All language subtitles for [AnimeRG] Hunter X Hunter - 059 [1080p] [x265] [pseudo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:07,910 来たぜ お前らのターゲットが 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,910 你们的目标来了 3 00:00:09,370 --> 00:00:11,760 大富豪 バッテラだ 4 00:00:09,370 --> 00:00:11,760 大富豪 巴特拉 5 00:00:12,930 --> 00:00:17,210 目的 もちろん 『グリードアイランド』ですよ 6 00:00:12,930 --> 00:00:17,210 我的目的当然是贪婪之岛 7 00:00:17,260 --> 00:00:20,250 なぜ そこまで このゲームにこだわるのですか 8 00:00:17,260 --> 00:00:20,250 为什么这么执着于这款游戏呢 9 00:00:20,260 --> 00:00:23,440 かけた お金も相当 高額になってますよね 10 00:00:20,260 --> 00:00:23,440 为此也花了很多钱吧 11 00:00:23,640 --> 00:00:26,560 ですから 愛ですよ 愛 12 00:00:23,640 --> 00:00:26,560 所以说 是爱啊 爱 13 00:00:26,590 --> 00:00:30,440 愛するものを独占したいと思うのは 当然でしょう 14 00:00:26,590 --> 00:00:30,440 想独占自己所爱的不是理所当然的吗 15 00:00:32,580 --> 00:00:36,590 愛とは 世間では いろいろと噂が流れておりますが 16 00:00:32,580 --> 00:00:36,590 爱到底是 坊间有很多流言 17 00:00:36,590 --> 00:00:37,890 どうなんでしょう 18 00:00:36,590 --> 00:00:37,890 到底是怎么一回事 19 00:00:38,250 --> 00:00:41,510 絶対に ジンの手掛かりをつかんでみせる 20 00:00:38,250 --> 00:00:41,510 绝对要抓到金的线索 21 00:00:48,920 --> 00:00:51,590 大地を踏みしめて 22 00:00:48,920 --> 00:00:51,590 脚踏大地 23 00:00:51,590 --> 00:00:54,680 君は目覚めていく 24 00:00:51,590 --> 00:00:54,680 渐渐苏醒 25 00:00:54,720 --> 00:00:57,640 天使の微笑みで 26 00:00:54,720 --> 00:00:57,640 天使的微笑 27 00:00:57,640 --> 00:01:01,520 连れ出して 28 00:00:57,640 --> 00:01:01,520 洋溢在你的脸上 29 00:01:07,490 --> 00:01:13,190 孤独でも 一人じゃないさ 30 00:01:07,490 --> 00:01:13,190 即使孤独也不是一个人 31 00:01:13,190 --> 00:01:18,700 生まれてきたことに 必ず意味がある 32 00:01:13,190 --> 00:01:18,700 天生我材必有用 33 00:01:18,700 --> 00:01:22,330 you can smile again 34 00:01:18,700 --> 00:01:22,330 you can smile again 35 00:01:22,330 --> 00:01:24,790 太阳浴びて 36 00:01:22,330 --> 00:01:24,790 沐浴着阳光 37 00:01:24,790 --> 00:01:28,380 you can fly away 38 00:01:24,790 --> 00:01:28,380 you can fly away 39 00:01:28,380 --> 00:01:33,630 世界は君の 辉きを待ってる 40 00:01:28,380 --> 00:01:33,630 世界等待着你的光芒 41 00:01:33,630 --> 00:01:36,300 大地を踏みしめて 42 00:01:33,630 --> 00:01:36,300 脚踩大地 43 00:01:36,300 --> 00:01:39,600 君は目覚めていく 44 00:01:36,300 --> 00:01:39,600 渐渐苏醒 45 00:01:39,600 --> 00:01:42,600 天使の微笑みで 46 00:01:39,600 --> 00:01:42,600 天使的微笑 47 00:01:42,600 --> 00:01:45,850 连れ出して(You can smile!) 48 00:01:42,600 --> 00:01:45,850 洋溢在你的脸上 (you can smile!) 49 00:01:45,850 --> 00:01:52,150 始まり はいつでも遅くないさ 50 00:01:45,850 --> 00:01:52,150 无论何时开始都不晚 51 00:01:52,150 --> 00:01:58,030 何度でも立ち上がれ 52 00:01:52,150 --> 00:01:58,030 无论多少次你都会东山再起 53 00:02:03,050 --> 00:02:07,850 拍卖 54 00:02:03,050 --> 00:02:07,850 与 55 00:02:03,050 --> 00:02:07,850 焦急 56 00:02:03,050 --> 00:02:07,850 × 57 00:02:03,050 --> 00:02:07,850 × 58 00:02:13,530 --> 00:02:16,090 今 何時だ 59 00:02:13,530 --> 00:02:16,090 现在几点了 60 00:02:16,240 --> 00:02:18,640 あ クラピカ 61 00:02:16,240 --> 00:02:18,640 酷拉皮卡 62 00:02:20,040 --> 00:02:21,420 午後の2時よ 63 00:02:20,040 --> 00:02:21,420 下午2点 64 00:02:23,230 --> 00:02:26,500 半日も 寝ていたのか 65 00:02:23,230 --> 00:02:26,500 睡了半天了吗 66 00:02:27,450 --> 00:02:30,080 丸2日だぜ クラピカ 67 00:02:27,450 --> 00:02:30,080 是整整2天 酷拉皮卡 68 00:02:30,800 --> 00:02:33,780 ボスは 地下競売は 69 00:02:30,800 --> 00:02:33,780 老板呢 地下拍卖呢 70 00:02:34,240 --> 00:02:36,700 結局 中止になったわ 71 00:02:34,240 --> 00:02:36,700 最后还是中止了 72 00:02:37,510 --> 00:02:40,910 残りの品は 後日ネットオークションになるそうよ 73 00:02:37,510 --> 00:02:40,910 剩下的物品之后将在网上拍卖 74 00:02:41,440 --> 00:02:43,310 ボスも納得してくれたわ 75 00:02:41,440 --> 00:02:43,310 老板也接受了 76 00:02:45,090 --> 00:02:46,280 ウソだな 77 00:02:45,090 --> 00:02:46,280 是假的吧 78 00:02:46,340 --> 00:02:47,040 えっ 79 00:02:46,340 --> 00:02:47,040 唉 80 00:02:47,610 --> 00:02:52,140 彼女は オークションに参加することを心待ちにしていたんだ 81 00:02:47,610 --> 00:02:52,140 她非常期待参加拍卖会 82 00:02:52,330 --> 00:02:55,040 そう簡単に納得するとは思えない 83 00:02:52,330 --> 00:02:55,040 不可能这么简单就接受了 84 00:02:57,590 --> 00:02:59,850 スクワラが殺されたの 85 00:02:57,590 --> 00:02:59,850 斯库瓦拉被杀了 86 00:03:01,190 --> 00:03:05,070 それで エリザがひどく取り乱しちゃって 87 00:03:01,190 --> 00:03:05,070 而且 爱丽萨陷入精神混乱 88 00:03:05,750 --> 00:03:09,500 競り落とした「緋の眼」は 奴らに奪われてしまったんだけど 89 00:03:05,750 --> 00:03:09,500 虽然拍下的红眼被他们抢走了 90 00:03:09,990 --> 00:03:15,090 ボスは そのことよりエリザの動揺ぶりにショックを受けていたわ 91 00:03:09,990 --> 00:03:15,090 老板比起这个看到爱丽萨动摇的神态更受到打击 92 00:03:16,790 --> 00:03:19,940 それで 自分から「帰る」って言い出して 93 00:03:16,790 --> 00:03:19,940 然后就自己说要回去 94 00:03:21,430 --> 00:03:22,450 そうか 95 00:03:21,430 --> 00:03:22,450 这样啊 96 00:03:23,390 --> 00:03:25,300 ゴンとキルアは 97 00:03:23,390 --> 00:03:25,300 小杰和奇犽呢 98 00:03:25,370 --> 00:03:28,250 2人は元気よ 今頃は 99 00:03:25,370 --> 00:03:28,250 2人都很精神 现在在 100 00:03:28,250 --> 00:03:29,450 寝ちまったよ 101 00:03:28,250 --> 00:03:29,450 已经睡着了 102 00:03:35,060 --> 00:03:38,360 あいつらは自分のやるべきことをやってる 103 00:03:35,060 --> 00:03:38,360 他们在做自己该做的事 104 00:03:38,390 --> 00:03:40,860 だから お前も今は ゆっくり休め 105 00:03:38,390 --> 00:03:40,860 所以你现在也好好地休息 106 00:03:44,270 --> 00:03:45,810 続いて この品 107 00:03:44,270 --> 00:03:45,810 接下来 是这个物品 108 00:03:45,810 --> 00:03:49,570 幻のゲーム 『グリードアイランド』です 109 00:03:45,810 --> 00:03:49,570 幻之游戏 贪婪之岛 110 00:03:56,500 --> 00:04:01,180 では このソフトの不思議な力をご覧いただきましょう 111 00:03:56,500 --> 00:04:01,180 那么就请观看这款软件不可思议的力量 112 00:04:14,320 --> 00:04:17,150 ご覧の通り その不思議な力は 113 00:04:14,320 --> 00:04:17,150 正如您所看到的 这个不可思议的力量 114 00:04:17,180 --> 00:04:20,890 どんな衝撃からもこのゲーム機を守っているのです 115 00:04:17,180 --> 00:04:20,890 可以保护游戏机不受任何打击的影响 116 00:04:21,330 --> 00:04:25,100 この中で 誰かがプレーし続けている限り 117 00:04:21,330 --> 00:04:25,100 只要有人持续在里面玩 118 00:04:26,570 --> 00:04:28,930 この方の名は ジェイトサリ 119 00:04:26,570 --> 00:04:28,930 这位名叫杰德萨里 120 00:04:28,940 --> 00:04:32,600 現在もプレーヤーとしてゲーム内に存在しております 121 00:04:28,940 --> 00:04:32,600 现在仍作为玩家在游戏内存在 122 00:04:32,840 --> 00:04:36,180 実は このゲームは彼との契約によって 123 00:04:32,840 --> 00:04:36,180 其实这款游戏是根据拍卖会与他的契约 124 00:04:36,180 --> 00:04:38,840 当オークションに譲渡されたものなのです 125 00:04:36,180 --> 00:04:38,840 让渡与本拍卖会的 126 00:04:39,570 --> 00:04:41,770 ジンが持って来たんじゃないんだ 127 00:04:39,570 --> 00:04:41,770 不是金在持有啊 128 00:04:43,100 --> 00:04:47,170 ジェイトサリは 次のような契約書を残しておりました 129 00:04:43,100 --> 00:04:47,170 杰德萨里还留下这么一段契约文 130 00:04:47,870 --> 00:04:50,950 「本契約書に記載された年月日までに 131 00:04:47,870 --> 00:04:50,950 在本契约文记载的日前为止 132 00:04:50,980 --> 00:04:53,840 このゲームがクリアされなかった場合 133 00:04:50,980 --> 00:04:53,840 如果这款游戏还没破关 134 00:04:53,870 --> 00:04:58,370 その時点で 私を含めた7名がプレー中であったとしても 135 00:04:53,870 --> 00:04:58,370 在那时起 即使包括我在内的7名玩家仍在其中 136 00:04:58,380 --> 00:05:02,080 無償で このゲーム7本をハード機とともに 137 00:04:58,380 --> 00:05:02,080 也将7本这款游戏连同硬件 138 00:05:02,100 --> 00:05:04,310 サザンピースオークションに提供し 139 00:05:02,100 --> 00:05:04,310 一起无偿提供给南十字星拍卖会 140 00:05:04,310 --> 00:05:09,390 才能ある後輩に ゲームクリアの夢を託すことにする」と 141 00:05:04,310 --> 00:05:09,390 我把攻克这款游戏的梦想托付给有才能的后辈 142 00:05:10,360 --> 00:05:15,940 残念ながら 我々が入手した時2本は ゲームオーバーとなっておりました 143 00:05:10,360 --> 00:05:15,940 非常遗憾的是 当我们入手的时候 已经有2本game over 144 00:05:16,530 --> 00:05:20,200 それは プレーヤーの現実での死を意味します 145 00:05:16,530 --> 00:05:20,200 这意味着玩家在现实世界中已经死了 146 00:05:20,290 --> 00:05:24,060 このゲームは 死を伴う 大変危険なものなのです 147 00:05:20,290 --> 00:05:24,060 这款游戏是伴随着死亡的非常危险的东西 148 00:05:25,060 --> 00:05:27,790 覚悟のある方のみ ご参加ください 149 00:05:25,060 --> 00:05:27,790 只有有觉悟的人才能参加 150 00:05:29,020 --> 00:05:32,340 それでは 9億ジェニーからお願いします 151 00:05:29,020 --> 00:05:32,340 那么就从9亿杰尼开始起价 152 00:05:35,140 --> 00:05:36,540 10億 出ました 153 00:05:35,140 --> 00:05:36,540 10亿出现了 154 00:05:36,560 --> 00:05:37,900 15億 出ました 155 00:05:36,560 --> 00:05:37,900 15亿出现了 156 00:05:37,900 --> 00:05:40,170 105番 倍 30億 157 00:05:37,900 --> 00:05:40,170 105好 翻倍 30亿 158 00:05:40,170 --> 00:05:43,320 71番 さらに倍! 60億 159 00:05:40,170 --> 00:05:43,320 71号 继续翻倍 60亿 160 00:05:43,340 --> 00:05:45,760 ゲッ 兄貴じゃねえか 161 00:05:43,340 --> 00:05:45,760 唉 那不是老哥吗 162 00:05:46,260 --> 00:05:49,280 挙げた手の形で金額を表すんだね 163 00:05:46,260 --> 00:05:49,280 是根据举起的手的形状来表示金额 是吗 164 00:05:49,380 --> 00:05:54,720 ああ オークショニアがその中から瞬時に 一番高い額を発表するんだ 165 00:05:49,380 --> 00:05:54,720 啊 司会者会从这之中瞬间报出最高的金额 166 00:05:55,380 --> 00:05:58,950 16番 さらに倍 120億 167 00:05:55,380 --> 00:05:58,950 16号 继续翻倍 120亿 168 00:05:58,970 --> 00:06:00,220 じゃあ これは 169 00:05:58,970 --> 00:06:00,220 那 这个是 170 00:06:00,230 --> 00:06:03,690 201番 さらに倍 240億 171 00:06:00,230 --> 00:06:03,690 201号 继续翻倍 240亿 172 00:06:03,710 --> 00:06:05,090 バカ お前 173 00:06:03,710 --> 00:06:05,090 你个笨蛋 174 00:06:05,090 --> 00:06:06,040 チッ 175 00:06:05,090 --> 00:06:06,040 切 176 00:06:06,680 --> 00:06:09,810 16番 250億 出ました 177 00:06:06,680 --> 00:06:09,810 16号 250亿出现了 178 00:06:09,840 --> 00:06:12,060 はぁ~ 助かった~ 179 00:06:09,840 --> 00:06:12,060 啊 获救了 180 00:06:13,010 --> 00:06:15,020 どうやら 兄貴の野郎 181 00:06:13,010 --> 00:06:15,020 看来 老哥他 182 00:06:15,030 --> 00:06:18,050 『グリードアイランド』のロムを解析できなかったらしいな 183 00:06:15,030 --> 00:06:18,050 并没有破解贪婪之岛的room卡 184 00:06:18,050 --> 00:06:20,730 71番 255億 185 00:06:18,050 --> 00:06:20,730 71号 255亿 186 00:06:21,060 --> 00:06:23,070 あいつ いくら持ってんだよ 187 00:06:21,060 --> 00:06:23,070 那家伙 到底有多少钱 188 00:06:23,540 --> 00:06:24,330 フン 189 00:06:23,540 --> 00:06:24,330 哼 190 00:06:24,430 --> 00:06:28,080 16番 一気にアップで 305億です 191 00:06:24,430 --> 00:06:28,080 16号 一口气上升到305亿 192 00:06:30,210 --> 00:06:32,710 クッソ~ 193 00:06:30,210 --> 00:06:32,710 可恶 194 00:06:32,890 --> 00:06:34,090 フ~ 195 00:06:32,890 --> 00:06:34,090 呼 196 00:06:35,130 --> 00:06:38,100 305億 ですか 197 00:06:35,130 --> 00:06:38,100 是305亿吗 198 00:06:38,960 --> 00:06:40,840 別に構わん 199 00:06:38,960 --> 00:06:40,840 没事 200 00:06:41,200 --> 00:06:44,600 このゲームをクリアすることができるのならばな 201 00:06:41,200 --> 00:06:44,600 只要能攻克这款游戏 202 00:06:46,630 --> 00:06:49,500 あの 俺達ハンターなんですけど 203 00:06:46,630 --> 00:06:49,500 那个 我们是猎人 204 00:06:49,780 --> 00:06:52,860 『グリードアイランド』のゲームクリアに協力しますよ 205 00:06:49,780 --> 00:06:52,860 可以帮你们攻克贪婪之岛 206 00:06:53,480 --> 00:06:56,060 ふざけてないで さっさと帰りなさい 207 00:06:53,480 --> 00:06:56,060 不要开玩笑了 快点回去吧 208 00:06:56,080 --> 00:06:59,030 ふざけてないよ これでもプロハンターなんだ 209 00:06:56,080 --> 00:06:59,030 才没有开玩笑 我们可是职业猎人 210 00:06:59,030 --> 00:07:00,430 何をバカな 211 00:06:59,030 --> 00:07:00,430 说什么蠢话 212 00:07:00,750 --> 00:07:02,960 ライセンスはあるのかね 213 00:07:00,750 --> 00:07:02,960 有执照吗 214 00:07:03,120 --> 00:07:04,130 はい 215 00:07:03,120 --> 00:07:04,130 是 216 00:07:04,140 --> 00:07:06,480 いや ないよ まだ質屋だろ 217 00:07:04,140 --> 00:07:06,480 不 没有啊 还在典当行 218 00:07:06,480 --> 00:07:09,060 あっ いや 今は 219 00:07:06,480 --> 00:07:09,060 啊 不 现在有点 220 00:07:09,370 --> 00:07:11,820 ほら見ろ やっぱりウソか 221 00:07:09,370 --> 00:07:11,820 看吧 果然是撒谎 222 00:07:11,820 --> 00:07:13,260 ウソじゃ ないよ 223 00:07:11,820 --> 00:07:13,260 不是撒谎 224 00:07:13,280 --> 00:07:17,680 まぁ 待ちなさい この会場に入れたというだけでも 225 00:07:13,280 --> 00:07:17,680 嘛 等一下 能进到这个会场里 226 00:07:17,690 --> 00:07:19,970 君達が特別なのは分かる 227 00:07:17,690 --> 00:07:19,970 就说明你们很特别 228 00:07:20,520 --> 00:07:21,880 が だからといって 229 00:07:20,520 --> 00:07:21,880 但是 就算如此 230 00:07:21,900 --> 00:07:24,580 君達の言葉をうのみにはできない 231 00:07:21,900 --> 00:07:24,580 也不能完全相信你们说的话 232 00:07:25,040 --> 00:07:29,950 私がハンターを雇ってゲームクリアを目指しているのは事実だが 233 00:07:25,040 --> 00:07:29,950 我虽然有雇佣猎人来攻克游戏 234 00:07:30,030 --> 00:07:33,360 現時点で 君らを雇うわけにはいかない 235 00:07:30,030 --> 00:07:33,360 但是现在不可能雇佣你们 236 00:07:33,790 --> 00:07:36,520 プレー人数が限られているからねぇ 237 00:07:33,790 --> 00:07:36,520 因为玩家人数有受到限制 238 00:07:37,270 --> 00:07:39,950 マズい 作戦失敗か 239 00:07:37,270 --> 00:07:39,950 不好 作战失败吗 240 00:07:40,980 --> 00:07:44,180 ぶっちゃけ ゲームは買わなくてもいいと思うんだ 241 00:07:40,980 --> 00:07:44,180 我觉得不用直接买游戏也可以 242 00:07:44,180 --> 00:07:46,630 欲しいのはゲームの中の情報 243 00:07:44,180 --> 00:07:46,630 我们想要的只是游戏中的情报 244 00:07:46,880 --> 00:07:50,670 それに 『グリードアイランド』を競り落とした人の中にも 245 00:07:46,880 --> 00:07:50,670 而且 我觉得拍下贪婪之岛的人当中 246 00:07:50,670 --> 00:07:53,920 きっと プレーヤーを探している人もいると思うんだ 247 00:07:50,670 --> 00:07:53,920 肯定有人在寻找玩家 248 00:07:56,080 --> 00:07:58,270 プレー人数が限られてる 249 00:07:56,080 --> 00:07:58,270 玩家人数有限 250 00:07:58,750 --> 00:08:03,360 1つのカードには 1人分のデータしかセーブできないんだよ 251 00:07:58,750 --> 00:08:03,360 一张卡里面只能存一个人的信息 252 00:08:03,610 --> 00:08:08,640 マルチタップを使い 1つのハードで8人がプレーヤーの上限だ 253 00:08:03,610 --> 00:08:08,640 加上复数接头 一个硬件只能让8名玩家使用 254 00:08:09,000 --> 00:08:12,570 そういえば メモリーカードの30ブロック全部 255 00:08:09,000 --> 00:08:12,570 这么说的话 记忆卡里面的30个框格里面 256 00:08:12,580 --> 00:08:14,970 『グリードアイランド』で埋まってたよね 257 00:08:12,580 --> 00:08:14,970 全部都是贪婪之岛 258 00:08:15,240 --> 00:08:16,010 ああ 259 00:08:15,240 --> 00:08:16,010 啊 260 00:08:16,570 --> 00:08:18,050 なぜ それを 261 00:08:16,570 --> 00:08:18,050 为什么知道这个 262 00:08:18,050 --> 00:08:21,640 俺達 『グリードアイランド』のセーブデータを持ってるんです 263 00:08:18,050 --> 00:08:21,640 我们拥有贪婪之岛的存储信息 264 00:08:21,830 --> 00:08:24,450 君達 プレーしたことがあるのか 265 00:08:21,830 --> 00:08:24,450 你们有玩过吗 266 00:08:24,710 --> 00:08:27,370 いえ データだけ手に入れたんですけど 267 00:08:24,710 --> 00:08:27,370 不 只是拿到了信息而已 268 00:08:27,580 --> 00:08:29,410 だとしたら あれも 269 00:08:27,580 --> 00:08:29,410 这样的话 那也 270 00:08:30,220 --> 00:08:32,820 もしも そのカードが本物なら 271 00:08:30,220 --> 00:08:32,820 如果 那张卡是真的话 272 00:08:32,880 --> 00:08:35,080 ゲーム機からそのカードを抜くために 273 00:08:32,880 --> 00:08:35,080 为了从游戏机上拔下卡 274 00:08:35,080 --> 00:08:37,980 もう1つ アイテムが必要なんだが 275 00:08:35,080 --> 00:08:37,980 还需要一个东西 276 00:08:38,190 --> 00:08:39,260 もしかして 277 00:08:38,190 --> 00:08:39,260 难道就是 278 00:08:40,450 --> 00:08:41,920 あの指輪か 279 00:08:40,450 --> 00:08:41,920 那个指环吗 280 00:08:42,180 --> 00:08:44,760 指輪のことも知っている 281 00:08:42,180 --> 00:08:44,760 连指环的事都知道 282 00:08:46,520 --> 00:08:50,480 どうやら 審査対象としての資格はあるようだねぇ 283 00:08:46,520 --> 00:08:50,480 看来有作为审查对象的资格 284 00:08:50,720 --> 00:08:52,640 「念」は 使えるんだろう 285 00:08:50,720 --> 00:08:52,640 会使用念吧 286 00:08:52,750 --> 00:08:55,120 ちょっと 「練」を見せてもらおうか 287 00:08:52,750 --> 00:08:55,120 稍微展示一下练 288 00:08:56,060 --> 00:08:57,000 はい 289 00:08:56,060 --> 00:08:57,000 是 290 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 どうだ 291 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 怎么样 292 00:09:08,830 --> 00:09:10,340 ダメですね 293 00:09:08,830 --> 00:09:10,340 不行 294 00:09:10,440 --> 00:09:12,710 プレーさせるだけ無駄です 295 00:09:10,440 --> 00:09:12,710 让他们玩也是没用的 296 00:09:13,040 --> 00:09:16,170 逃げ回った揚げ句死ぬのがオチですな 297 00:09:13,040 --> 00:09:16,170 最后只会到处逃命而死 298 00:09:17,400 --> 00:09:19,900 やってもみないで 何で分かるの 299 00:09:17,400 --> 00:09:19,900 做都还没做 你怎么会知道 300 00:09:20,030 --> 00:09:22,850 やってからじゃ遅いんだよ 坊や 301 00:09:20,030 --> 00:09:22,850 做的时候就已经晚了啊 小子 302 00:09:23,130 --> 00:09:25,610 死んでくれるのなら まだいいが 303 00:09:23,130 --> 00:09:25,610 如果死了反而好 304 00:09:25,690 --> 00:09:28,730 ダラダラと延命されるのが厄介でな 305 00:09:25,690 --> 00:09:28,730 苟延残喘地活着才麻烦 306 00:09:28,990 --> 00:09:32,140 あのゲームは プレーヤーが中で生きている限り 307 00:09:28,990 --> 00:09:32,140 那款游戏是只要玩家还活着 308 00:09:32,170 --> 00:09:35,840 リセットも メモリーカードを抜くこともできない 309 00:09:32,170 --> 00:09:35,840 就不能重置和拔出记忆卡 310 00:09:35,980 --> 00:09:39,290 つまり 新たなプレーヤーを投入できないのだよ 311 00:09:35,980 --> 00:09:39,290 也就是说不能投入新的玩家 312 00:09:39,680 --> 00:09:45,140 私が雇ったハンターがプロ アマ含めて100名ほどプレーしているが 313 00:09:39,680 --> 00:09:45,140 我雇佣的猎人包括职业和业余的总共有100名 314 00:09:45,140 --> 00:09:47,850 その半分以上がすでに投げている 315 00:09:45,140 --> 00:09:47,850 其中有半数以上已经扔掉了 316 00:09:48,200 --> 00:09:49,410 「投げてる」 317 00:09:48,200 --> 00:09:49,410 扔掉了 318 00:09:50,070 --> 00:09:52,990 現実世界に戻ることを諦め 319 00:09:50,070 --> 00:09:52,990 是指那些放弃了回到现实世界 320 00:09:52,990 --> 00:09:55,930 ずっと ゲームの中で生き延びようとしているのだ 321 00:09:52,990 --> 00:09:55,930 一直在游戏中生活的人 322 00:09:56,350 --> 00:09:59,690 だから 新たなプレーヤーは厳選する 323 00:09:56,350 --> 00:09:59,690 所以要严格筛选新的玩家 324 00:10:00,470 --> 00:10:02,440 我々が求めているのは 325 00:10:00,470 --> 00:10:02,440 我们的条件是 326 00:10:02,440 --> 00:10:06,090 最低でも 現実に戻れるアイテムを入手し 327 00:10:02,440 --> 00:10:06,090 最低也要入手回到现实的东西 328 00:10:06,200 --> 00:10:08,660 帰還できるだけの力を持つ者だ 329 00:10:06,200 --> 00:10:08,660 拥有能够回来的力量的人 330 00:10:08,950 --> 00:10:11,430 俺達には その力がないってこと 331 00:10:08,950 --> 00:10:11,430 也就是说我们没有这种力量 332 00:10:11,440 --> 00:10:13,860 何で こいつにそんなこと 分かるんだよ 333 00:10:11,440 --> 00:10:13,860 为什么这家伙连这种事情都知道 334 00:10:14,120 --> 00:10:16,540 それは 彼がプロのハンターで 335 00:10:14,120 --> 00:10:16,540 那是因为他既是职业猎人 336 00:10:16,570 --> 00:10:19,200 『グリードアイランド』の経験者だからだ 337 00:10:16,570 --> 00:10:19,200 同时又是经验过贪婪之岛的人 338 00:10:21,080 --> 00:10:23,600 経験上 言わせてもらえば 339 00:10:21,080 --> 00:10:23,600 从经验上来说 340 00:10:23,890 --> 00:10:27,620 現実帰還のアイテム入手難度は中の下 341 00:10:23,890 --> 00:10:27,620 入手回到现实物品的难度是中下 342 00:10:27,640 --> 00:10:29,900 だが お前達程度の「念」では 343 00:10:27,640 --> 00:10:29,900 但是 以你们的念的程度 344 00:10:29,930 --> 00:10:34,180 入手どころか すぐに ゲームオーバーだ 345 00:10:29,930 --> 00:10:34,180 不要说入手 立刻就会game over 346 00:10:34,900 --> 00:10:37,980 審査が終われば 俺は またゲームに戻る 347 00:10:34,900 --> 00:10:37,980 审查结束后 我会再回到游戏中去 348 00:10:38,140 --> 00:10:39,280 審査 349 00:10:38,140 --> 00:10:39,280 审查 350 00:10:39,340 --> 00:10:41,480 あんたが プレーヤーを審査するってこと 351 00:10:39,340 --> 00:10:41,480 也就是说是你审查玩家 352 00:10:41,500 --> 00:10:42,640 そうだ 353 00:10:41,500 --> 00:10:42,640 是的 354 00:10:42,690 --> 00:10:45,120 審査日はオークション最終日 355 00:10:42,690 --> 00:10:45,120 审查日就是拍卖会最终日 356 00:10:45,400 --> 00:10:47,850 もし 参加する気があるのなら 357 00:10:45,400 --> 00:10:47,850 如果想参加的话 358 00:10:47,960 --> 00:10:51,120 その間 せいぜい「念」を磨くことだな 359 00:10:47,960 --> 00:10:51,120 就在这期间好好磨练磨练念吧 360 00:10:51,190 --> 00:10:53,090 言われなくったってやるよ 361 00:10:51,190 --> 00:10:53,090 不用你说我们也会做的 362 00:10:53,220 --> 00:10:54,740 行こう キルア 363 00:10:53,220 --> 00:10:54,740 走吧 奇犽 364 00:10:55,300 --> 00:10:56,460 ところで坊や 365 00:10:55,300 --> 00:10:56,460 话说回来 小子 366 00:10:56,630 --> 00:10:59,240 そのメモリーカードはどうやって入手したんだ 367 00:10:56,630 --> 00:10:59,240 那个记忆卡你们是怎么得到的 368 00:11:00,310 --> 00:11:01,710 教えない 369 00:11:00,310 --> 00:11:01,710 才不告诉你 370 00:11:04,690 --> 00:11:07,420 クッソ~ 腹立つなぁ 371 00:11:04,690 --> 00:11:07,420 可恶 真气人 372 00:11:07,610 --> 00:11:10,190 絶対 審査 受かってやる 373 00:11:07,610 --> 00:11:10,190 绝对要通过审查 374 00:11:12,640 --> 00:11:15,250 審査か どうする 375 00:11:12,640 --> 00:11:15,250 审查吗 怎么办 376 00:11:15,470 --> 00:11:17,030 聞くまでもないね 377 00:11:15,470 --> 00:11:17,030 有问的必要吗 378 00:11:25,760 --> 00:11:29,650 私達 盗賊 盗むに決まってる 379 00:11:25,760 --> 00:11:29,650 我们是盗贼 当然是要偷 380 00:11:29,860 --> 00:11:33,300 じゃ アジトに戻ってプレーしてみるか 381 00:11:29,860 --> 00:11:33,300 那么 回老窝玩玩看吧 382 00:11:38,380 --> 00:11:40,950 カードが1つささってるってことは 383 00:11:38,380 --> 00:11:40,950 插着一张卡就是说 384 00:11:41,550 --> 00:11:43,570 あと1人しか プレーできねえぜ 385 00:11:41,550 --> 00:11:43,570 只能再让一个人玩 386 00:11:44,450 --> 00:11:48,090 マルチタップ 使うね これで4人 OKね 387 00:11:44,450 --> 00:11:48,090 用复合接头 这样就能玩4人了 388 00:11:50,050 --> 00:11:52,030 で どっちが先に行く 389 00:11:50,050 --> 00:11:52,030 那 谁先去 390 00:11:52,200 --> 00:11:53,150 私 行くよ 391 00:11:52,200 --> 00:11:53,150 我先去 392 00:11:59,220 --> 00:12:02,340 お~ ホントに消えちまった 393 00:11:59,220 --> 00:12:02,340 哦 真的消失了 394 00:12:02,550 --> 00:12:04,790 半信半疑だったんだがな 395 00:12:02,550 --> 00:12:04,790 本来还是半信半疑的 396 00:12:04,840 --> 00:12:06,280 何 今の 397 00:12:04,840 --> 00:12:06,280 什么 刚才那个 398 00:12:06,950 --> 00:12:08,260 ゲームだよ 399 00:12:06,950 --> 00:12:08,260 是游戏 400 00:12:08,360 --> 00:12:10,010 お前らもやらないか 401 00:12:08,360 --> 00:12:10,010 你们不玩吗 402 00:12:10,130 --> 00:12:11,050 パス 403 00:12:10,130 --> 00:12:11,050 pass 404 00:12:11,070 --> 00:12:12,690 気が向いたらな 405 00:12:11,070 --> 00:12:12,690 如果来兴致的话 406 00:12:12,840 --> 00:12:15,570 そうか じゃ お先に 407 00:12:12,840 --> 00:12:15,570 是吗 那 先走了 408 00:12:18,000 --> 00:12:19,400 また消えた 409 00:12:18,000 --> 00:12:19,400 又消失了 410 00:12:19,460 --> 00:12:21,380 どんなゲームなの これ 411 00:12:19,460 --> 00:12:21,380 这个到底是什么游戏 412 00:12:22,280 --> 00:12:25,680 実際に死ぬかもしれねえゲームだってよ 413 00:12:22,280 --> 00:12:25,680 有可能会出人命的游戏 414 00:12:26,020 --> 00:12:28,600 オークションのカタログに書いてある 415 00:12:26,020 --> 00:12:28,600 在拍卖会的商品目录上有写 416 00:12:31,810 --> 00:12:36,710 あ~ ムカつく 言いたい放題 言ってくれちゃって~ 417 00:12:31,810 --> 00:12:36,710 啊 真气人 竟然随便乱说别人 418 00:12:36,960 --> 00:12:38,690 クソ~ 419 00:12:36,960 --> 00:12:38,690 可恶 420 00:12:38,850 --> 00:12:42,150 でも まぁ あいつが言うのも もっともだぜ 421 00:12:38,850 --> 00:12:42,150 但是 嘛 那家伙说的也有道理 422 00:12:42,410 --> 00:12:43,840 どういうこと 423 00:12:42,410 --> 00:12:43,840 什么意思 424 00:12:43,900 --> 00:12:45,800 そう突っかかるなよ 425 00:12:43,900 --> 00:12:45,800 不要这么冲 426 00:12:46,210 --> 00:12:49,630 そろそろ次の段階を考えてもいい頃だってこと 427 00:12:46,210 --> 00:12:49,630 就是说差不多到了进入下一个阶段的时候了 428 00:12:49,860 --> 00:12:51,320 次の段階 429 00:12:49,860 --> 00:12:51,320 下一个阶段 430 00:12:51,660 --> 00:12:54,680 「発」 つまり必殺技さ 431 00:12:51,660 --> 00:12:54,680 发 也就是必杀技 432 00:12:55,100 --> 00:12:55,780 えっ 433 00:12:55,100 --> 00:12:55,780 唉 434 00:12:56,610 --> 00:13:00,470 クラピカが 「念」を習得したのは俺達と ほとんど同じ時期 435 00:12:56,610 --> 00:13:00,470 酷拉皮卡学会念的时候和我们差不多在同一时期 436 00:13:00,780 --> 00:13:02,200 にもかかわらず 437 00:13:00,780 --> 00:13:02,200 虽说如此 438 00:13:02,220 --> 00:13:05,970 あいつが 「旅団」と対等に戦えるのは必殺技のおかげ 439 00:13:02,220 --> 00:13:05,970 他能和旅团对等战斗就是靠必杀技 440 00:13:07,080 --> 00:13:12,250 うん クラピカは「旅団」に対して無敵に近い能力を得る代わりに 441 00:13:07,080 --> 00:13:12,250 嗯 酷拉皮卡作为获得与旅团战斗时近乎无敌的能力的代价 442 00:13:12,550 --> 00:13:14,900 命懸けのリスクを背負ったんだよね 443 00:13:12,550 --> 00:13:14,900 背负着致命的风险 444 00:13:15,480 --> 00:13:17,330 俺達は そうはいかない 445 00:13:15,480 --> 00:13:17,330 我们不能这么做 446 00:13:17,330 --> 00:13:17,850 うん 447 00:13:17,330 --> 00:13:17,850 嗯 448 00:13:18,580 --> 00:13:21,330 リスクは重過ぎず 軽過ぎず 449 00:13:18,580 --> 00:13:21,330 风险既不过重也不过轻 450 00:13:21,360 --> 00:13:25,770 かつ 自分の系統に合ってて実践的であり 応用の利く 451 00:13:21,360 --> 00:13:25,770 并且要配合自己的系统既有实践性又使用便利 452 00:13:26,110 --> 00:13:28,030 そんな能力を考えるんだ 453 00:13:26,110 --> 00:13:28,030 要考虑这种能力 454 00:13:32,910 --> 00:13:35,330 まぁ そうなるわな 455 00:13:32,910 --> 00:13:35,330 嘛 会变成这样啊 456 00:13:35,930 --> 00:13:37,520 1つずつ行こうぜ 457 00:13:35,930 --> 00:13:37,520 一个一个想吧 458 00:13:37,650 --> 00:13:40,390 まず どんな能力にしたいかだな 459 00:13:37,650 --> 00:13:40,390 首先是想要什么样的能力 460 00:13:40,700 --> 00:13:43,250 「どんな能力に」か 461 00:13:40,700 --> 00:13:43,250 什么样的能力吗 462 00:13:45,130 --> 00:13:47,420 おい 何かあるだろ 463 00:13:45,130 --> 00:13:47,420 喂 应该有什么吧 464 00:13:47,440 --> 00:13:48,740 漠然とでもさ 465 00:13:47,440 --> 00:13:48,740 即使很模糊 466 00:13:48,770 --> 00:13:51,430 う~ん とにかく すごい能力 467 00:13:48,770 --> 00:13:51,430 嗯 总之就是很厉害的能力 468 00:13:51,450 --> 00:13:53,130 漠然とし過ぎ 469 00:13:51,450 --> 00:13:53,130 太模糊了 470 00:13:53,260 --> 00:13:56,870 じゃあ まずは自分の系統から考えてみようぜ 471 00:13:53,260 --> 00:13:56,870 那 首先从自己的系统里面想 472 00:13:57,240 --> 00:13:59,090 ゴンは強化系なんだから 473 00:13:57,240 --> 00:13:59,090 因为小杰是强化系的 474 00:13:59,120 --> 00:14:01,690 やっぱ 何かを強める能力がいいわけだよ 475 00:13:59,120 --> 00:14:01,690 果然还是什么能够变强的能力是最好的 476 00:14:01,980 --> 00:14:02,810 うん 477 00:14:01,980 --> 00:14:02,810 嗯 478 00:14:02,870 --> 00:14:07,300 だとすると 次は お前の何をどう強めるかってことだな 479 00:14:02,870 --> 00:14:07,300 然后接下来就是你想增强哪里怎么增强 480 00:14:09,170 --> 00:14:10,610 痛ったいな~ 481 00:14:09,170 --> 00:14:10,610 好痛啊 482 00:14:10,650 --> 00:14:12,640 じゃあキルアは どうなのさ 483 00:14:10,650 --> 00:14:12,640 那 奇犽怎么样啊 484 00:14:12,660 --> 00:14:13,990 とっくにあるよ 485 00:14:12,660 --> 00:14:13,990 我早就有了 486 00:14:14,950 --> 00:14:17,880 だから お前のほうを決めようとしてんだろ 487 00:14:14,950 --> 00:14:17,880 所以才帮你决定你的 488 00:14:18,030 --> 00:14:19,930 ホント どんなの 489 00:14:18,030 --> 00:14:19,930 真的 到底是什么 490 00:14:19,950 --> 00:14:21,070 秘密 491 00:14:19,950 --> 00:14:21,070 秘密 492 00:14:21,080 --> 00:14:22,360 え~ 493 00:14:21,080 --> 00:14:22,360 什么啊 494 00:14:22,850 --> 00:14:26,710 ゴン 俺は今日から必殺技の特訓に入る 495 00:14:22,850 --> 00:14:26,710 小杰 我今天要开始进入必杀技的特训 496 00:14:26,780 --> 00:14:29,390 まっ お前は ゆっくり考えてろ 497 00:14:26,780 --> 00:14:29,390 嘛 你就好好想吧 498 00:14:29,500 --> 00:14:33,380 もしかしたら 審査には俺だけ合格しちゃうかもな 499 00:14:29,500 --> 00:14:33,380 说不定只有我通过了审查 500 00:14:36,300 --> 00:14:38,630 こうして脅しでもしないと 501 00:14:36,300 --> 00:14:38,630 要是不这么威胁的话 502 00:14:38,850 --> 00:14:41,940 あいつすぐ横道にそれるからな 503 00:14:38,850 --> 00:14:41,940 那家伙马上就走到弯路上了 504 00:14:44,530 --> 00:14:48,870 自分のオーラと電気を融合するイメージ 505 00:14:44,530 --> 00:14:48,870 想象自己的气与电气融合 506 00:14:58,510 --> 00:15:04,330 次は ためた電力を一気に放電するイメージで「念」を練る 507 00:14:58,510 --> 00:15:04,330 然后 想象一口气把储存的电力放出来 练念 508 00:15:10,870 --> 00:15:15,510 お前達程度の「念」ではすぐに ゲームオーバーだ 509 00:15:10,870 --> 00:15:15,510 你们这种程度的念马上就会game over 510 00:15:16,210 --> 00:15:19,560 クッソ~ 絶対 見返してやる 511 00:15:16,210 --> 00:15:19,560 可恶 绝对要让你好看 512 00:15:19,620 --> 00:15:21,420 熱心だな ゴン 513 00:15:19,620 --> 00:15:21,420 真热心啊 小杰 514 00:15:21,880 --> 00:15:24,080 クラピカ もういいの 515 00:15:21,880 --> 00:15:24,080 酷拉皮卡 没事了吗 516 00:15:24,120 --> 00:15:26,370 ああ 熱は 下がった 517 00:15:24,120 --> 00:15:26,370 啊 热已经消退了 518 00:15:26,580 --> 00:15:27,860 もう大丈夫だ 519 00:15:26,580 --> 00:15:27,860 已经没事了 520 00:15:28,240 --> 00:15:30,320 全然 大丈夫じゃなさそう 521 00:15:28,240 --> 00:15:30,320 完全不像没事的样子 522 00:15:30,560 --> 00:15:36,070 でも クラピカのことだから「クモ」が まだヨークシンにいることが分かったら 523 00:15:30,560 --> 00:15:36,070 但是如果酷拉皮卡知道旅团还在友克鑫的事的话 524 00:15:36,530 --> 00:15:39,110 何とか止める方法 ないかな 525 00:15:36,530 --> 00:15:39,110 没有什么能够阻止的方法吗 526 00:15:40,590 --> 00:15:43,010 ところで オークションは どうだった 527 00:15:40,590 --> 00:15:43,010 话说回来 拍卖会怎么样了 528 00:15:43,220 --> 00:15:45,960 高価なゲームを狙ってるそうじゃないか 529 00:15:43,220 --> 00:15:45,960 你们不是想要很贵的游戏吗 530 00:15:46,150 --> 00:15:47,660 あっ うん 531 00:15:46,150 --> 00:15:47,660 啊 嗯 532 00:15:50,230 --> 00:15:51,400 なるほど 533 00:15:50,230 --> 00:15:51,400 原来如此 534 00:15:51,480 --> 00:15:53,470 プレーヤー選考審査か 535 00:15:51,480 --> 00:15:53,470 玩家选拔审查吗 536 00:15:54,030 --> 00:15:57,480 ねぇ クラピカは一体どんな修行をしたの 537 00:15:54,030 --> 00:15:57,480 那个 酷拉皮卡到底进行了怎样的修行呢 538 00:15:58,200 --> 00:16:00,940 鎖を具現化しようと思ってからは 539 00:15:58,200 --> 00:16:00,940 为了具现话锁链 540 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 イメージ修行だな 541 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 进行了想象修行 542 00:16:02,920 --> 00:16:05,660 目をつぶって 感触を確認したり 543 00:16:02,920 --> 00:16:05,660 闭上眼睛 确认触感 544 00:16:05,780 --> 00:16:08,680 何百 何千枚と写生したり 545 00:16:05,780 --> 00:16:08,680 画成百上千的写生 546 00:16:08,740 --> 00:16:11,330 ただ眺めてみたり 舐めてみたり 547 00:16:08,740 --> 00:16:11,330 只是瞧着 舔着 548 00:16:11,390 --> 00:16:12,900 音や においも 549 00:16:11,390 --> 00:16:12,900 还有声音和味道 550 00:16:13,810 --> 00:16:18,300 鎖で遊ぶ以外 何もするなと師匠に言われたからな 551 00:16:13,810 --> 00:16:18,300 因为师父告诉我除了摆弄锁链以外什么都不要做 552 00:16:18,760 --> 00:16:21,470 しばらくして 鎖を取り上げられた 553 00:16:18,760 --> 00:16:21,470 之后不久 锁链就被没收了 554 00:16:21,660 --> 00:16:25,020 そうすると 今度は幻覚で鎖が見えて来るんだ 555 00:16:21,660 --> 00:16:25,020 然后就看到了锁链的幻觉 556 00:16:25,750 --> 00:16:27,590 その幻覚の鎖に 557 00:16:25,750 --> 00:16:27,590 随后 渐渐感到 558 00:16:27,590 --> 00:16:32,390 やがて 重たさや冷たさこすれ合う音を感じるようになる 559 00:16:27,590 --> 00:16:32,390 这个幻觉之锁的重量冰冷度和摩擦的声音 560 00:16:32,590 --> 00:16:36,280 そうして自然と 具現化した鎖が出せるようになったんだ 561 00:16:32,590 --> 00:16:36,280 然后就自然可以变出具现话的锁链了 562 00:16:37,180 --> 00:16:39,730 それ以外は ゴン達と同じだよ 563 00:16:37,180 --> 00:16:39,730 其他的就跟小杰你们一样 564 00:16:39,730 --> 00:16:40,960 「纏」と「練」だ 565 00:16:39,730 --> 00:16:40,960 缠和练 566 00:16:42,860 --> 00:16:44,970 あっ そうだ クラピカ 567 00:16:42,860 --> 00:16:44,970 啊 对了 酷拉皮卡 568 00:16:45,020 --> 00:16:46,770 俺の師匠になってよ 569 00:16:45,020 --> 00:16:46,770 你来做我的师傅 570 00:16:47,030 --> 00:16:50,940 クラピカなら 的確に悪いとことか指摘してくれそうだもん 571 00:16:47,030 --> 00:16:50,940 酷拉皮卡的话 就能知道我放错的地方了 572 00:16:51,640 --> 00:16:53,420 これなら オークションの間 573 00:16:51,640 --> 00:16:53,420 这样 就能在拍卖会期间 574 00:16:53,420 --> 00:16:55,620 クラピカをここに足止めできる 575 00:16:53,420 --> 00:16:55,620 缠住酷拉皮卡 576 00:16:55,910 --> 00:16:57,920 残念だが それはできない 577 00:16:55,910 --> 00:16:57,920 不好意思 这是不可能的 578 00:16:57,930 --> 00:16:58,600 えっ 579 00:16:57,930 --> 00:16:58,600 唉 580 00:16:59,220 --> 00:17:01,990 私のボスが明日にでも ここをたつ 581 00:16:59,220 --> 00:17:01,990 我的老板明天就要离开这里 582 00:17:02,560 --> 00:17:04,690 立場上 ついて行かねばならない 583 00:17:02,560 --> 00:17:04,690 我不能不跟去 584 00:17:05,060 --> 00:17:06,670 ヨークシンを出るの 585 00:17:05,060 --> 00:17:06,670 要离开友克鑫吗 586 00:17:06,780 --> 00:17:07,430 ああ 587 00:17:06,780 --> 00:17:07,430 啊 588 00:17:08,190 --> 00:17:11,260 「クモ」のことは確かに 心残りだが 589 00:17:08,190 --> 00:17:11,260 旅团的事确实还有点遗憾 590 00:17:11,490 --> 00:17:14,040 あれから すでに2日経った今では 591 00:17:11,490 --> 00:17:14,040 从那之后已经过去2天了 592 00:17:14,310 --> 00:17:16,550 もう奴らも ここには いまい 593 00:17:14,310 --> 00:17:16,550 那些家伙应该已经不在这里了 594 00:17:17,300 --> 00:17:20,040 そっか それがいいよ 595 00:17:17,300 --> 00:17:20,040 是吗 那就好了 596 00:17:20,510 --> 00:17:22,750 ゴンは 誰に「念」を教わったんだ 597 00:17:20,510 --> 00:17:22,750 小杰是向谁学习念的 598 00:17:23,040 --> 00:17:27,120 私に聞くより その人に聞いたほうがいいんじゃないか 599 00:17:23,040 --> 00:17:27,120 与其问我 还是问那个人更好吧 600 00:17:29,030 --> 00:17:32,050 ハハハ 必殺技か 601 00:17:29,030 --> 00:17:32,050 哈哈哈 必杀技吗 602 00:17:32,100 --> 00:17:33,510 君達らしいね 603 00:17:32,100 --> 00:17:33,510 真像你们的风格 604 00:17:33,770 --> 00:17:37,960 結論から言うと 強化系に必殺技は必要ありません 605 00:17:33,770 --> 00:17:37,960 从结论上说 强化系不需要必杀技 606 00:17:38,010 --> 00:17:39,320 何でですか 607 00:17:38,010 --> 00:17:39,320 为什么 608 00:17:39,600 --> 00:17:44,320 6つの系統の中で 最も攻守のバランスがいいからです 609 00:17:39,600 --> 00:17:44,320 因为这是在6大系统中最攻守平衡的一个 610 00:17:44,710 --> 00:17:46,710 「纏」と「練」を極めて行けば 611 00:17:44,710 --> 00:17:46,710 只要讲缠和练发挥到极致 612 00:17:46,720 --> 00:17:50,050 それが必殺技と呼べるほどすごい威力となる 613 00:17:46,720 --> 00:17:50,050 就能发挥出等同于必杀技的强大力量 614 00:17:50,150 --> 00:17:52,610 でも 今は 時間がないんです 615 00:17:50,150 --> 00:17:52,610 但是 现在没有这个时间 616 00:17:52,630 --> 00:17:54,770 どうしても俺 4日後の審査に 617 00:17:52,630 --> 00:17:54,770 我怎样都要通过4天后的审查 618 00:17:54,770 --> 00:17:55,660 ゴンくん 619 00:17:54,770 --> 00:17:55,660 小杰 620 00:17:56,220 --> 00:17:58,280 もし 私が審査員で 621 00:17:56,220 --> 00:17:58,280 如果我是审查员 622 00:17:58,490 --> 00:18:02,380 付け焼き刃の必殺技もどきなど見せられたら 失望するでしょう 623 00:17:58,490 --> 00:18:02,380 看到临时抱佛脚的必杀技只会更加失望 624 00:18:03,490 --> 00:18:04,850 いいですか ゴンくん 625 00:18:03,490 --> 00:18:04,850 听好了 小杰 626 00:18:05,220 --> 00:18:09,230 そのクラピカという人のマネだけは絶対にしてはいけない 627 00:18:05,220 --> 00:18:09,230 绝对不要模仿酷拉皮卡 628 00:18:10,250 --> 00:18:14,200 私が理由を言わなくてもその人を見ていれば分かるね 629 00:18:10,250 --> 00:18:14,200 只要看到那个人就算我不说理由你也明白的吧 630 00:18:14,210 --> 00:18:15,150 はい 631 00:18:14,210 --> 00:18:15,150 是 632 00:18:16,440 --> 00:18:22,570 マネではなく 今のゴンくんでも十分 特別な力を発揮できると思いますよ 633 00:18:16,440 --> 00:18:22,570 无需模仿 我觉得现在的小杰就能发挥出特别的力量 634 00:18:22,730 --> 00:18:23,710 本当 635 00:18:22,730 --> 00:18:23,710 真的 636 00:18:23,740 --> 00:18:24,600 もちろん 637 00:18:23,740 --> 00:18:24,600 当然 638 00:18:25,300 --> 00:18:29,030 自分に何ができるかを一つ一つ思い出してみなさい 639 00:18:25,300 --> 00:18:29,030 自己能做什么一个一个想 640 00:18:29,270 --> 00:18:32,650 そうすればおのずと答えは出て来ます 641 00:18:29,270 --> 00:18:32,650 这样的话 答案就会自然而然地出现 642 00:18:35,460 --> 00:18:36,250 あっ 643 00:18:35,460 --> 00:18:36,250 哦 644 00:18:37,440 --> 00:18:40,490 ヒント お願い ヒントをください 645 00:18:37,440 --> 00:18:40,490 提示 请给我提示 646 00:18:40,550 --> 00:18:43,070 随分 焦ってるみたいですねぇ 647 00:18:40,550 --> 00:18:43,070 看来真是很焦急啊 648 00:18:43,700 --> 00:18:45,390 焦りは禁物 649 00:18:43,700 --> 00:18:45,390 焦急是大忌 650 00:18:45,550 --> 00:18:47,730 地道が一番の近道ですよ 651 00:18:45,550 --> 00:18:47,730 扎实是最近的捷径 652 00:18:47,740 --> 00:18:51,050 期限がなければ 俺も そう思うんだけど 653 00:18:47,740 --> 00:18:51,050 如果没有期限的话 我也是这么想的 654 00:18:51,560 --> 00:18:53,850 しょうがない 大ヒント 655 00:18:51,560 --> 00:18:53,850 没办法 给你一个大提示 656 00:18:54,330 --> 00:18:56,310 ゴンくんが そのツェズゲラ 657 00:18:54,330 --> 00:18:56,310 小杰在那个叫切茨古拉的人面前 658 00:18:56,310 --> 00:18:59,880 という人の前で見せたのは普通の「練」だけでしょう 659 00:18:56,310 --> 00:18:59,880 展示的只是普通的练对吧 660 00:18:59,910 --> 00:19:00,530 うん 661 00:18:59,910 --> 00:19:00,530 嗯 662 00:19:01,640 --> 00:19:04,130 今度は 全てを同時に見せなさい 663 00:19:01,640 --> 00:19:04,130 下一次同时把全部都展示出来 664 00:19:04,280 --> 00:19:05,380 全てを 665 00:19:04,280 --> 00:19:05,380 全部都 666 00:19:05,720 --> 00:19:06,630 そうです 667 00:19:05,720 --> 00:19:06,630 是的 668 00:19:06,910 --> 00:19:07,720 いいですか 669 00:19:06,910 --> 00:19:07,720 听好 670 00:19:08,050 --> 00:19:11,910 君が覚えたこと全部 それを同時にです 671 00:19:08,050 --> 00:19:11,910 你学会的全部 并且是同时 672 00:19:16,660 --> 00:19:19,580 覚えたこと 全てを同時に 673 00:19:16,660 --> 00:19:19,580 学会的东西 全部都同时 674 00:19:22,860 --> 00:19:26,430 「纏」 オーラを肉体の周りにとどめる 675 00:19:22,860 --> 00:19:26,430 缠 把气缠绕在肉体周围 676 00:19:27,830 --> 00:19:31,840 「絶」 オーラが全く出ていない状態にする 677 00:19:27,830 --> 00:19:31,840 绝 气完全不流出的状态 678 00:19:32,890 --> 00:19:36,950 「練」 通常以上の大量のオーラを生み出す 679 00:19:32,890 --> 00:19:36,950 练 产生比正常更多的念 680 00:19:37,570 --> 00:19:39,120 そして 「発」 681 00:19:37,570 --> 00:19:39,120 然后是发 682 00:19:40,620 --> 00:19:41,920 待てよ 683 00:19:40,620 --> 00:19:41,920 等一下 684 00:19:41,930 --> 00:19:44,030 「練」は オーラを出すことで 685 00:19:41,930 --> 00:19:44,030 练是把气放出 686 00:19:44,040 --> 00:19:45,410 「絶」は 出さない 687 00:19:44,040 --> 00:19:45,410 绝是不放出 688 00:19:45,440 --> 00:19:47,690 それを同時にって 689 00:19:45,440 --> 00:19:47,690 这两个要同时 690 00:19:48,700 --> 00:19:51,730 お またショートしたか 691 00:19:48,700 --> 00:19:51,730 哦 又短路了吗 692 00:19:53,370 --> 00:19:55,160 しっかりしろよ ゴン 693 00:19:53,370 --> 00:19:55,160 好好练啊 小杰 694 00:19:55,420 --> 00:19:59,180 もたもたしてっと 一気に置いてくぜ 695 00:19:55,420 --> 00:19:59,180 磨磨蹭蹭的话 我就一口气超过你 696 00:20:01,100 --> 00:20:05,640 無理だよ 出るのと出ないの同時にやるなんて~ 697 00:20:01,100 --> 00:20:05,640 不可能的 放出和不放出同时做到 698 00:20:06,700 --> 00:20:10,410 自分に何ができるかを一つ一つ思い出してみなさい 699 00:20:06,700 --> 00:20:10,410 自己能做到什么一个一个想 700 00:20:12,200 --> 00:20:17,250 う~ん ウイングさんに念能力を開発してもらって 701 00:20:12,200 --> 00:20:17,250 云谷老师开发了我们的念能力 702 00:20:17,430 --> 00:20:19,620 最初は「纏」しか覚えてないのに 703 00:20:17,430 --> 00:20:19,620 最初明明只会缠 704 00:20:19,620 --> 00:20:21,940 バトルに出ちゃって大ケガしたんだ 705 00:20:19,620 --> 00:20:21,940 就去参加战斗 结果受了重伤 706 00:20:22,490 --> 00:20:24,840 でも そこで「絶」をマスターした 707 00:20:22,490 --> 00:20:24,840 但是因此而学会了绝 708 00:20:25,650 --> 00:20:29,740 それから ヒソカの技を見破るために「凝」を覚えて 709 00:20:25,650 --> 00:20:29,740 后来 为了看破西索的招数而学会了凝 710 00:20:30,420 --> 00:20:31,240 「凝」 711 00:20:30,420 --> 00:20:31,240 凝 712 00:20:31,640 --> 00:20:34,030 そうだ まだ「凝」があった 713 00:20:31,640 --> 00:20:34,030 对了 还有凝 714 00:20:34,820 --> 00:20:39,330 「凝」 オーラを目に集中して隠れたオーラを見つける 715 00:20:34,820 --> 00:20:39,330 凝 把气集中在眼睛发现隐藏的气 716 00:20:41,140 --> 00:20:43,590 集中 そうだ 717 00:20:41,140 --> 00:20:43,590 集中 对了 718 00:20:43,640 --> 00:20:48,290 気持も目に集中してたから他の部分が どうなってるか気づかなかった 719 00:20:43,640 --> 00:20:48,290 因为意识也集中到了眼睛所以没注意到其他的部分 720 00:20:49,300 --> 00:20:51,490 わずかだけど オーラが出てる 721 00:20:49,300 --> 00:20:51,490 虽然只有一点点 但是有气出来 722 00:20:51,900 --> 00:20:55,000 これを閉じれば 全て同時にできる 723 00:20:51,900 --> 00:20:55,000 只要把这个关闭就能把全部都发挥出来 724 00:21:04,960 --> 00:21:06,660 よしっ できた 725 00:21:04,960 --> 00:21:06,660 好的 成功了 726 00:21:07,100 --> 00:21:07,770 あっ 727 00:21:07,100 --> 00:21:07,770 啊 728 00:21:08,500 --> 00:21:11,400 ぷは~ ダメだ~ 729 00:21:08,500 --> 00:21:11,400 哈 不行 730 00:21:11,650 --> 00:21:14,600 ちょっと気を抜いただけで全部 解けちゃう 731 00:21:11,650 --> 00:21:14,600 稍微一分神 就全部就消失了 732 00:21:15,360 --> 00:21:16,860 でも できる 733 00:21:15,360 --> 00:21:16,860 但是可以做到 734 00:21:17,490 --> 00:21:21,510 これで もし「練」で増強したオーラを1か所に集中したら 735 00:21:17,490 --> 00:21:21,510 只要考这个增强练并集中到一个地方 736 00:21:21,760 --> 00:21:24,160 一体 どれだけのパワーが出るんだろう 737 00:21:21,760 --> 00:21:24,160 到底能发挥出多少力量啊 738 00:21:24,840 --> 00:21:27,130 試したい そのパワー 739 00:21:24,840 --> 00:21:27,130 我想试试看 这股力量 740 00:21:28,040 --> 00:21:30,880 ゴンくん 焦りは禁物 741 00:21:28,040 --> 00:21:30,880 小杰 焦急是大忌 742 00:21:32,320 --> 00:21:33,150 オス 743 00:21:32,320 --> 00:21:33,150 是 744 00:21:34,250 --> 00:21:35,800 何か つかんだな 745 00:21:34,250 --> 00:21:35,800 看来想到了什么 746 00:21:36,560 --> 00:21:38,880 負けないぜ ゴン 747 00:21:36,560 --> 00:21:38,880 我不会输给你的 小杰 748 00:21:41,380 --> 00:21:45,760 2人は 今 新たな覚醒の時を迎えていた 749 00:21:41,380 --> 00:21:45,760 2人 现在迎来了新的觉醒的时刻 750 00:21:49,950 --> 00:21:56,080 僕らにどんな世界が 道無き道の先に待ってる 751 00:21:49,950 --> 00:21:56,080 在没有路的尽头是怎样的世界在等待着我们呢 752 00:21:57,570 --> 00:21:59,710 声なき声はこのまま 753 00:21:57,570 --> 00:21:59,710 没有发出的声音就这样 754 00:21:59,710 --> 00:22:03,620 どこにも届かずに消えてゆくの 755 00:21:59,710 --> 00:22:03,620 还没传到任何地方就消失了 756 00:22:04,630 --> 00:22:06,620 忘れない 昨日の記憶 757 00:22:04,630 --> 00:22:06,620 无法忘记 昨天的记忆 758 00:22:06,620 --> 00:22:08,560 消せない 今日の後悔も 759 00:22:06,620 --> 00:22:08,560 也无法消除 今天的懊悔 760 00:22:08,560 --> 00:22:12,040 投げ捨て がむしゃらに 明日を目指す 761 00:22:08,560 --> 00:22:12,040 把这些都丢掉吧 屏住气向明天出发 762 00:22:12,040 --> 00:22:17,290 朝陽に照らされた傷笑い合って 763 00:22:12,040 --> 00:22:17,290 对着在朝阳照射下的伤口 露出笑颜 764 00:22:17,290 --> 00:22:24,040 終わること無い旅を続けよう 765 00:22:17,290 --> 00:22:24,040 继续那没有终点的旅途 766 00:22:25,440 --> 00:22:29,390 向かい風と知っていながら 767 00:22:25,440 --> 00:22:29,390 哪怕会逆风而行 768 00:22:29,390 --> 00:22:33,270 それでも進む理由がある 769 00:22:29,390 --> 00:22:33,270 也有必须前进的理由 770 00:22:33,270 --> 00:22:35,160 だから友よ 771 00:22:33,270 --> 00:22:35,160 所以朋友啊 772 00:22:35,160 --> 00:22:41,070 老いてく為だけに生きるのはまだ早いだろう 773 00:22:35,160 --> 00:22:41,070 就这样活着等老还太早了吧 774 00:22:41,070 --> 00:22:44,920 身につけたもの 抱え込んだもの 775 00:22:41,070 --> 00:22:44,920 掌握了的东西 背负着的东西 776 00:22:44,920 --> 00:22:48,820 手放した時 始まる何か 777 00:22:44,920 --> 00:22:48,820 该放手的时候 就开始做吧 不管它是什么 778 00:22:48,820 --> 00:22:53,190 上手くせ生きてく レシピを破り捨てて 779 00:22:48,820 --> 00:22:53,190 好好地活下去 丢掉那些陈腐 780 00:22:53,190 --> 00:22:55,540 感じるreason 781 00:22:53,190 --> 00:22:55,540 去感觉 reason 782 00:22:55,540 --> 00:22:59,390 そう僕らのやり方で 783 00:22:55,540 --> 00:22:59,390 用我们的方式 784 00:23:00,400 --> 00:23:03,810 この後はG.Iちゅーとりある 785 00:23:00,400 --> 00:23:03,810 这之后有G.I的特别指导 786 00:23:05,450 --> 00:23:08,680 今日から始まったG.Iちゅーとりある 787 00:23:05,450 --> 00:23:08,680 今天开始G.I的特别指导 788 00:23:08,690 --> 00:23:10,530 「ちゅーとりある」って何 789 00:23:08,690 --> 00:23:10,530 特别指导是什么意思 790 00:23:10,540 --> 00:23:11,680 説明書だよ 791 00:23:10,540 --> 00:23:11,680 就是说明书 792 00:23:11,760 --> 00:23:14,960 毎回 ゲームの中身を分かりやすく説明して行きま~す 793 00:23:11,760 --> 00:23:14,960 每回简单地说明游戏的内容 794 00:23:15,040 --> 00:23:16,060 こきっとな 795 00:23:15,040 --> 00:23:16,060 我按 796 00:23:17,160 --> 00:23:18,620 コンティニュ 797 00:23:17,160 --> 00:23:18,620 下回见 798 00:23:24,800 --> 00:23:26,820 次回 「キマリ×ト×ハジマリ」 799 00:23:24,800 --> 00:23:26,820 下回 「决定×与×开始」 800 00:23:27,160 --> 00:23:27,640 ブック 801 00:23:27,160 --> 00:23:27,640 BOOK 802 00:23:27,860 --> 00:23:28,540 ピュー 803 00:23:27,860 --> 00:23:28,540 咻 804 00:23:28,740 --> 00:23:29,140 ゲイン 805 00:23:28,740 --> 00:23:29,140 GAIN 806 00:23:29,240 --> 00:23:30,140 ポン 807 00:23:29,240 --> 00:23:30,140 砰 808 00:23:30,280 --> 00:23:31,050 お前の名前は 809 00:23:30,280 --> 00:23:31,050 你的名字呢 810 00:23:31,260 --> 00:23:31,680 ゴン 811 00:23:31,260 --> 00:23:31,680 小杰 812 00:23:31,880 --> 00:23:32,670 上出来だ 813 00:23:31,880 --> 00:23:32,670 答得好 56387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.