All language subtitles for the.passage.s01e07.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,281 --> 00:00:03,050 Previously on The Passage... 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,118 Grey infected Elizabeth with the virus. 3 00:00:05,218 --> 00:00:09,174 You have a passport for a spectacular future. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,427 She never loved you. She never will. 5 00:00:15,141 --> 00:00:17,035 - Stop the lights! - Amy's linked to him. 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,225 Elizabeth, too. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,080 I heard a man talking in the room next door. 8 00:00:20,104 --> 00:00:21,353 I think his name is Anthony. 9 00:00:21,439 --> 00:00:23,230 I'm here for Amy. 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,501 It's Amy that's the savior. 11 00:00:24,525 --> 00:00:26,253 Maybe we can prevent Elizabeth's turn. 12 00:00:26,277 --> 00:00:28,360 - Crowd out Fanning's virus? - Precisely. 13 00:00:28,446 --> 00:00:30,946 - Damn it. - I watched our daughter die, 14 00:00:31,032 --> 00:00:33,323 - then I met this little girl. - Mommy! 15 00:00:33,367 --> 00:00:34,867 - No! - She doesn't have anybody. 16 00:00:34,994 --> 00:00:36,493 You guys served together. 17 00:00:36,579 --> 00:00:37,745 Special ops, right? 18 00:00:37,830 --> 00:00:39,204 Taught me everything I know. 19 00:00:39,331 --> 00:00:40,642 This whole thing's gone to hell. 20 00:00:40,666 --> 00:00:42,906 Come up with a plan to get the three of you out. 21 00:01:00,561 --> 00:01:02,644 Go. Go, baby. Go. 22 00:01:06,025 --> 00:01:07,775 Go, go. Come on. 23 00:01:09,487 --> 00:01:10,778 Yeah! 24 00:01:10,863 --> 00:01:12,446 ...Yes! 25 00:01:12,531 --> 00:01:14,114 Yes. 26 00:01:15,201 --> 00:01:17,095 - Daddy! - Baby, that was awesome. 27 00:01:17,119 --> 00:01:19,661 You were incredible. 28 00:01:19,747 --> 00:01:20,871 Oh, my gosh. 29 00:01:22,625 --> 00:01:24,458 Where's Mom? 30 00:01:24,543 --> 00:01:26,521 We have an emergency. She got pulled into a surgery. 31 00:01:26,545 --> 00:01:28,648 - She's gonna be home late. - But what about the team dinner? 32 00:01:28,672 --> 00:01:30,734 Mom was supposed to bring all the trophies. 33 00:01:30,758 --> 00:01:32,798 Oh, my God. Dad, look at their faces. 34 00:01:32,885 --> 00:01:35,177 They all think that they're getting trophies. 35 00:01:35,221 --> 00:01:38,222 Hey, what am I? An amateur? I got a plan. 36 00:01:38,390 --> 00:01:39,598 Come on, let's go. 37 00:01:39,725 --> 00:01:41,600 Come on. 38 00:01:41,727 --> 00:01:43,268 That was awesome. 39 00:01:48,734 --> 00:01:51,318 - You okay? - Yeah, yeah, I'm fine. I'm fine. 40 00:01:51,403 --> 00:01:52,611 How's your head? 41 00:01:52,696 --> 00:01:54,029 I'll live. 42 00:01:56,659 --> 00:01:58,992 - We have to get back to Amy. - Okay. 43 00:01:59,078 --> 00:02:01,829 Is there anything sharp over there? 44 00:02:01,956 --> 00:02:04,331 Looking. 45 00:02:04,458 --> 00:02:06,834 What the hell's going on over there? 46 00:02:06,919 --> 00:02:09,128 A security breach and six fatalities. 47 00:02:09,255 --> 00:02:10,546 Is this gonna keep happening? 48 00:02:10,631 --> 00:02:12,548 Yes. Mr. Secretary, 49 00:02:12,633 --> 00:02:15,384 I was one of the first to champion this project 50 00:02:15,469 --> 00:02:17,594 and its potential, but I was wrong. 51 00:02:17,721 --> 00:02:21,140 This entire facility needs to be buried in concrete. 52 00:02:21,267 --> 00:02:25,102 Or we could take a fresh look at our challenges and adjust. 53 00:02:25,229 --> 00:02:27,354 The girl has exhibited signs of telepathy. 54 00:02:27,481 --> 00:02:29,841 She's impervious to disease, and so far, she's healthy. 55 00:02:29,900 --> 00:02:31,795 She's everything we've hoped for and more. 56 00:02:31,819 --> 00:02:34,528 What will it take to make the place sustainable? 57 00:02:34,655 --> 00:02:36,864 First, we're gonna reduce the feeding schedule 58 00:02:36,991 --> 00:02:38,699 of our patients by 75%. 59 00:02:38,826 --> 00:02:40,837 This will keep them subdued and compliant. 60 00:02:40,861 --> 00:02:43,871 I have 50 new security personnel incoming, 61 00:02:43,956 --> 00:02:46,143 and we're gonna increase their rotations so that nobody's 62 00:02:46,167 --> 00:02:49,001 on 4B long enough to come under viral influence. 63 00:02:49,128 --> 00:02:50,605 There is no safe level of exposure. 64 00:02:50,629 --> 00:02:52,607 Everyone is mentally vulnerable to them. 65 00:02:52,631 --> 00:02:54,214 - Okay, so... - Well, hold on, now. 66 00:02:54,300 --> 00:02:57,092 Here's a bug that could work in our favor, Mr. Secretary. 67 00:02:57,178 --> 00:02:59,030 The virals, they're all connected. 68 00:02:59,054 --> 00:03:00,512 They have a sort of a hive mind, 69 00:03:00,556 --> 00:03:01,783 and they're all linked to Fanning. 70 00:03:01,807 --> 00:03:03,098 You kill him, they all die. 71 00:03:03,184 --> 00:03:04,808 Including the girl? 72 00:03:04,852 --> 00:03:06,830 Yes. She is linked to him, just like the rest. 73 00:03:06,854 --> 00:03:08,562 God forgive us. 74 00:03:08,647 --> 00:03:11,565 Deputy Guilder, you're gonna stay at Project Noah. 75 00:03:11,650 --> 00:03:14,026 Put your new security measures into place. 76 00:03:14,153 --> 00:03:16,904 I'll leave it up to you whether Doctors Sykes 77 00:03:16,989 --> 00:03:18,697 and Lear should be reassigned. 78 00:03:29,543 --> 00:03:32,461 The Secretary of Defense has given Guilder full authority. 79 00:03:32,588 --> 00:03:34,129 Where does that leave us? 80 00:03:34,215 --> 00:03:35,650 Well, I'm pretty sure I'm getting fired. 81 00:03:35,674 --> 00:03:38,175 I can't speak for you. 82 00:03:38,219 --> 00:03:42,054 Wolgast, Lila, they never made it back from the hunting party. 83 00:03:42,097 --> 00:03:44,097 - What does that mean? - Nothing good. 84 00:03:44,767 --> 00:03:47,059 - I'm worried about them. - Since when? 85 00:03:47,186 --> 00:03:48,518 Since Winston. Since Guilder. 86 00:03:48,604 --> 00:03:50,854 Since this place turned into the Overlook Hotel. 87 00:03:51,899 --> 00:03:53,190 So what are you gonna do? 88 00:03:54,777 --> 00:03:56,151 I'm gonna find them. 89 00:03:56,237 --> 00:03:58,111 From there, it gets complicated. 90 00:03:59,198 --> 00:04:00,405 The pain was horrible. 91 00:04:00,532 --> 00:04:02,783 It was like something was digging 92 00:04:02,826 --> 00:04:05,619 throughout my entire body, just trying to get out. 93 00:04:08,791 --> 00:04:10,958 I tried to kill Fanning. 94 00:04:11,085 --> 00:04:13,627 Oh, Jonas. 95 00:04:13,754 --> 00:04:17,214 All the patients infected with his blood felt what you felt. 96 00:04:18,634 --> 00:04:21,093 So I guess he's probably pretty angry. 97 00:04:21,220 --> 00:04:23,929 Safe to assume. 98 00:04:24,056 --> 00:04:25,764 What else is new? 99 00:04:25,891 --> 00:04:27,641 How are you feeling now? 100 00:04:27,726 --> 00:04:31,853 Mm, s-still have chills and a headache. 101 00:04:31,939 --> 00:04:36,316 You know, like that... that time at Thanksgiving I had the flu. 102 00:04:36,402 --> 00:04:38,755 Your whole family was there, and I had to cancel dinner. 103 00:04:38,779 --> 00:04:40,570 ...Only this is... 104 00:04:40,698 --> 00:04:42,281 this is definitely worse. 105 00:04:42,366 --> 00:04:44,491 My mother still thinks you were faking. 106 00:04:44,576 --> 00:04:46,868 Of course. 107 00:04:46,954 --> 00:04:49,246 Look up for me. 108 00:04:52,126 --> 00:04:54,126 I'm sorry. I'm sorry. 109 00:04:54,253 --> 00:04:56,253 Are you okay? 110 00:04:58,299 --> 00:05:00,507 I guess that's not a good thing. 111 00:05:00,592 --> 00:05:03,635 The virus is beginning to mutate in your body. 112 00:05:04,680 --> 00:05:06,680 So, what now? 113 00:05:06,765 --> 00:05:09,016 We fight it. 114 00:05:27,786 --> 00:05:29,536 We'll use this as a shim, okay? 115 00:05:29,621 --> 00:05:31,224 You're gonna jam it into that slot right there. 116 00:05:31,248 --> 00:05:32,873 Come on. 117 00:05:33,000 --> 00:05:34,249 Here you go. 118 00:05:37,212 --> 00:05:38,462 Okay. 119 00:05:39,465 --> 00:05:41,131 So, how have you been? 120 00:05:41,258 --> 00:05:42,466 Anything new? 121 00:05:43,510 --> 00:05:44,718 Oh, no, not much. 122 00:05:44,803 --> 00:05:46,740 Just trying to avoid being executed 123 00:05:46,764 --> 00:05:48,263 by the United States government. 124 00:05:49,933 --> 00:05:52,013 Also, vampires are real, so that's cool. 125 00:05:53,604 --> 00:05:54,728 Got it. Got it, got it. 126 00:05:54,855 --> 00:05:56,229 Okay, good. 127 00:05:56,357 --> 00:05:57,481 Let me get you. 128 00:05:57,566 --> 00:05:58,857 Okay. 129 00:06:01,862 --> 00:06:03,403 Hey, hey, hey. 130 00:06:03,530 --> 00:06:05,072 Hey. Hi. 131 00:06:05,199 --> 00:06:06,968 - Here's the stuff. - All right. 132 00:06:06,992 --> 00:06:08,470 - Thank you. - Uh-huh. 133 00:06:08,494 --> 00:06:10,869 And I heard you kicked butt today, kiddo. 134 00:06:10,913 --> 00:06:13,830 Mm. I'm sorry I can't make it. 135 00:06:13,916 --> 00:06:16,625 Babe, what's with the streamers? 136 00:06:16,752 --> 00:06:18,063 You're decorating the restaurant. 137 00:06:18,087 --> 00:06:19,773 You never said anything about that. 138 00:06:19,797 --> 00:06:23,090 And, Eva, whatever your expectations are, lower them. 139 00:06:23,133 --> 00:06:25,278 You don't understand. Bri's mom did it last year. 140 00:06:25,302 --> 00:06:26,426 It was bad. 141 00:06:26,512 --> 00:06:28,345 People called it hot garbage. 142 00:06:28,430 --> 00:06:29,763 It has to be awesome. 143 00:06:29,890 --> 00:06:31,890 Okay. Well, 144 00:06:31,934 --> 00:06:34,142 we're gonna streamer-shame Bri's mom to death. 145 00:06:34,228 --> 00:06:36,561 - We got 23 minutes. Let's go. 146 00:06:36,688 --> 00:06:38,666 I'm gonna try to make the end, okay? 147 00:06:38,690 --> 00:06:40,357 All right. I love you. 148 00:06:40,442 --> 00:06:42,109 What about me? 149 00:06:42,194 --> 00:06:44,569 Oh, I love you. 150 00:06:47,866 --> 00:06:49,950 - Go, Strykers! - Go, Strykers! 151 00:06:59,336 --> 00:07:01,420 Hello. 152 00:07:03,465 --> 00:07:06,341 I need your help. 153 00:07:06,427 --> 00:07:08,718 I'm looking for Agent Wolgast. 154 00:07:08,804 --> 00:07:10,887 Aren't you the head of security? 155 00:07:10,973 --> 00:07:13,056 I'm asking as his friend. 156 00:07:13,142 --> 00:07:15,142 You shot at him at least twice. 157 00:07:15,227 --> 00:07:17,602 I'm trying to be his friend now. 158 00:07:23,110 --> 00:07:24,651 Have you seen him? 159 00:07:24,695 --> 00:07:26,403 Like you did with Winston? 160 00:07:26,530 --> 00:07:28,029 No. 161 00:07:28,157 --> 00:07:30,657 I tried, but it doesn't really work that way. 162 00:07:30,784 --> 00:07:32,534 It just happens sometimes. 163 00:07:32,661 --> 00:07:34,619 Hmm. 164 00:07:34,705 --> 00:07:36,413 Is he in trouble? 165 00:07:36,498 --> 00:07:37,914 He's okay. 166 00:07:38,000 --> 00:07:41,793 Agent Wolgast can take care of himself. 167 00:07:41,879 --> 00:07:44,296 You've seen that guy in action. 168 00:07:44,381 --> 00:07:46,465 He beat you up. 169 00:07:46,592 --> 00:07:48,592 True enough. 170 00:07:49,761 --> 00:07:52,762 I'm gonna find him, okay? 171 00:07:54,433 --> 00:07:56,099 I promise. 172 00:07:57,436 --> 00:08:00,896 Oh. These are for you. 173 00:08:01,940 --> 00:08:03,607 Sit tight. I'll be back. 174 00:08:09,072 --> 00:08:11,990 Did he just give you chips? 175 00:08:14,328 --> 00:08:17,579 Carter. Where have you been? 176 00:08:17,664 --> 00:08:20,123 I'm around. 177 00:08:20,209 --> 00:08:22,417 You changed. 178 00:08:22,503 --> 00:08:24,503 That is true. 179 00:08:25,797 --> 00:08:27,464 And so will you. 180 00:08:27,549 --> 00:08:29,466 When? 181 00:08:29,593 --> 00:08:31,593 Soon. 182 00:08:34,389 --> 00:08:36,348 We need to talk about it. 183 00:08:38,435 --> 00:08:39,768 You know where the agent is? 184 00:08:39,895 --> 00:08:41,436 No. 185 00:08:41,563 --> 00:08:42,999 And if you're gonna get through this, 186 00:08:43,023 --> 00:08:44,731 you need to rely on yourself. 187 00:08:44,858 --> 00:08:46,816 You're scaring me. 188 00:08:46,902 --> 00:08:49,861 There is some scary stuff coming. 189 00:08:52,574 --> 00:08:54,115 Hey. 190 00:08:54,201 --> 00:08:56,535 You want me to show you where your book is? 191 00:09:00,666 --> 00:09:03,750 You know, I came up under Dick Cheney. 192 00:09:03,835 --> 00:09:06,711 Say what you want about the man, he did what had to be done. 193 00:09:06,755 --> 00:09:11,132 He believed in promoting based on merit, not rank or status. 194 00:09:11,260 --> 00:09:12,592 Sir? 195 00:09:12,678 --> 00:09:15,762 Washington has approved your security proposal. 196 00:09:15,889 --> 00:09:18,049 We're moving forward. Great work. Thank you. 197 00:09:18,100 --> 00:09:21,101 Oh. Thank you, sir. I appreciate that. 198 00:09:21,228 --> 00:09:24,062 Between you and me, Martinez, my ass is on the line here. 199 00:09:24,189 --> 00:09:25,814 This whole staff, top to bottom, 200 00:09:25,899 --> 00:09:27,941 is suffering from battle fatigue. 201 00:09:27,985 --> 00:09:31,820 I don't blame them. Three years is way too long. 202 00:09:31,863 --> 00:09:34,008 There are a lot of brilliant minds out there, sir. 203 00:09:34,032 --> 00:09:36,908 We can bring in a new medical chief, staff, security. 204 00:09:36,994 --> 00:09:38,618 Richards seems competent to me. 205 00:09:38,704 --> 00:09:41,288 Maybe. But either way, it feels like the right time 206 00:09:41,373 --> 00:09:43,748 to institute the new security protocols. 207 00:09:43,792 --> 00:09:45,562 All right, well, let's talk about access. 208 00:09:45,586 --> 00:09:49,129 Well, I would advise dialing back across the board. 209 00:09:49,214 --> 00:09:52,299 -Well, I'll remain the last word, but... -Absolutely. 210 00:09:52,342 --> 00:09:53,903 But whoever else you give access to the codes 211 00:09:53,927 --> 00:09:55,427 needs to be trustworthy. 212 00:09:55,554 --> 00:09:57,429 I have a couple of suggestions. 213 00:09:57,514 --> 00:09:59,639 All right. Shoot. 214 00:10:04,646 --> 00:10:06,730 Daddy, the guy wants the deposit. 215 00:10:06,857 --> 00:10:09,043 Okay, sweetheart. I was just gonna park the car, but here. 216 00:10:09,067 --> 00:10:10,670 Tell him to use the blue card, okay? 217 00:10:10,694 --> 00:10:12,380 - Isn't there another box? - No, 218 00:10:12,404 --> 00:10:14,112 we brought everything inside. 219 00:10:14,197 --> 00:10:15,655 But where are the markers? 220 00:10:15,741 --> 00:10:17,719 - What markers? - For the group photo. 221 00:10:17,743 --> 00:10:19,721 Everybody signs everybody's, like a yearbook. 222 00:10:19,745 --> 00:10:21,514 I don't know anything about markers, 223 00:10:21,538 --> 00:10:24,372 but if we're keeping score, I think that one is on Mommy. 224 00:10:24,458 --> 00:10:26,166 It-it's okay. 225 00:10:26,293 --> 00:10:28,168 Don't say it like that. 226 00:10:28,253 --> 00:10:29,836 - Hold on. - What? 227 00:10:29,963 --> 00:10:32,297 All right, kiddo. Daddy's gonna try to save the day. 228 00:10:32,424 --> 00:10:35,133 - I'm gonna find some markers. - We have 14 minutes. 229 00:10:35,260 --> 00:10:37,177 ...Okay. 230 00:10:37,220 --> 00:10:39,240 Is that enough? Can you get your hand out? 231 00:10:39,264 --> 00:10:40,513 - Here we go. 232 00:10:41,850 --> 00:10:43,308 Oh, God. We must be close. 233 00:10:43,393 --> 00:10:45,455 They're gonna pull us out one at a time. 234 00:10:45,479 --> 00:10:47,854 One guy's gonna take me first. 235 00:10:47,939 --> 00:10:50,398 It's gonna go fast, faster than you think. 236 00:10:50,525 --> 00:10:52,192 And then it'll be over. 237 00:10:54,237 --> 00:10:56,321 Brad, what if something goes wrong? 238 00:10:56,406 --> 00:10:58,615 Something always goes wrong, 239 00:10:58,700 --> 00:11:00,784 but we have to make it through anyway. 240 00:11:01,828 --> 00:11:03,495 For Amy. 241 00:11:11,630 --> 00:11:14,798 You remember that time we got food poisoning 242 00:11:14,925 --> 00:11:17,342 from that bacalhau cart in Rio? 243 00:11:18,637 --> 00:11:20,303 Oh, my God, yeah. 244 00:11:21,348 --> 00:11:23,264 This isn't as bad as that. 245 00:11:23,350 --> 00:11:26,101 It's a miracle either of us survived that. 246 00:11:31,233 --> 00:11:34,109 Maybe we've been dead this whole time. 247 00:11:35,153 --> 00:11:36,277 I mean, let's be honest, 248 00:11:36,363 --> 00:11:39,322 none of this seems tethered in reality. 249 00:11:44,788 --> 00:11:46,788 We're doing everything we can. 250 00:11:48,750 --> 00:11:50,959 I have some ideas. 251 00:11:51,044 --> 00:11:53,086 I'll be right back. 252 00:11:56,383 --> 00:11:58,299 Oh. Oh, shoot. 253 00:11:58,427 --> 00:11:59,718 Hey. 254 00:11:59,803 --> 00:12:02,220 Hey. So Amy's blood 255 00:12:02,264 --> 00:12:04,472 didn't make a dent in Fanning's virus. 256 00:12:04,599 --> 00:12:06,224 Yeah, I think I know why. 257 00:12:06,268 --> 00:12:08,371 Let's bring up the, uh, routine monitoring protocol. 258 00:12:08,395 --> 00:12:09,853 How's Elizabeth? 259 00:12:09,896 --> 00:12:13,606 She's, uh... she's brave as hell. 260 00:12:13,734 --> 00:12:17,402 She's cracking jokes and trying to take care of me. 261 00:12:17,529 --> 00:12:19,738 I've seen what's coming for her and, uh... 262 00:12:19,865 --> 00:12:22,741 Can we just bring up the data? 263 00:12:22,826 --> 00:12:24,451 Oh, yeah. Of course. 264 00:12:28,165 --> 00:12:30,582 Guilder's revoked my security clearance. 265 00:12:30,667 --> 00:12:32,250 Let me try. 266 00:12:38,675 --> 00:12:41,217 Okay, so here are the viral titers. 267 00:12:41,303 --> 00:12:42,947 Yeah, okay, see here, this surge? 268 00:12:42,971 --> 00:12:44,907 I think that's dormant reservoirs activating 269 00:12:44,931 --> 00:12:46,659 to replace the virus you just destroyed. 270 00:12:46,683 --> 00:12:48,703 Yeah, dormant reservoirs, like in HIV? 271 00:12:48,727 --> 00:12:50,329 Yeah, which means we need to knock out 272 00:12:50,353 --> 00:12:51,789 all of Fanning's virus in one punch. 273 00:12:51,813 --> 00:12:53,207 Well, if we can't overwhelm them, 274 00:12:53,231 --> 00:12:54,917 they'll just be kicking her viral transformation 275 00:12:54,941 --> 00:12:57,233 - into high gear. - Yeah, I'm desperate. 276 00:12:57,360 --> 00:13:00,195 I did this to her. I need to fix it. 277 00:13:00,322 --> 00:13:03,031 I'm not gonna let her turn into one of them. 278 00:13:06,286 --> 00:13:09,204 Fanning, I'm getting a little worried about you. 279 00:13:09,331 --> 00:13:13,208 And by "you," I mean all of us because we're waiting on you. 280 00:13:13,293 --> 00:13:15,752 It's almost over. 281 00:13:15,796 --> 00:13:17,607 Really? 'Cause it kind of seems 282 00:13:17,631 --> 00:13:20,548 like we're losing the upper hand here. 283 00:13:20,634 --> 00:13:22,967 I'm not leaving without Elizabeth. 284 00:13:23,094 --> 00:13:25,220 What if she doesn't choose you? 285 00:13:26,389 --> 00:13:28,681 Is this how it's gonna be? 286 00:13:28,767 --> 00:13:31,893 I mean, I thought you said we'd feel free. 287 00:13:31,937 --> 00:13:35,647 Then why do I feel so alone? Why do I care about Richards? 288 00:13:35,732 --> 00:13:39,150 Tell me this is just a humanity hangover. 289 00:13:39,236 --> 00:13:41,945 I wish I could, kiddo. 290 00:13:43,073 --> 00:13:45,031 Are we ever getting out of here? 291 00:13:45,158 --> 00:13:46,198 Elizabeth makes 12. 292 00:13:46,284 --> 00:13:49,160 Not if she says no. 293 00:13:49,246 --> 00:13:51,663 She'll say yes. 294 00:13:51,748 --> 00:13:53,998 Then we'll be 12. 295 00:13:54,125 --> 00:13:56,125 But what if she doesn't? 296 00:14:01,132 --> 00:14:03,258 You know, you can't actually take that back with you, 297 00:14:03,343 --> 00:14:05,218 'cause we're not really here. 298 00:14:05,262 --> 00:14:07,422 But it's there when you want to come get it. 299 00:14:11,726 --> 00:14:13,768 You're thinking about your mom. 300 00:14:15,814 --> 00:14:17,564 She gave me that book. 301 00:14:17,649 --> 00:14:19,107 When you think about her, 302 00:14:19,192 --> 00:14:21,234 tell me what you remember. 303 00:14:22,654 --> 00:14:24,362 I don't want to talk about that. 304 00:14:24,489 --> 00:14:27,156 I know you don't, but it's important. 305 00:14:27,242 --> 00:14:30,493 Come on, what is it? 306 00:14:30,579 --> 00:14:32,662 I can see a piece of it. 307 00:14:34,332 --> 00:14:36,082 I can see you 308 00:14:36,167 --> 00:14:38,793 and the book. 309 00:14:40,463 --> 00:14:43,882 You're in front of a school. 310 00:14:43,967 --> 00:14:46,070 - You're crying. - Just because you're in my head 311 00:14:46,094 --> 00:14:48,595 doesn't mean it makes it your business. 312 00:14:48,722 --> 00:14:50,533 It's totally my business. We're linked. 313 00:14:50,557 --> 00:14:53,808 All of us who got the injection. 314 00:14:53,852 --> 00:14:56,269 I'm not joining your stupid club. 315 00:14:56,396 --> 00:14:58,021 Focus on the memory, Amy. 316 00:14:58,106 --> 00:15:00,273 I see you running. 317 00:15:01,610 --> 00:15:03,026 You're still crying. 318 00:15:04,070 --> 00:15:05,361 You're lost, 319 00:15:05,447 --> 00:15:07,780 trying to find home, but it-it's hard. 320 00:15:07,866 --> 00:15:09,949 It hasn't been home for long, has it? 321 00:15:09,993 --> 00:15:11,951 Wait, where are you running? 322 00:15:12,037 --> 00:15:13,828 Where is home, Amy? 323 00:15:13,914 --> 00:15:16,497 You're being a jerk. Now, take me back to my room. 324 00:15:16,583 --> 00:15:18,663 Now, you can leave any time you want to. 325 00:15:20,128 --> 00:15:21,288 What happened to your mom? 326 00:15:22,213 --> 00:15:24,505 What did you do? Say it. 327 00:15:24,633 --> 00:15:27,216 - You're being mean. - You th-think I'm mean? 328 00:15:27,260 --> 00:15:29,510 The guy that's coming for you is pure evil, Amy. 329 00:15:29,596 --> 00:15:31,012 This is just a dry run. 330 00:15:31,097 --> 00:15:33,389 Now tell me what happened. 331 00:15:33,475 --> 00:15:35,850 You feel bad about something. Say it. 332 00:15:35,936 --> 00:15:37,101 What is it? 333 00:15:37,228 --> 00:15:39,479 It was my fault, okay? 334 00:15:41,024 --> 00:15:43,232 I'm the reason she's dead. 335 00:15:46,780 --> 00:15:48,488 She made us move again, 336 00:15:48,573 --> 00:15:52,075 and I hated everything about the new place. 337 00:15:52,160 --> 00:15:54,827 I wanted to go to school. 338 00:15:54,913 --> 00:15:58,122 They didn't let me in because she forgot to register me. 339 00:15:58,208 --> 00:15:59,999 So I went home, 340 00:16:00,126 --> 00:16:02,835 and we had a bad fight. 341 00:16:05,840 --> 00:16:09,008 I told her I hated her, 342 00:16:09,094 --> 00:16:11,052 and she cried. 343 00:16:13,223 --> 00:16:15,264 She thought I meant it. 344 00:16:18,311 --> 00:16:20,395 I didn't want to see her cry. 345 00:16:22,857 --> 00:16:25,400 So I took my book, and I left. 346 00:16:25,527 --> 00:16:27,527 And when I came back... 347 00:16:31,700 --> 00:16:33,908 ...the ambulance was there. 348 00:16:38,331 --> 00:16:40,456 It was too late. 349 00:16:48,008 --> 00:16:50,550 Amy, mind if I come in? 350 00:16:51,886 --> 00:16:54,137 Hello, Amy. 351 00:16:54,264 --> 00:16:56,931 I wanted to drop by, 352 00:16:56,975 --> 00:16:59,475 pay you a visit, see how you're feeling. 353 00:17:02,063 --> 00:17:03,813 Where's the agent? 354 00:17:03,898 --> 00:17:06,899 Mm, I wanted to talk to you about that. 355 00:17:07,986 --> 00:17:09,444 Agent Wolgast has gone home. 356 00:17:09,529 --> 00:17:11,904 He wanted me to tell you goodbye. 357 00:17:12,949 --> 00:17:14,782 I don't believe you. 358 00:17:15,827 --> 00:17:18,119 I'm sorry. 359 00:17:18,204 --> 00:17:21,664 Adults can be unreliable, as I'm sure we both know. 360 00:17:24,544 --> 00:17:27,879 You have no idea what goes on around here, do you? 361 00:17:27,964 --> 00:17:31,591 You think you're in charge, but you're not. 362 00:17:31,718 --> 00:17:34,218 Why do you say that? 363 00:17:34,304 --> 00:17:36,054 Are you seeing something? 364 00:17:39,517 --> 00:17:43,186 Screw you and your weird mustache. 365 00:17:46,608 --> 00:17:49,650 - $9.78, please. - Nine-seven... 366 00:17:49,694 --> 00:17:52,320 Wow. Oh, man. 367 00:17:52,405 --> 00:17:54,614 - You got the $9.78 or what? - Yeah, I do. 368 00:17:54,657 --> 00:17:56,635 I just, uh, left my wallet across the street, 369 00:17:56,659 --> 00:17:59,243 but, uh... 370 00:17:59,329 --> 00:18:01,329 Look at that. Help is on the way. 371 00:18:01,456 --> 00:18:03,998 That's wonderful news. 372 00:18:08,630 --> 00:18:11,172 This is it. Put your cuffs back on. 373 00:18:11,299 --> 00:18:14,967 - Okay, I'm ready. - Okay. 374 00:19:07,063 --> 00:19:08,688 Hey. 375 00:19:21,327 --> 00:19:22,702 Put all the money in a bag. 376 00:19:22,829 --> 00:19:23,744 - Hey. - Now! 377 00:19:23,830 --> 00:19:25,913 Do what he says. It's okay. 378 00:19:25,999 --> 00:19:27,476 - Hurry up, dumbass! - Hey, hey, hey. 379 00:19:27,500 --> 00:19:29,019 You'll be out of here with your money 380 00:19:29,043 --> 00:19:31,169 in a few seconds. Take it easy. 381 00:19:34,549 --> 00:19:37,091 - You look like a cop. - I'm not. I promise. 382 00:19:37,177 --> 00:19:39,051 I'm just trying to help, man 383 00:19:40,930 --> 00:19:43,181 - Dad, there... - No! 384 00:20:02,327 --> 00:20:04,660 Someday maybe you'll tell me how we got here. 385 00:20:08,166 --> 00:20:11,125 The car has GPS, so if we take it, they'll track us. 386 00:20:11,169 --> 00:20:13,669 The pumping station's not too far away. 387 00:20:13,796 --> 00:20:15,546 We can hitch a ride back to Noah 388 00:20:15,590 --> 00:20:17,026 on one of the cleaning crew's Humvees. 389 00:20:17,050 --> 00:20:19,258 Except they know your face, Brad. 390 00:20:19,344 --> 00:20:21,093 Okay, clarification: 391 00:20:21,179 --> 00:20:23,199 We're stealing one of the cleaning crew's Humvees. 392 00:20:23,223 --> 00:20:25,326 -Great. -What do you want me to say, Lila? 393 00:20:25,350 --> 00:20:27,350 That I'm sorry for keeping you safe? 394 00:20:27,936 --> 00:20:30,478 Which way to the pumping station? 395 00:20:32,232 --> 00:20:33,856 Sometimes, I feel like... 396 00:20:35,652 --> 00:20:37,693 ...I can't breathe. 397 00:20:37,820 --> 00:20:41,155 Like, if I let myself, I'll just fade away. 398 00:20:41,241 --> 00:20:43,783 Going back to work is the answer? 399 00:20:43,826 --> 00:20:45,368 It's something to try. 400 00:20:45,495 --> 00:20:49,664 It's got to be better than walking around that empty house. 401 00:20:49,791 --> 00:20:53,292 I miss her so much. 402 00:20:53,378 --> 00:20:56,545 And, Brad, do you think getting back to work is a good idea? 403 00:20:56,631 --> 00:20:59,215 I think it's a delusion. 404 00:20:59,300 --> 00:21:01,300 Say more about that. 405 00:21:04,472 --> 00:21:09,100 I think that no amount of therapy or going back to work 406 00:21:09,227 --> 00:21:11,205 is going to change what happened to Eva. 407 00:21:11,229 --> 00:21:12,603 Of course it's not gonna change 408 00:21:12,730 --> 00:21:15,273 what happened. 409 00:21:15,400 --> 00:21:17,733 I just want to let something else happen. 410 00:21:17,860 --> 00:21:19,485 You barely even talk to me. 411 00:21:19,570 --> 00:21:21,257 I don't understand how you can even think 412 00:21:21,281 --> 00:21:22,530 about going back to work. 413 00:21:24,033 --> 00:21:27,660 I want to be useful. 414 00:21:27,745 --> 00:21:30,413 I want to be needed. 415 00:21:30,498 --> 00:21:32,081 I want to help. 416 00:21:32,166 --> 00:21:35,710 That's what makes me feel better. 417 00:21:35,795 --> 00:21:37,503 I want to help you. 418 00:21:37,630 --> 00:21:39,672 I want us to help each other, but... 419 00:21:39,799 --> 00:21:41,277 that doesn't seem to be happening. 420 00:21:41,301 --> 00:21:43,467 How's it make you feel when she says that? 421 00:21:46,264 --> 00:21:49,098 Why don't you want to respond to that? 422 00:21:51,185 --> 00:21:52,852 Look, I have a really busy day. 423 00:21:52,937 --> 00:21:55,646 If you don't mind, I'd like to cut it a little early. 424 00:21:55,732 --> 00:21:58,357 I'm staying. 425 00:21:58,443 --> 00:22:01,319 If you don't want the time, I'll use it. 426 00:22:20,798 --> 00:22:23,090 You've been missed at the Bureau. 427 00:22:23,217 --> 00:22:25,051 And also at my goodbye party. 428 00:22:25,136 --> 00:22:27,762 Yeah, I'm sorry I missed it. 429 00:22:32,310 --> 00:22:34,810 I shouldn't be giving you this. 430 00:22:39,650 --> 00:22:42,101 You really couldn't identify him in the lineup? 431 00:22:42,195 --> 00:22:44,904 Yeah, no, it's-it's weird. 432 00:22:45,031 --> 00:22:46,322 Don't do it. 433 00:22:48,326 --> 00:22:50,406 I have no idea what you're talking about. 434 00:22:54,957 --> 00:22:57,792 Do you want to get something to eat? 435 00:22:57,919 --> 00:23:00,127 Just hang out? 436 00:23:00,213 --> 00:23:01,962 Might be good for you. 437 00:23:02,048 --> 00:23:04,382 No, I'm good. I ate already. 438 00:23:07,303 --> 00:23:08,719 What's his address? 439 00:23:08,805 --> 00:23:10,096 I have no idea. 440 00:23:10,223 --> 00:23:12,390 You already memorized it. 441 00:23:14,185 --> 00:23:16,894 Come on, Brad. What is it? 442 00:23:18,106 --> 00:23:20,856 7533 West Race Avenue. 443 00:23:20,942 --> 00:23:22,483 Apartment 2A. 444 00:23:26,864 --> 00:23:28,697 She was my daughter, Clark. 445 00:23:30,660 --> 00:23:33,035 She was my goddaughter. 446 00:23:37,041 --> 00:23:39,041 They will nail this guy to the wall. 447 00:23:40,294 --> 00:23:42,586 He will rot in a cell. 448 00:23:42,672 --> 00:23:44,880 But if you kill him... 449 00:23:44,966 --> 00:23:47,091 you're gonna be locked up. 450 00:23:48,803 --> 00:23:50,928 And I'll be one best friend short. 451 00:23:56,102 --> 00:23:58,060 Go home. 452 00:23:59,272 --> 00:24:00,938 Hold your wife. 453 00:24:02,817 --> 00:24:04,692 Start over. 454 00:24:04,819 --> 00:24:06,652 It is possible. 455 00:24:28,468 --> 00:24:30,259 Loman, do you copy? 456 00:24:33,264 --> 00:24:34,930 Loman, do you read? 457 00:24:39,562 --> 00:24:42,271 ...Brad, do you read me? 458 00:24:42,398 --> 00:24:43,731 Brother. 459 00:24:43,816 --> 00:24:45,941 Are you okay? 460 00:24:46,027 --> 00:24:47,985 Is Lila okay? 461 00:24:48,070 --> 00:24:49,778 Do you need help? 462 00:24:49,822 --> 00:24:52,239 I'm worried you might have picked up a tail. 463 00:25:01,584 --> 00:25:04,251 - Should we be worried about him? - No, we should not. 464 00:25:09,050 --> 00:25:10,424 Are you okay? 465 00:25:10,510 --> 00:25:12,092 As long as we get back to Amy. 466 00:25:12,178 --> 00:25:13,427 - You okay? 467 00:25:13,513 --> 00:25:15,262 Not in the slightest. 468 00:25:27,735 --> 00:25:29,568 Um... 469 00:25:29,695 --> 00:25:31,695 I'm sorry about before. 470 00:25:33,699 --> 00:25:35,491 You were a bully. 471 00:25:37,370 --> 00:25:40,037 I want to talk about that story you told me. 472 00:25:40,164 --> 00:25:41,789 Do you like seeing me cry? 473 00:25:41,874 --> 00:25:43,874 - This is why you're doing this? - No. 474 00:25:45,211 --> 00:25:47,711 I want you to beat Fanning. 475 00:25:47,797 --> 00:25:49,566 I don't even know who Fanning is. 476 00:25:49,590 --> 00:25:50,798 He knows you. 477 00:25:50,883 --> 00:25:52,819 And he wants to take all that guilt 478 00:25:52,843 --> 00:25:54,510 and pain that you feel... 479 00:25:54,595 --> 00:25:56,929 and use it against you. 480 00:25:58,391 --> 00:26:00,849 You had a fight with your mom. That's all. 481 00:26:00,935 --> 00:26:02,977 I made her sad. 482 00:26:05,606 --> 00:26:07,398 It's not your fault. 483 00:26:09,068 --> 00:26:12,444 She had an addiction. That's all. 484 00:26:12,530 --> 00:26:14,697 She wouldn't want you to be sorry. 485 00:26:16,367 --> 00:26:18,075 I bet... 486 00:26:18,160 --> 00:26:21,078 I bet she's sorry. 487 00:26:21,163 --> 00:26:22,599 She wouldn't blame you for what happened. 488 00:26:22,623 --> 00:26:24,123 No one does. 489 00:26:24,166 --> 00:26:26,333 Because it wasn't your fault. 490 00:26:26,460 --> 00:26:27,960 Okay? 491 00:26:29,046 --> 00:26:31,297 How can I trust you? 492 00:26:34,385 --> 00:26:37,094 What Fanning wants is for you to believe 493 00:26:37,221 --> 00:26:38,929 the worst about yourself. 494 00:26:39,056 --> 00:26:42,558 He'll make you feel alone... and scared. 495 00:26:42,685 --> 00:26:46,729 He'll make it seem like he's the only one who wants you. 496 00:26:46,856 --> 00:26:48,147 It's not true. 497 00:26:48,232 --> 00:26:49,690 Don't buy it. 498 00:26:51,360 --> 00:26:53,611 You have people. You have the agent. 499 00:26:54,697 --> 00:26:56,071 You have me. 500 00:26:57,116 --> 00:26:59,658 And you have yourself. 501 00:27:01,078 --> 00:27:03,537 Is that what he did to you? 502 00:27:05,541 --> 00:27:06,832 Yes. 503 00:27:08,794 --> 00:27:10,961 Are you bad now? 504 00:27:13,674 --> 00:27:16,383 I'm trying to be better than him. 505 00:27:22,767 --> 00:27:26,101 But hunger makes you do weird things. 506 00:27:27,688 --> 00:27:29,146 Don't go. 507 00:27:29,231 --> 00:27:31,398 I have to. 508 00:27:31,525 --> 00:27:32,858 He doesn't know I'm here. 509 00:27:32,943 --> 00:27:34,985 I don't want to be alone. 510 00:27:35,071 --> 00:27:36,195 You don't have to be. 511 00:27:36,280 --> 00:27:39,698 You are more powerful than you realize. 512 00:27:39,825 --> 00:27:42,660 You can go anywhere you want. 513 00:27:50,753 --> 00:27:53,045 Jonas, the way these numbers look, 514 00:27:53,130 --> 00:27:56,423 the antiviral can't keep up with the increased viral titer. 515 00:27:56,509 --> 00:27:58,403 Then let's just push more antiviral. 516 00:27:58,427 --> 00:28:01,428 We can, but it will buy you minutes, not a cure. 517 00:28:01,514 --> 00:28:03,575 Fine, then just push every antiviral in the lab. 518 00:28:03,599 --> 00:28:05,535 I want to buy every minute available. 519 00:28:05,559 --> 00:28:07,434 Okay. 520 00:28:13,234 --> 00:28:15,484 Jonas, sit with me. 521 00:28:15,569 --> 00:28:17,778 Hold my hand. 522 00:28:25,413 --> 00:28:27,204 How are you feeling? 523 00:28:29,083 --> 00:28:31,625 Elizabeth, I'm sorry. I shouldn't have done that. 524 00:28:31,711 --> 00:28:34,253 You shouldn't have done any of this to me. 525 00:28:35,715 --> 00:28:37,673 Elizabeth, you're so close, 526 00:28:37,800 --> 00:28:40,467 and I know you're scared, 527 00:28:40,594 --> 00:28:43,637 but all you have to do is choose, 528 00:28:43,681 --> 00:28:45,641 and you won't regret it, I promise. 529 00:28:45,725 --> 00:28:48,517 You can forget about this whole life. 530 00:28:48,602 --> 00:28:51,562 I don't want to forget my life. 531 00:28:51,689 --> 00:28:53,564 I loved it. 532 00:28:53,691 --> 00:28:55,482 You'll have a different life. 533 00:28:55,568 --> 00:28:59,403 I don't want it. 534 00:28:59,488 --> 00:29:02,156 That's just fear talking. 535 00:29:02,241 --> 00:29:04,324 You're scared of dying, right? 536 00:29:04,452 --> 00:29:07,786 Oh, and you should be, 537 00:29:07,830 --> 00:29:10,497 'cause there is nothing in death 538 00:29:10,624 --> 00:29:13,375 but being cold and being alone. 539 00:29:14,587 --> 00:29:16,336 But you don't have to go there. 540 00:29:16,464 --> 00:29:18,547 I love you. 541 00:29:20,760 --> 00:29:22,634 It's okay. 542 00:29:22,762 --> 00:29:24,845 You can say yes. 543 00:30:10,017 --> 00:30:12,351 I have to get to Amy. 544 00:30:12,436 --> 00:30:14,645 You know Amy's not Eva. 545 00:30:14,730 --> 00:30:16,230 Of course I know that. 546 00:30:16,357 --> 00:30:19,691 I just mean that one has nothing to do with the other. 547 00:30:19,819 --> 00:30:21,193 Yes, it does. 548 00:30:21,278 --> 00:30:22,820 I have a chance. 549 00:30:22,905 --> 00:30:24,822 A chance to do what? 550 00:30:24,907 --> 00:30:26,698 To make up for what happened. 551 00:30:26,826 --> 00:30:28,867 You can't make up for what happened. 552 00:30:28,994 --> 00:30:30,577 Lila, I was there. 553 00:30:30,663 --> 00:30:32,766 I should've been able to stop the guy, but I didn't. 554 00:30:32,790 --> 00:30:33,747 It was my fault. 555 00:30:33,791 --> 00:30:36,166 Well, I wasn't there. 556 00:30:36,293 --> 00:30:37,668 Maybe it was my fault. 557 00:30:37,753 --> 00:30:39,356 Did you ever think about that? Because I have. 558 00:30:39,380 --> 00:30:40,420 Lila, no. 559 00:30:40,506 --> 00:30:43,215 No, I didn't have to take that surgery. 560 00:30:43,300 --> 00:30:45,195 I could have trusted an attending to do it, 561 00:30:45,219 --> 00:30:46,802 but I didn't. 562 00:30:46,846 --> 00:30:49,157 If I hadn't worked late, if I had gone to the dinner, 563 00:30:49,181 --> 00:30:51,890 the whole thing would've played out differently. 564 00:30:51,976 --> 00:30:54,726 Everybody lives, and Eva's in the eighth grade right now. 565 00:30:54,812 --> 00:30:55,812 Stop. 566 00:30:55,896 --> 00:30:58,814 Oh, no, wait, how about this? 567 00:30:58,858 --> 00:31:02,651 What if I hadn't forgotten the stupid markers? 568 00:31:02,695 --> 00:31:04,840 Then you wouldn't go to the convenience store, 569 00:31:04,864 --> 00:31:07,531 Eva would've never brought you your wallet. 570 00:31:07,658 --> 00:31:12,578 Everybody lives and we're at home right now making dinner. 571 00:31:16,166 --> 00:31:17,166 You know what? 572 00:31:17,293 --> 00:31:19,626 I bought the markers at lunch. 573 00:31:19,712 --> 00:31:22,254 I just forgot to put them in the box. 574 00:31:22,339 --> 00:31:24,276 Lila, it's not your fault, it's not. Please. 575 00:31:24,300 --> 00:31:28,760 If you don't blame me, how can you blame you? 576 00:31:28,888 --> 00:31:31,889 It was a horrible thing, 577 00:31:31,974 --> 00:31:34,725 but I still need you, 578 00:31:34,852 --> 00:31:39,479 and I can't have you until you forgive yourself. 579 00:31:39,523 --> 00:31:41,231 Can you please just do that? 580 00:31:41,358 --> 00:31:43,400 Can we both do that? 581 00:31:50,200 --> 00:31:52,534 You don't understand what I did. 582 00:31:54,622 --> 00:31:56,788 Then tell me. 583 00:31:59,543 --> 00:32:00,959 Weapons on the ground. 584 00:32:01,086 --> 00:32:03,921 Hands in the air. 585 00:32:17,186 --> 00:32:19,269 All right, we don't have a lot of time. 586 00:32:19,313 --> 00:32:21,553 You need to get out of here. We'll clean this up. 587 00:32:22,232 --> 00:32:24,358 Hey. You with me? 588 00:32:24,485 --> 00:32:26,485 I-I'm gonna turn myself in. 589 00:32:26,570 --> 00:32:29,529 No, you're not. No, no, no, no, no. 590 00:32:29,615 --> 00:32:32,366 It's not your best day, Brad. It's not your last, either. 591 00:32:32,493 --> 00:32:35,160 I got lost, man. I'm still lost. 592 00:32:35,245 --> 00:32:36,828 I don't... 593 00:32:36,956 --> 00:32:38,288 - You need a plan. 594 00:32:38,374 --> 00:32:40,958 You need focus, brother. 595 00:32:41,085 --> 00:32:43,418 Something important, something that's gonna, 596 00:32:43,462 --> 00:32:45,440 gonna help you get your bearings back. 597 00:32:45,464 --> 00:32:47,881 There's nowhere to go. 598 00:32:49,593 --> 00:32:53,428 You know that job I'm starting? Project Noah? 599 00:32:53,555 --> 00:32:56,223 - It's not just a job. 600 00:32:56,266 --> 00:32:58,370 It's a mission that's gonna change the world. 601 00:32:58,394 --> 00:33:00,435 This could be good for you. 602 00:33:16,829 --> 00:33:17,973 Let me get you out of here. 603 00:33:17,997 --> 00:33:19,746 Come on. 604 00:33:29,633 --> 00:33:31,008 Turn around. 605 00:33:35,139 --> 00:33:36,388 On your knees. 606 00:33:59,496 --> 00:34:02,289 Everybody okay? 607 00:34:02,374 --> 00:34:04,916 I don't know, you tell me. 608 00:34:11,258 --> 00:34:14,092 I didn't know what Guilder was doing. 609 00:34:14,178 --> 00:34:16,428 Is Amy okay? 610 00:34:16,513 --> 00:34:19,097 She's fine. 611 00:34:19,183 --> 00:34:21,077 I promised her I'd bring you back. 612 00:34:21,101 --> 00:34:22,851 Why should I believe you? 613 00:34:25,230 --> 00:34:27,397 Because Project Noah's a horror show. 614 00:34:29,276 --> 00:34:31,568 I just wish I'd seen it sooner. 615 00:34:31,695 --> 00:34:33,653 You know the training. 616 00:34:33,697 --> 00:34:36,364 It's mission before everything. 617 00:34:36,450 --> 00:34:38,909 What now? 618 00:34:38,994 --> 00:34:43,163 We go back... and get Amy, and get you guys out of here. 619 00:34:51,757 --> 00:34:54,716 You wanted to know how we got here. 620 00:34:54,802 --> 00:34:57,260 After Eva died... 621 00:34:58,972 --> 00:35:02,724 ...they called me in to identify the guy who killed her. 622 00:35:04,728 --> 00:35:08,021 I pretended I didn't recognize him. 623 00:35:08,107 --> 00:35:12,359 And then I tracked him down and I killed him. 624 00:35:18,575 --> 00:35:20,492 Did it make you feel better? 625 00:35:20,577 --> 00:35:22,285 No. 626 00:35:24,498 --> 00:35:26,665 It turned me into a monster. 627 00:35:26,750 --> 00:35:30,085 It was like a fuse was lit that day. 628 00:35:32,131 --> 00:35:34,506 I took the job at Project Noah. 629 00:35:34,633 --> 00:35:37,175 And then I got a dozen death row inmates 630 00:35:37,261 --> 00:35:39,970 across the country to sign a piece of paper 631 00:35:40,013 --> 00:35:43,098 so the government could turn them into monsters, too. 632 00:35:46,061 --> 00:35:48,248 I didn't know exactly what was happening to them, 633 00:35:48,272 --> 00:35:51,940 but I knew if I asked, I wouldn't like it. 634 00:35:52,943 --> 00:35:55,861 So that's how we got here. 635 00:35:59,116 --> 00:36:02,409 You have to stick by Amy... 636 00:36:02,494 --> 00:36:04,578 whatever happens. 637 00:36:04,663 --> 00:36:06,997 No matter what. 638 00:36:11,962 --> 00:36:15,130 Martinez, get in here. Let's go over this. 639 00:36:15,257 --> 00:36:16,840 Yes, sir. 640 00:36:18,010 --> 00:36:20,051 What am I missing? 641 00:36:20,095 --> 00:36:21,928 Cameras here and here. 642 00:36:22,014 --> 00:36:24,514 Additional retina scanners to access the elevators. 643 00:36:24,558 --> 00:36:27,017 - Check. Password randomizer? - It's implemented. 644 00:36:27,102 --> 00:36:28,518 Changes twice daily. 645 00:36:28,562 --> 00:36:30,206 - Two-man rule. - Fast-tracked. 646 00:36:30,230 --> 00:36:31,583 But if that's not up and running by tomorrow, 647 00:36:31,607 --> 00:36:33,334 let me know and I'll crack the whip. 648 00:36:33,358 --> 00:36:36,067 The cages now require two keys used simultaneously 649 00:36:36,195 --> 00:36:37,694 on separate panels. 650 00:36:39,198 --> 00:36:40,739 What about Amy? 651 00:36:40,782 --> 00:36:43,325 I have high hopes for her. 652 00:36:43,452 --> 00:36:45,243 She's proof of the concept. 653 00:36:45,287 --> 00:36:48,622 Fingers crossed, she can turn this colossal failure, 654 00:36:48,707 --> 00:36:52,334 waste of money... into a miracle. 655 00:36:55,172 --> 00:36:58,006 Her fever's 104.8 and still rising. 656 00:36:58,050 --> 00:37:01,051 Yeah, and her heart rate is dangerously high. 657 00:37:01,094 --> 00:37:02,010 I'm not giving up. 658 00:37:02,095 --> 00:37:04,638 She's still fighting. 659 00:37:04,765 --> 00:37:06,932 The treatment is prolonging her suffering. 660 00:37:07,059 --> 00:37:09,351 Her organs are gonna shut down, 661 00:37:09,394 --> 00:37:11,061 and then she'll come to the same 662 00:37:11,188 --> 00:37:13,772 fork in the road as the others. 663 00:37:13,815 --> 00:37:16,399 Die or become one of them. 664 00:37:19,363 --> 00:37:21,238 I'm sorry, Jonas. 665 00:37:23,742 --> 00:37:26,076 God knows what he's saying to her. 666 00:37:29,122 --> 00:37:31,915 We're almost there, Elizabeth. 667 00:38:24,094 --> 00:38:25,427 Mama? 668 00:38:25,554 --> 00:38:28,013 Hey, baby. How was your day? 669 00:38:30,517 --> 00:38:33,893 - Oh, come on, now, what's this? 670 00:38:35,689 --> 00:38:38,064 Come here. 671 00:38:39,693 --> 00:38:41,254 Ain't nothing so bad we can't fix it. 672 00:38:41,278 --> 00:38:45,405 - Come on, come on. 673 00:38:55,292 --> 00:38:57,500 Turn off the machines. 674 00:39:20,525 --> 00:39:23,401 Jonas, please. 675 00:39:23,528 --> 00:39:24,986 No. 676 00:39:25,072 --> 00:39:26,237 Enough. 677 00:39:28,575 --> 00:39:30,367 ...It's okay. 678 00:39:30,494 --> 00:39:32,077 It's not okay, Elizabeth. 679 00:39:32,162 --> 00:39:34,412 It's never gonna be okay. 680 00:39:34,498 --> 00:39:36,998 I choose you. 681 00:39:38,502 --> 00:39:42,128 I choose my life with you. 682 00:40:16,206 --> 00:40:18,790 I love you... 683 00:40:18,917 --> 00:40:22,377 every day for the rest of your life. 684 00:40:28,260 --> 00:40:30,260 I love you. 685 00:40:32,222 --> 00:40:33,972 - I love you. - 686 00:40:36,393 --> 00:40:37,976 I love you. 687 00:40:42,899 --> 00:40:45,150 I love you. 688 00:41:01,793 --> 00:41:02,917 Amy. 689 00:41:03,003 --> 00:41:05,795 Amy, hi, honey. 690 00:41:05,881 --> 00:41:08,298 Honey, wake up. 691 00:41:08,425 --> 00:41:10,425 Amy? 692 00:41:15,724 --> 00:41:18,141 I'm sorry about what I said. 693 00:41:18,226 --> 00:41:20,143 Shh... 694 00:41:20,187 --> 00:41:23,980 I know you didn't mean it, and it's okay to be upset. 695 00:41:26,067 --> 00:41:28,902 I'm sorry I forgot to register you at school. 696 00:41:31,031 --> 00:41:33,323 So you're not mad? 697 00:41:33,408 --> 00:41:36,284 Of course not. 698 00:41:36,369 --> 00:41:38,786 You can just forget all about that now. 699 00:41:42,167 --> 00:41:44,083 I miss you. 700 00:41:44,169 --> 00:41:46,377 And I miss you. 701 00:41:48,381 --> 00:41:50,215 I love you. 702 00:41:53,762 --> 00:41:56,137 I'm sorry I'm not there. 703 00:41:57,182 --> 00:41:59,933 Everyone says I'm special. 704 00:42:03,647 --> 00:42:06,564 But I'm afraid I'm a monster. 705 00:42:06,650 --> 00:42:09,651 I know what kind of kid I raised. 706 00:42:11,363 --> 00:42:13,696 I know who you are. 707 00:42:17,536 --> 00:42:20,537 You're like the sun. 708 00:42:30,465 --> 00:42:32,465 What is this for? 709 00:42:34,094 --> 00:42:36,344 Light your way. 710 00:42:38,682 --> 00:42:40,682 It's him. 711 00:42:45,522 --> 00:42:46,604 Don't get it. 712 00:42:46,731 --> 00:42:49,065 I have to, Mama. 713 00:43:13,300 --> 00:43:15,049 Hello, Amy. 714 00:43:23,602 --> 00:43:25,682 Captioned by Media Access Group at WGBH 49621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.