
my Tyrone
1987
01:39:23,920 --> 01:39:25,920
and Derek's wedding.
1988
01:39:25,920 --> 01:39:27,920
I hope
1989
01:39:27,920 --> 01:39:29,920
Mr. Blackwell
1990
01:39:29,920 --> 01:39:30,920
can come.
1991
01:39:33,920 --> 01:39:35,920
It's getting late.
1992
01:39:35,920 --> 01:39:36,920
Derek,
1993
01:39:36,920 --> 01:39:38,920
why don't you show
1994
01:39:38,920 --> 01:39:40,920
Mr. Blackwell
1995
01:39:40,920 --> 01:39:41,920
out?
1996
01:39:50,920 --> 01:39:51,920
Lucas,
1997
01:39:51,920 --> 01:39:53,920
I want you to leave Tyrone alone.
1998
01:39:53,920 --> 01:39:55,920
You're afraid I'm gonna steal Tyrone from you?
1999
01:39:55,920 --> 01:39:57,920
Are you that insecure?
2000
01:39:57,920 --> 01:39:58,920
Mr. Blackwell,
2001
01:39:58,920 --> 01:39:59,920
I know that Tyrone
2002
01:39:59,920 --> 01:40:01,920
still has you in her heart,
2003
01:40:01,920 --> 01:40:03,920
but she chose to marry me.
2004
01:40:03,920 --> 01:40:05,920
You know why?
2005
01:40:06,920 --> 01:40:07,920
As you can guess,
2006
01:40:07,920 --> 01:40:09,920
Tyrone only has grandpa left,
2007
01:40:09,920 --> 01:40:10,920
and grandpa's only wish
2008
01:40:10,920 --> 01:40:11,920
to see Tyrone marry me,
2009
01:40:11,920 --> 01:40:13,920
the day after tomorrow.
2010
01:40:13,920 --> 01:40:14,920
If you come,
2011
01:40:14,920 --> 01:40:15,920
we're welcome.
2012
01:40:15,920 --> 01:40:16,920
But I hope the wedding
2013
01:40:16,920 --> 01:40:17,920
can be held as scheduled.
2014
01:40:17,920 --> 01:40:18,920
Otherwise,
2015
01:40:18,920 --> 01:40:20,920
Tyrone will never forgive you.
2016
01:40:23,920 --> 01:40:24,920
Mr. Blackwell,
2017
01:40:24,920 --> 01:40:26,920
I'm not going to see off.
2018
01:40:48,920 --> 01:40:49,920
Tyrone!
2019
01:41:08,920 --> 01:41:09,920
Tyrone!
2020
01:41:09,920 --> 01:41:10,920
You made me miserable!
2021
01:41:10,920 --> 01:41:12,920
I want you dead!
2022
01:41:14,920 --> 01:41:15,920
Look out!
2023
01:41:16,920 --> 01:41:18,920
Go to hell!
2024
01:41:41,920 --> 01:41:42,920
Lucas!
2025
01:41:45,920 --> 01:41:46,920
Lucas!
2026
01:42:08,920 --> 01:42:09,920
Get her!
2027
01:42:13,920 --> 01:42:14,920
Lucas!
2028
01:42:14,920 --> 01:42:15,920
Lucas!
2029
01:42:15,920 --> 01:42:16,920
Doctor!
2030
01:42:16,920 --> 01:42:17,920
Can anyone help me?
2031
01:42:17,920 --> 01:42:18,920
Help me!
2032
01:42:19,920 --> 01:42:20,920
Are you alright?
2033
01:42:21,920 --> 01:42:23,920
Why did you take a knife from me?
2034
01:42:24,920 --> 01:42:26,920
I couldn't let anyone hurt you,
2035
01:42:26,920 --> 01:42:27,920
dear.
2036
01:42:27,920 --> 01:42:28,920
I'm so sorry.
2037
01:42:30,920 --> 01:42:31,920
I love you.
2038
01:42:32,920 --> 01:42:33,920
Ambulance!
2039
01:42:33,920 --> 01:42:34,920
Ambulance!
2040
01:42:34,920 --> 01:42:35,920
Ambulance!
2041
01:42:35,920 --> 01:42:36,920
Lucas!
2042
01:42:44,920 --> 01:42:45,920
Grandpa!
2043
01:42:46,920 --> 01:42:47,920
Grandpa!
2044
01:43:00,920 --> 01:43:01,920
Doctor!
2045
01:43:03,920 --> 01:43:04,920
Doctor!
2046
01:43:04,920 --> 01:43:05,920
Stay!
2047
01:43:05,920 --> 01:43:06,920
No man is good.
2048
01:43:07,920 --> 01:43:08,920
But a young guy...
2049
01:43:08,920 --> 01:43:09,920
I'm sorry.
2050
01:43:16,920 --> 01:43:17,920
Lucas!
2051
01:43:18,920 --> 01:43:19,920
Lucas!
2052
01:43:20,920 --> 01:43:21,920
Lucas!
2053
01:43:41,920 --> 01:43:42,920
Lucas!
2054
01:43:42,920 --> 01:43:44,920
How could you be so stupid?
2055
01:43:44,920 --> 01:43:45,920
You almost died!
2056
01:43:46,920 --> 01:43:47,920
Tyrone!
2057
01:43:47,920 --> 01:43:48,920
I'm so sorry.
2058
01:43:49,920 --> 01:43:50,920
I love you.
2059
01:43:55,920 --> 01:43:56,920
Lucas!
2060
01:43:56,920 --> 01:43:57,920
Lucas!
2061
01:43:57,920 --> 01:43:58,920
My son!
2062
01:44:00,920 --> 01:44:01,920
It's you!
2063
01:44:01,920 --> 01:44:04,920
It's because of you my son laying down here!
2064
01:44:04,920 --> 01:44:05,920
It's you!
2065
01:44:05,920 --> 01:44:06,920
Get out of here!
2066
01:44:06,920 --> 01:44:07,920
Get out!
2067
01:44:12,920 --> 01:44:13,920
Let's go.
2068
01:44:13,920 --> 01:44:15,920
Grandpa needs someone to take care of.
2069
01:44:18,920 --> 01:44:19,920
Lucas!
2070
01:44:30,920 --> 01:44:31,920
Tyrone.
2071
01:44:31,920 --> 01:44:33,920
Vanessa has been arrested.
2072
01:44:33,920 --> 01:44:35,920
I never got our eyes on her.
2073
01:44:35,920 --> 01:44:36,920
It won't happen again.
2074
01:44:36,920 --> 01:44:37,920
So Derek,
2075
01:44:37,920 --> 01:44:38,920
how's grandpa?
2076
01:44:39,920 --> 01:44:40,920
Grandpa?
2077
01:44:40,920 --> 01:44:41,920
He's in a poor house but
2078
01:44:41,920 --> 01:44:42,920
he's also be fine.
2079
01:44:43,920 --> 01:44:44,920
That's good Derek.
2080
01:44:44,920 --> 01:44:46,920
Do I really bring bad luck to everyone?
2081
01:44:46,920 --> 01:44:48,920
Anyone who's close to me gets unlucky.
2082
01:44:48,920 --> 01:44:49,920
Mom and dad were.
2083
01:44:49,920 --> 01:44:51,920
And now grandpa's in the hospital.
2084
01:44:51,920 --> 01:44:52,920
And Lucas...
2085
01:44:52,920 --> 01:44:53,920
Don't talk nonsense.
2086
01:44:54,920 --> 01:44:55,920
It will be fine.
2087
01:44:55,920 --> 01:44:56,920
Okay?
2088
01:44:56,920 --> 01:44:57,920
I'm fine.
2089
01:44:57,920 --> 01:44:59,920
But my heart is very panicked.
2090
01:44:59,920 --> 01:45:01,920
I'm always feeling for a bigger disaster.
2091
01:45:01,920 --> 01:45:02,920
I'm very anxious.
2092
01:45:07,920 --> 01:45:08,920
It's okay Tyrone.
2093
01:45:08,920 --> 01:45:09,920
I'm here.
2094
01:45:09,920 --> 01:45:10,920
Nobody's gonna hurt you.
2095
01:45:10,920 --> 01:45:11,920
It's okay Tyrone.
2096
01:45:11,920 --> 01:45:12,920
I'm here.
2097
01:45:12,920 --> 01:45:13,920
Nobody's gonna hurt you.
2098
01:45:41,920 --> 01:45:42,920
Mr. Mayor.
2099
01:45:42,920 --> 01:45:43,920
It's all done.
2100
01:45:44,920 --> 01:45:46,920
The old man won't leave through the night.
2101
01:45:47,920 --> 01:45:48,920
That's great.
2102
01:45:49,920 --> 01:45:52,920
I have been planning for 18 years.
2103
01:45:53,920 --> 01:45:55,920
I can finally take the fruit.
2104
01:45:56,920 --> 01:45:59,920
The Preston family soon will be the man family.
2105
01:46:11,920 --> 01:46:12,920
Doctor!
2106
01:46:12,920 --> 01:46:13,920
Doctor!
2107
01:46:14,920 --> 01:46:15,920
Doctor!
2108
01:46:20,920 --> 01:46:21,920
Grandpa!
2109
01:46:40,920 --> 01:46:41,920
Doctor! Doctor!
2110
01:46:41,920 --> 01:46:42,920
My grandfather!
2111
01:46:42,920 --> 01:46:43,920
How is he?
2112
01:46:43,920 --> 01:46:44,920
Well Miss Preston.
2113
01:46:44,920 --> 01:46:46,920
Mr. Preston's vital signs are down.
2114
01:46:46,920 --> 01:46:47,920
His eyes are dilated.
2115
01:46:48,920 --> 01:46:49,920
No way!
2116
01:46:49,920 --> 01:46:50,920
No way!
2117
01:46:50,920 --> 01:46:51,920
Grandpa!
2118
01:46:51,920 --> 01:46:52,920
Grandpa!
2119
01:46:52,920 --> 01:46:53,920
Don't die on me!
2120
01:46:53,920 --> 01:46:54,920
Grandpa!
2121
01:46:54,920 --> 01:46:55,920
Tell me the truth!
2122
01:46:55,920 --> 01:46:56,920
Grandpa!
2123
01:46:56,920 --> 01:46:58,920
You said there was nothing with my grandpa.
2124
01:46:58,920 --> 01:46:59,920
How come he suddenly...
2125
01:47:02,920 --> 01:47:04,920
Sorry I need to do further examination.
2126
01:47:04,920 --> 01:47:05,920
Check it out! Check it out!
2127
01:47:05,920 --> 01:47:07,920
Who exactly harmed my grandpa?
2128
01:47:11,920 --> 01:47:13,920
Lucas, you are awake.
2129
01:47:13,920 --> 01:47:14,920
How does it feel?
2130
01:47:14,920 --> 01:47:15,920
Does it hurt?
2131
01:47:15,920 --> 01:47:16,920
Hey mom.
2132
01:47:17,920 --> 01:47:18,920
What about Taryn?
2133
01:47:18,920 --> 01:47:20,920
Don't ask me about her.
2134
01:47:21,920 --> 01:47:22,920
If it wasn't for her,
2135
01:47:22,920 --> 01:47:23,920
you wouldn't be here.
2136
01:47:24,920 --> 01:47:25,920
Mom.
2137
01:47:26,920 --> 01:47:27,920
She's fine.
2138
01:47:27,920 --> 01:47:29,920
That's good to hear.
2139
01:47:29,920 --> 01:47:31,920
Lucas, I'm telling you.
2140
01:47:31,920 --> 01:47:33,920
You need to stay away from Taryn.
2141
01:47:33,920 --> 01:47:35,920
She's such a lucky person.
2142
01:47:36,920 --> 01:47:37,920
I know.
2143
01:47:37,920 --> 01:47:38,920
Stay away from Taryn.
2144
01:47:38,920 --> 01:47:40,920
She's such a lucky person.
2145
01:47:40,920 --> 01:47:42,920
She's not only killed her parents,
2146
01:47:42,920 --> 01:47:45,920
even her grandpa is dead now.
2147
01:47:45,920 --> 01:47:47,920
She's injurious.
2148
01:47:48,920 --> 01:47:49,920
What?
2149
01:47:49,920 --> 01:47:50,920
Who died?
2150
01:47:50,920 --> 01:47:52,920
I'm talking about her grandfather,
2151
01:47:52,920 --> 01:47:54,920
the chairman of the Preston Group.
2152
01:47:56,920 --> 01:47:57,920
Lucas!
2153
01:47:57,920 --> 01:47:58,920
Lucas!
2154
01:47:58,920 --> 01:47:59,920
Where are you going?
2155
01:47:59,920 --> 01:48:00,920
You are still hurt.
2156
01:48:08,920 --> 01:48:10,920
I want to talk to you.
2157
01:48:23,920 --> 01:48:27,920
I didn't expect that I play golf with your father.
2158
01:48:28,920 --> 01:48:30,920
But now...
2159
01:48:31,920 --> 01:48:32,920
It's very sad.
2160
01:48:32,920 --> 01:48:34,920
I'm sorry about you.
2161
01:48:38,920 --> 01:48:39,920
Lucas.
2162
01:48:44,920 --> 01:48:46,920
Taryn, your grandfather is gone.
2163
01:48:46,920 --> 01:48:48,920
The rest of them, you have to leave.
2164
01:48:48,920 --> 01:48:51,920
Thousands of people of Preston Group have to leave.
2165
01:48:51,920 --> 01:48:54,920
And the Preston family can't live without a master.
2166
01:48:54,920 --> 01:48:56,920
Uncle Mayne.
2167
01:48:56,920 --> 01:48:58,920
Taryn, you are still young.
2168
01:48:58,920 --> 01:49:00,920
Even though your surname is Preston
2169
01:49:00,920 --> 01:49:03,920
and you are the only heir to the Preston Group,
2170
01:49:03,920 --> 01:49:04,920
you are too young.
2171
01:49:04,920 --> 01:49:05,920
Uncle Mayne.
2172
01:49:05,920 --> 01:49:08,920
I temporarily represent the director of Preston Group.
2173
01:49:08,920 --> 01:49:10,920
After you recover your mood,
2174
01:49:10,920 --> 01:49:12,920
you can take it over.
2175
01:49:12,920 --> 01:49:14,920
Uncle Mayne, what are you talking about?
2176
01:49:14,920 --> 01:49:16,920
You should trust Uncle Mayne.
2177
01:49:16,920 --> 01:49:18,920
Don't worry, I'm just an agent.
2178
01:49:18,920 --> 01:49:21,920
You are still the real heir to the Preston family.
2179
01:49:21,920 --> 01:49:22,920
Uncle Mayne.
2180
01:49:22,920 --> 01:49:26,920
Grandpa said I'm the only one who can represent the Preston family,
2181
01:49:26,920 --> 01:49:27,920
not anyone else.
2182
01:49:27,920 --> 01:49:29,920
Little girl, are you still willful?
2183
01:49:29,920 --> 01:49:31,920
Come on, it's settled.
2184
01:49:31,920 --> 01:49:34,920
Dad, grandpa has just passed away.
2185
01:49:34,920 --> 01:49:36,920
And Taryn hasn't just dead yet.
2186
01:49:36,920 --> 01:49:38,920
Don't do this with her.
2187
01:49:39,920 --> 01:49:41,920
Taryn, you don't trust Uncle Mayne.
2188
01:49:41,920 --> 01:49:43,920
Alright, since that's the case,
2189
01:49:43,920 --> 01:49:46,920
don't blame me for being rude.
2190
01:49:46,920 --> 01:49:50,920
I do it for her, for the Preston family.
2191
01:49:50,920 --> 01:49:52,920
But she don't understand me.
2192
01:49:52,920 --> 01:49:54,920
Ladies and gentlemen,
2193
01:49:54,920 --> 01:49:57,920
although I don't want to do this,
2194
01:49:57,920 --> 01:49:59,920
I'm really helpless.
2195
01:50:01,920 --> 01:50:03,920
What's going on?
2196
01:50:04,920 --> 01:50:06,920
What's going on?
2197
01:50:08,920 --> 01:50:10,920
What's going on?
2198
01:50:11,920 --> 01:50:13,920
What do you mean?
2199
01:50:19,920 --> 01:50:22,920
I'm also very sad Mr. Preston is gone.
2200
01:50:22,920 --> 01:50:26,920
But a country cannot go without Kim for a day.
2201
01:50:26,920 --> 01:50:30,920
She, Taryn, she's just an ignorant young lady.
2202
01:50:30,920 --> 01:50:32,920
Do you think she can lead the company?
2203
01:50:32,920 --> 01:50:35,920
Therefore, the Preston group now have no choice
2204
01:50:35,920 --> 01:50:38,920
but to make a difficult decision.
2205
01:50:38,920 --> 01:50:40,920
I, Edward Mayne,
2206
01:50:40,920 --> 01:50:45,920
will be the interim chairman of the Preston group
2207
01:50:45,920 --> 01:50:47,920
to save the Preston group.
2208
01:50:47,920 --> 01:50:49,920
Do you have a problem with this?
2209
01:50:49,920 --> 01:50:52,920
After all, it's for everyone to be cautious.
2210
01:50:52,920 --> 01:50:55,920
I'm just a little worried.
2211
01:50:55,920 --> 01:50:57,920
You may go safely.
2212
01:50:57,920 --> 01:51:01,920
Of course, you are all part of the Preston group.
2213
01:51:01,920 --> 01:51:04,920
So how can I bear to see you worry?
2214
01:51:04,920 --> 01:51:08,920
Everyone here need to make good decision about it.
2215
01:51:08,920 --> 01:51:12,920
I will not mistreat anyone who is loyal to me.
2216
01:51:12,920 --> 01:51:14,920
But also any traitor
2217
01:51:14,920 --> 01:51:17,920
who may be a threat to Preston group.
2218
01:51:17,920 --> 01:51:20,920
Edward Mayne, forget William's chief.
2219
01:51:20,920 --> 01:51:22,920
Raise your child as his own grandson.
2220
01:51:22,920 --> 01:51:23,920
But you can't wait to get promised
2221
01:51:23,920 --> 01:51:25,920
as soon as old master is married.
2222
01:51:25,920 --> 01:51:26,920
I don't support.
2223
01:51:26,920 --> 01:51:28,920
Yes, Edward Mayne.
2224
01:51:28,920 --> 01:51:29,920
You have no conscience.
2225
01:51:29,920 --> 01:51:30,920
I'm the best man.
2226
01:51:30,920 --> 01:51:32,920
What can I lose?
2227
01:51:32,920 --> 01:51:33,920
Don't be afraid, Terran.
2228
01:51:33,920 --> 01:51:34,920
We got you.
2229
01:51:34,920 --> 01:51:35,920
Huh.
2230
01:51:35,920 --> 01:51:38,920
There really were people not afraid of death?
2231
01:51:44,920 --> 01:51:46,920
Stop!
2232
01:51:46,920 --> 01:51:49,920
Dear Terran, do you really want to save them?
2233
01:51:49,920 --> 01:51:52,920
I didn't expect you to be such a person.
2234
01:51:52,920 --> 01:51:53,920
Cut the crap.
2235
01:51:53,920 --> 01:51:56,920
Are you going to give me the position or not?
2236
01:51:56,920 --> 01:51:58,920
I'll give it to you.
2237
01:52:00,920 --> 01:52:01,920
That's good.
2238
01:52:01,920 --> 01:52:03,920
Why don't you cooperate with us again
2239
01:52:03,920 --> 01:52:05,920
before everyone gets scared?
2240
01:52:05,920 --> 01:52:07,920
But I have two conditions.
2241
01:52:07,920 --> 01:52:08,920
Say it.
2242
01:52:08,920 --> 01:52:11,920
First, let everyone go home safely
2243
01:52:11,920 --> 01:52:14,920
and don't trouble anyone.
2244
01:52:14,920 --> 01:52:15,920
Of course.
2245
01:52:15,920 --> 01:52:17,920
I have always been generous.
2246
01:52:17,920 --> 01:52:20,920
Second, Preston group cannot be given to you right now.
2247
01:52:20,920 --> 01:52:23,920
It involves the interest of all parties.
2248
01:52:23,920 --> 01:52:24,920
What do you want?
2249
01:52:24,920 --> 01:52:26,920
I want you to call the police.
2250
01:52:26,920 --> 01:52:27,920
What do you want?
2251
01:52:27,920 --> 01:52:29,920
I want you to call a board meeting,
2252
01:52:29,920 --> 01:52:31,920
gather all the media,
2253
01:52:31,920 --> 01:52:33,920
and complete the handover of Preston group.
2254
01:52:33,920 --> 01:52:35,920
Looking for more help?
2255
01:52:35,920 --> 01:52:36,920
How naive.
2256
01:52:36,920 --> 01:52:39,920
I have already brought the transfer form.
2257
01:52:39,920 --> 01:52:42,920
Sign it and Preston group is mine.
2258
01:52:42,920 --> 01:52:45,920
Preston group is my grandfather's painstaking effort.
2259
01:52:45,920 --> 01:52:46,920
If you don't agree,
2260
01:52:46,920 --> 01:52:48,920
there's nothing to talk about
2261
01:52:48,920 --> 01:52:50,920
even if you control everyone now.
2262
01:52:50,920 --> 01:52:52,920
Can you guarantee that not a single word
2263
01:52:52,920 --> 01:52:55,920
of what you said today will be leaked?
2264
01:52:55,920 --> 01:52:56,920
Alright, I promise.
2265
01:52:56,920 --> 01:52:58,920
But you have to sign this now.
2266
01:52:58,920 --> 01:53:01,920
Otherwise, all terms are void.
2267
01:53:01,920 --> 01:53:02,920
Okay.
2268
01:53:02,920 --> 01:53:03,920
I'll sign.
2269
01:53:09,920 --> 01:53:12,920
Alright, everybody leave.
2270
01:53:14,920 --> 01:53:16,920
Don't look at me like this.
2271
01:53:16,920 --> 01:53:17,920
I'm your father.
2272
01:53:17,920 --> 01:53:19,920
Grandpa's death.
2273
01:53:19,920 --> 01:53:21,920
Did you do it?
2274
01:53:21,920 --> 01:53:23,920
If you're in charge,
2275
01:53:23,920 --> 01:53:25,920
you can't have pity for anyone.
2276
01:53:25,920 --> 01:53:26,920
Derek,
2277
01:53:26,920 --> 01:53:29,920
you're just too soft to do anything.
2278
01:53:29,920 --> 01:53:31,920
What are you going to do next?
2279
01:53:31,920 --> 01:53:32,920
Don't you know?
2280
01:53:32,920 --> 01:53:35,920
You promised me you won't hurt Darren.
2281
01:53:35,920 --> 01:53:37,920
Derek, there are so many women in the world.
2282
01:53:37,920 --> 01:53:40,920
You can choose whoever you want.
2283
01:53:40,920 --> 01:53:42,920
Why this divorce lot?
2284
01:53:42,920 --> 01:53:43,920
Listen to me.
2285
01:53:43,920 --> 01:53:46,920
I will introduce you to the rich girls.
2286
01:53:46,920 --> 01:53:47,920
Okay?
2287
01:53:47,920 --> 01:53:51,920
I just want Terry.
2288
01:53:54,920 --> 01:53:56,920
That's enough.
2289
01:53:56,920 --> 01:53:57,920
Got it.
2290
01:53:57,920 --> 01:53:59,920
If you really love her
2291
01:53:59,920 --> 01:54:01,920
and do it for her own good,
2292
01:54:01,920 --> 01:54:04,920
then you should watch her closer.
2293
01:54:04,920 --> 01:54:06,920
Otherwise, don't blame me
2294
01:54:06,920 --> 01:54:10,920
for not remembering our relationship.
2295
01:54:11,920 --> 01:54:12,920
I know.
2296
01:54:12,920 --> 01:54:13,920
Alright.
2297
01:54:13,920 --> 01:54:15,920
Go, go, go.
2298
01:54:18,920 --> 01:54:20,920
Watch the young master.
2299
01:54:20,920 --> 01:54:22,920
Don't let him be stupid.
2300
01:54:22,920 --> 01:54:23,920
Yes, sir.
2301
01:54:23,920 --> 01:54:24,920
Well,
2302
01:54:24,920 --> 01:54:27,920
I think it's bad the priest and family stick him to me.
2303
01:54:27,920 --> 01:54:28,920
Don't worry.
2304
01:54:28,920 --> 01:54:30,920
I'll take good care of the priest and family.
2305
01:54:30,920 --> 01:54:33,920
Avenge yourself for slashing with my wife.
2306
01:54:34,920 --> 01:54:35,920
What are you doing?
2307
01:54:35,920 --> 01:54:36,920
Stop, stop.
2308
01:54:36,920 --> 01:54:37,920
What are you doing?
2309
01:54:37,920 --> 01:54:38,920
Let her go.
2310
01:54:40,920 --> 01:54:41,920
Darren, Darren, Darren.
2311
01:54:41,920 --> 01:54:42,920
Are you okay?
2312
01:54:42,920 --> 01:54:45,920
Did you know what Edward was doing to me?
2313
01:54:45,920 --> 01:54:46,920
Tara, I'm sorry.
2314
01:54:46,920 --> 01:54:48,920
I have no one to trust.
2315
01:54:48,920 --> 01:54:49,920
Don't touch me.
2316
01:54:49,920 --> 01:54:50,920
You made me sick.
2317
01:54:50,920 --> 01:54:51,920
It's for your own good.
2318
01:54:51,920 --> 01:54:52,920
For my own good?
2319
01:54:52,920 --> 01:54:55,920
You robbed me after my grandfather died.
2320
01:54:55,920 --> 01:54:58,920
Does grandpa's death have anything to do with you?
2321
01:54:58,920 --> 01:55:00,920
Calm down, calm down, calm down.
2322
01:55:00,920 --> 01:55:02,920
How can I calm down?
2323
01:55:02,920 --> 01:55:03,920
That's my grandpa.
2324
01:55:03,920 --> 01:55:05,920
They're my only relative, Derek.
2325
01:55:05,920 --> 01:55:08,920
Grandpa is very good to you.
2326
01:55:08,920 --> 01:55:09,920
How dare you?
2327
01:55:09,920 --> 01:55:10,920
No, no, no.
2328
01:55:10,920 --> 01:55:11,920
Listen to me.
2329
01:55:12,920 --> 01:55:13,920
Darren, Darren, Darren.
2330
01:55:14,920 --> 01:55:15,920
What's happened?
2331
01:55:17,920 --> 01:55:18,920
Where is he?
2332
01:55:18,920 --> 01:55:19,920
Lost him?
2333
01:55:21,920 --> 01:55:22,920
Keep looking.
2334
01:55:22,920 --> 01:55:24,920
Also give me Edward Mann.
2335
01:55:27,920 --> 01:55:29,920
Tara, you must wait for me.
2336
01:55:41,920 --> 01:55:42,920
Walter.
2337
01:55:42,920 --> 01:55:43,920
Tara.
2338
01:55:45,920 --> 01:55:46,920
Do you feel better?
2339
01:55:46,920 --> 01:55:47,920
Derek.
2340
01:55:47,920 --> 01:55:50,920
Are you sure you had nothing to do with grandpa's death?
2341
01:55:50,920 --> 01:55:52,920
I swear I didn't kill grandpa.
2342
01:55:52,920 --> 01:55:53,920
I just, just found out.
2343
01:55:53,920 --> 01:55:54,920
Go away.
2344
01:55:54,920 --> 01:55:55,920
I don't trust you.
2345
01:55:55,920 --> 01:55:56,920
Just go.
2346
01:55:56,920 --> 01:55:57,920
Leave me alone.
2347
01:55:57,920 --> 01:55:59,920
Tara, get some rest.
2348
01:55:59,920 --> 01:56:00,920
All right.
2349
01:56:11,920 --> 01:56:12,920
Take care of Miss Priestess.
2350
01:56:12,920 --> 01:56:13,920
Yes.
2351
01:56:17,920 --> 01:56:18,920
You're holding me prisoner?
2352
01:56:18,920 --> 01:56:19,920
We're just following orders.
2353
01:56:19,920 --> 01:56:20,920
Sorry.
2354
01:56:22,920 --> 01:56:25,920
It is reported that at 10 a.m. tomorrow,
2355
01:56:25,920 --> 01:56:26,920
Mr. Edward Mann,
2356
01:56:26,920 --> 01:56:28,920
the representative of Priestess Group,
2357
01:56:28,920 --> 01:56:31,920
will invite all media to announce...
2358
01:56:36,920 --> 01:56:40,920
Tomorrow Edward will announce the change of the ownership of the Priestess Group?
2359
01:56:40,920 --> 01:56:41,920
Well, Terry,
2360
01:56:41,920 --> 01:56:44,920
I think you better not go tomorrow.
2361
01:56:44,920 --> 01:56:47,920
Do I still have the right to say no now?
2362
01:56:47,920 --> 01:56:49,920
There are spies everywhere.
2363
01:56:49,920 --> 01:56:52,920
So, I'm afraid they won't even let me in.
2364
01:56:53,920 --> 01:56:54,920
And tomorrow,
2365
01:56:54,920 --> 01:56:56,920
I have no right as a human being or so.
2366
01:56:56,920 --> 01:56:57,920
Don't say that.
2367
01:56:58,920 --> 01:56:59,920
So tomorrow can I go?
2368
01:57:00,920 --> 01:57:01,920
Terry.
2369
01:57:01,920 --> 01:57:02,920
Okay, you go.
2370
01:57:02,920 --> 01:57:03,920
I want to sleep.
2371
01:57:06,920 --> 01:57:07,920
Tara, if,
2372
01:57:08,920 --> 01:57:09,920
if I have saved
2373
01:57:10,920 --> 01:57:12,920
your life instead of Lucas.
2374
01:57:13,920 --> 01:57:14,920
What do you like?
2375
01:57:18,920 --> 01:57:19,920
Okay.
2376
01:57:19,920 --> 01:57:20,920
I see.
2377
01:57:24,920 --> 01:57:25,920
Terry.
2378
01:57:26,920 --> 01:57:28,920
I'll give you whatever you want.
2379
01:57:28,920 --> 01:57:29,920
Even my life.
2380
01:57:30,920 --> 01:57:31,920
Hello, everyone.
2381
01:57:43,920 --> 01:57:45,920
The Priestess Group is me.
2382
01:57:46,920 --> 01:57:48,920
The greatest company in the world.
2383
01:57:48,920 --> 01:57:49,920
Lucas, what are you doing here?
2384
01:57:49,920 --> 01:57:50,920
How's your wound?
2385
01:57:50,920 --> 01:57:51,920
Does it still hurt?
2386
01:57:52,920 --> 01:57:53,920
What do you mean?
2387
01:57:53,920 --> 01:57:56,920
Today a lot of people came to Priestess Group.
2388
01:57:56,920 --> 01:57:59,920
The little princess of the Priestess family
2389
01:57:59,920 --> 01:58:01,920
must be in a good dress.
2390
01:58:01,920 --> 01:58:03,920
There's numerous media out there.
2391
01:58:04,920 --> 01:58:05,920
Thank you.
2392
01:58:05,920 --> 01:58:06,920
Silly girl,
2393
01:58:06,920 --> 01:58:08,920
what are you crying for?
2394
01:58:08,920 --> 01:58:10,920
All right, get dressed.
2395
01:58:10,920 --> 01:58:12,920
We'll take back your glory together.
2396
01:58:16,920 --> 01:58:18,920
Why isn't Terry here?
2397
01:58:18,920 --> 01:58:20,920
I thought you would let him down.
2398
01:58:20,920 --> 01:58:21,920
Does she know that?
2399
01:58:21,920 --> 01:58:22,920
If she doesn't, she will.
2400
01:58:22,920 --> 01:58:25,920
She's giving up the race over the chairmanship.
2401
01:58:25,920 --> 01:58:27,920
Did you ship him to me, of course.
2402
01:58:27,920 --> 01:58:30,920
Oh, hand to a man, hand to a man.
2403
01:58:30,920 --> 01:58:32,920
He's well, he got it.
2404
01:58:39,920 --> 01:58:41,920
Terry's not in here.
2405
01:58:41,920 --> 01:58:43,920
What happened to her?
2406
01:58:43,920 --> 01:58:46,920
Is she really not going to take Priestess Group?
2407
01:58:46,920 --> 01:58:48,920
Maybe someone didn't want her to.
2408
01:58:50,920 --> 01:58:52,920
He's not back.
2409
01:58:54,920 --> 01:58:56,920
Could it be that he was just going to let it go?
2410
01:58:56,920 --> 01:58:58,920
You can't only hope for your own good.
2411
01:58:58,920 --> 01:59:00,920
Mr. Man, time's up.
2412
01:59:05,920 --> 01:59:07,920
Since time is up,
2413
01:59:07,920 --> 01:59:09,920
I won't wait any longer.
2414
01:59:09,920 --> 01:59:11,920
Next I'll announce...
2415
01:59:14,920 --> 01:59:16,920
I'm going to kill you.
2416
01:59:22,920 --> 01:59:23,920
Go get what's yours.
2417
01:59:23,920 --> 01:59:25,920
I'll be watching.
2418
01:59:25,920 --> 01:59:27,920
Yeah, I told you Tyron could do it.
2419
01:59:27,920 --> 01:59:29,920
She made it here, man.
2420
01:59:29,920 --> 01:59:31,920
She did it.
2421
01:59:32,920 --> 01:59:33,920
I'm Tyron,
2422
01:59:33,920 --> 01:59:36,920
sole heir to the Preston Group.
2423
01:59:36,920 --> 01:59:38,920
Uncle Mane, how are you?
2424
01:59:38,920 --> 01:59:39,920
We're glad you're here.
2425
01:59:39,920 --> 01:59:41,920
Please sit down.
2426
01:59:41,920 --> 01:59:43,920
Thank you for taking care of me.
2427
01:59:44,920 --> 01:59:47,920
Now that we're all here, let's continue.
2428
01:59:47,920 --> 01:59:50,920
Edelman just announced something.
2429
01:59:50,920 --> 01:59:51,920
Now that's Tyron here.
2430
01:59:51,920 --> 01:59:53,920
Continue.
2431
01:59:55,920 --> 01:59:58,920
All right, I have an announcement to make.
2432
01:59:58,920 --> 02:00:02,920
This is the transfer agreement of our company
2433
02:00:02,920 --> 02:00:05,920
from Tyron to me, to Edelman.
2434
02:00:05,920 --> 02:00:10,920
Tyron has transferred 55% of shares of Preston Group.
2435
02:00:10,920 --> 02:00:13,920
From now, I'm the largest shareholder
2436
02:00:13,920 --> 02:00:16,920
of Preston Family Company.
2437
02:00:16,920 --> 02:00:19,920
I deserve to be the chairman.
2438
02:00:26,920 --> 02:00:29,920
Hey, this was obviously signed by force.
2439
02:00:29,920 --> 02:00:31,920
It doesn't count.
2440
02:00:31,920 --> 02:00:33,920
Yes, do you have a proof?
2441
02:00:33,920 --> 02:00:35,920
Don't say nonsense.
2442
02:00:35,920 --> 02:00:37,920
All the media are here.
2443
02:00:37,920 --> 02:00:41,920
And I, with this agreement with Tyron's signature,
2444
02:00:41,920 --> 02:00:43,920
are tangible evidence.
2445
02:00:43,920 --> 02:00:45,920
You?
2446
02:00:45,920 --> 02:00:48,920
I just think Mr. Mane is right.
2447
02:00:48,920 --> 02:00:51,920
The evidence should speak for itself.
2448
02:00:51,920 --> 02:00:53,920
Mr. Blackwell, which side are you on?
2449
02:00:53,920 --> 02:00:55,920
I think Mr. Mane is right.
2450
02:00:57,920 --> 02:00:59,920
Do you trust me?
2451
02:00:59,920 --> 02:01:01,920
Evidence, if you want it.
2452
02:01:01,920 --> 02:01:06,920
Mr. Blackwell, I advise you to mind your own business.
2453
02:01:06,920 --> 02:01:08,920
I'm sorry.
2454
02:01:08,920 --> 02:01:11,920
If it's about Tyron, this is my business.
2455
02:01:16,920 --> 02:01:19,920
Evidence, if you want it.
2456
02:01:20,920 --> 02:01:22,920
I did not expect it.
2457
02:01:22,920 --> 02:01:25,920
Mr. G looks quite honest, but insidious like this.
2458
02:01:25,920 --> 02:01:27,920
How did you get this?
2459
02:01:27,920 --> 02:01:30,920
I heard that Grandpa Preston had died a few days ago,
2460
02:01:30,920 --> 02:01:32,920
so I came to condole with him.
2461
02:01:32,920 --> 02:01:34,920
I didn't expect to see such a big show.
2462
02:01:35,920 --> 02:01:37,920
Don't move, Edward Mane.
2463
02:01:37,920 --> 02:01:39,920
You're suspected of a murder. Please come with us.
2464
02:01:39,920 --> 02:01:41,920
Who are you? Don't touch me.
2465
02:01:41,920 --> 02:01:43,920
Eighteen years ago, the death of my parents.
2466
02:01:43,920 --> 02:01:47,920
Three years ago, they sent me up in a car accident.
2467
02:01:47,920 --> 02:01:50,920
And also, the death of Vanessa's parents.
2468
02:01:50,920 --> 02:01:54,920
And ordered Vanessa to send me up several times.
2469
02:01:54,920 --> 02:01:58,920
And also, he bribed a doctor to drug Grandpa,
2470
02:01:58,920 --> 02:02:00,920
causing him to die.
2471
02:02:00,920 --> 02:02:01,920
Shame on you, Edward Mane.
2472
02:02:01,920 --> 02:02:03,920
It's over.
2473
02:02:03,920 --> 02:02:06,920
No, guys. Edward Mane broke the law.
2474
02:02:06,920 --> 02:02:08,920
That is apparent.
2475
02:02:18,920 --> 02:02:20,920
I declare that, from today,
2476
02:02:20,920 --> 02:02:22,920
I'll be the director of Preston Group.
2477
02:02:22,920 --> 02:02:23,920
Any objections?
2478
02:02:23,920 --> 02:02:24,920
No.
2479
02:02:28,920 --> 02:02:29,920
You.
2480
02:02:34,920 --> 02:02:36,920
Did you hear about Preston's evidence?
2481
02:02:36,920 --> 02:02:37,920
Yes.
2482
02:02:37,920 --> 02:02:39,920
Derek, I'm your father.
2483
02:02:39,920 --> 02:02:41,920
How dare you turn your back on me?
2484
02:02:41,920 --> 02:02:42,920
You are tearing that.
2485
02:02:42,920 --> 02:02:44,920
I will not tolerate this.
2486
02:02:44,920 --> 02:02:47,920
So you're digging upon outsiders against me?
2487
02:02:47,920 --> 02:02:49,920
You're ungrateful bastard.
2488
02:02:49,920 --> 02:02:53,920
I have been planning this for you for many years.
2489
02:02:53,920 --> 02:02:56,920
I didn't expect it was ruined by you.
2490
02:02:56,920 --> 02:02:58,920
Do you think I'm your son?
2491
02:02:58,920 --> 02:03:00,920
I was raised by the Preston family,
2492
02:03:00,920 --> 02:03:02,920
and you will never have a good look at me.
2493
02:03:02,920 --> 02:03:03,920
Shut up.
2494
02:03:03,920 --> 02:03:05,920
Who am I doing this for?
2495
02:03:05,920 --> 02:03:09,920
I have to say, you're doing this for yourself.
2496
02:03:09,920 --> 02:03:11,920
We could take over the Preston family together,
2497
02:03:11,920 --> 02:03:15,920
and you could live with Karen forever.
2498
02:03:15,920 --> 02:03:17,920
Isn't this good?
2499
02:03:17,920 --> 02:03:20,920
You killed Karen's parents and Grandpa?
2500
02:03:20,920 --> 02:03:21,920
You're an animal.
2501
02:03:21,920 --> 02:03:25,920
Do you think the Preston family will have support you without me?
2502
02:03:25,920 --> 02:03:27,920
I wish I wasn't your child.
2503
02:03:27,920 --> 02:03:29,920
I'm really orphan.
2504
02:03:29,920 --> 02:03:32,920
That way, I wouldn't have been so coward.
2505
02:03:32,920 --> 02:03:33,920
You're a bastard.
2506
02:03:33,920 --> 02:03:36,920
And from now on, with this old father and son,
2507
02:03:36,920 --> 02:03:41,920
and you, go to prison and confess your sin.
2508
02:03:41,920 --> 02:03:42,920
Get back here.
2509
02:03:42,920 --> 02:03:44,920
Get your ass back here.
2510
02:03:44,920 --> 02:03:46,920
Get your ass back.
2511
02:03:52,920 --> 02:03:55,920
Eric, I'm sorry.
2512
02:03:55,920 --> 02:03:56,920
Lucas told me everything.
2513
02:03:56,920 --> 02:03:57,920
I misunderstood you.
2514
02:03:57,920 --> 02:03:58,920
I'm sorry.
2515
02:03:58,920 --> 02:04:02,920
Silico, did I say that I would definitely protect you,
2516
02:04:02,920 --> 02:04:03,920
and not let anyone hurt you?
2517
02:04:03,920 --> 02:04:05,920
Eric.
2518
02:04:05,920 --> 02:04:07,920
When you're the president of the Preston group,
2519
02:04:07,920 --> 02:04:09,920
don't run out of time.
2520
02:04:09,920 --> 02:04:12,920
Hey, stop hugging.
2521
02:04:12,920 --> 02:04:15,920
Eric, why don't you come work for the Preston group?
2522
02:04:15,920 --> 02:04:17,920
I'm not going to the Preston group.
2523
02:04:17,920 --> 02:04:19,920
Why? What are you going to do next?
2524
02:04:19,920 --> 02:04:22,920
He didn't raise me, but I'm still his son.
2525
02:04:22,920 --> 02:04:25,920
Come on, we all know that you're different.
2526
02:04:25,920 --> 02:04:28,920
I've been in the Preston family for as long as you can remember,
2527
02:04:28,920 --> 02:04:32,920
and then I want to walk around to see something wonderful in the world.
2528
02:04:32,920 --> 02:04:33,920
But...
2529
02:04:33,920 --> 02:04:36,920
You want me to stay with the Preston family forever?
2530
02:04:36,920 --> 02:04:39,920
Well...
2531
02:04:39,920 --> 02:04:40,920
I have to take care of Terry.
2532
02:04:40,920 --> 02:04:41,920
I'll do it.
2533
02:04:41,920 --> 02:04:44,920
If I ever find out you're moving time again,
2534
02:04:44,920 --> 02:04:47,920
I will come back and kill you.
2535
02:04:47,920 --> 02:04:49,920
Don't worry, Derek.
2536
02:04:49,920 --> 02:04:51,920
I'll take care of myself.
2537
02:04:51,920 --> 02:04:52,920
Terry.
2538
02:04:52,920 --> 02:04:53,920
What is it, Derek?
2539
02:04:53,920 --> 02:04:54,920
It's okay.
2540
02:04:54,920 --> 02:04:55,920
You should go back first.
2541
02:04:55,920 --> 02:04:58,920
The Preston group is waiting for you to take charge.
2542
02:05:06,920 --> 02:05:07,920
Sorry, Terry.
2543
02:05:07,920 --> 02:05:10,920
I can't accompany you for a lifetime.
2544
02:05:10,920 --> 02:05:12,920
I can only give you to Lucas.
2545
02:05:12,920 --> 02:05:15,920
But if there is another life,
2546
02:05:15,920 --> 02:05:18,920
would you choose to keep it with Lucas?
2547
02:05:24,920 --> 02:05:26,920
President, Lucas Blackwell,
2548
02:05:26,920 --> 02:05:28,920
CEO of the Blackwell Group,
2549
02:05:28,920 --> 02:05:30,920
is waiting for you in the conference room.
2550
02:05:32,920 --> 02:05:34,920
Lucas Blackwell.
2551
02:05:38,920 --> 02:05:39,920
Don't be sad.
2552
02:05:39,920 --> 02:05:42,920
Derek doesn't want to make you sad either.
2553
02:05:42,920 --> 02:05:43,920
I know.
2554
02:05:43,920 --> 02:05:45,920
But he broke up with his father because of me.
2555
02:05:45,920 --> 02:05:47,920
And so I lost my parents at a very young age.
2556
02:05:47,920 --> 02:05:49,920
I don't want him to be like me.
2557
02:05:49,920 --> 02:05:51,920
Why don't you have family?
2558
02:05:51,920 --> 02:05:52,920
From now on,
2559
02:05:52,920 --> 02:05:54,920
I'll take good care of you.
2560
02:05:54,920 --> 02:05:55,920
I love you.
2561
02:05:55,920 --> 02:05:56,920
Come on, Lucas.
2562
02:05:56,920 --> 02:05:57,920
Everything's gone.
2563
02:05:57,920 --> 02:06:01,920
You didn't think we can go back in time, did you?
2564
02:06:01,920 --> 02:06:03,920
You treated my love like nothing.
2565
02:06:03,920 --> 02:06:05,920
Terry, I'm sorry.
2566
02:06:05,920 --> 02:06:07,920
I'm so sorry about the past.
2567
02:06:08,920 --> 02:06:10,920
I'll spend my life to apologize.
2568
02:06:10,920 --> 02:06:12,920
I don't need your love again.
2569
02:06:12,920 --> 02:06:14,920
My love for you is gone.
2570
02:06:14,920 --> 02:06:16,920
And I can take care of myself.
2571
02:06:16,920 --> 02:06:18,920
And we can be partners in the future.
2572
02:06:22,920 --> 02:06:24,920
Mr. Blackwell,
2573
02:06:24,920 --> 02:06:26,920
it's a pleasure to do business with your company.
2574
02:06:27,920 --> 02:06:29,920
How have you been lately?
2575
02:06:29,920 --> 02:06:30,920
Oh, I'm great.
2576
02:06:30,920 --> 02:06:31,920
Thank you for your concern.
2577
02:06:31,920 --> 02:06:32,920
You want dinner tonight?
2578
02:06:32,920 --> 02:06:35,920
Oh, Mr. Blackwell, it's all over.
2579
02:06:35,920 --> 02:06:37,920
We're all going to move on.
167163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.