Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Visualizza il tuo prodotto o la tua
azienda qui su www.OpenSubtitles.org oggi
2
00:00:16,394 --> 00:00:20,412
"ARTIGIANATO DI ILLEGALE"
3
00:01:09,599 --> 00:01:13,693
Questo � lo stato in
alto nel sud-ovest.
4
00:01:13,993 --> 00:01:16,593
Fin dall'inizio, un paradiso
per gli amanti dello zoo.
5
00:01:16,790 --> 00:01:19,669
E chiedi risultati.
6
00:01:20,070 --> 00:01:23,982
Un paese pieno di storia ...
Indiani ...
7
00:01:24,183 --> 00:01:25,774
Spagnoli ..
8
00:01:25,975 --> 00:01:27,531
giovani cacciatori ...
9
00:01:27,632 --> 00:01:33,548
commercianti che attraversano,
tornando in New Mexico.
10
00:01:34,008 --> 00:01:36,251
Erranti ed esploratori ...
11
00:01:36,252 --> 00:01:39,888
chi non ha lasciato i segni sul
terreno sotto i loro piedi.
12
00:01:40,090 --> 00:01:44,025
E con il bestiame che arriva
all'ultimo confine di pascolo ...
13
00:01:44,026 --> 00:01:47,362
un nuovo tipo di
uomini e donne ...
14
00:01:47,363 --> 00:01:49,931
un ragazzo che il
paese � immenso ...
15
00:01:49,932 --> 00:01:53,068
� stata una
sfida vincere.
16
00:02:06,449 --> 00:02:08,416
Mark Chalon e suo padre.
17
00:02:10,587 --> 00:02:13,121
Cosa c'� di buono e guardando?
18
00:02:13,661 --> 00:02:16,992
Cosa guardi pi� di questo?
19
00:02:16,993 --> 00:02:18,493
� un ricco agricoltore.
20
00:02:18,494 --> 00:02:20,729
E io sono Elena Catamir.
21
00:02:20,730 --> 00:02:24,032
Dovresti ricordarlo
Catamarca era governatore della Spagna.
22
00:02:26,375 --> 00:02:28,273
� stato tanto tempo fa.
23
00:02:28,373 --> 00:02:30,503
Non cambier� la storia
della nostra famiglia.
24
00:02:34,544 --> 00:02:37,145
Stanno arrivando.
25
00:02:43,986 --> 00:02:46,988
Sei sicuro che sar� una
conversazione amichevole?
26
00:02:47,290 --> 00:02:50,125
Che importa,
purch� sia lecito?
27
00:02:50,126 --> 00:02:51,226
Abbiamo un avvocato.
28
00:02:51,227 --> 00:02:53,295
Non � vecchio,
Pierre?
29
00:02:53,296 --> 00:02:54,496
Neanche vicino.
30
00:02:54,497 --> 00:02:55,864
Quando abbiamo avuto un po '...
31
00:02:55,865 --> 00:02:57,966
problema da risolvere,
abbiamo usato questo!
32
00:02:57,967 --> 00:02:59,601
Non una manciata di carte.
33
00:02:59,602 --> 00:03:02,104
- I tempi sono cambiati.
- Abbiamo un avvocato.
34
00:03:02,105 --> 00:03:04,572
Sar� con te tra un
minuto, Pozner!
35
00:03:05,875 --> 00:03:07,375
Sae Jim!
36
00:03:08,711 --> 00:03:09,945
Ciao, Lena.
37
00:03:09,946 --> 00:03:12,814
- Come sta la zia?
- Molto bene.
38
00:03:13,015 --> 00:03:16,117
Perch� non vieni al
ranch per farle visita?
39
00:03:16,185 --> 00:03:17,786
Sar� felice di vederti.
40
00:03:17,887 --> 00:03:20,588
Non sei stato in citt� per
mesi. Sta succedendo qualcosa?
41
00:03:20,957 --> 00:03:23,658
Niente che alcune sfere
non possano risolvere.
42
00:03:23,826 --> 00:03:26,113
Non penso che dovrei usarli,
ma abbiamo una sfida.
43
00:03:26,213 --> 00:03:28,446
Chalon mi ha chiesto.
44
00:03:28,561 --> 00:03:30,145
La solita chiamata.
45
00:03:30,199 --> 00:03:32,700
Stai attento, non iniziare niente.
46
00:03:54,924 --> 00:03:57,367
Hai fatto sembrare molto breve
questo viaggio, signora.
47
00:03:57,468 --> 00:03:58,547
Grazie
48
00:03:58,548 --> 00:04:01,785
Non potrei avere un altro
nobile per una compagnia.
49
00:04:06,168 --> 00:04:07,802
Che cosa stai facendo qui, Van Cleve?
50
00:04:07,903 --> 00:04:09,704
La legge lo port� in Colorado
e gli chiese di darglielo
51
00:04:09,705 --> 00:04:12,598
solo quando ha
lasciato l'area.
52
00:04:12,753 --> 00:04:16,160
Questa non � la tua
zona o la tua casa.
53
00:04:17,931 --> 00:04:21,650
Fai attenzione o
rispediti in Colorado.
54
00:04:22,451 --> 00:04:24,553
Molto caloroso benvenuto.
55
00:04:24,554 --> 00:04:26,351
Che mi dici del pranzo?
56
00:04:27,695 --> 00:04:29,557
Posso rifiutare?
57
00:04:32,094 --> 00:04:34,762
UFFICIO AGRICOLO
58
00:04:36,832 --> 00:04:39,187
Per un minuto, vengo immediatamente.
59
00:04:40,073 --> 00:04:41,692
Ciao!
60
00:04:42,449 --> 00:04:45,830
Che fortuna non ho bisogno di
andare al ranch per vederti.
61
00:04:45,831 --> 00:04:47,232
S�?
62
00:04:47,298 --> 00:04:49,526
S�, mi hanno detto
che hai tutto.
63
00:04:49,616 --> 00:04:51,064
C'� un lavoro per
una brava persona?
64
00:04:51,065 --> 00:04:52,547
Per un uomo buono, s�.
65
00:04:52,548 --> 00:04:55,686
Non per un assassino come te.
66
00:04:57,399 --> 00:04:58,872
Molto importante, non � vero?
67
00:04:58,873 --> 00:05:01,412
E perch� no, con quasi un
milione di ettari dietro di te?
68
00:05:01,413 --> 00:05:04,498
Ma un giorno qualcuno
sembrer� sfidarti.
69
00:05:04,599 --> 00:05:06,195
Non essere avventato.
70
00:05:06,629 --> 00:05:09,528
Se � difficile, puoi
noleggiare un cavallo ...
71
00:05:09,629 --> 00:05:10,883
e vai a sud.
72
00:05:10,984 --> 00:05:12,761
Lei ha un buon pascolo l�.
73
00:05:12,862 --> 00:05:14,196
Mi piace qui.
74
00:05:14,297 --> 00:05:18,252
Penso che lo sceriffo possa
farti cambiare idea.
75
00:05:19,196 --> 00:05:21,856
Non mi farai entrare nel
tuo carcere privato.
76
00:05:22,136 --> 00:05:24,323
Sei molto veloce con questo,
figlio mio Ma sar� meglio ...
77
00:05:24,424 --> 00:05:25,736
per ottenere il cavallo.
78
00:05:29,837 --> 00:05:32,620
Stai zitto da qui!
79
00:05:35,940 --> 00:05:37,772
Nessuno � grande come
il tuo vecchio ...
80
00:05:37,873 --> 00:05:39,194
chi pensano di essere.
81
00:05:44,066 --> 00:05:45,833
Andiamo a pranzo?
82
00:05:45,934 --> 00:05:48,235
No grazie. Ho cambiato idea.
83
00:05:55,677 --> 00:05:56,644
Lo riprenderai,
quando entri nel prossimo ...
84
00:05:56,745 --> 00:05:58,379
allenatore, e lasciare la citt�.
85
00:05:58,480 --> 00:06:00,414
Non puoi permettere a una persona
sola di risolvere la sua lotta?
86
00:06:01,115 --> 00:06:02,294
Ho fermato tali serpenti,
come lui ...
87
00:06:02,394 --> 00:06:03,670
prima ancora di nascere.
88
00:06:07,045 --> 00:06:08,722
La citt� non dovrebbe averti
fatto una buona impressione,
89
00:06:08,823 --> 00:06:10,824
con i serpenti che
camminano per le strade.
90
00:06:10,959 --> 00:06:13,561
Ho visto una grande area
dalla finestra del carro ...
91
00:06:13,662 --> 00:06:16,496
e ho visto qualcosa che non ha fatto.
92
00:06:16,999 --> 00:06:19,000
Quindi ti piace?
93
00:06:19,101 --> 00:06:21,101
Finora, s�.
94
00:06:21,470 --> 00:06:23,721
Hai attraversato molte montagne ...
95
00:06:24,064 --> 00:06:26,087
quale canzone vuoi?
96
00:06:26,418 --> 00:06:28,108
Il pi� alto possibile
97
00:06:30,245 --> 00:06:32,246
Vado a bere qualcosa per te.
98
00:06:32,846 --> 00:06:34,554
Possiamo andare?
99
00:06:35,740 --> 00:06:36,817
Non dimenticare che abbiamo ...
100
00:06:36,918 --> 00:06:39,254
alcuni problemi da
affrontare, Mark?
101
00:06:39,355 --> 00:06:41,095
Non abbiamo tempo di
aspettare, Chalon.
102
00:06:41,196 --> 00:06:43,364
Non posso lasciare che
la signora aspetti.
103
00:06:43,518 --> 00:06:46,052
Questo sembra un problema importante.
104
00:06:46,793 --> 00:06:49,330
Puoi gestirlo
senza di me.
105
00:06:52,895 --> 00:06:54,717
Sei Mark Chalon?
106
00:06:56,073 --> 00:06:57,597
Ho sentito parlare di te.
107
00:06:57,698 --> 00:06:59,091
Buono o brutto?
108
00:06:59,345 --> 00:07:02,283
Solo cose interessanti.
109
00:07:04,111 --> 00:07:06,196
E 'stato molto veloce.
110
00:07:06,531 --> 00:07:08,999
Ho sposato mia moglie la
sera in cui l'ho incontrata.
111
00:07:13,304 --> 00:07:15,372
Questo sembra essere
molto diverso.
112
00:07:15,440 --> 00:07:17,484
Ma lei ha un aspetto da gatto.
113
00:07:17,584 --> 00:07:19,625
Ce l'hanno tutti.
114
00:07:19,725 --> 00:07:22,112
Mark sapr� come controllarlo.
115
00:07:23,081 --> 00:07:24,781
Finiamo.
116
00:07:25,088 --> 00:07:26,256
Il primo round viene da me.
117
00:07:26,356 --> 00:07:28,358
Sono sempre stato
fortunato in questo modo.
118
00:07:28,419 --> 00:07:30,653
Puoi venire anche tu
Sceriffo. La legge non ti ferma.
119
00:07:32,858 --> 00:07:35,927
Mia moglie ed io abbiamo
iniziato da zero.
120
00:07:36,104 --> 00:07:37,868
Con le cose vecchie e
sfruttando le opportunit�.
121
00:07:38,218 --> 00:07:40,747
Mai arrendersi, Bela
e Mark e io ...
122
00:07:40,847 --> 00:07:42,443
Puoi fare lo stesso,
123
00:07:42,544 --> 00:07:45,644
se riesci a sudare
e combattere.
124
00:07:46,204 --> 00:07:48,171
Dove sono gli elenchi che
Mark non ha firmato?
125
00:07:48,273 --> 00:07:49,606
La mappa
126
00:07:52,176 --> 00:07:54,878
Vieni qui. Dai
un'occhiata a questo.
127
00:07:55,780 --> 00:07:56,913
Andiamo.
128
00:08:01,586 --> 00:08:04,922
Ecco il pascolo vicino
all'altro lato del terreno.
129
00:08:05,023 --> 00:08:07,090
Ecco una citazione che crea
una connessione fisica ...
130
00:08:07,191 --> 00:08:09,526
con la mia terra, a est di Lava.
131
00:08:10,027 --> 00:08:11,027
Ho bisogno di loro.
132
00:08:11,128 --> 00:08:13,096
La corsia di Lava. Il
nostro ultimo pascolo
133
00:08:13,197 --> 00:08:14,664
Ti piacerebbe anche tu?
134
00:08:14,865 --> 00:08:15,798
Mark dice di s�.
135
00:08:15,899 --> 00:08:18,234
Allora, lascia che
venga e dillo a me!
136
00:08:19,620 --> 00:08:21,672
Sicuramente s�.
137
00:08:22,373 --> 00:08:24,607
Whisky e chiacchiere,
� che posso da te!
138
00:08:24,708 --> 00:08:27,544
Ci stai costringendo a mantenere la
terra che ha solo la polvere ...
139
00:08:27,545 --> 00:08:29,546
nessuno ha il diritto
di farlo agli altri!
140
00:08:29,647 --> 00:08:31,048
Ti offriamo un affitto
ragionevole ...
141
00:08:31,249 --> 00:08:33,783
e anche la barriera
della nostra acqua.
142
00:08:34,184 --> 00:08:38,423
Se tu fossi amichevole come gli altri,
avresti potuto avere cose migliori.
143
00:08:38,524 --> 00:08:40,527
amichevole? Ne hanno bisogno
due per fare amicizia.
144
00:08:40,628 --> 00:08:42,414
Possiamo avere acqua?
145
00:08:42,514 --> 00:08:45,165
Se vuoi, puoi averlo.
Qualunque sia la verit� su di te ...
146
00:08:45,266 --> 00:08:47,466
si applica ad altri
proprietari.
147
00:08:47,567 --> 00:08:49,469
Questo non � il tuo tipo.
148
00:08:49,670 --> 00:08:51,471
� un'idea di mio figlio.
149
00:08:51,572 --> 00:08:53,539
E io dico, prendilo o lascia!
150
00:09:03,617 --> 00:09:05,451
Imposta il tuo passaggio.
151
00:09:08,622 --> 00:09:10,723
Prima o poi, ogni persona
commette un errore.
152
00:09:10,824 --> 00:09:12,559
Anche un Halloween!
153
00:09:12,660 --> 00:09:14,293
Andiamo.
154
00:09:14,686 --> 00:09:17,655
Perch� Mark ha fatto
questa scelta?
155
00:09:19,967 --> 00:09:22,101
Mi chiedo ancora perch�
hai scelto Ratun.
156
00:09:22,336 --> 00:09:23,669
� molto semplice
157
00:09:24,838 --> 00:09:26,472
Perch� tu sei qui.
158
00:09:27,041 --> 00:09:28,341
io?
159
00:09:28,509 --> 00:09:30,643
Ho sentito che i Chalons stanno
crescendo e crescendo ...
160
00:09:30,744 --> 00:09:32,912
e lottano con loro.
161
00:09:33,447 --> 00:09:35,615
Mi � sembrato buono
162
00:09:35,716 --> 00:09:37,584
Hai una proposta migliore?
163
00:09:37,685 --> 00:09:38,851
Molti.
164
00:09:39,186 --> 00:09:41,954
E il primo � chiamarti per
vedere il nostro ranch.
165
00:10:19,841 --> 00:10:22,928
Hanno immaginato
un'area cos� grande?
166
00:10:33,440 --> 00:10:35,308
� tutto tuo?
167
00:10:35,809 --> 00:10:38,010
Dove puoi vedere
168
00:10:39,064 --> 00:10:40,712
� fantastico
169
00:10:43,483 --> 00:10:45,713
Non avrei mai immaginato che
qualcuno potesse avere cos� tanto.
170
00:10:45,914 --> 00:10:48,520
Il possesso � una cosa.
Per prenotare � un altro.
171
00:10:49,421 --> 00:10:50,921
Ci� non significa
che non sia legale.
172
00:10:50,956 --> 00:10:52,349
Hai ragione di essere orgoglioso ...
173
00:10:53,350 --> 00:10:54,450
Tutta questa terra ...
174
00:10:55,468 --> 00:10:58,764
prima ci lavoravano.
175
00:10:59,561 --> 00:11:01,282
Ti render� grande ...
176
00:11:03,325 --> 00:11:05,372
completamente.
177
00:11:06,473 --> 00:11:08,340
Non tutte le ragazze
si sentono cos�.
178
00:11:09,709 --> 00:11:12,644
E di solito ne
porti molti qui?
179
00:11:12,779 --> 00:11:14,112
Alcuni.
180
00:11:14,381 --> 00:11:16,715
E non dicono la cosa giusta?
181
00:11:16,950 --> 00:11:18,484
Non � quello che dicono.
182
00:11:18,585 --> 00:11:21,153
� il tuo aspetto ora.
183
00:11:21,254 --> 00:11:22,621
Non mi sarei mai aspettato
di vedere nessuno ...
184
00:11:22,722 --> 00:11:25,024
quello non � Halloween.
185
00:11:25,125 --> 00:11:27,926
Lo prendo come un complimento.
186
00:11:30,230 --> 00:11:33,131
Il pi� bello che
abbia mai avuto.
187
00:12:12,208 --> 00:12:14,976
Non farlo di nuovo.
I nostri cavalli non hanno ali.
188
00:12:15,077 --> 00:12:16,844
Con o senza piume, non ho
mai visto una donna ...
189
00:12:16,945 --> 00:12:18,747
andare a cavallo,
come te
190
00:12:18,848 --> 00:12:20,315
� fantastico
191
00:12:20,449 --> 00:12:22,250
Quello che ho visto qui
oggi � fantastico.
192
00:12:22,251 --> 00:12:26,121
Valli, canyon e prati
fino alla fine del mondo.
193
00:12:26,222 --> 00:12:28,689
Il ranch non � cos�
grande ... ancora.
194
00:12:28,858 --> 00:12:30,525
Dove hai imparato a guidare cos�?
195
00:12:30,560 --> 00:12:32,761
La mia famiglia aveva
un ranch a Pekos.
196
00:12:32,862 --> 00:12:34,929
Molti animali e molti morti.
197
00:12:35,431 --> 00:12:37,532
Quindi lavorano l�.
198
00:12:37,633 --> 00:12:40,268
Uno sguardo alla terra,
cos� come
199
00:12:40,369 --> 00:12:41,636
Quindi credo.
200
00:12:42,171 --> 00:12:44,506
Penso che ci stiano aspettando, Mark.
201
00:12:48,353 --> 00:12:50,946
Mia madre ha costruito questa
cappella per i lavoratori.
202
00:12:50,947 --> 00:12:53,615
Le masse lo fanno ogni pomeriggio.
203
00:12:54,217 --> 00:12:55,483
Mi perdoni.
204
00:12:59,155 --> 00:13:00,555
In esecuzione Halloween!
205
00:13:03,893 --> 00:13:06,894
- Posso venire
- Certo.
206
00:13:56,367 --> 00:13:59,802
Non hai visto nulla dal ranch,
se non hai visto la casa.
207
00:14:00,893 --> 00:14:02,455
Preparati.
208
00:14:15,003 --> 00:14:16,604
� la stanza di una donna.
209
00:14:16,705 --> 00:14:18,706
E ha passato molto
tempo senza uno.
210
00:14:18,807 --> 00:14:20,703
E spero che tu non sia
stupido a non prenderlo.
211
00:14:20,803 --> 00:14:23,461
Te l'ho detto una settimana fa,
troverai una donna.
212
00:14:23,706 --> 00:14:27,218
Non lasciarlo affamato,
prender� un nuovo caff�
213
00:14:29,785 --> 00:14:33,721
IL CHALON � PUNITO
E DOMANI OGGI
214
00:14:59,982 --> 00:15:01,882
Ringrazio John,
hai mantenuto il mio posto
215
00:15:01,983 --> 00:15:04,351
� la terza volta che l'ho
fatto e non l'ho fatto ...
216
00:15:04,452 --> 00:15:05,852
l'opportunit� di baciare la sposa.
217
00:15:05,953 --> 00:15:07,488
Padre � preferito ...
218
00:15:07,689 --> 00:15:09,423
Non vuoi cambiare
la dogana, vero?
219
00:15:09,524 --> 00:15:12,192
Non voglio cambiarli,
Voglio solo unirmi.
220
00:15:13,711 --> 00:15:15,803
La solita abitudine.
221
00:15:15,903 --> 00:15:17,890
E voglio andare avanti.
222
00:16:54,551 --> 00:16:57,173
Voi due, vieni con me.
223
00:17:01,786 --> 00:17:03,619
Chiudi la porta, mio Dio.
224
00:17:06,724 --> 00:17:09,533
Sono passati molti giorni da quando
abbiamo avuto tanta felicit� qui.
225
00:17:09,634 --> 00:17:11,595
E mi sento ancora pi� felice ...
226
00:17:11,696 --> 00:17:14,297
essere in grado di realizzare
una promessa che ho dato a Bel.
227
00:17:14,498 --> 00:17:17,367
Avevo paura di non
poterlo fare.
228
00:17:18,302 --> 00:17:20,837
Sei il mio ragazzo, il regalo
per il tuo matrimonio.
229
00:17:20,938 --> 00:17:22,538
Mia madre e mia.
230
00:17:26,750 --> 00:17:28,552
ATTO DI REGISTRAZIONE DI RATON ACT
231
00:17:28,653 --> 00:17:30,196
AREA DEL NUOVO MESSICO
232
00:17:30,297 --> 00:17:31,703
15 del 1880 MAGGIO
233
00:17:31,804 --> 00:17:33,907
In Mark and An Chalon,
marito e moglie
234
00:17:34,008 --> 00:17:37,219
Tutti i diritti e
titoli di Rantus Tallon
235
00:17:37,320 --> 00:17:39,288
Non lo voglio
236
00:17:40,474 --> 00:17:42,474
Non essere ingrato, Mark.
237
00:17:45,612 --> 00:17:47,113
Grazie
238
00:17:47,214 --> 00:17:48,847
Sua moglie e tu hai fatto
molto per il ranch ...
239
00:17:48,948 --> 00:17:50,650
Da suo padre.
240
00:17:50,951 --> 00:17:55,988
Tutti stanno combattendo
cos� tanto qui.
241
00:17:56,596 --> 00:17:59,352
E continua con
questo pascolo ...
242
00:17:59,453 --> 00:18:03,429
Pu� durare per sempre.
243
00:19:05,074 --> 00:19:06,408
Buon giorno, signora.
244
00:19:06,709 --> 00:19:08,877
Quante volte ti ho detto
di parlare inglese?
245
00:19:09,212 --> 00:19:11,046
- Buongiorno.
- S�, buongiorno.
246
00:19:11,147 --> 00:19:12,547
Buon giorno, amore mio.
247
00:19:17,420 --> 00:19:19,387
Pensavo che saresti
partito stamattina.
248
00:19:19,796 --> 00:19:21,628
Ho preferito restare qui.
249
00:19:22,592 --> 00:19:24,493
Pierre era un'ora fa.
250
00:19:24,936 --> 00:19:27,311
Penso che dobbiamo
essere pi� attivi.
251
00:19:28,398 --> 00:19:33,030
Presta attenzione ... ad esempio
ai lavori di irrigazione.
252
00:19:33,377 --> 00:19:37,706
Cosa faremo? Come si ottengono
i soldi per questo?
253
00:19:37,941 --> 00:19:42,533
Troveremo un modo.
Posso farlo ...
254
00:19:43,310 --> 00:19:46,702
A volte sembra che
non andremo mai qui.
255
00:19:47,584 --> 00:19:49,484
Hai provato alla
banca del Colorado?
256
00:19:49,552 --> 00:19:50,719
Forse la ferrovia?
257
00:19:50,820 --> 00:19:53,054
Perch� non me lo dai semplicemente?
258
00:19:53,256 --> 00:19:54,923
Non ho sposato un
uomo d'affari.
259
00:19:55,024 --> 00:19:57,526
Questo ranch non ha bisogno
di un nuovo manager.
260
00:19:57,560 --> 00:19:59,194
Ma ho bisogno di una donna.
261
00:19:59,295 --> 00:20:01,062
Perch� non lo lasci?
262
00:20:02,298 --> 00:20:03,798
Sto cercando di aiutare.
263
00:20:04,901 --> 00:20:06,801
Sii parte delle cose.
264
00:20:08,071 --> 00:20:09,471
Tutti stanno cercando ...
Mark Chalon
265
00:20:09,572 --> 00:20:11,306
chiedere il suo consiglio
266
00:20:11,407 --> 00:20:13,308
Non sua moglie.
267
00:20:14,335 --> 00:20:17,112
Sembra che Maria stia
facendo pi� di me.
268
00:20:17,213 --> 00:20:19,281
Sei molto tempo qui
269
00:20:19,482 --> 00:20:21,916
Alcune settimane in
citt� ti faranno bene.
270
00:20:22,591 --> 00:20:25,721
Ti porter� a Kansas City con
il prossimo bestiame con me.
271
00:20:25,822 --> 00:20:27,322
Presto.
272
00:20:27,523 --> 00:20:29,457
Ti prego di farlo presto.
273
00:20:29,558 --> 00:20:31,860
Inizier� a preparare
il carico da oggi.
274
00:20:31,940 --> 00:20:35,764
Non lo manterr�
volentieri ...
275
00:20:37,133 --> 00:20:38,300
lui ha fatto.
276
00:20:49,790 --> 00:20:51,946
- Grazie per la passeggiata.
- Per favore.
277
00:20:51,947 --> 00:20:53,035
Ero qui
278
00:20:53,135 --> 00:20:54,735
Stavo venendo qui.
279
00:21:09,398 --> 00:21:10,298
Posto carino
280
00:21:10,299 --> 00:21:12,667
Solo il meglio per Halloween.
281
00:21:14,169 --> 00:21:15,637
D� alla signora che
lei ha una visita ...
282
00:21:15,638 --> 00:21:20,408
invitato da Mr. Talon.
283
00:21:26,415 --> 00:21:28,616
Un uomo per vedere
il capo, signora.
284
00:21:28,817 --> 00:21:31,252
Deve essere un altro fottuto
in cerca di un lavoro.
285
00:21:31,487 --> 00:21:33,288
Invia al dormitorio
per aspettare.
286
00:21:33,289 --> 00:21:36,690
Ma lo sceriffo � con lui.
� un grandissimo uomo.
287
00:21:36,791 --> 00:21:38,517
Manda lo sceriffo ad
aspettare anche tu.
288
00:21:38,617 --> 00:21:40,590
Entrambi aspettano.
289
00:21:40,896 --> 00:21:44,096
- E tu parli inglese.
- Molto bene, signora.
290
00:21:52,697 --> 00:21:56,397
La signora ha detto,
aspetta in ufficio.
291
00:21:56,598 --> 00:21:57,698
Un momento!
292
00:21:59,014 --> 00:22:03,784
Abbiamo dovuto aspettare
in camera da letto.
293
00:22:04,153 --> 00:22:05,853
Ci deve essere
un errore.
294
00:22:05,854 --> 00:22:07,588
Il suo invito era chiaro.
295
00:22:08,257 --> 00:22:10,892
Sarebbe meglio
riportarmi in citt�.
296
00:22:17,933 --> 00:22:19,267
Signor Prendis!
297
00:22:23,378 --> 00:22:25,225
Sono contento che tu sia venuto.
298
00:22:25,267 --> 00:22:26,757
Signora Chalon, non ti
ha dato il benvenuto?
299
00:22:26,758 --> 00:22:28,275
No, esattamente.
300
00:22:28,467 --> 00:22:31,265
L'errore � mio.
Non ti aspettavo cos� presto.
301
00:22:31,473 --> 00:22:33,604
Non le ho ancora detto.
302
00:22:33,654 --> 00:22:34,962
Andiamo.
303
00:22:39,771 --> 00:22:43,259
Potresti non capire
sceriffo, ma ho detto ...
304
00:22:44,725 --> 00:22:46,536
Signor Prentice,
questa � mia moglie.
305
00:22:46,537 --> 00:22:48,616
Il signor Prendis
� di Chicago.
306
00:22:48,617 --> 00:22:51,434
� uno dei gestori
delle ferrovie.
307
00:22:51,437 --> 00:22:55,059
E penso che sia interessato
a darci un prestito.
308
00:22:56,001 --> 00:22:58,040
- Come stanno?
- Come stanno?
309
00:22:58,986 --> 00:23:00,832
Mi scusi per favore?
310
00:23:03,788 --> 00:23:04,693
Un drink, Prentice?
311
00:23:04,694 --> 00:23:05,799
Grande.
312
00:23:07,714 --> 00:23:08,888
Mr. Prentice ...
313
00:23:08,889 --> 00:23:11,204
sei molto furbo.
314
00:23:11,205 --> 00:23:13,216
- Non penso ...
- Penso di s�.
315
00:23:13,924 --> 00:23:19,593
Non mi occupo di affari,
ma sono interessato
316
00:23:22,985 --> 00:23:24,596
La cena � pronta
317
00:23:24,597 --> 00:23:26,003
Grazie
318
00:23:26,576 --> 00:23:28,083
Signor Prendis.
319
00:23:32,281 --> 00:23:33,321
Hai riso.
320
00:23:33,322 --> 00:23:34,429
Ero in ritardo?
321
00:23:34,430 --> 00:23:38,085
Uno deve prendersi cura del
personale di questo ranch.
322
00:23:39,062 --> 00:23:40,402
Cosa ti � successo?
323
00:23:40,403 --> 00:23:41,744
Chi � morto?
324
00:23:41,814 --> 00:23:43,490
Signor Prentice,
questo � mio padre.
325
00:23:43,491 --> 00:23:45,404
Il signor Prendis rester�
per un po 'con noi.
326
00:23:45,405 --> 00:23:47,048
Benvenuto, figlio mio.
327
00:23:47,049 --> 00:23:49,733
Non ci sono molti assistenti
in questo periodo dell'anno.
328
00:23:49,734 --> 00:23:51,209
Hai un cavallo?
329
00:23:51,210 --> 00:23:52,519
Non ho paura, signore.
330
00:23:52,520 --> 00:23:54,935
Non sar� un buon assistente.
331
00:23:54,936 --> 00:23:56,647
Questo signore
pu� aiutarci.
332
00:23:56,648 --> 00:23:59,330
Hai sentito parlare della
West Kansas Railroad?
333
00:23:59,332 --> 00:24:00,909
Mi dispiace per l'errore.
334
00:24:00,910 --> 00:24:02,553
Aspetteremo finch�
non ti vestirai.
335
00:24:02,554 --> 00:24:03,995
Dovrei vestirmi?
336
00:24:04,199 --> 00:24:06,111
Devo assomigliare a questo tizio?
337
00:24:06,112 --> 00:24:09,834
Ero gi� vestito stamattina.
Una volta al giorno � sufficiente
338
00:24:10,844 --> 00:24:12,353
Spero di perdonarlo.
339
00:24:12,354 --> 00:24:14,701
� un vecchio testardo.
340
00:24:14,771 --> 00:24:17,766
Ho trovato l'autentico tra le
propriet� che ho incontrato.
341
00:24:18,594 --> 00:24:21,657
Una buona colazione,
abbiamo avuto fino ad oggi.
342
00:24:47,762 --> 00:24:49,439
- Stai bene?
- Si.
343
00:24:49,440 --> 00:24:50,712
Sei sicuro?
344
00:24:50,951 --> 00:24:52,290
S� ...
345
00:24:54,340 --> 00:24:57,427
- Se tu non fossi ...
- Non mi perdonerei mai ...
346
00:24:57,428 --> 00:24:59,909
se ti � successo qualcosa
347
00:25:10,081 --> 00:25:11,286
Mark!
348
00:25:15,942 --> 00:25:18,436
Non mi aspettavo di tornare presto.
349
00:25:18,437 --> 00:25:20,381
Abbiamo terminato il lavoro
con il gregge orientale.
350
00:25:20,682 --> 00:25:23,133
Il padre sta gi� conducendo
il bestiame al fiume.
351
00:25:23,237 --> 00:25:25,820
Prepariamo le valigie che
iniziamo al mattino.
352
00:25:25,821 --> 00:25:28,838
Ti offrir� la cena,
in una settimana a Kansas City.
353
00:25:29,916 --> 00:25:31,288
Non verr�.
354
00:25:31,795 --> 00:25:33,068
Non verrai?
355
00:25:33,272 --> 00:25:35,316
Non possiamo lasciare il
signor Prendis qui ...
356
00:25:35,417 --> 00:25:36,853
se vuoi aiutarci
357
00:25:36,953 --> 00:25:39,785
- E 'il nostro visitatore.
- S�, � il nostro visitatore.
358
00:25:40,053 --> 00:25:42,636
Per dare il prestito,
vuole dividere l'amministrazione.
359
00:25:42,737 --> 00:25:45,015
Chalons non lo
condivide con nessuno.
360
00:25:45,454 --> 00:25:46,594
Dimentica il signor Prendis ...
361
00:25:46,695 --> 00:25:47,636
e ha iniziato a fare i bagagli.
362
00:25:47,737 --> 00:25:49,010
Mark ...
363
00:25:49,281 --> 00:25:51,797
Sai quanto sia importante.
364
00:25:51,976 --> 00:25:54,479
Questo � per Pierre,
non per me.
365
00:25:55,515 --> 00:25:57,536
Mr. Prentice � disposto
a darci un prestito ...
366
00:25:57,637 --> 00:25:58,991
e lo prender�.
367
00:25:59,056 --> 00:26:01,156
Sono in grado di farlo.
368
00:26:04,255 --> 00:26:05,255
Guardalo dal mio lato ...
369
00:26:05,356 --> 00:26:07,602
� la mia occasione
per fare qualcosa.
370
00:26:07,841 --> 00:26:10,321
Come ha fatto tua madre.
371
00:26:11,835 --> 00:26:13,847
� normale che Mr.
Prentice vuole ...
372
00:26:13,848 --> 00:26:16,161
parlare di lavoro
con un uomo.
373
00:26:16,533 --> 00:26:18,074
Ma per me ...
374
00:26:18,412 --> 00:26:19,854
Piuttosto che andare a Kansas City ...
375
00:26:19,855 --> 00:26:22,471
Lo convincer� a fare
questo investimento ...
376
00:26:23,372 --> 00:26:25,052
con i nostri termini.
377
00:26:26,109 --> 00:26:27,761
Va bene
378
00:26:30,059 --> 00:26:31,465
Ti mancher�.
379
00:26:34,523 --> 00:26:35,895
E io.
380
00:27:08,487 --> 00:27:10,800
Cosa ne pensi?
381
00:27:11,541 --> 00:27:13,081
Ci stavo pensando.
382
00:27:13,622 --> 00:27:15,296
Ecco perch�
383
00:27:18,723 --> 00:27:21,172
Mark torner� in
un giorno o due.
384
00:27:21,173 --> 00:27:23,152
Dobbiamo risolvere questo
problema prima che arrivi ...
385
00:27:23,153 --> 00:27:25,197
e vattene da qui.
386
00:27:26,308 --> 00:27:27,748
E lasciare questo ranch?
387
00:27:28,422 --> 00:27:30,232
Questo non � niente per te.
388
00:27:35,101 --> 00:27:38,957
Ti meriti qualcosa di meglio
di questi confini selvaggi.
389
00:27:39,934 --> 00:27:43,354
Lo merito? Lo spero.
390
00:27:44,330 --> 00:27:47,213
Non ci avevo pensato
fino a quando ti ho incontrato.
391
00:27:49,666 --> 00:27:51,412
Dolce, sar� felice
ovunque ...
392
00:27:51,513 --> 00:27:53,323
dove possiamo vivere insieme.
393
00:27:55,775 --> 00:28:00,303
Ma questo posto
significa molto per me.
394
00:28:02,756 --> 00:28:06,646
Significa te.
Qui ci siamo incontrati.
395
00:28:08,361 --> 00:28:11,076
Sono stato davvero felice per
la prima volta nella mia vita.
396
00:28:12,170 --> 00:28:14,267
Significa molto per me.
397
00:28:14,368 --> 00:28:18,324
Insegui il vento ... sfortunatamente
devi arrenderti.
398
00:28:18,606 --> 00:28:21,208
So che Mark non
vender� mai.
399
00:28:21,871 --> 00:28:23,924
Non dobbiamo arrenderci.
400
00:28:24,225 --> 00:28:26,683
Ora che lo so, significa
molto per te.
401
00:28:27,256 --> 00:28:28,529
Ann ...
402
00:28:29,035 --> 00:28:33,898
- Perch� Mark non dovrebbe vendermi? /
- Puoi?
403
00:28:36,217 --> 00:28:37,959
Coster� un sacco di soldi.
404
00:28:39,707 --> 00:28:42,356
Le cose buone non
sono mai economiche.
405
00:28:42,996 --> 00:28:45,045
Lo voglio davvero.
406
00:29:17,297 --> 00:29:18,402
Marco, ascolta ...
407
00:29:18,605 --> 00:29:21,995
Il signor Prentice e io
voglio comprare la tua parte.
408
00:29:22,096 --> 00:29:23,502
L'intero ranch.
409
00:29:30,620 --> 00:29:33,739
Cobra! Grande
cobra del tronco!
410
00:29:39,515 --> 00:29:42,029
L'ho portata in questa casa.
411
00:29:43,340 --> 00:29:45,219
La casa che apparteneva ad essa.
412
00:29:51,429 --> 00:29:54,111
Non lo tollereremo.
413
00:29:55,490 --> 00:29:58,778
Se uso la pistola,
caderemo nella sua trappola.
414
00:29:58,779 --> 00:30:00,658
Trappola per Chalons?
415
00:30:00,659 --> 00:30:02,403
Ecco i Chalons.
416
00:30:02,404 --> 00:30:04,551
Facciamo parte di ogni
ettaro di questa terra.
417
00:30:04,552 --> 00:30:06,430
Questo non � un ranch,
siamo noi!
418
00:30:06,431 --> 00:30:08,476
Pensi che io non lo sappia?
419
00:30:08,780 --> 00:30:10,685
Pensi che abbia dimenticato
tutto il nostro sangue ...
420
00:30:10,786 --> 00:30:12,229
speranze ...
421
00:30:12,430 --> 00:30:14,685
Tutta la nostra vita?
422
00:30:15,124 --> 00:30:17,309
Sembra, tuttavia, che
ci abbia portato.
423
00:30:18,010 --> 00:30:19,316
Ascolta ...
424
00:30:19,486 --> 00:30:22,236
O ti libererai
di me o di me?
425
00:30:23,749 --> 00:30:25,088
Aspetta ...
426
00:30:25,729 --> 00:30:29,015
Questo ranch non �
terra, � bestiame.
427
00:30:29,118 --> 00:30:33,064
E la parte
migliore � qui.
428
00:30:33,288 --> 00:30:34,178
Se chiudiamo questo passaggio ...
429
00:30:34,279 --> 00:30:35,706
� un posto che pu�
essere mantenuto.
430
00:30:35,807 --> 00:30:38,616
E lo chiuder�.
Adesso appartiene a me.
431
00:30:38,717 --> 00:30:40,158
E solo per me.
432
00:30:41,268 --> 00:30:43,047
L'altro, lo vender�.
433
00:30:43,148 --> 00:30:44,825
Tutto tranne questo posto.
434
00:30:44,926 --> 00:30:46,099
Venderai?
435
00:30:46,269 --> 00:30:48,533
Non puoi vendere il
ranch, ragazzo mio!
436
00:30:48,634 --> 00:30:50,028
Non capisci?
437
00:30:50,129 --> 00:30:52,141
Lasci� che Prentice
spendesse i suoi soldi.
438
00:30:52,142 --> 00:30:54,290
Anche Prentice lo sentir�
nella sua tasca.
439
00:30:54,391 --> 00:30:56,233
Lasciali stare
con la terra ...
440
00:30:56,570 --> 00:30:58,752
Lascia che
gestiscano la terra.
441
00:30:58,853 --> 00:31:01,640
Una donna e un
principiante.
442
00:31:01,741 --> 00:31:03,687
Un ranch morto.
443
00:31:03,788 --> 00:31:06,236
Sar� come spostare la sabbia.
444
00:31:06,339 --> 00:31:08,285
Lo comprer�
tra un anno.
445
00:31:08,386 --> 00:31:09,294
Questo la ferir�.
446
00:31:09,395 --> 00:31:10,466
Una volta!
447
00:31:10,567 --> 00:31:13,118
Come si ottiene in un anno?
448
00:31:13,219 --> 00:31:15,728
Non posso dire
addio e lasciarlo.
449
00:31:15,829 --> 00:31:18,114
Viene data la tradizione
della nostra terra.
450
00:31:19,486 --> 00:31:21,271
Non sei mai stato
ferito da una donna.
451
00:31:21,610 --> 00:31:23,992
Non hai mai
combattuto una donna.
452
00:31:24,093 --> 00:31:26,543
Devo batterla,
a modo suo.
453
00:31:26,644 --> 00:31:28,255
Non con me.
454
00:31:28,356 --> 00:31:29,999
So come combattere
in un modo.
455
00:31:30,000 --> 00:31:31,300
E non � questo il modo.
456
00:31:31,401 --> 00:31:32,953
Se esci da questa porta
e dalle vendite ...
457
00:31:33,054 --> 00:31:37,011
Esco dall'altra,
lontano da tutta l'area!
458
00:31:54,802 --> 00:31:56,044
Vuoi l'intero ranch?
459
00:31:56,245 --> 00:31:57,419
� tuo.
460
00:31:57,520 --> 00:31:59,037
Centomila dollari.
461
00:32:00,038 --> 00:32:03,122
Effettua il trasferimento
alla mia banca.
462
00:32:03,327 --> 00:32:06,512
Ma non aspettarti
nulla da me.
463
00:32:15,040 --> 00:32:17,122
Vai dove carica.
464
00:32:17,223 --> 00:32:18,228
E tu ...
465
00:32:18,329 --> 00:32:23,796
non essere un mulo
ostinato come Mark.
466
00:32:24,021 --> 00:32:27,021
- Sii stretto, non morbido.
- Mezzo minuto, Pierre.
467
00:32:27,122 --> 00:32:29,203
Rimani, sar� risolto da solo.
468
00:32:29,304 --> 00:32:32,794
Tu e Mark non dovete
mai separare.
469
00:32:32,895 --> 00:32:35,293
Questa volta non succeder�.
470
00:32:35,394 --> 00:32:37,627
Ti sbagli, Pierre.
471
00:32:37,728 --> 00:32:39,875
Mark sa che non ha
paura di nessuno.
472
00:32:39,976 --> 00:32:43,446
Perch� ha lasciato che
ci prendesse la donna?
473
00:32:43,547 --> 00:32:45,782
Inizierai il trasporto,
o lo far�?
474
00:32:45,883 --> 00:32:47,225
Siamo pronti.
475
00:32:47,326 --> 00:32:49,373
E non pensare che
me ne pentir�.
476
00:32:49,474 --> 00:32:51,452
Quando me ne andr�, costruir�
un nuovo ranch ...
477
00:32:51,553 --> 00:32:53,768
A un altro Come posso
478
00:32:53,868 --> 00:32:55,882
Quando mi occupo di questo
problema, di queste dimensioni,
479
00:32:56,083 --> 00:32:58,483
Inizier�.
480
00:32:58,554 --> 00:33:00,282
proprio da qualche parte.
481
00:33:04,376 --> 00:33:08,668
Bene ... arrivederci.
482
00:33:30,216 --> 00:33:33,806
- Ha lasciato, allora?
- Pensavo non volesse andarsene?
483
00:33:34,749 --> 00:33:36,561
Andiamo. Dillo.
484
00:33:36,662 --> 00:33:39,780
Ok, penso che tu sia pazzo.
485
00:33:40,656 --> 00:33:43,002
Rimarrai con me o lei?
486
00:33:43,240 --> 00:33:46,629
Fino ad oggi ho ricevuto
ordini da Pierre Chalon.
487
00:33:46,730 --> 00:33:50,236
Ma penso che d'ora in
poi ... Otterr� da te.
488
00:33:50,637 --> 00:33:52,537
E tutto sar� come prima.
489
00:33:53,880 --> 00:33:56,228
Ecco perch� conto su di te.
490
00:33:56,900 --> 00:33:59,078
E tu?
491
00:34:00,659 --> 00:34:01,936
Anche se restiamo a Lava?
492
00:34:02,037 --> 00:34:03,110
In Lava?
493
00:34:03,211 --> 00:34:04,048
Sei pazzo
494
00:34:04,149 --> 00:34:05,658
Jim Posner, in attesa di ...
495
00:34:05,759 --> 00:34:08,010
lanciare una guerra
contro Chalon.
496
00:34:08,111 --> 00:34:09,652
E anche contro di noi.
497
00:34:09,989 --> 00:34:11,298
Questa � la tua occasione.
498
00:34:11,399 --> 00:34:13,680
Sono disposto
ad affrontarlo.
499
00:34:13,781 --> 00:34:18,724
Puoi gi� andare l�.
Ci vediamo domani mattina.
500
00:34:19,051 --> 00:34:21,399
Dobbiamo pensarci, Mark.
501
00:34:24,085 --> 00:34:26,469
Ci offre un buon lavoro.
502
00:34:26,870 --> 00:34:31,132
Con te a Lava,
rischiamo le nostre teste.
503
00:34:42,041 --> 00:34:44,085
Che cosa dici, sceriffo?
504
00:34:44,557 --> 00:34:46,469
La mia posizione � pensare,
505
00:34:46,570 --> 00:34:48,252
cosa � meglio per
la comunit�.
506
00:34:48,753 --> 00:34:51,068
Basta non dimenticare chi
ti ha messo in ufficio.
507
00:34:58,586 --> 00:34:59,963
Non c'� niente di meglio da
fare a un uomo stupido ...
508
00:35:00,064 --> 00:35:01,973
da una bella faccia.
509
00:35:02,379 --> 00:35:04,725
Immobiliare orgoglioso!
510
00:35:05,467 --> 00:35:07,948
Come potresti
volare tutti noi?
511
00:35:08,049 --> 00:35:11,822
Come potresti dare
il tuo ranch.
512
00:35:11,923 --> 00:35:14,662
Come sai che non
rovineranno tutto?
513
00:35:14,763 --> 00:35:16,203
Te lo dir�
514
00:35:16,743 --> 00:35:17,850
Perderanno.
515
00:35:17,951 --> 00:35:19,461
Perderanno e
torneranno da me.
516
00:35:19,462 --> 00:35:20,684
E rapidamente.
517
00:35:20,685 --> 00:35:22,482
Farai questa citt�
518
00:35:22,483 --> 00:35:25,604
una citt� fantasma, solo perch�
abbiamo portato questa donna.
519
00:35:26,577 --> 00:35:28,321
La mia gente dice:
520
00:35:28,422 --> 00:35:31,478
"Il diavolo � nell'uomo
che vuole vendetta".
521
00:35:31,679 --> 00:35:33,190
Allora il diavolo � dentro di me.
522
00:35:33,391 --> 00:35:34,968
Bene o male, � successo, � successo.
523
00:35:35,069 --> 00:35:37,450
Ma alla fine andr�
bene per tutti.
524
00:35:37,551 --> 00:35:39,665
Principalmente per
tuo zio a Lava.
525
00:35:39,766 --> 00:35:41,410
Mio zio? migliore?
526
00:35:41,511 --> 00:35:43,290
Come pu� essere
migliore per lui?
527
00:35:43,391 --> 00:35:44,802
Hai detto che ho cambiato ...
528
00:35:44,903 --> 00:35:46,345
cose per tutti.
529
00:35:46,882 --> 00:35:49,194
Bene, allora avr� una
grande possibilit�.
530
00:35:49,264 --> 00:35:50,371
Far� affari con lui.
531
00:35:50,472 --> 00:35:52,855
Questo incontro potrebbe
essere il tuo funerale.
532
00:35:52,956 --> 00:35:54,768
Vai e prova a
trovarlo e imparerai.
533
00:35:54,869 --> 00:35:56,558
Ci siamo incontrati di nuovo.
534
00:35:56,659 --> 00:35:58,147
Non mi far� nulla.
535
00:35:58,848 --> 00:36:01,348
Lo vedrai e lo dimostrerai.
536
00:36:02,048 --> 00:36:04,525
Dimentichi che non
sei pi� potente.
537
00:36:04,626 --> 00:36:07,086
Con i proprietari terrieri dietro di te.
538
00:36:07,187 --> 00:36:09,432
Persino i tuoi uomini
ti hanno lasciato.
539
00:36:10,039 --> 00:36:14,870
Se sei serio, fammi
parlare prima con lui.
540
00:36:16,058 --> 00:36:17,290
voi?
541
00:36:17,591 --> 00:36:19,839
Non voglio vedere
nessuno essere ucciso.
542
00:36:19,940 --> 00:36:21,514
Anche un Halloween.
543
00:36:22,827 --> 00:36:24,300
Grazie
544
00:36:24,370 --> 00:36:25,578
E d� al tuo Divino che
solo una persona ...
545
00:36:25,679 --> 00:36:29,001
lo visiter� nel
ranch di domani: I.
546
00:36:37,895 --> 00:36:39,201
Lupu!
547
00:36:43,042 --> 00:36:44,403
Jose!
548
00:37:07,499 --> 00:37:09,273
Lupu!
549
00:37:24,951 --> 00:37:27,096
Non c'� anima nell'hangar,
nella penna ...
550
00:37:27,097 --> 00:37:28,403
da nessuna parte.
551
00:37:30,523 --> 00:37:34,667
Maledetto ingrato.
Hanno spinto come topi.
552
00:37:35,390 --> 00:37:38,102
Mark ha fatto.
Nessuno era con noi.
553
00:37:38,144 --> 00:37:39,826
Forse � meglio.
554
00:37:40,064 --> 00:37:42,839
Assumeremo altri
lavoratori. Estranei.
555
00:37:42,940 --> 00:37:45,099
Lavoratori per noi? dove?
556
00:37:45,200 --> 00:37:50,493
Le persone qui odiano Chalons,
ma odiano di pi� gli stranieri
557
00:37:50,594 --> 00:37:53,323
Daremo loro dei buoni stipendi.
558
00:37:53,424 --> 00:37:55,640
Se falliamo qui,
lasceremo l'area.
559
00:37:55,741 --> 00:37:56,779
No.
560
00:37:56,880 --> 00:37:58,558
Potrebbe non essere necessario
andare cos� lontano.
561
00:37:58,660 --> 00:37:59,755
Conosco un uomo.
562
00:37:59,856 --> 00:38:01,645
Il ragazzo ideale di cui abbiamo bisogno.
563
00:38:01,935 --> 00:38:04,910
- Chi?
- Van Cleave.
564
00:38:05,106 --> 00:38:07,690
Sono venuto con lui, con
la carrozza della citt�.
565
00:38:07,891 --> 00:38:10,075
E lui pu� portare
gli altri.
566
00:38:10,476 --> 00:38:11,917
Dove posso trovarlo?
567
00:38:12,709 --> 00:38:15,138
Ogni sceriffo pu� dirti.
568
00:38:54,549 --> 00:38:56,628
Incredibile, non � vero?
569
00:39:04,552 --> 00:39:06,227
A terra!
570
00:39:25,545 --> 00:39:27,038
Alzati!
571
00:39:29,132 --> 00:39:31,403
Marc Talal mangia la polvere.
572
00:39:32,259 --> 00:39:34,762
E c'� molto altro
da ingoiare.
573
00:39:34,863 --> 00:39:36,642
Sei un grande uomo,
Stai in piedi!
574
00:39:36,743 --> 00:39:37,817
Smettila!
575
00:39:37,918 --> 00:39:41,538
In tutti questi anni, volevo
insultare un Halloween.
576
00:39:41,639 --> 00:39:43,221
Quindi tua moglie ha
rubato il ranch ...
577
00:39:43,322 --> 00:39:45,635
e tu sei venuto da noi con un mendicante.
578
00:39:45,940 --> 00:39:50,704
Va bene, cadi in
ginocchio e gloria!
579
00:39:52,922 --> 00:39:55,470
Ho detto, in ginocchio!
580
00:39:58,703 --> 00:40:01,809
Hai sempre avuto un grande
aiuto nei tuoi litigi.
581
00:40:01,870 --> 00:40:05,171
� tempo di testare la
tua stessa medicina!
582
00:40:06,183 --> 00:40:07,895
Hai promesso di ascoltarlo!
583
00:40:07,996 --> 00:40:09,407
Va bene Basta.
584
00:40:09,508 --> 00:40:11,111
Non per lui.
585
00:40:12,126 --> 00:40:13,835
Ho detto abbastanza!
586
00:40:16,423 --> 00:40:17,931
Lascialo.
587
00:40:19,042 --> 00:40:22,468
Ho detto a mio zio che
siamo innamorati.
588
00:40:27,559 --> 00:40:30,187
Questo ci aiuter�.
589
00:40:30,288 --> 00:40:32,669
La sposerai, Chalon?
590
00:40:33,780 --> 00:40:37,375
Devo liberarmi della
mia ex moglie, Jim.
591
00:40:37,476 --> 00:40:42,014
Se vuoi una brava donna,
Penso che questa volta l'hai trovato.
592
00:40:42,115 --> 00:40:43,380
Porta fuori la ragazza, Jim.
593
00:40:43,481 --> 00:40:46,536
Siamo venuti per
scoprire cosa vuole qui.
594
00:40:46,637 --> 00:40:49,220
� bello avere una ragione
e davvero buona.
595
00:40:49,760 --> 00:40:54,246
Ne ho uno buono, ma deve
essere fatto a modo mio.
596
00:40:54,347 --> 00:40:56,182
Giochi con il tuo dolore ...
597
00:40:56,283 --> 00:40:58,153
e ti aspetti di
piangere con te?
598
00:40:58,254 --> 00:41:00,099
Non sono pi� il grande
proprietario terriero di Chalon.
599
00:41:00,200 --> 00:41:02,081
Nessuno di loro mi
ha lasciato pi�.
600
00:41:02,182 --> 00:41:04,262
Niente, hai capito?
601
00:41:04,363 --> 00:41:06,343
Ho finito
602
00:41:06,344 --> 00:41:08,390
Pensavo volessi
venire con me.
603
00:41:08,426 --> 00:41:11,811
Pensavo volessi
venire con me.
604
00:41:11,912 --> 00:41:13,612
Voglio chiudere questo passaggio
che ho noleggiato da te.
605
00:41:13,713 --> 00:41:15,905
Zitto e tienilo chiuso.
606
00:41:16,006 --> 00:41:19,035
Voglio mettere 1000 bovini
da questa parte di Lava.
607
00:41:19,336 --> 00:41:21,117
Ho dei diritti legittimi.
608
00:41:21,318 --> 00:41:23,062
La legge � dalla nostra parte.
609
00:41:23,299 --> 00:41:28,165
Se c'� un problema, siamo insieme.
610
00:41:28,807 --> 00:41:30,681
Che cosa dici, Pozner?
611
00:41:30,986 --> 00:41:34,042
Ci vuole un sacco
di odio per farlo.
612
00:41:34,143 --> 00:41:36,053
Ho pi� di questo.
613
00:41:36,492 --> 00:41:38,977
E quando il ranch ritorna
tra le mie mani ...
614
00:41:39,078 --> 00:41:41,122
Finanziare i tuoi
lavori di irrigazione.
615
00:41:41,159 --> 00:41:42,465
Avrai dell'acqua.
616
00:41:42,669 --> 00:41:44,344
E cos'altro hai bisogno?
617
00:41:44,414 --> 00:41:46,259
E ce ne sar� abbastanza
per tutti noi.
618
00:41:46,733 --> 00:41:48,463
Aspetta un attimo.
619
00:41:50,088 --> 00:41:51,562
Va bene
620
00:41:51,666 --> 00:41:55,491
Lo faremo. Chiuderemo
il passaggio.
621
00:41:56,299 --> 00:41:57,538
Andiamo.
622
00:42:14,542 --> 00:42:16,318
Era vicino
623
00:42:16,926 --> 00:42:18,706
Molto vicino
624
00:42:18,807 --> 00:42:22,597
Lo faremo. Da ora in poi
dobbiamo separarci.
625
00:42:23,060 --> 00:42:24,986
Prendi alcuni ragazzi e vai
dall'altra parte del passaggio.
626
00:42:25,087 --> 00:42:26,060
ora?
627
00:42:26,161 --> 00:42:27,567
Non � troppo frettoloso?
628
00:42:27,738 --> 00:42:29,685
La signora Chalon non
deve lottare per questo.
629
00:42:29,786 --> 00:42:32,166
Non � una donna che
aspetta a lungo.
630
00:42:33,916 --> 00:42:36,733
Ragazzi, andiamo.
631
00:42:47,037 --> 00:42:49,405
Ho molto da ringraziare per
632
00:42:49,506 --> 00:42:51,406
Perch� hai mentito cos�?
633
00:42:51,778 --> 00:42:53,152
Perch� l'hai fatto?
634
00:42:53,390 --> 00:42:54,700
Di te e me ...
635
00:42:55,601 --> 00:42:58,294
Non � stato difficile
convincere lo zio Jim.
636
00:42:59,131 --> 00:43:02,553
Sai, visto che ero
cos� alto ...
637
00:43:03,630 --> 00:43:05,243
Volevo che tu lo facessi.
638
00:43:06,351 --> 00:43:09,428
Io, o il grande
padrone di casa?
639
00:43:09,546 --> 00:43:12,662
Pensi che tutte le donne
siano ambiziose, no?
640
00:43:13,286 --> 00:43:14,613
Mi perdoni.
641
00:43:14,814 --> 00:43:19,090
Hai rischiato la tua reputazione per me.
L'hai fatto e non hai avuto fortuna.
642
00:43:19,931 --> 00:43:24,494
Quello che ho sempre
desiderato era guardarmi.
643
00:43:24,695 --> 00:43:27,191
non lass�.
644
00:43:28,377 --> 00:43:30,134
Ma quaggi�.
645
00:43:30,234 --> 00:43:31,975
Questo � tutto
ci� che faremo.
646
00:43:32,048 --> 00:43:34,403
Posso farlo
647
00:43:34,570 --> 00:43:37,061
Era perch� non
mi guardavi.
648
00:43:37,262 --> 00:43:38,262
Perch� con questa donna,
649
00:43:38,363 --> 00:43:40,963
sembri un bambino,
con carbone di legna in mano.
650
00:43:43,321 --> 00:43:45,357
A causa di questa donna
molti uomini muoiono,
651
00:43:45,365 --> 00:43:48,559
e forse anche uno
Halloween a causa sua.
652
00:44:00,221 --> 00:44:02,121
Jim Posner non sta guardando,
653
00:44:02,222 --> 00:44:04,012
non c'� nessuno
da ingannare.
654
00:44:04,113 --> 00:44:08,435
Vuoi buttare una
donna, vero?
655
00:44:12,334 --> 00:44:13,639
Buona notte
656
00:44:35,037 --> 00:44:37,552
Va bene, Sam. Sono con lui.
657
00:44:37,689 --> 00:44:40,071
Per me li
uccider� tutti.
658
00:44:40,477 --> 00:44:41,560
Lo fai per Elena,
659
00:44:41,661 --> 00:44:44,440
o sei un pazzo a credere
nelle promesse di Chalon?
660
00:44:44,741 --> 00:44:46,827
Devo credergli.
661
00:44:47,028 --> 00:44:48,228
E nulla ci accadr�.
662
00:44:49,128 --> 00:44:53,718
E la battaglia sar� tra di loro,
saremo dietro il fumo
663
00:44:53,819 --> 00:44:57,043
E possiamo stare con
le mille teste ...
664
00:44:57,744 --> 00:45:00,190
se fallisce, lo prenderemo.
665
00:45:01,297 --> 00:45:04,224
Sai come colpire
un uomo ...
666
00:45:04,347 --> 00:45:05,796
quando � gi� sulle corde.
667
00:45:05,897 --> 00:45:07,680
L'ho imparato da Chalon.
668
00:45:17,618 --> 00:45:19,900
Dall'altro lato del passaggio,
Van Cleave.
669
00:45:20,001 --> 00:45:21,441
Van Klee, sei sicuro?
670
00:45:21,722 --> 00:45:23,429
- Van Klee ...
- Parla!
671
00:45:23,530 --> 00:45:24,570
Dai, parla!
672
00:45:24,671 --> 00:45:27,420
Van Klee e molti
uomini. S�!
673
00:45:27,517 --> 00:45:29,918
Sono venuti quando abbiamo visto ...
674
00:45:30,019 --> 00:45:33,486
e senza alcun preavviso.
675
00:45:43,376 --> 00:45:45,829
- � successo qualcosa?
- Molto. Van Cleave.
676
00:45:45,930 --> 00:45:48,268
Porta il bestiame attraverso il passaggio.
677
00:45:48,369 --> 00:45:51,986
- Hanno preso molto sul pass.
- Eccolo il guardiano.
678
00:45:52,484 --> 00:45:53,887
L'hanno ucciso.
679
00:45:53,992 --> 00:45:55,535
Molti se ne sono andati.
680
00:45:55,674 --> 00:45:57,678
Seguir� le tracce
di Van Cleve.
681
00:46:23,839 --> 00:46:26,164
Un gruppo di cowboy
su tutta la gola.
682
00:46:26,264 --> 00:46:27,766
Alcuni guidano gli animali.
683
00:46:27,801 --> 00:46:29,863
Vai direttamente
alla Ganseat Gorge.
684
00:46:29,964 --> 00:46:32,574
- Mark Chalon � uno di loro?
- Non l'ho visto.
685
00:46:33,333 --> 00:46:34,457
Andiamo!
686
00:48:04,632 --> 00:48:07,118
Sono Jim Posner
e la sua banda.
687
00:48:07,219 --> 00:48:08,225
Ferma il fuoco!
688
00:48:08,326 --> 00:48:10,269
La legge si prender� cura di questo.
689
00:48:30,692 --> 00:48:33,007
� Van Klee,
ti circonda!
690
00:48:33,110 --> 00:48:35,294
Perch� Non torna indietro?
691
00:48:35,595 --> 00:48:37,717
Questa � la nostra opportunit�.
Possiamo finire per sempre.
692
00:48:37,818 --> 00:48:38,918
Questa sar� la fine.
693
00:48:39,018 --> 00:48:40,631
Certo, vuoi finirlo?
694
00:48:40,732 --> 00:48:41,776
Poi ha finito ...
695
00:48:41,877 --> 00:48:42,783
con i tuoi uomini.
696
00:48:42,984 --> 00:48:44,024
Non ci hai detto niente che vogliamo,
697
00:48:44,125 --> 00:48:47,582
abbiamo combattuto Van Cleve e
un gruppo di uomini armati.
698
00:48:57,627 --> 00:48:59,100
Buonasera, signorina Hall.
699
00:48:59,405 --> 00:49:00,511
Grazie, sceriffo.
700
00:49:08,674 --> 00:49:10,832
Sceriffo, devi catturare
Mark Chalon ...
701
00:49:10,933 --> 00:49:12,247
per aver rubato il mio bestiame
702
00:49:12,348 --> 00:49:13,845
Per catturare Mark Chalon?
703
00:49:13,946 --> 00:49:15,722
C'� stato un errore.
704
00:49:16,095 --> 00:49:19,519
Sbagliato o no, era Mark
Chal.
705
00:49:19,654 --> 00:49:21,164
Devi scherzare.
706
00:49:21,669 --> 00:49:24,055
Pensi che il furto
sia uno scherzo?
707
00:49:24,156 --> 00:49:25,767
Tieni la bocca chiusa,
Sono troppo lontano ...
708
00:49:25,868 --> 00:49:27,613
prendere ordini da te.
709
00:49:27,714 --> 00:49:29,158
� vero, sceriffo?
710
00:49:29,259 --> 00:49:32,078
Il signor Van Cleve �
il mio supervisore.
711
00:49:35,963 --> 00:49:38,483
Chalon non � pi�
la legge qui.
712
00:49:38,584 --> 00:49:39,807
Noi siamo
713
00:49:39,908 --> 00:49:42,142
Mark e Jim Posner hanno
rubato molto ...
714
00:49:42,243 --> 00:49:43,385
e non scapperanno.
715
00:49:43,486 --> 00:49:46,741
Devi concepirlo.
716
00:49:46,844 --> 00:49:48,523
Non posso conquistare Mark
Halloween solo perch� ...
717
00:49:48,624 --> 00:49:50,335
lo vuoi
718
00:49:50,336 --> 00:49:53,325
Dovresti farlo.
Sai cosa succede agli sceriffi ...
719
00:49:53,426 --> 00:49:55,408
che non supporta i proprietari?
720
00:49:55,509 --> 00:49:57,352
E sono ancora proprietari terrieri.
721
00:49:58,631 --> 00:49:59,706
Mi stai minacciando?
722
00:49:59,807 --> 00:50:02,021
Non sceriffo
723
00:50:02,795 --> 00:50:04,575
Ti ricordo solo ...
724
00:50:04,676 --> 00:50:06,591
il tuo buon senso
725
00:50:06,692 --> 00:50:09,713
Chalon agisce per
legge, sceriffo.
726
00:50:09,814 --> 00:50:14,010
I proprietari terrieri fanno affidamento
sulla legge, sono sotto la tua protezione.
727
00:50:14,972 --> 00:50:19,847
Per catturare Mark Chalon,
Ho bisogno di fatti ...
728
00:50:19,947 --> 00:50:20,997
testimoni.
729
00:50:21,098 --> 00:50:23,748
Se non � abbastanza,
cosa ne pensi di Poznhere?
730
00:50:23,886 --> 00:50:25,739
Era il capo della
banda di Chalon.
731
00:50:25,840 --> 00:50:28,956
Poznhere non � uno sciocco
a rischiare il collo.
732
00:50:29,057 --> 00:50:33,323
Porta qui Chalon, porter�
Pozner indietro quando torner�.
733
00:50:33,424 --> 00:50:34,964
E lui parler�.
734
00:50:45,551 --> 00:50:48,299
Non capisco Mark.
735
00:50:48,537 --> 00:50:51,052
Per partecipare a qualcosa.
736
00:50:51,459 --> 00:50:52,799
Zombie � un
crimine serio ...
737
00:50:52,900 --> 00:50:54,275
lui dovrebbe saperlo.
738
00:50:54,376 --> 00:50:55,456
La penalit� � sospesa.
739
00:50:55,557 --> 00:50:57,837
Lui verr�.
740
00:50:58,075 --> 00:51:02,371
Per essere sicuri che non
causer� pi� problemi.
741
00:51:16,924 --> 00:51:20,069
� una brutta notte camminare
da solo, sceriffo.
742
00:51:20,845 --> 00:51:22,321
Il mio dovere
743
00:51:22,422 --> 00:51:25,040
- E perch� sei venuto qui?
- Ho paura, s�.
744
00:51:25,115 --> 00:51:27,156
Devo conquistarti, Mark.
745
00:51:29,006 --> 00:51:30,563
Quale categoria?
746
00:51:30,852 --> 00:51:33,367
Zooplusioni che non
ti appartengono pi�.
747
00:51:34,647 --> 00:51:35,888
Non lo farei,
e tu lo sai
748
00:51:35,989 --> 00:51:38,171
Jim Posner testimonier�
che l'hai fatto.
749
00:51:38,272 --> 00:51:39,551
Era l� con te.
750
00:51:39,652 --> 00:51:41,766
Posner e io?
Lo ha detto?
751
00:51:41,867 --> 00:51:43,847
No, ma Van Klee ti
ha visto entrambi.
752
00:51:43,948 --> 00:51:46,230
Porter� Poznner in citt�.
753
00:51:46,303 --> 00:51:47,812
Andiamo, ragazzi, vieni con me.
754
00:51:47,913 --> 00:51:49,221
Aspetta, Mark!
755
00:51:54,562 --> 00:51:56,509
Non mostrare e minacciare
la mia faccia!
756
00:51:56,610 --> 00:51:57,988
Ti pago
757
00:51:58,089 --> 00:52:00,416
Non sei pi� il proprietario
della citt�, Mark.
758
00:52:00,517 --> 00:52:01,623
E chi �?
759
00:52:03,324 --> 00:52:05,824
Nessuno esclude la legge.
760
00:52:11,876 --> 00:52:14,882
La prossima volta non
verr� da solo, Mark.
761
00:52:16,459 --> 00:52:18,909
Ce l'hai fatta!
762
00:52:20,324 --> 00:52:24,013
Il tuo regno � giunto alla fine.
Ti avverto.
763
00:52:26,501 --> 00:52:28,568
Il cappotto diventa cattivo.
764
00:52:28,668 --> 00:52:31,540
Non lo vedo in quel modo.
765
00:52:31,758 --> 00:52:34,870
Perch� dovremmo correre?
766
00:52:34,970 --> 00:52:37,713
I Poznice. Ho paura di questo
Van Cleve, � davanti a noi.
767
00:52:57,265 --> 00:52:59,174
Vieni fuori, Pozner!
768
00:52:59,581 --> 00:53:01,154
Perch� non vieni?
769
00:53:14,916 --> 00:53:16,525
La luce si accende
770
00:53:19,211 --> 00:53:22,029
Quindi, Mark ha rubato
il bestiame, vero?
771
00:53:22,130 --> 00:53:24,130
Non negarlo. Ti ho visto
772
00:53:24,280 --> 00:53:25,718
Ho visto tutti e due.
773
00:53:26,493 --> 00:53:28,507
� stato un cattivo affare.
774
00:53:28,608 --> 00:53:30,667
Ne hai fatto uno secondo il perdente?
775
00:53:30,768 --> 00:53:33,038
Ma potresti avere un'opportunit�.
776
00:53:33,139 --> 00:53:35,664
Potresti essere pi� intelligente
e fare un accordo migliore.
777
00:53:35,765 --> 00:53:36,996
M'emena.
778
00:53:37,097 --> 00:53:38,717
Cosa vuoi?
779
00:53:39,062 --> 00:53:41,089
Voglio che tu venga
con me in citt� ...
780
00:53:41,190 --> 00:53:43,956
e invia questo a Mark
Chalon era il capo dei ladri ...
781
00:53:44,057 --> 00:53:46,291
quindi pulirai con tutto.
782
00:53:46,729 --> 00:53:49,848
Tutto quello che voglio
� un cappio al collo.
783
00:53:49,949 --> 00:53:52,162
No, ti impicceranno
anche tu.
784
00:53:53,273 --> 00:53:55,918
Non fidarti di loro!
785
00:53:57,501 --> 00:53:59,713
Forse questo ti
far� cambiare idea.
786
00:54:03,575 --> 00:54:06,819
No, no ... Far�
quello che vuoi!
787
00:54:06,920 --> 00:54:09,076
Ora sei ragionevole.
788
00:54:56,731 --> 00:54:58,375
Ora puoi capire.
789
00:54:58,476 --> 00:55:01,931
Forse capisci cosa
ci hai fatto.
790
00:55:15,255 --> 00:55:17,467
Cosa � successo qui?
Dov'� Jim?
791
00:55:17,668 --> 00:55:21,368
Jim � stato assunto.
792
00:55:21,464 --> 00:55:22,872
Non preoccuparti, Pozner
non si bloccher�.
793
00:55:22,973 --> 00:55:24,481
Incontriamo i bambini.
794
00:55:24,582 --> 00:55:25,757
Lascia il tuo personale
al di fuori di esso.
795
00:55:25,858 --> 00:55:27,067
Cosa intendi,
non mescolare?
796
00:55:27,168 --> 00:55:28,176
Saremo i prossimi
797
00:55:28,577 --> 00:55:30,018
Chi vuoi
imbrogliare, Chalon?
798
00:55:30,119 --> 00:55:31,360
Era quello che volevi,
non � vero?
799
00:55:31,461 --> 00:55:33,745
Seppellire nella stessa bara?
800
00:55:33,846 --> 00:55:35,175
Non sbatteremo.
801
00:55:35,276 --> 00:55:36,497
Combatteremo,
come dovremmo ...
802
00:55:36,598 --> 00:55:38,273
avere combattuto contro
di te molti anni fa.
803
00:55:38,374 --> 00:55:39,614
Andiamo!
804
00:55:42,335 --> 00:55:43,644
Vattene
805
00:55:43,745 --> 00:55:45,253
Quando andiamo in citt�, loro
e la banda di Van Klee ...
806
00:55:45,354 --> 00:55:47,229
Avrebbero dovuto
gi� affrontarli.
807
00:55:47,330 --> 00:55:49,987
e il nostro unico problema
sar� seppellirli.
808
00:55:50,088 --> 00:55:51,626
Lasceremo la citt� un
campo di battaglia?
809
00:55:51,727 --> 00:55:52,753
No.
810
00:55:52,854 --> 00:55:56,281
Convincer� lo sceriffo a
lasciare Pozner. Guarda qui.
811
00:56:07,136 --> 00:56:08,632
Fai attenzione alle cose.
812
00:56:08,733 --> 00:56:12,029
Lei pensa che io possa
prendermi cura di tutto.
813
00:56:12,194 --> 00:56:14,238
Non troppo, non preoccuparti.
814
00:56:14,338 --> 00:56:15,660
Chi ci guarder�?
815
00:56:15,761 --> 00:56:17,806
Nemmeno un uomo come lui pu�
prendersi cura di se stesso.
816
00:56:17,907 --> 00:56:20,588
Pierre potrebbe aiutare.
817
00:56:22,136 --> 00:56:23,210
Vai in citt�.
818
00:56:23,311 --> 00:56:25,051
Aiuta Mark come puoi.
819
00:56:25,657 --> 00:56:27,569
Porter� suo padre.
820
00:56:27,774 --> 00:56:29,181
In citt�!
821
00:56:53,109 --> 00:56:54,451
Dov'� il tuo
prigioniero, sceriffo?
822
00:56:54,552 --> 00:56:57,102
Non l'ho capito
Mi hanno colpito ...
823
00:56:57,203 --> 00:56:58,915
e and� ad avvertire
Poznhers.
824
00:56:59,016 --> 00:57:03,307
Se Van Cleve non ha fretta,
arriver� anche a mani vuote.
825
00:57:14,386 --> 00:57:16,229
Sembra che Van Cleve stia
facendo il suo lavoro ...
826
00:57:16,330 --> 00:57:18,241
meglio di te
827
00:57:18,514 --> 00:57:20,824
Se non � morto ...
828
00:57:20,925 --> 00:57:23,949
nessuno pu� fermare
Mark Chalon adesso.
829
00:57:24,050 --> 00:57:25,759
E che mi dici di questo?
830
00:57:26,097 --> 00:57:27,672
Se cerca di salvarlo
Pozner, hai il diritto ...
831
00:57:27,773 --> 00:57:30,292
uccidere un uomo perch�
ha cercato di scappare.
832
00:57:30,393 --> 00:57:33,509
Aspetta, Ann.
Non � esagerato?
833
00:57:33,949 --> 00:57:36,601
Quanto lontano andr�
dipende da Mark.
834
00:57:36,702 --> 00:57:38,211
Ok, sceriffo?
835
00:57:45,427 --> 00:57:47,068
Ecco il tuo testimone, sceriffo.
836
00:57:47,440 --> 00:57:49,785
Parla, signore.
837
00:57:53,280 --> 00:57:56,564
Dovrei portare qui tua
moglie da ricordare?
838
00:57:57,508 --> 00:57:58,481
Mark Chalon � responsabile per ...
839
00:57:58,582 --> 00:58:02,639
per il furto di bestiame
nel pomeriggio.
840
00:58:05,280 --> 00:58:06,747
Non � abbastanza?
841
00:58:06,836 --> 00:58:08,512
Chalon non � ancora stato arrestato.
842
00:58:08,682 --> 00:58:10,763
E devi sapere
che torner�.
843
00:58:10,864 --> 00:58:12,641
Se si presenta, fallo catturare.
844
00:58:12,742 --> 00:58:15,327
Non dovresti
farlo, sceriffo?
845
00:58:15,528 --> 00:58:18,579
O vuoi occuparti
anche di questo?
846
00:58:19,320 --> 00:58:22,150
Va bene, uomini. Pulisci la
strada e prendi i cavalli.
847
00:58:22,251 --> 00:58:23,879
Probabilmente verr� all'ufficio
dello sceriffo ...
848
00:58:23,980 --> 00:58:26,501
e voglio che copra la
strada da entrambi i lati.
849
00:58:26,801 --> 00:58:28,836
Mettilo in un fuoco
incrociato, insieme a loro.
850
00:58:28,923 --> 00:58:31,030
Un posto l� e
un altro l�.
851
00:58:31,233 --> 00:58:32,613
Go!
852
00:58:34,252 --> 00:58:36,636
Prendi la tua
testimonianza e bloccalo.
853
00:58:36,737 --> 00:58:38,939
Rimani nel tuo ufficio. Mi
prender� cura di tutto il resto.
854
00:58:39,757 --> 00:58:43,379
Ora c'� un tizio di Chalon
che non lo � mai stato.
855
00:58:48,985 --> 00:58:50,359
Prender� Mark.
856
00:58:50,965 --> 00:58:52,744
Capisco davvero questo lavoro.
857
00:58:52,845 --> 00:58:55,673
- Lascia fare a me.
- Stai parlando di omicidio.
858
00:58:55,946 --> 00:58:57,475
Sto parlando di buon senso.
859
00:58:57,576 --> 00:59:00,317
Non preoccupiamoci di Mark
Poco profondo, non capisci?
860
00:59:00,395 --> 00:59:01,401
Non sono preoccupato per lui ...
861
00:59:01,502 --> 00:59:03,010
Sono preoccupato per noi!
862
00:59:03,147 --> 00:59:05,427
Cosa, cosa significa
questo ranch per te?
863
00:59:05,741 --> 00:59:08,065
Sono sorpreso di
ci� che hai fatto.
864
00:59:08,086 --> 00:59:09,497
Un Mark Mark � morto?
865
00:59:13,618 --> 00:59:15,392
Viene da solo.
866
00:59:16,066 --> 00:59:17,540
Nessun problema ...
867
00:59:18,047 --> 00:59:19,892
tutto andr� bene.
868
00:59:33,458 --> 00:59:34,791
Mark, hai finalmente preso la decisione.
869
00:59:34,892 --> 00:59:37,674
Speravo che saresti venuto a consegnare.
870
00:59:37,779 --> 00:59:41,570
Lo sceriffo intelligente di Rathun,
lecca gli stivali di Van Cleve.
871
00:59:41,749 --> 00:59:44,317
Guardiano della legge,
finge di essere la legge.
872
00:59:44,510 --> 00:59:47,526
Se abbiamo un problema stasera,
dovresti rivedere gli ordini.
873
00:59:48,356 --> 00:59:49,445
Dov'� Posner?
874
00:59:49,545 --> 00:59:52,607
Ascolta Mark, Pozner �
il mio prigioniero.
875
00:59:52,707 --> 00:59:54,452
Ti coster� caro se
proverai a prenderlo.
876
00:59:54,553 --> 00:59:56,659
E ti coster�,
anche se non lo rilasci.
877
00:59:56,770 --> 00:59:59,186
La banda di Pozner
diventa matta qui.
878
00:59:59,287 --> 01:00:00,799
Meglio lasciarlo andare,
879
01:00:00,900 --> 01:00:03,348
prima di tutto di Lava, vieni qui.
880
01:00:16,404 --> 01:00:17,813
Ascolta, Chalon, non
volevo dire niente ...
881
01:00:17,914 --> 01:00:19,527
mi hanno costretto.
882
01:00:19,628 --> 01:00:22,008
Non ho detto che hai rubato il bestiame ...
883
01:00:22,109 --> 01:00:23,149
Devi tirarmi fuori.
884
01:00:23,250 --> 01:00:24,458
Van Klee mi ha costretto a
parlare in questo modo ...
885
01:00:24,559 --> 01:00:26,171
picchia mio marito
devi credermi
886
01:00:26,272 --> 01:00:27,209
Lo so.
887
01:00:27,310 --> 01:00:30,296
- Andiamo, andiamocene da qui!
- Sei serio?
888
01:00:30,397 --> 01:00:31,976
Un Chalos rischia
il collo per me?
889
01:00:32,077 --> 01:00:33,382
Ha aperto la porta.
890
01:00:36,272 --> 01:00:38,314
La banda di Chalons sta venendo qui.
891
01:00:39,045 --> 01:00:42,275
L'ho fermato, li fermeremo
allo stesso modo.
892
01:00:42,514 --> 01:00:43,818
Distinguiti.
893
01:01:08,381 --> 01:01:11,701
Abbiamo impostato la legge dello sceriffo.
894
01:01:12,680 --> 01:01:13,855
Prendis ...
895
01:01:15,156 --> 01:01:18,556
Vorrei confortare la vedova
se fossi nella tua posizione.
896
01:02:00,367 --> 01:02:02,410
In tutti questi anni
siamo stati illegali ...
897
01:02:02,511 --> 01:02:05,058
Ora � il nostro tempo
898
01:02:05,061 --> 01:02:07,307
Usciamo per dare
loro da capire.
899
01:02:07,580 --> 01:02:09,290
Non � di beneficio, Sam.
900
01:02:09,391 --> 01:02:10,632
Cosa fare?
901
01:02:10,733 --> 01:02:13,383
Dovremmo metterlo sui piedi
come il cane con code di coda?
902
01:02:13,484 --> 01:02:15,375
Ascolta tutti voi!
903
01:02:15,476 --> 01:02:18,214
Van Cleve vuole combattere ora.
904
01:02:18,315 --> 01:02:19,856
Crossfire non �
una buona scelta.
905
01:02:19,857 --> 01:02:22,857
Prendiamo il tizio che
chiamiamo uomini.
906
01:02:22,957 --> 01:02:24,757
Saremo un po 'pazzi
se lo facciamo.
907
01:02:24,858 --> 01:02:28,658
Ci riuniremo e penseremo
a come agire.
908
01:02:29,057 --> 01:02:31,301
Ha ragione.
909
01:02:32,043 --> 01:02:33,519
Vai con Chalon,
910
01:02:35,120 --> 01:02:36,720
Siamo insieme in questo
911
01:02:36,832 --> 01:02:39,277
Dobbiamo agire
all'interno della legge,
912
01:02:40,478 --> 01:02:42,478
� la nostra unica possibilit�.
913
01:02:43,184 --> 01:02:47,980
Prendi Prentice come scudo
uscire di qui.
914
01:03:02,345 --> 01:03:04,557
- Stanno prendendo i genitori.
- Non sparare.
915
01:03:04,863 --> 01:03:05,966
� finita!
916
01:03:17,951 --> 01:03:19,090
Quali sono i tipi di rabbia,
917
01:03:19,191 --> 01:03:21,637
Non mi piacerebbe essere
nella posizione di Prentice.
918
01:03:21,674 --> 01:03:23,349
Devi tirarlo fuori da l�.
919
01:03:23,824 --> 01:03:26,638
Forse potrei provare.
920
01:03:26,943 --> 01:03:29,121
Idiota, se gli succede qualcosa ...
921
01:03:30,612 --> 01:03:32,379
Non mi piace parlare cos� ...
922
01:03:32,480 --> 01:03:34,558
anche se lo sei.
923
01:03:36,928 --> 01:03:38,419
Vedi questo?
924
01:03:38,520 --> 01:03:41,470
L'arma di Prentice
ti aiuter� molto.
925
01:03:41,944 --> 01:03:43,418
Dove stai andando?
926
01:03:43,991 --> 01:03:45,263
Non ti piacer�.
927
01:03:45,870 --> 01:03:47,478
Non mi piace ora.
928
01:03:48,219 --> 01:03:49,797
Pensi che sar� il
tuo supervisore ...
929
01:03:49,898 --> 01:03:54,315
sapendo cosa stai pianificando?
930
01:03:55,548 --> 01:03:57,506
Mi manterrai nel tuo gioco ...
931
01:03:57,607 --> 01:03:58,453
e ti terr� al mio
932
01:03:58,554 --> 01:04:01,405
Non avr� alcun gioco
per ucciderlo.
933
01:04:01,441 --> 01:04:04,286
E se lo uccido, anche il tuo
conto in banca morir� ...
934
01:04:04,387 --> 01:04:06,138
Questo � ci� di cui hai paura, no?
935
01:04:06,239 --> 01:04:08,585
Ok, lo riporter� indietro ...
936
01:04:09,126 --> 01:04:12,580
- Per accordo.
- Accordo su cosa?
937
01:04:12,985 --> 01:04:16,807
Mi passi il ranch
e alcuni animali.
938
01:04:21,139 --> 01:04:23,144
Pensa attentamente.
Con la tua tranquillit�.
939
01:04:23,245 --> 01:04:26,539
Non uccidono rapidamente,
come te e me.
940
01:04:57,952 --> 01:04:59,594
Jim!
941
01:05:13,759 --> 01:05:14,963
Ci.
942
01:05:21,041 --> 01:05:22,017
Dobbiamo portare un dottore.
943
01:05:22,118 --> 01:05:23,630
Devono aver
portato in citt�.
944
01:05:23,731 --> 01:05:26,608
Gi� siamo stati fortunati a lasciare
senza un proiettile nel nostro corpo.
945
01:05:48,625 --> 01:05:51,241
Non sono mai cresciuto nella mia vita.
946
01:05:51,580 --> 01:05:53,991
Tre ore in gi�.
947
01:05:56,848 --> 01:05:58,591
Cosa sta succedendo qui?
948
01:06:00,035 --> 01:06:02,349
Meglio entrare.
949
01:06:02,686 --> 01:06:04,797
Cosa ha fatto?
950
01:06:09,097 --> 01:06:11,387
Siediti, signor Chalon.
951
01:06:11,951 --> 01:06:16,241
Se hai qualcosa da dire,
dillo subito
952
01:06:18,191 --> 01:06:20,636
Mark � morto.
953
01:06:27,822 --> 01:06:29,665
Ho avuto nella cella Jim Posner ...
954
01:06:30,018 --> 01:06:32,002
Mark lo segu�.
955
01:06:32,151 --> 01:06:33,959
Ha cercato di farlo
uscire di prigione.
956
01:06:35,574 --> 01:06:37,247
Van Cleave lo ferm�.
957
01:06:39,222 --> 01:06:42,315
Non sai quanto mi sentissi
male, signor Chalon.
958
01:06:42,367 --> 01:06:43,927
Tu, lo sceriffo di Ratun ...
959
01:06:44,028 --> 01:06:46,984
lo sceriffo della prefettura
fa uccidere un Chalone?
960
01:06:47,085 --> 01:06:48,962
Van Klee � il
guardiano del ranch.
961
01:06:49,063 --> 01:06:50,741
L'ho appena fatto ...
962
01:06:50,842 --> 01:06:51,816
Ho sostenuto il ranch.
963
01:06:51,917 --> 01:06:53,293
Mark e io siamo
il ranch.
964
01:06:53,394 --> 01:06:55,137
Van Klee era con tutta
la sua banda ...
965
01:06:55,238 --> 01:06:56,178
e io ero solo.
966
01:06:56,279 --> 01:06:59,064
Non sei pi� solo.
Seguiremo Van Klee.
967
01:06:59,365 --> 01:07:00,775
Tutti e due?
968
01:07:00,876 --> 01:07:03,325
Non avremo alcuna possibilit�
contro tutti loro.
969
01:07:03,426 --> 01:07:05,200
Chiama la mia gente.
970
01:07:05,439 --> 01:07:07,388
Era qui con il corpo di Mark.
971
01:07:07,489 --> 01:07:09,568
Forse sono andati a Pozner a casa.
972
01:07:10,809 --> 01:07:12,805
Ha ordinato nuovi cavalli
per me e Helena.
973
01:07:12,906 --> 01:07:14,263
Ci lasceremo indietro.
974
01:07:34,271 --> 01:07:35,813
Eravamo vicini
975
01:07:36,491 --> 01:07:38,567
Eravamo vicini, il
Marco e io
976
01:07:39,739 --> 01:07:41,581
Ma diversamente.
977
01:07:42,221 --> 01:07:44,500
La differenza era una donna.
978
01:07:45,403 --> 01:07:47,153
Sua madre.
979
01:07:48,598 --> 01:07:51,515
Una donna deve avere
l'orgoglio di suo marito.
980
01:07:52,122 --> 01:07:54,536
La maggior parte deve essere
fiera dei propri figli.
981
01:07:54,637 --> 01:07:56,502
Un marito non � perfetto.
982
01:07:56,603 --> 01:07:58,528
� stato fatto
983
01:08:01,485 --> 01:08:04,001
Ma un bambino � diverso.
984
01:08:04,086 --> 01:08:08,575
� stato creato come immagine in mente.
985
01:08:09,429 --> 01:08:11,649
Belle Hall �
arrivata a Mark.
986
01:08:12,949 --> 01:08:14,049
Questi ...
987
01:08:14,750 --> 01:08:18,650
Lo hanno tolto dalle mie mani
e il mio Dio l'ha preso.
988
01:08:22,138 --> 01:08:23,834
Alcune persone non
hanno ancora idea ...
989
01:08:23,935 --> 01:08:26,753
cosa significa
offendere un Chalone.
990
01:08:26,854 --> 01:08:30,209
Li sorprender� tutti.
991
01:08:30,310 --> 01:08:32,525
Stai attento, per favore, signor Chalon.
992
01:08:32,626 --> 01:08:35,209
� un vecchio testardo
che non capisce.
993
01:08:45,310 --> 01:08:47,265
- Dov'� Hank?
- � dentro
994
01:09:09,406 --> 01:09:12,257
Non va bene. Non siamo
riusciti a ottenere la palla.
995
01:09:12,358 --> 01:09:13,198
Men!
996
01:09:13,299 --> 01:09:17,590
Sono un sacco di idioti!
997
01:09:18,132 --> 01:09:19,641
Voglio menzionare i tappeti dormitorio ...
998
01:09:19,742 --> 01:09:22,592
Approfitter� di questa unit�.
999
01:09:22,694 --> 01:09:23,969
Scalda un coltello nel fuoco.
1000
01:09:24,070 --> 01:09:26,333
Voglio tutte le lampade e
le candele che esistono.
1001
01:09:26,434 --> 01:09:28,531
Presto, prenditi cura di tutto.
1002
01:09:28,904 --> 01:09:33,632
Ho bisogno di bende e asciugamani.
1003
01:09:57,529 --> 01:09:59,400
Hai fatto un ottimo lavoro.
1004
01:09:59,501 --> 01:10:02,392
Ora � il nostro turno.
1005
01:10:03,395 --> 01:10:05,187
Di che affari parli?
1006
01:10:05,288 --> 01:10:07,540
Prendiamo Prentice per
sempre la donna e il ranch.
1007
01:10:07,797 --> 01:10:10,579
Un posto � diventato,
noi abbiamo Prentice.
1008
01:10:10,650 --> 01:10:11,925
Qui, qui.
1009
01:10:12,026 --> 01:10:14,170
Voglio avere una conversazione
con questo tizio.
1010
01:10:14,418 --> 01:10:16,318
Dammi Prentice.
1011
01:10:16,656 --> 01:10:19,443
Resterai qui Ora
tocca a me.
1012
01:10:19,544 --> 01:10:20,582
Avete tutti la mia comprensione ...
1013
01:10:20,683 --> 01:10:23,164
quando pensavo che fossi morto.
1014
01:10:23,200 --> 01:10:24,641
Prentice fuggito!
1015
01:10:24,676 --> 01:10:26,454
So dove trovarlo.
1016
01:10:26,555 --> 01:10:28,703
Ora sono qui, il
Chalons torn�
1017
01:10:28,804 --> 01:10:30,313
dove appartengono.
1018
01:10:30,450 --> 01:10:33,367
E concepirai
Van Cleve.
1019
01:10:33,468 --> 01:10:35,648
Van Cleve la sta aspettando.
1020
01:10:36,188 --> 01:10:39,978
In questo momento � la mancanza
di giudizio che sta provando.
1021
01:10:40,079 --> 01:10:44,741
Guideranno la donna,
indipendentemente dal costo.
1022
01:10:45,114 --> 01:10:47,529
Torneremo al ranch,
e lo faremo ora.
1023
01:10:47,630 --> 01:10:49,943
Lo dir� ai bambini
1024
01:10:49,979 --> 01:10:51,523
Chi d� gli ordini qui?
1025
01:10:51,624 --> 01:10:54,073
Quando andiamo al ranch,
andremo insieme.
1026
01:10:54,174 --> 01:10:55,046
Andiamo!
1027
01:10:55,147 --> 01:10:57,459
Lascia che le donne
litighino con lui.
1028
01:11:04,109 --> 01:11:05,882
Ha preparato un carrello.
1029
01:11:16,290 --> 01:11:17,899
Sai dove stai andando.
1030
01:11:18,000 --> 01:11:19,845
E cosa devi fare.
1031
01:11:19,946 --> 01:11:21,246
Cosa stai aspettando?
1032
01:11:21,346 --> 01:11:23,618
Perch� non vai con loro?
1033
01:11:23,695 --> 01:11:25,957
Non combatteremo per Chalons.
1034
01:11:26,158 --> 01:11:27,765
Per Chalons?
1035
01:11:27,867 --> 01:11:31,925
Mark ha combattuto per Jim
Pozner, l'hai dimenticato?
1036
01:11:32,028 --> 01:11:35,815
Se smettiamo di combattere tra
noi, passeranno brutti giorni.
1037
01:11:35,955 --> 01:11:37,533
� la nostra stessa lotta.
1038
01:11:37,634 --> 01:11:40,145
Il tuo diritto, mio, tutti noi!
1039
01:11:43,775 --> 01:11:45,114
Andiamo!
1040
01:12:44,214 --> 01:12:47,166
Ero cos� ansioso, Prentice.
1041
01:12:47,624 --> 01:12:49,306
Lo hanno messo in piedi, vero?
1042
01:12:50,188 --> 01:12:51,493
� stato facile
1043
01:12:51,964 --> 01:12:53,442
Quello che non posso dimenticare,
1044
01:12:53,543 --> 01:12:56,324
� quello di eseguire Mark
indietro senza preavviso.
1045
01:12:56,428 --> 01:12:58,178
Van Klee l'ha fatto.
1046
01:12:58,279 --> 01:13:00,524
Aveva la pistola in mano.
1047
01:13:00,825 --> 01:13:02,805
Questa palla mi ha detto molto.
1048
01:13:02,906 --> 01:13:05,490
Ho comprato questo
ranch solo per te, Aw.
1049
01:13:05,591 --> 01:13:07,099
Pensavo di amarti.
1050
01:13:07,200 --> 01:13:08,541
Non mi amavi?
1051
01:13:08,642 --> 01:13:10,491
Di cosa hai paura adesso?
1052
01:13:10,592 --> 01:13:12,704
Ho paura di quello che
hai fatto a Mark Chalon.
1053
01:13:12,805 --> 01:13:16,763
Ho paura di quello che
abbiamo fatto a noi stessi.
1054
01:13:17,002 --> 01:13:18,813
Quello che ho fatto a me stesso.
1055
01:13:18,914 --> 01:13:22,605
Mezzo milione di acri non mi
rendono un proprietario terriero.
1056
01:13:23,442 --> 01:13:25,756
E non fare una
donna come te.
1057
01:13:28,400 --> 01:13:30,780
Non hai avuto bisogno di
dimostrare il mio punto di vista.
1058
01:13:32,762 --> 01:13:34,910
Pierre Salon � tornato
e sar� qui presto.
1059
01:13:35,011 --> 01:13:36,587
Ora hai un ranch ...
1060
01:13:36,588 --> 01:13:40,309
per vedere cosa sar� domani.
1061
01:13:56,238 --> 01:13:59,604
Lascia i cavalli e
stai vicino a casa.
1062
01:14:10,953 --> 01:14:13,365
Non devi pi� preoccuparti.
1063
01:14:14,442 --> 01:14:18,033
L'apprendista ti ha lasciato
e ti ha lasciato tutto.
1064
01:14:18,134 --> 01:14:19,641
Se puoi prenotarlo.
1065
01:14:20,147 --> 01:14:21,687
Hai parlato con Pierre Chalon?
1066
01:14:22,864 --> 01:14:25,682
Hai gi� ucciso Mark,
perch� preoccuparsi del vecchio?
1067
01:14:26,054 --> 01:14:27,762
"Noi"?
1068
01:14:28,100 --> 01:14:30,414
Abbiamo ucciso Mark?
1069
01:14:30,515 --> 01:14:33,469
Sei molto bravo a ricevere
ci� che fanno gli altri.
1070
01:14:33,570 --> 01:14:35,011
Il duello � una cosa.
1071
01:14:35,112 --> 01:14:36,219
Ma con Pierre che attacca ...
1072
01:14:36,320 --> 01:14:41,789
Ho bisogno di pi�
ragioni per combattere.
1073
01:14:42,933 --> 01:14:44,271
Cosa vuoi?
1074
01:14:47,932 --> 01:14:51,792
Sono disposto ad
accettare Prentice.
1075
01:14:51,893 --> 01:14:53,938
Sapevi che dovevamo essere
insieme fin dall'inizio ...
1076
01:14:54,039 --> 01:14:55,045
lo sai
1077
01:14:55,146 --> 01:14:56,453
Sono la tua specie.
1078
01:14:56,826 --> 01:14:58,873
E non sederti con me.
1079
01:14:58,974 --> 01:15:03,566
Conosco quello che sei da
quando venivo in citt�.
1080
01:15:49,478 --> 01:15:51,489
Bene, � lui?
1081
01:16:11,458 --> 01:16:13,638
Ti conquister� Van Cleave.
1082
01:16:13,742 --> 01:16:15,754
Vuoi dire, ci proverai.
1083
01:16:15,855 --> 01:16:18,703
Ti ho detto che questa pistola
ti far� del male, mio signore.
1084
01:16:18,841 --> 01:16:20,449
L'ho dimenticato.
1085
01:16:20,621 --> 01:16:23,000
Ho gi� ucciso un Halloween.
1086
01:16:23,942 --> 01:16:26,488
E non andava bene.
1087
01:16:30,687 --> 01:16:32,026
Dammi questa cosa!
1088
01:17:05,386 --> 01:17:07,196
Lo staff di Mark e
Poenter � arrivato qui!
1089
01:17:34,082 --> 01:17:36,424
Benvenuto a casa, ragazzo.
1090
01:17:37,074 --> 01:17:38,561
L'ho fatto a te.
1091
01:17:38,662 --> 01:17:42,904
Non incolpare te stesso,
Van Klee ha fatto.
1092
01:17:43,173 --> 01:17:45,419
Penso che non gli diano
abbastanza credito.
1093
01:17:45,520 --> 01:17:47,621
Avrei dovuto venire con te
1094
01:17:47,722 --> 01:17:49,770
Pensa cosa sarebbe meglio?
1095
01:17:49,871 --> 01:17:51,320
Assicurati di
guardarti,
1096
01:17:52,421 --> 01:17:54,621
non avere perdite,
1097
01:17:55,722 --> 01:17:57,322
e nessuno soffre.
1098
01:17:57,421 --> 01:17:59,095
e guardati, va bene?
1099
01:18:02,657 --> 01:18:05,207
Mia moglie ha fatto
biscotti molto bene.
1100
01:18:05,308 --> 01:18:08,261
- Puoi farlo?
- S�, signor Chalon.
1101
01:18:08,362 --> 01:18:09,870
Pierre,
1102
01:18:09,972 --> 01:18:12,854
Ho detto biscotti, non tortillas.
1103
01:18:13,192 --> 01:18:16,066
S�, biscotti, Pierre.
1104
01:18:16,304 --> 01:18:21,579
Mi preoccupo perch� gli spagnoli
non fanno una buona colazione.
1105
01:18:21,779 --> 01:18:23,779
La mia fine sta arrivando.
1106
01:18:24,405 --> 01:18:27,143
Mark, devi occuparti
di cose qui.
1107
01:18:29,143 --> 01:18:32,643
C'� qualcosa per me
dovresti fare una scelta.
1108
01:18:34,035 --> 01:18:36,586
Il nostro sceriffo
diventer� un Chalone.
1109
01:18:37,087 --> 01:18:40,576
Quindi, oltre al ranch,
anche tu ti occuperai della legge qui.
1110
01:18:44,799 --> 01:18:48,609
Quindi, un Halloween, ritorna
alla terra che tua madre voleva.
1111
01:18:49,234 --> 01:18:53,253
Sono felice, ora posso
dormire tranquillamente.
1112
01:18:56,230 --> 01:18:57,654
Ho sentito ...
1113
01:19:00,755 --> 01:19:01,955
un po 'solo.
1114
01:19:24,053 --> 01:19:28,408
- Dobbiamo uscire di qui.
- Come? Siamo circondati.
1115
01:19:28,509 --> 01:19:31,135
Lo so, quindi devo
prendere Van Klee.
1116
01:19:31,236 --> 01:19:32,773
Coprimi.
1117
01:19:35,565 --> 01:19:37,544
Sei pazzo, non farai
nemmeno i primi passi.
1118
01:19:37,645 --> 01:19:39,849
Voglio che tu lo tenga
Van Cleve impegnato.
1119
01:19:39,950 --> 01:19:42,478
Inizia a sparare
e non fermarti,
1120
01:19:42,509 --> 01:19:44,255
finch� non arrivo.
1121
01:19:44,356 --> 01:19:45,656
Nessuno passer�.
1122
01:19:46,001 --> 01:19:46,903
Mark!
1123
01:19:47,342 --> 01:19:48,951
Coprilo. Joe, vieni qui.
1124
01:20:02,996 --> 01:20:04,496
Andiamo!
1125
01:20:05,097 --> 01:20:09,018
- Attaccano davvero.
- Voglio provare.
1126
01:20:14,021 --> 01:20:16,166
Stai lontano dalle
porte e salta.
1127
01:21:02,837 --> 01:21:04,344
Lancia il fucile.
1128
01:21:11,529 --> 01:21:12,770
Mi ha detto che eri morto.
1129
01:21:12,871 --> 01:21:14,613
Buttalo, Chalon!
1130
01:21:19,918 --> 01:21:21,864
Forse � meglio che
non sia morto.
1131
01:21:21,965 --> 01:21:23,541
S�, molto meglio.
1132
01:21:25,153 --> 01:21:28,372
Ora, il signor Chalons ha
iniziato a urlare i tuoi cani.
1133
01:21:31,899 --> 01:21:33,845
Non potevo fermarli,
anche se volessi.
1134
01:21:33,946 --> 01:21:35,723
C'� solo un modo
per impararlo.
1135
01:21:35,824 --> 01:21:38,105
Parla con loro.
1136
01:21:40,206 --> 01:21:41,306
Cosa dire loro.
1137
01:22:17,606 --> 01:22:20,889
Esci!
1138
01:22:25,209 --> 01:22:27,285
Cosa ti aspetti che faccia?
1139
01:22:27,792 --> 01:22:29,669
Vuoi farmi del male?
1140
01:22:29,975 --> 01:22:31,314
Avere paura?
1141
01:22:31,519 --> 01:22:33,763
Lacrime nei miei occhi?
1142
01:22:33,967 --> 01:22:36,247
Posso mettermi in ginocchio?
1143
01:22:36,485 --> 01:22:39,169
Io non lo faccio per nessuno.
1144
01:22:39,270 --> 01:22:41,147
Ti ho detto di uscire.
1145
01:22:41,284 --> 01:22:42,824
Esci?
1146
01:22:43,363 --> 01:22:46,650
Pensi di colpirti con
le dita e sparire?
1147
01:22:46,821 --> 01:22:49,672
Sono ancora tua moglie,
Mark Chalon.
1148
01:22:49,773 --> 01:22:52,757
La met� del mio ranch appartiene a me.
1149
01:22:53,901 --> 01:22:56,248
Non voltare le spalle a me!
1150
01:23:07,427 --> 01:23:08,563
Elena!
1151
01:23:09,438 --> 01:23:11,920
Non voltare le spalle a me.
1152
01:23:12,391 --> 01:23:14,167
Mark ...
1153
01:23:33,938 --> 01:23:36,120
Ti ho detto la mia gente ...
1154
01:23:36,221 --> 01:23:39,140
parla dell'uomo che
vuole vendicarsi.
1155
01:23:39,241 --> 01:23:42,847
Ma dicono anche che perdonano ...
1156
01:23:43,790 --> 01:23:45,909
� il modo migliore
per dimenticare.
1157
01:24:00,930 --> 01:24:04,985
Sottotitoli del sedicesimo di Babis il 04/07/2017
1158
01:24:05,305 --> 01:24:11,191
Sostienici e diventa membri VIP per rimuovere
tutti gli annunci da www.OpenSubtitles.org
82733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.