All language subtitles for www.torrenthq.pwMojin.The.Worm.Valley.2018.1080p.WEB-DL.broth3rmax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV CINA 2 00:00:17,524 --> 00:00:21,224 DREAM AUTHOR PICTURES 3 00:00:39,548 --> 00:00:45,248 HUAYI BROTHERS FILM DISTRIBUTION 4 00:00:47,572 --> 00:00:53,272 TENCENT PENGUIN PICTURES 5 00:00:54,596 --> 00:01:19,596 terjemahan broth3rmax 6 00:01:19,620 --> 00:01:23,520 DIADAPTASI DARI NOVEL KARYA TIAN XIA BA CHANG "GUI CHUI DENG, ZHI YUN NAN CHONG GU" 7 00:01:35,544 --> 00:01:37,544 Seribu tahun lalu, 8 00:01:37,568 --> 00:01:41,568 Puteri Jingjue membuat sebuah hukuman kejam 9 00:01:41,592 --> 00:01:44,592 untuk menundukkan rakyatnya. 10 00:01:46,516 --> 00:01:49,516 Siapapun yang mencoba menentang ataupun mendekatinya 11 00:01:49,540 --> 00:01:52,540 akan dikutuk dengan tanda ini di punggungnya. 12 00:01:54,564 --> 00:01:58,564 Pada akhirnya, mereka akan mati dalam kengerian. 13 00:01:59,588 --> 00:02:01,588 Dan yang lebih kejam lagi, 14 00:02:02,512 --> 00:02:05,512 kutukan itu diwariskan dari generasi ke generasi selanjutnya. 15 00:02:06,536 --> 00:02:08,536 Maka seribu tahun kemudian, 16 00:02:08,560 --> 00:02:13,560 siapapun yang kena kutukan akan mencari 2 benda ini. 17 00:02:15,584 --> 00:02:18,584 Pahatan Tulang Naga Langit dan Bola Mu Chen. 18 00:02:20,508 --> 00:02:23,508 Menurut legenda, bila kedua benda ini digabungkan, 19 00:02:24,532 --> 00:02:28,532 kutukan itu akan terangkat. 20 00:02:31,556 --> 00:02:33,556 Bagian kedua Pahatan Tulang Naga Langit 21 00:02:33,580 --> 00:02:37,580 menggambarkan cara menemukan Bola Muchen. 22 00:02:38,504 --> 00:02:43,504 "Di bawah kubah langit, Selatan awan warna-warni." 23 00:02:43,528 --> 00:02:47,528 "Suatu puncak tempat naga bersembunyi. Sebuah gunung tempat ular melingkar." 24 00:02:47,552 --> 00:02:52,552 "Sebuah jalan kristal menuju tempat rahasia. Makam yang ada gua airnya." 25 00:02:52,576 --> 00:02:56,576 "Di bawah kubah langit, Selatan awan warna-warni" 26 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 artinya Yunnan. 27 00:03:01,524 --> 00:03:04,524 "Suatu puncak tempat naga bersembunyi. Sebuah gunung tempat ular melingkar" 28 00:03:05,548 --> 00:03:07,548 itu menunjuk tempat tertentu. 29 00:03:09,572 --> 00:03:12,572 "Sebuah jalan kristal menuju tempat rahasia. Musim semi tempat semua kehidupan kembali." 30 00:03:13,596 --> 00:03:15,596 Kalian sebaiknya 31 00:03:15,620 --> 00:03:17,620 memastikan gambaran pemandangan ini saat sampai di Yunnan. 32 00:03:20,544 --> 00:03:22,544 Dimana Gold-Tooth dan Fatty? 33 00:03:24,568 --> 00:03:26,568 Mereka 34 00:03:26,592 --> 00:03:28,592 sedang menjajakan barang antik. 35 00:03:29,516 --> 00:03:32,516 Mohon semuanya harap tenang! Dengarkan aku! 36 00:03:32,540 --> 00:03:35,540 Kami pastinya punya Pahatan Tulang Naga Langit. 37 00:03:35,564 --> 00:03:38,564 Ya betul. / Hanya saja tak baik bagi kami 38 00:03:38,588 --> 00:03:40,588 menunjukkannya pada kalian sekarang. 39 00:03:40,612 --> 00:03:42,512 Dengar! Dengar! Kenapa tak baik? 40 00:03:42,536 --> 00:03:44,536 Betul 'kan? 41 00:03:46,560 --> 00:03:48,560 Hey brengsek! 42 00:03:48,584 --> 00:03:50,584 Apa kalian pikir aku tak akan menghajar kalian 43 00:03:50,608 --> 00:03:52,608 jika tak menunjukkannya pada kami? 44 00:03:52,632 --> 00:03:54,532 Coba dan lihat saja nanti. 45 00:03:54,556 --> 00:03:55,556 Persetan kalian! 46 00:03:55,580 --> 00:03:57,580 Brengsek! 47 00:03:57,604 --> 00:03:59,604 Akan kubunuh kau! 48 00:03:59,628 --> 00:04:00,628 Siapa? Minggir! 49 00:04:00,652 --> 00:04:01,652 Hey, Fatty! 50 00:04:01,676 --> 00:04:03,576 Persetan kalian! / Ayo siapa berani? 51 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 Jangan ada yang bergerak! 52 00:04:07,524 --> 00:04:09,524 Berhenti! Tn. Zhou datang! 53 00:04:11,548 --> 00:04:12,548 Siapa? 54 00:04:12,572 --> 00:04:14,572 Tn. Zhou. 55 00:04:23,596 --> 00:04:25,596 Tn. Zhou. 56 00:04:26,520 --> 00:04:28,520 Ayah. 57 00:04:38,544 --> 00:04:40,544 Fatty. / Ya? 58 00:04:40,568 --> 00:04:42,568 Gold-Tooth. / Ya? 59 00:04:42,592 --> 00:04:44,592 Tunjukkan punggung kalian pada mereka. 60 00:04:46,516 --> 00:04:49,516 Tanda ini dinamakan Kutukan Mata-Hantu. 61 00:04:49,540 --> 00:04:52,540 Sama seperti kanker. 62 00:04:52,564 --> 00:04:54,564 Siapapun yang punya tanda ini 63 00:04:54,588 --> 00:04:57,588 hidupnya tak lebih dari 40 tahun. 64 00:05:04,512 --> 00:05:06,512 Mereka hanya sekelompok anak muda, 65 00:05:06,536 --> 00:05:08,536 yang tak ada kaitannya dengan apapun, 66 00:05:08,560 --> 00:05:10,560 namun demi menyelamatkan seorang teman 67 00:05:10,584 --> 00:05:13,584 dari penderitaan kutukan itu, 68 00:05:13,608 --> 00:05:15,508 mereka menyatukan keberaniannya 69 00:05:15,532 --> 00:05:18,532 dan pergi ke Punggung Bukit Naga. 70 00:05:18,556 --> 00:05:22,556 Ketika mereka sampai, mereka menghadapi ratusan manusia berwajah laba-laba, 71 00:05:26,580 --> 00:05:29,580 dan ribuan srigala bermata merah. 72 00:05:36,504 --> 00:05:39,504 Bunuh mereka! / Bunuh! 73 00:05:47,528 --> 00:05:49,528 Selain kedua pemuda ini, 74 00:05:49,552 --> 00:05:51,552 Hu Bayi juga bersama mereka saat itu, 75 00:05:51,576 --> 00:05:54,576 Profesor, Shirley Yang 76 00:05:56,500 --> 00:05:59,500 dan putriku, Linglong... 77 00:06:04,524 --> 00:06:07,524 tak ada lagi yang selamat. 78 00:06:08,548 --> 00:06:10,548 Jadi sekarang kalian mengerti? 79 00:06:11,572 --> 00:06:13,572 Pahatan Tulang Naga Langit 80 00:06:13,596 --> 00:06:16,596 bukan untuk dijual. 81 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 Itu untuk menyelamatkan banyak nyawa. 82 00:06:24,544 --> 00:06:27,544 Semuanya ada 8 kalimat. 83 00:06:28,568 --> 00:06:31,568 Aku hanya menerjemahkan 5 kalimat awal. 84 00:06:31,592 --> 00:06:33,592 3 kalimat terakhir 85 00:06:33,616 --> 00:06:35,616 harus diterjemahkan oleh orang ahli. 86 00:06:35,640 --> 00:06:39,540 Selain dirimu, aku tak kepikiran orang lain lagi. 87 00:06:42,564 --> 00:06:45,564 Mungkin, ada orang yang bisa membantu kita. 88 00:06:46,588 --> 00:06:48,588 Shirley. 89 00:06:48,612 --> 00:06:50,512 Aku ada berita baik. 90 00:06:50,536 --> 00:06:52,536 Tn. Zhou telah menemukan seseorang. 91 00:06:52,560 --> 00:06:54,560 Namanya Chen Yulou. 92 00:06:54,584 --> 00:06:56,584 Semua orang memanggilnya Si Buta Chen. 93 00:06:57,508 --> 00:06:59,508 30 tahun lalu, di memimpin sekelompok pria 94 00:06:59,532 --> 00:07:01,532 masuk ke Makam Xianwang di Yunnan. 95 00:07:01,556 --> 00:07:03,556 Kami tak tahu penyebabnya, 96 00:07:03,580 --> 00:07:05,580 namun hanya Si Buta Chen yang kembali selamat, 97 00:07:06,504 --> 00:07:09,504 kedua matanya buta, dan benar-benar gila. 98 00:07:09,528 --> 00:07:13,528 Setelah itu, dia dibawa ke rumah sakit jiwa. 99 00:07:15,552 --> 00:07:17,552 Sayang, kau cantik sekali. 100 00:07:17,576 --> 00:07:19,576 Ibu sangat mencintaimu. 101 00:07:50,500 --> 00:07:52,500 Jangan gerak. 102 00:07:56,524 --> 00:07:58,524 Ini dia Chen Yulou. 103 00:08:01,548 --> 00:08:03,548 Kau datang. 104 00:08:06,572 --> 00:08:08,572 Apa dia... benar-benar buta? 105 00:08:08,596 --> 00:08:10,596 Ya. 106 00:08:30,520 --> 00:08:32,520 Halo guru. Kami banyak mendengar tentangmu. 107 00:08:32,544 --> 00:08:35,544 Kami temannya Tn. Zhou. 108 00:08:35,568 --> 00:08:37,568 Kami mengunjungimu hari ini... 109 00:08:37,592 --> 00:08:40,592 Tak perlu formal begitu. 110 00:08:41,516 --> 00:08:43,516 Halo 111 00:08:43,540 --> 00:08:45,540 nona. 112 00:08:54,564 --> 00:08:56,564 Denyut jantungmu terasa lembut. 113 00:08:57,588 --> 00:08:58,588 Kamu anak yang patuh 114 00:08:58,612 --> 00:09:00,612 dan cermat. 115 00:09:01,536 --> 00:09:03,536 Kamu pasti 116 00:09:03,560 --> 00:09:06,560 keturunan Sekte Banshan. 117 00:09:13,584 --> 00:09:15,584 Anak muda. 118 00:09:20,508 --> 00:09:22,508 Bagus sekali. 119 00:09:22,532 --> 00:09:26,532 Kau begitu kuat, terhubung dengan Langit dan Bumi. 120 00:09:28,556 --> 00:09:30,556 Aku suka kepribadianmu. 121 00:09:31,580 --> 00:09:33,580 Kecuali kalau aku keliru, 122 00:09:33,604 --> 00:09:38,504 kau pasti keturunan si Mojin legendaris. 123 00:09:40,528 --> 00:09:42,528 Kau benar. / Oh maaf. 124 00:09:44,552 --> 00:09:46,552 Kedua pria ini, tolong keluar. 125 00:09:47,576 --> 00:09:49,576 Hari ini, 126 00:09:49,600 --> 00:09:51,600 aku hanya ingin bicara dengan gadis ini. 127 00:10:17,524 --> 00:10:19,524 Nona muda, 128 00:10:20,548 --> 00:10:22,548 aku suka memegang tanganmu. 129 00:10:23,572 --> 00:10:26,572 Kuharap kau tak keberatan. 130 00:10:28,596 --> 00:10:30,596 Apa artinya "Selatan awan warna-warni" 131 00:10:30,620 --> 00:10:32,620 "Puncak tempat naga bersembunyi"? 132 00:10:35,544 --> 00:10:37,544 Kamu sudah tahu soal itu. 133 00:10:39,568 --> 00:10:41,568 Lalu artinya "Jalan kristal menuju tempat rahasia"? 134 00:10:41,592 --> 00:10:44,592 Apa kau sudah punya pacar? 135 00:10:45,516 --> 00:10:48,516 Pria yang tadi disini, dia baik. 136 00:10:48,540 --> 00:10:51,540 Kalian berdua nampaknya jiwa yang serasi. 137 00:10:52,564 --> 00:10:54,564 Tapi, karena kepribadian kalian 138 00:10:55,588 --> 00:10:57,588 kalian belum 139 00:10:57,612 --> 00:10:59,612 berjodoh. 140 00:11:01,536 --> 00:11:03,536 Sungguh memalukan! 141 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 Guru, tolong jangan ngelantur. 142 00:11:05,584 --> 00:11:07,584 Aku sedang fokus. 143 00:11:07,608 --> 00:11:09,608 Apa artinya "Musim semi tempat semua kehidupan kembali"? 144 00:11:10,532 --> 00:11:12,532 Pria itu 145 00:11:12,556 --> 00:11:15,556 bisa membuat darahmu bergejolak. 146 00:11:16,580 --> 00:11:20,580 Kemudian, membuatmu bagai melayang di udara. 147 00:11:20,604 --> 00:11:22,604 Aku bertanya padamu. 148 00:11:22,628 --> 00:11:27,528 Perasaan itu akan menyebar ke setiap inci tubuhmu. 149 00:11:27,552 --> 00:11:30,552 Dengan begitu, hidupmu akhirnya akan berarti. 150 00:11:30,576 --> 00:11:32,576 Kuingin tahu cara menemukan Bola Mu Chen. 151 00:11:33,500 --> 00:11:35,500 Kau tak pernah bisa menemukan Bola Mu Chen! 152 00:11:37,524 --> 00:11:39,524 Karena kau tak akan bisa melewati gunung itu! 153 00:11:42,548 --> 00:11:44,548 Gunung yang mana? 154 00:11:49,572 --> 00:11:51,572 Kau hanya manusia. 155 00:11:52,596 --> 00:11:55,596 Manusia hanya melihat sebuah gunung. 156 00:11:56,520 --> 00:11:59,520 Tapi gunung sama seperti kita. 157 00:12:00,544 --> 00:12:02,544 Gunung itu hidup. 158 00:12:02,568 --> 00:12:04,568 Usia manusia paling lama cuma 80 tahun. 159 00:12:05,592 --> 00:12:07,592 Tapi gunung 160 00:12:07,616 --> 00:12:10,516 hidup 100.000 tahun. 161 00:12:10,540 --> 00:12:13,540 Tidur semalam membutuhkan 2000 tahun. 162 00:12:14,564 --> 00:12:16,564 Butuh waktu 800 tahun hanya untuk bangun. 163 00:12:17,588 --> 00:12:19,588 Bagaimana manusia biasa seperti kita 164 00:12:20,512 --> 00:12:23,512 bisa melihat dalam ruang dan waktu? 165 00:12:25,536 --> 00:12:30,536 Bagaimanapun juga, kami harus menemukan Bola Mu Chen. 166 00:12:31,560 --> 00:12:33,560 Baiklah. 167 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 Aku capek. 168 00:12:36,608 --> 00:12:38,608 Aku harus istirahat. 169 00:12:41,532 --> 00:12:43,532 Tapi sebelum kau pergi, 170 00:12:43,556 --> 00:12:45,556 aku harus katakan satu hal. 171 00:12:45,580 --> 00:12:47,580 Tolong katakan. 172 00:12:47,604 --> 00:12:49,504 Pria itu, 173 00:12:49,528 --> 00:12:51,528 kamu harus bercinta dengannya. 174 00:12:53,552 --> 00:12:55,552 Maka hidupmu bisa lebih menarik. 175 00:12:55,576 --> 00:12:57,576 Itu 176 00:12:57,600 --> 00:12:59,600 hal terakhir yang ingin kukatakan padamu. 177 00:13:05,524 --> 00:13:08,524 Nona, saat darahmu mulai bergejolak, 178 00:13:08,548 --> 00:13:10,548 dan hasratmu memuncak, 179 00:13:10,572 --> 00:13:14,572 kau akan tahu maksudku. 180 00:13:24,596 --> 00:13:27,596 Kau dulu juga berani mencari-cari Bola Mu Chen itu. 181 00:13:27,620 --> 00:13:29,520 Tapi kau sekarang sembunyi di rumah sakit jiwa ini 182 00:13:29,544 --> 00:13:31,544 karena kau takut dan putus asa. 183 00:13:31,568 --> 00:13:33,568 Kau takut pada bola itu 'kan? 184 00:13:34,592 --> 00:13:36,592 Pokoknya, 185 00:13:36,616 --> 00:13:39,516 kami akan mencarinya. Meski kami mati terbakar 186 00:13:39,540 --> 00:13:41,540 atau jadi buta sepertimu. 187 00:13:44,564 --> 00:13:47,564 Kau mau lihat mataku? 188 00:13:58,588 --> 00:14:00,588 Lihat! 189 00:14:11,512 --> 00:14:13,512 Jangan pernah menatap matanya. 190 00:14:16,536 --> 00:14:19,536 Jangan pernah menatap matanya. 191 00:14:25,560 --> 00:14:31,560 MOJIN: LEMBAH CACING 192 00:14:42,584 --> 00:14:44,584 Biar kulihat. 193 00:14:51,508 --> 00:14:53,508 10 kilometer dari sini 194 00:14:53,532 --> 00:14:55,532 Gunung Naga Sembunyi. 195 00:15:06,556 --> 00:15:08,556 Linglong, fotokan kami. 196 00:15:08,580 --> 00:15:09,580 Baik. 197 00:15:09,604 --> 00:15:11,604 Lihat aku. 198 00:15:11,628 --> 00:15:13,628 1, 2, 3. 199 00:15:26,552 --> 00:15:28,552 Dasar bloon. 200 00:16:29,576 --> 00:16:30,576 Semua tak apa-apa? 201 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 Apa yang terjadi? 202 00:16:43,524 --> 00:16:45,524 Hanya setengah meter jaraknya. 203 00:16:59,548 --> 00:17:01,548 Ini ilmu sihir di Yunnan yang disebut "Chungshu". 204 00:17:01,572 --> 00:17:05,572 Sihir ini memakai mayat manusia dan binatang yang makankan pada serangga. 205 00:17:05,596 --> 00:17:07,596 Menjijikkan! 206 00:17:09,520 --> 00:17:11,520 Ada medan magnet kuat disini. 207 00:17:11,544 --> 00:17:14,544 Kita pasti sudah dekat dengan makam Xianwang. 208 00:17:54,568 --> 00:17:56,568 Bayi. 209 00:17:56,592 --> 00:17:58,592 Caiyun. 210 00:18:04,516 --> 00:18:05,516 Apa ini? 211 00:18:05,540 --> 00:18:07,540 Aku beberapa tahun berada di Yunnan saat ikut militer. 212 00:18:07,564 --> 00:18:09,564 Dan aku berteman dengan Caiyun. 213 00:18:09,588 --> 00:18:11,588 Jadi saat itu kau masih kecil. 214 00:18:12,512 --> 00:18:14,512 Bayi, 215 00:18:14,536 --> 00:18:15,536 munimlah teh. 216 00:18:15,560 --> 00:18:17,560 Terima kasih. / Silahkan. 217 00:18:17,584 --> 00:18:19,584 Silahkan minum tehnya. / Terima kasih. 218 00:18:19,608 --> 00:18:21,608 Aku menanam ini sendiri. Cobalah. 219 00:18:24,532 --> 00:18:26,532 Anggap saja rumah sendiri. 220 00:18:28,556 --> 00:18:30,556 Caiyun, 221 00:18:30,580 --> 00:18:32,580 apa ada jalan lewat air menuju Gunung Naga Sembunyi? 222 00:18:32,604 --> 00:18:35,504 Hanya satu jalan tersembunyi dekat sini 223 00:18:35,528 --> 00:18:37,528 yang sudah lama tak terpakai. 224 00:18:37,552 --> 00:18:39,552 Kau tahu jalannya? 225 00:18:39,576 --> 00:18:41,576 Kongque bisa mengantar kalian ke sana. 226 00:18:41,600 --> 00:18:43,600 Tapi sangat berbahaya di Gunung Naga Sembunyi. 227 00:18:44,524 --> 00:18:46,524 Kalian harus berhati-hati. 228 00:18:46,548 --> 00:18:48,548 Jangan khawatir. / Bayi! 229 00:18:49,572 --> 00:18:51,572 Kau membohongiku. Kamu lama sekali kembalinya. 230 00:18:52,596 --> 00:18:54,596 Kongque, tak sopan begitu. 231 00:18:58,520 --> 00:19:00,520 Kau harus jadi pemandu mereka besok. 232 00:19:00,544 --> 00:19:02,544 Bagaimanapun, jangan sampai tersesat. 233 00:19:02,568 --> 00:19:04,568 Tak masalah. 234 00:19:11,592 --> 00:19:13,592 Biar kuperkenalkan semuanya. 235 00:19:13,616 --> 00:19:16,516 Ini Kongque, putrinya Caiyun. 236 00:19:16,540 --> 00:19:17,640 Dia ini ...anuku... / Bayi! 237 00:19:17,664 --> 00:19:19,564 Pohon kecil yang kita tanam sudah tumbuh. 238 00:19:19,588 --> 00:19:21,588 Ayo kutunjukkan! 239 00:19:21,612 --> 00:19:23,612 Ayo. 240 00:19:24,536 --> 00:19:26,536 "Pohon kecil yang kita tanam sudah tumbuh." 241 00:19:26,560 --> 00:19:28,560 "Ayo kutunjukkan!" 242 00:19:43,584 --> 00:19:46,584 Siapa? / Aku, Bayi. 243 00:19:53,508 --> 00:19:55,508 Kau mau apa? / Kubawakan pengusir nyamuk. 244 00:19:56,532 --> 00:19:58,532 Banyak nyamuknya disini. 245 00:19:58,556 --> 00:20:00,556 Pakai ini, kau pasti tidur nyenyak. 246 00:20:01,580 --> 00:20:03,580 Terima kasih. 247 00:20:04,504 --> 00:20:06,504 Sebenarnya... 248 00:20:13,528 --> 00:20:14,528 Cepatlah, Fatty! 249 00:20:14,552 --> 00:20:16,552 Tunggu aku! 250 00:20:24,576 --> 00:20:26,576 Indahnya! / Linglong! Pelan-pelan! 251 00:20:27,500 --> 00:20:29,500 Pelan-pelan! 252 00:20:37,524 --> 00:20:39,524 Kongque! 253 00:20:43,548 --> 00:20:45,548 Linglong! Biar kutangkapkan untukmu. 254 00:20:45,572 --> 00:20:47,572 Kamu bisa? 255 00:20:49,596 --> 00:20:51,596 Ya Tuhan! 256 00:20:51,620 --> 00:20:53,620 Profesor, coba lihat ini! 257 00:20:59,544 --> 00:21:01,544 Hati-hati! 258 00:21:01,568 --> 00:21:04,568 Ini bukanlah kunang-kunang biasa (firefly). Tapi "kunang api" (Flamefly). 259 00:21:04,592 --> 00:21:06,592 Siapapun yang menyentuhnya, manusia ataupun hewan, 260 00:21:06,616 --> 00:21:08,616 bisa langsung mati terbakar. 261 00:21:14,540 --> 00:21:17,540 Apa itu? / Ini raja Kunang-api. 262 00:21:17,564 --> 00:21:19,564 Pemimpin semua Kunang-api. 263 00:21:27,588 --> 00:21:29,588 Tak peduli kapanpun, 264 00:21:29,612 --> 00:21:31,512 setelah mereka mencium aroma rajanya 265 00:21:31,536 --> 00:21:33,536 mereka akan segera mendekatinya. 266 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 Fatty, lihat! 267 00:21:35,584 --> 00:21:37,584 Kunang-api-nya tak punya mata, cuma mencium aroma. 268 00:21:37,608 --> 00:21:41,508 Jika botol ini ditutup, mereka tak tahu rajanya dimana. 269 00:21:59,532 --> 00:22:01,532 Shirley. 270 00:22:09,556 --> 00:22:11,556 Jika suatu saat rajanya terbakar, 271 00:22:11,580 --> 00:22:14,580 setiap Kunang-api lainnya akan datang mendekatinya dan terbakar bersamanya. 272 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 Mereka lebih setia dari anjing. 273 00:22:16,628 --> 00:22:18,628 Nih. 274 00:22:24,552 --> 00:22:26,552 Linglong, lari. 275 00:22:26,576 --> 00:22:28,576 Terima kasih! 276 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 Tunggu aku! 277 00:22:31,524 --> 00:22:33,524 Lebih kencang, Fatty! / Pelan-pelan. 278 00:22:33,548 --> 00:22:35,548 Tunggu aku, Linglong! 279 00:22:37,572 --> 00:22:39,572 Fatty, ayo lewat situ. 280 00:22:41,596 --> 00:22:43,596 Indah sekali! 281 00:22:51,520 --> 00:22:53,520 Shirley! 282 00:23:04,544 --> 00:23:06,544 Fatty, kau cobalah! 283 00:23:12,568 --> 00:23:14,568 Pelan-pelan, tunggu aku! 284 00:23:16,592 --> 00:23:18,592 Fatty! 285 00:23:18,616 --> 00:23:20,616 Berikan padaku! Sekarang giliranku! 286 00:23:20,640 --> 00:23:23,540 Nih. / Luar biasa. 287 00:23:23,564 --> 00:23:25,564 Bagus sekali! / Kau mau kemana? 288 00:23:29,588 --> 00:23:31,588 Di Gunung Ular Melingkar, 289 00:23:31,612 --> 00:23:33,612 Dewa tingginya ribuan kaki, 290 00:23:33,636 --> 00:23:36,536 melindungi mahkota raja. 291 00:23:38,560 --> 00:23:41,560 Kekasihku masuk ke gunung untuk mengusir iblis. 292 00:23:42,584 --> 00:23:46,584 Aku menemani kekasihku ke tepian sungai. 293 00:23:50,508 --> 00:23:52,508 Dia pergi dari sana. 294 00:23:53,532 --> 00:23:55,532 Tak pernah kembali. 295 00:23:56,556 --> 00:23:58,556 Sulit bertemu kembali. 296 00:24:01,580 --> 00:24:03,580 Kuingin membuatkan sepatu untuk kekasihku, 297 00:24:04,504 --> 00:24:08,504 agar dia bisa berjalan ribuan mil. 298 00:24:10,528 --> 00:24:12,528 Rintik hujan yang hangat. 299 00:24:14,552 --> 00:24:16,552 Cahaya bulan yang dingin. 300 00:24:17,576 --> 00:24:19,576 Namun aku tak pernah melihat lagi 301 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 baju putih kekasihku. 302 00:24:47,524 --> 00:24:49,524 Di bawah gunung tempat ular melingkar, 303 00:24:50,548 --> 00:24:53,548 aku terus menatap kembalinya kekasihku. 304 00:24:53,572 --> 00:24:55,572 Air sungai bergemericik, 305 00:24:57,596 --> 00:24:59,596 bagai tahun-tahun yang berlalu. 306 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 Bayi dan Shirley berdiri di lapangan. 307 00:25:15,544 --> 00:25:17,544 Ciuman! 308 00:25:34,568 --> 00:25:43,568 {\an9}broth3rmax 309 00:26:07,592 --> 00:26:09,592 Arah situ. 310 00:27:05,516 --> 00:27:07,516 Lebih keras lagi! 311 00:27:11,540 --> 00:27:13,540 Rakit bambu ini sudah disini beberapa tahun. 312 00:27:13,564 --> 00:27:15,564 Aku tak tahu apa masih bisa mengapung. 313 00:27:15,588 --> 00:27:17,588 Tak usah cemas. Cuma perlu dikencangkan saja. 314 00:27:18,512 --> 00:27:21,512 Bayi, hati-hati ya. 315 00:27:22,536 --> 00:27:24,536 Jangan khawatir, segeralah pulang. 316 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 Ingat, 317 00:27:40,584 --> 00:27:42,584 ada gas beracun di tebing nanti malam. 318 00:27:43,508 --> 00:27:46,508 Kalian harus ke tempat lebih tinggi agar bisa bermalam. 319 00:27:47,532 --> 00:27:49,532 Kudengar di kedalaman tebing, 320 00:27:49,556 --> 00:27:51,556 ada pulau mengambang tinggi di udara. 321 00:27:51,580 --> 00:27:55,580 Jika kalian beruntung menemukannya disitu paling aman untuk bermalam. 322 00:27:55,604 --> 00:27:57,604 Ya aku paham. Kamu lebih cerewet dari ibumu. 323 00:28:08,528 --> 00:28:11,528 Aku sungguh sedih meninggalkan hotel. Kunang-api-nya itu menyenangkan. 324 00:28:13,552 --> 00:28:15,552 Tak bisa kupercaya kau mencurinya! 325 00:28:15,576 --> 00:28:17,576 Aku tak mencuri. 326 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 Cuma meminjam beberapa hari. Nanti kukembalikan padanya 327 00:28:19,624 --> 00:28:21,624 saat kita kembali ke hotel. 328 00:28:22,548 --> 00:28:25,548 Selain itu, aku membawanya agar kamu bahagia. 329 00:28:26,572 --> 00:28:28,572 Berikan padaku. 330 00:28:28,596 --> 00:28:30,596 Sini berikan! 331 00:28:34,520 --> 00:28:36,520 Dengar, aku akan bawakan buatmu. Saat kamu mau main sama ini, 332 00:28:36,544 --> 00:28:38,544 nanti akan kuberikan. 333 00:29:25,568 --> 00:29:28,568 Hey, apa batu-batu bercahaya ini sangat berharga? 334 00:29:29,592 --> 00:29:32,592 Itu bukan batu, tapi "lumut cahaya". 335 00:29:33,516 --> 00:29:35,516 Sejenis bunga kadal-kecil 336 00:29:35,540 --> 00:29:38,540 yang hidup di bawah sungai. 337 00:29:43,564 --> 00:29:45,564 Profesor, medan magnetnya sungguh kuat. 338 00:29:45,588 --> 00:29:47,588 Kita tak tahu ke arah mana kita berjalan. 339 00:29:48,512 --> 00:29:50,512 Maju lurus saja. 340 00:29:51,536 --> 00:29:53,536 Ikan kecil. 341 00:29:55,560 --> 00:29:57,560 Wow. 342 00:30:06,584 --> 00:30:08,584 Hati-hati. 343 00:30:08,608 --> 00:30:10,608 Itu ikan viper gigi-tajam. 344 00:30:10,632 --> 00:30:12,632 Sejenis ikan pemakan manusia. 345 00:30:12,656 --> 00:30:14,656 Mereka bisa ganas saat mencium darah. 346 00:31:14,580 --> 00:31:16,580 Kau tak apa-apa? / Ya, semuanya hati-hati. 347 00:31:16,604 --> 00:31:18,604 Kamu yang hati-hati! 348 00:31:43,528 --> 00:31:45,528 Merunduk! 349 00:31:45,552 --> 00:31:47,552 Linglong! 350 00:31:48,576 --> 00:31:50,576 Fatty! 351 00:31:55,500 --> 00:31:57,500 Fatty! / Fatty! 352 00:31:57,524 --> 00:31:59,524 Cepat! 353 00:32:02,548 --> 00:32:04,548 Cepat! 354 00:32:12,572 --> 00:32:14,572 Kau ini bodoh ya? 355 00:32:27,596 --> 00:32:29,596 Ikannya banyak sekali! 356 00:33:40,520 --> 00:33:42,520 Bayi, lakukan sesuatu! 357 00:33:42,544 --> 00:33:44,544 Profesor! / Gold Tooth! 358 00:34:19,568 --> 00:34:21,568 Bayi! Kita hampir kehabisan minyak. 359 00:34:41,592 --> 00:34:43,592 Linglong! Berikan bomnya! 360 00:34:44,516 --> 00:34:46,516 Fatty! 361 00:34:49,540 --> 00:34:51,540 Semuanya berlindung! 362 00:35:14,564 --> 00:35:16,564 Pegangan! 363 00:35:17,588 --> 00:35:18,588 Pegangan! 364 00:35:18,612 --> 00:35:20,612 Linglong! Pegangan erat! 365 00:36:09,536 --> 00:36:11,536 Gold Tooth, ayo! 366 00:36:24,560 --> 00:36:26,560 Kecebur dimana kita ini? 367 00:36:26,584 --> 00:36:29,584 Jangan takut, Linglong. 368 00:36:34,508 --> 00:36:37,508 Hati-hati. / Mereka bertiga apa baik-baik saja? 369 00:36:37,532 --> 00:36:39,532 Kurasa ya. 370 00:36:39,556 --> 00:36:41,556 Kita harus segera cari mereka. 371 00:37:07,580 --> 00:37:10,580 Kurasa mereka ini para pekerja yang membangun Makam Xianwang. 372 00:37:10,604 --> 00:37:12,604 Awalnya mereka pakai rantai ini untuk meloloskan diri 373 00:37:12,628 --> 00:37:14,628 namun mereka tak bisa lolos dari bahayanya makam Xianwang. 374 00:37:18,552 --> 00:37:20,552 Bukankah ini bahasa Guidong? 375 00:37:27,576 --> 00:37:29,576 Sepertinya Xianwang itu muridnya Puteri Jingjue. 376 00:37:34,500 --> 00:37:36,500 Para pekerja memohon diampuni nyawanya, 377 00:37:36,524 --> 00:37:38,524 tapi malah masuk ke lubang neraka. 378 00:37:47,548 --> 00:37:49,548 Ini tak berfungsi. 379 00:37:50,572 --> 00:37:52,572 Siapkan aba-aba tembakan! 380 00:37:52,596 --> 00:37:54,596 Jika mereka sudah meninggalkan goa itu 381 00:37:54,620 --> 00:37:56,620 mereka pasti bisa melihatnya. 382 00:39:22,544 --> 00:39:24,544 Linglong! 383 00:40:06,568 --> 00:40:08,568 Linglong! / Fatty! 384 00:40:10,592 --> 00:40:12,592 Lari! 385 00:40:21,516 --> 00:40:23,516 Ayo bangun! 386 00:40:25,540 --> 00:40:27,540 Bayi! 387 00:40:44,564 --> 00:40:46,564 Tembakkan aba-aba sinyal! 388 00:40:51,588 --> 00:40:53,588 Nona Shirley. 389 00:40:53,612 --> 00:40:55,612 Bayi! 390 00:41:26,536 --> 00:41:28,536 Shirley! Cepat cari Profesor! 391 00:41:30,560 --> 00:41:32,560 Cepat! 392 00:42:11,584 --> 00:42:13,584 Profesor! 393 00:42:43,508 --> 00:42:45,508 Bayi! / Profesor! Kau tak apa-apa? 394 00:42:45,532 --> 00:42:47,532 Aku baik-baik saja. Apa tadi itu kadal? 395 00:42:47,556 --> 00:42:49,556 Aku tak pernah melihatnya. 396 00:42:49,580 --> 00:42:52,580 Aku tahu binatang itu pendengarannya tajam 397 00:42:52,604 --> 00:42:54,604 tapi tak bisa melihat apapun lebih dari 3 meter. 398 00:42:56,528 --> 00:42:58,528 Kau mengagetkan saja! / Kau dari mana saja? 399 00:43:00,552 --> 00:43:02,552 Sudahlah! 400 00:43:02,576 --> 00:43:04,576 Kau tak apa-apa? / Ya. 401 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 Lari! 402 00:43:36,524 --> 00:43:38,524 Lompat! 403 00:44:02,548 --> 00:44:04,548 Linglong! Sini! 404 00:44:04,572 --> 00:44:06,572 Maafkan aku. 405 00:44:16,596 --> 00:44:18,596 Menyingkir! 406 00:44:42,520 --> 00:44:44,520 Mereka takut suara petir! Ikuti aku! 407 00:44:51,544 --> 00:44:53,544 Bayi! 408 00:44:55,568 --> 00:44:57,568 Gold Tooth! Lihat itu. 409 00:44:58,592 --> 00:45:00,592 Pulau mengambang itu memang ada! 410 00:45:02,516 --> 00:45:04,516 Ayo! 411 00:45:30,540 --> 00:45:32,540 Bagaimana cara kita melewatinya? 412 00:45:33,564 --> 00:45:35,564 Kita akan manfaatkan petir untuk bisa melewati kadal. 413 00:45:36,588 --> 00:45:38,588 Profesor, bagaimana caranya? 414 00:45:38,612 --> 00:45:40,612 Kecepatan rata-rata suara 340 meter per detik. 415 00:45:41,536 --> 00:45:43,536 Berdasarkan ketinggian awan, 416 00:45:43,560 --> 00:45:46,560 dan perkiraan jarak serta kelembaban udara, 417 00:45:46,584 --> 00:45:48,584 waktunya kira-kira 3-7 detik 418 00:45:48,608 --> 00:45:50,608 antara kilat dan petir. 419 00:45:50,632 --> 00:45:52,632 Dan petir paling lama kira-kira 5-12 detik. 420 00:45:53,556 --> 00:45:55,556 Kenapa kau banyak sekali ngomong "kira-kira"? 421 00:45:55,580 --> 00:45:57,580 Profesor, ini situasi yang mengancam nyawa! Apa kau tak bisa lebih pasti? 422 00:45:57,604 --> 00:45:59,604 Perkiraan tak membantu kita! 423 00:45:59,628 --> 00:46:01,628 Baik, tenanglah. 424 00:46:01,652 --> 00:46:03,652 Berapa lama sebelum matahari terbenam? 425 00:46:03,676 --> 00:46:05,676 40 menit. / Waktu kita mepet. 426 00:46:06,500 --> 00:46:09,500 Dalam 40 menit, gas beracun akan memenuhi tebing ini. 427 00:46:09,524 --> 00:46:12,524 Hanya inilah kesempatan kita. Jarak penglihatan kadal hanya 3 meter. 428 00:46:12,548 --> 00:46:14,548 Kita pasti aman 429 00:46:14,572 --> 00:46:16,572 jika tak bersuara. Bersiaplah jika kau melihat kilat, 430 00:46:16,596 --> 00:46:18,596 lalu lari saat mendengar suara petir. 431 00:46:18,620 --> 00:46:20,620 Kita harus bisa berlindung sebelum suara petir berhenti. 432 00:46:21,544 --> 00:46:24,544 Ingat, kita tak sedang melawan gas beracun ataupun kadal, 433 00:46:25,568 --> 00:46:27,568 tapi melawan waktu. 434 00:46:50,592 --> 00:46:52,592 Lari! 435 00:46:59,516 --> 00:47:01,516 Cepat! / Ayo! 436 00:47:21,540 --> 00:47:23,540 Shirley, ikut aku! 437 00:47:30,564 --> 00:47:32,564 Lari! / Diam! 438 00:47:33,588 --> 00:47:35,588 Cepat lari! 439 00:47:52,512 --> 00:47:54,512 Shirley, sekarang kesempatanmu. 440 00:47:55,536 --> 00:47:57,536 Shirley, 441 00:47:58,560 --> 00:48:00,560 berhati-hatilah! 442 00:48:08,584 --> 00:48:10,584 Cepat! 443 00:49:11,508 --> 00:49:13,508 Lari! Naik ke pulau apung! 444 00:49:13,532 --> 00:49:15,532 Cepat! 445 00:49:16,556 --> 00:49:18,556 Lari! 446 00:49:46,580 --> 00:49:47,580 Lari! 447 00:49:47,604 --> 00:49:49,604 Ayo lari! 448 00:49:57,528 --> 00:49:59,528 Nona Shirley! / Ayo! 449 00:50:02,552 --> 00:50:04,552 Bayi! 450 00:50:05,576 --> 00:50:06,576 Pergilah! 451 00:50:06,600 --> 00:50:08,500 Shirley! 452 00:50:08,524 --> 00:50:10,524 Cepat! / Shirley! 453 00:50:12,548 --> 00:50:14,548 Ayo cepetan! 454 00:50:15,572 --> 00:50:17,572 Cepat, Bayi! 455 00:50:18,596 --> 00:50:20,596 Bayi! 456 00:50:24,520 --> 00:50:26,520 Bayi! 457 00:50:28,544 --> 00:50:30,544 Cepat, Bayi! 458 00:50:30,568 --> 00:50:31,568 Cepat, Bayi! 459 00:50:31,592 --> 00:50:33,592 Cepat! 460 00:50:33,616 --> 00:50:35,516 Bayi! 461 00:50:35,540 --> 00:50:37,540 Bayi! 462 00:50:37,564 --> 00:50:39,564 Bayi! 463 00:50:46,588 --> 00:50:52,188 {\an7}broth3rmax 464 00:51:32,512 --> 00:51:34,512 Wow, indahnya! 465 00:51:34,536 --> 00:51:37,536 Pemandangan yang indah, bukan? / Kenapa bisa begini pulau ini? 466 00:51:37,560 --> 00:51:40,560 Bebatuan magnetik di tebing menciptakan siklus medan magnet. 467 00:51:40,584 --> 00:51:43,584 Gunung ini sendiri suatu magnet besar. 468 00:51:43,608 --> 00:51:45,608 Luar biasa! 469 00:51:47,532 --> 00:51:49,532 Temperatur turun saat matahari terbenam, 470 00:51:49,556 --> 00:51:51,556 disebabkan oleh air di awan mau berubah jadi hujan. 471 00:51:52,580 --> 00:51:54,580 Maka pulau ini muncul. 472 00:51:57,504 --> 00:52:00,504 Kawan-kawan! Inilah pulau mengambang yang diceritakan Kongque. 473 00:52:01,528 --> 00:52:04,528 Keempat musim terjadi sehari disini. 474 00:52:05,552 --> 00:52:08,552 Pagi hari, angin musim semi berhembus. 475 00:52:08,576 --> 00:52:11,576 Siang hari, matahari musim panas naik. 476 00:52:12,500 --> 00:52:15,500 Saat matahari terbenam, kalian akan rasakan udara kering musim gugur. 477 00:52:15,524 --> 00:52:18,524 Lalu tengah malam, dingin dan bersalju. 478 00:52:22,548 --> 00:52:26,548 Kita harus ke sini saat bulan madu. 479 00:52:27,572 --> 00:52:29,572 Dasar bodoh. 480 00:52:45,596 --> 00:52:48,596 ♪ Teman-temanku, 481 00:52:48,620 --> 00:52:52,520 ♪ menyapa dari segala penjuru kota 482 00:52:53,544 --> 00:52:56,544 ♪ Tak mematuhi dewa, 483 00:52:56,568 --> 00:53:00,568 ♪ mendaki gunung pedang dan menceburke dalam lautan api 484 00:53:00,592 --> 00:53:03,592 ♪ Rintangan dan bahaya, ayo sini 485 00:53:03,616 --> 00:53:07,516 ♪ Kau tak bisa padamkanjiwa pemberani dalam hati kami 486 00:53:07,540 --> 00:53:10,540 ♪ Iblis dan hantu, ayo sini 487 00:53:10,564 --> 00:53:14,564 ♪ Kalian cuma hidangan yang dimakanbersama anggur 488 00:53:15,588 --> 00:53:19,588 ♪ Tak akan berpisah, 489 00:53:19,612 --> 00:53:23,512 ♪ teman-temanku, 490 00:53:23,536 --> 00:53:28,536 ♪ Ajak jalan anjing-anjing kitasaat kita menua sama-sama 491 00:53:28,560 --> 00:53:31,560 ♪ Tak akan berpisah, 492 00:53:31,584 --> 00:53:35,584 ♪ teman-temanku 493 00:53:35,608 --> 00:53:39,508 ♪ Berpegangan tangan dari generasi ke generasi 494 00:54:15,532 --> 00:54:17,532 Bayi, kita sudah lalui hari yang gila. 495 00:54:17,556 --> 00:54:19,556 Ayo renang sama kami. / Kita sudah lalui hari yang melelahkan. 496 00:54:19,580 --> 00:54:22,580 Apa kalian memang ingin berenang, 497 00:54:22,604 --> 00:54:24,604 atau cuma ingin lihat cewek-cewek cantik? / Terserahlah, Bayi. 498 00:54:24,628 --> 00:54:26,628 Kalau begitu tak usah ikut. / Yeah, tak usah ikut. 499 00:54:26,652 --> 00:54:27,652 Ayo. / Ya. 500 00:54:27,676 --> 00:54:29,676 Ayo, Profesor. / Aduh, tajam sekali. 501 00:54:43,500 --> 00:54:45,500 Tempat ini luar biasa. 502 00:54:47,524 --> 00:54:49,524 Andai aku bisa hidup lebih lama, 503 00:54:50,548 --> 00:54:52,548 pasti terasa lebih baik. 504 00:54:55,572 --> 00:54:57,572 Mengapa Profesor bilang begitu? 505 00:54:59,596 --> 00:55:01,596 Seperti yang kau tahu, 506 00:55:01,620 --> 00:55:04,520 Fatty, sangat mencintai Linglong. 507 00:55:05,544 --> 00:55:08,544 Dan Linglong, perlahan menerima Fatty. 508 00:55:10,568 --> 00:55:14,568 Nampaknya biasa saja antara dirimu dan Shirley. 509 00:55:15,592 --> 00:55:17,592 Tapi sebenarnya, 510 00:55:18,516 --> 00:55:20,516 kalian saling mengagumi. 511 00:55:23,540 --> 00:55:25,540 Profesor berniat ngomong apa? 512 00:55:28,564 --> 00:55:30,564 Mengenai diriku, 513 00:55:31,588 --> 00:55:33,588 aku tak mau teruskan. 514 00:55:42,512 --> 00:55:44,512 Mengapa tidak? 515 00:55:47,536 --> 00:55:49,536 Setiap langkah itu berbahaya. 516 00:55:51,560 --> 00:55:53,560 Kita bisa mati tiap detik kapan saja. 517 00:55:55,584 --> 00:55:59,584 Orang tua kayak diriku dan Gold Tooth, kami tak peduli. 518 00:55:59,608 --> 00:56:02,508 Namun kalian kaum muda. 519 00:56:04,532 --> 00:56:06,532 Kalian harus hargai hidup. 520 00:56:06,556 --> 00:56:08,556 Aku memang hargai hidup. 521 00:56:08,580 --> 00:56:10,580 Itu sebabnya aku ingin hidup lebih lama. 522 00:56:12,504 --> 00:56:14,504 Aku harus berusaha semampuku 523 00:56:14,528 --> 00:56:17,528 untuk mendapatkan kembali hak hidup kami. 524 00:56:20,552 --> 00:56:23,552 Tapi itu cuma angan-angan. 525 00:56:24,576 --> 00:56:26,576 Setidaknya ada harapan. 526 00:56:26,600 --> 00:56:27,700 Apakah tak ada kesempatan, 527 00:56:27,724 --> 00:56:29,724 ataupun ada kesempatan 100%. 528 00:56:36,548 --> 00:56:38,548 Bayi. 529 00:56:40,572 --> 00:56:42,572 Bayi! Kemarilah! 530 00:56:42,596 --> 00:56:44,596 Profesor, ayo gabung! 531 00:56:44,620 --> 00:56:46,520 Profesor, ayo gabung! 532 00:56:46,544 --> 00:56:48,544 Cepat! 533 00:56:48,568 --> 00:56:50,568 Rasanya enak sekali. / Ya sebentar. 534 00:56:53,592 --> 00:56:56,592 Ayo Bayi! / Ayolah! 535 00:57:06,516 --> 00:57:08,516 Bersulang, 536 00:57:09,540 --> 00:57:11,540 Profesor, aku sungguh yakin 537 00:57:11,564 --> 00:57:13,564 bila besok kita akan beruntung. 538 00:57:19,588 --> 00:57:21,588 Ayo Bayi! 539 00:57:22,512 --> 00:57:24,512 Kuharap juga begitu. 540 00:58:13,536 --> 00:58:16,536 Dingin sekali airnya. / Pasti mau musim dingin 541 00:58:16,560 --> 00:58:18,560 setelah tengah malam. 542 00:58:20,584 --> 00:58:22,584 Cepat, ayo kita keluar dari air. 543 00:59:16,508 --> 00:59:18,508 Indah sekali! 544 00:59:18,532 --> 00:59:20,532 Lautan bunga. 545 00:59:20,556 --> 00:59:22,556 Ini tumbuh lusinan kilometer. 546 00:59:22,580 --> 00:59:24,580 Bagaimana cara kita bisa turun? 547 00:59:24,604 --> 00:59:26,604 Turun saja pakai ranting. 548 00:59:31,528 --> 00:59:33,528 Jenis bunga apa ini? 549 00:59:33,552 --> 00:59:35,552 Fatty, lihat! Bunganya mengkristal. 550 00:59:35,576 --> 00:59:37,576 Jangan pegang. / Mengapa? 551 00:59:37,600 --> 00:59:39,600 Itu "bunga tengkorak". 552 00:59:40,524 --> 00:59:42,524 Bunganya transparan saat mekar, 553 00:59:42,548 --> 00:59:45,548 lalu akan kehilangan warna saat mengering. 554 01:00:12,572 --> 01:00:14,572 Tn. Liu. 555 01:00:16,596 --> 01:00:18,596 Tn. Zhou. 556 01:00:20,520 --> 01:00:22,520 Aku mau menemui seseorang. 557 01:00:59,544 --> 01:01:01,544 Lari! 558 01:01:07,568 --> 01:01:09,568 Ini Kepiting Maut dari Klan Huo. 559 01:01:10,592 --> 01:01:13,592 Dia tak bisa merasakan sakit karena sistem syarafnya sudah dilepas dari tubuhnya. 560 01:01:13,616 --> 01:01:15,616 Air danau menyembuhkannya. Bagaimanapun rasa sakitnya, 561 01:01:15,640 --> 01:01:17,640 jika kepiting ini kembali ke danau, 562 01:01:17,664 --> 01:01:19,564 dengan cepat akan sembuh. 563 01:01:19,588 --> 01:01:21,588 Ada yang punya ide? / Biar aku mikir. 564 01:01:24,512 --> 01:01:26,512 Tetap membentuk 5-bintang! Tetap waspada. 565 01:01:27,536 --> 01:01:29,536 Berpencar! 566 01:01:43,560 --> 01:01:45,560 Kelemahannya di perut, serang perutnya! 567 01:01:45,584 --> 01:01:47,584 Gold Tooth! 568 01:01:47,608 --> 01:01:49,608 Biar kuatasi! 569 01:02:24,532 --> 01:02:26,532 Fatty! 570 01:02:37,556 --> 01:02:39,556 Sekarang, Bayi! 571 01:02:58,580 --> 01:03:00,580 Bayi! 572 01:04:08,504 --> 01:04:10,504 Fatty! 573 01:04:28,528 --> 01:04:30,528 Lari! 574 01:04:52,552 --> 01:04:54,552 Linglong! 575 01:04:54,576 --> 01:04:56,576 Kau tak apa-apa, Linglong? 576 01:04:56,577 --> 01:04:58,577 Linglong. 577 01:05:04,501 --> 01:05:08,501 Aku tak apa, cepat bantu mereka. 578 01:05:09,525 --> 01:05:11,525 Tunggulah aku. 579 01:05:34,549 --> 01:05:36,549 Gold Tooth! 580 01:05:36,573 --> 01:05:38,573 Bawa ini! 581 01:06:28,597 --> 01:06:31,597 Jangan biarkan dia mendekati danau! 582 01:06:57,521 --> 01:06:59,521 Bayi! 583 01:06:59,545 --> 01:07:01,545 Bayi! 584 01:07:56,569 --> 01:07:58,569 Tarik lebih kuat lagi! 585 01:08:40,593 --> 01:08:42,593 Linglong! 586 01:08:42,617 --> 01:08:44,617 Linglong! 587 01:08:50,541 --> 01:08:53,541 Linglong! 588 01:08:53,565 --> 01:08:55,565 Ayo jawab, Linglong! 589 01:08:55,589 --> 01:08:56,589 Linglong! 590 01:08:56,613 --> 01:08:58,613 Bangun, Linglong! 591 01:09:05,537 --> 01:09:06,537 Linglong! 592 01:09:06,561 --> 01:09:08,561 Bangun, Linglong! 593 01:09:13,585 --> 01:09:15,585 Kau tak apa-apa? 594 01:09:15,609 --> 01:09:17,609 Linglong. 595 01:09:20,533 --> 01:09:22,533 Sejak aku kecil, 596 01:09:23,557 --> 01:09:25,557 aku selalu ingin menikah 597 01:09:26,581 --> 01:09:28,581 dengan pria tinggi 598 01:09:29,505 --> 01:09:32,505 dan ganteng. 599 01:09:34,529 --> 01:09:37,529 Namun setelah menghabiskan waktu bersamamu, 600 01:09:38,553 --> 01:09:40,553 Aku baru tahu bahwa 601 01:09:41,577 --> 01:09:45,577 pria gendut yang bisa membuatku ketawa 602 01:09:45,601 --> 01:09:47,601 juga sempurna bagiku. 603 01:09:53,525 --> 01:09:56,525 Meski dia bukan pria yang paling ganteng, 604 01:09:58,549 --> 01:10:00,549 dia selalu menyayangiku. 605 01:10:05,573 --> 01:10:07,573 Sayangnya, 606 01:10:08,597 --> 01:10:10,597 aku tak bisa hidup sampai hari itu tiba. 607 01:10:10,621 --> 01:10:12,621 Tidak, kau pasti selamat! Kau bisa! 608 01:10:14,545 --> 01:10:16,545 Fatty, 609 01:10:18,569 --> 01:10:20,569 andai ada kehidupan selanjutnya, 610 01:10:21,593 --> 01:10:24,593 kuharap kau tetap mengejarku juga di sana. 611 01:10:24,617 --> 01:10:26,617 Bagaimana? 612 01:10:48,541 --> 01:10:53,541 Linglong! 613 01:11:04,565 --> 01:11:06,565 Linglong! 614 01:11:07,589 --> 01:11:09,589 Linglong! 615 01:11:14,513 --> 01:11:16,513 Linglong! 616 01:11:21,537 --> 01:11:23,537 Linglong! 617 01:12:08,561 --> 01:12:10,561 Tn. Chen, 618 01:12:11,585 --> 01:12:13,585 bagaimana kabarmu? 619 01:12:14,509 --> 01:12:16,509 Bagaimana kabar mereka? 620 01:12:59,533 --> 01:13:02,533 Akan kuberitahu artinya kalimat ketujuh itu. 621 01:13:03,557 --> 01:13:05,557 "Mereka yang tunduk akan selamat." 622 01:13:05,581 --> 01:13:07,581 "Menyerah dan kau akan hidup." 623 01:13:08,505 --> 01:13:10,505 Jadi mereka bisa kembali? 624 01:13:12,529 --> 01:13:15,529 Apa mereka bersedia kembali? 625 01:13:32,553 --> 01:13:35,553 Aliran air ini bersirkulasi. 626 01:13:36,577 --> 01:13:38,577 Peti ini 627 01:13:38,601 --> 01:13:41,501 akan membawa dia kembali ke pintu depan goa ini. 628 01:13:45,525 --> 01:13:47,525 Mungkin dia bukanlah satu-satunya. 629 01:13:50,549 --> 01:13:52,549 Aku sudah menjabarkan kalimat ketujuh. 630 01:13:54,573 --> 01:13:56,573 "Mereka yang tunduk akan selamat." 631 01:13:56,597 --> 01:13:58,597 "Menyerahlah kau akan hidup." 632 01:13:59,521 --> 01:14:02,521 Apa berarti kita harus kembali? 633 01:14:04,545 --> 01:14:07,545 Kau sudah berhasil sampai sejauh ini. 634 01:14:07,569 --> 01:14:10,569 Namun kita berada di ujung tali kita. 635 01:14:10,593 --> 01:14:14,593 Selangkah lagi maka kita akan terjatuh ke lubang neraka. 636 01:14:16,517 --> 01:14:18,517 Kita manusia tak bisa mengalahkan dewa. 637 01:14:18,541 --> 01:14:20,541 Menyerah sajalah. 638 01:14:23,565 --> 01:14:27,565 Peti-peti itu adalah kesempatan terakhir kita yang diberi dewa. 639 01:14:29,589 --> 01:14:31,589 Jika kita kembali, 640 01:14:32,513 --> 01:14:35,513 apa kutukan ini akan terangkat? 641 01:14:41,537 --> 01:14:43,537 Kita semua memiliki orangtua, 642 01:14:45,561 --> 01:14:47,561 keluarga, 643 01:14:47,585 --> 01:14:49,585 saudara dan saudari. 644 01:14:50,509 --> 01:14:54,509 Mengapa kita tak kembali saja, minum bersama keluarga kita, 645 01:14:55,533 --> 01:14:57,533 dan beristirahat? 646 01:14:58,557 --> 01:14:59,557 Memang benar. 647 01:14:59,581 --> 01:15:01,581 Hidup kita akan singkat. 648 01:15:01,605 --> 01:15:03,605 Tapi di dunia ini 649 01:15:03,629 --> 01:15:06,529 tak ada yang bisa lolos dari kematian. 650 01:15:06,553 --> 01:15:11,553 Paling tidak kita bisa menikmati tahun-tahun yang tersisa. 651 01:15:17,577 --> 01:15:19,577 Sebagai contoh, Linglong 652 01:15:20,501 --> 01:15:22,501 andai dia bisa kembali lebih awal, 653 01:15:22,525 --> 01:15:25,525 setidaknya dia bisa menikah. 654 01:15:28,549 --> 01:15:31,549 Akulah yang menuntun kalian semua kemari. 655 01:15:36,573 --> 01:15:38,573 Maaf. 656 01:15:48,597 --> 01:15:50,597 Mari kita ambil suara. 657 01:15:53,521 --> 01:15:55,521 Siapapun yang ingin berhenti, 658 01:15:55,545 --> 01:15:57,545 boleh pergi sekarang. 659 01:16:06,569 --> 01:16:08,569 Aku berhenti. 660 01:16:12,593 --> 01:16:15,593 Burung tak bisa terbang melintasi lautan. 661 01:16:15,617 --> 01:16:17,617 Bukan karena kurang keberanian. 662 01:16:17,641 --> 01:16:20,541 Tapi karena burung tak bisa mencapai sisi lainnya. 663 01:16:27,565 --> 01:16:29,565 Semuanya, 664 01:16:32,589 --> 01:16:34,589 kuingin membawa pulang Linglong. 665 01:16:39,513 --> 01:16:42,513 Bagaimana kalau kita kembali saja. 666 01:16:43,537 --> 01:16:46,537 Bukan malah mati tanpa pemakaman 667 01:16:47,561 --> 01:16:49,561 paling tidak di rumah 668 01:16:49,585 --> 01:16:51,585 kita bisa dimakamkan di pemakaman besar. 669 01:17:02,509 --> 01:17:05,509 Aku tak tahu mengapa aku ingin tetap lanjut. 670 01:17:08,533 --> 01:17:10,533 Satu hal yang kutahu hanyalah 671 01:17:11,557 --> 01:17:13,557 jika aku berhenti sekarang 672 01:17:15,581 --> 01:17:17,581 aku masih bisa kembali suatu saat nanti. 673 01:17:28,505 --> 01:17:30,505 Ini bukan kesalahan kita. 674 01:17:31,529 --> 01:17:34,529 kita semua kena kutukan ini. 675 01:17:36,553 --> 01:17:38,553 Ini seperti virus, 676 01:17:38,577 --> 01:17:40,577 atau bencana. 677 01:17:45,501 --> 01:17:47,501 Tapi mengapa kita tak bisa melawannya? 678 01:17:47,525 --> 01:17:49,525 Aku hanya ingin menemui orang yang menciptakan kutukan ini. 679 01:17:49,549 --> 01:17:52,549 Aku ingin bicara dengannya. Memintanya menghapus kutukan ini. 680 01:17:52,573 --> 01:17:54,573 Itu saja. 681 01:18:05,597 --> 01:18:07,597 Dia benar. 682 01:18:08,521 --> 01:18:10,521 Kita semua punya orangtua yang membesarkan kita. 683 01:18:11,545 --> 01:18:13,545 Jadi kita punya hak untuk hidup bebas, 684 01:18:13,569 --> 01:18:16,569 dan keberanian untuk melindungi hidup kita sendiri. 685 01:18:26,593 --> 01:18:28,593 Aku mengerti. 686 01:18:29,517 --> 01:18:31,517 Jika aku lanjut, 687 01:18:32,541 --> 01:18:34,541 aku bisa mati tiap detik kapanpun. 688 01:18:36,565 --> 01:18:38,565 Namun aku lebih suka berakhir seperti ini. 689 01:18:38,589 --> 01:18:41,589 Kuingin wanita yang mengutuk kita melihat 690 01:18:42,513 --> 01:18:46,513 bila masih ada orang di Bumi ini yang bisa berdiri di hadapannya! 691 01:18:55,537 --> 01:18:57,537 Semuanya, 692 01:18:57,561 --> 01:18:59,561 semenjak memulai pencarian ini, 693 01:18:59,585 --> 01:19:02,585 kita bagai menjadi saudara kandung. 694 01:19:03,509 --> 01:19:05,509 Aku bisa mati tanpa penyesalan 695 01:19:05,533 --> 01:19:08,533 mengetahui aku punya teman seperti kalian. 696 01:19:12,557 --> 01:19:14,557 Bilang sama Si Buta Chen saat kalian kembali 697 01:19:14,581 --> 01:19:16,581 tak ada istimewanya soal Gunung Naga Sembunyi. 698 01:19:21,505 --> 01:19:24,505 Persetan dengan Gunung Naga Sembunyi. 699 01:19:33,529 --> 01:19:35,529 Bayi! 700 01:19:40,553 --> 01:19:42,553 Jaga diri kalian. 701 01:20:00,577 --> 01:20:02,577 Aku berubah pikiran. 702 01:20:03,501 --> 01:20:05,501 Aku ingin masuk gunung itu bersama kekasihku. 703 01:20:09,525 --> 01:20:11,525 Tunggu. 704 01:20:11,549 --> 01:20:14,549 Tn. Bayi, aku tak percaya yang kau katakan. 705 01:20:19,573 --> 01:20:21,573 Tapi 706 01:20:21,597 --> 01:20:25,597 aku sudah mempercayaimu sejak kecil. 707 01:20:42,521 --> 01:20:44,521 Profesor, 708 01:20:44,545 --> 01:20:47,545 semua yang kau katakan masuk akal. 709 01:20:48,569 --> 01:20:50,569 Tapi bagi orang tak beradab seperti kami, 710 01:20:50,593 --> 01:20:53,593 kami tak selalu percayai yang masuk diakal. 711 01:20:54,517 --> 01:20:57,517 Kami mempercayai persaudaraan. 712 01:21:02,541 --> 01:21:04,541 Jaga dirimu, Profesor. 713 01:21:24,565 --> 01:21:27,565 Yang kuinginkan untuk semua orang hanyalah bisa hidup lebih lama. 714 01:21:27,589 --> 01:21:31,589 Namun aku malah menjauhkan diriku sendiri. 715 01:21:32,513 --> 01:21:34,513 Aku tak bisa pergi bersama kalian. 716 01:21:35,537 --> 01:21:37,537 Aku akan menunggu kalian di pintu masuk. 717 01:21:37,561 --> 01:21:39,561 Kita adalah teman. 718 01:21:39,585 --> 01:21:42,585 Aku tak mau menyaksikan kalian mati. 719 01:21:44,509 --> 01:21:47,509 Aku ada di pintu masuk 720 01:21:48,533 --> 01:21:51,533 untuk membawa jenasah kalian pulang. 721 01:22:21,557 --> 01:22:24,557 Pergilah! 722 01:22:55,581 --> 01:22:59,181 instagram: @broth3rmax 723 01:23:52,505 --> 01:23:55,505 Tangga tulang menuju Istana Emas. 724 01:23:55,529 --> 01:23:57,529 Angin menggetarkan menara dewa 725 01:23:59,553 --> 01:24:01,553 sembilan langit hitam. 726 01:24:04,577 --> 01:24:06,577 Keajaiban istana langit ini 727 01:24:07,501 --> 01:24:10,501 lebih dari yang orang bayangkan. 728 01:24:12,525 --> 01:24:14,525 Namun sebenarnya 729 01:24:15,549 --> 01:24:18,549 itu sebuah pintu masuk ke neraka! 730 01:24:25,573 --> 01:24:27,573 Melintasi Jembatan Tiga Abad, 731 01:24:27,597 --> 01:24:31,597 yang melambangkan 3 abad penderitaan Xiangwang. 732 01:24:33,521 --> 01:24:36,521 Lalu terbuka Gerbang Dewa. 733 01:24:58,545 --> 01:25:01,545 Pada saat kau menyentuh Batu Mu Chen itu, 734 01:25:04,569 --> 01:25:07,569 tak ada lagi jalan kembali. 735 01:26:05,593 --> 01:26:07,593 Bayi, ayo! 736 01:26:25,517 --> 01:26:27,517 Mereka tak boleh menyentuhnya! 737 01:28:30,541 --> 01:28:32,541 Manusia hanya melihat sebuah gunung. 738 01:28:33,565 --> 01:28:36,565 Namun gunung itu sama seperti kita. 739 01:28:38,589 --> 01:28:40,589 Gunung itu hidup. 740 01:28:42,513 --> 01:28:45,513 Usia manusia paling lama 80 tahun. 741 01:28:46,537 --> 01:28:48,537 Tapi gunung 742 01:28:49,561 --> 01:28:51,561 hidup 100.000 tahun. 743 01:28:54,585 --> 01:28:56,585 Tidur semalaman 744 01:28:56,609 --> 01:28:59,509 butuh waktu 2000 tahun. 745 01:29:01,533 --> 01:29:03,533 Butuh waktu 800 tahun 746 01:29:04,557 --> 01:29:06,557 untuk bangun kembali. 747 01:29:07,581 --> 01:29:09,581 Bagaimana manusia biasa seperti kita 748 01:29:10,505 --> 01:29:13,505 bisa melihat ke dalam ruang dan waktu? 749 01:29:27,529 --> 01:29:29,529 Lari! 750 01:30:04,553 --> 01:30:06,553 Jangan menatap matanya. 751 01:30:07,577 --> 01:30:09,577 Jangan pernah menatap matanya! 752 01:30:47,501 --> 01:30:50,501 Jangan pernah menatap matanya. 753 01:30:53,525 --> 01:30:57,525 Sekarang mereka hanya punya satu cara. 754 01:30:59,549 --> 01:31:01,549 Mereka yang tunduk akan selamat. 755 01:31:02,573 --> 01:31:04,573 Mereka yang tunduk akan selamat. 756 01:31:04,597 --> 01:31:06,597 Mereka yang tunduk akan selamat. 757 01:31:07,521 --> 01:31:09,521 Mereka yang tunduk akan selamat. 758 01:31:10,545 --> 01:31:12,545 Mereka yang tunduk akan selamat. 759 01:31:18,569 --> 01:31:20,569 Aku tak akan tunduk! 760 01:31:36,593 --> 01:31:38,593 Kita hanya manusia, 761 01:31:40,517 --> 01:31:45,517 namun sampai kita mati, kita hanya berlutut pada orangtua kita. 762 01:32:09,541 --> 01:32:11,541 Kau jelek sekali. 763 01:32:11,565 --> 01:32:13,565 Dan napasmu bau sekali. 764 01:32:51,589 --> 01:32:53,589 Fatty! 765 01:34:16,513 --> 01:34:18,513 Mana botol Kunang-api itu? 766 01:34:25,537 --> 01:34:27,537 Di situ! 767 01:34:29,561 --> 01:34:31,561 Jika suatu saat rajanya terbakar, 768 01:34:31,585 --> 01:34:33,585 tiap kunang-api lainnya akan mendekati dan terbakar bersamanya. 769 01:34:33,609 --> 01:34:36,509 Mereka lebih setia dari anjing. 770 01:34:36,533 --> 01:34:38,533 Sejuta semut bisa menelan seekor gajah. 771 01:35:01,557 --> 01:35:03,557 Bayi! 772 01:35:36,581 --> 01:35:37,581 Profesor! / Profesor! 773 01:35:37,605 --> 01:35:39,605 Profesor! 774 01:35:44,529 --> 01:35:46,529 Profesor! Jatuhkan, nanti kau bisa terbakar! 775 01:35:55,553 --> 01:35:57,553 Lebih baik aku yang terbakar, dari pada kalian. 776 01:36:12,577 --> 01:36:15,577 Profesor! 777 01:36:18,501 --> 01:36:21,501 Raja ular! 778 01:36:21,525 --> 01:36:26,525 Aku datang! 779 01:36:29,549 --> 01:36:32,549 Profesor! 780 01:36:36,573 --> 01:36:38,573 Profesor! 781 01:36:48,597 --> 01:36:54,597 Profesor! 782 01:37:50,521 --> 01:37:52,521 Ayo kita pergi. 783 01:37:52,545 --> 01:37:54,545 Fatty, ayo pergi! 784 01:37:55,569 --> 01:37:58,569 Bayi, lari! / Ayo pergi! Cepat! 785 01:38:04,593 --> 01:38:06,593 Ayo! 786 01:38:06,617 --> 01:38:07,617 Cepat! / Lebih cepat lagi! 787 01:38:07,641 --> 01:38:09,641 Ayo! 788 01:38:44,565 --> 01:38:48,165 facebook.com/broth3rmax 789 01:38:53,589 --> 01:38:59,589 Di Gunung Ular Melingkar, 790 01:38:59,613 --> 01:39:10,513 Dewa tinggi ribuan kaki melindungi mahkota raja 791 01:39:10,537 --> 01:39:21,537 Kekasihku memasuki gunung untuk mengusir iblis 792 01:39:21,561 --> 01:39:31,561 Aku menemani kekasihku di tepian sungai 793 01:39:32,585 --> 01:39:42,585 Jangan menoleh. Jangan lupakan aku 794 01:39:43,509 --> 01:39:53,509 Dia pergi dari sana, sulit untuk bertemu kembali 795 01:39:53,533 --> 01:40:04,533 Kuingin membuatkan sepatu untuk kekasihku, 796 01:40:04,557 --> 01:40:13,557 agar dia bisa berjalan ribuan mil 797 01:40:24,581 --> 01:40:26,581 Profesor, 798 01:40:26,605 --> 01:40:28,605 Linglong, 799 01:40:28,629 --> 01:40:30,629 jagalah diri kalian. 800 01:41:53,553 --> 01:41:55,553 Baiklah kawan-kawan. 801 01:41:55,577 --> 01:41:57,577 Besok pagi, mari kita beraksi! 802 01:42:20,501 --> 01:42:40,501 broth3rmax, 25 Pebruari 2019 803 01:42:40,502 --> 01:43:00,502 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 25 Pebruari 2019 804 01:43:00,526 --> 01:43:20,526 IG: @broth3rmax 805 01:43:20,550 --> 01:43:40,550 facebook.com/broth3rmax 806 01:50:00,000 --> 01:50:11,000 TAMAT 55034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.