All language subtitles for raron pass-grego-italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Visualizza il tuo prodotto o la tua azienda qui su www.OpenSubtitles.org oggi 2 00:00:16,394 --> 00:00:20,412 "ARTIGIANATO DI ILLEGALE" 3 00:01:09,599 --> 00:01:13,693 Questo � lo stato in alto nel sud-ovest. 4 00:01:13,993 --> 00:01:16,593 Fin dall'inizio, un paradiso per gli amanti dello zoo. 5 00:01:16,790 --> 00:01:19,669 E chiedi risultati. 6 00:01:20,070 --> 00:01:23,982 Un paese pieno di storia ... Indiani ... 7 00:01:24,183 --> 00:01:25,774 Spagnoli .. 8 00:01:25,975 --> 00:01:27,531 giovani cacciatori ... 9 00:01:27,632 --> 00:01:33,548 commercianti che attraversano, tornando in New Mexico. 10 00:01:34,008 --> 00:01:36,251 Erranti ed esploratori ... 11 00:01:36,252 --> 00:01:39,888 chi non ha lasciato i segni sul terreno sotto i loro piedi. 12 00:01:40,090 --> 00:01:44,025 E con il bestiame che arriva all'ultimo confine di pascolo ... 13 00:01:44,026 --> 00:01:47,362 un nuovo tipo di uomini e donne ... 14 00:01:47,363 --> 00:01:49,931 un ragazzo che il paese � immenso ... 15 00:01:49,932 --> 00:01:53,068 � stata una sfida vincere. 16 00:02:06,449 --> 00:02:08,416 Mark Chalon e suo padre. 17 00:02:10,587 --> 00:02:13,121 Cosa c'� di buono e guardando? 18 00:02:13,661 --> 00:02:16,992 Cosa guardi pi� di questo? 19 00:02:16,993 --> 00:02:18,493 � un ricco agricoltore. 20 00:02:18,494 --> 00:02:20,729 E io sono Elena Catamir. 21 00:02:20,730 --> 00:02:24,032 Dovresti ricordarlo Catamarca era governatore della Spagna. 22 00:02:26,375 --> 00:02:28,273 � stato tanto tempo fa. 23 00:02:28,373 --> 00:02:30,503 Non cambier� la storia della nostra famiglia. 24 00:02:34,544 --> 00:02:37,145 Stanno arrivando. 25 00:02:43,986 --> 00:02:46,988 Sei sicuro che sar� una conversazione amichevole? 26 00:02:47,290 --> 00:02:50,125 Che importa, purch� sia lecito? 27 00:02:50,126 --> 00:02:51,226 Abbiamo un avvocato. 28 00:02:51,227 --> 00:02:53,295 Non � vecchio, Pierre? 29 00:02:53,296 --> 00:02:54,496 Neanche vicino. 30 00:02:54,497 --> 00:02:55,864 Quando abbiamo avuto un po '... 31 00:02:55,865 --> 00:02:57,966 problema da risolvere, abbiamo usato questo! 32 00:02:57,967 --> 00:02:59,601 Non una manciata di carte. 33 00:02:59,602 --> 00:03:02,104 - I tempi sono cambiati. - Abbiamo un avvocato. 34 00:03:02,105 --> 00:03:04,572 Sar� con te tra un minuto, Pozner! 35 00:03:05,875 --> 00:03:07,375 Sae Jim! 36 00:03:08,711 --> 00:03:09,945 Ciao, Lena. 37 00:03:09,946 --> 00:03:12,814 - Come sta la zia? - Molto bene. 38 00:03:13,015 --> 00:03:16,117 Perch� non vieni al ranch per farle visita? 39 00:03:16,185 --> 00:03:17,786 Sar� felice di vederti. 40 00:03:17,887 --> 00:03:20,588 Non sei stato in citt� per mesi. Sta succedendo qualcosa? 41 00:03:20,957 --> 00:03:23,658 Niente che alcune sfere non possano risolvere. 42 00:03:23,826 --> 00:03:26,113 Non penso che dovrei usarli, ma abbiamo una sfida. 43 00:03:26,213 --> 00:03:28,446 Chalon mi ha chiesto. 44 00:03:28,561 --> 00:03:30,145 La solita chiamata. 45 00:03:30,199 --> 00:03:32,700 Stai attento, non iniziare niente. 46 00:03:54,924 --> 00:03:57,367 Hai fatto sembrare molto breve questo viaggio, signora. 47 00:03:57,468 --> 00:03:58,547 Grazie 48 00:03:58,548 --> 00:04:01,785 Non potrei avere un altro nobile per una compagnia. 49 00:04:06,168 --> 00:04:07,802 Che cosa stai facendo qui, Van Cleve? 50 00:04:07,903 --> 00:04:09,704 La legge lo port� in Colorado e gli chiese di darglielo 51 00:04:09,705 --> 00:04:12,598 solo quando ha lasciato l'area. 52 00:04:12,753 --> 00:04:16,160 Questa non � la tua zona o la tua casa. 53 00:04:17,931 --> 00:04:21,650 Fai attenzione o rispediti in Colorado. 54 00:04:22,451 --> 00:04:24,553 Molto caloroso benvenuto. 55 00:04:24,554 --> 00:04:26,351 Che mi dici del pranzo? 56 00:04:27,695 --> 00:04:29,557 Posso rifiutare? 57 00:04:32,094 --> 00:04:34,762 UFFICIO AGRICOLO 58 00:04:36,832 --> 00:04:39,187 Per un minuto, vengo immediatamente. 59 00:04:40,073 --> 00:04:41,692 Ciao! 60 00:04:42,449 --> 00:04:45,830 Che fortuna non ho bisogno di andare al ranch per vederti. 61 00:04:45,831 --> 00:04:47,232 S�? 62 00:04:47,298 --> 00:04:49,526 S�, mi hanno detto che hai tutto. 63 00:04:49,616 --> 00:04:51,064 C'� un lavoro per una brava persona? 64 00:04:51,065 --> 00:04:52,547 Per un uomo buono, s�. 65 00:04:52,548 --> 00:04:55,686 Non per un assassino come te. 66 00:04:57,399 --> 00:04:58,872 Molto importante, non � vero? 67 00:04:58,873 --> 00:05:01,412 E perch� no, con quasi un milione di ettari dietro di te? 68 00:05:01,413 --> 00:05:04,498 Ma un giorno qualcuno sembrer� sfidarti. 69 00:05:04,599 --> 00:05:06,195 Non essere avventato. 70 00:05:06,629 --> 00:05:09,528 Se � difficile, puoi noleggiare un cavallo ... 71 00:05:09,629 --> 00:05:10,883 e vai a sud. 72 00:05:10,984 --> 00:05:12,761 Lei ha un buon pascolo l�. 73 00:05:12,862 --> 00:05:14,196 Mi piace qui. 74 00:05:14,297 --> 00:05:18,252 Penso che lo sceriffo possa farti cambiare idea. 75 00:05:19,196 --> 00:05:21,856 Non mi farai entrare nel tuo carcere privato. 76 00:05:22,136 --> 00:05:24,323 Sei molto veloce con questo, figlio mio Ma sar� meglio ... 77 00:05:24,424 --> 00:05:25,736 per ottenere il cavallo. 78 00:05:29,837 --> 00:05:32,620 Stai zitto da qui! 79 00:05:35,940 --> 00:05:37,772 Nessuno � grande come il tuo vecchio ... 80 00:05:37,873 --> 00:05:39,194 chi pensano di essere. 81 00:05:44,066 --> 00:05:45,833 Andiamo a pranzo? 82 00:05:45,934 --> 00:05:48,235 No grazie. Ho cambiato idea. 83 00:05:55,677 --> 00:05:56,644 Lo riprenderai, quando entri nel prossimo ... 84 00:05:56,745 --> 00:05:58,379 allenatore, e lasciare la citt�. 85 00:05:58,480 --> 00:06:00,414 Non puoi permettere a una persona sola di risolvere la sua lotta? 86 00:06:01,115 --> 00:06:02,294 Ho fermato tali serpenti, come lui ... 87 00:06:02,394 --> 00:06:03,670 prima ancora di nascere. 88 00:06:07,045 --> 00:06:08,722 La citt� non dovrebbe averti fatto una buona impressione, 89 00:06:08,823 --> 00:06:10,824 con i serpenti che camminano per le strade. 90 00:06:10,959 --> 00:06:13,561 Ho visto una grande area dalla finestra del carro ... 91 00:06:13,662 --> 00:06:16,496 e ho visto qualcosa che non ha fatto. 92 00:06:16,999 --> 00:06:19,000 Quindi ti piace? 93 00:06:19,101 --> 00:06:21,101 Finora, s�. 94 00:06:21,470 --> 00:06:23,721 Hai attraversato molte montagne ... 95 00:06:24,064 --> 00:06:26,087 quale canzone vuoi? 96 00:06:26,418 --> 00:06:28,108 Il pi� alto possibile 97 00:06:30,245 --> 00:06:32,246 Vado a bere qualcosa per te. 98 00:06:32,846 --> 00:06:34,554 Possiamo andare? 99 00:06:35,740 --> 00:06:36,817 Non dimenticare che abbiamo ... 100 00:06:36,918 --> 00:06:39,254 alcuni problemi da affrontare, Mark? 101 00:06:39,355 --> 00:06:41,095 Non abbiamo tempo di aspettare, Chalon. 102 00:06:41,196 --> 00:06:43,364 Non posso lasciare che la signora aspetti. 103 00:06:43,518 --> 00:06:46,052 Questo sembra un problema importante. 104 00:06:46,793 --> 00:06:49,330 Puoi gestirlo senza di me. 105 00:06:52,895 --> 00:06:54,717 Sei Mark Chalon? 106 00:06:56,073 --> 00:06:57,597 Ho sentito parlare di te. 107 00:06:57,698 --> 00:06:59,091 Buono o brutto? 108 00:06:59,345 --> 00:07:02,283 Solo cose interessanti. 109 00:07:04,111 --> 00:07:06,196 E 'stato molto veloce. 110 00:07:06,531 --> 00:07:08,999 Ho sposato mia moglie la sera in cui l'ho incontrata. 111 00:07:13,304 --> 00:07:15,372 Questo sembra essere molto diverso. 112 00:07:15,440 --> 00:07:17,484 Ma lei ha un aspetto da gatto. 113 00:07:17,584 --> 00:07:19,625 Ce l'hanno tutti. 114 00:07:19,725 --> 00:07:22,112 Mark sapr� come controllarlo. 115 00:07:23,081 --> 00:07:24,781 Finiamo. 116 00:07:25,088 --> 00:07:26,256 Il primo round viene da me. 117 00:07:26,356 --> 00:07:28,358 Sono sempre stato fortunato in questo modo. 118 00:07:28,419 --> 00:07:30,653 Puoi venire anche tu Sceriffo. La legge non ti ferma. 119 00:07:32,858 --> 00:07:35,927 Mia moglie ed io abbiamo iniziato da zero. 120 00:07:36,104 --> 00:07:37,868 Con le cose vecchie e sfruttando le opportunit�. 121 00:07:38,218 --> 00:07:40,747 Mai arrendersi, Bela e Mark e io ... 122 00:07:40,847 --> 00:07:42,443 Puoi fare lo stesso, 123 00:07:42,544 --> 00:07:45,644 se riesci a sudare e combattere. 124 00:07:46,204 --> 00:07:48,171 Dove sono gli elenchi che Mark non ha firmato? 125 00:07:48,273 --> 00:07:49,606 La mappa 126 00:07:52,176 --> 00:07:54,878 Vieni qui. Dai un'occhiata a questo. 127 00:07:55,780 --> 00:07:56,913 Andiamo. 128 00:08:01,586 --> 00:08:04,922 Ecco il pascolo vicino all'altro lato del terreno. 129 00:08:05,023 --> 00:08:07,090 Ecco una citazione che crea una connessione fisica ... 130 00:08:07,191 --> 00:08:09,526 con la mia terra, a est di Lava. 131 00:08:10,027 --> 00:08:11,027 Ho bisogno di loro. 132 00:08:11,128 --> 00:08:13,096 La corsia di Lava. Il nostro ultimo pascolo 133 00:08:13,197 --> 00:08:14,664 Ti piacerebbe anche tu? 134 00:08:14,865 --> 00:08:15,798 Mark dice di s�. 135 00:08:15,899 --> 00:08:18,234 Allora, lascia che venga e dillo a me! 136 00:08:19,620 --> 00:08:21,672 Sicuramente s�. 137 00:08:22,373 --> 00:08:24,607 Whisky e chiacchiere, � che posso da te! 138 00:08:24,708 --> 00:08:27,544 Ci stai costringendo a mantenere la terra che ha solo la polvere ... 139 00:08:27,545 --> 00:08:29,546 nessuno ha il diritto di farlo agli altri! 140 00:08:29,647 --> 00:08:31,048 Ti offriamo un affitto ragionevole ... 141 00:08:31,249 --> 00:08:33,783 e anche la barriera della nostra acqua. 142 00:08:34,184 --> 00:08:38,423 Se tu fossi amichevole come gli altri, avresti potuto avere cose migliori. 143 00:08:38,524 --> 00:08:40,527 amichevole? Ne hanno bisogno due per fare amicizia. 144 00:08:40,628 --> 00:08:42,414 Possiamo avere acqua? 145 00:08:42,514 --> 00:08:45,165 Se vuoi, puoi averlo. Qualunque sia la verit� su di te ... 146 00:08:45,266 --> 00:08:47,466 si applica ad altri proprietari. 147 00:08:47,567 --> 00:08:49,469 Questo non � il tuo tipo. 148 00:08:49,670 --> 00:08:51,471 � un'idea di mio figlio. 149 00:08:51,572 --> 00:08:53,539 E io dico, prendilo o lascia! 150 00:09:03,617 --> 00:09:05,451 Imposta il tuo passaggio. 151 00:09:08,622 --> 00:09:10,723 Prima o poi, ogni persona commette un errore. 152 00:09:10,824 --> 00:09:12,559 Anche un Halloween! 153 00:09:12,660 --> 00:09:14,293 Andiamo. 154 00:09:14,686 --> 00:09:17,655 Perch� Mark ha fatto questa scelta? 155 00:09:19,967 --> 00:09:22,101 Mi chiedo ancora perch� hai scelto Ratun. 156 00:09:22,336 --> 00:09:23,669 � molto semplice 157 00:09:24,838 --> 00:09:26,472 Perch� tu sei qui. 158 00:09:27,041 --> 00:09:28,341 io? 159 00:09:28,509 --> 00:09:30,643 Ho sentito che i Chalons stanno crescendo e crescendo ... 160 00:09:30,744 --> 00:09:32,912 e lottano con loro. 161 00:09:33,447 --> 00:09:35,615 Mi � sembrato buono 162 00:09:35,716 --> 00:09:37,584 Hai una proposta migliore? 163 00:09:37,685 --> 00:09:38,851 Molti. 164 00:09:39,186 --> 00:09:41,954 E il primo � chiamarti per vedere il nostro ranch. 165 00:10:19,841 --> 00:10:22,928 Hanno immaginato un'area cos� grande? 166 00:10:33,440 --> 00:10:35,308 � tutto tuo? 167 00:10:35,809 --> 00:10:38,010 Dove puoi vedere 168 00:10:39,064 --> 00:10:40,712 � fantastico 169 00:10:43,483 --> 00:10:45,713 Non avrei mai immaginato che qualcuno potesse avere cos� tanto. 170 00:10:45,914 --> 00:10:48,520 Il possesso � una cosa. Per prenotare � un altro. 171 00:10:49,421 --> 00:10:50,921 Ci� non significa che non sia legale. 172 00:10:50,956 --> 00:10:52,349 Hai ragione di essere orgoglioso ... 173 00:10:53,350 --> 00:10:54,450 Tutta questa terra ... 174 00:10:55,468 --> 00:10:58,764 prima ci lavoravano. 175 00:10:59,561 --> 00:11:01,282 Ti render� grande ... 176 00:11:03,325 --> 00:11:05,372 completamente. 177 00:11:06,473 --> 00:11:08,340 Non tutte le ragazze si sentono cos�. 178 00:11:09,709 --> 00:11:12,644 E di solito ne porti molti qui? 179 00:11:12,779 --> 00:11:14,112 Alcuni. 180 00:11:14,381 --> 00:11:16,715 E non dicono la cosa giusta? 181 00:11:16,950 --> 00:11:18,484 Non � quello che dicono. 182 00:11:18,585 --> 00:11:21,153 � il tuo aspetto ora. 183 00:11:21,254 --> 00:11:22,621 Non mi sarei mai aspettato di vedere nessuno ... 184 00:11:22,722 --> 00:11:25,024 quello non � Halloween. 185 00:11:25,125 --> 00:11:27,926 Lo prendo come un complimento. 186 00:11:30,230 --> 00:11:33,131 Il pi� bello che abbia mai avuto. 187 00:12:12,208 --> 00:12:14,976 Non farlo di nuovo. I nostri cavalli non hanno ali. 188 00:12:15,077 --> 00:12:16,844 Con o senza piume, non ho mai visto una donna ... 189 00:12:16,945 --> 00:12:18,747 andare a cavallo, come te 190 00:12:18,848 --> 00:12:20,315 � fantastico 191 00:12:20,449 --> 00:12:22,250 Quello che ho visto qui oggi � fantastico. 192 00:12:22,251 --> 00:12:26,121 Valli, canyon e prati fino alla fine del mondo. 193 00:12:26,222 --> 00:12:28,689 Il ranch non � cos� grande ... ancora. 194 00:12:28,858 --> 00:12:30,525 Dove hai imparato a guidare cos�? 195 00:12:30,560 --> 00:12:32,761 La mia famiglia aveva un ranch a Pekos. 196 00:12:32,862 --> 00:12:34,929 Molti animali e molti morti. 197 00:12:35,431 --> 00:12:37,532 Quindi lavorano l�. 198 00:12:37,633 --> 00:12:40,268 Uno sguardo alla terra, cos� come 199 00:12:40,369 --> 00:12:41,636 Quindi credo. 200 00:12:42,171 --> 00:12:44,506 Penso che ci stiano aspettando, Mark. 201 00:12:48,353 --> 00:12:50,946 Mia madre ha costruito questa cappella per i lavoratori. 202 00:12:50,947 --> 00:12:53,615 Le masse lo fanno ogni pomeriggio. 203 00:12:54,217 --> 00:12:55,483 Mi perdoni. 204 00:12:59,155 --> 00:13:00,555 In esecuzione Halloween! 205 00:13:03,893 --> 00:13:06,894 - Posso venire - Certo. 206 00:13:56,367 --> 00:13:59,802 Non hai visto nulla dal ranch, se non hai visto la casa. 207 00:14:00,893 --> 00:14:02,455 Preparati. 208 00:14:15,003 --> 00:14:16,604 � la stanza di una donna. 209 00:14:16,705 --> 00:14:18,706 E ha passato molto tempo senza uno. 210 00:14:18,807 --> 00:14:20,703 E spero che tu non sia stupido a non prenderlo. 211 00:14:20,803 --> 00:14:23,461 Te l'ho detto una settimana fa, troverai una donna. 212 00:14:23,706 --> 00:14:27,218 Non lasciarlo affamato, prender� un nuovo caff� 213 00:14:29,785 --> 00:14:33,721 IL CHALON � PUNITO E DOMANI OGGI 214 00:14:59,982 --> 00:15:01,882 Ringrazio John, hai mantenuto il mio posto 215 00:15:01,983 --> 00:15:04,351 � la terza volta che l'ho fatto e non l'ho fatto ... 216 00:15:04,452 --> 00:15:05,852 l'opportunit� di baciare la sposa. 217 00:15:05,953 --> 00:15:07,488 Padre � preferito ... 218 00:15:07,689 --> 00:15:09,423 Non vuoi cambiare la dogana, vero? 219 00:15:09,524 --> 00:15:12,192 Non voglio cambiarli, Voglio solo unirmi. 220 00:15:13,711 --> 00:15:15,803 La solita abitudine. 221 00:15:15,903 --> 00:15:17,890 E voglio andare avanti. 222 00:16:54,551 --> 00:16:57,173 Voi due, vieni con me. 223 00:17:01,786 --> 00:17:03,619 Chiudi la porta, mio Dio. 224 00:17:06,724 --> 00:17:09,533 Sono passati molti giorni da quando abbiamo avuto tanta felicit� qui. 225 00:17:09,634 --> 00:17:11,595 E mi sento ancora pi� felice ... 226 00:17:11,696 --> 00:17:14,297 essere in grado di realizzare una promessa che ho dato a Bel. 227 00:17:14,498 --> 00:17:17,367 Avevo paura di non poterlo fare. 228 00:17:18,302 --> 00:17:20,837 Sei il mio ragazzo, il regalo per il tuo matrimonio. 229 00:17:20,938 --> 00:17:22,538 Mia madre e mia. 230 00:17:26,750 --> 00:17:28,552 ATTO DI REGISTRAZIONE DI RATON ACT 231 00:17:28,653 --> 00:17:30,196 AREA DEL NUOVO MESSICO 232 00:17:30,297 --> 00:17:31,703 15 del 1880 MAGGIO 233 00:17:31,804 --> 00:17:33,907 In Mark and An Chalon, marito e moglie 234 00:17:34,008 --> 00:17:37,219 Tutti i diritti e titoli di Rantus Tallon 235 00:17:37,320 --> 00:17:39,288 Non lo voglio 236 00:17:40,474 --> 00:17:42,474 Non essere ingrato, Mark. 237 00:17:45,612 --> 00:17:47,113 Grazie 238 00:17:47,214 --> 00:17:48,847 Sua moglie e tu hai fatto molto per il ranch ... 239 00:17:48,948 --> 00:17:50,650 Da suo padre. 240 00:17:50,951 --> 00:17:55,988 Tutti stanno combattendo cos� tanto qui. 241 00:17:56,596 --> 00:17:59,352 E continua con questo pascolo ... 242 00:17:59,453 --> 00:18:03,429 Pu� durare per sempre. 243 00:19:05,074 --> 00:19:06,408 Buon giorno, signora. 244 00:19:06,709 --> 00:19:08,877 Quante volte ti ho detto di parlare inglese? 245 00:19:09,212 --> 00:19:11,046 - Buongiorno. - S�, buongiorno. 246 00:19:11,147 --> 00:19:12,547 Buon giorno, amore mio. 247 00:19:17,420 --> 00:19:19,387 Pensavo che saresti partito stamattina. 248 00:19:19,796 --> 00:19:21,628 Ho preferito restare qui. 249 00:19:22,592 --> 00:19:24,493 Pierre era un'ora fa. 250 00:19:24,936 --> 00:19:27,311 Penso che dobbiamo essere pi� attivi. 251 00:19:28,398 --> 00:19:33,030 Presta attenzione ... ad esempio ai lavori di irrigazione. 252 00:19:33,377 --> 00:19:37,706 Cosa faremo? Come si ottengono i soldi per questo? 253 00:19:37,941 --> 00:19:42,533 Troveremo un modo. Posso farlo ... 254 00:19:43,310 --> 00:19:46,702 A volte sembra che non andremo mai qui. 255 00:19:47,584 --> 00:19:49,484 Hai provato alla banca del Colorado? 256 00:19:49,552 --> 00:19:50,719 Forse la ferrovia? 257 00:19:50,820 --> 00:19:53,054 Perch� non me lo dai semplicemente? 258 00:19:53,256 --> 00:19:54,923 Non ho sposato un uomo d'affari. 259 00:19:55,024 --> 00:19:57,526 Questo ranch non ha bisogno di un nuovo manager. 260 00:19:57,560 --> 00:19:59,194 Ma ho bisogno di una donna. 261 00:19:59,295 --> 00:20:01,062 Perch� non lo lasci? 262 00:20:02,298 --> 00:20:03,798 Sto cercando di aiutare. 263 00:20:04,901 --> 00:20:06,801 Sii parte delle cose. 264 00:20:08,071 --> 00:20:09,471 Tutti stanno cercando ... Mark Chalon 265 00:20:09,572 --> 00:20:11,306 chiedere il suo consiglio 266 00:20:11,407 --> 00:20:13,308 Non sua moglie. 267 00:20:14,335 --> 00:20:17,112 Sembra che Maria stia facendo pi� di me. 268 00:20:17,213 --> 00:20:19,281 Sei molto tempo qui 269 00:20:19,482 --> 00:20:21,916 Alcune settimane in citt� ti faranno bene. 270 00:20:22,591 --> 00:20:25,721 Ti porter� a Kansas City con il prossimo bestiame con me. 271 00:20:25,822 --> 00:20:27,322 Presto. 272 00:20:27,523 --> 00:20:29,457 Ti prego di farlo presto. 273 00:20:29,558 --> 00:20:31,860 Inizier� a preparare il carico da oggi. 274 00:20:31,940 --> 00:20:35,764 Non lo manterr� volentieri ... 275 00:20:37,133 --> 00:20:38,300 lui ha fatto. 276 00:20:49,790 --> 00:20:51,946 - Grazie per la passeggiata. - Per favore. 277 00:20:51,947 --> 00:20:53,035 Ero qui 278 00:20:53,135 --> 00:20:54,735 Stavo venendo qui. 279 00:21:09,398 --> 00:21:10,298 Posto carino 280 00:21:10,299 --> 00:21:12,667 Solo il meglio per Halloween. 281 00:21:14,169 --> 00:21:15,637 D� alla signora che lei ha una visita ... 282 00:21:15,638 --> 00:21:20,408 invitato da Mr. Talon. 283 00:21:26,415 --> 00:21:28,616 Un uomo per vedere il capo, signora. 284 00:21:28,817 --> 00:21:31,252 Deve essere un altro fottuto in cerca di un lavoro. 285 00:21:31,487 --> 00:21:33,288 Invia al dormitorio per aspettare. 286 00:21:33,289 --> 00:21:36,690 Ma lo sceriffo � con lui. � un grandissimo uomo. 287 00:21:36,791 --> 00:21:38,517 Manda lo sceriffo ad aspettare anche tu. 288 00:21:38,617 --> 00:21:40,590 Entrambi aspettano. 289 00:21:40,896 --> 00:21:44,096 - E tu parli inglese. - Molto bene, signora. 290 00:21:52,697 --> 00:21:56,397 La signora ha detto, aspetta in ufficio. 291 00:21:56,598 --> 00:21:57,698 Un momento! 292 00:21:59,014 --> 00:22:03,784 Abbiamo dovuto aspettare in camera da letto. 293 00:22:04,153 --> 00:22:05,853 Ci deve essere un errore. 294 00:22:05,854 --> 00:22:07,588 Il suo invito era chiaro. 295 00:22:08,257 --> 00:22:10,892 Sarebbe meglio riportarmi in citt�. 296 00:22:17,933 --> 00:22:19,267 Signor Prendis! 297 00:22:23,378 --> 00:22:25,225 Sono contento che tu sia venuto. 298 00:22:25,267 --> 00:22:26,757 Signora Chalon, non ti ha dato il benvenuto? 299 00:22:26,758 --> 00:22:28,275 No, esattamente. 300 00:22:28,467 --> 00:22:31,265 L'errore � mio. Non ti aspettavo cos� presto. 301 00:22:31,473 --> 00:22:33,604 Non le ho ancora detto. 302 00:22:33,654 --> 00:22:34,962 Andiamo. 303 00:22:39,771 --> 00:22:43,259 Potresti non capire sceriffo, ma ho detto ... 304 00:22:44,725 --> 00:22:46,536 Signor Prentice, questa � mia moglie. 305 00:22:46,537 --> 00:22:48,616 Il signor Prendis � di Chicago. 306 00:22:48,617 --> 00:22:51,434 � uno dei gestori delle ferrovie. 307 00:22:51,437 --> 00:22:55,059 E penso che sia interessato a darci un prestito. 308 00:22:56,001 --> 00:22:58,040 - Come stanno? - Come stanno? 309 00:22:58,986 --> 00:23:00,832 Mi scusi per favore? 310 00:23:03,788 --> 00:23:04,693 Un drink, Prentice? 311 00:23:04,694 --> 00:23:05,799 Grande. 312 00:23:07,714 --> 00:23:08,888 Mr. Prentice ... 313 00:23:08,889 --> 00:23:11,204 sei molto furbo. 314 00:23:11,205 --> 00:23:13,216 - Non penso ... - Penso di s�. 315 00:23:13,924 --> 00:23:19,593 Non mi occupo di affari, ma sono interessato 316 00:23:22,985 --> 00:23:24,596 La cena � pronta 317 00:23:24,597 --> 00:23:26,003 Grazie 318 00:23:26,576 --> 00:23:28,083 Signor Prendis. 319 00:23:32,281 --> 00:23:33,321 Hai riso. 320 00:23:33,322 --> 00:23:34,429 Ero in ritardo? 321 00:23:34,430 --> 00:23:38,085 Uno deve prendersi cura del personale di questo ranch. 322 00:23:39,062 --> 00:23:40,402 Cosa ti � successo? 323 00:23:40,403 --> 00:23:41,744 Chi � morto? 324 00:23:41,814 --> 00:23:43,490 Signor Prentice, questo � mio padre. 325 00:23:43,491 --> 00:23:45,404 Il signor Prendis rester� per un po 'con noi. 326 00:23:45,405 --> 00:23:47,048 Benvenuto, figlio mio. 327 00:23:47,049 --> 00:23:49,733 Non ci sono molti assistenti in questo periodo dell'anno. 328 00:23:49,734 --> 00:23:51,209 Hai un cavallo? 329 00:23:51,210 --> 00:23:52,519 Non ho paura, signore. 330 00:23:52,520 --> 00:23:54,935 Non sar� un buon assistente. 331 00:23:54,936 --> 00:23:56,647 Questo signore pu� aiutarci. 332 00:23:56,648 --> 00:23:59,330 Hai sentito parlare della West Kansas Railroad? 333 00:23:59,332 --> 00:24:00,909 Mi dispiace per l'errore. 334 00:24:00,910 --> 00:24:02,553 Aspetteremo finch� non ti vestirai. 335 00:24:02,554 --> 00:24:03,995 Dovrei vestirmi? 336 00:24:04,199 --> 00:24:06,111 Devo assomigliare a questo tizio? 337 00:24:06,112 --> 00:24:09,834 Ero gi� vestito stamattina. Una volta al giorno � sufficiente 338 00:24:10,844 --> 00:24:12,353 Spero di perdonarlo. 339 00:24:12,354 --> 00:24:14,701 � un vecchio testardo. 340 00:24:14,771 --> 00:24:17,766 Ho trovato l'autentico tra le propriet� che ho incontrato. 341 00:24:18,594 --> 00:24:21,657 Una buona colazione, abbiamo avuto fino ad oggi. 342 00:24:47,762 --> 00:24:49,439 - Stai bene? - Si. 343 00:24:49,440 --> 00:24:50,712 Sei sicuro? 344 00:24:50,951 --> 00:24:52,290 S� ... 345 00:24:54,340 --> 00:24:57,427 - Se tu non fossi ... - Non mi perdonerei mai ... 346 00:24:57,428 --> 00:24:59,909 se ti � successo qualcosa 347 00:25:10,081 --> 00:25:11,286 Mark! 348 00:25:15,942 --> 00:25:18,436 Non mi aspettavo di tornare presto. 349 00:25:18,437 --> 00:25:20,381 Abbiamo terminato il lavoro con il gregge orientale. 350 00:25:20,682 --> 00:25:23,133 Il padre sta gi� conducendo il bestiame al fiume. 351 00:25:23,237 --> 00:25:25,820 Prepariamo le valigie che iniziamo al mattino. 352 00:25:25,821 --> 00:25:28,838 Ti offrir� la cena, in una settimana a Kansas City. 353 00:25:29,916 --> 00:25:31,288 Non verr�. 354 00:25:31,795 --> 00:25:33,068 Non verrai? 355 00:25:33,272 --> 00:25:35,316 Non possiamo lasciare il signor Prendis qui ... 356 00:25:35,417 --> 00:25:36,853 se vuoi aiutarci 357 00:25:36,953 --> 00:25:39,785 - E 'il nostro visitatore. - S�, � il nostro visitatore. 358 00:25:40,053 --> 00:25:42,636 Per dare il prestito, vuole dividere l'amministrazione. 359 00:25:42,737 --> 00:25:45,015 Chalons non lo condivide con nessuno. 360 00:25:45,454 --> 00:25:46,594 Dimentica il signor Prendis ... 361 00:25:46,695 --> 00:25:47,636 e ha iniziato a fare i bagagli. 362 00:25:47,737 --> 00:25:49,010 Mark ... 363 00:25:49,281 --> 00:25:51,797 Sai quanto sia importante. 364 00:25:51,976 --> 00:25:54,479 Questo � per Pierre, non per me. 365 00:25:55,515 --> 00:25:57,536 Mr. Prentice � disposto a darci un prestito ... 366 00:25:57,637 --> 00:25:58,991 e lo prender�. 367 00:25:59,056 --> 00:26:01,156 Sono in grado di farlo. 368 00:26:04,255 --> 00:26:05,255 Guardalo dal mio lato ... 369 00:26:05,356 --> 00:26:07,602 � la mia occasione per fare qualcosa. 370 00:26:07,841 --> 00:26:10,321 Come ha fatto tua madre. 371 00:26:11,835 --> 00:26:13,847 � normale che Mr. Prentice vuole ... 372 00:26:13,848 --> 00:26:16,161 parlare di lavoro con un uomo. 373 00:26:16,533 --> 00:26:18,074 Ma per me ... 374 00:26:18,412 --> 00:26:19,854 Piuttosto che andare a Kansas City ... 375 00:26:19,855 --> 00:26:22,471 Lo convincer� a fare questo investimento ... 376 00:26:23,372 --> 00:26:25,052 con i nostri termini. 377 00:26:26,109 --> 00:26:27,761 Va bene 378 00:26:30,059 --> 00:26:31,465 Ti mancher�. 379 00:26:34,523 --> 00:26:35,895 E io. 380 00:27:08,487 --> 00:27:10,800 Cosa ne pensi? 381 00:27:11,541 --> 00:27:13,081 Ci stavo pensando. 382 00:27:13,622 --> 00:27:15,296 Ecco perch� 383 00:27:18,723 --> 00:27:21,172 Mark torner� in un giorno o due. 384 00:27:21,173 --> 00:27:23,152 Dobbiamo risolvere questo problema prima che arrivi ... 385 00:27:23,153 --> 00:27:25,197 e vattene da qui. 386 00:27:26,308 --> 00:27:27,748 E lasciare questo ranch? 387 00:27:28,422 --> 00:27:30,232 Questo non � niente per te. 388 00:27:35,101 --> 00:27:38,957 Ti meriti qualcosa di meglio di questi confini selvaggi. 389 00:27:39,934 --> 00:27:43,354 Lo merito? Lo spero. 390 00:27:44,330 --> 00:27:47,213 Non ci avevo pensato fino a quando ti ho incontrato. 391 00:27:49,666 --> 00:27:51,412 Dolce, sar� felice ovunque ... 392 00:27:51,513 --> 00:27:53,323 dove possiamo vivere insieme. 393 00:27:55,775 --> 00:28:00,303 Ma questo posto significa molto per me. 394 00:28:02,756 --> 00:28:06,646 Significa te. Qui ci siamo incontrati. 395 00:28:08,361 --> 00:28:11,076 Sono stato davvero felice per la prima volta nella mia vita. 396 00:28:12,170 --> 00:28:14,267 Significa molto per me. 397 00:28:14,368 --> 00:28:18,324 Insegui il vento ... sfortunatamente devi arrenderti. 398 00:28:18,606 --> 00:28:21,208 So che Mark non vender� mai. 399 00:28:21,871 --> 00:28:23,924 Non dobbiamo arrenderci. 400 00:28:24,225 --> 00:28:26,683 Ora che lo so, significa molto per te. 401 00:28:27,256 --> 00:28:28,529 Ann ... 402 00:28:29,035 --> 00:28:33,898 - Perch� Mark non dovrebbe vendermi? / - Puoi? 403 00:28:36,217 --> 00:28:37,959 Coster� un sacco di soldi. 404 00:28:39,707 --> 00:28:42,356 Le cose buone non sono mai economiche. 405 00:28:42,996 --> 00:28:45,045 Lo voglio davvero. 406 00:29:17,297 --> 00:29:18,402 Marco, ascolta ... 407 00:29:18,605 --> 00:29:21,995 Il signor Prentice e io voglio comprare la tua parte. 408 00:29:22,096 --> 00:29:23,502 L'intero ranch. 409 00:29:30,620 --> 00:29:33,739 Cobra! Grande cobra del tronco! 410 00:29:39,515 --> 00:29:42,029 L'ho portata in questa casa. 411 00:29:43,340 --> 00:29:45,219 La casa che apparteneva ad essa. 412 00:29:51,429 --> 00:29:54,111 Non lo tollereremo. 413 00:29:55,490 --> 00:29:58,778 Se uso la pistola, caderemo nella sua trappola. 414 00:29:58,779 --> 00:30:00,658 Trappola per Chalons? 415 00:30:00,659 --> 00:30:02,403 Ecco i Chalons. 416 00:30:02,404 --> 00:30:04,551 Facciamo parte di ogni ettaro di questa terra. 417 00:30:04,552 --> 00:30:06,430 Questo non � un ranch, siamo noi! 418 00:30:06,431 --> 00:30:08,476 Pensi che io non lo sappia? 419 00:30:08,780 --> 00:30:10,685 Pensi che abbia dimenticato tutto il nostro sangue ... 420 00:30:10,786 --> 00:30:12,229 speranze ... 421 00:30:12,430 --> 00:30:14,685 Tutta la nostra vita? 422 00:30:15,124 --> 00:30:17,309 Sembra, tuttavia, che ci abbia portato. 423 00:30:18,010 --> 00:30:19,316 Ascolta ... 424 00:30:19,486 --> 00:30:22,236 O ti libererai di me o di me? 425 00:30:23,749 --> 00:30:25,088 Aspetta ... 426 00:30:25,729 --> 00:30:29,015 Questo ranch non � terra, � bestiame. 427 00:30:29,118 --> 00:30:33,064 E la parte migliore � qui. 428 00:30:33,288 --> 00:30:34,178 Se chiudiamo questo passaggio ... 429 00:30:34,279 --> 00:30:35,706 � un posto che pu� essere mantenuto. 430 00:30:35,807 --> 00:30:38,616 E lo chiuder�. Adesso appartiene a me. 431 00:30:38,717 --> 00:30:40,158 E solo per me. 432 00:30:41,268 --> 00:30:43,047 L'altro, lo vender�. 433 00:30:43,148 --> 00:30:44,825 Tutto tranne questo posto. 434 00:30:44,926 --> 00:30:46,099 Venderai? 435 00:30:46,269 --> 00:30:48,533 Non puoi vendere il ranch, ragazzo mio! 436 00:30:48,634 --> 00:30:50,028 Non capisci? 437 00:30:50,129 --> 00:30:52,141 Lasci� che Prentice spendesse i suoi soldi. 438 00:30:52,142 --> 00:30:54,290 Anche Prentice lo sentir� nella sua tasca. 439 00:30:54,391 --> 00:30:56,233 Lasciali stare con la terra ... 440 00:30:56,570 --> 00:30:58,752 Lascia che gestiscano la terra. 441 00:30:58,853 --> 00:31:01,640 Una donna e un principiante. 442 00:31:01,741 --> 00:31:03,687 Un ranch morto. 443 00:31:03,788 --> 00:31:06,236 Sar� come spostare la sabbia. 444 00:31:06,339 --> 00:31:08,285 Lo comprer� tra un anno. 445 00:31:08,386 --> 00:31:09,294 Questo la ferir�. 446 00:31:09,395 --> 00:31:10,466 Una volta! 447 00:31:10,567 --> 00:31:13,118 Come si ottiene in un anno? 448 00:31:13,219 --> 00:31:15,728 Non posso dire addio e lasciarlo. 449 00:31:15,829 --> 00:31:18,114 Viene data la tradizione della nostra terra. 450 00:31:19,486 --> 00:31:21,271 Non sei mai stato ferito da una donna. 451 00:31:21,610 --> 00:31:23,992 Non hai mai combattuto una donna. 452 00:31:24,093 --> 00:31:26,543 Devo batterla, a modo suo. 453 00:31:26,644 --> 00:31:28,255 Non con me. 454 00:31:28,356 --> 00:31:29,999 So come combattere in un modo. 455 00:31:30,000 --> 00:31:31,300 E non � questo il modo. 456 00:31:31,401 --> 00:31:32,953 Se esci da questa porta e dalle vendite ... 457 00:31:33,054 --> 00:31:37,011 Esco dall'altra, lontano da tutta l'area! 458 00:31:54,802 --> 00:31:56,044 Vuoi l'intero ranch? 459 00:31:56,245 --> 00:31:57,419 � tuo. 460 00:31:57,520 --> 00:31:59,037 Centomila dollari. 461 00:32:00,038 --> 00:32:03,122 Effettua il trasferimento alla mia banca. 462 00:32:03,327 --> 00:32:06,512 Ma non aspettarti nulla da me. 463 00:32:15,040 --> 00:32:17,122 Vai dove carica. 464 00:32:17,223 --> 00:32:18,228 E tu ... 465 00:32:18,329 --> 00:32:23,796 non essere un mulo ostinato come Mark. 466 00:32:24,021 --> 00:32:27,021 - Sii stretto, non morbido. - Mezzo minuto, Pierre. 467 00:32:27,122 --> 00:32:29,203 Rimani, sar� risolto da solo. 468 00:32:29,304 --> 00:32:32,794 Tu e Mark non dovete mai separare. 469 00:32:32,895 --> 00:32:35,293 Questa volta non succeder�. 470 00:32:35,394 --> 00:32:37,627 Ti sbagli, Pierre. 471 00:32:37,728 --> 00:32:39,875 Mark sa che non ha paura di nessuno. 472 00:32:39,976 --> 00:32:43,446 Perch� ha lasciato che ci prendesse la donna? 473 00:32:43,547 --> 00:32:45,782 Inizierai il trasporto, o lo far�? 474 00:32:45,883 --> 00:32:47,225 Siamo pronti. 475 00:32:47,326 --> 00:32:49,373 E non pensare che me ne pentir�. 476 00:32:49,474 --> 00:32:51,452 Quando me ne andr�, costruir� un nuovo ranch ... 477 00:32:51,553 --> 00:32:53,768 A un altro Come posso 478 00:32:53,868 --> 00:32:55,882 Quando mi occupo di questo problema, di queste dimensioni, 479 00:32:56,083 --> 00:32:58,483 Inizier�. 480 00:32:58,554 --> 00:33:00,282 proprio da qualche parte. 481 00:33:04,376 --> 00:33:08,668 Bene ... arrivederci. 482 00:33:30,216 --> 00:33:33,806 - Ha lasciato, allora? - Pensavo non volesse andarsene? 483 00:33:34,749 --> 00:33:36,561 Andiamo. Dillo. 484 00:33:36,662 --> 00:33:39,780 Ok, penso che tu sia pazzo. 485 00:33:40,656 --> 00:33:43,002 Rimarrai con me o lei? 486 00:33:43,240 --> 00:33:46,629 Fino ad oggi ho ricevuto ordini da Pierre Chalon. 487 00:33:46,730 --> 00:33:50,236 Ma penso che d'ora in poi ... Otterr� da te. 488 00:33:50,637 --> 00:33:52,537 E tutto sar� come prima. 489 00:33:53,880 --> 00:33:56,228 Ecco perch� conto su di te. 490 00:33:56,900 --> 00:33:59,078 E tu? 491 00:34:00,659 --> 00:34:01,936 Anche se restiamo a Lava? 492 00:34:02,037 --> 00:34:03,110 In Lava? 493 00:34:03,211 --> 00:34:04,048 Sei pazzo 494 00:34:04,149 --> 00:34:05,658 Jim Posner, in attesa di ... 495 00:34:05,759 --> 00:34:08,010 lanciare una guerra contro Chalon. 496 00:34:08,111 --> 00:34:09,652 E anche contro di noi. 497 00:34:09,989 --> 00:34:11,298 Questa � la tua occasione. 498 00:34:11,399 --> 00:34:13,680 Sono disposto ad affrontarlo. 499 00:34:13,781 --> 00:34:18,724 Puoi gi� andare l�. Ci vediamo domani mattina. 500 00:34:19,051 --> 00:34:21,399 Dobbiamo pensarci, Mark. 501 00:34:24,085 --> 00:34:26,469 Ci offre un buon lavoro. 502 00:34:26,870 --> 00:34:31,132 Con te a Lava, rischiamo le nostre teste. 503 00:34:42,041 --> 00:34:44,085 Che cosa dici, sceriffo? 504 00:34:44,557 --> 00:34:46,469 La mia posizione � pensare, 505 00:34:46,570 --> 00:34:48,252 cosa � meglio per la comunit�. 506 00:34:48,753 --> 00:34:51,068 Basta non dimenticare chi ti ha messo in ufficio. 507 00:34:58,586 --> 00:34:59,963 Non c'� niente di meglio da fare a un uomo stupido ... 508 00:35:00,064 --> 00:35:01,973 da una bella faccia. 509 00:35:02,379 --> 00:35:04,725 Immobiliare orgoglioso! 510 00:35:05,467 --> 00:35:07,948 Come potresti volare tutti noi? 511 00:35:08,049 --> 00:35:11,822 Come potresti dare il tuo ranch. 512 00:35:11,923 --> 00:35:14,662 Come sai che non rovineranno tutto? 513 00:35:14,763 --> 00:35:16,203 Te lo dir� 514 00:35:16,743 --> 00:35:17,850 Perderanno. 515 00:35:17,951 --> 00:35:19,461 Perderanno e torneranno da me. 516 00:35:19,462 --> 00:35:20,684 E rapidamente. 517 00:35:20,685 --> 00:35:22,482 Farai questa citt� 518 00:35:22,483 --> 00:35:25,604 una citt� fantasma, solo perch� abbiamo portato questa donna. 519 00:35:26,577 --> 00:35:28,321 La mia gente dice: 520 00:35:28,422 --> 00:35:31,478 "Il diavolo � nell'uomo che vuole vendetta". 521 00:35:31,679 --> 00:35:33,190 Allora il diavolo � dentro di me. 522 00:35:33,391 --> 00:35:34,968 Bene o male, � successo, � successo. 523 00:35:35,069 --> 00:35:37,450 Ma alla fine andr� bene per tutti. 524 00:35:37,551 --> 00:35:39,665 Principalmente per tuo zio a Lava. 525 00:35:39,766 --> 00:35:41,410 Mio zio? migliore? 526 00:35:41,511 --> 00:35:43,290 Come pu� essere migliore per lui? 527 00:35:43,391 --> 00:35:44,802 Hai detto che ho cambiato ... 528 00:35:44,903 --> 00:35:46,345 cose per tutti. 529 00:35:46,882 --> 00:35:49,194 Bene, allora avr� una grande possibilit�. 530 00:35:49,264 --> 00:35:50,371 Far� affari con lui. 531 00:35:50,472 --> 00:35:52,855 Questo incontro potrebbe essere il tuo funerale. 532 00:35:52,956 --> 00:35:54,768 Vai e prova a trovarlo e imparerai. 533 00:35:54,869 --> 00:35:56,558 Ci siamo incontrati di nuovo. 534 00:35:56,659 --> 00:35:58,147 Non mi far� nulla. 535 00:35:58,848 --> 00:36:01,348 Lo vedrai e lo dimostrerai. 536 00:36:02,048 --> 00:36:04,525 Dimentichi che non sei pi� potente. 537 00:36:04,626 --> 00:36:07,086 Con i proprietari terrieri dietro di te. 538 00:36:07,187 --> 00:36:09,432 Persino i tuoi uomini ti hanno lasciato. 539 00:36:10,039 --> 00:36:14,870 Se sei serio, fammi parlare prima con lui. 540 00:36:16,058 --> 00:36:17,290 voi? 541 00:36:17,591 --> 00:36:19,839 Non voglio vedere nessuno essere ucciso. 542 00:36:19,940 --> 00:36:21,514 Anche un Halloween. 543 00:36:22,827 --> 00:36:24,300 Grazie 544 00:36:24,370 --> 00:36:25,578 E d� al tuo Divino che solo una persona ... 545 00:36:25,679 --> 00:36:29,001 lo visiter� nel ranch di domani: I. 546 00:36:37,895 --> 00:36:39,201 Lupu! 547 00:36:43,042 --> 00:36:44,403 Jose! 548 00:37:07,499 --> 00:37:09,273 Lupu! 549 00:37:24,951 --> 00:37:27,096 Non c'� anima nell'hangar, nella penna ... 550 00:37:27,097 --> 00:37:28,403 da nessuna parte. 551 00:37:30,523 --> 00:37:34,667 Maledetto ingrato. Hanno spinto come topi. 552 00:37:35,390 --> 00:37:38,102 Mark ha fatto. Nessuno era con noi. 553 00:37:38,144 --> 00:37:39,826 Forse � meglio. 554 00:37:40,064 --> 00:37:42,839 Assumeremo altri lavoratori. Estranei. 555 00:37:42,940 --> 00:37:45,099 Lavoratori per noi? dove? 556 00:37:45,200 --> 00:37:50,493 Le persone qui odiano Chalons, ma odiano di pi� gli stranieri 557 00:37:50,594 --> 00:37:53,323 Daremo loro dei buoni stipendi. 558 00:37:53,424 --> 00:37:55,640 Se falliamo qui, lasceremo l'area. 559 00:37:55,741 --> 00:37:56,779 No. 560 00:37:56,880 --> 00:37:58,558 Potrebbe non essere necessario andare cos� lontano. 561 00:37:58,660 --> 00:37:59,755 Conosco un uomo. 562 00:37:59,856 --> 00:38:01,645 Il ragazzo ideale di cui abbiamo bisogno. 563 00:38:01,935 --> 00:38:04,910 - Chi? - Van Cleave. 564 00:38:05,106 --> 00:38:07,690 Sono venuto con lui, con la carrozza della citt�. 565 00:38:07,891 --> 00:38:10,075 E lui pu� portare gli altri. 566 00:38:10,476 --> 00:38:11,917 Dove posso trovarlo? 567 00:38:12,709 --> 00:38:15,138 Ogni sceriffo pu� dirti. 568 00:38:54,549 --> 00:38:56,628 Incredibile, non � vero? 569 00:39:04,552 --> 00:39:06,227 A terra! 570 00:39:25,545 --> 00:39:27,038 Alzati! 571 00:39:29,132 --> 00:39:31,403 Marc Talal mangia la polvere. 572 00:39:32,259 --> 00:39:34,762 E c'� molto altro da ingoiare. 573 00:39:34,863 --> 00:39:36,642 Sei un grande uomo, Stai in piedi! 574 00:39:36,743 --> 00:39:37,817 Smettila! 575 00:39:37,918 --> 00:39:41,538 In tutti questi anni, volevo insultare un Halloween. 576 00:39:41,639 --> 00:39:43,221 Quindi tua moglie ha rubato il ranch ... 577 00:39:43,322 --> 00:39:45,635 e tu sei venuto da noi con un mendicante. 578 00:39:45,940 --> 00:39:50,704 Va bene, cadi in ginocchio e gloria! 579 00:39:52,922 --> 00:39:55,470 Ho detto, in ginocchio! 580 00:39:58,703 --> 00:40:01,809 Hai sempre avuto un grande aiuto nei tuoi litigi. 581 00:40:01,870 --> 00:40:05,171 � tempo di testare la tua stessa medicina! 582 00:40:06,183 --> 00:40:07,895 Hai promesso di ascoltarlo! 583 00:40:07,996 --> 00:40:09,407 Va bene Basta. 584 00:40:09,508 --> 00:40:11,111 Non per lui. 585 00:40:12,126 --> 00:40:13,835 Ho detto abbastanza! 586 00:40:16,423 --> 00:40:17,931 Lascialo. 587 00:40:19,042 --> 00:40:22,468 Ho detto a mio zio che siamo innamorati. 588 00:40:27,559 --> 00:40:30,187 Questo ci aiuter�. 589 00:40:30,288 --> 00:40:32,669 La sposerai, Chalon? 590 00:40:33,780 --> 00:40:37,375 Devo liberarmi della mia ex moglie, Jim. 591 00:40:37,476 --> 00:40:42,014 Se vuoi una brava donna, Penso che questa volta l'hai trovato. 592 00:40:42,115 --> 00:40:43,380 Porta fuori la ragazza, Jim. 593 00:40:43,481 --> 00:40:46,536 Siamo venuti per scoprire cosa vuole qui. 594 00:40:46,637 --> 00:40:49,220 � bello avere una ragione e davvero buona. 595 00:40:49,760 --> 00:40:54,246 Ne ho uno buono, ma deve essere fatto a modo mio. 596 00:40:54,347 --> 00:40:56,182 Giochi con il tuo dolore ... 597 00:40:56,283 --> 00:40:58,153 e ti aspetti di piangere con te? 598 00:40:58,254 --> 00:41:00,099 Non sono pi� il grande proprietario terriero di Chalon. 599 00:41:00,200 --> 00:41:02,081 Nessuno di loro mi ha lasciato pi�. 600 00:41:02,182 --> 00:41:04,262 Niente, hai capito? 601 00:41:04,363 --> 00:41:06,343 Ho finito 602 00:41:06,344 --> 00:41:08,390 Pensavo volessi venire con me. 603 00:41:08,426 --> 00:41:11,811 Pensavo volessi venire con me. 604 00:41:11,912 --> 00:41:13,612 Voglio chiudere questo passaggio che ho noleggiato da te. 605 00:41:13,713 --> 00:41:15,905 Zitto e tienilo chiuso. 606 00:41:16,006 --> 00:41:19,035 Voglio mettere 1000 bovini da questa parte di Lava. 607 00:41:19,336 --> 00:41:21,117 Ho dei diritti legittimi. 608 00:41:21,318 --> 00:41:23,062 La legge � dalla nostra parte. 609 00:41:23,299 --> 00:41:28,165 Se c'� un problema, siamo insieme. 610 00:41:28,807 --> 00:41:30,681 Che cosa dici, Pozner? 611 00:41:30,986 --> 00:41:34,042 Ci vuole un sacco di odio per farlo. 612 00:41:34,143 --> 00:41:36,053 Ho pi� di questo. 613 00:41:36,492 --> 00:41:38,977 E quando il ranch ritorna tra le mie mani ... 614 00:41:39,078 --> 00:41:41,122 Finanziare i tuoi lavori di irrigazione. 615 00:41:41,159 --> 00:41:42,465 Avrai dell'acqua. 616 00:41:42,669 --> 00:41:44,344 E cos'altro hai bisogno? 617 00:41:44,414 --> 00:41:46,259 E ce ne sar� abbastanza per tutti noi. 618 00:41:46,733 --> 00:41:48,463 Aspetta un attimo. 619 00:41:50,088 --> 00:41:51,562 Va bene 620 00:41:51,666 --> 00:41:55,491 Lo faremo. Chiuderemo il passaggio. 621 00:41:56,299 --> 00:41:57,538 Andiamo. 622 00:42:14,542 --> 00:42:16,318 Era vicino 623 00:42:16,926 --> 00:42:18,706 Molto vicino 624 00:42:18,807 --> 00:42:22,597 Lo faremo. Da ora in poi dobbiamo separarci. 625 00:42:23,060 --> 00:42:24,986 Prendi alcuni ragazzi e vai dall'altra parte del passaggio. 626 00:42:25,087 --> 00:42:26,060 ora? 627 00:42:26,161 --> 00:42:27,567 Non � troppo frettoloso? 628 00:42:27,738 --> 00:42:29,685 La signora Chalon non deve lottare per questo. 629 00:42:29,786 --> 00:42:32,166 Non � una donna che aspetta a lungo. 630 00:42:33,916 --> 00:42:36,733 Ragazzi, andiamo. 631 00:42:47,037 --> 00:42:49,405 Ho molto da ringraziare per 632 00:42:49,506 --> 00:42:51,406 Perch� hai mentito cos�? 633 00:42:51,778 --> 00:42:53,152 Perch� l'hai fatto? 634 00:42:53,390 --> 00:42:54,700 Di te e me ... 635 00:42:55,601 --> 00:42:58,294 Non � stato difficile convincere lo zio Jim. 636 00:42:59,131 --> 00:43:02,553 Sai, visto che ero cos� alto ... 637 00:43:03,630 --> 00:43:05,243 Volevo che tu lo facessi. 638 00:43:06,351 --> 00:43:09,428 Io, o il grande padrone di casa? 639 00:43:09,546 --> 00:43:12,662 Pensi che tutte le donne siano ambiziose, no? 640 00:43:13,286 --> 00:43:14,613 Mi perdoni. 641 00:43:14,814 --> 00:43:19,090 Hai rischiato la tua reputazione per me. L'hai fatto e non hai avuto fortuna. 642 00:43:19,931 --> 00:43:24,494 Quello che ho sempre desiderato era guardarmi. 643 00:43:24,695 --> 00:43:27,191 non lass�. 644 00:43:28,377 --> 00:43:30,134 Ma quaggi�. 645 00:43:30,234 --> 00:43:31,975 Questo � tutto ci� che faremo. 646 00:43:32,048 --> 00:43:34,403 Posso farlo 647 00:43:34,570 --> 00:43:37,061 Era perch� non mi guardavi. 648 00:43:37,262 --> 00:43:38,262 Perch� con questa donna, 649 00:43:38,363 --> 00:43:40,963 sembri un bambino, con carbone di legna in mano. 650 00:43:43,321 --> 00:43:45,357 A causa di questa donna molti uomini muoiono, 651 00:43:45,365 --> 00:43:48,559 e forse anche uno Halloween a causa sua. 652 00:44:00,221 --> 00:44:02,121 Jim Posner non sta guardando, 653 00:44:02,222 --> 00:44:04,012 non c'� nessuno da ingannare. 654 00:44:04,113 --> 00:44:08,435 Vuoi buttare una donna, vero? 655 00:44:12,334 --> 00:44:13,639 Buona notte 656 00:44:35,037 --> 00:44:37,552 Va bene, Sam. Sono con lui. 657 00:44:37,689 --> 00:44:40,071 Per me li uccider� tutti. 658 00:44:40,477 --> 00:44:41,560 Lo fai per Elena, 659 00:44:41,661 --> 00:44:44,440 o sei un pazzo a credere nelle promesse di Chalon? 660 00:44:44,741 --> 00:44:46,827 Devo credergli. 661 00:44:47,028 --> 00:44:48,228 E nulla ci accadr�. 662 00:44:49,128 --> 00:44:53,718 E la battaglia sar� tra di loro, saremo dietro il fumo 663 00:44:53,819 --> 00:44:57,043 E possiamo stare con le mille teste ... 664 00:44:57,744 --> 00:45:00,190 se fallisce, lo prenderemo. 665 00:45:01,297 --> 00:45:04,224 Sai come colpire un uomo ... 666 00:45:04,347 --> 00:45:05,796 quando � gi� sulle corde. 667 00:45:05,897 --> 00:45:07,680 L'ho imparato da Chalon. 668 00:45:17,618 --> 00:45:19,900 Dall'altro lato del passaggio, Van Cleave. 669 00:45:20,001 --> 00:45:21,441 Van Klee, sei sicuro? 670 00:45:21,722 --> 00:45:23,429 - Van Klee ... - Parla! 671 00:45:23,530 --> 00:45:24,570 Dai, parla! 672 00:45:24,671 --> 00:45:27,420 Van Klee e molti uomini. S�! 673 00:45:27,517 --> 00:45:29,918 Sono venuti quando abbiamo visto ... 674 00:45:30,019 --> 00:45:33,486 e senza alcun preavviso. 675 00:45:43,376 --> 00:45:45,829 - � successo qualcosa? - Molto. Van Cleave. 676 00:45:45,930 --> 00:45:48,268 Porta il bestiame attraverso il passaggio. 677 00:45:48,369 --> 00:45:51,986 - Hanno preso molto sul pass. - Eccolo il guardiano. 678 00:45:52,484 --> 00:45:53,887 L'hanno ucciso. 679 00:45:53,992 --> 00:45:55,535 Molti se ne sono andati. 680 00:45:55,674 --> 00:45:57,678 Seguir� le tracce di Van Cleve. 681 00:46:23,839 --> 00:46:26,164 Un gruppo di cowboy su tutta la gola. 682 00:46:26,264 --> 00:46:27,766 Alcuni guidano gli animali. 683 00:46:27,801 --> 00:46:29,863 Vai direttamente alla Ganseat Gorge. 684 00:46:29,964 --> 00:46:32,574 - Mark Chalon � uno di loro? - Non l'ho visto. 685 00:46:33,333 --> 00:46:34,457 Andiamo! 686 00:48:04,632 --> 00:48:07,118 Sono Jim Posner e la sua banda. 687 00:48:07,219 --> 00:48:08,225 Ferma il fuoco! 688 00:48:08,326 --> 00:48:10,269 La legge si prender� cura di questo. 689 00:48:30,692 --> 00:48:33,007 � Van Klee, ti circonda! 690 00:48:33,110 --> 00:48:35,294 Perch� Non torna indietro? 691 00:48:35,595 --> 00:48:37,717 Questa � la nostra opportunit�. Possiamo finire per sempre. 692 00:48:37,818 --> 00:48:38,918 Questa sar� la fine. 693 00:48:39,018 --> 00:48:40,631 Certo, vuoi finirlo? 694 00:48:40,732 --> 00:48:41,776 Poi ha finito ... 695 00:48:41,877 --> 00:48:42,783 con i tuoi uomini. 696 00:48:42,984 --> 00:48:44,024 Non ci hai detto niente che vogliamo, 697 00:48:44,125 --> 00:48:47,582 abbiamo combattuto Van Cleve e un gruppo di uomini armati. 698 00:48:57,627 --> 00:48:59,100 Buonasera, signorina Hall. 699 00:48:59,405 --> 00:49:00,511 Grazie, sceriffo. 700 00:49:08,674 --> 00:49:10,832 Sceriffo, devi catturare Mark Chalon ... 701 00:49:10,933 --> 00:49:12,247 per aver rubato il mio bestiame 702 00:49:12,348 --> 00:49:13,845 Per catturare Mark Chalon? 703 00:49:13,946 --> 00:49:15,722 C'� stato un errore. 704 00:49:16,095 --> 00:49:19,519 Sbagliato o no, era Mark Chal. 705 00:49:19,654 --> 00:49:21,164 Devi scherzare. 706 00:49:21,669 --> 00:49:24,055 Pensi che il furto sia uno scherzo? 707 00:49:24,156 --> 00:49:25,767 Tieni la bocca chiusa, Sono troppo lontano ... 708 00:49:25,868 --> 00:49:27,613 prendere ordini da te. 709 00:49:27,714 --> 00:49:29,158 � vero, sceriffo? 710 00:49:29,259 --> 00:49:32,078 Il signor Van Cleve � il mio supervisore. 711 00:49:35,963 --> 00:49:38,483 Chalon non � pi� la legge qui. 712 00:49:38,584 --> 00:49:39,807 Noi siamo 713 00:49:39,908 --> 00:49:42,142 Mark e Jim Posner hanno rubato molto ... 714 00:49:42,243 --> 00:49:43,385 e non scapperanno. 715 00:49:43,486 --> 00:49:46,741 Devi concepirlo. 716 00:49:46,844 --> 00:49:48,523 Non posso conquistare Mark Halloween solo perch� ... 717 00:49:48,624 --> 00:49:50,335 lo vuoi 718 00:49:50,336 --> 00:49:53,325 Dovresti farlo. Sai cosa succede agli sceriffi ... 719 00:49:53,426 --> 00:49:55,408 che non supporta i proprietari? 720 00:49:55,509 --> 00:49:57,352 E sono ancora proprietari terrieri. 721 00:49:58,631 --> 00:49:59,706 Mi stai minacciando? 722 00:49:59,807 --> 00:50:02,021 Non sceriffo 723 00:50:02,795 --> 00:50:04,575 Ti ricordo solo ... 724 00:50:04,676 --> 00:50:06,591 il tuo buon senso 725 00:50:06,692 --> 00:50:09,713 Chalon agisce per legge, sceriffo. 726 00:50:09,814 --> 00:50:14,010 I proprietari terrieri fanno affidamento sulla legge, sono sotto la tua protezione. 727 00:50:14,972 --> 00:50:19,847 Per catturare Mark Chalon, Ho bisogno di fatti ... 728 00:50:19,947 --> 00:50:20,997 testimoni. 729 00:50:21,098 --> 00:50:23,748 Se non � abbastanza, cosa ne pensi di Poznhere? 730 00:50:23,886 --> 00:50:25,739 Era il capo della banda di Chalon. 731 00:50:25,840 --> 00:50:28,956 Poznhere non � uno sciocco a rischiare il collo. 732 00:50:29,057 --> 00:50:33,323 Porta qui Chalon, porter� Pozner indietro quando torner�. 733 00:50:33,424 --> 00:50:34,964 E lui parler�. 734 00:50:45,551 --> 00:50:48,299 Non capisco Mark. 735 00:50:48,537 --> 00:50:51,052 Per partecipare a qualcosa. 736 00:50:51,459 --> 00:50:52,799 Zombie � un crimine serio ... 737 00:50:52,900 --> 00:50:54,275 lui dovrebbe saperlo. 738 00:50:54,376 --> 00:50:55,456 La penalit� � sospesa. 739 00:50:55,557 --> 00:50:57,837 Lui verr�. 740 00:50:58,075 --> 00:51:02,371 Per essere sicuri che non causer� pi� problemi. 741 00:51:16,924 --> 00:51:20,069 � una brutta notte camminare da solo, sceriffo. 742 00:51:20,845 --> 00:51:22,321 Il mio dovere 743 00:51:22,422 --> 00:51:25,040 - E perch� sei venuto qui? - Ho paura, s�. 744 00:51:25,115 --> 00:51:27,156 Devo conquistarti, Mark. 745 00:51:29,006 --> 00:51:30,563 Quale categoria? 746 00:51:30,852 --> 00:51:33,367 Zooplusioni che non ti appartengono pi�. 747 00:51:34,647 --> 00:51:35,888 Non lo farei, e tu lo sai 748 00:51:35,989 --> 00:51:38,171 Jim Posner testimonier� che l'hai fatto. 749 00:51:38,272 --> 00:51:39,551 Era l� con te. 750 00:51:39,652 --> 00:51:41,766 Posner e io? Lo ha detto? 751 00:51:41,867 --> 00:51:43,847 No, ma Van Klee ti ha visto entrambi. 752 00:51:43,948 --> 00:51:46,230 Porter� Poznner in citt�. 753 00:51:46,303 --> 00:51:47,812 Andiamo, ragazzi, vieni con me. 754 00:51:47,913 --> 00:51:49,221 Aspetta, Mark! 755 00:51:54,562 --> 00:51:56,509 Non mostrare e minacciare la mia faccia! 756 00:51:56,610 --> 00:51:57,988 Ti pago 757 00:51:58,089 --> 00:52:00,416 Non sei pi� il proprietario della citt�, Mark. 758 00:52:00,517 --> 00:52:01,623 E chi �? 759 00:52:03,324 --> 00:52:05,824 Nessuno esclude la legge. 760 00:52:11,876 --> 00:52:14,882 La prossima volta non verr� da solo, Mark. 761 00:52:16,459 --> 00:52:18,909 Ce l'hai fatta! 762 00:52:20,324 --> 00:52:24,013 Il tuo regno � giunto alla fine. Ti avverto. 763 00:52:26,501 --> 00:52:28,568 Il cappotto diventa cattivo. 764 00:52:28,668 --> 00:52:31,540 Non lo vedo in quel modo. 765 00:52:31,758 --> 00:52:34,870 Perch� dovremmo correre? 766 00:52:34,970 --> 00:52:37,713 I Poznice. Ho paura di questo Van Cleve, � davanti a noi. 767 00:52:57,265 --> 00:52:59,174 Vieni fuori, Pozner! 768 00:52:59,581 --> 00:53:01,154 Perch� non vieni? 769 00:53:14,916 --> 00:53:16,525 La luce si accende 770 00:53:19,211 --> 00:53:22,029 Quindi, Mark ha rubato il bestiame, vero? 771 00:53:22,130 --> 00:53:24,130 Non negarlo. Ti ho visto 772 00:53:24,280 --> 00:53:25,718 Ho visto tutti e due. 773 00:53:26,493 --> 00:53:28,507 � stato un cattivo affare. 774 00:53:28,608 --> 00:53:30,667 Ne hai fatto uno secondo il perdente? 775 00:53:30,768 --> 00:53:33,038 Ma potresti avere un'opportunit�. 776 00:53:33,139 --> 00:53:35,664 Potresti essere pi� intelligente e fare un accordo migliore. 777 00:53:35,765 --> 00:53:36,996 M'emena. 778 00:53:37,097 --> 00:53:38,717 Cosa vuoi? 779 00:53:39,062 --> 00:53:41,089 Voglio che tu venga con me in citt� ... 780 00:53:41,190 --> 00:53:43,956 e invia questo a Mark Chalon era il capo dei ladri ... 781 00:53:44,057 --> 00:53:46,291 quindi pulirai con tutto. 782 00:53:46,729 --> 00:53:49,848 Tutto quello che voglio � un cappio al collo. 783 00:53:49,949 --> 00:53:52,162 No, ti impicceranno anche tu. 784 00:53:53,273 --> 00:53:55,918 Non fidarti di loro! 785 00:53:57,501 --> 00:53:59,713 Forse questo ti far� cambiare idea. 786 00:54:03,575 --> 00:54:06,819 No, no ... Far� quello che vuoi! 787 00:54:06,920 --> 00:54:09,076 Ora sei ragionevole. 788 00:54:56,731 --> 00:54:58,375 Ora puoi capire. 789 00:54:58,476 --> 00:55:01,931 Forse capisci cosa ci hai fatto. 790 00:55:15,255 --> 00:55:17,467 Cosa � successo qui? Dov'� Jim? 791 00:55:17,668 --> 00:55:21,368 Jim � stato assunto. 792 00:55:21,464 --> 00:55:22,872 Non preoccuparti, Pozner non si bloccher�. 793 00:55:22,973 --> 00:55:24,481 Incontriamo i bambini. 794 00:55:24,582 --> 00:55:25,757 Lascia il tuo personale al di fuori di esso. 795 00:55:25,858 --> 00:55:27,067 Cosa intendi, non mescolare? 796 00:55:27,168 --> 00:55:28,176 Saremo i prossimi 797 00:55:28,577 --> 00:55:30,018 Chi vuoi imbrogliare, Chalon? 798 00:55:30,119 --> 00:55:31,360 Era quello che volevi, non � vero? 799 00:55:31,461 --> 00:55:33,745 Seppellire nella stessa bara? 800 00:55:33,846 --> 00:55:35,175 Non sbatteremo. 801 00:55:35,276 --> 00:55:36,497 Combatteremo, come dovremmo ... 802 00:55:36,598 --> 00:55:38,273 avere combattuto contro di te molti anni fa. 803 00:55:38,374 --> 00:55:39,614 Andiamo! 804 00:55:42,335 --> 00:55:43,644 Vattene 805 00:55:43,745 --> 00:55:45,253 Quando andiamo in citt�, loro e la banda di Van Klee ... 806 00:55:45,354 --> 00:55:47,229 Avrebbero dovuto gi� affrontarli. 807 00:55:47,330 --> 00:55:49,987 e il nostro unico problema sar� seppellirli. 808 00:55:50,088 --> 00:55:51,626 Lasceremo la citt� un campo di battaglia? 809 00:55:51,727 --> 00:55:52,753 No. 810 00:55:52,854 --> 00:55:56,281 Convincer� lo sceriffo a lasciare Pozner. Guarda qui. 811 00:56:07,136 --> 00:56:08,632 Fai attenzione alle cose. 812 00:56:08,733 --> 00:56:12,029 Lei pensa che io possa prendermi cura di tutto. 813 00:56:12,194 --> 00:56:14,238 Non troppo, non preoccuparti. 814 00:56:14,338 --> 00:56:15,660 Chi ci guarder�? 815 00:56:15,761 --> 00:56:17,806 Nemmeno un uomo come lui pu� prendersi cura di se stesso. 816 00:56:17,907 --> 00:56:20,588 Pierre potrebbe aiutare. 817 00:56:22,136 --> 00:56:23,210 Vai in citt�. 818 00:56:23,311 --> 00:56:25,051 Aiuta Mark come puoi. 819 00:56:25,657 --> 00:56:27,569 Porter� suo padre. 820 00:56:27,774 --> 00:56:29,181 In citt�! 821 00:56:53,109 --> 00:56:54,451 Dov'� il tuo prigioniero, sceriffo? 822 00:56:54,552 --> 00:56:57,102 Non l'ho capito Mi hanno colpito ... 823 00:56:57,203 --> 00:56:58,915 e and� ad avvertire Poznhers. 824 00:56:59,016 --> 00:57:03,307 Se Van Cleve non ha fretta, arriver� anche a mani vuote. 825 00:57:14,386 --> 00:57:16,229 Sembra che Van Cleve stia facendo il suo lavoro ... 826 00:57:16,330 --> 00:57:18,241 meglio di te 827 00:57:18,514 --> 00:57:20,824 Se non � morto ... 828 00:57:20,925 --> 00:57:23,949 nessuno pu� fermare Mark Chalon adesso. 829 00:57:24,050 --> 00:57:25,759 E che mi dici di questo? 830 00:57:26,097 --> 00:57:27,672 Se cerca di salvarlo Pozner, hai il diritto ... 831 00:57:27,773 --> 00:57:30,292 uccidere un uomo perch� ha cercato di scappare. 832 00:57:30,393 --> 00:57:33,509 Aspetta, Ann. Non � esagerato? 833 00:57:33,949 --> 00:57:36,601 Quanto lontano andr� dipende da Mark. 834 00:57:36,702 --> 00:57:38,211 Ok, sceriffo? 835 00:57:45,427 --> 00:57:47,068 Ecco il tuo testimone, sceriffo. 836 00:57:47,440 --> 00:57:49,785 Parla, signore. 837 00:57:53,280 --> 00:57:56,564 Dovrei portare qui tua moglie da ricordare? 838 00:57:57,508 --> 00:57:58,481 Mark Chalon � responsabile per ... 839 00:57:58,582 --> 00:58:02,639 per il furto di bestiame nel pomeriggio. 840 00:58:05,280 --> 00:58:06,747 Non � abbastanza? 841 00:58:06,836 --> 00:58:08,512 Chalon non � ancora stato arrestato. 842 00:58:08,682 --> 00:58:10,763 E devi sapere che torner�. 843 00:58:10,864 --> 00:58:12,641 Se si presenta, fallo catturare. 844 00:58:12,742 --> 00:58:15,327 Non dovresti farlo, sceriffo? 845 00:58:15,528 --> 00:58:18,579 O vuoi occuparti anche di questo? 846 00:58:19,320 --> 00:58:22,150 Va bene, uomini. Pulisci la strada e prendi i cavalli. 847 00:58:22,251 --> 00:58:23,879 Probabilmente verr� all'ufficio dello sceriffo ... 848 00:58:23,980 --> 00:58:26,501 e voglio che copra la strada da entrambi i lati. 849 00:58:26,801 --> 00:58:28,836 Mettilo in un fuoco incrociato, insieme a loro. 850 00:58:28,923 --> 00:58:31,030 Un posto l� e un altro l�. 851 00:58:31,233 --> 00:58:32,613 Go! 852 00:58:34,252 --> 00:58:36,636 Prendi la tua testimonianza e bloccalo. 853 00:58:36,737 --> 00:58:38,939 Rimani nel tuo ufficio. Mi prender� cura di tutto il resto. 854 00:58:39,757 --> 00:58:43,379 Ora c'� un tizio di Chalon che non lo � mai stato. 855 00:58:48,985 --> 00:58:50,359 Prender� Mark. 856 00:58:50,965 --> 00:58:52,744 Capisco davvero questo lavoro. 857 00:58:52,845 --> 00:58:55,673 - Lascia fare a me. - Stai parlando di omicidio. 858 00:58:55,946 --> 00:58:57,475 Sto parlando di buon senso. 859 00:58:57,576 --> 00:59:00,317 Non preoccupiamoci di Mark Poco profondo, non capisci? 860 00:59:00,395 --> 00:59:01,401 Non sono preoccupato per lui ... 861 00:59:01,502 --> 00:59:03,010 Sono preoccupato per noi! 862 00:59:03,147 --> 00:59:05,427 Cosa, cosa significa questo ranch per te? 863 00:59:05,741 --> 00:59:08,065 Sono sorpreso di ci� che hai fatto. 864 00:59:08,086 --> 00:59:09,497 Un Mark Mark � morto? 865 00:59:13,618 --> 00:59:15,392 Viene da solo. 866 00:59:16,066 --> 00:59:17,540 Nessun problema ... 867 00:59:18,047 --> 00:59:19,892 tutto andr� bene. 868 00:59:33,458 --> 00:59:34,791 Mark, hai finalmente preso la decisione. 869 00:59:34,892 --> 00:59:37,674 Speravo che saresti venuto a consegnare. 870 00:59:37,779 --> 00:59:41,570 Lo sceriffo intelligente di Rathun, lecca gli stivali di Van Cleve. 871 00:59:41,749 --> 00:59:44,317 Guardiano della legge, finge di essere la legge. 872 00:59:44,510 --> 00:59:47,526 Se abbiamo un problema stasera, dovresti rivedere gli ordini. 873 00:59:48,356 --> 00:59:49,445 Dov'� Posner? 874 00:59:49,545 --> 00:59:52,607 Ascolta Mark, Pozner � il mio prigioniero. 875 00:59:52,707 --> 00:59:54,452 Ti coster� caro se proverai a prenderlo. 876 00:59:54,553 --> 00:59:56,659 E ti coster�, anche se non lo rilasci. 877 00:59:56,770 --> 00:59:59,186 La banda di Pozner diventa matta qui. 878 00:59:59,287 --> 01:00:00,799 Meglio lasciarlo andare, 879 01:00:00,900 --> 01:00:03,348 prima di tutto di Lava, vieni qui. 880 01:00:16,404 --> 01:00:17,813 Ascolta, Chalon, non volevo dire niente ... 881 01:00:17,914 --> 01:00:19,527 mi hanno costretto. 882 01:00:19,628 --> 01:00:22,008 Non ho detto che hai rubato il bestiame ... 883 01:00:22,109 --> 01:00:23,149 Devi tirarmi fuori. 884 01:00:23,250 --> 01:00:24,458 Van Klee mi ha costretto a parlare in questo modo ... 885 01:00:24,559 --> 01:00:26,171 picchia mio marito devi credermi 886 01:00:26,272 --> 01:00:27,209 Lo so. 887 01:00:27,310 --> 01:00:30,296 - Andiamo, andiamocene da qui! - Sei serio? 888 01:00:30,397 --> 01:00:31,976 Un Chalos rischia il collo per me? 889 01:00:32,077 --> 01:00:33,382 Ha aperto la porta. 890 01:00:36,272 --> 01:00:38,314 La banda di Chalons sta venendo qui. 891 01:00:39,045 --> 01:00:42,275 L'ho fermato, li fermeremo allo stesso modo. 892 01:00:42,514 --> 01:00:43,818 Distinguiti. 893 01:01:08,381 --> 01:01:11,701 Abbiamo impostato la legge dello sceriffo. 894 01:01:12,680 --> 01:01:13,855 Prendis ... 895 01:01:15,156 --> 01:01:18,556 Vorrei confortare la vedova se fossi nella tua posizione. 896 01:02:00,367 --> 01:02:02,410 In tutti questi anni siamo stati illegali ... 897 01:02:02,511 --> 01:02:05,058 Ora � il nostro tempo 898 01:02:05,061 --> 01:02:07,307 Usciamo per dare loro da capire. 899 01:02:07,580 --> 01:02:09,290 Non � di beneficio, Sam. 900 01:02:09,391 --> 01:02:10,632 Cosa fare? 901 01:02:10,733 --> 01:02:13,383 Dovremmo metterlo sui piedi come il cane con code di coda? 902 01:02:13,484 --> 01:02:15,375 Ascolta tutti voi! 903 01:02:15,476 --> 01:02:18,214 Van Cleve vuole combattere ora. 904 01:02:18,315 --> 01:02:19,856 Crossfire non � una buona scelta. 905 01:02:19,857 --> 01:02:22,857 Prendiamo il tizio che chiamiamo uomini. 906 01:02:22,957 --> 01:02:24,757 Saremo un po 'pazzi se lo facciamo. 907 01:02:24,858 --> 01:02:28,658 Ci riuniremo e penseremo a come agire. 908 01:02:29,057 --> 01:02:31,301 Ha ragione. 909 01:02:32,043 --> 01:02:33,519 Vai con Chalon, 910 01:02:35,120 --> 01:02:36,720 Siamo insieme in questo 911 01:02:36,832 --> 01:02:39,277 Dobbiamo agire all'interno della legge, 912 01:02:40,478 --> 01:02:42,478 � la nostra unica possibilit�. 913 01:02:43,184 --> 01:02:47,980 Prendi Prentice come scudo uscire di qui. 914 01:03:02,345 --> 01:03:04,557 - Stanno prendendo i genitori. - Non sparare. 915 01:03:04,863 --> 01:03:05,966 � finita! 916 01:03:17,951 --> 01:03:19,090 Quali sono i tipi di rabbia, 917 01:03:19,191 --> 01:03:21,637 Non mi piacerebbe essere nella posizione di Prentice. 918 01:03:21,674 --> 01:03:23,349 Devi tirarlo fuori da l�. 919 01:03:23,824 --> 01:03:26,638 Forse potrei provare. 920 01:03:26,943 --> 01:03:29,121 Idiota, se gli succede qualcosa ... 921 01:03:30,612 --> 01:03:32,379 Non mi piace parlare cos� ... 922 01:03:32,480 --> 01:03:34,558 anche se lo sei. 923 01:03:36,928 --> 01:03:38,419 Vedi questo? 924 01:03:38,520 --> 01:03:41,470 L'arma di Prentice ti aiuter� molto. 925 01:03:41,944 --> 01:03:43,418 Dove stai andando? 926 01:03:43,991 --> 01:03:45,263 Non ti piacer�. 927 01:03:45,870 --> 01:03:47,478 Non mi piace ora. 928 01:03:48,219 --> 01:03:49,797 Pensi che sar� il tuo supervisore ... 929 01:03:49,898 --> 01:03:54,315 sapendo cosa stai pianificando? 930 01:03:55,548 --> 01:03:57,506 Mi manterrai nel tuo gioco ... 931 01:03:57,607 --> 01:03:58,453 e ti terr� al mio 932 01:03:58,554 --> 01:04:01,405 Non avr� alcun gioco per ucciderlo. 933 01:04:01,441 --> 01:04:04,286 E se lo uccido, anche il tuo conto in banca morir� ... 934 01:04:04,387 --> 01:04:06,138 Questo � ci� di cui hai paura, no? 935 01:04:06,239 --> 01:04:08,585 Ok, lo riporter� indietro ... 936 01:04:09,126 --> 01:04:12,580 - Per accordo. - Accordo su cosa? 937 01:04:12,985 --> 01:04:16,807 Mi passi il ranch e alcuni animali. 938 01:04:21,139 --> 01:04:23,144 Pensa attentamente. Con la tua tranquillit�. 939 01:04:23,245 --> 01:04:26,539 Non uccidono rapidamente, come te e me. 940 01:04:57,952 --> 01:04:59,594 Jim! 941 01:05:13,759 --> 01:05:14,963 Ci. 942 01:05:21,041 --> 01:05:22,017 Dobbiamo portare un dottore. 943 01:05:22,118 --> 01:05:23,630 Devono aver portato in citt�. 944 01:05:23,731 --> 01:05:26,608 Gi� siamo stati fortunati a lasciare senza un proiettile nel nostro corpo. 945 01:05:48,625 --> 01:05:51,241 Non sono mai cresciuto nella mia vita. 946 01:05:51,580 --> 01:05:53,991 Tre ore in gi�. 947 01:05:56,848 --> 01:05:58,591 Cosa sta succedendo qui? 948 01:06:00,035 --> 01:06:02,349 Meglio entrare. 949 01:06:02,686 --> 01:06:04,797 Cosa ha fatto? 950 01:06:09,097 --> 01:06:11,387 Siediti, signor Chalon. 951 01:06:11,951 --> 01:06:16,241 Se hai qualcosa da dire, dillo subito 952 01:06:18,191 --> 01:06:20,636 Mark � morto. 953 01:06:27,822 --> 01:06:29,665 Ho avuto nella cella Jim Posner ... 954 01:06:30,018 --> 01:06:32,002 Mark lo segu�. 955 01:06:32,151 --> 01:06:33,959 Ha cercato di farlo uscire di prigione. 956 01:06:35,574 --> 01:06:37,247 Van Cleave lo ferm�. 957 01:06:39,222 --> 01:06:42,315 Non sai quanto mi sentissi male, signor Chalon. 958 01:06:42,367 --> 01:06:43,927 Tu, lo sceriffo di Ratun ... 959 01:06:44,028 --> 01:06:46,984 lo sceriffo della prefettura fa uccidere un Chalone? 960 01:06:47,085 --> 01:06:48,962 Van Klee � il guardiano del ranch. 961 01:06:49,063 --> 01:06:50,741 L'ho appena fatto ... 962 01:06:50,842 --> 01:06:51,816 Ho sostenuto il ranch. 963 01:06:51,917 --> 01:06:53,293 Mark e io siamo il ranch. 964 01:06:53,394 --> 01:06:55,137 Van Klee era con tutta la sua banda ... 965 01:06:55,238 --> 01:06:56,178 e io ero solo. 966 01:06:56,279 --> 01:06:59,064 Non sei pi� solo. Seguiremo Van Klee. 967 01:06:59,365 --> 01:07:00,775 Tutti e due? 968 01:07:00,876 --> 01:07:03,325 Non avremo alcuna possibilit� contro tutti loro. 969 01:07:03,426 --> 01:07:05,200 Chiama la mia gente. 970 01:07:05,439 --> 01:07:07,388 Era qui con il corpo di Mark. 971 01:07:07,489 --> 01:07:09,568 Forse sono andati a Pozner a casa. 972 01:07:10,809 --> 01:07:12,805 Ha ordinato nuovi cavalli per me e Helena. 973 01:07:12,906 --> 01:07:14,263 Ci lasceremo indietro. 974 01:07:34,271 --> 01:07:35,813 Eravamo vicini 975 01:07:36,491 --> 01:07:38,567 Eravamo vicini, il Marco e io 976 01:07:39,739 --> 01:07:41,581 Ma diversamente. 977 01:07:42,221 --> 01:07:44,500 La differenza era una donna. 978 01:07:45,403 --> 01:07:47,153 Sua madre. 979 01:07:48,598 --> 01:07:51,515 Una donna deve avere l'orgoglio di suo marito. 980 01:07:52,122 --> 01:07:54,536 La maggior parte deve essere fiera dei propri figli. 981 01:07:54,637 --> 01:07:56,502 Un marito non � perfetto. 982 01:07:56,603 --> 01:07:58,528 � stato fatto 983 01:08:01,485 --> 01:08:04,001 Ma un bambino � diverso. 984 01:08:04,086 --> 01:08:08,575 � stato creato come immagine in mente. 985 01:08:09,429 --> 01:08:11,649 Belle Hall � arrivata a Mark. 986 01:08:12,949 --> 01:08:14,049 Questi ... 987 01:08:14,750 --> 01:08:18,650 Lo hanno tolto dalle mie mani e il mio Dio l'ha preso. 988 01:08:22,138 --> 01:08:23,834 Alcune persone non hanno ancora idea ... 989 01:08:23,935 --> 01:08:26,753 cosa significa offendere un Chalone. 990 01:08:26,854 --> 01:08:30,209 Li sorprender� tutti. 991 01:08:30,310 --> 01:08:32,525 Stai attento, per favore, signor Chalon. 992 01:08:32,626 --> 01:08:35,209 � un vecchio testardo che non capisce. 993 01:08:45,310 --> 01:08:47,265 - Dov'� Hank? - � dentro 994 01:09:09,406 --> 01:09:12,257 Non va bene. Non siamo riusciti a ottenere la palla. 995 01:09:12,358 --> 01:09:13,198 Men! 996 01:09:13,299 --> 01:09:17,590 Sono un sacco di idioti! 997 01:09:18,132 --> 01:09:19,641 Voglio menzionare i tappeti dormitorio ... 998 01:09:19,742 --> 01:09:22,592 Approfitter� di questa unit�. 999 01:09:22,694 --> 01:09:23,969 Scalda un coltello nel fuoco. 1000 01:09:24,070 --> 01:09:26,333 Voglio tutte le lampade e le candele che esistono. 1001 01:09:26,434 --> 01:09:28,531 Presto, prenditi cura di tutto. 1002 01:09:28,904 --> 01:09:33,632 Ho bisogno di bende e asciugamani. 1003 01:09:57,529 --> 01:09:59,400 Hai fatto un ottimo lavoro. 1004 01:09:59,501 --> 01:10:02,392 Ora � il nostro turno. 1005 01:10:03,395 --> 01:10:05,187 Di che affari parli? 1006 01:10:05,288 --> 01:10:07,540 Prendiamo Prentice per sempre la donna e il ranch. 1007 01:10:07,797 --> 01:10:10,579 Un posto � diventato, noi abbiamo Prentice. 1008 01:10:10,650 --> 01:10:11,925 Qui, qui. 1009 01:10:12,026 --> 01:10:14,170 Voglio avere una conversazione con questo tizio. 1010 01:10:14,418 --> 01:10:16,318 Dammi Prentice. 1011 01:10:16,656 --> 01:10:19,443 Resterai qui Ora tocca a me. 1012 01:10:19,544 --> 01:10:20,582 Avete tutti la mia comprensione ... 1013 01:10:20,683 --> 01:10:23,164 quando pensavo che fossi morto. 1014 01:10:23,200 --> 01:10:24,641 Prentice fuggito! 1015 01:10:24,676 --> 01:10:26,454 So dove trovarlo. 1016 01:10:26,555 --> 01:10:28,703 Ora sono qui, il Chalons torn� 1017 01:10:28,804 --> 01:10:30,313 dove appartengono. 1018 01:10:30,450 --> 01:10:33,367 E concepirai Van Cleve. 1019 01:10:33,468 --> 01:10:35,648 Van Cleve la sta aspettando. 1020 01:10:36,188 --> 01:10:39,978 In questo momento � la mancanza di giudizio che sta provando. 1021 01:10:40,079 --> 01:10:44,741 Guideranno la donna, indipendentemente dal costo. 1022 01:10:45,114 --> 01:10:47,529 Torneremo al ranch, e lo faremo ora. 1023 01:10:47,630 --> 01:10:49,943 Lo dir� ai bambini 1024 01:10:49,979 --> 01:10:51,523 Chi d� gli ordini qui? 1025 01:10:51,624 --> 01:10:54,073 Quando andiamo al ranch, andremo insieme. 1026 01:10:54,174 --> 01:10:55,046 Andiamo! 1027 01:10:55,147 --> 01:10:57,459 Lascia che le donne litighino con lui. 1028 01:11:04,109 --> 01:11:05,882 Ha preparato un carrello. 1029 01:11:16,290 --> 01:11:17,899 Sai dove stai andando. 1030 01:11:18,000 --> 01:11:19,845 E cosa devi fare. 1031 01:11:19,946 --> 01:11:21,246 Cosa stai aspettando? 1032 01:11:21,346 --> 01:11:23,618 Perch� non vai con loro? 1033 01:11:23,695 --> 01:11:25,957 Non combatteremo per Chalons. 1034 01:11:26,158 --> 01:11:27,765 Per Chalons? 1035 01:11:27,867 --> 01:11:31,925 Mark ha combattuto per Jim Pozner, l'hai dimenticato? 1036 01:11:32,028 --> 01:11:35,815 Se smettiamo di combattere tra noi, passeranno brutti giorni. 1037 01:11:35,955 --> 01:11:37,533 � la nostra stessa lotta. 1038 01:11:37,634 --> 01:11:40,145 Il tuo diritto, mio, tutti noi! 1039 01:11:43,775 --> 01:11:45,114 Andiamo! 1040 01:12:44,214 --> 01:12:47,166 Ero cos� ansioso, Prentice. 1041 01:12:47,624 --> 01:12:49,306 Lo hanno messo in piedi, vero? 1042 01:12:50,188 --> 01:12:51,493 � stato facile 1043 01:12:51,964 --> 01:12:53,442 Quello che non posso dimenticare, 1044 01:12:53,543 --> 01:12:56,324 � quello di eseguire Mark indietro senza preavviso. 1045 01:12:56,428 --> 01:12:58,178 Van Klee l'ha fatto. 1046 01:12:58,279 --> 01:13:00,524 Aveva la pistola in mano. 1047 01:13:00,825 --> 01:13:02,805 Questa palla mi ha detto molto. 1048 01:13:02,906 --> 01:13:05,490 Ho comprato questo ranch solo per te, Aw. 1049 01:13:05,591 --> 01:13:07,099 Pensavo di amarti. 1050 01:13:07,200 --> 01:13:08,541 Non mi amavi? 1051 01:13:08,642 --> 01:13:10,491 Di cosa hai paura adesso? 1052 01:13:10,592 --> 01:13:12,704 Ho paura di quello che hai fatto a Mark Chalon. 1053 01:13:12,805 --> 01:13:16,763 Ho paura di quello che abbiamo fatto a noi stessi. 1054 01:13:17,002 --> 01:13:18,813 Quello che ho fatto a me stesso. 1055 01:13:18,914 --> 01:13:22,605 Mezzo milione di acri non mi rendono un proprietario terriero. 1056 01:13:23,442 --> 01:13:25,756 E non fare una donna come te. 1057 01:13:28,400 --> 01:13:30,780 Non hai avuto bisogno di dimostrare il mio punto di vista. 1058 01:13:32,762 --> 01:13:34,910 Pierre Salon � tornato e sar� qui presto. 1059 01:13:35,011 --> 01:13:36,587 Ora hai un ranch ... 1060 01:13:36,588 --> 01:13:40,309 per vedere cosa sar� domani. 1061 01:13:56,238 --> 01:13:59,604 Lascia i cavalli e stai vicino a casa. 1062 01:14:10,953 --> 01:14:13,365 Non devi pi� preoccuparti. 1063 01:14:14,442 --> 01:14:18,033 L'apprendista ti ha lasciato e ti ha lasciato tutto. 1064 01:14:18,134 --> 01:14:19,641 Se puoi prenotarlo. 1065 01:14:20,147 --> 01:14:21,687 Hai parlato con Pierre Chalon? 1066 01:14:22,864 --> 01:14:25,682 Hai gi� ucciso Mark, perch� preoccuparsi del vecchio? 1067 01:14:26,054 --> 01:14:27,762 "Noi"? 1068 01:14:28,100 --> 01:14:30,414 Abbiamo ucciso Mark? 1069 01:14:30,515 --> 01:14:33,469 Sei molto bravo a ricevere ci� che fanno gli altri. 1070 01:14:33,570 --> 01:14:35,011 Il duello � una cosa. 1071 01:14:35,112 --> 01:14:36,219 Ma con Pierre che attacca ... 1072 01:14:36,320 --> 01:14:41,789 Ho bisogno di pi� ragioni per combattere. 1073 01:14:42,933 --> 01:14:44,271 Cosa vuoi? 1074 01:14:47,932 --> 01:14:51,792 Sono disposto ad accettare Prentice. 1075 01:14:51,893 --> 01:14:53,938 Sapevi che dovevamo essere insieme fin dall'inizio ... 1076 01:14:54,039 --> 01:14:55,045 lo sai 1077 01:14:55,146 --> 01:14:56,453 Sono la tua specie. 1078 01:14:56,826 --> 01:14:58,873 E non sederti con me. 1079 01:14:58,974 --> 01:15:03,566 Conosco quello che sei da quando venivo in citt�. 1080 01:15:49,478 --> 01:15:51,489 Bene, � lui? 1081 01:16:11,458 --> 01:16:13,638 Ti conquister� Van Cleave. 1082 01:16:13,742 --> 01:16:15,754 Vuoi dire, ci proverai. 1083 01:16:15,855 --> 01:16:18,703 Ti ho detto che questa pistola ti far� del male, mio signore. 1084 01:16:18,841 --> 01:16:20,449 L'ho dimenticato. 1085 01:16:20,621 --> 01:16:23,000 Ho gi� ucciso un Halloween. 1086 01:16:23,942 --> 01:16:26,488 E non andava bene. 1087 01:16:30,687 --> 01:16:32,026 Dammi questa cosa! 1088 01:17:05,386 --> 01:17:07,196 Lo staff di Mark e Poenter � arrivato qui! 1089 01:17:34,082 --> 01:17:36,424 Benvenuto a casa, ragazzo. 1090 01:17:37,074 --> 01:17:38,561 L'ho fatto a te. 1091 01:17:38,662 --> 01:17:42,904 Non incolpare te stesso, Van Klee ha fatto. 1092 01:17:43,173 --> 01:17:45,419 Penso che non gli diano abbastanza credito. 1093 01:17:45,520 --> 01:17:47,621 Avrei dovuto venire con te 1094 01:17:47,722 --> 01:17:49,770 Pensa cosa sarebbe meglio? 1095 01:17:49,871 --> 01:17:51,320 Assicurati di guardarti, 1096 01:17:52,421 --> 01:17:54,621 non avere perdite, 1097 01:17:55,722 --> 01:17:57,322 e nessuno soffre. 1098 01:17:57,421 --> 01:17:59,095 e guardati, va bene? 1099 01:18:02,657 --> 01:18:05,207 Mia moglie ha fatto biscotti molto bene. 1100 01:18:05,308 --> 01:18:08,261 - Puoi farlo? - S�, signor Chalon. 1101 01:18:08,362 --> 01:18:09,870 Pierre, 1102 01:18:09,972 --> 01:18:12,854 Ho detto biscotti, non tortillas. 1103 01:18:13,192 --> 01:18:16,066 S�, biscotti, Pierre. 1104 01:18:16,304 --> 01:18:21,579 Mi preoccupo perch� gli spagnoli non fanno una buona colazione. 1105 01:18:21,779 --> 01:18:23,779 La mia fine sta arrivando. 1106 01:18:24,405 --> 01:18:27,143 Mark, devi occuparti di cose qui. 1107 01:18:29,143 --> 01:18:32,643 C'� qualcosa per me dovresti fare una scelta. 1108 01:18:34,035 --> 01:18:36,586 Il nostro sceriffo diventer� un Chalone. 1109 01:18:37,087 --> 01:18:40,576 Quindi, oltre al ranch, anche tu ti occuperai della legge qui. 1110 01:18:44,799 --> 01:18:48,609 Quindi, un Halloween, ritorna alla terra che tua madre voleva. 1111 01:18:49,234 --> 01:18:53,253 Sono felice, ora posso dormire tranquillamente. 1112 01:18:56,230 --> 01:18:57,654 Ho sentito ... 1113 01:19:00,755 --> 01:19:01,955 un po 'solo. 1114 01:19:24,053 --> 01:19:28,408 - Dobbiamo uscire di qui. - Come? Siamo circondati. 1115 01:19:28,509 --> 01:19:31,135 Lo so, quindi devo prendere Van Klee. 1116 01:19:31,236 --> 01:19:32,773 Coprimi. 1117 01:19:35,565 --> 01:19:37,544 Sei pazzo, non farai nemmeno i primi passi. 1118 01:19:37,645 --> 01:19:39,849 Voglio che tu lo tenga Van Cleve impegnato. 1119 01:19:39,950 --> 01:19:42,478 Inizia a sparare e non fermarti, 1120 01:19:42,509 --> 01:19:44,255 finch� non arrivo. 1121 01:19:44,356 --> 01:19:45,656 Nessuno passer�. 1122 01:19:46,001 --> 01:19:46,903 Mark! 1123 01:19:47,342 --> 01:19:48,951 Coprilo. Joe, vieni qui. 1124 01:20:02,996 --> 01:20:04,496 Andiamo! 1125 01:20:05,097 --> 01:20:09,018 - Attaccano davvero. - Voglio provare. 1126 01:20:14,021 --> 01:20:16,166 Stai lontano dalle porte e salta. 1127 01:21:02,837 --> 01:21:04,344 Lancia il fucile. 1128 01:21:11,529 --> 01:21:12,770 Mi ha detto che eri morto. 1129 01:21:12,871 --> 01:21:14,613 Buttalo, Chalon! 1130 01:21:19,918 --> 01:21:21,864 Forse � meglio che non sia morto. 1131 01:21:21,965 --> 01:21:23,541 S�, molto meglio. 1132 01:21:25,153 --> 01:21:28,372 Ora, il signor Chalons ha iniziato a urlare i tuoi cani. 1133 01:21:31,899 --> 01:21:33,845 Non potevo fermarli, anche se volessi. 1134 01:21:33,946 --> 01:21:35,723 C'� solo un modo per impararlo. 1135 01:21:35,824 --> 01:21:38,105 Parla con loro. 1136 01:21:40,206 --> 01:21:41,306 Cosa dire loro. 1137 01:22:17,606 --> 01:22:20,889 Esci! 1138 01:22:25,209 --> 01:22:27,285 Cosa ti aspetti che faccia? 1139 01:22:27,792 --> 01:22:29,669 Vuoi farmi del male? 1140 01:22:29,975 --> 01:22:31,314 Avere paura? 1141 01:22:31,519 --> 01:22:33,763 Lacrime nei miei occhi? 1142 01:22:33,967 --> 01:22:36,247 Posso mettermi in ginocchio? 1143 01:22:36,485 --> 01:22:39,169 Io non lo faccio per nessuno. 1144 01:22:39,270 --> 01:22:41,147 Ti ho detto di uscire. 1145 01:22:41,284 --> 01:22:42,824 Esci? 1146 01:22:43,363 --> 01:22:46,650 Pensi di colpirti con le dita e sparire? 1147 01:22:46,821 --> 01:22:49,672 Sono ancora tua moglie, Mark Chalon. 1148 01:22:49,773 --> 01:22:52,757 La met� del mio ranch appartiene a me. 1149 01:22:53,901 --> 01:22:56,248 Non voltare le spalle a me! 1150 01:23:07,427 --> 01:23:08,563 Elena! 1151 01:23:09,438 --> 01:23:11,920 Non voltare le spalle a me. 1152 01:23:12,391 --> 01:23:14,167 Mark ... 1153 01:23:33,938 --> 01:23:36,120 Ti ho detto la mia gente ... 1154 01:23:36,221 --> 01:23:39,140 parla dell'uomo che vuole vendicarsi. 1155 01:23:39,241 --> 01:23:42,847 Ma dicono anche che perdonano ... 1156 01:23:43,790 --> 01:23:45,909 � il modo migliore per dimenticare. 1157 01:24:00,930 --> 01:24:04,985 Sottotitoli del sedicesimo di Babis il 04/07/2017 1158 01:24:05,305 --> 01:24:11,191 Sostienici e diventa membri VIP per rimuovere tutti gli annunci da www.OpenSubtitles.org 82733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.