All language subtitles for [English (autogenerated)] Divorce the Billionaire Husband Full Movie [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:21,720 What are you doing? 2 00:00:21,720 --> 00:00:24,720 Who allowed you to touch it? 3 00:00:24,720 --> 00:00:26,360 I'm sorry. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,360 This ring... 5 00:00:27,360 --> 00:00:34,360 What I give up, Vanessa, must be clean and flawless. 6 00:00:34,360 --> 00:00:37,360 It can't be touched by a dirty woman like you. 7 00:00:37,360 --> 00:00:38,360 You said Vanessa? 8 00:00:38,360 --> 00:00:39,360 What do you think? 9 00:00:39,360 --> 00:00:40,360 What is for you? 10 00:00:40,360 --> 00:00:41,360 Do you deserve it? 11 00:00:41,360 --> 00:00:42,360 I'm your wife. 12 00:00:42,360 --> 00:00:43,360 Why are you treating me like this? 13 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 Shut up. 14 00:00:44,360 --> 00:00:48,360 How dare you ask me why? 15 00:00:48,360 --> 00:00:51,920 You know very well how you became her wife. 16 00:00:51,920 --> 00:00:55,920 You climbed down to my bed and forced me to marry her. 17 00:00:55,920 --> 00:00:58,920 It's fine if you forgot. 18 00:00:58,920 --> 00:01:01,920 I will not forget your disgusting face. 19 00:01:01,920 --> 00:01:03,920 Lucas, you misunderstood me. 20 00:01:03,920 --> 00:01:04,920 I... 21 00:01:04,920 --> 00:01:05,920 Stop acting funny. 22 00:01:05,920 --> 00:01:06,920 Get out. 23 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 I got sick just by looking at you. 24 00:01:07,920 --> 00:01:08,920 Lucas, listen to me. 25 00:01:08,920 --> 00:01:09,920 What are you doing? 26 00:01:09,920 --> 00:01:10,920 No. 27 00:01:10,920 --> 00:01:11,920 Wait. 28 00:01:11,920 --> 00:01:12,920 You stay and reflect on your mistakes. 29 00:01:12,920 --> 00:01:13,920 No. 30 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 It's a misunderstanding. 31 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 Vanessa. 32 00:01:16,920 --> 00:01:17,920 She... 33 00:01:17,920 --> 00:01:18,920 Vanessa? 34 00:01:18,920 --> 00:01:19,920 Don't mention her. 35 00:01:19,920 --> 00:01:20,920 What woman? 36 00:01:20,920 --> 00:01:21,920 You're lucky only I just stand here and repent. 37 00:01:21,920 --> 00:01:22,920 Otherwise... 38 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 I could have watched you down to Vanessa over the years. 39 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 You've died a million times over. 40 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 I didn't do anything bad to her. 41 00:01:25,920 --> 00:01:26,920 I didn't do anything bad. 42 00:01:26,920 --> 00:01:27,920 Shut up. 43 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 Vanessa's car accident is all your fault. 44 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 It's not my fault. 45 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 It's not my fault. 46 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 It's not my fault. 47 00:01:31,920 --> 00:01:32,920 It's not my fault. 48 00:01:32,920 --> 00:01:33,920 It's not my fault. 49 00:01:33,920 --> 00:01:34,920 It's not my fault. 50 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 It's not my fault. 51 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 It's not my fault. 52 00:01:36,920 --> 00:01:37,920 It's not my fault. 53 00:01:37,920 --> 00:01:38,920 It's not my fault. 54 00:01:38,920 --> 00:01:39,920 It's not my fault. 55 00:01:39,920 --> 00:01:40,920 It's not my fault. 56 00:01:40,920 --> 00:01:41,920 It's not my fault. 57 00:01:41,920 --> 00:01:42,920 It's not my fault. 58 00:01:42,920 --> 00:01:43,920 Vanessa's car accident is all your fault. 59 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 No. 60 00:01:44,920 --> 00:01:45,920 It wasn't my fault. 61 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 Lucas. 62 00:01:46,920 --> 00:01:47,920 No. 63 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 Well, Taron. 64 00:01:48,920 --> 00:01:57,920 Why are you standing here like a stray dog? 65 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Don't you feel ashamed? 66 00:01:58,920 --> 00:02:00,920 It's a family matter. 67 00:02:00,920 --> 00:02:05,920 Not your place to interfere. 68 00:02:05,920 --> 00:02:09,920 And you, stranger. 69 00:02:09,920 --> 00:02:10,920 Stranger? 70 00:02:10,920 --> 00:02:11,920 Taron. 71 00:02:11,920 --> 00:02:14,920 Soon you will understand. He is a stranger. 72 00:02:14,920 --> 00:02:16,920 What do you mean? 73 00:02:16,920 --> 00:02:20,920 Literally. I have good news to tell you. 74 00:02:20,920 --> 00:02:23,920 I'm pregnant with Lucas' first child. 75 00:02:29,920 --> 00:02:31,920 What are you talking about? 76 00:02:31,920 --> 00:02:35,920 Don't you understand, Taryn? I'm pregnant! It's Lucas' kid! 77 00:02:35,920 --> 00:02:37,920 Impossible! 78 00:02:37,920 --> 00:02:39,920 What's impossible about that? 79 00:02:39,920 --> 00:02:41,920 Lucas has always loved me. 80 00:02:41,920 --> 00:02:46,920 After all, in Lucas' heart, I was the one who saved him. 81 00:02:46,920 --> 00:02:51,920 And you are just a jealous woman who always kill me in a car accident! 82 00:02:51,920 --> 00:02:55,920 Vanessa, you know exactly what happened. 83 00:02:55,920 --> 00:02:58,920 So what? Lucas believed in me. 84 00:02:58,920 --> 00:03:04,920 If no one trusts you, then I'll let everyone knows who exactly you are! 85 00:03:04,920 --> 00:03:10,920 Taryn, I'm so scared. Unfortunately, you won't have this chance. 86 00:03:10,920 --> 00:03:12,920 What do you mean? 87 00:03:12,920 --> 00:03:16,920 Tell me, Taryn. What will Lucas bring me and do? 88 00:03:16,920 --> 00:03:19,920 He's the first child of the Blackwell family. 89 00:03:19,920 --> 00:03:23,920 What do you want? Use your baby to frame me? 90 00:03:23,920 --> 00:03:25,920 How can I use my own baby? 91 00:03:25,920 --> 00:03:27,920 Are you faking your pregnancy? 92 00:03:27,920 --> 00:03:30,920 Yes, I'm not pregnant at all. 93 00:03:30,920 --> 00:03:32,920 But it doesn't matter anymore. 94 00:03:32,920 --> 00:03:36,920 Everyone has confirmed that I'm pregnant with Lucas' child. 95 00:03:36,920 --> 00:03:41,920 And this child is about to be killed by you in front of Lucas. 96 00:03:46,920 --> 00:03:50,920 Miss Preston, please! Don't hurt my baby! 97 00:03:52,920 --> 00:03:53,920 Taryn! 98 00:03:53,920 --> 00:03:57,920 Why did you push Vanessa? You're too vicious! 99 00:03:58,920 --> 00:04:01,920 What's the mean? I didn't do it! It was her! 100 00:04:01,920 --> 00:04:03,920 Shut up! I saw you push her down! 101 00:04:03,920 --> 00:04:07,920 Bitch! You still don't have magic? You really want to take it? 102 00:04:12,920 --> 00:04:15,920 Lucas, I'm scared! 103 00:04:15,920 --> 00:04:18,920 Don't worry, Taryn. No one will hurt you. 104 00:04:18,920 --> 00:04:21,920 Lucas, I... 105 00:04:21,920 --> 00:04:24,920 Vanessa was weak after the car accident, because of you! 106 00:04:24,920 --> 00:04:26,920 No one finally got this baby! I'm very emotional! 107 00:04:26,920 --> 00:04:28,920 Vicious woman, get out of here! 108 00:04:28,920 --> 00:04:30,920 Lucas, please! 109 00:04:31,920 --> 00:04:35,920 You won't run! I don't want to see your disgusting face again! 110 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 Lucas, help me! 111 00:04:38,920 --> 00:04:41,920 Don't worry, Vanessa. You can call me. I'll take you to the hospital. 112 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 You better hope she's fine! 113 00:04:57,920 --> 00:05:00,920 You're pregnant for more than two months. Take care of yourself. 114 00:05:00,920 --> 00:05:04,920 I'm pregnant? Baby, mom will protect you. 115 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 You'll come with me to town for your sins! 116 00:05:08,920 --> 00:05:11,920 Lucas, what the hell are you doing? You're hurting me! 117 00:05:11,920 --> 00:05:16,920 Vanessa's still waiting for you! And if it wasn't for you, she would not be bleeding out in the emergency room! 118 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 Even if she's dead, what does it have to do with me? 119 00:05:18,920 --> 00:05:21,920 Taryn, you're just as vicious as ever! 120 00:05:21,920 --> 00:05:25,920 I didn't do anything to her and now she fell in front of me! 121 00:05:25,920 --> 00:05:27,920 She even faked her pregnancy! Why don't you trust me? 122 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Trust you? Huh? How am I supposed to trust you? 123 00:05:31,920 --> 00:05:34,920 Who drove Vanessa to death because of Jeff? 124 00:05:34,920 --> 00:05:39,920 Now Vanessa is in the emergency room and the only blood compatible with her is yours. 125 00:05:39,920 --> 00:05:43,920 And if you have any conscience, you will immediately go with me to donate blood. 126 00:05:43,920 --> 00:05:48,920 Vanessa? She's a liar! If she's gonna die, let her die! 127 00:05:48,920 --> 00:05:51,920 You have no right to criticize her! 128 00:05:51,920 --> 00:05:54,920 It's useless for you to quibble! You owe her everything! 129 00:05:54,920 --> 00:05:56,920 I don't owe her anything! Why should I go? 130 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 What's wrong with me? I just want her to die! 131 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 Taryn, you have to pay the price! 132 00:06:03,920 --> 00:06:08,920 If you didn't have the same blood type as Vanessa, do you think I would have let you off so easily? 133 00:06:08,920 --> 00:06:13,920 I've told you, I didn't do it! I can't give her another transfusion! 134 00:06:13,920 --> 00:06:17,920 You're still unrepentant. Well, you'll trust me. 135 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 Trust me. 136 00:06:23,920 --> 00:06:26,920 You guys, hold her down. Draw her blood. 137 00:06:26,920 --> 00:06:30,920 Lucas, I'm begging you! I really can't! I'm pregnant! 138 00:06:30,920 --> 00:06:32,920 Are you kidding me? Do you think I'm stupid? 139 00:06:32,920 --> 00:06:35,920 Now even if you are drawing, you're not gonna give Vanessa a blood transfusion. 140 00:06:35,920 --> 00:06:37,920 Draw her blood as much as you can! 141 00:06:37,920 --> 00:06:39,920 Lucas, our baby! You're gonna kill him! 142 00:06:39,920 --> 00:06:43,920 That's good! Use your faith to pay for Vanessa's pain. 143 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 What are you doing? Draw her blood! 144 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 I love you, mom. 145 00:06:57,920 --> 00:07:00,920 Mr. Blackwood, do you really want to continue? She will really die! 146 00:07:00,920 --> 00:07:02,920 It's better if she's dead! 147 00:07:02,920 --> 00:07:05,920 Vanessa's life matters, but not mine or the baby's! 148 00:07:05,920 --> 00:07:07,920 You deserve to be compared to Vanessa! 149 00:07:07,920 --> 00:07:10,920 You are tough! You are a vicious woman! You are dying! 150 00:07:10,920 --> 00:07:12,920 I hate you! 151 00:07:12,920 --> 00:07:15,920 It seems that we still haven't drawn enough blood. 152 00:07:15,920 --> 00:07:17,920 You guys keep drawing. 153 00:07:26,920 --> 00:07:28,920 I'm sorry, Ms. Preston. 154 00:07:28,920 --> 00:07:33,920 You are severely ischemic and can no longer provide basic nutrition for your child. 155 00:07:33,920 --> 00:07:36,920 The child is gone. I'm sorry. 156 00:07:40,920 --> 00:07:44,920 Ms. Preston, I'm sorry. I didn't expect you to be pregnant, too. 157 00:07:44,920 --> 00:07:47,920 Get out of here. I don't want to see you. 158 00:07:47,920 --> 00:07:51,920 Terran, you cold-blooded animal! Vanessa apologized to you! 159 00:07:51,920 --> 00:07:53,920 How dare you yell at her! 160 00:07:53,920 --> 00:07:55,920 My baby is gone! 161 00:07:55,920 --> 00:07:57,920 I didn't know you were pregnant, or... 162 00:07:57,920 --> 00:08:01,920 Or what? Lucas, did you even listen to me when I begged you? 163 00:08:01,920 --> 00:08:05,920 You only have Vanessa in your eyes! You care about me even a little bit? 164 00:08:05,920 --> 00:08:09,920 Terran, it's my fault. You can't blame Lucas. I... 165 00:08:09,920 --> 00:08:11,920 I... 166 00:08:13,920 --> 00:08:15,920 What are you doing? 167 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 I want her to pay for my child! 168 00:08:20,920 --> 00:08:25,920 Lucas, I'm fine. If hitting me will make Ms. Preston feel better, then let her hit me. 169 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 It's enough, Terran. 170 00:08:27,920 --> 00:08:31,920 You wouldn't have lost baby if you hadn't pushed Vanessa and caused her to bleed out. 171 00:08:31,920 --> 00:08:34,920 This is all your own fault. 172 00:08:35,920 --> 00:08:41,920 Blood bag? Vanessa, is this what you call a massive hemorrhage of miscarriage? 173 00:08:41,920 --> 00:08:44,920 What blood bag? I don't know, Lucas. 174 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 That's enough! 175 00:08:45,920 --> 00:08:47,920 You still think I'm making a scene? 176 00:08:47,920 --> 00:08:49,920 Or what? What could a blood bag prove? 177 00:08:49,920 --> 00:08:51,920 I knew you'd say that. 178 00:08:51,920 --> 00:08:53,920 Get in here! 179 00:08:56,920 --> 00:09:01,920 Here's the doctor I brought in. We'll find out if Vanessa is pregnant. 180 00:09:05,920 --> 00:09:10,920 No, no, no, Terran. I know you don't like me, but you can't blame me. 181 00:09:10,920 --> 00:09:14,920 I just lost so much blood. Everyone saw it. 182 00:09:14,920 --> 00:09:16,920 How can I fake it? 183 00:09:16,920 --> 00:09:20,920 The doctor will check it out, whether you're pregnant or not. 184 00:09:20,920 --> 00:09:22,920 Lucas, Lucas! 185 00:09:22,920 --> 00:09:25,920 It's okay, Vanessa. I'm here. They won't do anything to you. 186 00:09:25,920 --> 00:09:29,920 Ms. Desmond was not pregnant and did not miscarry. 187 00:09:29,920 --> 00:09:31,920 Vanessa? 188 00:09:32,920 --> 00:09:35,920 I don't know. Dr. Ortis told me I'm pregnant. 189 00:09:35,920 --> 00:09:38,920 Yes, Dr. Ortis. What the hell's going on? 190 00:09:38,920 --> 00:09:45,920 Well, Ms. Desmond did preliminary exam and maybe, maybe it was misdiagnosed. 191 00:09:45,920 --> 00:09:49,920 Misdiagnosis? Dr. Ortis, please explain it. 192 00:09:49,920 --> 00:09:54,920 Well, progesterone rupture will also cause massive hemorrhage. 193 00:09:54,920 --> 00:09:57,920 Maybe that is why we misdiagnosed. 194 00:09:57,920 --> 00:10:00,920 Lucas, I really don't know. I believe everything the doctor says. 195 00:10:01,920 --> 00:10:04,920 Vanessa, you cleaned up yourself. 196 00:10:04,920 --> 00:10:09,920 That's enough! You have one now and I don't want to see you in this hospital again. 197 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 Yes, yes. 198 00:10:13,920 --> 00:10:15,920 Vanessa, get up. The floor is cold. 199 00:10:15,920 --> 00:10:21,920 Lucas, you still trust her? Do you really think there are so many coincidences in this world? 200 00:10:21,920 --> 00:10:26,920 That's enough. Vanessa is already weak and you still want to torture her like this. 201 00:10:26,920 --> 00:10:28,920 What are you thinking? 202 00:10:29,920 --> 00:10:35,920 So not being loved means that nothing is right. I was too obsessed with right and wrong. 203 00:10:37,920 --> 00:10:43,920 But I forgot that sometimes what matters is not right or wrong, but who you are more willing to believe. 204 00:10:43,920 --> 00:10:45,920 Lucas, let's get divorced. 205 00:10:45,920 --> 00:10:48,920 Tara, are you crazy? How dare you divorce me? 206 00:10:48,920 --> 00:10:53,920 I've never been more sober than I am right now. Lucas, I'm divorcing you. 207 00:10:53,920 --> 00:10:55,920 Okay, don't regret. 208 00:10:58,920 --> 00:11:01,920 Our baby's dead and you don't have anything to say? 209 00:11:01,920 --> 00:11:07,920 Tara, baby's dead. Why do you keep bringing it up? Come on. What do you want from this baby? 210 00:11:07,920 --> 00:11:10,920 You can't give me what I want. I want my baby back. 211 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 Tara. 212 00:11:11,920 --> 00:11:14,920 And I want you to take my blood from Vanessa. Can you do that? 213 00:11:14,920 --> 00:11:16,920 Don't be so pushy. I've given you enough. 214 00:11:17,920 --> 00:11:19,920 Then there's nothing more to say. 215 00:11:29,920 --> 00:11:31,920 Give me back my grandson. 216 00:11:33,920 --> 00:11:35,920 I didn't kill your grandson. 217 00:11:35,920 --> 00:11:38,920 You killed my grandson. I want you dead. 218 00:11:39,920 --> 00:11:42,920 You're trying to kill off the Blackwell family. 219 00:11:43,920 --> 00:11:45,920 I didn't kill your grandson. 220 00:11:45,920 --> 00:11:47,920 Then how did Vanessa miscarry? 221 00:11:47,920 --> 00:11:51,920 It's Vanessa. If it wasn't for her, would I have lost my baby? 222 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 What? 223 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 What baby? 224 00:11:53,920 --> 00:11:58,920 She pretended to be pregnant to force me to divorce. And I was pregnant and now? 225 00:11:58,920 --> 00:12:02,920 So, the first child of the Blackwell family has been killed by her. 226 00:12:02,920 --> 00:12:04,920 Oh no, sorry. By all of you. 227 00:12:04,920 --> 00:12:07,920 No, Tara. You must be lying to me. 228 00:12:07,920 --> 00:12:10,920 All of you were really blind. All by Vanessa. 229 00:12:12,920 --> 00:12:15,920 Stop. Don't go. Explain yourself to me. 230 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 Let me go. 231 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 No. 232 00:12:18,920 --> 00:12:21,920 Stop. Don't go. Explain yourself to me. 233 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 Let me go. 234 00:12:23,920 --> 00:12:27,920 How dare you. I will ask Lucas to divorce you. 235 00:12:27,920 --> 00:12:29,920 Yeah, go ahead. 236 00:12:29,920 --> 00:12:35,920 You, you just don't like me. And you're trying to force me to divorce your son. Aren't you? 237 00:12:35,920 --> 00:12:39,920 Now look at this. We're divorced. Aren't you satisfied? 238 00:12:44,920 --> 00:12:45,920 Really? 239 00:12:46,920 --> 00:12:50,920 It's written on this paper. I have nothing to do with the Blackwell family. 240 00:12:58,920 --> 00:13:02,920 Lucas, get back here. Tarin, she's crazy. 241 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 Stop. Who let you go? 242 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 What more do you want? 243 00:13:11,920 --> 00:13:16,920 Even if you two are divorced, you still have to pay for my grandson. Come. 244 00:13:17,920 --> 00:13:20,920 Let go of me. Let me go. Let me go. 245 00:13:20,920 --> 00:13:23,920 Tara, we're a doomed. 246 00:13:28,920 --> 00:13:29,920 Apologize to my mother. 247 00:13:29,920 --> 00:13:31,920 Apologize? For what? 248 00:13:31,920 --> 00:13:35,920 You need to explain to your family that you're divorced. We're already divorced. 249 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 You can't take the Blackwell family's thing with you. 250 00:13:39,920 --> 00:13:41,920 I don't want anything of you. 251 00:13:41,920 --> 00:13:45,920 Then show me. Open the case if you didn't take anything from Blackwell family. 252 00:13:45,920 --> 00:13:47,920 Get in mom. Let her go. 253 00:13:47,920 --> 00:13:49,920 I can't let her off so easily. 254 00:13:49,920 --> 00:13:53,920 Are you done? I don't want anything of this stuff. All of them for you. 255 00:13:53,920 --> 00:13:58,920 This can't be done because what you're wearing all belongs to Blackwell family. 256 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 Everything for you. 257 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 Everything for you. 258 00:14:08,920 --> 00:14:11,920 Satisfied? Get out of the way. 259 00:14:11,920 --> 00:14:15,920 Lucas, stop her. She killed my grandchild. 260 00:14:15,920 --> 00:14:17,920 Vanessa is not pregnant, mom. 261 00:14:17,920 --> 00:14:20,920 What? Tarin is telling the truth. 262 00:14:20,920 --> 00:14:22,920 Mom, I'll explain to you that. 263 00:14:22,920 --> 00:14:26,920 Emily, she never gonna back to our Blackwell family. 264 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 Mom. 265 00:14:27,920 --> 00:14:31,920 I just don't understand. For so many years she refused to leave. 266 00:14:31,920 --> 00:14:35,920 And now she want to leave so easily. Maybe she got someone else. 267 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 Mom, what are you talking about? 268 00:14:37,920 --> 00:14:39,920 I'm just saying. 269 00:14:39,920 --> 00:14:41,920 Look. Lucas. 270 00:14:41,920 --> 00:14:43,920 Who is she waiting for? 271 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 You bitch. 272 00:14:59,920 --> 00:15:02,920 I was wondering why you want to divorce with my son so easily. 273 00:15:02,920 --> 00:15:03,920 But now I know. 274 00:15:03,920 --> 00:15:06,920 Because you have affair with another man. 275 00:15:12,920 --> 00:15:15,920 I have nothing to do with the Blackwell family anymore. 276 00:15:15,920 --> 00:15:17,920 Even I'm dating with someone else. 277 00:15:17,920 --> 00:15:19,920 It's none of your business. 278 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 Discipline your mother. 279 00:15:21,920 --> 00:15:25,920 Tarin, you're in such a hurry to divorce me because of this man. 280 00:15:25,920 --> 00:15:28,920 It's none of your business. Any man is better than you. 281 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 Did you really have affairs with this man? 282 00:15:31,920 --> 00:15:34,920 Yesterday you were pretending to be affectionate with me. 283 00:15:34,920 --> 00:15:36,920 And now you can go home with him? 284 00:15:36,920 --> 00:15:39,920 Shut up. You don't deserve to talk with Siri. 285 00:15:39,920 --> 00:15:41,920 Oh, Lucas. 286 00:15:41,920 --> 00:15:44,920 You really want to make it worse? 287 00:15:44,920 --> 00:15:46,920 I didn't know how. Did you love me? 288 00:15:46,920 --> 00:15:48,920 I love you. We were thing. 289 00:15:48,920 --> 00:15:51,920 Then don't embarrass yourself here. Just go. 290 00:15:51,920 --> 00:15:54,920 We will never see each other again. 291 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 Let's go. 292 00:15:57,920 --> 00:16:00,920 Damn Tarin. She was so arrogant and rude. 293 00:16:00,920 --> 00:16:03,920 Mom, I've already divorced you. So stop making trouble. 294 00:16:03,920 --> 00:16:06,920 Oh, so who am I doing this for? 295 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Grandpa. 296 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 Grandpa. 297 00:16:35,920 --> 00:16:36,920 Grandpa. 298 00:16:38,920 --> 00:16:40,920 Why are you crying? What happened? 299 00:16:40,920 --> 00:16:42,920 What happened to you? 300 00:16:42,920 --> 00:16:45,920 Grandpa, I know. I'm sorry. 301 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 But he's just a man. 302 00:16:47,920 --> 00:16:49,920 My dear granddaughter. 303 00:16:49,920 --> 00:16:53,920 Grandpa will find you a dozen handsome guys. Okay? 304 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 Don't. Don't be afraid. 305 00:16:55,920 --> 00:16:58,920 You can marry whoever you want. 306 00:16:59,920 --> 00:17:01,920 I don't want to get married, Grandpa. 307 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 I don't want to get married again. 308 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 Really? 309 00:17:04,920 --> 00:17:06,920 Really. 310 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 Well, then. 311 00:17:07,920 --> 00:17:11,920 Tonight, I will inherit the family business to you. 312 00:17:11,920 --> 00:17:16,920 In the future, the rest of the family's business will be handed over to you. 313 00:17:16,920 --> 00:17:17,920 Tarin. 314 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 Grandpa. 315 00:17:18,920 --> 00:17:20,920 There is a banquet tonight. 316 00:17:20,920 --> 00:17:22,920 Take Tarin there. 317 00:17:22,920 --> 00:17:28,920 I want everyone to know how outstanding Tarin of our Preston family is. 318 00:17:28,920 --> 00:17:31,920 She will be inherited our family business. 319 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 And she will be there. 320 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 Okay? 321 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Okay. 322 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 I heard that a top tycoon Preston family will also be here. 323 00:17:48,920 --> 00:17:51,920 This is about a survival of the Blackwell family. 324 00:17:51,920 --> 00:17:53,920 And you must be careful what you say. 325 00:17:54,920 --> 00:17:57,920 Don't worry, Lucas. I will not make you embarrassed. 326 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 Is that Tarin? 327 00:18:07,920 --> 00:18:09,920 What is she doing here? 328 00:18:10,920 --> 00:18:12,920 Is Derek beside her? 329 00:18:12,920 --> 00:18:15,920 I've heard that Derek has always been a playboy. 330 00:18:16,920 --> 00:18:19,920 Do you have already cheated on Tarin? 331 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 She deserved to be cheated. 332 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 Never mind. 333 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 Let's go in. 334 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 Hey, did you see that? 335 00:18:28,920 --> 00:18:32,920 That lady seems to be wearing the most expensive set of blue jewelry. 336 00:18:32,920 --> 00:18:34,920 Worth more than 10 million. 337 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 I see it. I see it. 338 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 Look at her. 339 00:18:36,920 --> 00:18:39,920 She is full of high-definition clothes. 340 00:18:39,920 --> 00:18:41,920 Which family's daughter is she? 341 00:18:41,920 --> 00:18:43,920 She is so rich. 342 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 Tarin. 343 00:18:48,920 --> 00:18:51,920 Why didn't I realize you are such a bitch? 344 00:18:51,920 --> 00:18:54,920 To see Lucas, he stole your body. 345 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 You are filthy. 346 00:18:55,920 --> 00:18:57,920 How filthy can I be? 347 00:18:57,920 --> 00:19:00,920 Even you treat trash like I don't want as a treasure. 348 00:19:01,920 --> 00:19:04,920 Hugh, do you think you are better than me? 349 00:19:04,920 --> 00:19:07,920 Derek is nice to you and willing to spend money on you. 350 00:19:07,920 --> 00:19:10,920 It seems that you work really hard him. 351 00:19:11,920 --> 00:19:14,920 People with filthy thoughts look everything filthy. 352 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 Remember it? 353 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 You are just a mistress. 354 00:19:18,920 --> 00:19:21,920 Tarin, who are you calling a mistress? 355 00:19:21,920 --> 00:19:23,920 Lucas and I are in love. 356 00:19:23,920 --> 00:19:26,920 Besides, we are getting married soon, not like you. 357 00:19:26,920 --> 00:19:28,920 And a similar mistress. 358 00:19:29,920 --> 00:19:31,920 Wow, you really like your mother. 359 00:19:31,920 --> 00:19:34,920 Who like to be a mistress? 360 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 I'm warning you. 361 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 Watch your mouth. 362 00:19:36,920 --> 00:19:40,920 If you dare to provoke me again, I'll tear you to pieces. 363 00:19:40,920 --> 00:19:43,920 Tarin, I'd like to see how you are going to treat Vanessa. 364 00:19:44,920 --> 00:19:46,920 Lucas, it's my fault. 365 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 It's not Tarin. 366 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 Stop defending her. 367 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 I saw it. 368 00:19:49,920 --> 00:19:51,920 Tarin, you are bullying Vanessa. 369 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 Bullying? 370 00:19:52,920 --> 00:19:54,920 When I gave her a blood transfusion? 371 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 Enough. 372 00:19:55,920 --> 00:19:57,920 Never disrespect Vanessa again. 373 00:19:57,920 --> 00:19:59,920 Then please discipline her. 374 00:19:59,920 --> 00:20:03,920 Vanessa, if you don't know how to talk, then it's better to shut up. 375 00:20:03,920 --> 00:20:07,920 If I hear you install me in my family again, it's going to take more than a slap. 376 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 No. 377 00:20:08,920 --> 00:20:09,920 Shut up. 378 00:20:09,920 --> 00:20:13,920 If I hear you install me in my family again, it's going to take more than a slap. 379 00:20:13,920 --> 00:20:14,920 No. 380 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 I didn't ask you to leave. 381 00:20:16,920 --> 00:20:18,920 Tarin, you slapped Vanessa. 382 00:20:18,920 --> 00:20:20,920 And don't even apologize. 383 00:20:20,920 --> 00:20:22,920 Why are you so arrogant? 384 00:20:22,920 --> 00:20:24,920 Well, what do you want? 385 00:20:24,920 --> 00:20:26,920 Apologize to Vanessa. 386 00:20:26,920 --> 00:20:29,920 Was she worth me? 387 00:20:29,920 --> 00:20:31,920 How dare you push me to the limit. 388 00:20:31,920 --> 00:20:33,920 Apologize. 389 00:20:33,920 --> 00:20:35,920 Okay, I apologize. 390 00:20:35,920 --> 00:20:38,920 Miss Preston, I won't make things difficult for you. 391 00:20:38,920 --> 00:20:41,920 As long as you apologize, I will forgive you. 392 00:20:41,920 --> 00:20:44,920 Miss Desmond, a drink to make amends. 393 00:20:44,920 --> 00:20:46,920 Is that enough? 394 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 I'm sorry. 395 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 I'm sorry. 396 00:20:51,920 --> 00:20:53,920 Is this sorry enough? 397 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 What's up? 398 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 You're not satisfied? 399 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 Can I get you another drink? 400 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 That's enough, Tarin. 401 00:21:00,920 --> 00:21:01,920 Don't go too far. 402 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 Alright? 403 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 Oh yeah? 404 00:21:03,920 --> 00:21:04,920 What you gonna do? 405 00:21:04,920 --> 00:21:08,920 Pretend that my CEO of the Black Vogue group wanted to hit me? 406 00:21:08,920 --> 00:21:10,920 Don't force me. 407 00:21:13,920 --> 00:21:15,920 Apologize to Vanessa. 408 00:21:15,920 --> 00:21:17,920 The chandelier is coming down. 409 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 Get out of the way. 410 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 Tarin. 411 00:21:34,920 --> 00:21:35,920 Tarin. 412 00:21:42,920 --> 00:21:44,920 Tarin, are you okay? 413 00:21:50,920 --> 00:21:52,920 Tarin, what are you doing? 414 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 What am I doing? 415 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 Did you see? 416 00:21:54,920 --> 00:21:57,920 The nuts just pushed me and almost killed me. 417 00:21:57,920 --> 00:21:58,920 It was an accident. 418 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 I lost my footing. 419 00:21:59,920 --> 00:22:00,920 I can't hear you. 420 00:22:00,920 --> 00:22:02,920 Besides, you're fine. 421 00:22:02,920 --> 00:22:03,920 Mr. Black Vogue. 422 00:22:03,920 --> 00:22:07,920 Please be aware that Tarin is not someone you dare to mess with. 423 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 Halt, Tarin. 424 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 You're great. 425 00:22:09,920 --> 00:22:12,920 I was wondering why you are so confident and dare to challenge me. 426 00:22:12,920 --> 00:22:15,920 It turned out that you had hooked up with the Preston family. 427 00:22:15,920 --> 00:22:23,920 Unfortunately, Tarin is just a dog raised by Mr. Preston and is not qualified to inherit Mr. Preston's wealth. 428 00:22:23,920 --> 00:22:25,920 Your choice is wrong. 429 00:22:25,920 --> 00:22:27,920 What are you talking about? 430 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 Watch your mouth. 431 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 What? 432 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 Am I wrong? 433 00:22:30,920 --> 00:22:32,920 Are you so desperate without me? 434 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 Mr. Black Vogue. 435 00:22:33,920 --> 00:22:38,920 Even if I'm not a member of the Preston family, please show some respect. 436 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 Oh, yeah? 437 00:22:45,920 --> 00:22:46,920 Respect? 438 00:22:46,920 --> 00:22:48,920 You deserve my respect for what you did. 439 00:22:49,920 --> 00:22:51,920 You seduced your married woman. 440 00:22:51,920 --> 00:22:53,920 Can't you expect me to respect you? 441 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 Lucas, I've already divorced you. 442 00:22:55,920 --> 00:22:57,920 You have no right to ask who I'm with. 443 00:22:57,920 --> 00:23:01,920 I don't care who you're with, but you can't just let go of the fact that you bullied Vanessa. 444 00:23:01,920 --> 00:23:02,920 I'll say it again. 445 00:23:02,920 --> 00:23:03,920 Apologize to Vanessa. 446 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 Forget it, Lucas. 447 00:23:05,920 --> 00:23:07,920 Ms. Preston has always been like this. 448 00:23:07,920 --> 00:23:08,920 Especially my fault. 449 00:23:08,920 --> 00:23:11,920 She misunderstood you and even divorced you. 450 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 Don't make things difficult for her. 451 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 I'm fine. 452 00:23:15,920 --> 00:23:16,920 I'm used to it. 453 00:23:16,920 --> 00:23:17,920 It's not your fault at all. 454 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 You're just too kind. 455 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 She will become worse because of your kindness. 456 00:23:23,920 --> 00:23:26,920 This time, you can't let her go. 457 00:23:26,920 --> 00:23:28,920 She had to learn something. 458 00:23:29,920 --> 00:23:30,920 That's... 459 00:23:30,920 --> 00:23:32,920 That's alright, Lucas. 460 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 I will do as you wish. 461 00:23:33,920 --> 00:23:35,920 That's enough, Lucas. 462 00:23:35,920 --> 00:23:36,920 I'm not kidding here. 463 00:23:36,920 --> 00:23:38,920 I repeat, discipline your man. 464 00:23:38,920 --> 00:23:42,920 Derek, if I were you, I wouldn't do such a stupid thing as challenge you. 465 00:23:44,920 --> 00:23:50,920 Derek, the adopted son, is going to protect you or will the Preston family protect you? 466 00:23:50,920 --> 00:23:52,920 I advise you not to cross me. 467 00:23:52,920 --> 00:23:54,920 And apologize to Vanessa right now. 468 00:23:57,920 --> 00:24:00,920 Maybe I'll remember our old love and let it go. 469 00:24:00,920 --> 00:24:01,920 Let it go? 470 00:24:01,920 --> 00:24:03,920 So my baby die in vain? 471 00:24:03,920 --> 00:24:05,920 Lucas, Vanessa owe me. 472 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 And it's never gonna be wiped out. 473 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 You... 474 00:24:08,920 --> 00:24:12,920 If it wasn't for you, I wouldn't have lost my baby. 475 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 It's all my fault. 476 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Don't blame Lucas. 477 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 Hit me. 478 00:24:15,920 --> 00:24:18,920 Let me pay your half baby if it makes you feel better. 479 00:24:18,920 --> 00:24:19,920 Why are you pretending? 480 00:24:19,920 --> 00:24:21,920 Where was the arrogant look just now? 481 00:24:21,920 --> 00:24:22,920 Hit you? 482 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Are you worthy of me? 483 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Hit you? 484 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 Are you worthy of me? 485 00:24:25,920 --> 00:24:28,920 Even if you die, you won't dispel the hatred in my heart. 486 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 Vanessa! 487 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 I'm taking you to the hospital. 488 00:24:45,920 --> 00:24:47,920 Lucas, please don't blame Karen. 489 00:24:47,920 --> 00:24:49,920 She's just upset. 490 00:24:49,920 --> 00:24:52,920 After all, she lost her baby because of me. 491 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 Don't blame her. 492 00:24:53,920 --> 00:24:55,920 Vanessa, you're just too kind. 493 00:24:57,920 --> 00:24:59,920 I'm not easy, Lucas. 494 00:25:07,920 --> 00:25:09,920 Karen, you have gone too far. 495 00:25:14,920 --> 00:25:16,920 Yes, baby's gone and it's life. 496 00:25:16,920 --> 00:25:19,920 But what does this have to do with Vanessa? 497 00:25:20,920 --> 00:25:22,920 Lucas, you're so full of yourself. 498 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 The car has arrived. 499 00:25:23,920 --> 00:25:25,920 You better hope Vanessa's okay or I'm gonna make her angry. 500 00:25:25,920 --> 00:25:29,920 Well, I hope Vanessa doesn't make it through the night. 501 00:25:29,920 --> 00:25:30,920 You... 502 00:25:33,920 --> 00:25:37,920 Mr. Blackwell, tell me the member of the Princeton family. 503 00:25:37,920 --> 00:25:41,920 If you dare to hurt her, the Princeton family will never spare you. 504 00:25:42,920 --> 00:25:43,920 Get out of the way. 505 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 Get out of here. 506 00:25:50,920 --> 00:25:51,920 He's really out of line. 507 00:25:51,920 --> 00:25:53,920 Don't take it personally. 508 00:25:53,920 --> 00:25:55,920 I'm fine as long as you don't get bullied. 509 00:25:56,920 --> 00:25:59,920 Lucas, you humiliated me today. 510 00:25:59,920 --> 00:26:02,920 But one day, I'll make you pay. 511 00:26:10,920 --> 00:26:15,920 Mr. Blackwell, Miss Desmond is in critical condition and needs an emergency transfusion, but... 512 00:26:15,920 --> 00:26:16,920 But what? 513 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 Miss Desmond's blood type is CT negative. 514 00:26:18,920 --> 00:26:21,920 The hospital blood bank can only temporarily sustain her life. 515 00:26:21,920 --> 00:26:24,920 More blood is needed to get her out of danger. 516 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 I'll deal with that. 517 00:26:26,920 --> 00:26:30,920 Just make sure that she's not in danger before the blood arrives. 518 00:26:30,920 --> 00:26:33,920 Mr. Blackwell, we'll try our best. 519 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 Try is not enough. 520 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 It's a must. 521 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 Well done. 522 00:26:42,920 --> 00:26:44,920 The money will be on your account soon. 523 00:26:44,920 --> 00:26:45,920 Okay. 524 00:26:45,920 --> 00:26:47,920 Thank you, Miss Desmond. 525 00:26:48,920 --> 00:26:54,920 Taryn, as long as I'm with Lucas, you're not gonna get away with this. 526 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 Derek, it went a bad way and I got you involved. 527 00:27:02,920 --> 00:27:04,920 You've always been kind. 528 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 You're the only one who supports me. 529 00:27:08,920 --> 00:27:09,920 Are you hungry? 530 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 Get you something to eat? 531 00:27:11,920 --> 00:27:13,920 A little bit, thank you. 532 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Derek? 533 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Derek? 534 00:27:29,920 --> 00:27:31,920 Lucas, why are you here? 535 00:27:31,920 --> 00:27:33,920 Who did you think he was, Derek? 536 00:27:34,920 --> 00:27:36,920 Taryn, I didn't know you had two faces. 537 00:27:36,920 --> 00:27:39,920 How come you have never been so gentle like this? 538 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 You don't deserve it. 539 00:27:41,920 --> 00:27:44,920 What are you doing here without your dear Vanessa? 540 00:27:44,920 --> 00:27:45,920 Taryn, I told you. 541 00:27:45,920 --> 00:27:47,920 If anything happens to Vanessa, I'm coming after you. 542 00:27:47,920 --> 00:27:48,920 Where is she? 543 00:27:48,920 --> 00:27:49,920 She's dead. 544 00:27:49,920 --> 00:27:50,920 Raid. 545 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 What are you doing? 546 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 Get off me. 547 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 What? 548 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 You'll know soon enough. 549 00:28:08,920 --> 00:28:09,920 Where are you taking me? 550 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 To the hospital. 551 00:28:10,920 --> 00:28:11,920 Why? 552 00:28:11,920 --> 00:28:12,920 No! 553 00:28:12,920 --> 00:28:13,920 You're not allowed to say no. 554 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 No, wait! 555 00:28:19,920 --> 00:28:20,920 Stop this car! 556 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 Crazy! 557 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 No! 558 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 What's up? 559 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 You're afraid of death? 560 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 Will you hire someone to kill Vanessa? 561 00:28:34,920 --> 00:28:35,920 You're afraid too? 562 00:28:35,920 --> 00:28:37,920 I've told you it wasn't me! 563 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 What's wrong with you? 564 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 Why don't you trust me? 565 00:28:39,920 --> 00:28:44,920 Driver, give me all the records and confess about the money that you gave. 566 00:28:44,920 --> 00:28:45,920 It wasn't me! 567 00:28:46,920 --> 00:28:47,920 It wasn't me! 568 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Come on, it wasn't me! 569 00:28:48,920 --> 00:28:50,920 What am I talking to you for? 570 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 You! 571 00:28:56,920 --> 00:28:58,920 Derek, I'm fine. 572 00:28:58,920 --> 00:28:59,920 Lucas took me. 573 00:28:59,920 --> 00:29:00,920 I... 574 00:29:00,920 --> 00:29:01,920 What the hell are you doing? 575 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 Hey, hey, you! 576 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 What's up? 577 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 Can't find your master? 578 00:29:04,920 --> 00:29:05,920 Don't worry, it happened. 579 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 Don't hurt him. 580 00:29:06,920 --> 00:29:08,920 Our Princeton family will come after you. 581 00:29:08,920 --> 00:29:09,920 Oh yeah? 582 00:29:09,920 --> 00:29:11,920 Then I'd like to see your butt. 583 00:29:11,920 --> 00:29:14,920 If you got nothing to say, I'm hanging up first. 584 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 This is a family matter. 585 00:29:15,920 --> 00:29:18,920 It's not good for an outsider like you to get involved. 586 00:29:20,920 --> 00:29:22,920 We're divorced, you don't know? 587 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 Lucas! 588 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 Shut up if you don't want to. 589 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 Or I'll drag you down with me. 590 00:29:30,920 --> 00:29:31,920 You're crazy! 591 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Lucas! 592 00:29:41,920 --> 00:29:42,920 Mr. Blackwell. 593 00:29:43,920 --> 00:29:44,920 How's Vanessa? 594 00:29:44,920 --> 00:29:46,920 The patient's condition is stabilized, 595 00:29:46,920 --> 00:29:49,920 but she still needs blood transfusion as soon as possible. 596 00:29:49,920 --> 00:29:53,920 Otherwise she will not be able to get out of danger. 597 00:29:56,920 --> 00:29:59,920 Taryn, why don't you get your ass over here and give Vanessa a blood transfusion? 598 00:29:59,920 --> 00:30:01,920 Lucas, are you kidding me? 599 00:30:01,920 --> 00:30:03,920 I'm done with you! 600 00:30:03,920 --> 00:30:06,920 And now you ask me to give Vanessa blood transfusion? 601 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 What do you think I am? 602 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 A dog that what? 603 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 Comes and goes whenever you want? 604 00:30:12,920 --> 00:30:13,920 I understand. 605 00:30:13,920 --> 00:30:14,920 How much do you want? 606 00:30:15,920 --> 00:30:17,920 To spend money? 607 00:30:17,920 --> 00:30:19,920 One million is not enough. 608 00:30:21,920 --> 00:30:22,920 Three million. 609 00:30:22,920 --> 00:30:23,920 That should be enough, right? 610 00:30:23,920 --> 00:30:26,920 Lucas, you think that you can buy everything? 611 00:30:26,920 --> 00:30:30,920 Ten million and all of them for my blood transfusion? 612 00:30:30,920 --> 00:30:31,920 Five million. 613 00:30:31,920 --> 00:30:34,920 That should be enough for your blood, right? 614 00:30:34,920 --> 00:30:35,920 Eight. 615 00:30:35,920 --> 00:30:37,920 Eight million? 616 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 You think you can get eight million for your blood? 617 00:30:39,920 --> 00:30:41,920 You think you're worth it? 618 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Are you out of your mind? 619 00:30:42,920 --> 00:30:45,920 The love of your life doesn't worth eight million? 620 00:30:46,920 --> 00:30:47,920 Alright. 621 00:30:47,920 --> 00:30:49,920 Eight million it is. 622 00:30:49,920 --> 00:30:51,920 But you're gonna get a blood transfusion. 623 00:30:51,920 --> 00:30:52,920 Right now! 624 00:30:52,920 --> 00:30:54,920 Don't worry, Mr. Blackwell. 625 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 I'll understand. 626 00:30:56,920 --> 00:30:59,920 Vanessa worth eight million. 627 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 She worth it. 628 00:31:00,920 --> 00:31:01,920 What do you mean? 629 00:31:02,920 --> 00:31:03,920 Deal. 630 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 I'll give it to you. 631 00:31:04,920 --> 00:31:06,920 I want Vanessa dead! 632 00:31:07,920 --> 00:31:09,920 Taran, how dare you? 633 00:31:09,920 --> 00:31:10,920 Eight million? 634 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 Where did you get the money? 635 00:31:11,920 --> 00:31:13,920 Dare I give it to you? 636 00:31:13,920 --> 00:31:15,920 You don't have to worry about how I get the money. 637 00:31:15,920 --> 00:31:17,920 Isn't it what you said? 638 00:31:17,920 --> 00:31:19,920 Eight million, my blood to save life. 639 00:31:19,920 --> 00:31:21,920 That's for your blood. 640 00:31:21,920 --> 00:31:22,920 But I don't agree. 641 00:31:22,920 --> 00:31:24,920 I don't want to sell my blood. 642 00:31:24,920 --> 00:31:25,920 What should I do? 643 00:31:25,920 --> 00:31:27,920 Taran, don't push your luck. 644 00:31:27,920 --> 00:31:30,920 Eight million is enough for your whole life. 645 00:31:30,920 --> 00:31:33,920 You want me to give Vanessa a blood transfusion? 646 00:31:34,920 --> 00:31:38,920 You want me to give Vanessa a blood transfusion for eight million? 647 00:31:38,920 --> 00:31:40,920 Who do you think I am? 648 00:31:40,920 --> 00:31:43,920 In past, I was stupid and loved you. 649 00:31:43,920 --> 00:31:46,920 So I can tolerate whatever you say and whatever you want. 650 00:31:46,920 --> 00:31:48,920 But now, we're divorced. 651 00:31:48,920 --> 00:31:52,920 Since I don't love you, you're nothing to me. 652 00:31:55,920 --> 00:31:56,920 You don't love me anymore? 653 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 Who do you love? 654 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 Derek? 655 00:31:59,920 --> 00:32:01,920 We're divorced! 656 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 I can love whoever I want to. 657 00:32:02,920 --> 00:32:04,920 It's none of your business. 658 00:32:04,920 --> 00:32:05,920 Taran, you're such a bitch. 659 00:32:05,920 --> 00:32:08,920 You just got divorced and you're already in bed with someone else. 660 00:32:08,920 --> 00:32:09,920 What makes you so horny? 661 00:32:09,920 --> 00:32:11,920 You just find out. 662 00:32:13,920 --> 00:32:14,920 I beg your pardon? 663 00:32:15,920 --> 00:32:16,920 Let me go. 664 00:32:19,920 --> 00:32:20,920 Lucas! 665 00:32:27,920 --> 00:32:29,920 Sorry, Taran, I'm late. 666 00:32:29,920 --> 00:32:30,920 That was fast. 667 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 You seem to be worried about me. 668 00:32:32,920 --> 00:32:35,920 Lucas, you're in the member of the Princeton family. 669 00:32:35,920 --> 00:32:39,920 And if you dare to touch her, you're against the Princeton family. 670 00:32:39,920 --> 00:32:42,920 You're just a dog raised by the Princeton family. 671 00:32:42,920 --> 00:32:46,920 You really think you're representative of the Princeton family? 672 00:32:46,920 --> 00:32:48,920 Lucas, show some respect. 673 00:32:49,920 --> 00:32:51,920 What? Am I wrong? 674 00:32:51,920 --> 00:32:54,920 It's a pity that you're wrong. 675 00:32:54,920 --> 00:32:56,920 And now you're protecting him. 676 00:32:56,920 --> 00:32:59,920 He's not the real member of the Princeton family. 677 00:32:59,920 --> 00:33:02,920 Lucas, it's none of your business. 678 00:33:02,920 --> 00:33:04,920 Derek, let's go. 679 00:33:04,920 --> 00:33:07,920 Mr. Man of the Princeton family, 680 00:33:07,920 --> 00:33:09,920 you really need a woman to protect you. 681 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 Is that jealousy? 682 00:33:11,920 --> 00:33:13,920 Taran, 683 00:33:13,920 --> 00:33:15,920 he's the girl I want to protect in my life. 684 00:33:15,920 --> 00:33:16,920 I can do without Princeton family. 685 00:33:16,920 --> 00:33:18,920 Don't bother us again. 686 00:33:18,920 --> 00:33:22,920 After all, you're Taran's extra husband. 687 00:33:22,920 --> 00:33:24,920 And she also has fancy. 688 00:33:24,920 --> 00:33:27,920 Keep your distance. 689 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Shoot! 690 00:33:29,920 --> 00:33:31,920 Here we go. 691 00:33:32,920 --> 00:33:34,920 Taran, 692 00:33:34,920 --> 00:33:36,920 are you really doing this? 693 00:33:36,920 --> 00:33:38,920 All right. 694 00:33:38,920 --> 00:33:40,920 Stay to give Vanessa blood transfusion? 695 00:33:40,920 --> 00:33:42,920 I'm telling you, no! 696 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 No, no! 697 00:33:43,920 --> 00:33:45,920 Okay, good. 698 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 But don't, right quick. 699 00:33:58,920 --> 00:34:03,920 Vanessa, how do you feel? 700 00:34:03,920 --> 00:34:05,920 Lucas, I'm dizzy. 701 00:34:05,920 --> 00:34:07,920 Check her out. 702 00:34:07,920 --> 00:34:09,920 Ms. Vanessa has post-traumatic stress disorder. 703 00:34:09,920 --> 00:34:12,920 Do we still need a blood transfusion? 704 00:34:12,920 --> 00:34:14,920 Yes. 705 00:34:14,920 --> 00:34:16,920 Is there no other way? 706 00:34:16,920 --> 00:34:19,920 I will contact the blood banks all over the country. 707 00:34:19,920 --> 00:34:22,920 Try to find a suitable source for Ms. Desmond. 708 00:34:22,920 --> 00:34:26,920 But after all, Ms. Desmond is a rare blood type. 709 00:34:26,920 --> 00:34:28,920 May be difficult to find. 710 00:34:28,920 --> 00:34:30,920 So we need to be prepared. 711 00:34:30,920 --> 00:34:32,920 Got it. 712 00:34:35,920 --> 00:34:39,920 Lucas, it's all my fault that my body is not working well. 713 00:34:39,920 --> 00:34:44,920 Otherwise, I wouldn't have put you in such a difficult situation. 714 00:34:44,920 --> 00:34:48,920 If only my family was still around, 715 00:34:48,920 --> 00:34:52,920 I wouldn't need Ms. Preston's blood to save me. 716 00:34:52,920 --> 00:34:53,920 Don't worry. 717 00:34:53,920 --> 00:34:56,920 I promised your parents that I would take good care of you. 718 00:34:56,920 --> 00:35:00,920 I swear, I will protect you for the rest of our life. 719 00:35:00,920 --> 00:35:03,920 Lucas, I want you to be happy. 720 00:35:03,920 --> 00:35:06,920 You don't have to take me as your responsibility. 721 00:35:06,920 --> 00:35:08,920 I don't want to be a burden. 722 00:35:08,920 --> 00:35:11,920 Silly girl, what are you thinking? 723 00:35:11,920 --> 00:35:13,920 Don't cry. 724 00:35:13,920 --> 00:35:16,920 I promise I will protect you for the rest of my life. 725 00:35:16,920 --> 00:35:19,920 Lucas, you're so sweet. 726 00:35:20,920 --> 00:35:23,920 Vanessa, don't worry. 727 00:35:23,920 --> 00:35:26,920 I'll make anyone who bullies you pay. 728 00:35:39,920 --> 00:35:42,920 You look sensitive when you talk to me. 729 00:35:42,920 --> 00:35:43,920 What? 730 00:35:43,920 --> 00:35:45,920 Our relationship. 731 00:35:45,920 --> 00:35:47,920 Oh, come on. It doesn't matter. 732 00:35:48,920 --> 00:35:49,920 Would you be upset? 733 00:35:49,920 --> 00:35:51,920 I didn't like bullying Samwell. 734 00:35:51,920 --> 00:35:53,920 I didn't explain. 735 00:35:53,920 --> 00:35:54,920 I'm sorry. 736 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 It's none of your business. 737 00:35:56,920 --> 00:35:58,920 It's Lucas. 738 00:35:58,920 --> 00:36:01,920 Grandpa always treated you as one of our family members. 739 00:36:01,920 --> 00:36:04,920 That's how he treated you as my brother. 740 00:36:04,920 --> 00:36:06,920 Brother? 741 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 I know. 742 00:36:08,920 --> 00:36:10,920 So, take it easy. 743 00:36:10,920 --> 00:36:13,920 Don't take it personally, okay? 744 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 Look out! 745 00:36:16,920 --> 00:36:18,920 Stop it! 746 00:36:27,920 --> 00:36:30,920 Mr. Desmond, it's done as you asked. 747 00:36:30,920 --> 00:36:31,920 Okay. 748 00:36:31,920 --> 00:36:33,920 Let's see. 749 00:36:33,920 --> 00:36:35,920 Let's see. 750 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 Good job. 751 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 I will give you 3 million. 752 00:36:44,920 --> 00:36:47,920 Find a country to hide and don't get caught. 753 00:36:48,920 --> 00:36:52,920 Taron, try to buy my life for 8 million. 754 00:36:52,920 --> 00:36:54,920 How naive. 755 00:36:54,920 --> 00:36:57,920 Take this 3 million as a lesson to you. 756 00:36:57,920 --> 00:36:59,920 Vanessa, what are you doing? 757 00:36:59,920 --> 00:37:00,920 Nothing. 758 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 I'm just checking my phone. 759 00:37:02,920 --> 00:37:04,920 I've been in the hospital for too long. 760 00:37:04,920 --> 00:37:05,920 I'm bored. 761 00:37:05,920 --> 00:37:06,920 Shall I walk with you outside? 762 00:37:06,920 --> 00:37:07,920 Okay. 763 00:37:15,920 --> 00:37:18,920 Terry! 764 00:37:18,920 --> 00:37:19,920 Lucas! 765 00:37:19,920 --> 00:37:21,920 Wait, I'll go check out. 766 00:37:25,920 --> 00:37:27,920 What the hell is going on? 767 00:37:27,920 --> 00:37:28,920 I thought everything was done. 768 00:37:28,920 --> 00:37:30,920 Why is Terry still alive? 769 00:37:32,920 --> 00:37:34,920 I don't know. 770 00:37:34,920 --> 00:37:36,920 I don't know anymore. 771 00:37:36,920 --> 00:37:38,920 I don't know. 772 00:37:38,920 --> 00:37:40,920 I really don't know. 773 00:37:40,920 --> 00:37:42,920 I just don't know... 774 00:37:42,920 --> 00:37:45,920 I just... 775 00:37:45,920 --> 00:37:47,920 I'm worried. 776 00:37:47,920 --> 00:37:49,920 I'm worried. 777 00:37:51,920 --> 00:37:53,920 That's your protection? 778 00:37:53,920 --> 00:37:55,920 Didn't you promise to protect her for the rest of her life? 779 00:37:55,920 --> 00:37:57,920 It had only been a short while. 780 00:37:57,920 --> 00:37:59,920 Now she is already in the hospital. 781 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 What the hell happened? 782 00:38:00,920 --> 00:38:01,920 Lucas? 783 00:38:01,920 --> 00:38:07,920 Just now, there was a truck coming towards us, with its headlights on. 784 00:38:07,920 --> 00:38:09,920 Why are you okay then? 785 00:38:09,920 --> 00:38:12,920 It's my fault, I didn't react. 786 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 Did you find the driver? 787 00:38:13,920 --> 00:38:15,920 He's gone. 788 00:38:21,920 --> 00:38:24,920 Jaren, you have to be okay. 789 00:38:24,920 --> 00:38:27,920 Who is the patient's family? 790 00:38:28,920 --> 00:38:30,920 It's me! 791 00:38:32,920 --> 00:38:36,920 What's your relationship with the patient? 792 00:38:36,920 --> 00:38:38,920 I'm her ex-husband. 793 00:38:38,920 --> 00:38:40,920 Doctor, I'm her elder brother. 794 00:38:40,920 --> 00:38:41,920 How's my sister? 795 00:38:41,920 --> 00:38:47,920 The patient is malnourished for a long time, and she suffers severe anemia. 796 00:38:47,920 --> 00:38:49,920 How do you take care of her? 797 00:38:49,920 --> 00:38:54,920 The patient suffers from severe ischemia, and she needs blood transfusion. 798 00:38:54,920 --> 00:38:57,920 Actually, we are out of type O blood. 799 00:38:57,920 --> 00:38:59,920 Which one of you is type O blood? 800 00:38:59,920 --> 00:39:03,920 Type O, doctor? Are we mistaken? Isn't she HR-negative? 801 00:39:03,920 --> 00:39:06,920 What are you talking about? Jaren's always been type O. 802 00:39:06,920 --> 00:39:08,920 When did she become HR-negative? 803 00:39:08,920 --> 00:39:11,920 Are you her husband? You didn't know that? 804 00:39:11,920 --> 00:39:14,920 Impossible. Was there really no mistake? 805 00:39:14,920 --> 00:39:18,920 Sir, we monitored the patient before the operation. 806 00:39:18,920 --> 00:39:21,920 The patient's blood type is O. 807 00:39:21,920 --> 00:39:27,920 Moreover, rare blood type, like HR-negative blood, were all registered. 808 00:39:27,920 --> 00:39:36,920 Each blood bank will store a large amount of HR-negative to avoid shortage when patients with this blood type need it. 809 00:39:36,920 --> 00:39:40,920 There won't be a shortage of HR-negative? Why? 810 00:39:40,920 --> 00:39:43,920 She was lying to you. Why won't you believe me? 811 00:39:43,920 --> 00:39:45,920 Am I really wrong about her? 812 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 Why? 813 00:39:51,920 --> 00:39:54,920 She was lying to you. Why won't you believe me? 814 00:39:54,920 --> 00:39:56,920 Am I really wrong about her? 815 00:39:56,920 --> 00:39:59,920 You have type HR, so why are you short of type O? 816 00:39:59,920 --> 00:40:04,920 It's a temporary shortage. After all, it's night now. Even if it's delivered, it'll be received tomorrow. 817 00:40:04,920 --> 00:40:08,920 Mr. President's situation was special, and she couldn't wait until then. 818 00:40:08,920 --> 00:40:10,920 Which one of you is type O? 819 00:40:10,920 --> 00:40:14,920 If not, we'll arrange for the nurse station to broadcast for someone to donate blood. 820 00:40:14,920 --> 00:40:16,920 I'm type O. Draw mine. 821 00:40:16,920 --> 00:40:18,920 Okay, then come with me. 822 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 Thank you. 823 00:40:20,920 --> 00:40:22,920 I don't need your thanks for saving her. 824 00:40:27,920 --> 00:40:29,920 It might hurt a little. Bear with it. 825 00:40:37,920 --> 00:40:40,920 Taryn, I was wrong about you. You have to get better. 826 00:40:53,920 --> 00:40:55,920 Taryn, I was wrong about you. 827 00:40:55,920 --> 00:40:58,920 Taryn, I was wrong about you. You have to get better. 828 00:41:06,920 --> 00:41:09,920 You're also injured. You have a rest. I'll take care of her. 829 00:41:10,920 --> 00:41:14,920 Mr. Blackwell, you're so busy. I'm afraid you can't take care of Taryn. 830 00:41:14,920 --> 00:41:17,920 Besides, you have other people to take care of. 831 00:41:18,920 --> 00:41:19,920 Lucas! 832 00:41:19,920 --> 00:41:22,920 Take care of her, or I'll come after you. 833 00:41:23,920 --> 00:41:27,920 Mr. Blackwell, why don't you mind your own business? I'll take care of my family. 834 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 Lucas. 835 00:41:37,920 --> 00:41:38,920 Vanessa. 836 00:41:38,920 --> 00:41:40,920 Is that Miss Preston? What's going on? 837 00:41:40,920 --> 00:41:44,920 Vanessa, was it true that Taryn had someone hit you in the car accident? 838 00:41:53,920 --> 00:41:57,920 Lucas, why are you asking me this all of a sudden? 839 00:41:57,920 --> 00:42:00,920 Didn't they find the drivers who hit me? 840 00:42:00,920 --> 00:42:06,920 I don't know who set me up, but I think Miss Preston transferred the money, didn't she? 841 00:42:06,920 --> 00:42:10,920 Yes, we have Vanessa's evidence. It's her. 842 00:42:10,920 --> 00:42:14,920 Lucas, what's wrong? Did Miss Preston say something to you? 843 00:42:14,920 --> 00:42:17,920 It doesn't matter. So many years have passed. 844 00:42:17,920 --> 00:42:21,920 I've already forgotten about it. I don't blame her anymore. 845 00:42:22,920 --> 00:42:23,920 Yeah. 846 00:42:23,920 --> 00:42:26,920 Lucas, what happened to Miss Preston? 847 00:42:26,920 --> 00:42:29,920 I saw her laying on the bed, covered in blood. 848 00:42:29,920 --> 00:42:32,920 It looked quite serious. What happened? 849 00:42:32,920 --> 00:42:34,920 She was in a car accident. 850 00:42:34,920 --> 00:42:37,920 Very similar to the one that hit you a few years ago. 851 00:42:37,920 --> 00:42:41,920 So I feel like I misunderstood her all these years. 852 00:42:41,920 --> 00:42:44,920 What? So that's how it was. 853 00:42:45,920 --> 00:42:50,920 But the driver has already been arrested and confessed everything. 854 00:42:50,920 --> 00:42:52,920 This time, it was so similar. 855 00:42:52,920 --> 00:42:57,920 Could it be that Miss Preston did it on purpose for you to forgive her? 856 00:42:58,920 --> 00:43:02,920 Of course not. Who would set up their own accident, Lucas? 857 00:43:02,920 --> 00:43:07,920 Certainly not like this. Miss Preston would not be so vicious. 858 00:43:07,920 --> 00:43:08,920 Forget it. 859 00:43:08,920 --> 00:43:14,920 Could it be that she's actually the one who directed and acted it all by herself? 860 00:43:20,920 --> 00:43:23,920 Go back home. You're weak and need a good rest. 861 00:43:25,920 --> 00:43:29,920 Lucas, Miss Preston has been hurt so badly. 862 00:43:29,920 --> 00:43:31,920 Shall we go to see her tomorrow? 863 00:43:31,920 --> 00:43:33,920 No, she won't die. 864 00:43:44,920 --> 00:43:47,920 Terrence, you want some water? Let me help you. 865 00:43:50,920 --> 00:43:52,920 Your wounds, are you okay? 866 00:43:55,920 --> 00:43:56,920 I'm fine. 867 00:43:56,920 --> 00:43:59,920 Silly Terrence, why you turned the direction to your side? 868 00:43:59,920 --> 00:44:00,920 You almost died. 869 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 I'm fine. 870 00:44:03,920 --> 00:44:08,920 I believe that if it's you instead of me, you will also make the same decision. 871 00:44:08,920 --> 00:44:11,920 Without hesitation. We're family. 872 00:44:20,920 --> 00:44:22,920 I guess I came at a bad time. 873 00:44:23,920 --> 00:44:25,920 What are you doing here? 874 00:44:25,920 --> 00:44:28,920 Am I interrupting something? You guys are hugging. 875 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 What are you talking about? 876 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Am I right? 877 00:44:33,920 --> 00:44:40,920 Lucas, as much as I appreciate you giving her blood, don't be so aggressive. She just woke up. Weak. 878 00:44:40,920 --> 00:44:47,920 You guys are weak? Then hug each other? If I wasn't here, would you still be weak and go to bed and sleep? 879 00:44:47,920 --> 00:44:48,920 Lucas! 880 00:44:50,920 --> 00:44:56,920 You pissed off? She was weak just now. I know she has strength to hang me. 881 00:44:56,920 --> 00:44:57,920 Get out of here! 882 00:44:57,920 --> 00:45:04,920 This is not right. I won't get out. You used me to save your life. This is my blood inside you. 883 00:45:04,920 --> 00:45:07,920 Your blood? Derek, what happened? 884 00:45:08,920 --> 00:45:16,920 Yes, doctor. You're in critical condition. My doctor said you need blood. Lucas' blood matches yours. So he did save your life. 885 00:45:16,920 --> 00:45:19,920 Lucas, thank you. 886 00:45:25,920 --> 00:45:27,920 Now you know how to talk to me. 887 00:45:27,920 --> 00:45:28,920 What do you want from me? 888 00:45:30,920 --> 00:45:33,920 I have something to send to Tara. You can leave now. 889 00:45:33,920 --> 00:45:34,920 What conduct here? 890 00:45:34,920 --> 00:45:38,920 It's between Tara and I. It's better if you leave us alone. 891 00:45:38,920 --> 00:45:39,920 You! 892 00:45:39,920 --> 00:45:41,920 Derek, it's okay. 893 00:45:41,920 --> 00:45:45,920 Okay, I'll be right at the door if you need me, okay? And I'll be here in a minute. 894 00:45:45,920 --> 00:45:46,920 Okay. 895 00:45:51,920 --> 00:45:53,920 Okay, we can talk now. 896 00:45:53,920 --> 00:45:57,920 I'll ask you a question, and you answer me truthfully. 897 00:45:57,920 --> 00:45:59,920 Okay, go ahead. 898 00:45:59,920 --> 00:46:01,920 Did you also arrange this accident? 899 00:46:01,920 --> 00:46:06,920 Lucas, I can't believe that you think of me like this. Why would I do that? 900 00:46:06,920 --> 00:46:12,920 Is it this time? Is it also? Like yourself directed a car accident? 901 00:46:12,920 --> 00:46:22,920 Lucas, I told you. This car accident arranged by Vanessa. She wants me to die. Lucas, would you just trust me? 902 00:46:22,920 --> 00:46:27,920 If this isn't your work, then why did you arrange someone ahead of Vanessa? 903 00:46:27,920 --> 00:46:36,920 I see. Lucas, I told you. This car accident arranged by Vanessa. She wants me to die. Would you believe me? 904 00:46:41,920 --> 00:46:44,920 Tara, what does this have to do with Vanessa? 905 00:46:44,920 --> 00:46:50,920 You don't believe me? I knew it. It doesn't matter. I will find the proof. 906 00:46:50,920 --> 00:46:54,920 Terence, you were mean. Would you stop talking about Vanessa? 907 00:46:54,920 --> 00:47:00,920 You're the one who keeps bringing her up. You're the one who hurt me over and over again. 908 00:47:00,920 --> 00:47:08,920 For Vanessa. This time, Vanessa is really going to kill me and almost get Derek involved. 909 00:47:08,920 --> 00:47:10,920 I won't take it anymore. 910 00:47:10,920 --> 00:47:15,920 She... Vanessa will pay for what she has done. 911 00:47:15,920 --> 00:47:22,920 What makes you so sure that Vanessa did it? I just don't understand why you are aiming at Vanessa over and over again. 912 00:47:22,920 --> 00:47:31,920 Aim at her? She keeps coming to me, Lucas. You still don't see through all. I really feel sad for you. 913 00:47:31,920 --> 00:47:36,920 The president of the Blackwell Corporation was played around by a woman. 914 00:47:36,920 --> 00:47:37,920 Terence! 915 00:47:37,920 --> 00:47:40,920 Derek! Derek! 916 00:47:40,920 --> 00:47:42,920 Terence, what's up? 917 00:47:42,920 --> 00:47:46,920 Derek, I don't want to see him. Let him go. 918 00:47:46,920 --> 00:47:48,920 Terence, you... 919 00:47:48,920 --> 00:47:50,920 Mr. Blackwell, please. 920 00:47:51,920 --> 00:47:56,920 Good, good. Kick me out. Don't you ever beg me again. 921 00:47:59,920 --> 00:48:02,920 Terence, Terence, Terence. Are you okay? Are you okay? 922 00:48:02,920 --> 00:48:06,920 I'm tired. I just want a little rest. 923 00:48:06,920 --> 00:48:10,920 Don't be afraid. I'm right here with you. I ain't go anywhere. 924 00:48:21,920 --> 00:48:24,920 Find out who did this accident. Fast! 925 00:48:31,920 --> 00:48:34,920 Isn't that Terence? With another man? 926 00:48:34,920 --> 00:48:41,920 That's Derek, the adopted son of President's family. Maybe Terence's brother or relative. 927 00:48:41,920 --> 00:48:44,920 Relative? What kind of relative she have? 928 00:48:45,920 --> 00:48:49,920 During the wedding, no one came from her side. Was so embarrassed back then. 929 00:48:49,920 --> 00:48:54,920 So, Derek isn't Terence's financer, right? 930 00:48:54,920 --> 00:48:59,920 Well, she immediately hang out with another man after divorce. 931 00:48:59,920 --> 00:49:04,920 She climbed into Lucas' bed through abnormal ways. And now she do this again. 932 00:49:04,920 --> 00:49:07,920 So, could it mean they already had... 933 00:49:07,920 --> 00:49:10,920 That's why they divorced. 934 00:49:10,920 --> 00:49:12,920 Could it mean they already had... 935 00:49:12,920 --> 00:49:16,920 That's why they divorced. Derek come to pick her up. 936 00:49:16,920 --> 00:49:21,920 She has long been affair with Derek. No, I must teach her a lesson. 937 00:49:25,920 --> 00:49:27,920 Terence, you shameless bitch. 938 00:49:27,920 --> 00:49:30,920 Don't be mad. It's embarrassing. 939 00:49:30,920 --> 00:49:33,920 How dare you scold me. And I dare to hit you. 940 00:49:33,920 --> 00:49:36,920 Terence, how dare you talk to Mrs. Delia like that. 941 00:49:36,920 --> 00:49:39,920 Vanessa, did you do this again? 942 00:49:44,920 --> 00:49:46,920 Terence, you can't bully Vanessa. 943 00:49:46,920 --> 00:49:50,920 You just forgot that you are just a piece of trash that Lucas doesn't want. 944 00:49:50,920 --> 00:49:54,920 Only one word from me, then you can get out of this city. 945 00:49:54,920 --> 00:49:56,920 Threatening us? 946 00:49:56,920 --> 00:49:57,920 That's Derek. 947 00:49:57,920 --> 00:50:01,920 Mr. Ming, I discipline my daughter-in-law. You are interested in... 948 00:50:01,920 --> 00:50:03,920 Terence is divorced from your son. 949 00:50:03,920 --> 00:50:07,920 And now, she belongs to the Preston family, not you. 950 00:50:07,920 --> 00:50:10,920 So in this time, you two already have affair. 951 00:50:10,920 --> 00:50:11,920 Shut up. 952 00:50:11,920 --> 00:50:13,920 Why? What's wrong? 953 00:50:13,920 --> 00:50:16,920 You just a whore that Lucas doesn't want. 954 00:50:18,920 --> 00:50:20,920 And you, watch your mouth. 955 00:50:20,920 --> 00:50:23,920 If you say one more word about Terra, I'm gonna rip your mouth off. 956 00:50:23,920 --> 00:50:25,920 And you, Vanessa Desmond, right? 957 00:50:25,920 --> 00:50:27,920 I remember you. 958 00:50:27,920 --> 00:50:28,920 Watch your own Terra. 959 00:50:28,920 --> 00:50:30,920 I pay you back thousand time over. 960 00:50:30,920 --> 00:50:31,920 Just you wait. 961 00:50:31,920 --> 00:50:34,920 Derek, let's go. Grandpa's waiting for us. 962 00:50:34,920 --> 00:50:35,920 Okay? 963 00:50:35,920 --> 00:50:36,920 Okay, let's go. 964 00:50:37,920 --> 00:50:38,920 You two. 965 00:50:40,920 --> 00:50:43,920 Lucas, Terence has already gone too far. 966 00:50:51,920 --> 00:50:54,920 Mom, Terence and I are divorced. 967 00:50:54,920 --> 00:50:56,920 Why are you picking on her again? 968 00:50:56,920 --> 00:50:59,920 She took a white man to a stranger in front of me. 969 00:50:59,920 --> 00:51:01,920 And he kicked me. 970 00:51:01,920 --> 00:51:02,920 What? 971 00:51:02,920 --> 00:51:03,920 Derek hit you? 972 00:51:03,920 --> 00:51:05,920 Yes, he kicked me. 973 00:51:05,920 --> 00:51:07,920 I can't get up until now. 974 00:51:07,920 --> 00:51:09,920 Vanessa can testify. 975 00:51:09,920 --> 00:51:10,920 Okay, mom. 976 00:51:10,920 --> 00:51:12,920 I'll make sure to give you an answer. 977 00:51:12,920 --> 00:51:14,920 Vanessa, take care of my mom. 978 00:51:17,920 --> 00:51:19,920 Get a car, Rita. 979 00:51:19,920 --> 00:51:21,920 It's all my fault. 980 00:51:21,920 --> 00:51:24,920 If it wasn't for me, you wouldn't have suffered such grievances. 981 00:51:24,920 --> 00:51:26,920 They are shameless. 982 00:51:26,920 --> 00:51:28,920 Taryn, she's just jealous of you. 983 00:51:28,920 --> 00:51:31,920 Because you're getting engaged to Lucas. 984 00:51:31,920 --> 00:51:35,920 I want the whole city to know how good Blackwell family is. 985 00:51:35,920 --> 00:51:37,920 And treat you well. 986 00:51:37,920 --> 00:51:39,920 Our daughter-in-law. 987 00:51:39,920 --> 00:51:40,920 Auntie. 988 00:51:40,920 --> 00:51:43,920 Vanessa, I want you to know during the wedding. 989 00:51:43,920 --> 00:51:45,920 I want Taryn to be here. 990 00:51:50,920 --> 00:51:52,920 Taryn, are you okay? 991 00:51:52,920 --> 00:51:54,920 I'm fine, don't worry. 992 00:51:54,920 --> 00:51:57,920 Grandpa doesn't know about this car accident, does he? 993 00:51:57,920 --> 00:51:59,920 Don't worry, I didn't tell him anything. 994 00:51:59,920 --> 00:52:00,920 That's good. 995 00:52:00,920 --> 00:52:02,920 Yeah, you can talk to me anything. 996 00:52:02,920 --> 00:52:03,920 I can help you. 997 00:52:03,920 --> 00:52:06,920 Actually, I don't want anything to do with the Blackwell family. 998 00:52:06,920 --> 00:52:08,920 But this car accident, I think it's different. 999 00:52:08,920 --> 00:52:10,920 So I won't let it go. 1000 00:52:10,920 --> 00:52:14,920 Do you suspect that someone arranged this car accident? 1001 00:52:19,920 --> 00:52:20,920 Yeah, yeah. 1002 00:52:20,920 --> 00:52:22,920 Vanessa framed me. 1003 00:52:22,920 --> 00:52:25,920 Accused me of having someone drive a car to kill her. 1004 00:52:25,920 --> 00:52:27,920 And provided a bank transfer record. 1005 00:52:27,920 --> 00:52:29,920 But I didn't do that. 1006 00:52:29,920 --> 00:52:31,920 At that time, I didn't dare to go home. 1007 00:52:31,920 --> 00:52:34,920 After all, one's strength was limited. 1008 00:52:34,920 --> 00:52:37,920 And I couldn't find any clue. 1009 00:52:37,920 --> 00:52:40,920 As time passed by, I had to let it go. 1010 00:52:40,920 --> 00:52:46,920 Lucas also said that this accident was similar to the last one. 1011 00:52:46,920 --> 00:52:50,920 And I suspect that Vanessa did this this time. 1012 00:52:50,920 --> 00:52:52,920 I understand. Leave it to me. 1013 00:52:52,920 --> 00:52:56,920 Oh, Derek. Actually, there is something else I would like to discuss with you. 1014 00:52:56,920 --> 00:53:00,920 Your business is my business. Just tell me. 1015 00:53:00,920 --> 00:53:05,920 I want you to find out who Vanessa was in contact with. 1016 00:53:05,920 --> 00:53:06,920 You mean? 1017 00:53:06,920 --> 00:53:12,920 Vanessa killed my baby, staged a car accident, arranged for a doctor to lie, and tried to kill me. 1018 00:53:12,920 --> 00:53:14,920 Leave it to me. I'll find out. 1019 00:53:14,920 --> 00:53:17,920 Vanessa, I told you, you owe me. 1020 00:53:17,920 --> 00:53:20,920 And I'm going to make you pay back sooner or later. 1021 00:53:23,920 --> 00:53:25,920 Find out where Taron lives now. 1022 00:53:27,920 --> 00:53:31,920 One minute. Have the Preston family been up to anything important lately? 1023 00:53:31,920 --> 00:53:36,920 The Preston family is going to celebrate Grandpa William's 18th birthday soon. 1024 00:53:36,920 --> 00:53:39,920 I heard that there are important news to announce. 1025 00:53:39,920 --> 00:53:43,920 It is said that it's about the heir of the Preston family. 1026 00:53:43,920 --> 00:53:45,920 Oh, yeah? How's Derek recently? 1027 00:53:45,920 --> 00:53:47,920 Sorry, sir. I don't know. 1028 00:53:47,920 --> 00:53:50,920 Check it out. I want to go to the Preston's birthday party. 1029 00:53:50,920 --> 00:53:51,920 Yes. 1030 00:53:51,920 --> 00:53:52,920 Yes. 1031 00:54:12,920 --> 00:54:16,920 Did you hear that the Preston family is picking their future grandson-in-law? 1032 00:54:17,920 --> 00:54:21,920 What? Isn't the Preston family no direct descendants? 1033 00:54:21,920 --> 00:54:24,920 They have one adopted son, Derek, granddaughter. 1034 00:54:24,920 --> 00:54:28,920 You're behind the news. I heard Derek was also fostered for his granddaughter. 1035 00:54:30,920 --> 00:54:36,920 Look, all the young talent made from each family has come for the grandson-in-law. 1036 00:54:36,920 --> 00:54:40,920 Looks like Derek is having a hard time in the Preston family. 1037 00:54:40,920 --> 00:54:44,920 Lucas, it looks like Derek is going to marry Miss Preston. 1038 00:54:44,920 --> 00:54:46,920 And Taryn is Derek's secret lover? 1039 00:54:46,920 --> 00:54:48,920 Who cares about that? 1040 00:54:48,920 --> 00:54:52,920 If Miss Preston had a gentle personality, it would be fine. 1041 00:54:52,920 --> 00:54:55,920 But William only had one granddaughter. 1042 00:54:55,920 --> 00:54:58,920 He would definitely hold her in his hands. 1043 00:54:58,920 --> 00:55:03,920 If Taryn to be discovered, would she die a miserable death? 1044 00:55:03,920 --> 00:55:04,920 What a pity. 1045 00:55:07,920 --> 00:55:10,920 What? Why is Taryn here? 1046 00:55:10,920 --> 00:55:13,920 Wasn't she afraid that Miss Preston would be jealous? 1047 00:55:13,920 --> 00:55:14,920 Jealous? 1048 00:55:36,920 --> 00:55:39,920 Derek's father, your uncle Manus here. 1049 00:55:39,920 --> 00:55:41,920 I'll get when the battle starts. 1050 00:55:42,920 --> 00:55:45,920 I'll introduce you to more young talents. 1051 00:55:45,920 --> 00:55:48,920 Grandpa, I'm not getting married. 1052 00:55:48,920 --> 00:55:52,920 I just want you to make a few more friends. 1053 00:55:52,920 --> 00:55:55,920 There's no hurry of getting married. 1054 00:55:55,920 --> 00:55:57,920 Grandpa. 1055 00:55:57,920 --> 00:56:00,920 Okay, don't be a baby. 1056 00:56:00,920 --> 00:56:02,920 Everybody's watching. 1057 00:56:03,920 --> 00:56:04,920 Enjoy. 1058 00:56:08,920 --> 00:56:10,920 Lucas, what are you doing here? 1059 00:56:10,920 --> 00:56:12,920 Taryn, you make me sick. 1060 00:56:26,920 --> 00:56:28,920 Lucas, are you crazy? 1061 00:56:28,920 --> 00:56:32,920 Taryn, I can't believe that you're so lascivious and fickle. 1062 00:56:32,920 --> 00:56:34,920 What are you talking about? 1063 00:56:34,920 --> 00:56:36,920 Taryn, I can't satisfy your needs. 1064 00:56:36,920 --> 00:56:39,920 Should you be an outmatched mistress? 1065 00:56:39,920 --> 00:56:40,920 Lucas! 1066 00:56:42,920 --> 00:56:44,920 You've got guts to do it. 1067 00:56:44,920 --> 00:56:46,920 But you don't have guts to admit it. 1068 00:56:46,920 --> 00:56:48,920 How can you smile at the old face? 1069 00:56:48,920 --> 00:56:50,920 Are you that short of a money? 1070 00:56:50,920 --> 00:56:53,920 Do you have any idea what you're talking about? 1071 00:56:53,920 --> 00:56:54,920 Of course I know. 1072 00:56:54,920 --> 00:56:56,920 I admit I care about your leg. 1073 00:56:56,920 --> 00:56:59,920 But I only care about your body. 1074 00:56:59,920 --> 00:57:04,920 I'm telling you, until I'm done with you, nobody's allowed to touch your body. 1075 00:57:04,920 --> 00:57:05,920 Do you hear me? 1076 00:57:05,920 --> 00:57:07,920 Lucas, are you done? 1077 00:57:07,920 --> 00:57:08,920 You're angry? 1078 00:57:08,920 --> 00:57:09,920 We're divorced. 1079 00:57:09,920 --> 00:57:11,920 I can date whoever I want. 1080 00:57:11,920 --> 00:57:14,920 You're not jealous, are you? 1081 00:57:20,920 --> 00:57:22,920 Lucas, you... 1082 00:57:24,920 --> 00:57:26,920 Your fiancé's here. 1083 00:57:26,920 --> 00:57:28,920 Are you still holding on me? 1084 00:57:28,920 --> 00:57:33,920 Taryn, why are you still trying to haunt Lucas? 1085 00:57:33,920 --> 00:57:35,920 Don't you know we're engaged? 1086 00:57:35,920 --> 00:57:36,920 Oh yeah? 1087 00:57:36,920 --> 00:57:38,920 Mr. Blackwell is getting married? 1088 00:57:38,920 --> 00:57:39,920 Congratulations! 1089 00:57:41,920 --> 00:57:46,920 Now that Mr. Blackwell is engaged, you should keep a virtual and stop flirting. 1090 00:57:46,920 --> 00:57:47,920 Am I right? 1091 00:57:52,920 --> 00:57:55,920 I have something to do, so I'm leaving. 1092 00:57:55,920 --> 00:58:00,920 Mrs. Blackwell, you should keep an eye on your fiancé after all. 1093 00:58:00,920 --> 00:58:02,920 He's not married yet. 1094 00:58:02,920 --> 00:58:05,920 Be careful of being intercepted by other women. 1095 00:58:06,920 --> 00:58:09,920 Don't worry, this kind of thing won't happen. 1096 00:58:09,920 --> 00:58:10,920 That's good. 1097 00:58:17,920 --> 00:58:19,920 When do we get engaged? 1098 00:58:20,920 --> 00:58:22,920 Taryn is so arrogant. 1099 00:58:22,920 --> 00:58:24,920 She never thought about how you felt. 1100 00:58:24,920 --> 00:58:26,920 Lucas, don't be angry. 1101 00:58:27,920 --> 00:58:29,920 Alright, but just this once. 1102 00:58:36,920 --> 00:58:39,920 TARYN'S BIRTHDAY 1103 00:58:42,920 --> 00:58:43,920 Hello, everybody. 1104 00:58:43,920 --> 00:58:47,920 Thanks for coming to my birthday party. 1105 00:58:50,920 --> 00:58:55,920 I'm 80 years old and 60 years after I founded the Preston Group. 1106 00:58:55,920 --> 00:58:59,920 And I'd like to take this opportunity to make an announcement. 1107 00:58:59,920 --> 00:59:00,920 This is Taryn. 1108 00:59:00,920 --> 00:59:04,920 She's my own granddaughter. 1109 00:59:04,920 --> 00:59:09,920 From today on, Taryn will be the sole heir to the Preston Group. 1110 00:59:17,920 --> 00:59:19,920 No, that's impossible. 1111 00:59:19,920 --> 00:59:22,920 Taryn is not the daughter of the Preston family. 1112 00:59:23,920 --> 00:59:24,920 Thank you, everybody. 1113 00:59:24,920 --> 00:59:25,920 I'm Taryn. 1114 00:59:25,920 --> 00:59:27,920 I hope you give me more help in the future. 1115 00:59:27,920 --> 00:59:28,920 Thank you. 1116 00:59:35,920 --> 00:59:37,920 Why did you marry me? 1117 00:59:45,920 --> 00:59:47,920 Are you surprised that I'm Miss Preston? 1118 00:59:47,920 --> 00:59:49,920 Why did you lie to me? 1119 00:59:49,920 --> 00:59:53,920 That I'm an orphan from the countryside without a family? 1120 00:59:54,920 --> 00:59:55,920 Because I'm a bitch. 1121 00:59:55,920 --> 01:00:00,920 In order to marry a man who does not love me, I would rather fall out with my family. 1122 01:00:00,920 --> 01:00:03,920 What do you want to marry me? 1123 01:00:05,920 --> 01:00:06,920 Help me! 1124 01:00:06,920 --> 01:00:07,920 No! 1125 01:00:07,920 --> 01:00:08,920 Help me! 1126 01:00:25,920 --> 01:00:26,920 Are you okay? 1127 01:00:30,920 --> 01:00:32,920 Perhaps you've already forgotten. 1128 01:00:32,920 --> 01:00:38,920 Ten years ago, when you were passing by an alley, you saved me from two gangsters. 1129 01:00:38,920 --> 01:00:40,920 You put on your school uniform for me. 1130 01:00:40,920 --> 01:00:42,920 I still have it to this day. 1131 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 Ten years ago? 1132 01:00:45,920 --> 01:00:46,920 It was you? 1133 01:00:52,920 --> 01:00:55,920 Lucas, what do you think I married you for? 1134 01:00:55,920 --> 01:00:58,920 A daughter of the Preston Group married you? 1135 01:00:58,920 --> 01:01:00,920 How come you never said anything? 1136 01:01:01,920 --> 01:01:05,920 From the beginning, you thought I was a woman with auteria motives. 1137 01:01:05,920 --> 01:01:09,920 But you were clearly drugged by someone else and I... 1138 01:01:10,920 --> 01:01:11,920 I'm sorry, I... 1139 01:01:13,920 --> 01:01:16,920 I'm not saying this to hear you say sorry. 1140 01:01:16,920 --> 01:01:17,920 Taryn, I... 1141 01:01:18,920 --> 01:01:20,920 Please call me President Preston. 1142 01:01:20,920 --> 01:01:23,920 I hope you will not bother me again from now on. 1143 01:01:23,920 --> 01:01:25,920 We have nothing to do with each other. 1144 01:01:30,920 --> 01:01:31,920 Get out of the way! 1145 01:01:32,920 --> 01:01:37,920 Who do you dare to lay a hand on my President's family's charity? 1146 01:01:39,920 --> 01:01:40,920 Are you Lucas? 1147 01:01:40,920 --> 01:01:41,920 Taryn... 1148 01:01:56,920 --> 01:01:59,920 Taryn has told me about you. 1149 01:02:01,920 --> 01:02:03,920 Taryn's parents died early. 1150 01:02:04,920 --> 01:02:08,920 At least, she's always been independent. 1151 01:02:11,920 --> 01:02:12,920 Lucas... 1152 01:02:25,920 --> 01:02:29,920 Three years ago, she suddenly told me, 1153 01:02:30,920 --> 01:02:33,920 Grandpa, I want to get married. 1154 01:02:35,920 --> 01:02:38,920 Of course, I didn't agree. 1155 01:02:38,920 --> 01:02:41,920 Because I didn't know any Lucas. 1156 01:02:42,920 --> 01:02:45,920 As she told me about you, 1157 01:02:45,920 --> 01:02:51,920 so I did some research to find out what kind of a boy 1158 01:02:53,920 --> 01:02:57,920 took my 20-year-old granddaughter. 1159 01:02:58,920 --> 01:03:00,920 I didn't expect that. 1160 01:03:01,920 --> 01:03:06,920 This investigation really let me find out something. 1161 01:03:09,920 --> 01:03:10,920 Lucas... 1162 01:03:25,920 --> 01:03:27,920 You didn't deserve Taryn. 1163 01:03:28,920 --> 01:03:29,920 Mr. Preston. 1164 01:03:31,920 --> 01:03:34,920 Grandpa, aren't you being a little biased? 1165 01:03:34,920 --> 01:03:36,920 In the entire city, I'm afraid, 1166 01:03:36,920 --> 01:03:40,920 there aren't many people who can compare to the Blackwell family. 1167 01:03:40,920 --> 01:03:41,920 Right? 1168 01:03:42,920 --> 01:03:45,920 Young man, ambitious and proud. 1169 01:03:49,920 --> 01:03:54,920 Three years ago, the Blackwell family was still a second-rate family. 1170 01:03:54,920 --> 01:03:55,920 How did you... 1171 01:03:56,920 --> 01:04:01,920 A newly appointed President managed to stay in the Blackwell family. 1172 01:04:01,920 --> 01:04:06,920 When your uncles all wanted to frame you. 1173 01:04:08,920 --> 01:04:12,920 I was concerned with suffering in the past. 1174 01:04:13,920 --> 01:04:16,920 So I secretly helped them. 1175 01:04:17,920 --> 01:04:23,920 Young man, what you rely on is nothing but a charity for the Preston family. 1176 01:04:24,920 --> 01:04:26,920 I will. 1177 01:04:27,920 --> 01:04:30,920 I'm not interested in the Blackwell family. 1178 01:04:32,920 --> 01:04:35,920 Stay away from Taryn. 1179 01:04:36,920 --> 01:04:39,920 Taryn, see him out. 1180 01:04:44,920 --> 01:04:45,920 Yes, Grandpa. 1181 01:04:46,920 --> 01:04:48,920 Mr. Blackwell, please. 1182 01:04:50,920 --> 01:04:53,920 Grandpa, this is a matter between Taryn and me. 1183 01:04:53,920 --> 01:04:54,920 Don't get involved. 1184 01:04:54,920 --> 01:04:57,920 It's getting late. I'll come to see you tomorrow. 1185 01:05:01,920 --> 01:05:02,920 Okay. 1186 01:05:07,920 --> 01:05:09,920 Locus is interested. 1187 01:05:09,920 --> 01:05:11,920 If it didn't hurt Taryn, 1188 01:05:14,920 --> 01:05:17,920 he would be a good candidate 1189 01:05:20,920 --> 01:05:22,920 for the grandson-in-law. 1190 01:05:23,920 --> 01:05:24,920 What do you think? 1191 01:05:24,920 --> 01:05:25,920 Yeah. 1192 01:05:26,920 --> 01:05:28,920 I want you 1193 01:05:29,920 --> 01:05:32,920 to keep an eye on him 1194 01:05:34,920 --> 01:05:39,920 and make sure he doesn't get near Taryn. 1195 01:05:51,920 --> 01:05:54,920 Hope my body can get a little longer. 1196 01:05:56,920 --> 01:05:57,920 Yeah. 1197 01:06:04,920 --> 01:06:05,920 Locus, are you okay? 1198 01:06:05,920 --> 01:06:08,920 Did Mr. Preston say something bad to you? 1199 01:06:13,920 --> 01:06:14,920 No. 1200 01:06:17,920 --> 01:06:20,920 Taryn, why don't we go back? 1201 01:06:25,920 --> 01:06:26,920 Okay. 1202 01:06:33,920 --> 01:06:35,920 Taryn, can we talk about this? 1203 01:06:35,920 --> 01:06:37,920 What do you want to talk about? 1204 01:06:37,920 --> 01:06:38,920 I just... 1205 01:06:39,920 --> 01:06:40,920 Locus! 1206 01:06:40,920 --> 01:06:43,920 Locus, don't leave me. I'll get lost. 1207 01:06:43,920 --> 01:06:46,920 Mr. Blackwell, I don't think we have anything to talk about. 1208 01:06:46,920 --> 01:06:48,920 After all, I'm not you. 1209 01:06:48,920 --> 01:06:50,920 And I can't have an engagement with someone 1210 01:06:50,920 --> 01:06:53,920 and still have an affair with someone else. 1211 01:06:54,920 --> 01:06:58,920 Are you trying to declare war on our Preston family? 1212 01:06:58,920 --> 01:06:59,920 I'm... 1213 01:06:59,920 --> 01:07:00,920 I'm... 1214 01:07:01,920 --> 01:07:03,920 No, no, no, no, no. 1215 01:07:03,920 --> 01:07:05,920 Ms. Preston, it's all my fault. 1216 01:07:05,920 --> 01:07:07,920 Please don't misunderstand Locus. 1217 01:07:07,920 --> 01:07:09,920 How can you forgive me? 1218 01:07:15,920 --> 01:07:17,920 Vanessa, come on. You do need to apologize. 1219 01:07:19,920 --> 01:07:21,920 Taryn, I thought you were different from the Preston family. 1220 01:07:21,920 --> 01:07:23,920 I don't know what you're talking about. 1221 01:07:24,920 --> 01:07:27,920 But still, you're bullying people with your power. 1222 01:07:28,920 --> 01:07:29,920 You! 1223 01:07:30,920 --> 01:07:32,920 Bullying people with power? 1224 01:07:32,920 --> 01:07:35,920 Locus, anyone here can say that except you. 1225 01:07:35,920 --> 01:07:38,920 Have you forgotten how I've been bullied by you? 1226 01:07:38,920 --> 01:07:40,920 And you forced me to do all the housework 1227 01:07:40,920 --> 01:07:43,920 and serve your family for the past four years. 1228 01:07:43,920 --> 01:07:45,920 Don't you forget. 1229 01:07:45,920 --> 01:07:49,920 Your mother disliked me, tortured me, and forced me to leave you. 1230 01:07:49,920 --> 01:07:51,920 You forced me to give Vanessa blood transfusion. 1231 01:07:52,920 --> 01:07:54,920 Since I married you, 1232 01:07:54,920 --> 01:07:57,920 always you bully me with all your power. 1233 01:07:58,920 --> 01:08:00,920 You did that, okay? 1234 01:08:00,920 --> 01:08:02,920 So don't forget that. 1235 01:08:02,920 --> 01:08:03,920 Taryn. 1236 01:08:04,920 --> 01:08:06,920 And you, Vanessa, 1237 01:08:06,920 --> 01:08:08,920 you set me up for so many times. 1238 01:08:08,920 --> 01:08:12,920 Now, you really think that I'm gonna let you go? 1239 01:08:13,920 --> 01:08:16,920 No, all of you, you're murder of my baby. 1240 01:08:16,920 --> 01:08:18,920 And now you want me to forgive you? 1241 01:08:18,920 --> 01:08:20,920 How shameless! 1242 01:08:27,920 --> 01:08:29,920 I'm sorry about our baby. 1243 01:08:29,920 --> 01:08:30,920 I'm sorry. 1244 01:08:30,920 --> 01:08:32,920 Your apology is not accepted. 1245 01:08:33,920 --> 01:08:36,920 Taryn, I didn't know you suffered so much injustice. 1246 01:08:36,920 --> 01:08:38,920 It's all my fault. 1247 01:08:38,920 --> 01:08:40,920 Everything is because of me. 1248 01:08:40,920 --> 01:08:42,920 Everything is done by me. 1249 01:08:42,920 --> 01:08:44,920 Can you forgive Locus? 1250 01:08:44,920 --> 01:08:47,920 You can do anything to me as long as you can feel better. 1251 01:08:47,920 --> 01:08:49,920 Then I want you to die, okay? 1252 01:08:54,920 --> 01:08:56,920 Really? As long as I'm dead? 1253 01:08:56,920 --> 01:08:57,920 Yes. 1254 01:08:57,920 --> 01:08:58,920 Let's go. 1255 01:09:00,920 --> 01:09:02,920 Locus, take care of yourself. 1256 01:09:02,920 --> 01:09:03,920 Vanessa! 1257 01:09:08,920 --> 01:09:10,920 Let me die, please. 1258 01:09:11,920 --> 01:09:14,920 Anyway, my parents are gone. 1259 01:09:14,920 --> 01:09:16,920 And I'm all alone. 1260 01:09:16,920 --> 01:09:18,920 You really want to die? 1261 01:09:18,920 --> 01:09:20,920 Taryn, you're totally brutal. 1262 01:09:26,920 --> 01:09:29,920 Taryn, Vanessa almost died. 1263 01:09:29,920 --> 01:09:31,920 Wasn't she still alive? 1264 01:09:32,920 --> 01:09:33,920 Locus. 1265 01:09:34,920 --> 01:09:36,920 Taryn, I was feeling guilty about you. 1266 01:09:37,920 --> 01:09:39,920 But now you are so disgusting. 1267 01:09:39,920 --> 01:09:41,920 No matter how innocent you are, 1268 01:09:41,920 --> 01:09:44,920 it can't change the fact that you are a racist. 1269 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 You! 1270 01:09:46,920 --> 01:09:49,920 From now on, I won't contact you anymore. 1271 01:09:49,920 --> 01:09:51,920 Because Vanessa and I are getting married soon. 1272 01:09:51,920 --> 01:09:54,920 You're right. Vanessa is so kind and devoted. 1273 01:09:55,920 --> 01:09:57,920 I won't let her down again. 1274 01:09:57,920 --> 01:09:58,920 Locus. 1275 01:09:58,920 --> 01:10:01,920 From now on, Vanessa is my new wife. 1276 01:10:01,920 --> 01:10:03,920 I don't care how big your president family is. 1277 01:10:03,920 --> 01:10:05,920 If you dare to touch her again, 1278 01:10:05,920 --> 01:10:08,920 I won't let you go, even if I die. 1279 01:10:11,920 --> 01:10:13,920 Taryn, they're finally getting married. 1280 01:10:13,920 --> 01:10:15,920 Taryn, I'm always with you. 1281 01:10:28,920 --> 01:10:30,920 When are we getting married? 1282 01:10:31,920 --> 01:10:32,920 Whatever. 1283 01:10:38,920 --> 01:10:39,920 What? 1284 01:10:40,920 --> 01:10:41,920 It's up to you. 1285 01:10:42,920 --> 01:10:45,920 Then, I will tell Angie the good news. 1286 01:10:50,920 --> 01:10:51,920 Locus! 1287 01:10:57,920 --> 01:11:01,920 I'm alright. I'm sorry. I made you worry. 1288 01:11:03,920 --> 01:11:04,920 Hello? 1289 01:11:05,920 --> 01:11:06,920 Did you find him? 1290 01:11:06,920 --> 01:11:07,920 We're on our way. 1291 01:11:07,920 --> 01:11:08,920 What's the matter? 1292 01:11:08,920 --> 01:11:11,920 The driver who hit us. Find him. 1293 01:11:11,920 --> 01:11:13,920 Really? Let's go! 1294 01:11:27,920 --> 01:11:29,920 Is that the car you were driving that day? 1295 01:11:30,920 --> 01:11:31,920 Why did you just run away? 1296 01:11:32,920 --> 01:11:35,920 Do you know that you're going to jail for hitting him? 1297 01:11:35,920 --> 01:11:37,920 Do you know that you're going to jail for hitting him? 1298 01:11:41,920 --> 01:11:42,920 Tell the truth. 1299 01:11:44,920 --> 01:11:46,920 I'm just... I'm just scared. 1300 01:11:49,920 --> 01:11:52,920 Well, let's not answer that. 1301 01:11:53,920 --> 01:11:54,920 Do you know... 1302 01:11:55,920 --> 01:11:58,920 Why will we catch you if we didn't bring you to the police station? 1303 01:11:58,920 --> 01:11:59,920 Like you. 1304 01:12:06,920 --> 01:12:09,920 If you die here, who can find it? 1305 01:12:10,920 --> 01:12:12,920 If it was even worse... 1306 01:12:13,920 --> 01:12:21,920 If you were... If you were thrown in the wild and met a hungry, wild animal... 1307 01:12:21,920 --> 01:12:22,920 Huh. 1308 01:12:23,920 --> 01:12:25,920 We'll still be able to recognize you. 1309 01:12:25,920 --> 01:12:27,920 Animals don't care who you are. 1310 01:12:27,920 --> 01:12:30,920 They sacrifice your food. 1311 01:12:32,920 --> 01:12:33,920 Are you afraid? 1312 01:12:34,920 --> 01:12:35,920 Don't be scared. 1313 01:12:36,920 --> 01:12:37,920 I'm always kind. 1314 01:12:38,920 --> 01:12:39,920 Whether you live or die... 1315 01:12:40,920 --> 01:12:41,920 It's up to yourself. 1316 01:12:42,920 --> 01:12:43,920 I... I... 1317 01:12:53,920 --> 01:12:54,920 I don't have time to wait for you. 1318 01:12:55,920 --> 01:12:57,920 Anyway, I know who did it. 1319 01:12:58,920 --> 01:12:59,920 It seems like... 1320 01:13:00,920 --> 01:13:03,920 There's no need to keep your life. 1321 01:13:04,920 --> 01:13:05,920 I'll tell you everything. 1322 01:13:05,920 --> 01:13:06,920 Please. 1323 01:13:07,920 --> 01:13:08,920 Please don't kill me. 1324 01:13:10,920 --> 01:13:11,920 Go ahead. 1325 01:13:12,920 --> 01:13:13,920 Did you find it? 1326 01:13:14,920 --> 01:13:15,920 What? 1327 01:13:15,920 --> 01:13:16,920 Yes. 1328 01:13:22,920 --> 01:13:23,920 Did you find it? 1329 01:13:24,920 --> 01:13:25,920 And Derek's? 1330 01:13:25,920 --> 01:13:26,920 Prepare the car. 1331 01:13:30,920 --> 01:13:31,920 So? 1332 01:13:33,920 --> 01:13:34,920 You guessed it. 1333 01:13:34,920 --> 01:13:35,920 Vanessa. 1334 01:13:40,920 --> 01:13:41,920 He's confessed. 1335 01:13:41,920 --> 01:13:43,920 I'm going to take him to a police. 1336 01:13:43,920 --> 01:13:45,920 Vanessa Esmail will be arrested. 1337 01:13:45,920 --> 01:13:46,920 Whether... 1338 01:13:46,920 --> 01:13:47,920 Wait a minute. 1339 01:13:48,920 --> 01:13:49,920 What... What happened? 1340 01:13:50,920 --> 01:13:52,920 I always felt that some things were not that simple. 1341 01:13:52,920 --> 01:13:53,920 What's your opinion? 1342 01:13:54,920 --> 01:13:57,920 Vanessa is the daughter of Lincoln's servant. 1343 01:13:57,920 --> 01:14:00,920 Three years ago, her parents died protecting Lucas. 1344 01:14:00,920 --> 01:14:03,920 Although, this is not a secret in the Blackwell family. 1345 01:14:03,920 --> 01:14:04,920 Who wants Lucas' life? 1346 01:14:05,920 --> 01:14:08,920 Besides, the couple died in a strange way. 1347 01:14:08,920 --> 01:14:09,920 Car accident. 1348 01:14:09,920 --> 01:14:10,920 Me too. 1349 01:14:11,920 --> 01:14:13,920 And even though Vanessa faked the car accident... 1350 01:14:14,920 --> 01:14:17,920 A series of evidence clearly pointed to me. 1351 01:14:18,920 --> 01:14:20,920 This is definitely not something Vanessa can do. 1352 01:14:22,920 --> 01:14:23,920 I suspect that... 1353 01:14:23,920 --> 01:14:25,920 The real murderer behind the scene... 1354 01:14:25,920 --> 01:14:26,920 Is someone else. 1355 01:14:26,920 --> 01:14:28,920 Vanessa is just a pawn. 1356 01:14:28,920 --> 01:14:31,920 To be used or pushed to the front. 1357 01:14:33,920 --> 01:14:34,920 You really like grandpa. 1358 01:14:36,920 --> 01:14:37,920 You're kidding me? 1359 01:14:37,920 --> 01:14:38,920 So... 1360 01:14:38,920 --> 01:14:40,920 Who wants to kill Lucas? 1361 01:14:40,920 --> 01:14:41,920 Taryn. 1362 01:14:41,920 --> 01:14:43,920 You and Lucas are divorced. 1363 01:14:50,920 --> 01:14:52,920 You still have him in mind? 1364 01:14:52,920 --> 01:14:53,920 How is that possible? 1365 01:14:53,920 --> 01:14:54,920 How is that possible? 1366 01:14:54,920 --> 01:14:56,920 The car accident almost killed us. 1367 01:14:56,920 --> 01:14:58,920 I will definitely figure it out. 1368 01:14:58,920 --> 01:15:00,920 And never let the murderer go. 1369 01:15:00,920 --> 01:15:01,920 Okay, Taryn. 1370 01:15:02,920 --> 01:15:03,920 I'm with you. 1371 01:15:03,920 --> 01:15:04,920 Okay? 1372 01:15:04,920 --> 01:15:05,920 But this guy... 1373 01:15:05,920 --> 01:15:07,920 Has confessed everything. 1374 01:15:07,920 --> 01:15:09,920 And handed over evidence. 1375 01:15:09,920 --> 01:15:10,920 That Vanessa pranked him. 1376 01:15:10,920 --> 01:15:11,920 It was Vanessa. 1377 01:15:12,920 --> 01:15:13,920 I believe you. 1378 01:15:13,920 --> 01:15:14,920 I believe you. 1379 01:15:14,920 --> 01:15:15,920 I just... 1380 01:15:15,920 --> 01:15:16,920 It's... 1381 01:15:16,920 --> 01:15:17,920 It's okay. 1382 01:15:17,920 --> 01:15:18,920 I'll take care of you. 1383 01:15:19,920 --> 01:15:20,920 Okay. 1384 01:15:24,920 --> 01:15:25,920 Hello. 1385 01:15:28,920 --> 01:15:29,920 Taryn, sorry. 1386 01:15:29,920 --> 01:15:31,920 I had to lie to you. 1387 01:15:32,920 --> 01:15:33,920 Derek! 1388 01:15:33,920 --> 01:15:34,920 Let's go! 1389 01:15:34,920 --> 01:15:35,920 Grandpa fainted! 1390 01:15:39,920 --> 01:15:40,920 There's no one here. 1391 01:15:45,920 --> 01:15:46,920 Alright. 1392 01:15:46,920 --> 01:15:47,920 You guys keep an eye on Derek. 1393 01:15:47,920 --> 01:15:48,920 Yes. 1394 01:15:53,920 --> 01:15:54,920 Grandpa. 1395 01:16:01,920 --> 01:16:02,920 Grandpa. 1396 01:16:08,920 --> 01:16:09,920 Grandpa. 1397 01:16:09,920 --> 01:16:10,920 Uncle Mayne. 1398 01:16:10,920 --> 01:16:11,920 What happened to Grandpa? 1399 01:16:19,920 --> 01:16:20,920 Taryn. 1400 01:16:20,920 --> 01:16:21,920 Grandpa. 1401 01:16:21,920 --> 01:16:22,920 I'm here. 1402 01:16:22,920 --> 01:16:23,920 Don't worry. 1403 01:16:23,920 --> 01:16:24,920 It's a little problem. 1404 01:16:24,920 --> 01:16:27,920 What little problem can faint you, Grandpa? 1405 01:16:27,920 --> 01:16:28,920 Don't lie to me. 1406 01:16:29,920 --> 01:16:30,920 Uncle Mayne. 1407 01:16:30,920 --> 01:16:32,920 Tell me what happened to Grandpa. 1408 01:16:33,920 --> 01:16:35,920 I am old. 1409 01:16:35,920 --> 01:16:38,920 More or less wrong with my health. 1410 01:16:42,920 --> 01:16:44,920 Edward took good care of me. 1411 01:16:44,920 --> 01:16:45,920 Blood! 1412 01:16:45,920 --> 01:16:46,920 Doctor! 1413 01:16:46,920 --> 01:16:47,920 Doctor! 1414 01:16:47,920 --> 01:16:48,920 Now, baby. 1415 01:16:48,920 --> 01:16:49,920 Now. 1416 01:16:50,920 --> 01:16:51,920 You don't call the doctor. 1417 01:16:52,920 --> 01:16:54,920 Grandpa is 80 years old. 1418 01:16:55,920 --> 01:16:58,920 He has lived long enough. 1419 01:16:58,920 --> 01:16:59,920 Grandpa. 1420 01:17:00,920 --> 01:17:01,920 You can't say that. 1421 01:17:01,920 --> 01:17:03,920 You must take good care of your body. 1422 01:17:03,920 --> 01:17:05,920 I just took over the Preston family. 1423 01:17:05,920 --> 01:17:07,920 I don't know anything yet. 1424 01:17:07,920 --> 01:17:10,920 I'll be dead without you, Grandpa. 1425 01:17:10,920 --> 01:17:13,920 I do want to see you get married. 1426 01:17:13,920 --> 01:17:14,920 Don't worry. 1427 01:17:15,920 --> 01:17:16,920 I'll take care of her. 1428 01:17:16,920 --> 01:17:17,920 I love Taryn. 1429 01:17:17,920 --> 01:17:19,920 I'll protect her forever. 1430 01:17:21,920 --> 01:17:22,920 Taryn. 1431 01:17:28,920 --> 01:17:32,920 Taryn didn't tell you because she was afraid of scaring you. 1432 01:17:32,920 --> 01:17:34,920 I hope you can trust me. 1433 01:17:34,920 --> 01:17:36,920 I saw you grow up. 1434 01:17:37,920 --> 01:17:40,920 And I totally trust Taryn. 1435 01:17:40,920 --> 01:17:44,920 And I want to see you get married as soon as possible. 1436 01:17:45,920 --> 01:17:47,920 This is good news. 1437 01:17:47,920 --> 01:17:49,920 Taryn could even never tell me. 1438 01:17:49,920 --> 01:17:51,920 Taryn, is this true? 1439 01:17:55,920 --> 01:17:57,920 Just to comfort Grandpa. 1440 01:17:57,920 --> 01:17:58,920 I pretend. 1441 01:17:59,920 --> 01:18:00,920 Uncle Mayne. 1442 01:18:00,920 --> 01:18:01,920 I'm shy. 1443 01:18:03,920 --> 01:18:04,920 Thank you, Taryn. 1444 01:18:05,920 --> 01:18:06,920 Good girl. 1445 01:18:06,920 --> 01:18:07,920 So when? 1446 01:18:07,920 --> 01:18:08,920 What time? 1447 01:18:09,920 --> 01:18:10,920 To get married. 1448 01:18:11,920 --> 01:18:16,920 I want to see a lot of grand-grandchildren as soon as possible. 1449 01:18:17,920 --> 01:18:20,920 Well, now we are family. 1450 01:18:22,920 --> 01:18:25,920 I will give you to Derek. 1451 01:18:26,920 --> 01:18:30,920 And from this moment, he will take care of you. 1452 01:18:31,920 --> 01:18:33,920 You will live to me. 1453 01:18:33,920 --> 01:18:36,920 May you be happy and enjoy your life. 1454 01:18:40,920 --> 01:18:41,920 Derek. 1455 01:18:51,920 --> 01:18:52,920 I'm sorry, Taryn. 1456 01:18:52,920 --> 01:18:55,920 I saw Grandpa was so, so upset. 1457 01:18:55,920 --> 01:18:57,920 I didn't discuss it with you. 1458 01:19:03,920 --> 01:19:05,920 It's okay, Derek, I know. 1459 01:19:05,920 --> 01:19:08,920 I'm just afraid it won't be easy to find later. 1460 01:19:08,920 --> 01:19:09,920 So what? 1461 01:19:09,920 --> 01:19:11,920 Are you really looking for someone to marry? 1462 01:19:11,920 --> 01:19:14,920 I'm already divorced and have no expectations for marriage. 1463 01:19:14,920 --> 01:19:19,920 If it weren't for Grandpa, I'd definitely be alone for the rest of my life. 1464 01:19:19,920 --> 01:19:20,920 Isn't that great? 1465 01:19:20,920 --> 01:19:23,920 Anyway, you don't plan to get married. 1466 01:19:23,920 --> 01:19:25,920 We're just trying to make Grandpa happy. 1467 01:19:25,920 --> 01:19:27,920 We'll live as we should in the future. 1468 01:19:27,920 --> 01:19:29,920 Derek, you still have Uncle Mayne. 1469 01:19:29,920 --> 01:19:31,920 How could you not marry forever? 1470 01:19:31,920 --> 01:19:35,920 I'll explain to them when Grandpa recovers. 1471 01:19:35,920 --> 01:19:37,920 You'll always be my favorite. 1472 01:19:38,920 --> 01:19:41,920 Although it's fake, I'll take you to pick up wedding dress. 1473 01:19:41,920 --> 01:19:45,920 I believe Grandpa will be happier to see you in the wedding dress. 1474 01:19:45,920 --> 01:19:47,920 Well, okay. 1475 01:19:51,920 --> 01:19:55,920 Derek, you had been afraid to meet your love for so many years. 1476 01:19:55,920 --> 01:20:00,920 So why did you force her to get married all of a sudden? 1477 01:20:01,920 --> 01:20:05,920 Taryn didn't tell you because she was afraid of scaring you. 1478 01:20:05,920 --> 01:20:07,920 I hope you can trust me. 1479 01:20:07,920 --> 01:20:10,920 I saw you grow up. 1480 01:20:10,920 --> 01:20:13,920 And I totally trust Derek. 1481 01:20:13,920 --> 01:20:17,920 And I want to see you get married as soon as possible. 1482 01:20:18,920 --> 01:20:20,920 This is good news. 1483 01:20:20,920 --> 01:20:22,920 Derek even never told me. 1484 01:20:22,920 --> 01:20:24,920 Taryn, is this true? 1485 01:20:28,920 --> 01:20:31,920 Just to comfort Grandpa, I'll pretend. 1486 01:20:31,920 --> 01:20:34,920 Uncle Mayne, I'm shy. 1487 01:20:35,920 --> 01:20:37,920 Thank you, Taryn. 1488 01:20:38,920 --> 01:20:39,920 Good, good. 1489 01:20:39,920 --> 01:20:43,920 So when, what time to get married? 1490 01:20:44,920 --> 01:20:49,920 I want to see a lot of grand-grandchildren as soon as possible. 1491 01:20:50,920 --> 01:20:54,920 Well, now we are family. 1492 01:20:55,920 --> 01:20:58,920 I will give you to Derek. 1493 01:20:59,920 --> 01:21:03,920 And from this moment, he will take care of you. 1494 01:21:04,920 --> 01:21:06,920 He will live to me. 1495 01:21:06,920 --> 01:21:10,920 May you be happy and enjoy your life. 1496 01:21:23,920 --> 01:21:24,920 I'm sorry, Taryn. 1497 01:21:24,920 --> 01:21:27,920 I saw Grandpa was so, so upset. 1498 01:21:27,920 --> 01:21:30,920 I didn't discuss it with him. 1499 01:21:34,920 --> 01:21:38,920 Father, did you plot a car accident with this girl? 1500 01:21:38,920 --> 01:21:41,920 Derek, something you don't have to know. 1501 01:21:41,920 --> 01:21:43,920 Don't ask me anything. 1502 01:21:43,920 --> 01:21:44,920 I did it for you. 1503 01:21:44,920 --> 01:21:46,920 Do you understand? 1504 01:21:46,920 --> 01:21:49,920 All I ask is that you leave Taryn. 1505 01:21:52,920 --> 01:21:57,920 Director Blackwell, Derek went to the bridal shop on the south side of the city. 1506 01:21:57,920 --> 01:21:59,920 Derek's getting married? 1507 01:21:59,920 --> 01:22:00,920 Yes, sir. 1508 01:22:00,920 --> 01:22:02,920 I didn't get any information about it. 1509 01:22:02,920 --> 01:22:03,920 I don't think so. 1510 01:22:03,920 --> 01:22:04,920 Something's wrong. 1511 01:22:04,920 --> 01:22:05,920 Get a car ready. 1512 01:22:09,920 --> 01:22:11,920 How can I help you, sir? 1513 01:22:11,920 --> 01:22:12,920 Just looking around. 1514 01:22:12,920 --> 01:22:13,920 Okay. 1515 01:22:16,920 --> 01:22:17,920 Taryn? 1516 01:22:17,920 --> 01:22:18,920 Lucas! 1517 01:22:24,920 --> 01:22:26,920 I didn't wear a wedding dress when I got married. 1518 01:22:26,920 --> 01:22:29,920 And I'm wearing it now when I'm not. 1519 01:22:29,920 --> 01:22:32,920 So, this is making up for my regrets in those years. 1520 01:22:32,920 --> 01:22:35,920 Well, this wedding dress is just for you. 1521 01:22:35,920 --> 01:22:38,920 Go out and let your husband have a look. 1522 01:22:39,920 --> 01:22:41,920 Lucas, why are you here? 1523 01:22:42,920 --> 01:22:43,920 Why are you here? 1524 01:22:43,920 --> 01:22:45,920 Derek brought you here. 1525 01:22:45,920 --> 01:22:47,920 It doesn't matter who I'm really married to. 1526 01:22:47,920 --> 01:22:49,920 Does it, Mr. Blackwell? 1527 01:22:49,920 --> 01:22:50,920 You! 1528 01:22:50,920 --> 01:22:52,920 Mr. Blackwell, are you here to see the dress? 1529 01:22:52,920 --> 01:22:53,920 Where's Vanessa? 1530 01:22:53,920 --> 01:22:55,920 Aren't you guys talking about getting married? 1531 01:22:55,920 --> 01:22:56,920 Or are you breaking up? 1532 01:22:56,920 --> 01:22:58,920 Oh, Vanessa got a cold. 1533 01:22:58,920 --> 01:23:00,920 I love her, so I can do it alone. 1534 01:23:00,920 --> 01:23:03,920 It's you, the only heir of the Preston family, 1535 01:23:03,920 --> 01:23:05,920 who married the adopted son of the Preston family. 1536 01:23:05,920 --> 01:23:06,920 What a joke! 1537 01:23:06,920 --> 01:23:10,920 What I do and who I'm married with is none of your business, isn't it? 1538 01:23:10,920 --> 01:23:13,920 Taryn, how long have you been divorced? 1539 01:23:13,920 --> 01:23:15,920 And you can't wait to marry someone else? 1540 01:23:15,920 --> 01:23:17,920 You're really a bitch. 1541 01:23:17,920 --> 01:23:21,920 No wonder you left us so quick when you got divorced. 1542 01:23:21,920 --> 01:23:24,920 You two probably had an affair long before divorce. 1543 01:23:29,920 --> 01:23:30,920 Lucas! 1544 01:23:30,920 --> 01:23:31,920 Am I right? 1545 01:23:31,920 --> 01:23:32,920 I don't want to argue with you. 1546 01:23:32,920 --> 01:23:33,920 Get out of here! 1547 01:23:33,920 --> 01:23:34,920 Kick me out? 1548 01:23:34,920 --> 01:23:38,920 As far as I know, this door doesn't belong to your Preston family. 1549 01:23:38,920 --> 01:23:40,920 Don't take yourself so seriously. 1550 01:23:40,920 --> 01:23:43,920 I'm here to pick out a dress for Vanessa to wear. 1551 01:23:43,920 --> 01:23:44,920 All right. 1552 01:23:44,920 --> 01:23:45,920 Go ahead. 1553 01:23:45,920 --> 01:23:46,920 I'm sorry. 1554 01:23:48,920 --> 01:23:49,920 Wait. 1555 01:23:49,920 --> 01:23:52,920 I think this dress on you is very suitable for Vanessa. 1556 01:23:52,920 --> 01:23:53,920 How much is it? 1557 01:23:53,920 --> 01:23:54,920 I'll double it. 1558 01:23:54,920 --> 01:23:55,920 Take it off. 1559 01:23:55,920 --> 01:23:57,920 Sir, this lady has already bought it. 1560 01:23:57,920 --> 01:23:58,920 Would you like to see her style? 1561 01:23:58,920 --> 01:23:59,920 I'll take it. 1562 01:23:59,920 --> 01:24:00,920 Three times. 1563 01:24:00,920 --> 01:24:01,920 What? 1564 01:24:01,920 --> 01:24:02,920 Are you done? 1565 01:24:03,920 --> 01:24:04,920 I repeat again. 1566 01:24:05,920 --> 01:24:07,920 I don't want to do this boring game with you. 1567 01:24:07,920 --> 01:24:09,920 Don't disturb my life again. 1568 01:24:09,920 --> 01:24:10,920 I repeat. 1569 01:24:10,920 --> 01:24:13,920 This wedding dress is more suitable for Vanessa. 1570 01:24:13,920 --> 01:24:14,920 You take it off. 1571 01:24:14,920 --> 01:24:16,920 I'll buy that three times the price. 1572 01:24:16,920 --> 01:24:18,920 Lucas, would you stop being so naive? 1573 01:24:18,920 --> 01:24:19,920 Take it off right now. 1574 01:24:19,920 --> 01:24:21,920 Sorry, I'm not taking it off. 1575 01:24:21,920 --> 01:24:22,920 And I'm not selling either. 1576 01:24:22,920 --> 01:24:24,920 If you don't take it off, I'll do it myself. 1577 01:24:24,920 --> 01:24:25,920 Lucas! 1578 01:24:25,920 --> 01:24:26,920 Lucas! 1579 01:24:26,920 --> 01:24:27,920 Asshole! 1580 01:24:27,920 --> 01:24:28,920 You let her go. 1581 01:24:33,920 --> 01:24:34,920 Don't leave me alone. 1582 01:24:38,920 --> 01:24:39,920 Are you okay, my love? 1583 01:24:42,920 --> 01:24:44,920 Lucas, why are you still hunting Terry? 1584 01:24:44,920 --> 01:24:46,920 You came too fast. 1585 01:24:46,920 --> 01:24:48,920 Preston's family's scared dog. 1586 01:24:50,920 --> 01:24:51,920 Yeah! 1587 01:24:55,920 --> 01:24:56,920 You're insulting Derek. 1588 01:24:56,920 --> 01:24:58,920 I was trying to marry you. 1589 01:24:58,920 --> 01:24:59,920 I deserve to be scolded, 1590 01:24:59,920 --> 01:25:02,920 but Derek has no grudge against you. 1591 01:25:02,920 --> 01:25:05,920 You insulted him and slandered him several times. 1592 01:25:05,920 --> 01:25:07,920 As the president of Blackwell Group, 1593 01:25:07,920 --> 01:25:09,920 you said such rude things. 1594 01:25:09,920 --> 01:25:11,920 Blackwell family has such ill-breeding. 1595 01:25:12,920 --> 01:25:14,920 Mr. Blackwell, it's my wedding dress day with Terry, 1596 01:25:14,920 --> 01:25:16,920 and I don't want anyone to ruin it. 1597 01:25:16,920 --> 01:25:17,920 Please understand. 1598 01:25:22,920 --> 01:25:23,920 What a lovely couple. 1599 01:25:23,920 --> 01:25:24,920 So, I mean what? 1600 01:25:24,920 --> 01:25:26,920 That I'm glad you're wise. 1601 01:25:27,920 --> 01:25:29,920 Mr. Blackwell, excuse me. 1602 01:25:29,920 --> 01:25:32,920 Terry and I have to keep on trying our wedding dresses. 1603 01:25:32,920 --> 01:25:35,920 So, we can't interrupt Mr. Blackwell. 1604 01:25:35,920 --> 01:25:37,920 Good. Do as you please. 1605 01:25:40,920 --> 01:25:41,920 I'm really tired. 1606 01:25:41,920 --> 01:25:43,920 Just leave and let's go. 1607 01:25:55,920 --> 01:25:57,920 Vanessa, get ready. 1608 01:25:57,920 --> 01:25:59,920 We're going to have a wedding tomorrow. 1609 01:25:59,920 --> 01:26:01,920 I'm going to make you the envy of the city. 1610 01:26:01,920 --> 01:26:03,920 What's the matter? 1611 01:26:03,920 --> 01:26:07,920 The evidence that Vanessa framed you is found. 1612 01:26:07,920 --> 01:26:10,920 Vanessa owed me blood for blood. 1613 01:26:11,920 --> 01:26:13,920 You pick up all things, 1614 01:26:13,920 --> 01:26:15,920 all the evidence you have, 1615 01:26:15,920 --> 01:26:19,920 and then I'll send her a good gift. 1616 01:26:19,920 --> 01:26:21,920 Because you know that she's getting married, 1617 01:26:21,920 --> 01:26:23,920 and she won't forget me. 1618 01:26:25,920 --> 01:26:29,920 Baby, mommy will avenge you very soon. 1619 01:26:37,920 --> 01:26:38,920 What's wrong? 1620 01:26:38,920 --> 01:26:39,920 Are you nervous? 1621 01:26:39,920 --> 01:26:41,920 Well, yeah. 1622 01:26:42,920 --> 01:26:44,920 I'm also a little bit nervous. 1623 01:26:44,920 --> 01:26:46,920 It's almost time. 1624 01:26:46,920 --> 01:26:49,920 I'm going to the dressing room to get ready. 1625 01:26:49,920 --> 01:26:50,920 Okay. 1626 01:26:55,920 --> 01:26:56,920 Who are you? 1627 01:26:56,920 --> 01:26:58,920 What are you wearing for wedding? 1628 01:26:58,920 --> 01:27:00,920 Do you know who we are? 1629 01:27:01,920 --> 01:27:04,920 You don't remember me after a few days? 1630 01:27:04,920 --> 01:27:06,920 Are you Tariq? 1631 01:27:06,920 --> 01:27:08,920 Yes, I'm Tariq. 1632 01:27:13,920 --> 01:27:14,920 Tariq? 1633 01:27:14,920 --> 01:27:16,920 Yes, I'm Tariq. 1634 01:27:16,920 --> 01:27:17,920 Tariq? 1635 01:27:17,920 --> 01:27:19,920 Yes, I'm Tariq. 1636 01:27:19,920 --> 01:27:20,920 Tariq? 1637 01:27:20,920 --> 01:27:22,920 Yes, I'm Tariq. 1638 01:27:23,920 --> 01:27:25,920 Tariq, how dare you come here? 1639 01:27:25,920 --> 01:27:27,920 Are you trying to make a scene today? 1640 01:27:27,920 --> 01:27:30,920 You will never marry Lucas while I'm alive. 1641 01:27:30,920 --> 01:27:32,920 Your son is really like you. 1642 01:27:32,920 --> 01:27:35,920 All your Blackwell family is so self-confident. 1643 01:27:35,920 --> 01:27:36,920 Don't worry. 1644 01:27:36,920 --> 01:27:38,920 I'm not here to snatch your baby son. 1645 01:27:38,920 --> 01:27:40,920 I have no interest. 1646 01:27:40,920 --> 01:27:41,920 You... 1647 01:27:41,920 --> 01:27:42,920 And just to be clear, 1648 01:27:42,920 --> 01:27:45,920 I'm the one who dumped Lucas. 1649 01:27:45,920 --> 01:27:48,920 Your son is the one that no one else wants. 1650 01:27:48,920 --> 01:27:50,920 If you really don't like Lucas, 1651 01:27:50,920 --> 01:27:52,920 Lucas, why did you come here today? 1652 01:27:52,920 --> 01:27:54,920 If you dare to ruin my son's wedding, 1653 01:27:54,920 --> 01:27:56,920 I won't forgive you. 1654 01:27:56,920 --> 01:27:58,920 I'm here to give you a gift. 1655 01:27:58,920 --> 01:27:59,920 A gift? 1656 01:27:59,920 --> 01:28:00,920 Of course. 1657 01:28:00,920 --> 01:28:01,920 In the past three years, 1658 01:28:01,920 --> 01:28:03,920 I've been in the Blackwell family 1659 01:28:03,920 --> 01:28:06,920 and I've received a lot of care from Vanessa. 1660 01:28:06,920 --> 01:28:08,920 And today she's getting married. 1661 01:28:08,920 --> 01:28:09,920 And as an ex-wife, 1662 01:28:09,920 --> 01:28:12,920 I must express my gratitude. 1663 01:28:12,920 --> 01:28:14,920 Of course, Vanessa is kind. 1664 01:28:14,920 --> 01:28:16,920 Unlike you, black dress, black heart. 1665 01:28:16,920 --> 01:28:19,920 Looks like I've given the right gift today. 1666 01:28:19,920 --> 01:28:23,920 Soon you'll see how kind your good daughter-in-law is. 1667 01:28:24,920 --> 01:28:25,920 Thanks. 1668 01:28:48,920 --> 01:28:49,920 Taryn? 1669 01:28:49,920 --> 01:28:51,920 Today is my wedding day. 1670 01:28:51,920 --> 01:28:52,920 Why are you here? 1671 01:28:52,920 --> 01:28:53,920 You're not welcome here. 1672 01:28:53,920 --> 01:28:54,920 Please get out. 1673 01:28:54,920 --> 01:28:55,920 Of course. 1674 01:28:55,920 --> 01:28:57,920 I'm here to give you a gift. 1675 01:28:57,920 --> 01:28:59,920 Put down the gift, you can leave now. 1676 01:28:59,920 --> 01:29:01,920 If you didn't really come for the wedding, 1677 01:29:01,920 --> 01:29:02,920 please leave quickly. 1678 01:29:02,920 --> 01:29:04,920 Otherwise, don't blame me for being rude. 1679 01:29:04,920 --> 01:29:06,920 Are you here to make a scene? 1680 01:29:06,920 --> 01:29:07,920 Too late. 1681 01:29:07,920 --> 01:29:11,920 All of you Blackwell families are so proud. 1682 01:29:11,920 --> 01:29:16,920 Hey guys, I'm Taryn, Lucas' ex-wife. 1683 01:29:16,920 --> 01:29:19,920 And today is Vanessa and Lucas' wedding day. 1684 01:29:19,920 --> 01:29:20,920 A beautiful day. 1685 01:29:20,920 --> 01:29:22,920 So I'm here to make it more beautiful 1686 01:29:22,920 --> 01:29:24,920 and show them my blessing. 1687 01:29:24,920 --> 01:29:27,920 So please, please join me as a witness. 1688 01:29:27,920 --> 01:29:28,920 Taryn, what are you doing? 1689 01:29:28,920 --> 01:29:30,920 Take a good look at your wife. 1690 01:29:30,920 --> 01:29:32,920 What kind of shit she is. 1691 01:29:35,920 --> 01:29:37,920 Here's three million dollars. 1692 01:29:37,920 --> 01:29:39,920 I want you to hit Taryn. 1693 01:29:40,920 --> 01:29:41,920 It's a bitch. 1694 01:29:41,920 --> 01:29:43,920 For a million dollars to kill me, 1695 01:29:43,920 --> 01:29:46,920 I will let her know my power. 1696 01:29:51,920 --> 01:29:53,920 This is a recording of a phone call 1697 01:29:53,920 --> 01:29:56,920 that Vanessa paid off a truck driver to hit me. 1698 01:29:56,920 --> 01:29:58,920 And these pictures, 1699 01:29:58,920 --> 01:30:02,920 they're all Vanessa's private payments over the years. 1700 01:30:02,920 --> 01:30:04,920 I was very interested, 1701 01:30:04,920 --> 01:30:07,920 so I went to check one by one 1702 01:30:07,920 --> 01:30:10,920 and found out quite a few interesting things. 1703 01:30:10,920 --> 01:30:12,920 Shut up! Shut up! 1704 01:30:12,920 --> 01:30:14,920 It's all fake, Lucas. 1705 01:30:14,920 --> 01:30:16,920 I didn't do it. 1706 01:30:16,920 --> 01:30:18,920 Go ahead. 1707 01:30:18,920 --> 01:30:19,920 Go ahead. 1708 01:30:19,920 --> 01:30:21,920 Really? 1709 01:30:23,920 --> 01:30:25,920 Miss Desmond, I... 1710 01:30:25,920 --> 01:30:28,920 Tell Lucas that I'm weak because of a car accident 1711 01:30:28,920 --> 01:30:30,920 and I need HR and active blood. 1712 01:30:30,920 --> 01:30:32,920 Only Taryn is compatible with me in the city. 1713 01:30:32,920 --> 01:30:34,920 Five million dollars in this car is yours. 1714 01:30:34,920 --> 01:30:35,920 Yes. 1715 01:30:35,920 --> 01:30:37,920 Remember, no one knows about my fake accident. 1716 01:30:37,920 --> 01:30:39,920 Or you'll be like the driver who helped Taryn 1717 01:30:39,920 --> 01:30:41,920 die without her corpse. 1718 01:30:41,920 --> 01:30:42,920 Okay. 1719 01:30:44,920 --> 01:30:45,920 No, it's not true. 1720 01:30:45,920 --> 01:30:46,920 It's not true, Lucas. 1721 01:30:46,920 --> 01:30:47,920 Trust me. 1722 01:30:47,920 --> 01:30:48,920 You shut up. 1723 01:30:48,920 --> 01:30:49,920 I can tell the difference. 1724 01:30:50,920 --> 01:30:52,920 Taryn, have you done enough for me? 1725 01:30:52,920 --> 01:30:54,920 Why are you slandering me like this? 1726 01:30:54,920 --> 01:30:55,920 Don't worry. 1727 01:30:55,920 --> 01:30:57,920 The best is still to come. 1728 01:30:58,920 --> 01:31:01,920 This was a scene that Vanessa had directed 1729 01:31:01,920 --> 01:31:03,920 and pretended to have a miscarriage. 1730 01:31:04,920 --> 01:31:07,920 I have been lived in the Blackwell family for three years 1731 01:31:07,920 --> 01:31:10,920 and have been subjected to such clumsy slander. 1732 01:31:10,920 --> 01:31:12,920 The funny thing is 1733 01:31:12,920 --> 01:31:15,920 no one in the Blackwell family could see it 1734 01:31:15,920 --> 01:31:16,920 and I lost my baby. 1735 01:31:17,920 --> 01:31:18,920 Taryn, please. 1736 01:31:18,920 --> 01:31:19,920 It's all my fault. 1737 01:31:19,920 --> 01:31:20,920 Please, please. 1738 01:31:20,920 --> 01:31:21,920 Will you shut up? 1739 01:31:22,920 --> 01:31:23,920 Vanessa, I told you. 1740 01:31:23,920 --> 01:31:24,920 Own me. 1741 01:31:25,920 --> 01:31:26,920 One day, I'll give it all back. 1742 01:31:33,920 --> 01:31:34,920 By the way, 1743 01:31:34,920 --> 01:31:35,920 I almost forgot. 1744 01:31:35,920 --> 01:31:37,920 When I was investigating Vanessa, 1745 01:31:37,920 --> 01:31:39,920 I happened to find something interesting. 1746 01:31:40,920 --> 01:31:41,920 Three years ago, 1747 01:31:41,920 --> 01:31:44,920 Lucas was almost killed in a car accident. 1748 01:31:44,920 --> 01:31:45,920 A couple saved him, 1749 01:31:46,920 --> 01:31:47,920 but they lost their lives. 1750 01:31:48,920 --> 01:31:49,920 How did you know? 1751 01:31:50,920 --> 01:31:51,920 No, no. 1752 01:31:51,920 --> 01:31:52,920 You shut up. 1753 01:31:52,920 --> 01:31:53,920 Vanessa? 1754 01:31:53,920 --> 01:31:55,920 Lucas, get her out of here. 1755 01:31:55,920 --> 01:31:57,920 My parents died to save you. 1756 01:31:58,920 --> 01:32:00,920 I don't want her to make this up. 1757 01:32:01,920 --> 01:32:02,920 I feel terrible. 1758 01:32:03,920 --> 01:32:06,920 Lucas, can you please get her out of here? 1759 01:32:07,920 --> 01:32:08,920 Remember, 1760 01:32:08,920 --> 01:32:10,920 no one know about my fake accident. 1761 01:32:10,920 --> 01:32:12,920 Lucas, forgive me, please. 1762 01:32:12,920 --> 01:32:13,920 I just love you so much. 1763 01:32:13,920 --> 01:32:14,920 That's enough. 1764 01:32:14,920 --> 01:32:16,920 You are so heartless. 1765 01:32:16,920 --> 01:32:17,920 Just to make me feel pity, 1766 01:32:17,920 --> 01:32:19,920 you set up your own parents 1767 01:32:19,920 --> 01:32:20,920 and killed him in an accident. 1768 01:32:22,920 --> 01:32:23,920 Parents? 1769 01:32:23,920 --> 01:32:25,920 What kind of parents are they? 1770 01:32:25,920 --> 01:32:26,920 In their eyes, 1771 01:32:26,920 --> 01:32:28,920 there's only loyalty, 1772 01:32:28,920 --> 01:32:29,920 only the Blackwell family. 1773 01:32:29,920 --> 01:32:31,920 From a young age, 1774 01:32:31,920 --> 01:32:33,920 I knew I was the daughter of a servant. 1775 01:32:33,920 --> 01:32:34,920 I'm the lowest. 1776 01:32:35,920 --> 01:32:36,920 Since then, 1777 01:32:36,920 --> 01:32:37,920 I swore that 1778 01:32:37,920 --> 01:32:38,920 I would be the true owner 1779 01:32:38,920 --> 01:32:40,920 of the Blackwell family. 1780 01:32:44,920 --> 01:32:45,920 Just to marry me, 1781 01:32:45,920 --> 01:32:47,920 you hired someone to murder, 1782 01:32:47,920 --> 01:32:49,920 set Tyrone up so many times, 1783 01:32:49,920 --> 01:32:51,920 made me misunderstand her and her. 1784 01:32:52,920 --> 01:32:53,920 Even lost our only child. 1785 01:32:54,920 --> 01:32:55,920 Vanessa, 1786 01:32:55,920 --> 01:32:56,920 what a wicked heart. 1787 01:32:56,920 --> 01:32:58,920 I did it all for you. 1788 01:32:58,920 --> 01:32:59,920 For me? 1789 01:32:59,920 --> 01:33:00,920 You broke the law for me? 1790 01:33:01,920 --> 01:33:02,920 You don't know. 1791 01:33:02,920 --> 01:33:03,920 She, 1792 01:33:03,920 --> 01:33:04,920 you were with her. 1793 01:33:05,920 --> 01:33:07,920 It will only bring you disaster. 1794 01:33:07,920 --> 01:33:09,920 It was even life threatening. 1795 01:33:09,920 --> 01:33:11,920 I'm doing this for your own good. 1796 01:33:11,920 --> 01:33:12,920 That's enough. 1797 01:33:12,920 --> 01:33:13,920 Shut up. 1798 01:33:13,920 --> 01:33:15,920 I don't want to hear any word from you. 1799 01:33:15,920 --> 01:33:16,920 Every word 1800 01:33:16,920 --> 01:33:17,920 is a lie. 1801 01:33:18,920 --> 01:33:19,920 Vanessa Desmond, 1802 01:33:19,920 --> 01:33:20,920 you're suspected of having 1803 01:33:20,920 --> 01:33:22,920 been murdered many times. 1804 01:33:22,920 --> 01:33:23,920 Please come with us. 1805 01:33:23,920 --> 01:33:24,920 Vanessa Desmond, 1806 01:33:25,920 --> 01:33:26,920 I, Blackwell family, 1807 01:33:26,920 --> 01:33:29,920 have treated you with all due respect. 1808 01:33:29,920 --> 01:33:30,920 From now on, 1809 01:33:30,920 --> 01:33:31,920 you're on your own. 1810 01:33:32,920 --> 01:33:33,920 Tyrone, 1811 01:33:33,920 --> 01:33:34,920 you are a disaster. 1812 01:33:34,920 --> 01:33:35,920 Haven't you done enough 1813 01:33:35,920 --> 01:33:36,920 to the Blackwell family? 1814 01:33:36,920 --> 01:33:37,920 Today, 1815 01:33:37,920 --> 01:33:38,920 you ruined the wedding 1816 01:33:38,920 --> 01:33:41,920 and the Blackwell family lost faith. 1817 01:33:41,920 --> 01:33:42,920 I... 1818 01:33:44,920 --> 01:33:45,920 Mom? 1819 01:33:45,920 --> 01:33:46,920 Mom! 1820 01:33:51,920 --> 01:33:52,920 How are you, Mom? 1821 01:33:52,920 --> 01:33:53,920 Are you feeling better? 1822 01:33:53,920 --> 01:33:54,920 Lucas. 1823 01:33:54,920 --> 01:33:55,920 Lucas. 1824 01:33:59,920 --> 01:34:00,920 Lucas, 1825 01:34:00,920 --> 01:34:01,920 you must bail Vanessa. 1826 01:34:01,920 --> 01:34:03,920 She was so weak. 1827 01:34:03,920 --> 01:34:05,920 How could she take it, Lucas? 1828 01:34:05,920 --> 01:34:07,920 Mom, we have done enough for Vanessa. 1829 01:34:07,920 --> 01:34:08,920 Otherwise, 1830 01:34:08,920 --> 01:34:10,920 I won't let her off so easily. 1831 01:34:10,920 --> 01:34:11,920 Just because she has 1832 01:34:12,920 --> 01:34:13,920 tried enough 1833 01:34:13,920 --> 01:34:14,920 to kill us. 1834 01:34:14,920 --> 01:34:16,920 How come like this? 1835 01:34:17,920 --> 01:34:18,920 Tyrone! 1836 01:34:18,920 --> 01:34:19,920 Tyrone! 1837 01:34:19,920 --> 01:34:20,920 She really wants to mess up 1838 01:34:20,920 --> 01:34:21,920 the Blackwell family. 1839 01:34:21,920 --> 01:34:22,920 Mom, 1840 01:34:22,920 --> 01:34:23,920 Tyrone was also a victim 1841 01:34:23,920 --> 01:34:25,920 and she deserves a revenge. 1842 01:34:27,920 --> 01:34:28,920 The gift was delivered 1843 01:34:28,920 --> 01:34:30,920 and the show should end now. 1844 01:34:32,920 --> 01:34:33,920 Tyrone, 1845 01:34:33,920 --> 01:34:34,920 what are you doing? 1846 01:34:34,920 --> 01:34:35,920 The Blackwell family 1847 01:34:35,920 --> 01:34:36,920 has made enough jokes. 1848 01:34:36,920 --> 01:34:38,920 I'm afraid you've forgotten. 1849 01:34:38,920 --> 01:34:40,920 Today is the 49th day 1850 01:34:40,920 --> 01:34:41,920 since my child died. 1851 01:34:41,920 --> 01:34:42,920 Since your wedding 1852 01:34:42,920 --> 01:34:43,920 is not going to happen, 1853 01:34:43,920 --> 01:34:44,920 then pour your venue 1854 01:34:44,920 --> 01:34:46,920 for my child's funeral. 1855 01:34:47,920 --> 01:34:48,920 Tyrone! 1856 01:35:01,920 --> 01:35:02,920 Tyrone! 1857 01:35:02,920 --> 01:35:03,920 Are you crying? 1858 01:35:03,920 --> 01:35:04,920 I'm happy, okay? 1859 01:35:04,920 --> 01:35:05,920 Tyrone, 1860 01:35:05,920 --> 01:35:06,920 I'm sorry. 1861 01:35:06,920 --> 01:35:07,920 You've been wrong 1862 01:35:07,920 --> 01:35:08,920 all these years. 1863 01:35:09,920 --> 01:35:10,920 I didn't know Vanessa was... 1864 01:35:11,920 --> 01:35:13,920 It's not all Vanessa's fault. 1865 01:35:13,920 --> 01:35:14,920 It's all because 1866 01:35:14,920 --> 01:35:15,920 you never believed me. 1867 01:35:16,920 --> 01:35:17,920 Related fiction 1868 01:35:17,920 --> 01:35:19,920 is cheaper than grass. 1869 01:35:19,920 --> 01:35:21,920 I'm just here to give you a gift. 1870 01:35:21,920 --> 01:35:22,920 Now I'm done. 1871 01:35:22,920 --> 01:35:23,920 I should go. 1872 01:35:24,920 --> 01:35:25,920 Lucas, from now on, 1873 01:35:25,920 --> 01:35:27,920 you and I are done. 1874 01:35:38,920 --> 01:35:40,920 Hmm, Vanessa. 1875 01:35:40,920 --> 01:35:41,920 Hello. 1876 01:35:44,920 --> 01:35:46,920 What are you doing here? 1877 01:35:46,920 --> 01:35:48,920 I'm not a Blackwell anymore. 1878 01:35:48,920 --> 01:35:49,920 I can't help you. 1879 01:35:50,920 --> 01:35:52,920 Don't you want a revenge 1880 01:35:52,920 --> 01:35:54,920 for what Tyrone did to you? 1881 01:35:55,920 --> 01:35:56,920 Of course I do. 1882 01:35:56,920 --> 01:35:57,920 I could kill her. 1883 01:35:58,920 --> 01:35:59,920 Well, 1884 01:35:59,920 --> 01:36:00,920 I can help you. 1885 01:36:02,920 --> 01:36:03,920 You help me? 1886 01:36:04,920 --> 01:36:05,920 How can you help me? 1887 01:36:05,920 --> 01:36:06,920 If you could help me, 1888 01:36:06,920 --> 01:36:07,920 I wouldn't have had to 1889 01:36:07,920 --> 01:36:09,920 set in for those car accidents. 1890 01:36:09,920 --> 01:36:11,920 I got red-handed by Tyrone. 1891 01:36:12,920 --> 01:36:14,920 Tyrone is getting married soon. 1892 01:36:14,920 --> 01:36:17,920 She messed up your wedding. 1893 01:36:17,920 --> 01:36:18,920 So, 1894 01:36:18,920 --> 01:36:19,920 don't you want to give it back? 1895 01:36:20,920 --> 01:36:21,920 Forget it. 1896 01:36:21,920 --> 01:36:22,920 Anyway, 1897 01:36:22,920 --> 01:36:24,920 I have plenty of opportunities. 1898 01:36:24,920 --> 01:36:26,920 Since you are not interested, 1899 01:36:26,920 --> 01:36:28,920 I will find someone else. 1900 01:36:36,920 --> 01:36:37,920 I would do it. 1901 01:36:38,920 --> 01:36:40,920 That's my girl. 1902 01:36:40,920 --> 01:36:41,920 I have one request. 1903 01:36:41,920 --> 01:36:43,920 Tyrone must die. 1904 01:36:43,920 --> 01:36:44,920 Of course. 1905 01:36:44,920 --> 01:36:45,920 That's what I want. 1906 01:36:56,920 --> 01:36:57,920 Mr. Blackwell, 1907 01:36:57,920 --> 01:36:59,920 what's going on? 1908 01:36:59,920 --> 01:37:00,920 Is the Blackwell Corporation 1909 01:37:00,920 --> 01:37:02,920 gonna bankrupt? 1910 01:37:02,920 --> 01:37:04,920 You're so boring. 1911 01:37:04,920 --> 01:37:05,920 Open it. 1912 01:37:05,920 --> 01:37:06,920 Do you like it? 1913 01:37:06,920 --> 01:37:07,920 Mr. Blackwell, 1914 01:37:07,920 --> 01:37:09,920 you take all the stuff. 1915 01:37:09,920 --> 01:37:10,920 I, Tyrone, 1916 01:37:10,920 --> 01:37:12,920 don't need your gift. 1917 01:37:12,920 --> 01:37:13,920 I'm chasing after you. 1918 01:37:13,920 --> 01:37:15,920 This is just Mrs. Serenity. 1919 01:37:15,920 --> 01:37:16,920 If you don't like it, 1920 01:37:16,920 --> 01:37:18,920 just throw it away. 1921 01:37:18,920 --> 01:37:19,920 Chasing me? 1922 01:37:20,920 --> 01:37:22,920 Do you know what you're talking about? 1923 01:37:22,920 --> 01:37:23,920 Tyrone, 1924 01:37:23,920 --> 01:37:24,920 can we start over? 1925 01:37:24,920 --> 01:37:26,920 I'll make it up to you. 1926 01:37:26,920 --> 01:37:27,920 Please, Mr. Blackwell. 1927 01:37:27,920 --> 01:37:28,920 I, Tyrone, 1928 01:37:28,920 --> 01:37:30,920 will never go back. 1929 01:37:30,920 --> 01:37:31,920 Will you please leave, 1930 01:37:31,920 --> 01:37:33,920 or I'll call for help. 1931 01:37:33,920 --> 01:37:34,920 I don't think 1932 01:37:34,920 --> 01:37:37,920 you want to be laughed at. 1933 01:37:37,920 --> 01:37:38,920 Do you? 1934 01:37:38,920 --> 01:37:39,920 You still have 1935 01:37:39,920 --> 01:37:42,920 such a bad temper after all. 1936 01:37:42,920 --> 01:37:43,920 However, 1937 01:37:43,920 --> 01:37:44,920 I like it. 1938 01:37:44,920 --> 01:37:45,920 You! 1939 01:37:45,920 --> 01:37:46,920 Tyrone? 1940 01:37:48,920 --> 01:37:49,920 Who's here? 1941 01:37:52,920 --> 01:37:53,920 Wrap up rest. 1942 01:37:54,920 --> 01:37:55,920 Hmm. 1943 01:38:01,920 --> 01:38:03,920 The Blackwell family. 1944 01:38:03,920 --> 01:38:04,920 Hmm. 1945 01:38:04,920 --> 01:38:06,920 What a surprise. 1946 01:38:07,920 --> 01:38:08,920 What brings you 1947 01:38:08,920 --> 01:38:10,920 to the Preston family today? 1948 01:38:11,920 --> 01:38:12,920 Is there something important 1949 01:38:12,920 --> 01:38:14,920 you want to see 1950 01:38:14,920 --> 01:38:16,920 Tyrone about? 1951 01:38:18,920 --> 01:38:19,920 Wrap up rest. 1952 01:38:19,920 --> 01:38:21,920 I came here to apologize to Tyrone. 1953 01:38:21,920 --> 01:38:23,920 In the past three years, 1954 01:38:23,920 --> 01:38:24,920 I misunderstood Tyrone 1955 01:38:24,920 --> 01:38:26,920 for many things. 1956 01:38:26,920 --> 01:38:27,920 And now, 1957 01:38:27,920 --> 01:38:29,920 I regret it very much. 1958 01:38:30,920 --> 01:38:31,920 So, 1959 01:38:31,920 --> 01:38:32,920 since 1960 01:38:32,920 --> 01:38:34,920 you've already divorced, 1961 01:38:34,920 --> 01:38:35,920 the past 1962 01:38:35,920 --> 01:38:36,920 is the past, 1963 01:38:36,920 --> 01:38:37,920 no matter 1964 01:38:37,920 --> 01:38:38,920 how much 1965 01:38:38,920 --> 01:38:40,920 they want here. 1966 01:38:40,920 --> 01:38:41,920 It 1967 01:38:41,920 --> 01:38:43,920 can't be 1968 01:38:43,920 --> 01:38:45,920 the same as before. 1969 01:38:45,920 --> 01:38:46,920 I know, 1970 01:38:46,920 --> 01:38:47,920 I just... 1971 01:38:47,920 --> 01:38:48,920 Young man, 1972 01:38:48,920 --> 01:38:49,920 I know 1973 01:38:49,920 --> 01:38:50,920 you are here 1974 01:38:50,920 --> 01:38:51,920 to say sorry, 1975 01:38:51,920 --> 01:38:52,920 but 1976 01:38:52,920 --> 01:38:53,920 Tyrone 1977 01:38:53,920 --> 01:38:55,920 is going to marry Derek. 1978 01:38:55,920 --> 01:38:56,920 You know? 1979 01:39:06,920 --> 01:39:07,920 Wrap up rest and... 1980 01:39:07,920 --> 01:39:08,920 Derek, 1981 01:39:09,920 --> 01:39:11,920 send him an invitation. 1982 01:39:11,920 --> 01:39:12,920 Yes. 1983 01:39:13,920 --> 01:39:14,920 Mr. Blackwell, 1984 01:39:14,920 --> 01:39:15,920 please. 1985 01:39:20,920 --> 01:39:22,920 The day after tomorrow, 1986 01:39:22,920 --> 01:39:23,920 my Tyrone 1987 01:39:23,920 --> 01:39:25,920 and Derek's wedding. 1988 01:39:25,920 --> 01:39:27,920 I hope 1989 01:39:27,920 --> 01:39:29,920 Mr. Blackwell 1990 01:39:29,920 --> 01:39:30,920 can come. 1991 01:39:33,920 --> 01:39:35,920 It's getting late. 1992 01:39:35,920 --> 01:39:36,920 Derek, 1993 01:39:36,920 --> 01:39:38,920 why don't you show 1994 01:39:38,920 --> 01:39:40,920 Mr. Blackwell 1995 01:39:40,920 --> 01:39:41,920 out? 1996 01:39:50,920 --> 01:39:51,920 Lucas, 1997 01:39:51,920 --> 01:39:53,920 I want you to leave Tyrone alone. 1998 01:39:53,920 --> 01:39:55,920 You're afraid I'm gonna steal Tyrone from you? 1999 01:39:55,920 --> 01:39:57,920 Are you that insecure? 2000 01:39:57,920 --> 01:39:58,920 Mr. Blackwell, 2001 01:39:58,920 --> 01:39:59,920 I know that Tyrone 2002 01:39:59,920 --> 01:40:01,920 still has you in her heart, 2003 01:40:01,920 --> 01:40:03,920 but she chose to marry me. 2004 01:40:03,920 --> 01:40:05,920 You know why? 2005 01:40:06,920 --> 01:40:07,920 As you can guess, 2006 01:40:07,920 --> 01:40:09,920 Tyrone only has grandpa left, 2007 01:40:09,920 --> 01:40:10,920 and grandpa's only wish 2008 01:40:10,920 --> 01:40:11,920 to see Tyrone marry me, 2009 01:40:11,920 --> 01:40:13,920 the day after tomorrow. 2010 01:40:13,920 --> 01:40:14,920 If you come, 2011 01:40:14,920 --> 01:40:15,920 we're welcome. 2012 01:40:15,920 --> 01:40:16,920 But I hope the wedding 2013 01:40:16,920 --> 01:40:17,920 can be held as scheduled. 2014 01:40:17,920 --> 01:40:18,920 Otherwise, 2015 01:40:18,920 --> 01:40:20,920 Tyrone will never forgive you. 2016 01:40:23,920 --> 01:40:24,920 Mr. Blackwell, 2017 01:40:24,920 --> 01:40:26,920 I'm not going to see off. 2018 01:40:48,920 --> 01:40:49,920 Tyrone! 2019 01:41:08,920 --> 01:41:09,920 Tyrone! 2020 01:41:09,920 --> 01:41:10,920 You made me miserable! 2021 01:41:10,920 --> 01:41:12,920 I want you dead! 2022 01:41:14,920 --> 01:41:15,920 Look out! 2023 01:41:16,920 --> 01:41:18,920 Go to hell! 2024 01:41:41,920 --> 01:41:42,920 Lucas! 2025 01:41:45,920 --> 01:41:46,920 Lucas! 2026 01:42:08,920 --> 01:42:09,920 Get her! 2027 01:42:13,920 --> 01:42:14,920 Lucas! 2028 01:42:14,920 --> 01:42:15,920 Lucas! 2029 01:42:15,920 --> 01:42:16,920 Doctor! 2030 01:42:16,920 --> 01:42:17,920 Can anyone help me? 2031 01:42:17,920 --> 01:42:18,920 Help me! 2032 01:42:19,920 --> 01:42:20,920 Are you alright? 2033 01:42:21,920 --> 01:42:23,920 Why did you take a knife from me? 2034 01:42:24,920 --> 01:42:26,920 I couldn't let anyone hurt you, 2035 01:42:26,920 --> 01:42:27,920 dear. 2036 01:42:27,920 --> 01:42:28,920 I'm so sorry. 2037 01:42:30,920 --> 01:42:31,920 I love you. 2038 01:42:32,920 --> 01:42:33,920 Ambulance! 2039 01:42:33,920 --> 01:42:34,920 Ambulance! 2040 01:42:34,920 --> 01:42:35,920 Ambulance! 2041 01:42:35,920 --> 01:42:36,920 Lucas! 2042 01:42:44,920 --> 01:42:45,920 Grandpa! 2043 01:42:46,920 --> 01:42:47,920 Grandpa! 2044 01:43:00,920 --> 01:43:01,920 Doctor! 2045 01:43:03,920 --> 01:43:04,920 Doctor! 2046 01:43:04,920 --> 01:43:05,920 Stay! 2047 01:43:05,920 --> 01:43:06,920 No man is good. 2048 01:43:07,920 --> 01:43:08,920 But a young guy... 2049 01:43:08,920 --> 01:43:09,920 I'm sorry. 2050 01:43:16,920 --> 01:43:17,920 Lucas! 2051 01:43:18,920 --> 01:43:19,920 Lucas! 2052 01:43:20,920 --> 01:43:21,920 Lucas! 2053 01:43:41,920 --> 01:43:42,920 Lucas! 2054 01:43:42,920 --> 01:43:44,920 How could you be so stupid? 2055 01:43:44,920 --> 01:43:45,920 You almost died! 2056 01:43:46,920 --> 01:43:47,920 Tyrone! 2057 01:43:47,920 --> 01:43:48,920 I'm so sorry. 2058 01:43:49,920 --> 01:43:50,920 I love you. 2059 01:43:55,920 --> 01:43:56,920 Lucas! 2060 01:43:56,920 --> 01:43:57,920 Lucas! 2061 01:43:57,920 --> 01:43:58,920 My son! 2062 01:44:00,920 --> 01:44:01,920 It's you! 2063 01:44:01,920 --> 01:44:04,920 It's because of you my son laying down here! 2064 01:44:04,920 --> 01:44:05,920 It's you! 2065 01:44:05,920 --> 01:44:06,920 Get out of here! 2066 01:44:06,920 --> 01:44:07,920 Get out! 2067 01:44:12,920 --> 01:44:13,920 Let's go. 2068 01:44:13,920 --> 01:44:15,920 Grandpa needs someone to take care of. 2069 01:44:18,920 --> 01:44:19,920 Lucas! 2070 01:44:30,920 --> 01:44:31,920 Tyrone. 2071 01:44:31,920 --> 01:44:33,920 Vanessa has been arrested. 2072 01:44:33,920 --> 01:44:35,920 I never got our eyes on her. 2073 01:44:35,920 --> 01:44:36,920 It won't happen again. 2074 01:44:36,920 --> 01:44:37,920 So Derek, 2075 01:44:37,920 --> 01:44:38,920 how's grandpa? 2076 01:44:39,920 --> 01:44:40,920 Grandpa? 2077 01:44:40,920 --> 01:44:41,920 He's in a poor house but 2078 01:44:41,920 --> 01:44:42,920 he's also be fine. 2079 01:44:43,920 --> 01:44:44,920 That's good Derek. 2080 01:44:44,920 --> 01:44:46,920 Do I really bring bad luck to everyone? 2081 01:44:46,920 --> 01:44:48,920 Anyone who's close to me gets unlucky. 2082 01:44:48,920 --> 01:44:49,920 Mom and dad were. 2083 01:44:49,920 --> 01:44:51,920 And now grandpa's in the hospital. 2084 01:44:51,920 --> 01:44:52,920 And Lucas... 2085 01:44:52,920 --> 01:44:53,920 Don't talk nonsense. 2086 01:44:54,920 --> 01:44:55,920 It will be fine. 2087 01:44:55,920 --> 01:44:56,920 Okay? 2088 01:44:56,920 --> 01:44:57,920 I'm fine. 2089 01:44:57,920 --> 01:44:59,920 But my heart is very panicked. 2090 01:44:59,920 --> 01:45:01,920 I'm always feeling for a bigger disaster. 2091 01:45:01,920 --> 01:45:02,920 I'm very anxious. 2092 01:45:07,920 --> 01:45:08,920 It's okay Tyrone. 2093 01:45:08,920 --> 01:45:09,920 I'm here. 2094 01:45:09,920 --> 01:45:10,920 Nobody's gonna hurt you. 2095 01:45:10,920 --> 01:45:11,920 It's okay Tyrone. 2096 01:45:11,920 --> 01:45:12,920 I'm here. 2097 01:45:12,920 --> 01:45:13,920 Nobody's gonna hurt you. 2098 01:45:41,920 --> 01:45:42,920 Mr. Mayor. 2099 01:45:42,920 --> 01:45:43,920 It's all done. 2100 01:45:44,920 --> 01:45:46,920 The old man won't leave through the night. 2101 01:45:47,920 --> 01:45:48,920 That's great. 2102 01:45:49,920 --> 01:45:52,920 I have been planning for 18 years. 2103 01:45:53,920 --> 01:45:55,920 I can finally take the fruit. 2104 01:45:56,920 --> 01:45:59,920 The Preston family soon will be the man family. 2105 01:46:11,920 --> 01:46:12,920 Doctor! 2106 01:46:12,920 --> 01:46:13,920 Doctor! 2107 01:46:14,920 --> 01:46:15,920 Doctor! 2108 01:46:20,920 --> 01:46:21,920 Grandpa! 2109 01:46:40,920 --> 01:46:41,920 Doctor! Doctor! 2110 01:46:41,920 --> 01:46:42,920 My grandfather! 2111 01:46:42,920 --> 01:46:43,920 How is he? 2112 01:46:43,920 --> 01:46:44,920 Well Miss Preston. 2113 01:46:44,920 --> 01:46:46,920 Mr. Preston's vital signs are down. 2114 01:46:46,920 --> 01:46:47,920 His eyes are dilated. 2115 01:46:48,920 --> 01:46:49,920 No way! 2116 01:46:49,920 --> 01:46:50,920 No way! 2117 01:46:50,920 --> 01:46:51,920 Grandpa! 2118 01:46:51,920 --> 01:46:52,920 Grandpa! 2119 01:46:52,920 --> 01:46:53,920 Don't die on me! 2120 01:46:53,920 --> 01:46:54,920 Grandpa! 2121 01:46:54,920 --> 01:46:55,920 Tell me the truth! 2122 01:46:55,920 --> 01:46:56,920 Grandpa! 2123 01:46:56,920 --> 01:46:58,920 You said there was nothing with my grandpa. 2124 01:46:58,920 --> 01:46:59,920 How come he suddenly... 2125 01:47:02,920 --> 01:47:04,920 Sorry I need to do further examination. 2126 01:47:04,920 --> 01:47:05,920 Check it out! Check it out! 2127 01:47:05,920 --> 01:47:07,920 Who exactly harmed my grandpa? 2128 01:47:11,920 --> 01:47:13,920 Lucas, you are awake. 2129 01:47:13,920 --> 01:47:14,920 How does it feel? 2130 01:47:14,920 --> 01:47:15,920 Does it hurt? 2131 01:47:15,920 --> 01:47:16,920 Hey mom. 2132 01:47:17,920 --> 01:47:18,920 What about Taryn? 2133 01:47:18,920 --> 01:47:20,920 Don't ask me about her. 2134 01:47:21,920 --> 01:47:22,920 If it wasn't for her, 2135 01:47:22,920 --> 01:47:23,920 you wouldn't be here. 2136 01:47:24,920 --> 01:47:25,920 Mom. 2137 01:47:26,920 --> 01:47:27,920 She's fine. 2138 01:47:27,920 --> 01:47:29,920 That's good to hear. 2139 01:47:29,920 --> 01:47:31,920 Lucas, I'm telling you. 2140 01:47:31,920 --> 01:47:33,920 You need to stay away from Taryn. 2141 01:47:33,920 --> 01:47:35,920 She's such a lucky person. 2142 01:47:36,920 --> 01:47:37,920 I know. 2143 01:47:37,920 --> 01:47:38,920 Stay away from Taryn. 2144 01:47:38,920 --> 01:47:40,920 She's such a lucky person. 2145 01:47:40,920 --> 01:47:42,920 She's not only killed her parents, 2146 01:47:42,920 --> 01:47:45,920 even her grandpa is dead now. 2147 01:47:45,920 --> 01:47:47,920 She's injurious. 2148 01:47:48,920 --> 01:47:49,920 What? 2149 01:47:49,920 --> 01:47:50,920 Who died? 2150 01:47:50,920 --> 01:47:52,920 I'm talking about her grandfather, 2151 01:47:52,920 --> 01:47:54,920 the chairman of the Preston Group. 2152 01:47:56,920 --> 01:47:57,920 Lucas! 2153 01:47:57,920 --> 01:47:58,920 Lucas! 2154 01:47:58,920 --> 01:47:59,920 Where are you going? 2155 01:47:59,920 --> 01:48:00,920 You are still hurt. 2156 01:48:08,920 --> 01:48:10,920 I want to talk to you. 2157 01:48:23,920 --> 01:48:27,920 I didn't expect that I play golf with your father. 2158 01:48:28,920 --> 01:48:30,920 But now... 2159 01:48:31,920 --> 01:48:32,920 It's very sad. 2160 01:48:32,920 --> 01:48:34,920 I'm sorry about you. 2161 01:48:38,920 --> 01:48:39,920 Lucas. 2162 01:48:44,920 --> 01:48:46,920 Taryn, your grandfather is gone. 2163 01:48:46,920 --> 01:48:48,920 The rest of them, you have to leave. 2164 01:48:48,920 --> 01:48:51,920 Thousands of people of Preston Group have to leave. 2165 01:48:51,920 --> 01:48:54,920 And the Preston family can't live without a master. 2166 01:48:54,920 --> 01:48:56,920 Uncle Mayne. 2167 01:48:56,920 --> 01:48:58,920 Taryn, you are still young. 2168 01:48:58,920 --> 01:49:00,920 Even though your surname is Preston 2169 01:49:00,920 --> 01:49:03,920 and you are the only heir to the Preston Group, 2170 01:49:03,920 --> 01:49:04,920 you are too young. 2171 01:49:04,920 --> 01:49:05,920 Uncle Mayne. 2172 01:49:05,920 --> 01:49:08,920 I temporarily represent the director of Preston Group. 2173 01:49:08,920 --> 01:49:10,920 After you recover your mood, 2174 01:49:10,920 --> 01:49:12,920 you can take it over. 2175 01:49:12,920 --> 01:49:14,920 Uncle Mayne, what are you talking about? 2176 01:49:14,920 --> 01:49:16,920 You should trust Uncle Mayne. 2177 01:49:16,920 --> 01:49:18,920 Don't worry, I'm just an agent. 2178 01:49:18,920 --> 01:49:21,920 You are still the real heir to the Preston family. 2179 01:49:21,920 --> 01:49:22,920 Uncle Mayne. 2180 01:49:22,920 --> 01:49:26,920 Grandpa said I'm the only one who can represent the Preston family, 2181 01:49:26,920 --> 01:49:27,920 not anyone else. 2182 01:49:27,920 --> 01:49:29,920 Little girl, are you still willful? 2183 01:49:29,920 --> 01:49:31,920 Come on, it's settled. 2184 01:49:31,920 --> 01:49:34,920 Dad, grandpa has just passed away. 2185 01:49:34,920 --> 01:49:36,920 And Taryn hasn't just dead yet. 2186 01:49:36,920 --> 01:49:38,920 Don't do this with her. 2187 01:49:39,920 --> 01:49:41,920 Taryn, you don't trust Uncle Mayne. 2188 01:49:41,920 --> 01:49:43,920 Alright, since that's the case, 2189 01:49:43,920 --> 01:49:46,920 don't blame me for being rude. 2190 01:49:46,920 --> 01:49:50,920 I do it for her, for the Preston family. 2191 01:49:50,920 --> 01:49:52,920 But she don't understand me. 2192 01:49:52,920 --> 01:49:54,920 Ladies and gentlemen, 2193 01:49:54,920 --> 01:49:57,920 although I don't want to do this, 2194 01:49:57,920 --> 01:49:59,920 I'm really helpless. 2195 01:50:01,920 --> 01:50:03,920 What's going on? 2196 01:50:04,920 --> 01:50:06,920 What's going on? 2197 01:50:08,920 --> 01:50:10,920 What's going on? 2198 01:50:11,920 --> 01:50:13,920 What do you mean? 2199 01:50:19,920 --> 01:50:22,920 I'm also very sad Mr. Preston is gone. 2200 01:50:22,920 --> 01:50:26,920 But a country cannot go without Kim for a day. 2201 01:50:26,920 --> 01:50:30,920 She, Taryn, she's just an ignorant young lady. 2202 01:50:30,920 --> 01:50:32,920 Do you think she can lead the company? 2203 01:50:32,920 --> 01:50:35,920 Therefore, the Preston group now have no choice 2204 01:50:35,920 --> 01:50:38,920 but to make a difficult decision. 2205 01:50:38,920 --> 01:50:40,920 I, Edward Mayne, 2206 01:50:40,920 --> 01:50:45,920 will be the interim chairman of the Preston group 2207 01:50:45,920 --> 01:50:47,920 to save the Preston group. 2208 01:50:47,920 --> 01:50:49,920 Do you have a problem with this? 2209 01:50:49,920 --> 01:50:52,920 After all, it's for everyone to be cautious. 2210 01:50:52,920 --> 01:50:55,920 I'm just a little worried. 2211 01:50:55,920 --> 01:50:57,920 You may go safely. 2212 01:50:57,920 --> 01:51:01,920 Of course, you are all part of the Preston group. 2213 01:51:01,920 --> 01:51:04,920 So how can I bear to see you worry? 2214 01:51:04,920 --> 01:51:08,920 Everyone here need to make good decision about it. 2215 01:51:08,920 --> 01:51:12,920 I will not mistreat anyone who is loyal to me. 2216 01:51:12,920 --> 01:51:14,920 But also any traitor 2217 01:51:14,920 --> 01:51:17,920 who may be a threat to Preston group. 2218 01:51:17,920 --> 01:51:20,920 Edward Mayne, forget William's chief. 2219 01:51:20,920 --> 01:51:22,920 Raise your child as his own grandson. 2220 01:51:22,920 --> 01:51:23,920 But you can't wait to get promised 2221 01:51:23,920 --> 01:51:25,920 as soon as old master is married. 2222 01:51:25,920 --> 01:51:26,920 I don't support. 2223 01:51:26,920 --> 01:51:28,920 Yes, Edward Mayne. 2224 01:51:28,920 --> 01:51:29,920 You have no conscience. 2225 01:51:29,920 --> 01:51:30,920 I'm the best man. 2226 01:51:30,920 --> 01:51:32,920 What can I lose? 2227 01:51:32,920 --> 01:51:33,920 Don't be afraid, Terran. 2228 01:51:33,920 --> 01:51:34,920 We got you. 2229 01:51:34,920 --> 01:51:35,920 Huh. 2230 01:51:35,920 --> 01:51:38,920 There really were people not afraid of death? 2231 01:51:44,920 --> 01:51:46,920 Stop! 2232 01:51:46,920 --> 01:51:49,920 Dear Terran, do you really want to save them? 2233 01:51:49,920 --> 01:51:52,920 I didn't expect you to be such a person. 2234 01:51:52,920 --> 01:51:53,920 Cut the crap. 2235 01:51:53,920 --> 01:51:56,920 Are you going to give me the position or not? 2236 01:51:56,920 --> 01:51:58,920 I'll give it to you. 2237 01:52:00,920 --> 01:52:01,920 That's good. 2238 01:52:01,920 --> 01:52:03,920 Why don't you cooperate with us again 2239 01:52:03,920 --> 01:52:05,920 before everyone gets scared? 2240 01:52:05,920 --> 01:52:07,920 But I have two conditions. 2241 01:52:07,920 --> 01:52:08,920 Say it. 2242 01:52:08,920 --> 01:52:11,920 First, let everyone go home safely 2243 01:52:11,920 --> 01:52:14,920 and don't trouble anyone. 2244 01:52:14,920 --> 01:52:15,920 Of course. 2245 01:52:15,920 --> 01:52:17,920 I have always been generous. 2246 01:52:17,920 --> 01:52:20,920 Second, Preston group cannot be given to you right now. 2247 01:52:20,920 --> 01:52:23,920 It involves the interest of all parties. 2248 01:52:23,920 --> 01:52:24,920 What do you want? 2249 01:52:24,920 --> 01:52:26,920 I want you to call the police. 2250 01:52:26,920 --> 01:52:27,920 What do you want? 2251 01:52:27,920 --> 01:52:29,920 I want you to call a board meeting, 2252 01:52:29,920 --> 01:52:31,920 gather all the media, 2253 01:52:31,920 --> 01:52:33,920 and complete the handover of Preston group. 2254 01:52:33,920 --> 01:52:35,920 Looking for more help? 2255 01:52:35,920 --> 01:52:36,920 How naive. 2256 01:52:36,920 --> 01:52:39,920 I have already brought the transfer form. 2257 01:52:39,920 --> 01:52:42,920 Sign it and Preston group is mine. 2258 01:52:42,920 --> 01:52:45,920 Preston group is my grandfather's painstaking effort. 2259 01:52:45,920 --> 01:52:46,920 If you don't agree, 2260 01:52:46,920 --> 01:52:48,920 there's nothing to talk about 2261 01:52:48,920 --> 01:52:50,920 even if you control everyone now. 2262 01:52:50,920 --> 01:52:52,920 Can you guarantee that not a single word 2263 01:52:52,920 --> 01:52:55,920 of what you said today will be leaked? 2264 01:52:55,920 --> 01:52:56,920 Alright, I promise. 2265 01:52:56,920 --> 01:52:58,920 But you have to sign this now. 2266 01:52:58,920 --> 01:53:01,920 Otherwise, all terms are void. 2267 01:53:01,920 --> 01:53:02,920 Okay. 2268 01:53:02,920 --> 01:53:03,920 I'll sign. 2269 01:53:09,920 --> 01:53:12,920 Alright, everybody leave. 2270 01:53:14,920 --> 01:53:16,920 Don't look at me like this. 2271 01:53:16,920 --> 01:53:17,920 I'm your father. 2272 01:53:17,920 --> 01:53:19,920 Grandpa's death. 2273 01:53:19,920 --> 01:53:21,920 Did you do it? 2274 01:53:21,920 --> 01:53:23,920 If you're in charge, 2275 01:53:23,920 --> 01:53:25,920 you can't have pity for anyone. 2276 01:53:25,920 --> 01:53:26,920 Derek, 2277 01:53:26,920 --> 01:53:29,920 you're just too soft to do anything. 2278 01:53:29,920 --> 01:53:31,920 What are you going to do next? 2279 01:53:31,920 --> 01:53:32,920 Don't you know? 2280 01:53:32,920 --> 01:53:35,920 You promised me you won't hurt Darren. 2281 01:53:35,920 --> 01:53:37,920 Derek, there are so many women in the world. 2282 01:53:37,920 --> 01:53:40,920 You can choose whoever you want. 2283 01:53:40,920 --> 01:53:42,920 Why this divorce lot? 2284 01:53:42,920 --> 01:53:43,920 Listen to me. 2285 01:53:43,920 --> 01:53:46,920 I will introduce you to the rich girls. 2286 01:53:46,920 --> 01:53:47,920 Okay? 2287 01:53:47,920 --> 01:53:51,920 I just want Terry. 2288 01:53:54,920 --> 01:53:56,920 That's enough. 2289 01:53:56,920 --> 01:53:57,920 Got it. 2290 01:53:57,920 --> 01:53:59,920 If you really love her 2291 01:53:59,920 --> 01:54:01,920 and do it for her own good, 2292 01:54:01,920 --> 01:54:04,920 then you should watch her closer. 2293 01:54:04,920 --> 01:54:06,920 Otherwise, don't blame me 2294 01:54:06,920 --> 01:54:10,920 for not remembering our relationship. 2295 01:54:11,920 --> 01:54:12,920 I know. 2296 01:54:12,920 --> 01:54:13,920 Alright. 2297 01:54:13,920 --> 01:54:15,920 Go, go, go. 2298 01:54:18,920 --> 01:54:20,920 Watch the young master. 2299 01:54:20,920 --> 01:54:22,920 Don't let him be stupid. 2300 01:54:22,920 --> 01:54:23,920 Yes, sir. 2301 01:54:23,920 --> 01:54:24,920 Well, 2302 01:54:24,920 --> 01:54:27,920 I think it's bad the priest and family stick him to me. 2303 01:54:27,920 --> 01:54:28,920 Don't worry. 2304 01:54:28,920 --> 01:54:30,920 I'll take good care of the priest and family. 2305 01:54:30,920 --> 01:54:33,920 Avenge yourself for slashing with my wife. 2306 01:54:34,920 --> 01:54:35,920 What are you doing? 2307 01:54:35,920 --> 01:54:36,920 Stop, stop. 2308 01:54:36,920 --> 01:54:37,920 What are you doing? 2309 01:54:37,920 --> 01:54:38,920 Let her go. 2310 01:54:40,920 --> 01:54:41,920 Darren, Darren, Darren. 2311 01:54:41,920 --> 01:54:42,920 Are you okay? 2312 01:54:42,920 --> 01:54:45,920 Did you know what Edward was doing to me? 2313 01:54:45,920 --> 01:54:46,920 Tara, I'm sorry. 2314 01:54:46,920 --> 01:54:48,920 I have no one to trust. 2315 01:54:48,920 --> 01:54:49,920 Don't touch me. 2316 01:54:49,920 --> 01:54:50,920 You made me sick. 2317 01:54:50,920 --> 01:54:51,920 It's for your own good. 2318 01:54:51,920 --> 01:54:52,920 For my own good? 2319 01:54:52,920 --> 01:54:55,920 You robbed me after my grandfather died. 2320 01:54:55,920 --> 01:54:58,920 Does grandpa's death have anything to do with you? 2321 01:54:58,920 --> 01:55:00,920 Calm down, calm down, calm down. 2322 01:55:00,920 --> 01:55:02,920 How can I calm down? 2323 01:55:02,920 --> 01:55:03,920 That's my grandpa. 2324 01:55:03,920 --> 01:55:05,920 They're my only relative, Derek. 2325 01:55:05,920 --> 01:55:08,920 Grandpa is very good to you. 2326 01:55:08,920 --> 01:55:09,920 How dare you? 2327 01:55:09,920 --> 01:55:10,920 No, no, no. 2328 01:55:10,920 --> 01:55:11,920 Listen to me. 2329 01:55:12,920 --> 01:55:13,920 Darren, Darren, Darren. 2330 01:55:14,920 --> 01:55:15,920 What's happened? 2331 01:55:17,920 --> 01:55:18,920 Where is he? 2332 01:55:18,920 --> 01:55:19,920 Lost him? 2333 01:55:21,920 --> 01:55:22,920 Keep looking. 2334 01:55:22,920 --> 01:55:24,920 Also give me Edward Mann. 2335 01:55:27,920 --> 01:55:29,920 Tara, you must wait for me. 2336 01:55:41,920 --> 01:55:42,920 Walter. 2337 01:55:42,920 --> 01:55:43,920 Tara. 2338 01:55:45,920 --> 01:55:46,920 Do you feel better? 2339 01:55:46,920 --> 01:55:47,920 Derek. 2340 01:55:47,920 --> 01:55:50,920 Are you sure you had nothing to do with grandpa's death? 2341 01:55:50,920 --> 01:55:52,920 I swear I didn't kill grandpa. 2342 01:55:52,920 --> 01:55:53,920 I just, just found out. 2343 01:55:53,920 --> 01:55:54,920 Go away. 2344 01:55:54,920 --> 01:55:55,920 I don't trust you. 2345 01:55:55,920 --> 01:55:56,920 Just go. 2346 01:55:56,920 --> 01:55:57,920 Leave me alone. 2347 01:55:57,920 --> 01:55:59,920 Tara, get some rest. 2348 01:55:59,920 --> 01:56:00,920 All right. 2349 01:56:11,920 --> 01:56:12,920 Take care of Miss Priestess. 2350 01:56:12,920 --> 01:56:13,920 Yes. 2351 01:56:17,920 --> 01:56:18,920 You're holding me prisoner? 2352 01:56:18,920 --> 01:56:19,920 We're just following orders. 2353 01:56:19,920 --> 01:56:20,920 Sorry. 2354 01:56:22,920 --> 01:56:25,920 It is reported that at 10 a.m. tomorrow, 2355 01:56:25,920 --> 01:56:26,920 Mr. Edward Mann, 2356 01:56:26,920 --> 01:56:28,920 the representative of Priestess Group, 2357 01:56:28,920 --> 01:56:31,920 will invite all media to announce... 2358 01:56:36,920 --> 01:56:40,920 Tomorrow Edward will announce the change of the ownership of the Priestess Group? 2359 01:56:40,920 --> 01:56:41,920 Well, Terry, 2360 01:56:41,920 --> 01:56:44,920 I think you better not go tomorrow. 2361 01:56:44,920 --> 01:56:47,920 Do I still have the right to say no now? 2362 01:56:47,920 --> 01:56:49,920 There are spies everywhere. 2363 01:56:49,920 --> 01:56:52,920 So, I'm afraid they won't even let me in. 2364 01:56:53,920 --> 01:56:54,920 And tomorrow, 2365 01:56:54,920 --> 01:56:56,920 I have no right as a human being or so. 2366 01:56:56,920 --> 01:56:57,920 Don't say that. 2367 01:56:58,920 --> 01:56:59,920 So tomorrow can I go? 2368 01:57:00,920 --> 01:57:01,920 Terry. 2369 01:57:01,920 --> 01:57:02,920 Okay, you go. 2370 01:57:02,920 --> 01:57:03,920 I want to sleep. 2371 01:57:06,920 --> 01:57:07,920 Tara, if, 2372 01:57:08,920 --> 01:57:09,920 if I have saved 2373 01:57:10,920 --> 01:57:12,920 your life instead of Lucas. 2374 01:57:13,920 --> 01:57:14,920 What do you like? 2375 01:57:18,920 --> 01:57:19,920 Okay. 2376 01:57:19,920 --> 01:57:20,920 I see. 2377 01:57:24,920 --> 01:57:25,920 Terry. 2378 01:57:26,920 --> 01:57:28,920 I'll give you whatever you want. 2379 01:57:28,920 --> 01:57:29,920 Even my life. 2380 01:57:30,920 --> 01:57:31,920 Hello, everyone. 2381 01:57:43,920 --> 01:57:45,920 The Priestess Group is me. 2382 01:57:46,920 --> 01:57:48,920 The greatest company in the world. 2383 01:57:48,920 --> 01:57:49,920 Lucas, what are you doing here? 2384 01:57:49,920 --> 01:57:50,920 How's your wound? 2385 01:57:50,920 --> 01:57:51,920 Does it still hurt? 2386 01:57:52,920 --> 01:57:53,920 What do you mean? 2387 01:57:53,920 --> 01:57:56,920 Today a lot of people came to Priestess Group. 2388 01:57:56,920 --> 01:57:59,920 The little princess of the Priestess family 2389 01:57:59,920 --> 01:58:01,920 must be in a good dress. 2390 01:58:01,920 --> 01:58:03,920 There's numerous media out there. 2391 01:58:04,920 --> 01:58:05,920 Thank you. 2392 01:58:05,920 --> 01:58:06,920 Silly girl, 2393 01:58:06,920 --> 01:58:08,920 what are you crying for? 2394 01:58:08,920 --> 01:58:10,920 All right, get dressed. 2395 01:58:10,920 --> 01:58:12,920 We'll take back your glory together. 2396 01:58:16,920 --> 01:58:18,920 Why isn't Terry here? 2397 01:58:18,920 --> 01:58:20,920 I thought you would let him down. 2398 01:58:20,920 --> 01:58:21,920 Does she know that? 2399 01:58:21,920 --> 01:58:22,920 If she doesn't, she will. 2400 01:58:22,920 --> 01:58:25,920 She's giving up the race over the chairmanship. 2401 01:58:25,920 --> 01:58:27,920 Did you ship him to me, of course. 2402 01:58:27,920 --> 01:58:30,920 Oh, hand to a man, hand to a man. 2403 01:58:30,920 --> 01:58:32,920 He's well, he got it. 2404 01:58:39,920 --> 01:58:41,920 Terry's not in here. 2405 01:58:41,920 --> 01:58:43,920 What happened to her? 2406 01:58:43,920 --> 01:58:46,920 Is she really not going to take Priestess Group? 2407 01:58:46,920 --> 01:58:48,920 Maybe someone didn't want her to. 2408 01:58:50,920 --> 01:58:52,920 He's not back. 2409 01:58:54,920 --> 01:58:56,920 Could it be that he was just going to let it go? 2410 01:58:56,920 --> 01:58:58,920 You can't only hope for your own good. 2411 01:58:58,920 --> 01:59:00,920 Mr. Man, time's up. 2412 01:59:05,920 --> 01:59:07,920 Since time is up, 2413 01:59:07,920 --> 01:59:09,920 I won't wait any longer. 2414 01:59:09,920 --> 01:59:11,920 Next I'll announce... 2415 01:59:14,920 --> 01:59:16,920 I'm going to kill you. 2416 01:59:22,920 --> 01:59:23,920 Go get what's yours. 2417 01:59:23,920 --> 01:59:25,920 I'll be watching. 2418 01:59:25,920 --> 01:59:27,920 Yeah, I told you Tyron could do it. 2419 01:59:27,920 --> 01:59:29,920 She made it here, man. 2420 01:59:29,920 --> 01:59:31,920 She did it. 2421 01:59:32,920 --> 01:59:33,920 I'm Tyron, 2422 01:59:33,920 --> 01:59:36,920 sole heir to the Preston Group. 2423 01:59:36,920 --> 01:59:38,920 Uncle Mane, how are you? 2424 01:59:38,920 --> 01:59:39,920 We're glad you're here. 2425 01:59:39,920 --> 01:59:41,920 Please sit down. 2426 01:59:41,920 --> 01:59:43,920 Thank you for taking care of me. 2427 01:59:44,920 --> 01:59:47,920 Now that we're all here, let's continue. 2428 01:59:47,920 --> 01:59:50,920 Edelman just announced something. 2429 01:59:50,920 --> 01:59:51,920 Now that's Tyron here. 2430 01:59:51,920 --> 01:59:53,920 Continue. 2431 01:59:55,920 --> 01:59:58,920 All right, I have an announcement to make. 2432 01:59:58,920 --> 02:00:02,920 This is the transfer agreement of our company 2433 02:00:02,920 --> 02:00:05,920 from Tyron to me, to Edelman. 2434 02:00:05,920 --> 02:00:10,920 Tyron has transferred 55% of shares of Preston Group. 2435 02:00:10,920 --> 02:00:13,920 From now, I'm the largest shareholder 2436 02:00:13,920 --> 02:00:16,920 of Preston Family Company. 2437 02:00:16,920 --> 02:00:19,920 I deserve to be the chairman. 2438 02:00:26,920 --> 02:00:29,920 Hey, this was obviously signed by force. 2439 02:00:29,920 --> 02:00:31,920 It doesn't count. 2440 02:00:31,920 --> 02:00:33,920 Yes, do you have a proof? 2441 02:00:33,920 --> 02:00:35,920 Don't say nonsense. 2442 02:00:35,920 --> 02:00:37,920 All the media are here. 2443 02:00:37,920 --> 02:00:41,920 And I, with this agreement with Tyron's signature, 2444 02:00:41,920 --> 02:00:43,920 are tangible evidence. 2445 02:00:43,920 --> 02:00:45,920 You? 2446 02:00:45,920 --> 02:00:48,920 I just think Mr. Mane is right. 2447 02:00:48,920 --> 02:00:51,920 The evidence should speak for itself. 2448 02:00:51,920 --> 02:00:53,920 Mr. Blackwell, which side are you on? 2449 02:00:53,920 --> 02:00:55,920 I think Mr. Mane is right. 2450 02:00:57,920 --> 02:00:59,920 Do you trust me? 2451 02:00:59,920 --> 02:01:01,920 Evidence, if you want it. 2452 02:01:01,920 --> 02:01:06,920 Mr. Blackwell, I advise you to mind your own business. 2453 02:01:06,920 --> 02:01:08,920 I'm sorry. 2454 02:01:08,920 --> 02:01:11,920 If it's about Tyron, this is my business. 2455 02:01:16,920 --> 02:01:19,920 Evidence, if you want it. 2456 02:01:20,920 --> 02:01:22,920 I did not expect it. 2457 02:01:22,920 --> 02:01:25,920 Mr. G looks quite honest, but insidious like this. 2458 02:01:25,920 --> 02:01:27,920 How did you get this? 2459 02:01:27,920 --> 02:01:30,920 I heard that Grandpa Preston had died a few days ago, 2460 02:01:30,920 --> 02:01:32,920 so I came to condole with him. 2461 02:01:32,920 --> 02:01:34,920 I didn't expect to see such a big show. 2462 02:01:35,920 --> 02:01:37,920 Don't move, Edward Mane. 2463 02:01:37,920 --> 02:01:39,920 You're suspected of a murder. Please come with us. 2464 02:01:39,920 --> 02:01:41,920 Who are you? Don't touch me. 2465 02:01:41,920 --> 02:01:43,920 Eighteen years ago, the death of my parents. 2466 02:01:43,920 --> 02:01:47,920 Three years ago, they sent me up in a car accident. 2467 02:01:47,920 --> 02:01:50,920 And also, the death of Vanessa's parents. 2468 02:01:50,920 --> 02:01:54,920 And ordered Vanessa to send me up several times. 2469 02:01:54,920 --> 02:01:58,920 And also, he bribed a doctor to drug Grandpa, 2470 02:01:58,920 --> 02:02:00,920 causing him to die. 2471 02:02:00,920 --> 02:02:01,920 Shame on you, Edward Mane. 2472 02:02:01,920 --> 02:02:03,920 It's over. 2473 02:02:03,920 --> 02:02:06,920 No, guys. Edward Mane broke the law. 2474 02:02:06,920 --> 02:02:08,920 That is apparent. 2475 02:02:18,920 --> 02:02:20,920 I declare that, from today, 2476 02:02:20,920 --> 02:02:22,920 I'll be the director of Preston Group. 2477 02:02:22,920 --> 02:02:23,920 Any objections? 2478 02:02:23,920 --> 02:02:24,920 No. 2479 02:02:28,920 --> 02:02:29,920 You. 2480 02:02:34,920 --> 02:02:36,920 Did you hear about Preston's evidence? 2481 02:02:36,920 --> 02:02:37,920 Yes. 2482 02:02:37,920 --> 02:02:39,920 Derek, I'm your father. 2483 02:02:39,920 --> 02:02:41,920 How dare you turn your back on me? 2484 02:02:41,920 --> 02:02:42,920 You are tearing that. 2485 02:02:42,920 --> 02:02:44,920 I will not tolerate this. 2486 02:02:44,920 --> 02:02:47,920 So you're digging upon outsiders against me? 2487 02:02:47,920 --> 02:02:49,920 You're ungrateful bastard. 2488 02:02:49,920 --> 02:02:53,920 I have been planning this for you for many years. 2489 02:02:53,920 --> 02:02:56,920 I didn't expect it was ruined by you. 2490 02:02:56,920 --> 02:02:58,920 Do you think I'm your son? 2491 02:02:58,920 --> 02:03:00,920 I was raised by the Preston family, 2492 02:03:00,920 --> 02:03:02,920 and you will never have a good look at me. 2493 02:03:02,920 --> 02:03:03,920 Shut up. 2494 02:03:03,920 --> 02:03:05,920 Who am I doing this for? 2495 02:03:05,920 --> 02:03:09,920 I have to say, you're doing this for yourself. 2496 02:03:09,920 --> 02:03:11,920 We could take over the Preston family together, 2497 02:03:11,920 --> 02:03:15,920 and you could live with Karen forever. 2498 02:03:15,920 --> 02:03:17,920 Isn't this good? 2499 02:03:17,920 --> 02:03:20,920 You killed Karen's parents and Grandpa? 2500 02:03:20,920 --> 02:03:21,920 You're an animal. 2501 02:03:21,920 --> 02:03:25,920 Do you think the Preston family will have support you without me? 2502 02:03:25,920 --> 02:03:27,920 I wish I wasn't your child. 2503 02:03:27,920 --> 02:03:29,920 I'm really orphan. 2504 02:03:29,920 --> 02:03:32,920 That way, I wouldn't have been so coward. 2505 02:03:32,920 --> 02:03:33,920 You're a bastard. 2506 02:03:33,920 --> 02:03:36,920 And from now on, with this old father and son, 2507 02:03:36,920 --> 02:03:41,920 and you, go to prison and confess your sin. 2508 02:03:41,920 --> 02:03:42,920 Get back here. 2509 02:03:42,920 --> 02:03:44,920 Get your ass back here. 2510 02:03:44,920 --> 02:03:46,920 Get your ass back. 2511 02:03:52,920 --> 02:03:55,920 Eric, I'm sorry. 2512 02:03:55,920 --> 02:03:56,920 Lucas told me everything. 2513 02:03:56,920 --> 02:03:57,920 I misunderstood you. 2514 02:03:57,920 --> 02:03:58,920 I'm sorry. 2515 02:03:58,920 --> 02:04:02,920 Silico, did I say that I would definitely protect you, 2516 02:04:02,920 --> 02:04:03,920 and not let anyone hurt you? 2517 02:04:03,920 --> 02:04:05,920 Eric. 2518 02:04:05,920 --> 02:04:07,920 When you're the president of the Preston group, 2519 02:04:07,920 --> 02:04:09,920 don't run out of time. 2520 02:04:09,920 --> 02:04:12,920 Hey, stop hugging. 2521 02:04:12,920 --> 02:04:15,920 Eric, why don't you come work for the Preston group? 2522 02:04:15,920 --> 02:04:17,920 I'm not going to the Preston group. 2523 02:04:17,920 --> 02:04:19,920 Why? What are you going to do next? 2524 02:04:19,920 --> 02:04:22,920 He didn't raise me, but I'm still his son. 2525 02:04:22,920 --> 02:04:25,920 Come on, we all know that you're different. 2526 02:04:25,920 --> 02:04:28,920 I've been in the Preston family for as long as you can remember, 2527 02:04:28,920 --> 02:04:32,920 and then I want to walk around to see something wonderful in the world. 2528 02:04:32,920 --> 02:04:33,920 But... 2529 02:04:33,920 --> 02:04:36,920 You want me to stay with the Preston family forever? 2530 02:04:36,920 --> 02:04:39,920 Well... 2531 02:04:39,920 --> 02:04:40,920 I have to take care of Terry. 2532 02:04:40,920 --> 02:04:41,920 I'll do it. 2533 02:04:41,920 --> 02:04:44,920 If I ever find out you're moving time again, 2534 02:04:44,920 --> 02:04:47,920 I will come back and kill you. 2535 02:04:47,920 --> 02:04:49,920 Don't worry, Derek. 2536 02:04:49,920 --> 02:04:51,920 I'll take care of myself. 2537 02:04:51,920 --> 02:04:52,920 Terry. 2538 02:04:52,920 --> 02:04:53,920 What is it, Derek? 2539 02:04:53,920 --> 02:04:54,920 It's okay. 2540 02:04:54,920 --> 02:04:55,920 You should go back first. 2541 02:04:55,920 --> 02:04:58,920 The Preston group is waiting for you to take charge. 2542 02:05:06,920 --> 02:05:07,920 Sorry, Terry. 2543 02:05:07,920 --> 02:05:10,920 I can't accompany you for a lifetime. 2544 02:05:10,920 --> 02:05:12,920 I can only give you to Lucas. 2545 02:05:12,920 --> 02:05:15,920 But if there is another life, 2546 02:05:15,920 --> 02:05:18,920 would you choose to keep it with Lucas? 2547 02:05:24,920 --> 02:05:26,920 President, Lucas Blackwell, 2548 02:05:26,920 --> 02:05:28,920 CEO of the Blackwell Group, 2549 02:05:28,920 --> 02:05:30,920 is waiting for you in the conference room. 2550 02:05:32,920 --> 02:05:34,920 Lucas Blackwell. 2551 02:05:38,920 --> 02:05:39,920 Don't be sad. 2552 02:05:39,920 --> 02:05:42,920 Derek doesn't want to make you sad either. 2553 02:05:42,920 --> 02:05:43,920 I know. 2554 02:05:43,920 --> 02:05:45,920 But he broke up with his father because of me. 2555 02:05:45,920 --> 02:05:47,920 And so I lost my parents at a very young age. 2556 02:05:47,920 --> 02:05:49,920 I don't want him to be like me. 2557 02:05:49,920 --> 02:05:51,920 Why don't you have family? 2558 02:05:51,920 --> 02:05:52,920 From now on, 2559 02:05:52,920 --> 02:05:54,920 I'll take good care of you. 2560 02:05:54,920 --> 02:05:55,920 I love you. 2561 02:05:55,920 --> 02:05:56,920 Come on, Lucas. 2562 02:05:56,920 --> 02:05:57,920 Everything's gone. 2563 02:05:57,920 --> 02:06:01,920 You didn't think we can go back in time, did you? 2564 02:06:01,920 --> 02:06:03,920 You treated my love like nothing. 2565 02:06:03,920 --> 02:06:05,920 Terry, I'm sorry. 2566 02:06:05,920 --> 02:06:07,920 I'm so sorry about the past. 2567 02:06:08,920 --> 02:06:10,920 I'll spend my life to apologize. 2568 02:06:10,920 --> 02:06:12,920 I don't need your love again. 2569 02:06:12,920 --> 02:06:14,920 My love for you is gone. 2570 02:06:14,920 --> 02:06:16,920 And I can take care of myself. 2571 02:06:16,920 --> 02:06:18,920 And we can be partners in the future. 2572 02:06:22,920 --> 02:06:24,920 Mr. Blackwell, 2573 02:06:24,920 --> 02:06:26,920 it's a pleasure to do business with your company. 2574 02:06:27,920 --> 02:06:29,920 How have you been lately? 2575 02:06:29,920 --> 02:06:30,920 Oh, I'm great. 2576 02:06:30,920 --> 02:06:31,920 Thank you for your concern. 2577 02:06:31,920 --> 02:06:32,920 You want dinner tonight? 2578 02:06:32,920 --> 02:06:35,920 Oh, Mr. Blackwell, it's all over. 2579 02:06:35,920 --> 02:06:37,920 We're all going to move on. 167163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.