Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Subtitle by Vishal & Sid
2
00:00:11,851 --> 00:00:14,594
Smoking and drinking
is injurious to health...
3
00:00:14,674 --> 00:00:16,581
and a cause for financial problems.
4
00:00:16,661 --> 00:00:18,946
Smoking and drinking
is injurious to health...
5
00:00:19,260 --> 00:00:20,784
and a cause for financial problems.
6
00:00:30,293 --> 00:00:31,428
As a sportsman...
7
00:00:31,508 --> 00:00:35,320
I desire to see every
Indian strong and healthy.
8
00:00:35,671 --> 00:00:38,793
Tobacco destroys health and vitality.
9
00:00:40,738 --> 00:00:43,413
Tobacco is harmful and
life-threatening in every form.
10
00:00:43,493 --> 00:00:47,359
Shun tobacco if you
want to lead a healthy life.
11
00:00:47,439 --> 00:00:49,711
That's what I do,
and I want you to do the same.
12
00:00:50,305 --> 00:00:52,359
Let's fight against tobacco.
13
00:01:05,700 --> 00:01:06,140
While standing in the slip...
14
00:01:06,164 --> 00:01:08,631
my goal is not
to miss a single catch.
15
00:01:08,711 --> 00:01:12,901
Because that could
mean defeat for our team.
16
00:01:16,469 --> 00:01:19,671
Smoking and chewing of
tobacco can ruin your life...
17
00:01:19,896 --> 00:01:22,869
so be careful not
to lose your good health.
18
00:01:26,310 --> 00:01:28,247
Be good. Stay away from tobacco.
19
00:01:42,177 --> 00:01:45,820
It is sad to get run
out when you are batting well.
20
00:01:45,339 --> 00:01:47,167
It may be caused by
your own weaknesses...
21
00:01:47,396 --> 00:01:49,504
or your partner's mistake.
22
00:01:52,329 --> 00:01:53,599
Tobacco is harmful to you.
23
00:01:53,679 --> 00:01:57,850
When you smoke,
the people around you inhale it too.
24
00:01:58,126 --> 00:02:00,392
Be safe. Stay away from tobacco.
25
00:02:00,608 --> 00:02:01,675
Don't get run out.
26
00:02:10,838 --> 00:02:13,728
Khaine, Ghutka,
Tobacco, Pan, Pan Masala...
27
00:02:13,808 --> 00:02:15,741
are a big menace to our country.
28
00:02:15,821 --> 00:02:18,714
They are the leading
cause for mouth cancer.
29
00:02:19,471 --> 00:02:20,930
This patient has tongue cancer.
30
00:02:21,363 --> 00:02:23,890
We removed his larynx.
31
00:02:25,215 --> 00:02:26,715
We have left it in God's hands.
32
00:02:26,795 --> 00:02:29,688
We removed Rekha's tongue and lower jaw.
33
00:02:31,174 --> 00:02:33,107
We had to sell both her gold bangles.
34
00:02:34,283 --> 00:02:37,337
Tobacco destroys families.
35
00:04:59,761 --> 00:05:01,761
How did they kill so
many people at the same time?
36
00:05:01,841 --> 00:05:03,112
That's what I can't figure out.
37
00:05:03,192 --> 00:05:06,745
Looks like they slit
throats for gold chains...
38
00:05:06,825 --> 00:05:08,650
and chop off hands for gold rings.
39
00:05:08,961 --> 00:05:11,664
Do you mean they killed
all these people for gold?
40
00:05:11,866 --> 00:05:12,906
Are they humans or beasts?
41
00:05:13,290 --> 00:05:15,488
How can a human kill
other humans so brutally?
42
00:05:17,258 --> 00:05:18,907
Did you find any clues?
43
00:05:18,987 --> 00:05:19,839
No, sir.
44
00:05:19,919 --> 00:05:23,407
No surprise there.
Nobody leaves clues these days.
45
00:05:23,596 --> 00:05:25,663
Sir, the press is here.
46
00:05:25,743 --> 00:05:28,420
Of course. I'll handle them.
47
00:05:28,122 --> 00:05:32,336
Send all the bodies for post mortem.
48
00:05:32,416 --> 00:05:34,390
Maybe we'll find some clues.
49
00:05:34,336 --> 00:05:35,892
Load all the bodies into the ambulance.
50
00:05:35,916 --> 00:05:37,757
Even amidst all these
bodies and all this wailing...
51
00:05:37,781 --> 00:05:39,581
you are calm and collected.
Don't you care?
52
00:05:39,755 --> 00:05:43,755
By caring if you mean
to look into the camera...
53
00:05:44,275 --> 00:05:47,167
and announce dramatically
that I won't sleep until...
54
00:05:47,247 --> 00:05:51,707
I find the ones responsible
for this massacre...
55
00:05:51,787 --> 00:05:53,477
sorry, I'm not an actor.
56
00:05:53,694 --> 00:05:55,450
So, who do you think these thieves are?
57
00:05:55,530 --> 00:05:57,910
Can you say how long
will you take to catch them?
58
00:05:57,115 --> 00:05:59,454
Do you think there's political
involvement in this case?
59
00:05:59,534 --> 00:06:02,620
Excuse me, slow down a bit.
60
00:06:02,562 --> 00:06:04,910
You can shoot questions
at me in anger...
61
00:06:04,115 --> 00:06:05,753
but I can't answer them
until I think them through.
62
00:06:05,777 --> 00:06:08,805
I need brains to do my work,
so stop picking my brains.
63
00:06:09,170 --> 00:06:11,510
We need some time, so, be patient.
64
00:06:14,686 --> 00:06:15,769
Morning, sir!
- Not at all, sir.
65
00:06:15,793 --> 00:06:17,483
I'm personally following it.
66
00:06:18,605 --> 00:06:21,267
I've been checking up
on it for the past two days.
67
00:06:22,591 --> 00:06:23,591
Yes, sir.
68
00:06:24,470 --> 00:06:25,344
I'll keep you informed.
69
00:06:26,398 --> 00:06:28,331
No, sir. I'll keep you informed.
70
00:06:29,642 --> 00:06:31,490
How did they manage to
kill so many people at once?
71
00:06:31,730 --> 00:13:03,412
Actually sir...
72
00:06:31,762 --> 00:06:33,669
The high officials
are on my back about it.
73
00:06:33,952 --> 00:06:36,263
I wish I had something to tell you, sir.
74
00:06:36,595 --> 00:06:37,879
We didn't find a single clue.
75
00:06:37,959 --> 00:06:39,785
We are waiting for
the post mortem reports...
76
00:06:39,865 --> 00:06:41,905
hoping that we'll find
some clues at least there.
77
00:06:42,568 --> 00:06:44,704
Sir, the post mortem reports.
78
00:06:51,874 --> 00:06:55,144
According to this report
all 15 people died at the same time.
79
00:06:55,658 --> 00:06:58,806
But the problem is,
those 15 people stay in different homes.
80
00:06:59,630 --> 00:07:00,580
Since all of them
died at the same time...
81
00:07:00,604 --> 00:07:05,662
I'm guessing there
are at least 15 thieves.
82
00:07:05,742 --> 00:07:08,352
We've to stop it right now.
I want immediate results.
83
00:07:09,230 --> 00:07:11,189
It is difficult to catch a single man...
84
00:07:11,269 --> 00:07:13,311
but catching a big group is easy.
85
00:08:35,250 --> 00:08:37,390
Join your hands in prayer.
86
00:08:46,444 --> 00:08:48,444
Is it really necessary
to recite all these mantras?
87
00:08:48,725 --> 00:08:52,279
These mantras are important
to set the right mood.
88
00:09:59,518 --> 00:10:01,505
You spoke to me yesterday.
89
00:10:01,762 --> 00:10:03,802
You promised you will
forget my daughter completely.
90
00:10:04,599 --> 00:10:06,289
I forgot 80%.
91
00:10:06,369 --> 00:10:08,137
But I'm here to see
the face of a girl...
92
00:10:08,217 --> 00:10:12,204
who fell in love with
me but is marrying another man.
93
00:10:13,677 --> 00:10:15,690
Please don't make a scene here.
94
00:10:15,353 --> 00:10:17,785
What should I do to help
you forget the remaining 20%?
95
00:10:18,168 --> 00:10:21,441
Bring me a case of beers.
I'll forget her while drinking.
96
00:10:22,496 --> 00:10:24,756
I can't let you drink here.
97
00:10:25,812 --> 00:10:27,965
If you want me to forget her,
I've to drink.
98
00:10:28,282 --> 00:10:29,816
If you don't want that,
I will marry her.
99
00:10:29,840 --> 00:10:31,724
No, don't say that.
100
00:10:31,804 --> 00:10:33,709
I'll make arrangements
for you to forget her.
101
00:10:33,789 --> 00:10:35,567
Keep drinking.
102
00:10:38,820 --> 00:10:41,229
Here you go. You can finish everything.
103
00:10:51,258 --> 00:10:54,447
Kanchana! Darn!
104
00:11:06,401 --> 00:11:08,513
Give me the turmeric rice grains.
105
00:11:11,236 --> 00:11:13,517
Live a happy life!
106
00:11:15,987 --> 00:11:19,493
You girls are always happy.
We are the ones who die.
107
00:11:21,269 --> 00:11:22,874
Take this.
108
00:11:24,373 --> 00:11:25,809
Do you drink?
- No!
109
00:11:25,889 --> 00:11:27,878
Then why did you take it? Give it to me.
110
00:11:30,855 --> 00:11:32,481
Music!
111
00:11:34,635 --> 00:11:37,507
Father! Father!
- Wait, I'm coming.
112
00:11:39,639 --> 00:11:41,350
Why are you blocking the way?
Move aside.
113
00:11:45,770 --> 00:11:46,703
Did you get drunk again?
114
00:11:46,783 --> 00:11:49,680
Kanchana got married,
that's I got drunk.
115
00:11:49,760 --> 00:11:52,362
I'm glad your mother
died as soon as you were born.
116
00:11:52,805 --> 00:11:54,832
I wonder when I'll
die and get rid of you.
117
00:11:55,149 --> 00:11:56,226
Don't you have any shame?
118
00:11:56,306 --> 00:11:58,696
You get drunk whining
about Kanchana's wedding...
119
00:11:58,776 --> 00:12:00,618
Kamakshi's wedding and so on.
120
00:12:00,959 --> 00:12:04,971
Do you ever remember that
your father is alone at home?
121
00:12:05,647 --> 00:12:07,231
Disgusting!
122
00:12:07,311 --> 00:12:08,878
Anyway, come let's have a drink.
123
00:12:09,279 --> 00:12:11,179
What? After abusing me till now...
124
00:12:11,259 --> 00:12:12,629
you suddenly remembered
that I'm your son?
125
00:12:12,653 --> 00:12:15,276
I'm your father after all,
it is my duty to scold you.
126
00:12:16,990 --> 00:12:17,831
But you know me.
127
00:12:24,119 --> 00:12:27,793
You were not born dark like me, my boy.
128
00:12:27,873 --> 00:12:29,756
You are fair like your mother...
129
00:12:29,836 --> 00:12:31,596
you are the handsome
hunk of this village.
130
00:12:31,631 --> 00:12:33,720
Why should you cry for some girl?
131
00:12:33,152 --> 00:12:35,795
That's easy for you to say
because you've lived your life.
132
00:12:36,910 --> 00:12:38,348
I haven't even started my life yet,
you won't understand my pain.
133
00:12:38,372 --> 00:12:43,976
That's why I sent your photo
to all the neighboring villages.
134
00:12:44,560 --> 00:12:46,130
It seems somebody liked you a lot.
135
00:12:46,210 --> 00:12:48,361
The priest said that they
will come to see you tomorrow.
136
00:12:48,385 --> 00:12:52,338
So, go to sleep now
and get up early tomorrow.
137
00:13:03,521 --> 00:13:06,625
Take it off, I can't see it.
I feel like puking.
138
00:13:06,705 --> 00:13:08,377
Do I look so disgusting?
139
00:13:08,652 --> 00:13:11,566
You think you look handsome
in that flower print shirt?
140
00:13:11,646 --> 00:13:13,508
It's a faded shirt. Don't be so jealous.
141
00:13:13,588 --> 00:13:16,401
Father, we should
go to the girl's house.
142
00:13:16,481 --> 00:13:18,900
Why are they coming here?
143
00:13:18,787 --> 00:13:21,891
The girl isn't coming today.
Her father is coming...
144
00:13:21,971 --> 00:13:23,953
to see our house and our status.
That's how it works.
145
00:13:23,977 --> 00:13:27,920
They why did you wake
me up early and got me ready?
146
00:13:28,237 --> 00:13:29,757
And I drank less last night.
147
00:13:30,950 --> 00:13:33,900
Last night was the first
time you drank less in 3 years.
148
00:13:33,558 --> 00:13:35,754
Yeah.
- Here comes the priest.
149
00:13:37,485 --> 00:13:39,132
Hello! Where is the father?
150
00:13:39,212 --> 00:13:41,286
I don't know,
I haven't been able to reach him.
151
00:13:41,539 --> 00:13:44,721
Maybe he found out about
your son and decided not to come.
152
00:13:44,801 --> 00:13:46,108
What is there to find out about me?
153
00:13:46,132 --> 00:13:48,586
This is exactly what I'm talking about.
154
00:13:48,666 --> 00:13:50,458
You get drunk and punch
people in their faces.
155
00:13:50,482 --> 00:13:52,766
Calm down.
Don't raise your fist everywhere.
156
00:13:52,846 --> 00:13:55,955
Okay, forget them.
Any other marriage proposals nearby?
157
00:13:56,350 --> 00:14:00,510
Nearby? There's a family
in Chundurpalli. Will you go?
158
00:14:05,602 --> 00:14:08,706
Priest, we don't want snacks.
Ask them to bring the girl.
159
00:14:08,786 --> 00:14:10,501
Dear, please bring the girl.
160
00:14:18,799 --> 00:14:20,742
How is she?
161
00:14:27,508 --> 00:14:29,366
Wow.
162
00:14:33,758 --> 00:14:37,559
Suvarna, what are you doing here?
163
00:14:39,185 --> 00:14:40,895
Our daughter.
164
00:14:44,337 --> 00:14:46,890
My son.
165
00:14:50,494 --> 00:14:53,641
Is this what a father does?
166
00:14:55,794 --> 00:14:59,460
Don't look at me like that.
I feel guilty.
167
00:14:59,553 --> 00:15:04,219
After your mother's death,
in one of the weak moments...
168
00:15:04,299 --> 00:15:08,439
Stop it!
When I have a father like you...
169
00:15:08,519 --> 00:15:12,134
how can I expect my
life to be good? Let's go.
170
00:15:12,683 --> 00:15:14,119
Disgusting!
171
00:15:16,400 --> 00:15:20,137
I should...
0 Make your heart strong, son.
172
00:15:21,341 --> 00:15:23,325
Stop! Where are you coming?
- Who is it?
173
00:15:23,980 --> 00:15:26,451
We stayed here thinking
that he is no more.
174
00:15:26,531 --> 00:15:29,346
Now that we know he's alive,
how can we stay here?
175
00:15:29,426 --> 00:15:30,676
That's right.
176
00:15:30,930 --> 00:15:31,930
Okay, come.
177
00:15:32,112 --> 00:15:33,485
Come on, he said yes.
178
00:15:33,865 --> 00:15:35,385
Walk carefully, Suvarna.
179
00:15:39,165 --> 00:15:40,664
Brother!
180
00:15:43,367 --> 00:15:44,993
Not me.
181
00:15:45,880 --> 00:15:47,421
Brother, listen!
182
00:15:52,259 --> 00:15:54,878
Listen, dear. Yesterday
I saw you in a different light.
183
00:15:55,131 --> 00:15:58,319
Don't call me brother so soon.
It will take some time.
184
00:15:58,399 --> 00:16:02,437
I will definitely accept
you as my little sister. What is it?
185
00:16:02,859 --> 00:16:05,970
When I was in that village,
my college was nearby.
186
00:16:05,646 --> 00:16:07,610
But from here I've to take a bus.
187
00:16:07,690 --> 00:16:09,552
Can you please drop me at the bus stand?
188
00:16:12,275 --> 00:16:14,700
Do I have a choice? Let's go.
189
00:16:15,548 --> 00:16:16,942
What are you studying?
190
00:16:17,554 --> 00:16:18,758
Graduation.
191
00:16:18,838 --> 00:16:20,718
Wow! What do you plan
to do with your education?
192
00:16:20,759 --> 00:16:22,467
I wanted to discontinue
when they talked of marriage.
193
00:16:22,491 --> 00:16:24,241
What can I do?
A father who is at home all day.
194
00:16:24,265 --> 00:16:26,289
A brother who has no work.
And a mother who is lost.
195
00:16:26,313 --> 00:16:27,387
So I decided to continue my studies.
196
00:16:27,411 --> 00:16:28,830
Shut up, get down.
197
00:16:30,717 --> 00:16:32,808
This is why I hate educated people.
198
00:16:32,888 --> 00:16:34,961
You can study all you want,
but don't irritate me.
199
00:16:35,410 --> 00:16:38,440
Your teeth will fall off if
I give you a tight slap. Get lost.
200
00:16:38,124 --> 00:16:39,607
You get lost.
201
00:16:39,881 --> 00:16:41,317
I'm crying for a wife and kids...
202
00:16:41,397 --> 00:16:43,370
and she's gloating
about her education.
203
00:16:43,650 --> 00:16:45,772
Where will I find a bride now?
204
00:17:00,837 --> 00:17:03,625
"Where were you born,
my beautiful flower?"
205
00:17:03,705 --> 00:17:07,151
"You cut my heart into two."
206
00:17:12,383 --> 00:17:15,424
"Where were you born,
my long haired beauty?"
207
00:17:15,504 --> 00:17:18,612
"You just crushed me under your feet."
208
00:17:23,765 --> 00:17:29,466
"Looks like God sculpted
you from marble stone."
209
00:17:29,546 --> 00:17:35,423
"I've never seen intoxicating
beauty like yours."
210
00:17:35,503 --> 00:17:40,301
"I will build a temple
for your tiny waist."
211
00:18:11,441 --> 00:18:17,142
"I've never been to school.
I can't read or write."
212
00:18:17,222 --> 00:18:22,631
"But I feel like writing
poems about you."
213
00:18:22,711 --> 00:18:28,585
"I just get drunk and create a ruckus."
214
00:18:28,665 --> 00:18:34,101
"But you completely changed me."
215
00:18:34,181 --> 00:18:39,776
"Don't sway your hips like that."
216
00:18:39,856 --> 00:18:47,856
"Don't slip away from my hands."
217
00:18:49,670 --> 00:18:51,601
"Where were you born,
my beautiful flower?"
218
00:18:51,681 --> 00:18:55,180
"You cut my heart into two."
219
00:18:55,260 --> 00:18:57,714
Koti, let's have a drink.
220
00:19:18,363 --> 00:19:26,363
"Your intoxicating beauty
has me hooked to you."
221
00:19:30,135 --> 00:19:36,100
"When I see you with
flowers in your hair..."
222
00:19:36,180 --> 00:19:41,168
"my throat goes dry."
223
00:19:41,248 --> 00:19:47,185
"You are like candy
and I'm dying to taste you."
224
00:19:47,265 --> 00:19:55,235
"Your beauty has robbed me of my sleep."
225
00:19:56,344 --> 00:19:59,274
"Where were you born,
my beautiful flower?"
226
00:19:59,354 --> 00:20:02,256
"You cut my heart into two."
227
00:20:18,482 --> 00:20:20,752
Did he start already?
228
00:20:21,755 --> 00:20:24,738
Can I ask where you were?
229
00:20:25,187 --> 00:20:28,169
You are not a responsible
father to ask me that...
230
00:20:28,249 --> 00:20:30,307
and I'm not a responsible
son to answer that.
231
00:20:30,387 --> 00:20:33,520
Why waste time?
Pour me a drink, I'll be back.
232
00:20:33,132 --> 00:20:34,292
You and your silly questions.
233
00:20:34,346 --> 00:20:36,758
Oh, so secretive.
234
00:20:42,776 --> 00:20:45,990
Here, pour me a drink.
235
00:20:46,220 --> 00:20:47,553
Where is your daughter?
236
00:20:47,870 --> 00:20:49,770
She's sitting in
the garden and studying.
237
00:20:49,850 --> 00:20:52,357
She's studying too much.
238
00:20:52,674 --> 00:20:54,548
Why are you drinking
without anything to eat?
239
00:20:54,917 --> 00:20:56,475
Tell your wife to make me an omelet.
240
00:20:56,555 --> 00:20:57,847
Suvarna.
- Yes.
241
00:20:57,927 --> 00:20:59,299
Suvarna.
- Just a minute.
242
00:20:59,379 --> 00:21:00,259
She's coming.
243
00:21:00,339 --> 00:21:01,631
Make an omelet for him.
244
00:21:01,711 --> 00:21:03,558
We don't have eggs at home.
245
00:21:03,638 --> 00:21:05,828
What? I bought a dozen eggs yesterday.
246
00:21:06,857 --> 00:21:09,338
He has been drinking since afternoon.
247
00:21:10,869 --> 00:21:13,614
Eggs. We were talking about old times...
248
00:21:13,694 --> 00:21:18,750
and I enjoyed it while
eating and drinking. So, no eggs.
249
00:21:18,735 --> 00:21:21,902
Do you remember, Suvarna?
Kodlapalli railway station.
250
00:21:21,982 --> 00:21:24,225
The time we enjoyed there.
251
00:21:25,400 --> 00:21:27,908
Good train. In the middle of the night.
252
00:21:35,430 --> 00:21:37,383
Stop it!
253
00:21:37,990 --> 00:21:39,468
I can't see this anymore.
254
00:21:39,548 --> 00:21:41,346
I don't want to stay
and hear those gross details.
255
00:21:41,370 --> 00:21:42,583
I'm going to buy some eggs.
256
00:21:42,663 --> 00:21:47,624
Don't take my drink away...
- You and your stupid love story.
257
00:21:57,749 --> 00:22:01,602
Health Center.
I'm sure they have eggs here.
258
00:22:01,682 --> 00:22:03,714
Let me ask.
259
00:22:05,219 --> 00:22:07,911
Madam! Madam!
260
00:22:11,500 --> 00:22:13,454
Maybe they woke up from sleep.
261
00:22:15,110 --> 00:22:17,334
Can you please give me some eggs?
262
00:22:17,690 --> 00:22:20,514
We are not here to provide
for drunkards like you.
263
00:22:20,594 --> 00:22:25,160
We provide for poor children,
orphans and school-going kids.
264
00:22:25,793 --> 00:22:29,140
Good. Small villages like
this benefit from your help.
265
00:22:29,940 --> 00:22:31,653
Okay, go inside. Go inside.
266
00:22:31,733 --> 00:22:33,553
Stupid drunkard!
267
00:22:35,580 --> 00:22:39,677
Thank you, madam.
I'll never ask your help again.
268
00:22:45,610 --> 00:22:47,590
Why is she sitting outside?
269
00:22:56,643 --> 00:22:58,306
Why doesn't she look at me?
270
00:22:59,573 --> 00:23:01,394
Look at me.
271
00:23:04,600 --> 00:23:05,779
Did she see me?
Or is she pretending that she didn't?
272
00:23:05,803 --> 00:23:09,192
Why are you pacing here? I've seen you.
273
00:23:09,614 --> 00:23:12,359
Oh, you've seen me?
Why are you sitting outside?
274
00:23:12,439 --> 00:23:13,705
There's no electricity.
275
00:23:14,490 --> 00:23:15,847
What? Everybody else in
the village has electricity.
276
00:23:15,871 --> 00:23:17,374
Why don't you have it?
277
00:23:17,454 --> 00:23:19,248
I don't know.
0 Do you want me to check?
278
00:23:19,328 --> 00:23:21,650
Go ahead.
- Where's the fuse?
279
00:23:22,178 --> 00:23:23,709
There!
280
00:23:29,252 --> 00:23:31,390
The fuse was blown, that's it.
- Okay.
281
00:23:31,470 --> 00:23:33,790
Can I get some water?
282
00:23:33,159 --> 00:23:35,374
Why don't you ask if you can come in?
283
00:23:35,454 --> 00:23:36,825
Why beat around the bush?
284
00:23:36,905 --> 00:23:40,494
I mean, I met you just now.
How can I ask that?
285
00:23:40,574 --> 00:23:41,840
It's okay, come in.
286
00:23:46,195 --> 00:23:48,624
What is your name?
- Parvati.
287
00:23:48,814 --> 00:23:50,652
Won't you ask my name?
- Tell me.
288
00:23:51,323 --> 00:23:52,328
Koteshwar Rao.
289
00:23:52,626 --> 00:23:53,988
Bala Koteshwar Rao.
290
00:23:54,658 --> 00:23:57,580
Is there nobody else in your family?
291
00:23:57,664 --> 00:23:59,304
I lost my mother when
I was a little girl.
292
00:23:59,858 --> 00:24:02,561
My grandma is not well,
that's why my father went to town.
293
00:24:02,641 --> 00:24:05,462
Why didn't I see you around before?
294
00:24:05,689 --> 00:24:08,835
The ones without work
may not see the village...
295
00:24:09,646 --> 00:24:11,646
but the village
sees those without work.
296
00:24:11,830 --> 00:24:13,494
So, you saw me before?
297
00:24:14,728 --> 00:24:17,128
Yes, I saw you.
Where are you going so late at night?
298
00:24:17,208 --> 00:24:20,642
Every night I like to drink
and eat an omelet with it.
299
00:24:20,977 --> 00:24:23,850
Otherwise I can't sleep.
There are no eggs at home.
300
00:24:23,165 --> 00:24:24,263
So, I came out to buy some.
301
00:24:24,712 --> 00:24:26,870
Where will you find eggs at this time?
302
00:24:26,111 --> 00:24:27,711
Wait here, I can make an omelet for you.
303
00:24:28,106 --> 00:24:31,815
You'll make an omelet,
but where will I get a drink?
304
00:24:31,987 --> 00:24:33,827
My father's alcohol
is in that corner, take it.
305
00:24:33,858 --> 00:24:34,960
Don't you mind?
306
00:24:35,213 --> 00:24:36,691
I wouldn't have told
you if I had a problem.
307
00:24:36,715 --> 00:24:38,435
I don't say no when
a man offers me a drink.
308
00:24:38,607 --> 00:24:40,562
Why would I say no when
a woman offers me a drink?
309
00:24:40,586 --> 00:24:41,850
Where is it?
310
00:25:10,280 --> 00:25:12,388
Did I fall asleep here last night?
311
00:25:12,468 --> 00:25:13,253
Yes.
312
00:25:13,333 --> 00:25:16,530
Oh. Maybe I got too
drunk and fell asleep.
313
00:25:16,226 --> 00:25:17,370
Please don't mind.
314
00:25:17,117 --> 00:25:19,157
If I had a problem,
I would've given you a scolding.
315
00:25:19,398 --> 00:25:21,278
Why would I smile at
you as soon as you wake up?
316
00:25:21,592 --> 00:25:24,933
There's only one cot here.
Where did you sleep?
317
00:25:25,225 --> 00:25:27,798
Where do you think I slept? Beside you.
318
00:25:28,164 --> 00:25:30,748
Really? Darn,
if I had known, I would've been sober.
319
00:25:31,700 --> 00:25:33,688
Okay, I'm leaving.
It's time to go to college.
320
00:25:33,959 --> 00:25:37,645
When you go, leave the keys there.
Don't forget.
321
00:25:39,621 --> 00:25:41,190
Remember to wash
your face before you go.
322
00:25:41,214 --> 00:25:42,974
It looks swollen because
of all the drinking.
323
00:25:45,123 --> 00:25:46,123
Okay.
324
00:25:48,240 --> 00:25:51,732
Why did I drink so much?
I wonder what she thinks of me.
325
00:25:52,478 --> 00:25:53,830
What is he doing here?
326
00:25:54,130 --> 00:25:55,930
I should've been careful...
327
00:25:56,300 --> 00:25:57,786
Manamma! How are you?
328
00:25:58,132 --> 00:25:59,592
What were you doing here?
329
00:25:59,908 --> 00:26:02,268
I got so drunk last night
that I didn't realize where I was.
330
00:26:02,589 --> 00:26:04,522
I fell asleep here thinking
that this was my house.
331
00:26:04,546 --> 00:26:06,816
I have a bad headache.
Let's have some tea.
332
00:26:07,330 --> 00:26:09,330
Okay, let's go.
What else do we have to do?
333
00:26:10,270 --> 00:26:12,778
You are like a buffalo.
How do I pedal your weight?
334
00:26:12,858 --> 00:26:15,500
Where were you last week?
335
00:26:15,297 --> 00:26:17,989
What can I say?
I couldn't bear my family's torture...
336
00:26:18,690 --> 00:26:20,648
so I went on a pilgrimage.
337
00:26:20,728 --> 00:26:22,658
Yeah right,
you've become very responsible.
338
00:26:22,738 --> 00:26:23,738
True.
339
00:26:24,182 --> 00:26:25,182
Hey!
340
00:26:25,522 --> 00:26:26,258
Who is he?
341
00:26:26,338 --> 00:26:29,609
Rascal! Who is driving
so fast in the village?
342
00:26:30,542 --> 00:26:31,623
Chandu!
343
00:26:31,703 --> 00:26:33,245
Who are you? Oh, you.
344
00:26:33,325 --> 00:26:34,799
It's you. What are you doing in a car?
345
00:26:34,823 --> 00:26:35,823
Is it a used car?
346
00:26:36,450 --> 00:26:37,431
I'm planning to go
Hyderabad next week and...
347
00:26:37,455 --> 00:26:40,770
become an Ola cab driver.
348
00:26:40,157 --> 00:26:41,957
You really think you
can be successful in Ola?
349
00:26:42,600 --> 00:26:43,526
Anyway, get down. Let's go for a ride.
350
00:26:43,606 --> 00:26:44,866
Manamma, get in!
351
00:26:44,946 --> 00:26:47,277
Careful, man. I mortgaged
everything I had to buy this.
352
00:26:51,347 --> 00:26:54,147
"I said no but I finally came."
353
00:26:54,227 --> 00:26:57,249
"I brought jasmines for you,
my darling."
354
00:26:57,329 --> 00:27:00,136
"Come to play with me
after the sun goes down."
355
00:27:00,216 --> 00:27:03,642
"The flower adorned bed
will not make any noise."
356
00:27:03,722 --> 00:27:06,604
"Let's get married with great pomp."
357
00:27:06,684 --> 00:27:09,804
"Let's get locked in
our room till the morning."
358
00:27:13,776 --> 00:27:15,106
Why did the police stop us?
359
00:27:15,186 --> 00:27:17,900
What did you last night?
360
00:27:17,928 --> 00:27:18,685
Whose car is it?
361
00:27:18,765 --> 00:27:19,431
It's mine, sir.
362
00:27:19,658 --> 00:27:20,658
You can go.
363
00:27:25,478 --> 00:27:27,673
Did you get drunk early in the morning?
364
00:27:27,753 --> 00:27:29,240
Why would we do sir?
365
00:27:29,457 --> 00:27:30,957
We are still hung-over from last night.
366
00:27:30,981 --> 00:27:34,190
Come here. Come on.
367
00:27:34,283 --> 00:27:35,861
Oh God! He'll break my jaw.
368
00:27:36,402 --> 00:27:38,185
What do you both do?
369
00:27:38,661 --> 00:27:40,272
We are too young to work, sir.
370
00:27:40,758 --> 00:27:44,804
You look older than the earth itself.
371
00:27:45,630 --> 00:27:47,896
It's disgusting if you
think you are still young.
372
00:27:47,976 --> 00:27:49,626
Ramakrishna, put them in the jeep.
373
00:27:50,404 --> 00:27:51,404
Why, sir?
374
00:27:52,565 --> 00:27:55,235
Don't be scared. I won't harm you.
375
00:27:55,315 --> 00:27:57,410
Take me around your village.
376
00:28:42,874 --> 00:28:47,177
A gang of burglars is going
around villages looting them.
377
00:28:47,257 --> 00:28:49,112
So, be careful.
378
00:28:49,192 --> 00:28:50,820
If you see anyone new in the village...
379
00:28:50,900 --> 00:28:54,139
who looks a little suspicious,
call me on this number.
380
00:28:54,591 --> 00:28:55,877
Okay?
- Okay, sir.
381
00:28:55,957 --> 00:28:57,218
Ramakrishna, start the car.
382
00:29:00,610 --> 00:29:01,910
Who will come to our village? Take it.
383
00:29:02,115 --> 00:29:03,520
What will I do with it?
384
00:29:06,768 --> 00:29:07,881
What language is this?
385
00:29:08,822 --> 00:29:10,335
Why does she look upset?
386
00:29:16,401 --> 00:29:17,401
Parvati!
387
00:29:19,461 --> 00:29:20,461
Hey Parvati!
388
00:29:22,877 --> 00:29:23,877
Hey Parvati!
389
00:29:25,771 --> 00:29:26,771
Hey Parvati!
390
00:29:27,717 --> 00:29:33,324
Oh, she's bathing. I'll wait here.
391
00:29:40,370 --> 00:29:41,370
What are you doing here?
392
00:29:41,216 --> 00:29:42,783
Why did you look upset this evening?
393
00:29:43,000 --> 00:29:47,519
I've been on edge ever since.
So, I came here to confront you.
394
00:29:47,787 --> 00:29:48,913
Is this the right place to ask that?
395
00:29:48,937 --> 00:29:52,435
I can come anywhere
to ask whatever I want.
396
00:29:53,452 --> 00:29:56,570
Okay, I'll go inside and get dressed.
397
00:29:56,137 --> 00:29:57,518
Come to the front door
after waiting a few minutes.
398
00:29:57,542 --> 00:30:00,178
Sure. I'll go have
a drink in the meantime.
399
00:30:00,258 --> 00:30:03,281
You have to tell me why you got upset.
I have to know.
400
00:30:03,361 --> 00:30:04,361
Okay.
401
00:30:09,658 --> 00:30:11,853
They won't find girls
like you even in the city.
402
00:30:12,577 --> 00:30:15,788
If a girl can't understand
the man she likes...
403
00:30:15,972 --> 00:30:17,332
it doesn't matter where she is.
404
00:30:17,377 --> 00:30:19,312
I don't understand such big words.
405
00:30:19,392 --> 00:30:21,980
I'll have a drink and listen to you.
406
00:30:27,542 --> 00:30:29,606
What were you telling me? Come here.
407
00:30:30,887 --> 00:30:32,346
Come on, come on, come here.
408
00:30:32,962 --> 00:30:35,160
Don't stand so far. Come closer.
409
00:30:36,260 --> 00:30:37,914
What were you saying?
410
00:30:38,400 --> 00:30:42,233
Okay, listen carefully. I like you.
411
00:30:42,525 --> 00:30:46,654
I got upset when I saw you
getting down from the police jeep.
412
00:30:47,465 --> 00:30:48,865
That's why I looked at you angrily.
413
00:30:49,930 --> 00:30:52,211
Look, I'm not an educated man.
414
00:30:52,421 --> 00:30:54,210
So tell me clearly how much you like me.
415
00:30:54,860 --> 00:30:56,326
I like you so much that
I will give you whatever you ask.
416
00:30:56,356 --> 00:30:58,519
Whatever I ask?
Will you kiss me if I ask you to?
417
00:30:58,724 --> 00:30:59,724
Hmm.
418
00:31:01,405 --> 00:31:03,500
You shouldn't get
angry after I kiss you.
419
00:31:05,166 --> 00:31:06,452
I hope you are not angry.
420
00:31:06,625 --> 00:31:07,630
No.
421
00:31:07,933 --> 00:31:09,274
Then I'll kiss you one more time.
422
00:31:10,398 --> 00:31:12,993
'I'll go for the lips this time.'
423
00:31:42,347 --> 00:31:44,649
How are you feeling? Are you okay?
424
00:31:44,729 --> 00:31:45,816
Hmm.
425
00:31:47,157 --> 00:31:50,411
You might be okay, but I'm not okay.
426
00:31:51,308 --> 00:31:53,178
I can't stay away from you. Come here.
427
00:33:42,457 --> 00:33:46,598
Oh god! What did I drink last night?
I have a splitting headache.
428
00:34:08,334 --> 00:34:09,891
Do we have buttermilk at home?
429
00:34:10,237 --> 00:34:11,277
Yes, I'll get you a glass.
430
00:34:11,344 --> 00:34:12,344
No, sit down.
431
00:34:31,882 --> 00:34:33,861
I should drink only
one brand from now on.
432
00:34:35,234 --> 00:34:38,628
My head groans in pain
when I mix different brands.
433
00:34:47,687 --> 00:34:49,514
Son!
434
00:34:50,595 --> 00:34:51,308
What?
435
00:34:51,388 --> 00:34:53,137
You left yesterday
morning and came home now.
436
00:34:53,161 --> 00:34:54,613
I thought you may be hungry.
437
00:34:56,861 --> 00:34:59,110
Are you doing this
to take my mother's place?
438
00:34:59,683 --> 00:35:01,340
Stay in your limits.
439
00:35:01,242 --> 00:35:03,690
I'm letting you stay
here for my father..
440
00:35:03,149 --> 00:35:05,800
..otherwise I would've
thrown you out. Go away.
441
00:35:05,555 --> 00:35:08,366
Stupid woman.
Not letting me sleep in peace.
442
00:35:17,196 --> 00:35:19,440
What's wrong? Why are you sitting here?
443
00:35:32,681 --> 00:35:34,249
Get up, you rascal!
444
00:35:34,443 --> 00:35:35,103
What is it, father?
445
00:35:35,276 --> 00:35:36,519
Why did you shout at her?
446
00:35:36,746 --> 00:35:38,476
Are you giving her food or shelter?
447
00:35:39,114 --> 00:35:41,380
I don't know how happy
it makes her feel..
448
00:35:41,118 --> 00:35:43,661
..when her own daughter
calls her mother..
449
00:35:43,996 --> 00:35:47,380
..but she's been yearning
to hear you call her mother.
450
00:35:47,640 --> 00:35:49,932
You lost your own mother
as soon as you were born.
451
00:35:50,152 --> 00:35:52,444
Now you are losing another
mother with your stupidity.
452
00:35:52,779 --> 00:35:55,170
People don't care for
their own children nowadays.
453
00:35:55,970 --> 00:35:59,253
Who sheds tears for
a son that is not their own?
454
00:36:00,463 --> 00:36:04,680
You like torturing the
people you love. Go ahead.
455
00:36:04,874 --> 00:36:06,323
Torture them as much as you want.
456
00:36:07,363 --> 00:36:10,877
What a stupid fellow!
You'll send me to my grave.
457
00:36:26,716 --> 00:36:29,235
If you stop crying,
I want to talk to you.
458
00:36:30,241 --> 00:36:33,549
My mother didn't breastfeed me,
comb my hair or dress me.
459
00:36:33,916 --> 00:36:38,800
She didn't feed me
or even give me a kiss.
460
00:36:39,200 --> 00:36:42,105
Because my mother died
as soon as I was born.
461
00:36:43,100 --> 00:36:45,180
I didn't even know what
my mother's touch feels like.
462
00:36:45,262 --> 00:36:48,262
I grew up without tasting
any of these things.
463
00:36:49,851 --> 00:36:52,813
Maybe that's why I don't
care about the word mother.
464
00:36:53,559 --> 00:36:57,660
Mother, they say that
God created mothers..
465
00:36:57,146 --> 00:36:58,765
..because he can't be
in all the places at once.
466
00:36:58,789 --> 00:37:01,141
But he took my mother away.
467
00:37:02,710 --> 00:37:05,909
So, I don't have faith
in God or my mother who left me.
468
00:37:06,439 --> 00:37:09,116
That was the wretched state
of my life before you came.
469
00:37:10,164 --> 00:37:12,445
I thought that you
only cared about my father.
470
00:37:12,618 --> 00:37:16,964
I didn't realize that
you care about me too.
471
00:37:17,159 --> 00:37:20,842
A man cannot get used to
something that he doesn't have.
472
00:37:21,642 --> 00:37:25,150
I didn't get used to a
mother because I didn't have one.
473
00:37:25,717 --> 00:37:29,136
It wasn't my intention
to shout at you or hurt you.
474
00:37:30,174 --> 00:37:32,639
I don't know if you've
noticed this or not..
475
00:37:32,719 --> 00:37:35,493
..but unknowingly I called
you mother a few times.
476
00:37:36,110 --> 00:37:38,380
I will continue to call you that.
477
00:37:41,548 --> 00:37:44,200
Why are you still crying?
Let's go inside.
478
00:37:44,672 --> 00:37:46,737
Come on, get up.
479
00:37:48,992 --> 00:37:50,917
I'll never shout at you again.
480
00:37:53,300 --> 00:37:55,425
He just needs an excuse to drink.
481
00:37:55,911 --> 00:37:59,425
Father! You've to drink
when you are happy or sad, right?
482
00:37:59,803 --> 00:38:01,630
Should I change myself for you?
483
00:38:01,710 --> 00:38:06,441
She's my mother. The girl
who went to college is my sister.
484
00:38:06,633 --> 00:38:09,152
You and I know who you are.
485
00:38:09,232 --> 00:38:10,406
This is my family.
486
00:38:13,606 --> 00:38:15,260
This is what I've been hoping for.
487
00:38:15,340 --> 00:38:16,363
Yeah, right.
488
00:38:16,558 --> 00:38:21,312
Mother, many have insulted
me for not having a mother.
489
00:38:21,392 --> 00:38:23,334
I'll introduce you to
the whole village. Come on.
490
00:38:23,414 --> 00:38:24,566
Okay, son.
491
00:38:26,555 --> 00:38:28,685
Now I'll drink with happiness.
492
00:38:33,364 --> 00:38:34,910
Aunt, she's my mother!
- Okay.
493
00:38:36,651 --> 00:38:37,440
Uncle!
- Yes, son?
494
00:38:37,520 --> 00:38:38,891
You always said I don't
have a mother, right?
495
00:38:38,915 --> 00:38:39,920
Here's my mother.
496
00:38:40,104 --> 00:38:43,423
Okay, Okay. Go ahead.
497
00:38:44,256 --> 00:38:45,629
Buddy, she's my mother.
498
00:38:45,964 --> 00:38:47,770
Okay.
499
00:38:47,466 --> 00:38:49,175
Grandfather, she's my mother.
500
00:38:49,255 --> 00:38:50,255
That's good, son.
501
00:38:51,126 --> 00:38:51,861
Let's go there.
502
00:38:52,440 --> 00:38:54,336
Manamma! She's my mother.
503
00:38:54,963 --> 00:38:57,720
Tell the whole village
that I've a mother too.
504
00:38:57,800 --> 00:38:59,990
Definitely, you go home.
I'll announce it.
505
00:39:08,518 --> 00:39:10,735
Why did you bring me here?
Let's go home.
506
00:39:10,981 --> 00:39:12,581
I've to introduce
you to one more person.
507
00:39:13,975 --> 00:39:17,359
Why didn't she come?
Didn't she go to college today?
508
00:39:18,927 --> 00:39:20,800
Who is it?
509
00:39:21,278 --> 00:39:22,735
The person I wanted
you to meet is not here.
510
00:39:22,759 --> 00:39:24,679
I'll introduce them later. Let's go home.
- Okay.
511
00:39:59,858 --> 00:40:01,578
Why are you standing out here?
What's wrong?
512
00:40:01,783 --> 00:40:03,874
My daughter hasn't
come home from college.
513
00:40:03,954 --> 00:40:05,171
I'm very worried.
514
00:40:05,251 --> 00:40:06,362
Your daughter didn't come home too?
515
00:40:06,386 --> 00:40:09,182
None of the girls from
this village came home.
516
00:40:09,712 --> 00:40:10,836
How can that be possible?
517
00:40:11,766 --> 00:40:13,993
Okay, you go inside.
I'll find out what happened.
518
00:40:30,585 --> 00:40:32,607
Did you see the girls
from Chintalapudi take a bus?
519
00:40:32,687 --> 00:40:33,687
I don't know.
520
00:40:35,431 --> 00:40:37,853
Brother! Did you see the
girls from Chintalapudi take a bus?
521
00:40:37,933 --> 00:40:38,933
I don't know.
522
00:40:42,599 --> 00:40:43,599
Uncle! Uncle!
523
00:40:44,199 --> 00:40:45,422
Did you see the girls
from Chintalapudi take a bus?
524
00:40:45,446 --> 00:40:46,606
I didn't see anyone.
525
00:40:51,709 --> 00:40:54,206
Uncle! Did you see the girls
from Chintalapudi take a bus?
526
00:40:54,286 --> 00:40:55,286
I didn't see them.
527
00:40:59,301 --> 00:41:01,970
You spend the whole day here.
How could you not know?
528
00:41:01,121 --> 00:41:03,106
I said I don't know. Get lost.
529
00:41:22,829 --> 00:41:23,856
Son!
530
00:41:24,473 --> 00:41:26,730
Why do you look so worried?
531
00:41:26,386 --> 00:41:28,310
The girls from our
village are not home yet.
532
00:41:28,550 --> 00:41:30,221
Who? Those girls from Chintalapudi?
533
00:41:30,470 --> 00:41:31,853
Yes, sir. How do you know?
534
00:41:32,351 --> 00:41:33,356
Wait a minute.
535
00:41:42,381 --> 00:41:44,181
It looked suspicious to me,
so I took a video.
536
00:41:45,819 --> 00:41:48,140
The bus to Chintalapudi
broke down at the outskirts.
537
00:41:48,940 --> 00:41:50,560
This vehicle is going there.
You can get in if you want.
538
00:41:50,800 --> 00:41:51,827
Shall we go?
- Okay, let's go.
539
00:42:07,466 --> 00:42:09,133
Sir, just a minute. I'll be right back.
540
00:42:12,751 --> 00:42:13,751
Give that to me.
541
00:42:14,376 --> 00:42:15,660
And give me your pen.
542
00:42:27,603 --> 00:42:29,146
You are the only one
I know who used his phone..
543
00:42:29,170 --> 00:42:31,603
..like it should be used. See you.
544
00:42:34,699 --> 00:42:35,983
Parvati!
545
00:42:42,469 --> 00:42:43,726
Parvati!
546
00:42:48,213 --> 00:42:49,524
Parvati!
547
00:43:14,687 --> 00:43:16,250
Parvati!
548
00:43:23,755 --> 00:43:25,282
Help me up.
549
00:43:25,552 --> 00:43:30,765
I pay the bill every day,
so you pay it today.
550
00:43:31,490 --> 00:43:36,616
You pay the bill every
day because I win the bet.
551
00:43:36,696 --> 00:43:39,157
Otherwise I would've paid it.
552
00:43:39,887 --> 00:43:43,646
I shouldn't be betting
with a man who drinks on bets.
553
00:43:43,726 --> 00:43:47,754
But I will win today.
- Is that so?
554
00:43:47,834 --> 00:43:50,240
I will make you pay the bill.
Wait and watch.
555
00:43:50,104 --> 00:43:52,984
Stop boasting. What's your bet?
556
00:43:56,859 --> 00:44:00,643
I've to win today.
Why can't I see anyone around?
557
00:44:05,778 --> 00:44:08,334
He's gulping it down
without even wincing.
558
00:44:09,793 --> 00:44:11,942
I'll bet on him. Hey, listen to me.
559
00:44:13,131 --> 00:44:14,509
Can you see him?
560
00:44:16,874 --> 00:44:18,274
The one who's wiping his moustache.
561
00:44:18,550 --> 00:44:19,793
You should make him laugh.
562
00:44:21,909 --> 00:44:26,580
That's it? If I start singing..
563
00:44:26,598 --> 00:44:30,558
..everyone will laugh so
much that they will start crying.
564
00:44:30,774 --> 00:44:33,396
Wait and watch.
565
00:44:35,773 --> 00:44:39,597
Hey! Hey, man! Hello!
566
00:44:39,840 --> 00:44:45,246
"You are drinking, my man.
There's so much in store for you."
567
00:44:45,472 --> 00:44:50,823
"You are drinking, my man.
There's so much in store for you."
568
00:44:50,903 --> 00:44:56,930
"Liquor is so intoxicating,
I'm always first in line."
569
00:44:56,173 --> 00:44:59,310
"Drink and dance with me."
570
00:44:59,390 --> 00:45:04,460
"Let's drink, my man.
Let's drink and sway."
571
00:45:04,811 --> 00:45:10,257
"Pour me a drink,
my throat has gone dry."
572
00:45:10,460 --> 00:45:11,608
"You are drinking, my man.."
573
00:45:13,429 --> 00:45:18,511
I'm already irritated and
you are adding fuel to the fire.
574
00:45:18,713 --> 00:45:21,173
Do you know what I'm going through?
How dare you sing..
575
00:45:21,253 --> 00:45:25,417
Brother! He's drunk, please forgive him.
576
00:45:25,968 --> 00:45:30,760
Come here, brother. Sit here.
577
00:45:30,684 --> 00:45:32,927
Drink this. Go ahead, drink it.
578
00:45:34,697 --> 00:45:36,251
You fool.
579
00:45:39,317 --> 00:45:41,709
Now tell me. What's wrong?
580
00:45:42,385 --> 00:45:44,505
The college girls of our
village didn't come home yet.
581
00:45:44,817 --> 00:45:46,844
One of them is the girl I love.
582
00:45:47,142 --> 00:45:50,142
I'm so worried about her
that I'm shivering from inside.
583
00:45:50,761 --> 00:45:55,626
I've been searching the
roads like a mad man for this car.
584
00:45:56,842 --> 00:45:58,682
This looks like our
Ramesh's car number, right?
585
00:45:59,410 --> 00:46:00,748
Yes, that's his car.
586
00:46:00,828 --> 00:46:02,708
Yes, it's definitely his car.
- Do you know him?
587
00:46:02,998 --> 00:46:05,241
I used to hang out with them before.
588
00:46:05,321 --> 00:46:06,622
I left the gang to
settle down in my life..
589
00:46:06,646 --> 00:46:08,365
..but I got married
and ruined my life instead.
590
00:46:08,389 --> 00:46:09,554
Who asked you about your marriage?
591
00:46:09,578 --> 00:46:10,578
Where will I find them?
592
00:46:10,782 --> 00:46:13,222
They will be in a shed beside
the water tank at the outskirts.
593
00:46:14,890 --> 00:46:17,646
You won't get beaten
up if you tell what you know..
594
00:46:17,726 --> 00:46:19,902
..without dragging it. Take care.
595
00:46:24,110 --> 00:46:27,650
He said don't drag it out.
- That's right.
596
00:46:47,510 --> 00:46:49,699
The vehicle will come
at 9 tomorrow morning.
597
00:46:55,703 --> 00:46:58,770
Keep them here till then
and put them in that vehicle.
598
00:47:26,237 --> 00:47:29,237
Don't worry. Koti is here.
599
00:47:30,196 --> 00:47:33,102
He'll beat up every one of them.
600
00:47:35,676 --> 00:47:40,393
The smiles on their faces
tell me that he's from that village.
601
00:47:42,149 --> 00:47:46,203
How can we start our
business if he stands here?
602
00:47:46,283 --> 00:47:48,176
Pack him away.
603
00:47:48,389 --> 00:47:52,902
Is that so? I'll pack you away,
you rascals. Come on.
604
00:49:09,510 --> 00:49:12,334
Rascals! You want the girls?
605
00:49:23,958 --> 00:49:25,431
I'll chop off your limbs.
606
00:50:15,889 --> 00:50:19,605
Why do you want to ruin the beer?
Give it to me!
607
00:51:24,424 --> 00:51:26,316
I see an auto coming.
608
00:51:26,640 --> 00:51:27,951
Maybe the girls are coming home.
609
00:51:35,464 --> 00:51:36,667
Get down.
610
00:51:36,747 --> 00:51:37,491
You are home.
611
00:51:37,571 --> 00:51:40,590
Don't worry, uncle.
The bus broke down at the outskirts.
612
00:51:40,139 --> 00:51:41,924
I brought them home.
613
00:51:42,194 --> 00:51:44,397
I would've died if
something happened to her.
614
00:51:44,477 --> 00:51:46,357
Uncle, this is a village.
We all are one family.
615
00:51:48,360 --> 00:51:50,684
Alright, it's already very late.
Go home and sleep.
616
00:52:07,436 --> 00:52:08,828
Wait. What's the matter?
617
00:52:09,233 --> 00:52:13,187
If you hadn't come..
I just can't bear the thought..
618
00:52:13,267 --> 00:52:15,646
Look, I can't stay
away from you even an hour.
619
00:52:15,916 --> 00:52:18,443
How can I not come for
you if you are missing for hours?
620
00:52:18,523 --> 00:52:19,525
I'll definitely come.
621
00:52:19,605 --> 00:52:21,727
Hey, stop it.
622
00:52:21,807 --> 00:52:23,592
Your kisses are making me crazy.
623
00:52:23,672 --> 00:52:25,686
If you don't stop,
I won't be responsible for my actions.
624
00:52:25,710 --> 00:52:29,521
Since it is already done,
it is not wrong to do it again.
625
00:52:29,601 --> 00:52:31,980
Then, I can't wait anymore.
626
00:53:01,577 --> 00:53:06,660
"O Koti, come and see me."
627
00:53:06,146 --> 00:53:10,499
"I like the way you sweetly torture me."
628
00:53:10,756 --> 00:53:15,215
"Handsome man, you are crazy."
629
00:53:15,295 --> 00:53:19,655
"I'm missing you,
you make me pine for you."
630
00:53:19,858 --> 00:53:24,331
"I'm blooming like a flower."
631
00:53:24,601 --> 00:53:29,155
"I'm like a crop that's
swaying to the wind."
632
00:53:56,729 --> 00:54:01,161
"If you walk ahead of
me and show me the way.."
633
00:54:01,241 --> 00:54:05,783
"I'll walk to the ends of the earth."
634
00:54:05,863 --> 00:54:10,174
"I can't think of anything
else when you are with me."
635
00:54:10,526 --> 00:54:14,593
"I've realized that you are my life."
636
00:54:14,673 --> 00:54:19,147
"Your breath has surrounded
me like a protection."
637
00:54:19,227 --> 00:54:24,382
"I'll wrap myself around
you and remain yours."
638
00:54:32,977 --> 00:54:37,254
"O Koti, come and see me."
639
00:54:37,700 --> 00:54:41,835
"I like the way you sweetly torture me."
640
00:54:42,118 --> 00:54:46,618
"Handsome man, you are crazy."
641
00:54:46,698 --> 00:54:50,899
"I'm missing you,
you make me pine for you."
642
00:55:09,887 --> 00:55:14,441
"When I look into your
eyes and lean on you.."
643
00:55:14,521 --> 00:55:18,985
"I come to you like a
wave that comes to the shore."
644
00:55:19,650 --> 00:55:23,552
"After you shower me with
your love and satisfy me.."
645
00:55:23,632 --> 00:55:27,782
"my body yearns
for your warmth again."
646
00:55:27,862 --> 00:55:32,274
"I've locked you up inside my heart."
647
00:55:32,354 --> 00:55:37,571
"I want to be with
you today and forever."
648
00:55:46,101 --> 00:55:50,642
"O Koti, come and see me."
649
00:55:50,722 --> 00:55:55,169
"I like the way you sweetly torture me."
650
00:55:55,249 --> 00:55:59,798
"Handsome man, you are crazy."
651
00:55:59,878 --> 00:56:04,406
"I'm missing you,
you make me pine for you."
652
00:56:29,700 --> 00:56:33,335
When the priest told us about
your family, we were ecstatic.
653
00:56:33,619 --> 00:56:35,209
It is a great honor
for us that your family..
654
00:56:35,233 --> 00:56:37,580
Here comes the girl.
655
00:56:37,990 --> 00:56:39,153
What did she study?
656
00:56:39,477 --> 00:56:41,220
She completed graduation.
657
00:56:42,936 --> 00:56:43,963
Give them tea, dear.
658
00:56:44,430 --> 00:56:48,958
She's a very quiet girl.
Her mother raised her well.
659
00:56:49,161 --> 00:56:51,201
She's a very good girl.
660
00:56:51,418 --> 00:56:54,258
Give a cup to the priest and sit down.
- 'Oh, this is the boy's family.'
661
00:56:55,800 --> 00:56:57,229
She cooks well too.
662
00:57:01,786 --> 00:57:04,516
Mosquitoes in your house
bite during the day too?
663
00:57:05,719 --> 00:57:08,900
Is it just in your
house or the whole village?
664
00:57:09,413 --> 00:57:12,494
We are still here because
the girl is beautiful..
665
00:57:12,574 --> 00:57:16,890
..but otherwise..
I would have returned immediately.
666
00:57:16,169 --> 00:57:18,800
What do you say, dad?
- That's right.
667
00:57:18,805 --> 00:57:20,224
The girl..
- I need to talk to you.
668
00:57:24,335 --> 00:57:25,389
Talk.
669
00:57:25,469 --> 00:57:27,605
Not here, in private.
670
00:57:27,875 --> 00:57:29,943
Looks like a crazy man.
671
00:57:30,230 --> 00:57:32,632
Let's go. Let's see what he has to say.
672
00:57:34,505 --> 00:57:35,505
What's the matter?
673
00:57:35,571 --> 00:57:36,897
Come with me, I'll tell you.
674
00:57:36,977 --> 00:57:37,977
Oh!
675
00:57:38,289 --> 00:57:40,590
Are you from Hyderabad?
676
00:57:40,748 --> 00:57:42,802
Why is he looking around
instead of talking?
677
00:57:45,937 --> 00:57:48,000
What is wrong with you?
678
00:57:48,270 --> 00:57:50,892
I brought you here because
I didn't want to make you cry there.
679
00:57:51,622 --> 00:57:53,582
My sister will come to
your house after marriage..
680
00:57:53,648 --> 00:57:56,527
..you won't come here.
So, why talk about this house?
681
00:57:57,581 --> 00:58:00,811
Remember one thing. Marry a girl..
682
00:58:00,891 --> 00:58:04,417
..who will love you with her heart,
not her mind.
683
00:58:04,755 --> 00:58:08,214
If you focus on anything else,
your life will be ruined.
684
00:58:08,552 --> 00:58:10,863
Farmers are kings.
685
00:58:11,160 --> 00:58:12,363
Don't you know how to behave..
686
00:58:12,443 --> 00:58:13,984
..when you come to a king's house?
687
00:58:14,216 --> 00:58:16,459
Show respect. Learn good manners.
688
00:58:17,230 --> 00:58:18,743
Let's go.
689
00:58:20,500 --> 00:58:21,932
Smile.
690
00:58:26,317 --> 00:58:30,190
Dad, I like the girl. If you
like her too, fix the wedding date.
691
00:58:30,600 --> 00:58:31,898
Let's go, dad.
692
00:58:32,911 --> 00:58:34,235
What happened to him?
693
00:58:35,249 --> 00:58:36,627
See you later.
694
00:58:36,830 --> 00:58:39,600
Okay, madam. Okay, sir.
695
00:58:40,760 --> 00:58:43,900
What did you tell him?
Why did they suddenly leave?
696
00:58:43,980 --> 00:58:47,467
I spoke to him in a way
that he understands, father.
697
00:58:47,547 --> 00:58:48,927
I got it.
698
00:58:50,800 --> 00:58:51,103
Parvati!
699
00:58:57,282 --> 00:58:58,809
Why is she crying?
700
00:58:59,917 --> 00:59:02,673
Hey.. Are you crying?
701
00:59:02,944 --> 00:59:04,552
What's wrong? Tell me.
702
00:59:05,576 --> 00:59:07,751
Today is the day my father died.
703
00:59:08,238 --> 00:59:10,760
What? You told me he went out of town..
704
00:59:10,156 --> 00:59:11,556
..because your grandmother is sick.
705
00:59:11,751 --> 00:59:13,805
I liked you the moment I saw you.
706
00:59:14,292 --> 00:59:20,172
I didn't want to tell you
all my troubles and make you sad.
707
00:59:20,252 --> 00:59:22,469
Even now I didn't want to tell you..
708
00:59:22,753 --> 00:59:25,442
..but I don't have anyone
else to share my sorrow with.
709
00:59:25,753 --> 00:59:27,145
That's why I told you.
710
00:59:30,239 --> 00:59:33,937
Don't cry.
Your tears won't bring him back.
711
00:59:34,613 --> 00:59:37,275
I love my father very much.
712
00:59:37,680 --> 00:59:41,734
A girl lives a carefree life
as long as her parents are alive.
713
00:59:42,423 --> 00:59:46,396
But without them,
she lives every moment in fear.
714
00:59:47,756 --> 00:59:50,743
Look, when you are in fear and sorrow..
715
00:59:50,823 --> 00:59:52,716
..I can't take you
in my arms and comfort you.
716
00:59:52,919 --> 00:59:57,175
I can't say that I like you
and that I can't live without you.
717
00:59:57,432 --> 00:59:59,216
But I can assure you of one thing.
718
01:00:00,567 --> 01:00:03,270
Don't shed tears and
lose your dad's memory.
719
01:00:03,310 --> 01:00:05,513
Hide your tears and cherish his memory.
720
01:00:05,810 --> 01:00:08,940
Be brave if you trust me.
721
01:00:08,986 --> 01:00:12,743
I'm living for you, Koti.
722
01:00:13,821 --> 01:00:16,700
And I'll continue to live only for you.
723
01:00:20,510 --> 01:00:24,159
Then why are you still crying?
Come here. Come on.
724
01:00:27,328 --> 01:00:30,450
I came with other plans,
but you changed everything.
725
01:00:34,369 --> 01:00:35,909
Koti!
- Yes?
726
01:00:36,396 --> 01:00:37,992
How long has it been
since we both sat down..
727
01:00:38,160 --> 01:00:39,376
..at the riverbed and had a drink?
728
01:00:40,800 --> 01:00:43,340
You disappear every night.
Where do you go?
729
01:00:43,420 --> 01:00:45,354
What is the fun in
having a drink with a man?
730
01:00:45,434 --> 01:00:46,734
You need to do something more thrilling.
731
01:00:46,758 --> 01:00:48,300
Really? What are you doing?
732
01:00:48,830 --> 01:00:49,315
What's the hurry?
I'll tell you when the time comes.
733
01:00:49,339 --> 01:00:50,381
Okay.
734
01:00:50,461 --> 01:00:51,690
Shall we drink tonight?
- You have to buy it.
735
01:00:51,714 --> 01:00:54,121
Brother, stop! A snake bit my mother!
736
01:00:54,201 --> 01:00:55,458
Where is she?
- At home.
737
01:01:00,350 --> 01:01:02,796
Lady! Lady, get up!
- Mother, get up!
738
01:01:02,876 --> 01:01:04,351
Get up!
739
01:01:05,940 --> 01:01:06,189
Get up!
740
01:01:07,257 --> 01:01:08,392
Mother..
741
01:01:10,130 --> 01:01:14,148
A girl lives a carefree life
as long as her parents are alive.
742
01:01:14,851 --> 01:01:19,342
But without them,
she lives every moment in fear.
743
01:01:19,422 --> 01:01:22,572
Mother! Mother, wake up!
744
01:01:22,652 --> 01:01:26,585
Mother! Mother!
745
01:01:27,545 --> 01:01:29,173
Don't be scared. I'll be right back.
746
01:01:29,253 --> 01:01:30,767
Okay.
747
01:01:31,159 --> 01:01:32,916
Where are you coming? Stay with her.
748
01:01:32,996 --> 01:01:34,640
Okay.
749
01:01:45,582 --> 01:01:47,244
Aunt! Aunt!
750
01:01:47,433 --> 01:01:48,609
What is it?
751
01:01:48,866 --> 01:01:50,568
Where is uncle? I need the bike.
752
01:01:50,947 --> 01:01:51,947
He's gone to the fields.
753
01:01:55,533 --> 01:01:57,641
Uncle! Uncle!
754
01:01:57,965 --> 01:01:58,965
Yes, Koti?
755
01:01:59,114 --> 01:01:59,898
Do you have your bike?
756
01:01:59,978 --> 01:02:01,178
My son took it to the college.
757
01:02:05,492 --> 01:02:09,316
Dhamu! Hey.. Darn!
758
01:02:10,578 --> 01:02:12,322
Uncle! Uncle!
759
01:02:12,700 --> 01:02:14,308
Yes, brother?
- Is your father home?
760
01:02:14,388 --> 01:02:15,727
No, he went out.
761
01:02:16,889 --> 01:02:18,380
Nobody is at home!
762
01:02:33,223 --> 01:02:36,441
Chandu! Chandu! Chandu!
763
01:02:36,658 --> 01:02:38,833
Yes, I'm coming.
764
01:02:38,913 --> 01:02:41,995
Give me your car.
A snake bit a woman in the next street.
765
01:02:42,750 --> 01:02:44,671
Don't get into all that.
I've to leave for Hyderabad tonight.
766
01:02:44,751 --> 01:02:47,198
You've to leave tonight, right?
I'll be back in an hour.
767
01:02:47,387 --> 01:02:48,725
A woman is dying there.
768
01:02:48,931 --> 01:02:52,930
What if she dies in my car?
I don't want that bad omen.
769
01:02:52,173 --> 01:02:54,161
Why are you thinking about her dying?
770
01:02:54,241 --> 01:02:55,769
I want to save her life.
771
01:02:55,849 --> 01:02:58,526
I don't love the village like you do.
Leave me alone.
772
01:02:58,606 --> 01:02:59,688
Chandu!
773
01:02:59,985 --> 01:03:01,202
Chandu!
774
01:03:01,282 --> 01:03:02,282
Rascal!
775
01:03:13,137 --> 01:03:14,462
Stop the tractor!
776
01:03:14,542 --> 01:03:15,449
What's wrong?
777
01:03:15,529 --> 01:03:17,516
I said stop! I want the tractor!
778
01:03:17,596 --> 01:03:18,449
I have to go to the fields.
779
01:03:18,529 --> 01:03:20,260
You can do that later. Get down.
780
01:04:24,660 --> 01:04:26,363
Mother, wake up.
781
01:04:26,443 --> 01:04:27,660
Doctor, please check.
782
01:04:37,782 --> 01:04:39,147
She died on the way.
783
01:04:40,985 --> 01:04:41,985
Mother!
784
01:04:47,253 --> 01:04:50,348
Mother, wake up.
785
01:05:06,744 --> 01:05:08,189
Koti, what are you doing?
786
01:05:27,625 --> 01:05:28,733
Chandu!
787
01:05:33,355 --> 01:05:36,585
Chandu, open the door! Open the door!
788
01:05:38,476 --> 01:05:39,338
What now?
789
01:05:39,418 --> 01:05:41,540
What now?
790
01:05:42,541 --> 01:05:44,879
She's dead! You killed her!
791
01:05:47,365 --> 01:05:50,352
She wouldn't have died
if I had beaten you up earlier!
792
01:05:50,622 --> 01:05:53,176
She's dead but I won't let anybody die.
793
01:05:53,256 --> 01:05:54,505
Give me the car key!
- I won't!
794
01:05:55,221 --> 01:05:56,856
I know you won't give if I ask nicely.
795
01:06:01,221 --> 01:06:03,180
Will you give me the
key or die in my hands?
796
01:06:04,329 --> 01:06:05,329
Take it.
797
01:06:49,130 --> 01:06:51,959
Give me the mic! Hurry up!
798
01:06:56,594 --> 01:07:00,219
All the villagers come
out for a minute! Hurry up!
799
01:07:02,430 --> 01:07:06,530
What is he up to now?
- Come on, let's see.
800
01:07:06,800 --> 01:07:10,381
This is our ambulance
and service van from today.
801
01:07:11,111 --> 01:07:13,638
Today a woman died of a snake bite.
802
01:07:13,718 --> 01:07:17,395
It wasn't the fault
of the snake or the woman.
803
01:07:17,759 --> 01:07:19,651
Our village doesn't have the means..
804
01:07:19,867 --> 01:07:21,288
..to take a sick person
to the hospital on time.
805
01:07:21,312 --> 01:07:22,707
That's where this ambulance comes in.
806
01:07:22,731 --> 01:07:25,313
Nobody in this village should die.
807
01:07:26,801 --> 01:07:27,923
Take it.
808
01:07:29,436 --> 01:07:32,504
Don't be sad as if I took
away your life or your money.
809
01:07:32,909 --> 01:07:35,572
We all will collect money
and give you 15,000 a month.
810
01:07:35,652 --> 01:07:37,400
Work for this village.
811
01:07:37,216 --> 01:07:39,257
From today,
saving lives will be your job.
812
01:07:39,337 --> 01:07:41,621
Where will you find
a better job than this?
813
01:07:42,162 --> 01:07:45,297
Remember one thing.
If there is one thing in this world..
814
01:07:45,377 --> 01:07:47,986
..that cannot be brought back once lost,
it is life.
815
01:07:48,660 --> 01:07:51,486
Nothing is more important than life.
Let's go.
816
01:07:53,405 --> 01:07:54,661
Pathetic!
817
01:07:58,715 --> 01:08:00,130
Sir, did you want to see me?
818
01:08:01,810 --> 01:08:04,445
There's a function at my house tomorrow.
819
01:08:04,659 --> 01:08:06,259
I was wondering what the menu should be.
820
01:08:06,875 --> 01:08:07,875
Sir?
821
01:08:08,456 --> 01:08:11,673
Exactly. It's been 3 months
since those 72 people died.
822
01:08:11,929 --> 01:08:13,580
You haven't submitted
even one report till now.
823
01:08:13,604 --> 01:08:14,686
What should I call you?
824
01:08:14,943 --> 01:08:18,209
Sir, they didn't kill one or two person,
they killed 72 people.
825
01:08:19,682 --> 01:08:22,506
They did it fearlessly
without any planning.
826
01:08:22,898 --> 01:08:26,460
They took all the precautions
to cover their tracks.
827
01:08:26,126 --> 01:08:27,776
That's why it's taking time.
828
01:08:27,856 --> 01:08:29,346
If it was a city or town, we could've..
829
01:08:29,370 --> 01:08:31,721
..at least had CCTV
footage or some information.
830
01:08:31,964 --> 01:08:34,990
That's why they targeted the villages.
831
01:08:34,599 --> 01:08:37,964
Even in villages,
everybody has gold on their bodies.
832
01:08:38,221 --> 01:08:41,626
So they will definitely
target another village.
833
01:08:42,320 --> 01:08:44,495
I'll target that
village before they can.
834
01:08:45,800 --> 01:08:48,116
I'll catch them red-handed.
Please give me some time.
835
01:08:50,157 --> 01:08:51,738
Hmm.
836
01:10:41,345 --> 01:10:42,345
Boss!
837
01:10:44,588 --> 01:10:45,588
What?
838
01:10:45,818 --> 01:10:48,399
I have a feeling that
someone is following us.
839
01:10:49,183 --> 01:10:53,610
Every criminal feels
that he's being watched.
840
01:10:53,141 --> 01:10:54,440
That's not your fault.
841
01:10:55,343 --> 01:10:57,965
You are new, you'll get used to it.
842
01:10:59,302 --> 01:11:01,460
Are we going to do it tomorrow?
843
01:11:01,126 --> 01:11:05,730
Let's wait a few days.
Let's study this village and..
844
01:11:05,262 --> 01:11:06,829
..note how many houses it has.
845
01:11:07,980 --> 01:11:09,843
Once we have all the
details we can do our job.
846
01:11:09,923 --> 01:11:12,335
Until then, we need to be careful.
847
01:11:28,770 --> 01:11:29,850
Boss! Boss!
- What is it?
848
01:11:30,154 --> 01:11:32,992
I told you that someone is following us.
849
01:11:33,837 --> 01:11:35,104
Look how they beat me up.
850
01:11:35,391 --> 01:11:39,665
Maybe you got drunk and
ran into a wall last night.
851
01:11:39,745 --> 01:11:41,825
You think we wouldn't
notice if someone beats you up?
852
01:11:43,949 --> 01:11:47,530
Fear is dangerous.
Put that aside and you'll be fine.
853
01:11:49,190 --> 01:11:50,761
Crazy fellow.
854
01:11:51,724 --> 01:11:54,275
No, somebody is here.
855
01:12:10,919 --> 01:12:12,340
What is this?
856
01:12:12,997 --> 01:12:15,480
Father!
857
01:12:15,919 --> 01:12:17,439
Father!
858
01:12:17,845 --> 01:12:19,449
What is this?
859
01:12:20,176 --> 01:12:21,291
Open it.
860
01:12:29,164 --> 01:12:31,614
Father! A Bullet!
861
01:12:32,530 --> 01:12:35,381
Your mother mortgaged
her bangles to buy it.
862
01:12:35,600 --> 01:12:38,793
Mother! Why so much love?
I can't digest it.
863
01:12:39,131 --> 01:12:42,357
Tone it down.
Anyway, since you bought it..
864
01:12:42,796 --> 01:12:45,267
..I'll ride it.
I'll ride it around the village.
865
01:12:58,520 --> 01:12:59,448
Did you see how happy he is?
866
01:12:59,528 --> 01:13:02,928
It's a new bike,
take God's blessings on the way.
867
01:13:03,147 --> 01:13:04,600
I can't go to the God now.
868
01:13:04,680 --> 01:13:05,985
Why?
- I've to go to my Goddess.
869
01:13:06,650 --> 01:13:07,759
"Did you come to our house,
Lord Krishna?"
870
01:13:07,839 --> 01:13:11,492
"Did you come to see your Radha?"
871
01:13:11,572 --> 01:13:14,532
"The Goddess has fulfilled my dream."
872
01:13:14,612 --> 01:13:17,511
"Koti's life has been blessed."
873
01:13:17,591 --> 01:13:20,805
"Let's go around town
and make everyone jealous."
874
01:13:22,815 --> 01:13:24,657
"Come with me."
875
01:13:32,415 --> 01:13:35,219
"Come with me, fly with me."
876
01:13:35,299 --> 01:13:40,946
"Hop on the bike and
break all boundaries."
877
01:13:41,260 --> 01:13:44,409
"Look into my eyes."
878
01:13:44,489 --> 01:13:50,423
"He changed his style
and became even faster."
879
01:13:50,503 --> 01:13:56,622
"Even the soda bubbles
up when he is near."
880
01:13:56,702 --> 01:14:03,410
"He is like the wind."
881
01:14:26,486 --> 01:14:29,697
"My beautiful parrot
is sitting on a tree."
882
01:14:32,653 --> 01:14:35,880
"I can't keep my hands off of her."
883
01:14:38,430 --> 01:14:44,511
"Time is flying but
I don't want to go home."
884
01:14:44,765 --> 01:14:50,471
"The wind is calling out to
me and your scarf is like a sail."
885
01:14:50,551 --> 01:14:53,984
"Let's see the sunset from a boat."
886
01:14:54,640 --> 01:14:59,356
"Come with me, fly with me."
887
01:14:59,436 --> 01:15:02,180
"Hop on the bike and
break all boundaries."
888
01:15:02,980 --> 01:15:05,502
"Look into my eyes."
889
01:15:05,582 --> 01:15:11,309
"Lord Gopala!
How can I stop myself today?"
890
01:15:11,389 --> 01:15:17,433
"I just want my girl
to be with me day and night."
891
01:15:17,513 --> 01:15:20,527
"Swaying fields are
saying something to us."
892
01:15:20,607 --> 01:15:23,441
"Her sweet laughter
is music to my ears."
893
01:15:23,695 --> 01:15:26,883
"This lonely village
has given me my mate."
894
01:15:49,713 --> 01:15:52,246
Be ready. I'll be right back.
895
01:16:03,198 --> 01:16:04,824
Looks like you took bath.
896
01:16:06,809 --> 01:16:11,950
Parvati! Make me an
omelet with lots of onions.
897
01:16:11,175 --> 01:16:14,720
Okay.
- I'll have a drink. Go on.
898
01:16:14,888 --> 01:16:17,802
Such a beautiful night.
899
01:16:29,140 --> 01:16:30,450
Where's the omelet?
900
01:16:30,530 --> 01:16:32,597
Stop drinking and smoking from today.
901
01:16:32,677 --> 01:16:35,363
Stop them?
Do you know what you are saying?
902
01:16:35,443 --> 01:16:36,799
What is this new demand?
903
01:16:37,179 --> 01:16:40,895
It is not new.
We both should get to know each other..
904
01:16:40,975 --> 01:16:43,429
..that's why I didn't
object to your habits.
905
01:16:43,809 --> 01:16:48,740
I knew you would say
this one day and you said it.
906
01:16:48,154 --> 01:16:49,299
You are a woman after all.
907
01:16:49,379 --> 01:16:51,706
This is what you do in the end.
908
01:16:52,904 --> 01:16:54,424
What happens to women?
909
01:16:54,504 --> 01:16:56,195
You are fine the first
three to four months.
910
01:16:56,219 --> 01:16:58,668
What happens after that?
A demon possesses you?
911
01:16:58,748 --> 01:17:00,189
Why are you shouting at me?
912
01:17:00,484 --> 01:17:02,701
I want to spend my whole life with you.
913
01:17:03,102 --> 01:17:05,870
Is it wrong to expect
you to change some things?
914
01:17:05,167 --> 01:17:08,170
Shut up! I want someone
who loves me as I am.
915
01:17:08,250 --> 01:17:10,662
I don't want your love
if you are planning to change me.
916
01:17:11,550 --> 01:17:12,895
You were totally fine
with it in the beginning.
917
01:17:12,950 --> 01:17:15,784
You poured me a drink,
made me an omelet and kissed me.
918
01:17:15,864 --> 01:17:18,867
And now you are pushing me into a well.
919
01:17:18,947 --> 01:17:20,599
Is it wrong to ask you to be a good man?
920
01:17:20,679 --> 01:17:22,964
I see. A man who drinks
is not a good man.
921
01:17:23,440 --> 01:17:24,611
A man who smokes is not a good man.
922
01:17:24,691 --> 01:17:26,933
A man who does as you say is a good man.
923
01:17:27,130 --> 01:17:32,560
Go find another man like that.
I won't change.
924
01:17:32,136 --> 01:17:36,216
I'm done talking to the
woman who wants to change me.
925
01:17:36,491 --> 01:17:37,652
Koti!
926
01:17:39,257 --> 01:17:41,157
I thought we'll break
another cot today..
927
01:17:41,237 --> 01:17:43,585
..but you broke my heart.
928
01:17:52,508 --> 01:17:54,873
Manamma! Hey!
929
01:17:55,253 --> 01:17:56,604
Who is it?
930
01:17:56,984 --> 01:17:59,624
Come here. Hurry up.
931
01:17:59,704 --> 01:18:01,524
Wait a minute.
932
01:18:02,306 --> 01:18:04,607
You are always in a hurry.
933
01:18:04,924 --> 01:18:06,310
Why did you come here at this time?
934
01:18:06,334 --> 01:18:08,778
You were complaining that
I'm not drinking with you.
935
01:18:08,858 --> 01:18:10,382
We'll be together from now.
936
01:18:10,462 --> 01:18:13,592
You and I should never get married.
We'll be together.
937
01:18:14,310 --> 01:18:15,767
Usually change is limited to humans.
938
01:18:15,847 --> 01:18:17,160
I'm surprised to see it in you.
939
01:18:17,240 --> 01:18:19,356
Shut up and hop on.
940
01:18:19,842 --> 01:18:22,355
Alright, let's go.
941
01:18:22,777 --> 01:18:24,445
Hold tight.
942
01:18:25,860 --> 01:18:28,664
Manamma! When we were kids..
943
01:18:28,744 --> 01:18:30,860
..they taught us to
be careful with strangers.
944
01:18:30,940 --> 01:18:33,267
Why didn't they warn
us to be careful with woman?
945
01:18:33,347 --> 01:18:35,780
I'm sure they were fooled by woman too.
946
01:18:36,340 --> 01:18:37,913
So, how can they warn us?
947
01:18:37,993 --> 01:18:39,855
They bend their heads till the wedding..
948
01:18:39,935 --> 01:18:42,600
..and live the rest of
their lives with raised heads.
949
01:18:42,680 --> 01:18:44,997
We live with raised
heads till the wedding..
950
01:18:45,770 --> 01:18:47,256
..and live the rest of
our lives with bent heads.
951
01:18:47,530 --> 01:18:49,114
What kind of a life is that?
952
01:18:49,194 --> 01:18:52,366
I don't know what you
are talking about and why.
953
01:18:52,446 --> 01:18:54,639
We should share our sorrow with someone
who doesn't understand it.
954
01:18:54,663 --> 01:18:56,717
Sharing it with someone
who understands is pathetic.
955
01:18:56,797 --> 01:18:58,174
You are crazy.
956
01:18:58,829 --> 01:19:00,412
Koti! Koti!
957
01:19:00,492 --> 01:19:02,524
What?
- Someone is coming running.
958
01:19:05,649 --> 01:19:07,697
Aunt! What's wrong?
- Yes, Koti?
959
01:19:08,288 --> 01:19:11,498
Your uncle is sick.
I went to the next town for medicines.
960
01:19:11,578 --> 01:19:12,990
But somebody started
harassing me on the way.
961
01:19:13,140 --> 01:19:14,249
Okay, don't be scared.
962
01:19:14,329 --> 01:19:16,466
Manamma, drop her at home.
963
01:19:16,546 --> 01:19:18,556
Okay.
- Hurry up.
964
01:19:20,689 --> 01:19:22,399
Come on, hurry.
965
01:19:23,160 --> 01:19:25,600
Sit, aunt.
966
01:19:54,293 --> 01:19:56,250
Hey!
967
01:21:25,732 --> 01:21:27,167
What's the matter?
968
01:21:31,728 --> 01:21:35,381
Since it is night,
I went out to take a walk.
969
01:21:36,590 --> 01:21:38,487
But somebody chased me.
970
01:21:48,897 --> 01:21:50,565
Why did you kill our man, boss?
971
01:21:51,811 --> 01:21:54,140
If I know that I'm going
to die because of someone..
972
01:21:54,220 --> 01:21:59,186
..I kill him first. Bury him right here.
973
01:22:02,370 --> 01:22:04,782
This village won't
be as easy as we thought.
974
01:22:05,358 --> 01:22:07,850
We'll start our work tomorrow.
975
01:22:47,895 --> 01:22:49,648
We came for census.
976
01:22:49,728 --> 01:22:51,128
How many people live in this house?
977
01:23:24,419 --> 01:23:26,450
We came for census.
978
01:23:26,320 --> 01:23:28,300
How many people live in this house?
979
01:25:48,764 --> 01:25:50,677
What are you doing here?
980
01:25:50,850 --> 01:25:54,762
Oh! You can go wherever
you want but I can't?
981
01:25:54,842 --> 01:25:57,443
You are crazy.
My father will skin me alive. Come on.
982
01:25:57,753 --> 01:25:58,758
I can't believe this.
983
01:25:58,838 --> 01:26:00,769
Where are you taking me?
984
01:26:04,951 --> 01:26:05,708
What is it?
985
01:26:05,788 --> 01:26:07,330
Why are you avoiding me?
986
01:26:07,762 --> 01:26:09,740
Why meet when we decided
not to be together?
987
01:26:10,760 --> 01:26:11,167
So, you are leaving me?
988
01:26:11,247 --> 01:26:13,689
Of course.
You think I'll keep you on a pedestal..
989
01:26:13,769 --> 01:26:15,470
..if you ask me to
stop doing this and that?
990
01:26:15,494 --> 01:26:17,981
A woman is attractive
as long as she doesn't demand.
991
01:26:18,610 --> 01:26:20,208
Once she starts demanding,
it becomes irritating.
992
01:26:20,397 --> 01:26:24,840
Right, a woman is attractive
until she gives you what you want.
993
01:26:24,851 --> 01:26:27,878
But if she asks something out of love,
you get rid of her.
994
01:26:27,958 --> 01:26:30,570
I will leave my father too
if he asks me to stop drinking.
995
01:26:31,142 --> 01:26:33,206
This is what you do, Koti. I know you.
996
01:26:33,286 --> 01:26:35,673
You come when you want
and leave when you want.
997
01:26:35,753 --> 01:26:37,705
But you are my life,
how do I live without you?
998
01:26:37,785 --> 01:26:39,385
I didn't ask you to be with me.
Get lost.
999
01:26:40,199 --> 01:26:42,103
I offered you my body
every time you came home.
1000
01:26:42,319 --> 01:26:43,656
Is that why you are
talking to me like this?
1001
01:26:43,680 --> 01:26:45,928
What are you talking about?
Get lost! Go!
1002
01:26:53,643 --> 01:26:54,876
Darn!
1003
01:27:03,335 --> 01:27:05,325
Who are these men standing
before uncle's house?
1004
01:27:20,444 --> 01:27:21,796
What would've happened?
1005
01:27:21,990 --> 01:27:25,385
Just because my son made
your daughter pregnant..
1006
01:27:25,465 --> 01:27:28,641
..don't think that you
can get her married to him.
1007
01:27:28,890 --> 01:27:30,690
That's why I came here
to tell you personally.
1008
01:27:31,266 --> 01:27:34,542
I'll give you 2.5 million rupees.
Get her married and..
1009
01:27:34,622 --> 01:27:36,347
..put the rest in the bank on her name.
1010
01:27:36,427 --> 01:27:39,191
You'll get some interest every month,
you can live in peace.
1011
01:27:39,972 --> 01:27:42,470
But if you try to do something else..
1012
01:27:42,762 --> 01:27:44,870
..my men will burn your home to ashes.
1013
01:27:45,389 --> 01:27:46,389
Is that so?
1014
01:27:47,875 --> 01:27:52,546
My son should have used..
Some protection.
1015
01:27:55,110 --> 01:27:57,584
Then it wouldn't have come to this.
1016
01:27:57,940 --> 01:27:58,783
You rascal!
1017
01:27:58,863 --> 01:28:01,100
Who are you? What are you doing?
1018
01:28:01,453 --> 01:28:03,377
Why did you stand, sir? Sit down.
1019
01:28:03,659 --> 01:28:04,437
Let my son go.
1020
01:28:04,517 --> 01:28:06,340
It is not this poor guy's fault.
1021
01:28:06,610 --> 01:28:07,248
Stop it!
1022
01:28:07,328 --> 01:28:09,777
What was that?
Yes, if you had used protection..
1023
01:28:09,857 --> 01:28:11,480
..before giving birth to him..
1024
01:28:12,304 --> 01:28:14,210
..it wouldn't have come to this, sir.
1025
01:28:14,101 --> 01:28:15,331
Stop it!
1026
01:28:15,912 --> 01:28:16,940
Hey!
1027
01:28:17,200 --> 01:28:18,764
Oh, right. There are more men.
1028
01:28:18,844 --> 01:28:20,530
Stop!
1029
01:28:22,743 --> 01:28:24,651
Anyone who has anger towards me..
1030
01:28:24,888 --> 01:28:28,874
..love for your boss
and faith in yourself..
1031
01:28:29,280 --> 01:28:30,682
..step out and fight with me.
1032
01:28:30,762 --> 01:28:35,496
Because uncle very
hard to build this house.
1033
01:28:35,576 --> 01:28:38,313
I can't bear to cause
damage to this house.
1034
01:28:38,668 --> 01:28:41,793
So, let's step out and fight.
1035
01:28:43,313 --> 01:28:44,985
Come on! Come!
1036
01:29:55,790 --> 01:29:57,141
Go!
1037
01:31:27,351 --> 01:31:31,000
I bought them for my use,
not for your use.
1038
01:32:23,363 --> 01:32:24,523
Who are you looking for, sir?
1039
01:32:24,875 --> 01:32:26,361
You have to pick them up on your way.
1040
01:32:26,665 --> 01:32:32,679
Now listen carefully to me.
If I give you a punch..
1041
01:32:32,915 --> 01:32:34,515
..you are not a young man to survive it.
1042
01:32:34,655 --> 01:32:38,253
They are very old
to endure such heartache.
1043
01:32:38,333 --> 01:32:40,483
Why are you playing
games with their lives?
1044
01:32:41,519 --> 01:32:44,628
She gave herself to your
son because she trusted him.
1045
01:32:44,708 --> 01:32:47,246
You didn't understand, right?
I'll say it again.
1046
01:32:47,601 --> 01:32:51,317
She gave herself to your
son because she trusted him.
1047
01:32:51,604 --> 01:32:54,459
How can you find fault with that?
1048
01:32:54,898 --> 01:32:57,533
As far as I know,
your son likes her too.
1049
01:32:57,613 --> 01:32:58,888
What?
1050
01:33:00,661 --> 01:33:01,861
Did you see that?
1051
01:33:02,970 --> 01:33:05,239
So understand the situation
and get them married.
1052
01:33:05,319 --> 01:33:09,141
Otherwise I'll have to meet you again.
1053
01:33:09,411 --> 01:33:12,452
I'm sure you know how that will end.
1054
01:33:12,532 --> 01:33:15,636
See you later, sir.
Bye, uncle. Bye, dear.
1055
01:33:22,140 --> 01:33:24,691
Sir, I said something
to you in my anger.
1056
01:33:24,771 --> 01:33:27,816
I lose control when I'm angry.
Can you remind me?
1057
01:33:28,542 --> 01:33:30,400
If you punch me..
1058
01:33:30,480 --> 01:33:33,470
No, not about you, sir.
I said something about these two.
1059
01:33:34,517 --> 01:33:37,929
She gave herself to your
son because she trusted him.
1060
01:33:38,960 --> 01:33:40,716
Is that the line?
- Yes, I hope you got it.
1061
01:33:40,953 --> 01:33:43,723
I got it too. Bye, sir. Bye.
1062
01:33:48,228 --> 01:33:50,610
I'm such an idiot.
My Parvati gave herself to me..
1063
01:33:50,690 --> 01:33:52,232
..because she loves me.
1064
01:33:52,519 --> 01:33:57,800
And I left her for alcohol
and cigarettes. Shame on me.
1065
01:33:57,401 --> 01:33:59,495
I have to make her love me again.
1066
01:34:19,359 --> 01:34:21,116
Where is she going?
1067
01:34:22,231 --> 01:34:24,883
Oh, I think she is still angry with me.
1068
01:34:27,417 --> 01:34:28,566
Get on the bike.
1069
01:34:29,680 --> 01:34:31,320
What..
1070
01:34:35,557 --> 01:34:37,483
Why are you acting pricey?
1071
01:34:37,821 --> 01:34:39,661
I came back because
I have realized my mistake.
1072
01:34:39,763 --> 01:34:43,648
You want to vent out your anger,
right? Slap me.
1073
01:34:44,200 --> 01:34:45,287
Ouch!
1074
01:34:49,594 --> 01:34:50,594
Slap me again.
1075
01:34:54,344 --> 01:34:55,847
How do you feel now?
1076
01:34:56,219 --> 01:34:58,145
Since I slapped you,
I'm no longer angry.
1077
01:34:58,601 --> 01:35:00,679
That's right. Since I slapped you once..
1078
01:35:00,759 --> 01:35:03,719
..you had to slap me twice to cool down.
1079
01:35:03,799 --> 01:35:05,763
Why are you walking?
Why didn't you take the bus?
1080
01:35:05,843 --> 01:35:09,582
I like to walk when I'm angry.
1081
01:35:09,662 --> 01:35:12,605
Right, why will take the
bus or train when you are angry?
1082
01:35:12,685 --> 01:35:14,616
You would prefer to ride on us.
Let's go.
1083
01:35:14,696 --> 01:35:17,140
I will never drink again in my life.
I swear on you.
1084
01:35:17,234 --> 01:35:18,940
Stop smiling and get on the bike.
1085
01:35:19,430 --> 01:35:23,213
You girls always get what you want.
Hats off to you.
1086
01:35:23,567 --> 01:35:26,573
If you drink again,
you'll have me to answer to.
1087
01:35:41,553 --> 01:35:42,938
Okay then, I'll go.
1088
01:35:44,340 --> 01:35:45,471
Will you come again?
1089
01:35:45,551 --> 01:35:46,857
Why?
1090
01:35:46,937 --> 01:35:48,580
Today is my birthday.
1091
01:35:49,492 --> 01:35:52,262
I was going to come anyway.
Now I'll definitely come.
1092
01:35:54,166 --> 01:35:55,602
Let's go.
1093
01:36:02,342 --> 01:36:05,146
Parvati! Parvati!
1094
01:36:08,191 --> 01:36:09,458
What is that?
1095
01:36:09,931 --> 01:36:13,900
I bought it long back,
now I can finally use it.
1096
01:36:13,512 --> 01:36:14,965
What is inside?
1097
01:36:15,450 --> 01:36:19,306
Ever since I grew up,
I've been watching videos at night.
1098
01:36:19,386 --> 01:36:21,266
Girls dress up beautifully
in those videos.
1099
01:36:21,536 --> 01:36:24,729
I wanted to see you in those clothes.
1100
01:36:43,455 --> 01:36:49,604
"You made my heart pine
for you with your longing looks."
1101
01:36:49,992 --> 01:36:53,160
"You evoked many desires in me and.."
1102
01:36:53,960 --> 01:36:55,854
"quenched my longing
with your embraces."
1103
01:36:56,900 --> 01:37:02,509
"Your beauty now belongs to me."
1104
01:37:02,881 --> 01:37:08,742
"It is calling to me
putting my body on fire."
1105
01:37:08,822 --> 01:37:14,763
"My body is full of desire for you."
1106
01:37:14,843 --> 01:37:21,520
"It is eagerly waiting for you."
1107
01:38:26,810 --> 01:38:27,976
How long should we wait?
1108
01:38:28,560 --> 01:38:30,594
We got all our information just today.
1109
01:38:30,831 --> 01:38:32,317
Let them live one more day.
1110
01:38:32,739 --> 01:38:34,243
The day after tomorrow is a Sunday.
1111
01:38:34,323 --> 01:38:36,540
It will be the last day of their lives.
1112
01:38:36,811 --> 01:38:40,916
That night everyone will
eat to their full and go to sleep.
1113
01:38:41,186 --> 01:38:46,102
We'll slit everyone's
throats before they realize it.
1114
01:38:46,321 --> 01:38:48,788
What is your name?
- Yenkaiah, sir.
1115
01:38:48,868 --> 01:38:50,325
How long have you been here?
1116
01:38:50,405 --> 01:38:52,166
We were born and raised here.
- Okay, go.
1117
01:38:55,183 --> 01:38:57,413
Ramakrishna,
you are the only one I see all the time.
1118
01:38:57,493 --> 01:38:58,781
Where is your SI?
1119
01:38:58,861 --> 01:39:00,267
Our SI is on leave, sir.
1120
01:39:00,347 --> 01:39:01,213
What for?
1121
01:39:01,293 --> 01:39:03,257
His wife divorced him, that's why.
1122
01:39:03,528 --> 01:39:05,639
Oh, the most happiest man, right?
1123
01:39:05,719 --> 01:39:09,338
I'm losing hope that
we'll ever find them, sir.
1124
01:39:09,758 --> 01:39:14,217
Ramakrishna, you have less
faith because your salary is less.
1125
01:39:14,504 --> 01:39:18,542
I have more faith because
my salary is more.
1126
01:39:19,480 --> 01:39:21,700
They committed a crime,
they will definitely get caught.
1127
01:39:21,954 --> 01:39:23,778
I have no time to chat with you.
1128
01:39:24,600 --> 01:39:26,530
We have many villages to visit.
Let's go.
1129
01:39:26,133 --> 01:39:27,151
Okay, sir.
1130
01:39:34,904 --> 01:39:38,924
What a surprise!
Please come. Come inside.
1131
01:39:39,566 --> 01:39:41,205
Mother! Father!
1132
01:39:41,774 --> 01:39:44,578
Please come. Have a seat.
1133
01:39:44,882 --> 01:39:45,761
Mother!
1134
01:39:45,841 --> 01:39:47,416
Please come. Sit down.
1135
01:39:47,496 --> 01:39:49,595
Father! Please sit.
1136
01:39:49,916 --> 01:39:51,876
Hello! Hello!
1137
01:39:51,956 --> 01:39:53,886
Hello!
- Sit here, father.
1138
01:39:55,423 --> 01:39:57,162
What's wrong, Sambaiah?
- How are you, dear?
1139
01:39:57,242 --> 01:39:59,216
It's been a long time since
we came to see your girl..
1140
01:39:59,240 --> 01:40:01,640
..but you never replied back.
1141
01:40:01,588 --> 01:40:03,817
I tried showing other girls to my son.
1142
01:40:03,897 --> 01:40:05,794
But he's not interested in any of them.
1143
01:40:08,361 --> 01:40:10,473
He's not sleeping well too.
1144
01:40:10,788 --> 01:40:13,473
I couldn't see that as a father..
1145
01:40:13,744 --> 01:40:15,365
..that's why I brought him to you.
1146
01:40:15,445 --> 01:40:17,663
We liked your son very much,
but since you demanded..
1147
01:40:17,743 --> 01:40:19,571
..for a huge dowry..
1148
01:40:19,651 --> 01:40:22,629
That was the case
when my son was arrogant.
1149
01:40:22,848 --> 01:40:24,639
Your son knocked it down.
1150
01:40:26,678 --> 01:40:31,340
We can't sell our
son in the name of dowry.
1151
01:40:31,914 --> 01:40:35,479
I'll bear all the expenses
for the wedding. Just say yes.
1152
01:40:36,644 --> 01:40:39,854
Alright. I'll find a good
day and bring the priest..
1153
01:40:40,110 --> 01:40:42,458
..to your house so that
we can fix a wedding date.
1154
01:40:42,538 --> 01:40:45,752
We are happy that you said yes.
Thank you.
1155
01:40:45,989 --> 01:40:47,492
Let's go, son.
1156
01:40:48,877 --> 01:40:50,760
Just a minute.
1157
01:40:50,414 --> 01:40:51,968
He's a part of our family now.
1158
01:40:52,205 --> 01:40:54,806
You go home.
I'll show him around the village..
1159
01:40:55,110 --> 01:40:57,526
..arrange a grand dinner
for him and send him tomorrow.
1160
01:40:57,606 --> 01:40:59,381
Young men these days..
1161
01:40:59,461 --> 01:41:01,543
I'll stay, dad. You go home.
- Okay, take care.
1162
01:41:01,780 --> 01:41:03,114
See you later.
- See you later.
1163
01:41:06,644 --> 01:41:09,432
Come on,
we'll go to drink toddy tonight.
1164
01:41:09,512 --> 01:41:11,430
It will blow your mind.
- Really? Is it that good?
1165
01:41:11,454 --> 01:41:19,123
"When you sip toddy,
it goes straight to your heart."
1166
01:41:19,832 --> 01:41:24,967
"Toddy makes the earth go round."
1167
01:41:25,557 --> 01:41:31,435
"I swear that I'll create a riot today."
1168
01:41:55,968 --> 01:41:58,757
"When you lift your lungi
and fold your shirt sleeves.."
1169
01:41:58,837 --> 01:42:01,612
"you are the undisputable king."
1170
01:42:04,585 --> 01:42:07,287
"When you raise the bottle,
you raise your head.."
1171
01:42:07,367 --> 01:42:10,395
"wrong becomes right."
1172
01:42:13,140 --> 01:42:18,516
"When you drink you'll see stars."
1173
01:42:18,596 --> 01:42:21,338
"We laugh, we love.."
1174
01:42:21,418 --> 01:42:23,998
"you and me, we are human after all."
1175
01:42:24,780 --> 01:42:26,669
"We live, we drink.."
1176
01:42:26,749 --> 01:42:30,540
"what's the use of
this life if we don't drink?"
1177
01:42:30,134 --> 01:42:32,695
"Every man who drinks
is the king of the world."
1178
01:42:32,775 --> 01:42:35,484
"Let's forget ourselves and dance."
1179
01:42:38,619 --> 01:42:41,354
"The liquor store is like
the in-laws' house for us."
1180
01:42:41,434 --> 01:42:44,182
"Let's plough the world."
1181
01:43:12,534 --> 01:43:15,226
"Here's your drink and
here's fish fry to go with it."
1182
01:43:15,306 --> 01:43:18,113
"Enjoy yourself, my friend."
1183
01:43:20,988 --> 01:43:26,266
"Don't listen to your mother
and tie yourself with a girl."
1184
01:43:29,434 --> 01:43:34,493
"Once you raise your glass,
you'll see many wonders."
1185
01:43:34,790 --> 01:43:40,271
"If you fall for a girl,
your life will be ruined."
1186
01:43:40,466 --> 01:43:46,227
"After having a peg you
can break down the mountains."
1187
01:43:51,795 --> 01:43:57,409
"God sent the heaven down for us."
1188
01:44:00,479 --> 01:44:05,744
"Don't push yourself into
hell by falling for women."
1189
01:44:31,602 --> 01:44:32,791
What are you doing here?
1190
01:44:33,667 --> 01:44:34,667
Disgusting!
1191
01:44:35,191 --> 01:44:36,191
Parvati!
1192
01:44:39,257 --> 01:44:40,360
Parvati!
1193
01:44:40,116 --> 01:44:41,322
You will never change.
1194
01:44:41,402 --> 01:44:43,949
Wait a minute. I will never drink again.
1195
01:44:44,241 --> 01:44:47,787
I beg of you.
I'll fall at your feet. Parvati..
1196
01:44:48,623 --> 01:44:49,650
Wait a minute.
1197
01:44:55,348 --> 01:44:56,537
Parvati!
1198
01:45:04,494 --> 01:45:07,867
Parvati! Open the door!
1199
01:45:08,917 --> 01:45:10,798
Oh, it's open.
1200
01:45:14,765 --> 01:45:17,630
Why is she crying so much?
1201
01:45:24,131 --> 01:45:25,720
Will you please stop crying?
1202
01:45:27,720 --> 01:45:30,650
Why are you crying as
if I committed a great sin?
1203
01:45:30,730 --> 01:45:32,475
You deceived me. Isn't that enough?
1204
01:45:32,555 --> 01:45:34,464
Drinking and smoking is not deceiving..
1205
01:45:34,670 --> 01:45:36,710
..seeing another girl
behind your back is deceiving.
1206
01:45:37,146 --> 01:45:41,178
Who says you won't do that next?
1207
01:45:41,258 --> 01:45:43,531
I'll break your jaw if you talk rubbish.
1208
01:45:43,611 --> 01:45:46,364
Don't imagine the
worst and fight with me.
1209
01:45:46,444 --> 01:45:51,229
I'm losing hope that you will marry me.
1210
01:45:51,951 --> 01:45:53,821
Maybe you'll use and discard me.
1211
01:45:53,901 --> 01:45:58,708
Don't say such things.
I beg of you. I'm crazy about you.
1212
01:45:59,367 --> 01:46:02,830
You drank after taking
oath on my name that you won't.
1213
01:46:03,570 --> 01:46:04,646
So you don't care if I live or die.
1214
01:46:04,726 --> 01:46:06,927
If people die when someone
takes an oath on them..
1215
01:46:07,700 --> 01:46:08,767
..our country wouldn't
be so populated today.
1216
01:46:09,890 --> 01:46:14,226
An oath is a sign of trust.
If there is no trust, there is no life.
1217
01:46:14,561 --> 01:46:17,739
Oh God! What do you want now?
1218
01:46:18,377 --> 01:46:20,107
You want to get married, is that it?
1219
01:46:20,571 --> 01:46:22,161
We'll get married tomorrow morning.
1220
01:46:23,124 --> 01:46:25,481
Don't you trust me? Don't you trust me?
1221
01:46:26,681 --> 01:46:29,121
Alright, I'll tell you in another way.
Will you trust me then?
1222
01:46:35,715 --> 01:46:37,477
We'll get married
tomorrow morning. Okay?
1223
01:46:39,618 --> 01:46:41,650
Don't cry so much
for every little thing.
1224
01:46:46,744 --> 01:46:47,999
Wait a minute, Koti.
1225
01:46:48,907 --> 01:46:49,907
What?
1226
01:46:50,850 --> 01:46:51,328
I can't come inside.
1227
01:46:51,408 --> 01:46:52,408
Why?
1228
01:46:52,463 --> 01:46:53,750
Please understand.
1229
01:46:55,113 --> 01:46:56,194
Oh, that.
1230
01:46:56,274 --> 01:46:58,302
Alright. The God everybody
worships is there..
1231
01:46:58,519 --> 01:47:00,320
..and the God you worship is here.
1232
01:47:00,112 --> 01:47:02,672
It doesn't matter where I tie
the wedding chain. I'll do it here.
1233
01:47:04,874 --> 01:47:05,874
Come on.
1234
01:47:28,221 --> 01:47:29,237
This is a temple.
1235
01:47:31,572 --> 01:47:32,675
Okay, let's go.
1236
01:47:37,872 --> 01:47:43,970
Come, this is our house.
They will love you.
1237
01:47:44,380 --> 01:47:45,494
Don't be scared.
1238
01:47:46,746 --> 01:47:48,930
Father! Father!
1239
01:47:49,740 --> 01:47:51,490
What are you doing this morning?
1240
01:47:51,351 --> 01:47:52,586
Are you drinking already? Come out.
1241
01:47:52,610 --> 01:47:53,946
What's going on?
1242
01:47:55,286 --> 01:47:57,168
Father, she is my wife.
1243
01:47:58,909 --> 01:48:01,201
If I had told you before,
you would've talked about..
1244
01:48:01,281 --> 01:48:03,161
..auspicious dates,
traditions, dowry and so on.
1245
01:48:03,947 --> 01:48:05,774
That's why I married
her and brought her home.
1246
01:48:07,277 --> 01:48:08,906
As my wife she'll take good care of me..
1247
01:48:08,986 --> 01:48:11,566
..and as a daughter in
law she'll love our family.
1248
01:48:11,646 --> 01:48:13,987
I'm very fortunate that I got her.
1249
01:48:15,252 --> 01:48:16,779
Wait a minute.
Where is it?
1250
01:48:18,156 --> 01:48:19,474
Father! Father! Don't beat me!
1251
01:48:19,554 --> 01:48:22,698
You finished all the alcohol
last night and left me none.
1252
01:48:22,778 --> 01:48:23,943
Father! Why are you hitting me?
1253
01:48:23,967 --> 01:48:25,132
Now you stole a garland
from the graveyard and..
1254
01:48:25,156 --> 01:48:26,224
..came here to fool
me that you got married.
1255
01:48:26,248 --> 01:48:27,909
Why are you beating your son?
1256
01:48:28,741 --> 01:48:31,811
He claims he married some girl.
1257
01:48:31,891 --> 01:48:34,851
Only he can see her,
I don't see anybody here.
1258
01:48:35,219 --> 01:48:36,799
What are you talking about?
Are you drunk?
1259
01:48:36,823 --> 01:48:37,823
She is right there.
1260
01:48:41,338 --> 01:48:42,808
Where is she? Go see for yourself.
1261
01:48:44,913 --> 01:48:46,546
Don't you see anyone here?
1262
01:48:46,626 --> 01:48:48,178
I don't see anybody. Even last night..
1263
01:48:48,258 --> 01:48:49,531
..you ran away acting
as if you saw someone.
1264
01:48:49,555 --> 01:48:50,708
What happened to you?
1265
01:48:51,281 --> 01:48:54,690
No, she was here. I brought her with me.
1266
01:48:54,149 --> 01:48:54,814
There's nobody here.
1267
01:48:54,894 --> 01:48:57,950
My father is a drunkard,
but I didn't expect this of you.
1268
01:48:58,641 --> 01:48:59,641
Where did she go?
1269
01:48:59,831 --> 01:49:00,879
Wait.
1270
01:49:01,917 --> 01:49:03,960
Parvati!
1271
01:49:05,434 --> 01:49:06,731
Parvati, where are you?
1272
01:49:11,639 --> 01:49:12,645
Parvati!
1273
01:49:14,532 --> 01:49:15,646
Manamma!
1274
01:49:16,121 --> 01:49:17,321
What's wrong?
1275
01:49:17,401 --> 01:49:18,543
Parvati is missing.
1276
01:49:18,623 --> 01:49:19,981
Who is Parvati?
1277
01:49:20,610 --> 01:49:21,881
I've been going around with
her for 3 months. Didn't you see her?
1278
01:49:21,905 --> 01:49:23,945
Do you know how you have
been for the past 3 months?
1279
01:49:54,315 --> 01:49:55,374
What's going on?
1280
01:49:57,990 --> 01:49:59,640
I was scared that you'll beat me up,
so I didn't ask.
1281
01:50:00,180 --> 01:50:01,997
I think you are possessed by a demon.
1282
01:50:02,202 --> 01:50:03,555
What rubbish are you talking about?
1283
01:50:03,579 --> 01:50:05,737
Say yes if you've seen her,
otherwise say no.
1284
01:50:07,768 --> 01:50:08,925
Parvati!
1285
01:50:15,573 --> 01:50:17,220
Why is the house like this?
1286
01:50:19,517 --> 01:50:20,577
Parvati!
1287
01:50:25,852 --> 01:50:26,966
Where did she go?
1288
01:50:33,660 --> 01:50:34,806
What is all this?
1289
01:51:06,970 --> 01:51:07,970
Parvati!
1290
01:51:22,130 --> 01:51:24,200
He claims he married some girl.
1291
01:51:24,820 --> 01:51:27,246
Only he can see her,
I don't see anybody here.
1292
01:51:32,722 --> 01:51:34,300
I don't see anybody. Even last night..
1293
01:51:34,380 --> 01:51:35,892
..you ran away acting
as if you saw someone.
1294
01:51:35,916 --> 01:51:36,949
What happened to you?
1295
01:51:44,623 --> 01:51:46,375
I think you are possessed by a demon.
1296
01:52:29,609 --> 01:52:31,642
I slept with a ghost all these months?
1297
01:52:31,999 --> 01:52:33,826
What an idiot I am!
1298
01:52:42,840 --> 01:52:45,240
What is this?
Why did it stop all of a sudden?
1299
01:52:48,766 --> 01:52:49,766
What's wrong?
1300
01:52:54,431 --> 01:52:56,395
Oh God! She's here. God..
1301
01:53:07,921 --> 01:53:11,780
If you fear me,
I'll look like a demon to you.
1302
01:53:11,294 --> 01:53:15,990
See me as the girl you love,
then I'll look like her.
1303
01:53:15,179 --> 01:53:21,244
Okay, okay. Appear normal, please.
1304
01:53:21,914 --> 01:53:23,460
My heart is breaking here.
1305
01:53:51,406 --> 01:53:52,466
Where is she?
1306
01:54:21,810 --> 01:54:25,702
I don't understand.
Who are you? Why did you pick me?
1307
01:54:26,810 --> 01:54:27,778
Why nobody else can see you?
1308
01:54:27,858 --> 01:54:29,497
Please make me understand.
1309
01:54:40,845 --> 01:54:42,130
Father, coffee.
1310
01:54:44,618 --> 01:54:46,186
Parvati, come here.
1311
01:54:48,802 --> 01:54:50,240
Look at this photo.
1312
01:54:54,967 --> 01:54:56,524
Do you like him?
1313
01:54:57,962 --> 01:54:58,962
Hmm.
1314
01:55:00,751 --> 01:55:03,303
Alright, I'll go to
their village tomorrow.
1315
01:55:03,383 --> 01:55:07,410
If I like everything I see,
I'll ask them to come and see you.
1316
01:55:07,121 --> 01:55:08,230
Okay?
1317
01:55:08,511 --> 01:55:09,701
Okay, father.
1318
01:56:45,561 --> 01:56:47,637
Who are you? What are you doing here?
1319
01:57:48,531 --> 01:57:49,958
Is there nothing inside?
1320
01:57:51,331 --> 01:57:52,660
What do we do now?
1321
01:57:52,146 --> 01:57:53,666
Hang on. We'll look inside.
1322
01:57:58,239 --> 01:57:58,823
Be careful.
1323
01:57:58,903 --> 01:58:00,152
Hey! Who are you?
1324
01:58:07,715 --> 01:58:08,715
Father!
1325
01:58:15,100 --> 01:58:16,600
Father!
1326
01:58:21,120 --> 01:58:22,925
Father!
1327
01:58:32,983 --> 01:58:36,875
They have no gold on their
bodies or in their house.
1328
01:58:37,653 --> 01:58:39,493
If they have gold we
kill them for their gold..
1329
01:58:40,280 --> 01:58:43,221
..otherwise we kill them
for not having anything. Let's go.
1330
01:59:11,823 --> 01:59:14,450
Now those 15 men are in this village.
1331
01:59:16,191 --> 01:59:19,520
They plan to kill everyone
in this village tonight.
1332
01:59:24,468 --> 01:59:26,165
It's not because they
killed your village..
1333
01:59:26,489 --> 01:59:28,809
..or that they are going
to kill the people of my village..
1334
01:59:33,105 --> 01:59:35,991
..but they killed you,
the girl I loved..
1335
01:59:36,294 --> 01:59:38,670
..and for that I'll
kill all those rascals.
1336
01:59:39,410 --> 01:59:40,576
I didn't see how they killed you.
1337
01:59:41,160 --> 01:59:44,695
But you'll see how I'm
going to slay them. Come on.
1338
02:02:52,768 --> 02:02:53,768
Let me go!
1339
02:03:52,520 --> 02:03:53,520
Where are they?
1340
02:03:58,780 --> 02:04:00,100
Why don't I see anyone?
1341
02:04:11,144 --> 02:04:13,987
What's wrong? Where are our men? Hey!
1342
02:05:52,213 --> 02:05:53,575
Did you make the call?
1343
02:05:55,662 --> 02:05:58,485
Yes, and I'm the
one who killed them too.
1344
02:05:59,890 --> 02:06:01,209
Why did you kill them?
1345
02:06:01,869 --> 02:06:04,907
They are the gang of thieves
that you've been searching.
1346
02:06:05,425 --> 02:06:07,231
That's why I killed them.
1347
02:06:07,422 --> 02:06:10,849
Why did you kill them instead
of informing the police?
1348
02:06:11,440 --> 02:06:12,190
Arrest him.
1349
02:06:13,962 --> 02:06:17,844
Nobody understands a good deed.
1350
02:06:20,253 --> 02:06:21,639
After you told me what they did to you..
1351
02:06:21,663 --> 02:06:24,772
..I was so angry that
I killed all of them.
1352
02:06:25,320 --> 02:06:27,951
We did a good deed
but they don't understand.
1353
02:06:28,441 --> 02:06:29,252
Let's see what happens
1354
02:06:29,332 --> 02:06:31,492
Has he lost it?
- What do you say? What else can we do?
1355
02:06:38,815 --> 02:06:42,945
Finally, you came.
I was so worried that you won't come.
1356
02:06:44,800 --> 02:06:46,858
Don't worry about anything.
I'll handle everything.
1357
02:06:46,938 --> 02:06:48,588
Who is he talking to?
1358
02:06:48,828 --> 02:06:50,698
I'll make sure that we get out of here.
1359
02:06:52,136 --> 02:06:54,376
What are you looking at?
I'm not talking to you. Go away.
1360
02:06:55,812 --> 02:06:58,179
Every idiot is curious.
I'll take care of it.
1361
02:06:58,259 --> 02:06:59,444
Sir!
1362
02:06:59,671 --> 02:07:00,671
Yes?
1363
02:07:00,872 --> 02:07:04,980
He's weird. He's talking
to someone that we can't see.
1364
02:07:05,358 --> 02:07:08,450
He's none of our business.
Take him to the court.
1365
02:07:08,666 --> 02:07:09,682
Okay, sir.
1366
02:07:23,190 --> 02:07:28,440
Your Honor!
The accused, Koti, from Chintalapudi..
1367
02:07:28,217 --> 02:07:32,218
..brutally killed 15 men last night.
1368
02:07:32,467 --> 02:07:33,104
So, the accused..
1369
02:07:33,184 --> 02:07:35,558
Sir, can you please stop it?
1370
02:07:36,990 --> 02:07:39,829
The accused, Koti..
Brutally.. What kind of language is it?
1371
02:07:40,131 --> 02:07:41,969
We village people talk better than that.
1372
02:07:42,676 --> 02:07:46,157
And there is no one
here to defend my case.
1373
02:07:46,395 --> 02:07:51,865
So, I'll present my case to him.
Please take your seat.
1374
02:07:52,167 --> 02:07:54,221
Hmm. Tell me.
1375
02:07:54,632 --> 02:07:57,973
Sir, the 15 men that I killed..
1376
02:07:58,200 --> 02:08:01,367
..murdered 72 people
in a village named Pullur.
1377
02:08:03,650 --> 02:08:04,969
They threw little kids against the wall.
1378
02:08:06,774 --> 02:08:09,315
They stripped the
girls and stabbed them.
1379
02:08:10,147 --> 02:08:14,550
That's why I brutally
killed them as he said.
1380
02:08:14,961 --> 02:08:17,609
Okay, how do you know
that the men you killed..
1381
02:08:17,689 --> 02:08:19,155
..were those 15 thieves?
1382
02:08:19,411 --> 02:08:22,795
I have a person to
testify that it was them..
1383
02:08:23,650 --> 02:08:26,810
..but nobody can see her or hear her.
1384
02:08:26,751 --> 02:08:30,167
How can I prove it to you? How?
1385
02:08:34,783 --> 02:08:37,486
Sir, I'm sure you have
the post mortem reports..
1386
02:08:37,566 --> 02:08:39,140
..of those 72 people.
1387
02:08:39,940 --> 02:08:40,938
I'll tell you how each
one of them was killed..
1388
02:08:41,111 --> 02:08:43,933
..you can compare it with the reports.
1389
02:08:46,520 --> 02:08:47,814
Why are you sitting there? Come here.
1390
02:09:00,411 --> 02:09:01,503
Come here.
1391
02:09:08,584 --> 02:09:11,301
Tell me how they killed you. Tell me.
1392
02:09:11,549 --> 02:09:14,133
They stabbed and slit my throat.
1393
02:09:14,213 --> 02:09:15,213
Sir!
1394
02:09:17,214 --> 02:09:19,441
See the report of a girl named Parvati.
1395
02:09:19,700 --> 02:09:21,981
They stabbed and slit her throat.
1396
02:09:22,186 --> 02:09:23,970
Check if it's true.
1397
02:09:31,176 --> 02:09:32,441
How did they kill your father?
1398
02:09:32,754 --> 02:09:34,246
How did they kill him?
1399
02:09:34,549 --> 02:09:36,127
They clamped my father's mouth..
1400
02:09:36,311 --> 02:09:38,311
..and stabbed multiple
times in the stomach.
1401
02:09:38,391 --> 02:09:39,273
Sir!
1402
02:09:39,353 --> 02:09:40,463
What is your father's name?
1403
02:09:40,895 --> 02:09:41,895
Srinivasa Rao.
1404
02:09:42,524 --> 02:09:45,248
Sir, check the report
of the man named Srinivasa Rao.
1405
02:09:45,615 --> 02:09:48,480
They clamped his mouth shut
and stabbed him multiple times.
1406
02:10:42,265 --> 02:10:49,238
I've never seen or heard
such a strange case in my life.
1407
02:10:54,265 --> 02:10:57,960
So, I don't know what verdict to give.
1408
02:11:01,517 --> 02:11:02,912
I know it, sir.
1409
02:11:03,290 --> 02:11:07,103
You might think that
I'm one of those thieves.
1410
02:11:07,330 --> 02:11:12,595
But the thing is, if I could
end the story with those 15 men..
1411
02:11:12,675 --> 02:11:15,490
..I could've got them
arrested the same day, sir.
1412
02:11:15,421 --> 02:11:19,269
But there is a greater
thief than those men.
1413
02:11:19,518 --> 02:11:22,696
I came here to prove that to all of you.
1414
02:11:45,870 --> 02:11:47,773
Sir, even though we live in a village..
1415
02:11:47,853 --> 02:11:50,463
..we use phones when they are needed.
1416
02:11:50,668 --> 02:11:52,560
All the proof you'll need is in this.
1417
02:12:21,276 --> 02:12:22,830
It is a crime to kill a police officer..
1418
02:12:22,854 --> 02:12:24,563
..in the court before a judge.
1419
02:12:24,643 --> 02:12:28,649
But since it was done to
kill a man who did bigger crimes..
1420
02:12:28,828 --> 02:12:31,682
..the court doesn't
consider it a great crime..
1421
02:12:32,380 --> 02:12:34,514
..and sentences him
to prison for seven years.
1422
02:12:49,753 --> 02:12:52,196
Thank God you are here.
1423
02:12:53,493 --> 02:12:55,517
Why didn't you come to
meet me in these seven years?
1424
02:12:55,541 --> 02:12:58,174
I thought you went back
since your job is done.
1425
02:13:01,610 --> 02:13:05,331
How can I leave without you?
I have to take you with me.
1426
02:13:05,821 --> 02:13:07,583
Should I take you?
1427
02:13:07,983 --> 02:13:10,480
No. You don't go and
don't take me with you.
1428
02:13:10,560 --> 02:13:13,583
We'll stay right here.
Come here. Come on.
1429
02:13:14,610 --> 02:13:15,864
Is the cot strong enough?
1430
02:13:17,941 --> 02:13:20,341
Can't you think of anything else?
- What else is there to do?
1431
02:13:20,892 --> 02:13:25,610
Take some more rice and curry. Eat well.
1432
02:13:27,820 --> 02:13:29,268
Father, how many times
did I tell you to serve her food?
1433
02:13:29,292 --> 02:13:30,725
Serve food? For whom?
1434
02:13:30,805 --> 02:13:33,180
For her. Serve her food.
1435
02:13:33,352 --> 02:13:35,309
I swear. I can't see anyone.
1436
02:13:35,389 --> 02:13:36,827
But I can see her.
1437
02:13:37,508 --> 02:13:38,508
That's right.
1438
02:13:39,400 --> 02:13:41,454
Eat. My father cooks well.
1439
02:13:41,534 --> 02:13:44,654
Do you want rice?
I'll serve some curry too.
1440
02:13:44,903 --> 02:13:45,903
Do it, father.
1441
02:13:46,120 --> 02:13:48,477
He's possessed by a female demon.
1442
02:13:48,557 --> 02:13:51,612
Come on, eat. It's very good.
1443
02:13:52,942 --> 02:13:54,222
But I can't see anyone.
- Father!
1444
02:13:54,769 --> 02:13:57,632
Okay, son. You both enjoy your food.
1445
02:13:57,837 --> 02:14:00,745
Daughter in law is very fair like me.
1446
02:14:01,945 --> 02:14:04,810
Eat. Mix it well.
Do you want me to feed you?
1447
02:14:05,800 --> 02:14:09,387
Suvarna is busy with prayers,
so I have to do all the work.
1448
02:14:13,527 --> 02:14:18,468
What is that noise? Who is inside?
1449
02:14:34,698 --> 02:14:37,330
Parvati! Why are you so beautiful?
1450
02:14:45,569 --> 02:14:48,980
He's having marital relations
with an invisible girl. Oh God!
1451
02:14:54,646 --> 02:14:58,192
I heard that only you can see your wife.
1452
02:14:58,419 --> 02:15:00,548
Can you ask her to appear to us too?
1453
02:15:00,628 --> 02:15:03,402
Why not? She's right beside me.
Look at her.
1454
02:15:10,500 --> 02:15:11,549
Oh God, my lungi!
1455
02:15:11,732 --> 02:15:13,257
Never mind, life is important.
1456
02:15:15,484 --> 02:15:18,446
This is how my life will
be if you are beside me.
1457
02:15:18,641 --> 02:15:21,730
You and me, just the two of us.
Let's go.
1458
02:15:25,571 --> 02:15:28,182
There's no chance of
us having children, right?
1459
02:15:28,262 --> 02:15:29,198
How is that possible?
1460
02:15:29,278 --> 02:15:32,117
Darn! I love children.
1461
02:15:32,197 --> 02:15:33,652
Then let's adopt a child.
1462
02:15:33,732 --> 02:15:35,782
How can he live with
an invisible mother..
1463
02:15:35,862 --> 02:15:37,790
..and a visible father?
1464
02:15:37,159 --> 02:15:41,470
You are more fortunate
than all other men, you know.
1465
02:15:41,127 --> 02:15:42,247
Really?
1466
02:15:42,327 --> 02:15:46,193
Even when you become 50 years old,
I'll still be beautiful.
1467
02:15:46,273 --> 02:15:49,230
Even when you are 70 years old,
I'll still be the same.
1468
02:15:49,846 --> 02:15:52,225
Can anyone else be as lucky as you?
1469
02:15:52,614 --> 02:15:57,987
Yeah, that's right.
Come, let's go home and make love.
1470
02:15:58,155 --> 02:16:01,420
The thing is,
I make love to a demon by choice..
1471
02:16:01,500 --> 02:16:05,344
..but the others unknowingly
make love to devils.
1472
02:16:07,000 --> 02:16:15,000
Subtitle by Vishal & Sid
104910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.