Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,038 --> 00:02:30,533
Your radio was very loud.
2
00:02:30,678 --> 00:02:32,053
We could hear it
from down here.
3
00:02:38,998 --> 00:02:41,053
We have an
important job to do...
4
00:02:41,758 --> 00:02:43,893
...and you're acting up now?
5
00:02:45,838 --> 00:02:48,373
When you told me
to increase its potency...
6
00:02:48,518 --> 00:02:51,373
...from 80% to 85%...
7
00:02:53,238 --> 00:02:55,573
...the chances
of overdose doubled.
8
00:02:56,758 --> 00:02:59,133
Now you're asking me
to increase it from 90%...
9
00:02:59,278 --> 00:03:02,173
...to 95%?
That's triple the effect.
10
00:03:03,718 --> 00:03:06,053
The human body can't take that.
11
00:03:09,318 --> 00:03:11,333
Don't forget...
12
00:03:12,238 --> 00:03:14,653
...people like our products
because of its potency.
13
00:03:14,878 --> 00:03:16,253
They say that
it's better that way.
14
00:03:16,398 --> 00:03:18,573
There are so many who
have died because of this drug!
15
00:03:20,398 --> 00:03:22,093
That's not counting the number
of people who have gone crazy...
16
00:03:22,238 --> 00:03:24,293
...or unconscious because of it!
17
00:03:27,198 --> 00:03:29,213
This is your last chance, Li.
18
00:03:32,678 --> 00:03:37,333
Let's put everything that
happened before this behind us.
19
00:03:38,438 --> 00:03:41,013
Tonight, come back
and do your work.
20
00:03:41,158 --> 00:03:43,093
What do you say?
21
00:05:26,558 --> 00:05:28,173
Sudin! Get down!
22
00:05:28,358 --> 00:05:30,253
How do I get down?
I'm stuck!
23
00:05:30,398 --> 00:05:32,173
When you were
peeping just now...
24
00:05:32,318 --> 00:05:34,373
...did you even worry that
you were going to get stuck?
25
00:05:34,518 --> 00:05:36,453
Only now you think about it?
26
00:05:36,598 --> 00:05:39,093
You're good for nothing, Sudin!
I know that you took my picture...
27
00:05:39,238 --> 00:05:41,653
...to put it up on the internet!
28
00:05:41,918 --> 00:05:43,773
Give me your phone!
Let me take a picture...
29
00:05:43,918 --> 00:05:46,453
...of your private parts now!
- Hey.
30
00:05:46,998 --> 00:05:49,133
Why would you want to do that?
We'll end up blind...
31
00:05:49,278 --> 00:05:52,293
...from just looking at it.
- That's enough, Sani.
32
00:05:52,798 --> 00:05:57,333
Just talk to him nicely.
- Sudin, listen carefully.
33
00:05:57,598 --> 00:06:01,613
Repeat after me, all right?
- Yes.
34
00:06:01,918 --> 00:06:03,853
I hereby declare...
- I hereby declare...
35
00:06:03,998 --> 00:06:07,213
...that I, Sudin bin Rahman...
-...that I, Sudin bin Rahman...
36
00:06:07,358 --> 00:06:11,493
...will never peep on
any girl in this village...
37
00:06:11,718 --> 00:06:14,493
...and will not upload
any photos or videos...
38
00:06:14,638 --> 00:06:18,413
...to social media.
- That's really long!
39
00:06:18,558 --> 00:06:20,213
Do you want
the machete or the axe?
40
00:06:20,358 --> 00:06:23,173
The axe!
- Okay! All right!
41
00:06:23,318 --> 00:06:26,773
I promise that I won't
peep on any girl anymore...
42
00:06:26,918 --> 00:06:30,053
...take photos or videos
and upload it in the Internet...
43
00:06:30,318 --> 00:06:32,013
...or on the phone.
44
00:06:40,958 --> 00:06:42,373
Get him!
45
00:06:46,238 --> 00:06:47,853
Sudin!
46
00:06:50,598 --> 00:06:52,813
I should've taken you
to the police station!
47
00:06:53,118 --> 00:06:55,173
That's my brother!
If it was me...
48
00:06:55,318 --> 00:06:57,133
...I would tie you up
to this tree...
49
00:06:57,278 --> 00:06:59,333
...so that the whole village
can take selfies with you!
50
00:06:59,478 --> 00:07:01,253
You pervert!
- That's enough.
51
00:07:01,398 --> 00:07:04,133
Just let me do my job.
- You're too kind.
52
00:07:04,438 --> 00:07:06,733
You can't expect me
to chop him up with the axe?
53
00:07:06,878 --> 00:07:10,653
What's all this?
Go home! Go to school!
54
00:07:10,798 --> 00:07:13,453
Go home!
- Mind your own business!
55
00:07:16,718 --> 00:07:19,973
Calm down! People who have been
peeped on usually feel that way!
56
00:07:20,158 --> 00:07:24,413
Help me clean up the bathroom!
- Why am I suddenly the bad guy?
57
00:07:40,678 --> 00:07:42,813
Over there!
- Where?
58
00:07:57,358 --> 00:07:58,733
You fool!
59
00:07:58,878 --> 00:08:00,253
Why did you bring a cop?
60
00:08:00,398 --> 00:08:01,893
I didn't know!
He's been working with me...
61
00:08:02,038 --> 00:08:04,213
...for months!
He seemed fine to me!
62
00:08:08,158 --> 00:08:09,973
You're a fool!
63
00:08:59,598 --> 00:09:01,093
Siva.
64
00:09:26,398 --> 00:09:27,893
Officers, go in.
65
00:09:29,558 --> 00:09:30,933
Go in!
66
00:09:31,078 --> 00:09:32,493
Go!
67
00:09:32,678 --> 00:09:34,173
All clear.
68
00:10:02,118 --> 00:10:05,333
Dad, I'm going
to make you proud today.
69
00:10:06,638 --> 00:10:08,013
Just look at you.
70
00:10:08,278 --> 00:10:10,053
It's been five years
since dad passed away...
71
00:10:10,198 --> 00:10:12,893
...and you've been saying
the same thing for five years.
72
00:10:13,038 --> 00:10:15,133
I don't see anything
that you should be proud of.
73
00:10:15,718 --> 00:10:17,613
You won't leave me
in peace, will you?
74
00:10:18,918 --> 00:10:20,373
You're going to be sorry.
75
00:10:21,238 --> 00:10:22,973
So you want to fight?
76
00:10:24,038 --> 00:10:25,413
You better run!
77
00:10:25,838 --> 00:10:27,373
You're so slow!
78
00:10:28,998 --> 00:10:30,373
Of course,
you run off into your room.
79
00:10:31,678 --> 00:10:34,413
Never mind, I don't have time.
I'll get you another day.
80
00:10:40,558 --> 00:10:43,053
Sani! Don't you want to have
breakfast before you go?
81
00:10:43,198 --> 00:10:45,053
It's all right, mum.
I need to send the car.
82
00:10:45,998 --> 00:10:47,733
The station needs it.
83
00:10:48,078 --> 00:10:49,733
I'll grab something to eat there.
84
00:11:00,198 --> 00:11:02,893
Zone 3 to Zone 1 , come in.
Over.
85
00:11:03,038 --> 00:11:05,813
This is Zone 1 . Over.
- We need a narcotics officer...
86
00:11:05,958 --> 00:11:08,973
...at Lorong Petani.
The victim is on scene. Over.
87
00:11:09,678 --> 00:11:11,413
2046, roger that. Over.
88
00:11:18,598 --> 00:11:21,173
The body of a Malay man aged...
89
00:11:27,638 --> 00:11:29,013
Good morning.
90
00:11:30,278 --> 00:11:31,813
Please send my car
to the police station.
91
00:11:33,558 --> 00:11:36,053
Sergeant Rosalinda.
- Good morning, Inspector Sani.
92
00:11:36,198 --> 00:11:38,213
Good morning. Your lipstick
is bright red today.
93
00:11:38,358 --> 00:11:39,813
It stands out like
a police roadblock.
94
00:11:39,998 --> 00:11:42,133
Don't wear this colour anymore.
If the bad guys see it...
95
00:11:42,278 --> 00:11:43,773
...they'll see you
coming from a mile away.
96
00:11:44,478 --> 00:11:46,013
Do we have any information
about what happened?
97
00:11:46,158 --> 00:11:48,773
Yes, sir.
The victim is Adli Hashim...
98
00:11:48,918 --> 00:11:51,933
...aged 65. He is a retiree.
A former school teacher.
99
00:11:52,078 --> 00:11:53,693
No criminal records, sir.
100
00:11:54,158 --> 00:11:56,173
What was his name again?
- Adli Hashim.
101
00:11:56,838 --> 00:11:58,613
Adli Hashim?
102
00:11:58,758 --> 00:12:00,253
Let's take a look.
103
00:12:08,198 --> 00:12:09,853
Oh my!
104
00:12:16,958 --> 00:12:18,693
Do you know him, sir?
105
00:12:20,798 --> 00:12:22,453
He was my school teacher.
106
00:12:24,918 --> 00:12:27,173
We were going
to report a hit and run...
107
00:12:27,518 --> 00:12:29,733
...but we found this, sir.
108
00:12:33,118 --> 00:12:35,933
We've checked the area
but there are no skid marks.
109
00:12:37,158 --> 00:12:39,013
Have you taken pictures?
- Yes, sir.
110
00:12:39,358 --> 00:12:41,093
Scissors, please.
111
00:12:47,038 --> 00:12:48,973
What is that, sir?
112
00:12:51,078 --> 00:12:52,533
It looks like meth.
113
00:12:53,918 --> 00:12:56,133
But I've never
seen red meth before.
114
00:13:01,438 --> 00:13:03,173
What is this?
115
00:13:31,438 --> 00:13:32,933
Sir.
116
00:13:36,718 --> 00:13:38,613
You should stop smoking, Khai.
117
00:13:38,758 --> 00:13:40,853
I'm undercover.
It should be okay.
118
00:13:40,998 --> 00:13:43,773
How's your arm?
- It's nothing.
119
00:13:43,918 --> 00:13:45,733
It will heal in no time.
120
00:13:46,398 --> 00:13:49,133
If only all wounds
could heal so quickly.
121
00:13:49,718 --> 00:13:51,613
That would be nice.
122
00:13:52,558 --> 00:13:55,333
Anyway, I received
a call from Terengganu.
123
00:13:55,838 --> 00:13:57,533
They found a body.
124
00:13:57,678 --> 00:14:01,333
The victim was carrying
a red-coloured meth.
125
00:14:01,758 --> 00:14:04,093
Dragon Meth?
- We're not sure yet.
126
00:14:04,238 --> 00:14:07,773
But I want you to go there
and have a look.
127
00:14:07,918 --> 00:14:09,973
While you're there,
you can take a rest.
128
00:14:10,118 --> 00:14:13,413
Unwind a little.
- Unwind?
129
00:14:14,838 --> 00:14:17,293
Don't they have anybody
in Terengganu like me?
130
00:14:18,838 --> 00:14:20,573
Okay.
131
00:14:20,758 --> 00:14:24,133
Here you go. Take this.
You can leave tomorrow morning.
132
00:14:30,038 --> 00:14:33,853
That's enough, Khai.
You should stop blaming yourself.
133
00:15:23,998 --> 00:15:25,373
I don't understand, Sofian.
134
00:15:25,518 --> 00:15:27,773
What is this?
- Don't get angry, sir.
135
00:15:27,918 --> 00:15:30,973
IT is easy.
You just need to show some love.
136
00:15:31,238 --> 00:15:32,613
What love?
137
00:15:32,758 --> 00:15:34,773
I show love to people,
love to mother nature.
138
00:15:34,918 --> 00:15:36,293
I show love to everything.
139
00:15:36,438 --> 00:15:38,333
Do I have to show love for IT?
That's too much.
140
00:15:38,478 --> 00:15:40,693
No, sir. Listen here.
It's easy.
141
00:15:40,838 --> 00:15:43,773
When the menu comes up on screen,
key in your username...
142
00:15:43,918 --> 00:15:45,773
...and password.
That's all.
143
00:15:48,838 --> 00:15:51,053
Pardon me, sir.
This is the lab report.
144
00:15:51,278 --> 00:15:52,893
Thank you.
145
00:15:53,838 --> 00:15:55,653
What is that?
- The report, sir.
146
00:15:55,798 --> 00:15:57,373
Read it out.
147
00:15:59,238 --> 00:16:01,333
It's about the red meth
that was found on the victim.
148
00:16:03,158 --> 00:16:07,413
KL people call it Dragon Meth.
It's special, sir.
149
00:16:07,678 --> 00:16:09,613
Special?
What's so special about it?
150
00:16:09,758 --> 00:16:11,413
The average dealer
looking for profit...
151
00:16:11,558 --> 00:16:12,933
...would cut the drugs
with other substances.
152
00:16:13,078 --> 00:16:17,373
But this one, sir,
is 97% pure.
153
00:16:18,078 --> 00:16:20,693
That's strong, sir.
- You know a lot.
154
00:16:20,838 --> 00:16:22,973
I'm from the city, sir.
I know a little.
155
00:16:23,438 --> 00:16:25,533
That's why I like
being in Terengganu.
156
00:16:25,838 --> 00:16:28,573
Sir, Bukit Aman sent me an email.
They will be sending over...
157
00:16:28,718 --> 00:16:31,493
...one of their staff to help us
with this red meth case.
158
00:16:32,278 --> 00:16:34,013
Bukit Aman?
- Yes. He always handles...
159
00:16:34,158 --> 00:16:35,893
...these kinds of cases in KL.
160
00:16:36,718 --> 00:16:39,853
Sir, I heard that
this guy is really good.
161
00:16:39,998 --> 00:16:42,173
He can take down Jackie Chan.
He's said to be a Supercop...
162
00:16:42,318 --> 00:16:43,853
...and all that.
163
00:16:46,158 --> 00:16:49,253
I don't care if he's a supercop,
Superman or whatever.
164
00:16:50,358 --> 00:16:52,533
He has to know one thing.
This is Terengganu.
165
00:16:52,678 --> 00:16:54,493
They don't know the ins
and outs of Terengganu!
166
00:16:54,638 --> 00:16:56,253
Right, sir.
- He has a lot to learn.
167
00:16:56,398 --> 00:16:58,573
You're already a handful.
I don't need anymore.
168
00:16:59,038 --> 00:17:01,333
Inspector Hasani,
Chief Mokhtar wants to see you.
169
00:17:05,318 --> 00:17:07,133
Sir.
- Come in.
170
00:17:13,318 --> 00:17:18,173
Sani, have you heard
the rumours about an inspector...
171
00:17:18,318 --> 00:17:20,373
...from Bukit Aman
that will be sent here?
172
00:17:20,518 --> 00:17:25,493
Yes, sir. I heard about it.
But you know me, sir.
173
00:17:25,618 --> 00:17:29,033
I don't indulge
in gossip and rumour.
174
00:17:29,258 --> 00:17:32,793
It can lead to superstitious
and nonsensical beliefs.
175
00:17:32,938 --> 00:17:35,073
But I was wondering why
you would need an outsider...
176
00:17:35,218 --> 00:17:39,473
...when I am here.
- I understand.
177
00:17:39,858 --> 00:17:43,633
Wouldn't it be good if one case
is solved with two heads?
178
00:17:43,778 --> 00:17:45,993
Two brains, four hands, four legs?
Am I right?
179
00:17:46,138 --> 00:17:49,793
But sir, if the other head
is like mine, it would be easy.
180
00:17:50,418 --> 00:17:53,353
But this is someone else's head.
I am from Terengganu.
181
00:17:53,618 --> 00:17:55,233
This officer is from KL.
KL and Terengganu heads...
182
00:17:55,378 --> 00:17:58,553
...don't think alike.
- The KL head is standing...
183
00:17:58,698 --> 00:18:00,073
...right behind you.
184
00:18:01,338 --> 00:18:03,793
Look at his head.
Is it the same size?
185
00:18:03,938 --> 00:18:05,833
Is it a good fit?
186
00:18:06,098 --> 00:18:07,713
Inspector Khairul,
let me introduce you...
187
00:18:07,858 --> 00:18:10,553
...to Inspector Sani.
Sani, this is Khairul...
188
00:18:10,698 --> 00:18:13,033
...from Bukit Aman.
He is your new partner.
189
00:18:14,058 --> 00:18:15,593
Go on, shake hands.
190
00:18:43,498 --> 00:18:46,553
What happened to your arm?
- A bullet.
191
00:18:47,298 --> 00:18:50,193
I've been handling
big cases all this while...
192
00:18:50,698 --> 00:18:53,073
...and I've never
been hit by a bullet.
193
00:18:53,778 --> 00:18:55,193
Not even a scratch.
194
00:18:55,338 --> 00:18:57,273
You see, it's different
here in Terengganu.
195
00:19:01,858 --> 00:19:05,873
That's a nice gun.
Is that a Glock 13 or 12?
196
00:19:06,018 --> 00:19:07,953
37.
197
00:19:08,178 --> 00:19:10,753
Mine only has 6 bullets.
198
00:19:11,338 --> 00:19:14,073
We had the biggest case
of 2015 recently.
199
00:19:14,218 --> 00:19:16,673
I found 2kg of cocaine.
200
00:19:17,858 --> 00:19:21,073
I didn't lose a single bullet.
But they're all in jail.
201
00:19:21,218 --> 00:19:23,873
To me, that's what you call...
202
00:19:25,378 --> 00:19:27,033
...super in Terengganu.
203
00:19:29,058 --> 00:19:30,433
Congratulations.
204
00:19:44,738 --> 00:19:48,153
I only seen him once a year.
That was during Eid...
205
00:19:48,298 --> 00:19:51,193
...after his wife passed away.
206
00:19:51,338 --> 00:19:54,233
I felt sorry
for Mr. Adli after that.
207
00:19:54,418 --> 00:19:57,233
He was all by himself.
He had no one.
208
00:19:57,578 --> 00:20:00,713
As the white people
would call it, "'lonely"'.
209
00:20:00,858 --> 00:20:02,593
Lonely.
- Lonely!
210
00:20:06,978 --> 00:20:08,833
Tissue.
211
00:20:10,018 --> 00:20:12,433
After his wife passed away,
he didn't really speak...
212
00:20:12,578 --> 00:20:16,593
...to anyone in this village.
I would usually go to his house...
213
00:20:16,738 --> 00:20:19,553
...and ask how he was.
214
00:20:19,698 --> 00:20:22,553
Jah! You tried to seduce him too!
215
00:20:22,698 --> 00:20:26,313
I thought that you changed
after coming back from Mecca.
216
00:20:26,698 --> 00:20:29,153
Jah!
217
00:20:30,338 --> 00:20:34,513
Excuse me.
Mr. Adli has a daughter, right?
218
00:20:35,178 --> 00:20:37,753
Do you know where she is?
- That useless child!
219
00:20:37,898 --> 00:20:40,793
Don't bother asking!
Disgraceful.
220
00:20:40,938 --> 00:20:43,593
Ever since her mother died,
she went and left her father...
221
00:20:43,738 --> 00:20:46,753
...all by himself! She hasn't
even come home till today!
222
00:20:47,138 --> 00:20:49,913
How could she do that?
- Oh my!
223
00:20:50,738 --> 00:20:55,473
How funny! He was the one
asking us and now he's gone off.
224
00:20:55,738 --> 00:20:58,233
Hey, where did you
learn your manners from?
225
00:20:58,378 --> 00:21:00,433
What are you doing entering
someone's room without permission?
226
00:21:01,218 --> 00:21:03,473
This man just passed away!
His family and friends...
227
00:21:03,618 --> 00:21:07,153
...are all still out there!
Have some manners.
228
00:21:07,298 --> 00:21:10,073
Respect the family.
- I'm doing my job.
229
00:21:11,418 --> 00:21:14,473
What about you?
What are you doing?
230
00:21:29,378 --> 00:21:32,193
Great timing. Your father
has just been buried.
231
00:21:32,338 --> 00:21:34,273
Why don't you
just come next week?
232
00:21:34,778 --> 00:21:36,393
Behave.
233
00:21:36,538 --> 00:21:38,113
Let's go.
234
00:21:38,258 --> 00:21:39,873
You're not one of us.
235
00:21:47,218 --> 00:21:48,993
Maya.
236
00:21:57,818 --> 00:21:59,993
Why didn't you
interrogate that girl?
237
00:22:01,018 --> 00:22:03,033
You're really impatient.
238
00:22:03,218 --> 00:22:05,513
You can't expect me
to interrogate her when she's in grief?
239
00:22:05,658 --> 00:22:07,753
I'll ask her one thing
and she'll reply something else.
240
00:22:10,058 --> 00:22:12,033
Are you going
to smoke that or what?
241
00:22:12,618 --> 00:22:15,313
What do you expect me
to do with it? Eat it?
242
00:22:17,258 --> 00:22:20,833
You know what? I don't know
how many sticks of cigarettes...
243
00:22:20,978 --> 00:22:23,673
...you smoke in a day.
You don't seem to stop.
244
00:22:25,378 --> 00:22:29,873
You love your car, huh?
- It's not about the car.
245
00:22:30,618 --> 00:22:32,473
I can buy a new one
if it gets into an accident.
246
00:22:32,618 --> 00:22:34,793
But where are you
going to buy new lungs?
247
00:23:59,018 --> 00:24:00,673
Mat Yam!
248
00:24:00,868 --> 00:24:02,243
Ever graceful, I see.
249
00:24:02,388 --> 00:24:03,883
Still getting down and dirty?
250
00:24:04,868 --> 00:24:07,563
Abang!
Where did you come from?
251
00:24:07,828 --> 00:24:09,763
I came here to look for you.
252
00:24:09,908 --> 00:24:11,683
How did you know I work here?
253
00:24:11,828 --> 00:24:14,283
I could hear your voice
from a mile away.
254
00:24:15,068 --> 00:24:17,323
The sweetest voice
in the village.
255
00:24:17,468 --> 00:24:18,843
That's not true.
256
00:24:18,988 --> 00:24:20,883
Why don't you sing for karaoke?
257
00:24:21,348 --> 00:24:24,123
I'm done with all of that.
It's prohibited.
258
00:24:24,508 --> 00:24:26,763
This is legal.
- You're talking to me...
259
00:24:26,908 --> 00:24:28,283
...about what's prohibited
and what's legal.
260
00:24:28,428 --> 00:24:30,203
You are really something.
261
00:24:30,468 --> 00:24:32,963
Mat Yam,
I have something to ask you.
262
00:24:33,748 --> 00:24:35,323
What is it?
263
00:24:36,788 --> 00:24:40,763
Do you know what this is?
- You're selling new herbal pills?
264
00:24:41,308 --> 00:24:44,523
You're interested
in healthcare now.
265
00:24:44,668 --> 00:24:47,803
Look at it carefully.
- Visit my Instagram!
266
00:24:48,108 --> 00:24:49,923
Mat Yam, what is this?
- I don't know!
267
00:24:50,068 --> 00:24:52,723
I have a lot of work to do!
- Mat Yam!
268
00:24:52,868 --> 00:24:55,443
You keep asking me what it is!
I have already answered you!
269
00:24:55,588 --> 00:24:59,243
I'm asking you nicely, Mat Yam.
- See, you've made me angry now!
270
00:25:03,268 --> 00:25:05,163
You're strong!
271
00:25:05,748 --> 00:25:07,283
What's with the attitude?
272
00:25:08,268 --> 00:25:11,803
Why are you so fierce?
What have you been eating? Crabs?
273
00:25:11,948 --> 00:25:13,963
Lobsters? Seahorses?
274
00:25:17,308 --> 00:25:19,043
You're so fierce.
275
00:25:20,748 --> 00:25:22,643
Do you like my new partner?
276
00:25:25,668 --> 00:25:27,043
He's cute.
277
00:25:28,508 --> 00:25:30,283
Do you like him?
278
00:25:30,428 --> 00:25:33,283
Of course I like him.
279
00:25:34,228 --> 00:25:37,643
If you want my friend,
listen carefully.
280
00:25:38,668 --> 00:25:42,123
Open your ears,
use your nose...
281
00:25:42,268 --> 00:25:46,763
...and keep your eyes peeled.
If you see anyone suspicious...
282
00:25:47,388 --> 00:25:48,963
...let me know.
283
00:25:49,188 --> 00:25:50,563
All right.
284
00:25:50,708 --> 00:25:52,083
All right!
285
00:25:56,228 --> 00:25:57,603
Abang.
- Yes?
286
00:25:57,748 --> 00:25:59,803
What's his name?
- Ask him yourself.
287
00:25:59,988 --> 00:26:01,443
I'm too shy.
288
00:26:14,908 --> 00:26:17,803
The body of a Malay man
aged 65 years...
289
00:26:17,948 --> 00:26:19,923
...was found early
this morning in an alley...
290
00:26:20,068 --> 00:26:21,803
...of Kampung Cina,
Kuala Terengganu.
291
00:26:21,948 --> 00:26:24,283
The victim was found to be dead
for almost 10 hours...
292
00:26:24,428 --> 00:26:26,243
...before it was
discovered by the public.
293
00:26:26,388 --> 00:26:29,443
The body was found face down
on the side of the ride.
294
00:26:29,588 --> 00:26:34,163
At first, the police
reported a hit and run case...
295
00:26:34,308 --> 00:26:37,643
...until forensics from PDRM
found a few packets of drugs...
296
00:26:37,788 --> 00:26:40,163
...hidden in his jacket.
297
00:26:47,388 --> 00:26:51,163
Boss, the police was here.
They asked about the drugs.
298
00:26:51,388 --> 00:26:53,163
I told them that
I didn't know anything.
299
00:26:53,308 --> 00:26:55,483
It's a good thing they didn't
ask me a lot of questions.
300
00:26:55,628 --> 00:26:57,763
This is dangerous, boss.
- All right.
301
00:27:04,388 --> 00:27:06,443
They're here.
302
00:27:22,588 --> 00:27:26,803
After the old man died,
there's no one else I can rely on.
303
00:27:27,788 --> 00:27:29,763
I don't like to beg.
304
00:27:29,908 --> 00:27:34,043
I just want my product.
Right now it's not good enough!
305
00:27:41,428 --> 00:27:45,363
I heard you guys have PhDs.
You have come to Malaysia...
306
00:27:45,508 --> 00:27:47,843
...and becomejanitors.
Am I right?
307
00:28:24,308 --> 00:28:25,763
Jimbo.
308
00:28:25,908 --> 00:28:28,043
Have you finished thejob?
309
00:28:28,748 --> 00:28:30,843
Tell me when you're done.
310
00:28:34,468 --> 00:28:37,203
Make sure there is
nothing on that old man...
311
00:28:37,348 --> 00:28:39,883
...that will lead to me,
understand?
312
00:30:47,988 --> 00:30:50,483
Do you have powder?
I'll help put it on for you.
313
00:30:50,628 --> 00:30:53,563
When policemen deal with people,
we have to look...
314
00:30:53,708 --> 00:30:55,083
...clean and smart.
315
00:30:55,228 --> 00:30:57,683
What do you know? This is
how we do it in Terengganu.
316
00:31:13,388 --> 00:31:14,843
Peace be upon you.
317
00:31:21,708 --> 00:31:23,163
She's probably
still at the cemetery.
318
00:31:34,908 --> 00:31:36,723
Peace be upon you.
319
00:31:39,188 --> 00:31:41,203
Do you smell that?
320
00:31:42,028 --> 00:31:44,203
She's probably in the toilet.
You can smell it from here?
321
00:31:45,748 --> 00:31:47,803
Kerosene.
322
00:31:52,428 --> 00:31:53,923
Looks like no one's home.
323
00:31:54,068 --> 00:31:55,443
Let's come back tomorrow.
324
00:31:56,068 --> 00:31:57,523
All right, let's go.
325
00:32:02,788 --> 00:32:04,443
Don't move!
326
00:32:04,588 --> 00:32:06,283
Police!
327
00:32:08,908 --> 00:32:10,603
Hands up!
328
00:32:14,108 --> 00:32:16,003
I said put your hands up!
329
00:32:17,388 --> 00:32:19,403
Khai.
330
00:32:22,548 --> 00:32:24,243
Sir.
331
00:32:25,068 --> 00:32:28,723
Sir, if you don't want this
to become a problem...
332
00:32:29,108 --> 00:32:30,683
...put your hands up...
333
00:32:30,828 --> 00:32:32,683
...and turn around slowly.
334
00:32:33,348 --> 00:32:35,043
Don't worry, sir.
335
00:32:35,188 --> 00:32:37,283
We're all your friends.
336
00:32:39,188 --> 00:32:41,123
We need to psych him out of it.
337
00:32:41,988 --> 00:32:44,683
Sir, put your hands up
and please turn...
338
00:32:44,828 --> 00:32:46,483
Do you think
we're playing games?
339
00:32:46,628 --> 00:32:49,363
Put your hands up right now!
340
00:32:49,668 --> 00:32:51,483
Khai!
341
00:32:54,468 --> 00:32:57,523
Okay, put your hands up.
There you go!
342
00:32:57,668 --> 00:32:59,363
Yes, that's it.
Hands up.
343
00:32:59,508 --> 00:33:01,323
Good.
344
00:33:02,148 --> 00:33:03,803
Hey!
345
00:33:18,228 --> 00:33:20,323
Get the girl!
346
00:33:22,108 --> 00:33:23,843
Where are you going?
347
00:33:32,428 --> 00:33:34,483
Maya!
348
00:33:59,468 --> 00:34:02,723
Control Centre,
this is a call from 2046.
349
00:34:02,868 --> 00:34:05,323
There's a fire
in Kampung Haji Molek.
350
00:34:09,788 --> 00:34:12,563
Oh, you have beat me!
351
00:34:33,148 --> 00:34:34,523
Hey, kid!
352
00:35:09,068 --> 00:35:10,923
There's nothing
we left behind, right?
353
00:35:23,108 --> 00:35:24,683
There he is!
354
00:35:24,828 --> 00:35:27,923
The Jackie Chan of Malaysia
has arrived!
355
00:35:29,428 --> 00:35:30,803
Good.
356
00:35:32,068 --> 00:35:33,723
Jackie Chan.
357
00:35:33,868 --> 00:35:36,043
I want to interview you.
358
00:35:36,188 --> 00:35:38,003
Have you lived long enough?
359
00:35:41,188 --> 00:35:42,563
What?
360
00:35:42,708 --> 00:35:44,083
Look at what happened here.
361
00:35:44,228 --> 00:35:45,603
The house is burnt down.
362
00:35:47,068 --> 00:35:48,483
Our witness?
363
00:35:48,628 --> 00:35:50,283
She has passed out
and is still unconscious.
364
00:35:50,428 --> 00:35:52,243
I'm not even sure
if she can be witness or not.
365
00:35:52,708 --> 00:35:55,923
Do you know why? Because
she inhaled too much smoke.
366
00:35:57,628 --> 00:35:59,003
Khai.
367
00:35:59,148 --> 00:36:00,803
I know this isn't much
of a thrill for you.
368
00:36:00,948 --> 00:36:02,643
It's nothing.
369
00:36:02,788 --> 00:36:05,683
People from KL would
say it's not 'exciting'.
370
00:36:05,828 --> 00:36:07,443
I'm speaking KL lingo
so you'd understand.
371
00:36:07,588 --> 00:36:09,563
She's safe, right?
So what's your problem?
372
00:36:09,708 --> 00:36:12,683
The problem is you!
You're my problem!
373
00:36:12,948 --> 00:36:17,203
We almost died because of you,
you know that?
374
00:36:18,668 --> 00:36:20,603
Hey.
375
00:36:20,828 --> 00:36:24,203
Why did you jump into the fire?
376
00:36:24,988 --> 00:36:26,563
To chase the suspect,
what else for?
377
00:36:26,708 --> 00:36:29,083
If a suspectjumps off
a building, you'd jump too?
378
00:36:29,228 --> 00:36:31,843
I would check to see
if it was safe, then I'd jump.
379
00:36:32,628 --> 00:36:35,323
He's funny.
It's not funny, all right!
380
00:36:35,468 --> 00:36:37,523
Hold on. I don't understand
what's your problem?
381
00:36:37,668 --> 00:36:40,763
We had a plan. You were
to take the girl out...
382
00:36:40,908 --> 00:36:42,283
...and I would catch the suspect.
383
00:36:42,428 --> 00:36:47,763
We had a plan? Was I in your plan?
We were in your head?
384
00:36:47,908 --> 00:36:50,043
Did you discuss it with me?
- Do you think there's time...
385
00:36:50,188 --> 00:36:52,123
...to discuss anything
in a situation like that?
386
00:36:52,268 --> 00:36:54,563
The suspect ran off
and you wanted to discuss?
387
00:36:54,708 --> 00:36:57,763
You want me to fill up a form
for your approval?
388
00:36:57,908 --> 00:37:00,763
At least...
- Pull up a chair and table...
389
00:37:00,908 --> 00:37:02,403
...have a cup of coffee
and discuss.
390
00:37:02,548 --> 00:37:05,283
Watch your mouth!
391
00:37:05,428 --> 00:37:06,843
I have to present it
to parliament first.
392
00:37:06,988 --> 00:37:10,283
There's no time
for discussion.
393
00:37:11,348 --> 00:37:12,883
I can't work with you.
394
00:37:13,028 --> 00:37:14,443
You know nothing
about cooperation!
395
00:37:14,588 --> 00:37:16,003
If we play badminton,
we'd lose miserably!
396
00:37:16,148 --> 00:37:18,563
I don't understand you
and I don't event want to!
397
00:37:18,708 --> 00:37:20,803
You're an inspector!
You should...
398
00:37:20,948 --> 00:37:23,083
I should what?
399
00:37:24,388 --> 00:37:26,523
Now I understand.
You're a cop from Kuala Lumpur.
400
00:37:26,668 --> 00:37:29,883
You've come here to teach me.
Thank you for being...
401
00:37:30,028 --> 00:37:33,963
...a lecturer to me.
Hey! At least I have a witness!
402
00:37:34,108 --> 00:37:36,003
Where is the thug?
403
00:37:36,828 --> 00:37:39,243
You won't stop smoking!
404
00:37:46,468 --> 00:37:49,003
Hello?
Speaking.
405
00:37:50,628 --> 00:37:52,683
The name of the patient
is Maya Adli Hashim.
406
00:37:53,428 --> 00:37:56,843
If anyone calls,
please let me know immediately.
407
00:37:57,748 --> 00:37:59,243
All right.
408
00:37:59,388 --> 00:38:01,683
Don't do anything crazy.
I'm tired of dealing...
409
00:38:01,828 --> 00:38:03,443
...with crazy people.
410
00:38:03,588 --> 00:38:05,203
All right.
411
00:38:07,188 --> 00:38:08,723
There are more and more
crazy people every day.
412
00:38:10,548 --> 00:38:12,483
Sir.
413
00:38:13,468 --> 00:38:15,443
The chief wants to see you two.
414
00:38:27,308 --> 00:38:28,963
What is this?
415
00:38:30,148 --> 00:38:33,923
It's only been half a day
and you got a house burnt down.
416
00:38:34,068 --> 00:38:37,443
What else do we have?
A car windscreen damaged.
417
00:38:37,588 --> 00:38:41,643
Now this, the primary witness
fell unconscious.
418
00:38:41,788 --> 00:38:43,803
What is this?
419
00:38:47,588 --> 00:38:50,203
The thing that
you were supposed to find...
420
00:38:51,268 --> 00:38:52,883
...was picked up by forensics.
421
00:38:59,788 --> 00:39:03,403
That old man we found
was no ordinary drug dealer.
422
00:39:04,868 --> 00:39:06,523
Did he make the meth?
423
00:39:06,668 --> 00:39:08,763
It's not just any meth.
424
00:39:09,788 --> 00:39:14,363
That is the formula used
to make Dragon Meth.
425
00:39:16,228 --> 00:39:18,443
Listen carefully.
426
00:39:19,628 --> 00:39:23,403
I want you two
to watch over that girl.
427
00:39:24,908 --> 00:39:28,043
As soon as she wakes up,
get a statement from her.
428
00:39:28,188 --> 00:39:30,363
In the mean time...
429
00:39:32,228 --> 00:39:35,083
...find this location.
It's on the map.
430
00:39:38,068 --> 00:39:41,403
I'll watch over the girl, sir.
- I'll look for the place.
431
00:40:12,868 --> 00:40:15,483
I want 95% next time.
432
00:40:18,228 --> 00:40:20,403
Rafael, what are we at?
433
00:40:20,588 --> 00:40:23,923
Wejust weighed it.
10kg short.
434
00:40:24,188 --> 00:40:25,563
Get it done!
435
00:40:25,708 --> 00:40:27,443
I don't want to have
any problems sending it out.
436
00:40:29,148 --> 00:40:31,003
Boss.
437
00:40:31,148 --> 00:40:33,203
Jim is back.
438
00:40:51,108 --> 00:40:52,483
Again.
439
00:40:56,148 --> 00:40:57,523
Again.
440
00:41:10,428 --> 00:41:13,563
If I asked your brother to do it,
it would be done by now.
441
00:41:13,708 --> 00:41:15,843
I shouldn't have
relied on a kid like you.
442
00:41:18,788 --> 00:41:21,563
She's in hospital.
I'll finish thejob.
443
00:41:31,988 --> 00:41:33,363
If you can't finish it...
444
00:41:33,508 --> 00:41:35,163
...I'll ask your brother
to finish you off.
445
00:41:35,428 --> 00:41:37,203
Clean him up.
446
00:41:50,788 --> 00:41:52,643
How did this happen?
447
00:42:01,378 --> 00:42:03,873
You were really fat.
448
00:42:04,018 --> 00:42:06,273
Now you're as thin as a model.
449
00:42:25,218 --> 00:42:27,593
Good morning.
Kuala Terengganu Hospital.
450
00:42:39,468 --> 00:42:41,563
Inspector Sani.
Someone called asking for Maya.
451
00:42:43,668 --> 00:42:46,083
Good morning.
Kuala Terengganu Hospital.
452
00:42:46,628 --> 00:42:49,363
I want to visit a friend.
But I don't know...
453
00:42:49,508 --> 00:42:54,483
...which ward she is in.
- What is the name of the patient?
454
00:42:54,868 --> 00:42:58,763
Maya Adli Hashim.
- May I know who is speaking?
455
00:43:11,988 --> 00:43:13,603
Attention to all units
in the vicinity.
456
00:43:13,748 --> 00:43:16,163
Code Red from 2046.
2046.
457
00:43:16,308 --> 00:43:19,043
Requesting for immediate backup.
Our witness is in danger.
458
00:43:19,228 --> 00:43:21,843
310. We will be
heading there now. Over.
459
00:43:26,428 --> 00:43:28,523
What is it?
- Why did you call for code red?
460
00:43:28,668 --> 00:43:31,203
They're coming for Maya.
What did you think I was doing?
461
00:43:32,508 --> 00:43:34,483
Get her out of there.
I'm on my way.
462
00:43:34,628 --> 00:43:36,163
How long will it take?
-10 minutes.
463
00:43:36,308 --> 00:43:37,723
Hurry.
We only have 5 minutes.
464
00:43:58,428 --> 00:43:59,923
Sir, take this.
465
00:44:00,068 --> 00:44:01,843
What is this?
- Put it under her.
466
00:44:02,268 --> 00:44:04,083
Turn her over.
467
00:44:17,228 --> 00:44:18,963
They have traffic congestions
in Kuala Terengganu?
468
00:44:34,938 --> 00:44:36,313
What is it, sir?
469
00:44:36,458 --> 00:44:38,633
Help me.
You watch the door. Quick!
470
00:44:38,778 --> 00:44:40,833
Yes, sir.
- Okay, on three.
471
00:44:41,818 --> 00:44:43,513
One, two, three.
472
00:44:58,058 --> 00:44:59,953
Hold it, sir.
473
00:45:01,058 --> 00:45:02,793
Police.
474
00:45:04,418 --> 00:45:06,553
Put your hands on your head.
475
00:45:07,898 --> 00:45:09,273
310.
476
00:45:09,418 --> 00:45:12,673
There's something wrong.
I'm on it now. Over.
477
00:45:14,138 --> 00:45:17,033
310, report your status.
478
00:45:19,498 --> 00:45:21,353
310!
479
00:45:26,738 --> 00:45:28,593
Push the bed.
480
00:45:29,498 --> 00:45:32,073
310, come in. 310.
481
00:47:21,018 --> 00:47:23,113
This has to be
the worst day of my life.
482
00:47:48,058 --> 00:47:49,713
Hello, Khai.
- Where are you?
483
00:47:49,858 --> 00:47:53,513
Exit Maya's room
and turn right.
484
00:47:53,698 --> 00:47:55,633
At the doorway, turn left.
485
00:47:55,778 --> 00:47:58,713
I'm in the room on your right.
Don't call me again!
486
00:48:09,178 --> 00:48:11,553
Don't move!
487
00:48:13,378 --> 00:48:15,993
Put down
your weapon slowly and...
488
00:48:21,458 --> 00:48:22,833
Khai!
- Sani!
489
00:48:23,018 --> 00:48:24,393
What took you so long?
490
00:48:25,738 --> 00:48:27,113
What's all the commotion about?
491
00:48:27,258 --> 00:48:29,393
Ask him, he's the one
making all the noise.
492
00:48:38,298 --> 00:48:39,673
Sani?
493
00:48:40,978 --> 00:48:42,673
Why didn't you bring backup?
494
00:48:42,818 --> 00:48:44,913
Why didn't you tell me has an Uzi?
495
00:48:45,258 --> 00:48:46,633
Where's the girl?
- Can't you see...
496
00:48:46,778 --> 00:48:48,153
...we're having fun here?
497
00:48:51,218 --> 00:48:53,313
They really
want this girl dead.
498
00:49:07,818 --> 00:49:09,593
I have an idea.
499
00:49:09,738 --> 00:49:12,313
We pull him in.
We'll make him come to us.
500
00:49:12,458 --> 00:49:13,873
You stay down here.
501
00:49:14,138 --> 00:49:15,513
Play dead.
502
00:49:27,658 --> 00:49:29,953
If you want the girl,
come and get her!
503
00:49:32,338 --> 00:49:34,473
Are you crazy?
Why are you inviting him in?
504
00:49:36,058 --> 00:49:38,513
If your plan fails
and I die...
505
00:49:38,658 --> 00:49:40,673
...I'll become Ju-On
and haunt you forever.
506
00:50:09,618 --> 00:50:10,993
Khai, move aside.
507
00:50:11,178 --> 00:50:12,633
Move aside, Khai!
508
00:51:02,818 --> 00:51:04,273
Khai! Get in!
509
00:51:04,418 --> 00:51:05,993
Let's go!
510
00:51:09,818 --> 00:51:11,193
Who's with the girl?
- There is a unit there.
511
00:51:11,338 --> 00:51:13,793
They're watching over her.
Don't worry.
512
00:51:21,818 --> 00:51:23,953
Where do we go?
- How should I know?
513
00:51:29,258 --> 00:51:30,913
Over there!
514
00:51:33,658 --> 00:51:35,353
Stop your vehicle!
515
00:51:52,578 --> 00:51:55,393
Stop your vehicle!
This is your last warning!
516
00:51:55,538 --> 00:51:57,353
Do you really think
he will listen to you?
517
00:51:57,498 --> 00:51:58,873
If he did,
he would've stopped shooting...
518
00:51:59,018 --> 00:52:00,393
...since we were
at the hospital!
519
00:52:11,658 --> 00:52:13,473
This is not the time
to be smoking!
520
00:52:13,618 --> 00:52:15,953
Just keep on driving.
Let me do my job.
521
00:52:23,538 --> 00:52:25,073
Where did you come from?
522
00:52:53,499 --> 00:52:54,874
Hit the brakes!
523
00:53:35,139 --> 00:53:37,754
Is this the best you can do?
It's a piece of junk!
524
00:53:37,899 --> 00:53:39,954
I'll show you
how we drive in Terengganu.
525
00:53:46,419 --> 00:53:48,874
Shoot him!
Shoot, Khai!
526
00:54:36,699 --> 00:54:38,594
Stop!
I'll shoot if you don't!
527
00:54:38,739 --> 00:54:41,394
I'll kill you!
528
00:54:41,539 --> 00:54:42,914
I said stop!
529
00:55:09,739 --> 00:55:13,034
Okay, over here.
Lift it up!
530
00:55:28,539 --> 00:55:30,834
Looks like I have
to start getting used to this.
531
00:55:31,339 --> 00:55:34,834
Get used to what?
- All this chasing, shooting.
532
00:55:35,259 --> 00:55:37,314
Then busting up a van like that.
533
00:55:38,779 --> 00:55:40,154
Is it always like this in KL?
534
00:55:41,059 --> 00:55:42,594
What day is it?
535
00:55:42,739 --> 00:55:45,194
Wednesday.
- Yes, every Wednesday.
536
00:55:45,899 --> 00:55:47,394
Did you just try
to make a joke?
537
00:55:47,539 --> 00:55:49,554
So much for trying
to be a tough guy.
538
00:55:52,339 --> 00:55:54,314
Is this your first time
in Terengganu?
539
00:55:55,459 --> 00:55:57,554
Where are you off to now?
540
00:55:58,459 --> 00:56:00,434
I'm going back, I guess.
- You're going back?
541
00:56:02,619 --> 00:56:04,394
Come with me.
542
00:56:25,259 --> 00:56:27,394
Where are you going?
To get revenge?
543
00:56:27,619 --> 00:56:30,114
Now is not the time for that.
544
00:56:33,059 --> 00:56:35,034
We have two days to the big job.
545
00:56:36,099 --> 00:56:38,874
Once thejob is done,
take as many men as you want.
546
00:56:39,019 --> 00:56:40,394
I'll join you myself.
547
00:56:40,619 --> 00:56:42,674
We'll look for the people
who killed your brother.
548
00:56:42,819 --> 00:56:44,834
We'll chop them up to bits.
549
00:56:47,699 --> 00:56:51,314
Don't forget.
The enemy is still out there.
550
00:56:53,339 --> 00:56:55,114
Don't do anything stupid.
551
00:56:58,619 --> 00:57:01,154
Mom, Sani is on TV!
552
00:57:02,299 --> 00:57:06,954
After this, he's going
to be the talk of the town!
553
00:57:08,019 --> 00:57:10,874
Peace be upon you.
- Peace be upon you, too.
554
00:57:12,979 --> 00:57:14,874
What a handsome hero.
555
00:57:15,019 --> 00:57:16,394
But his nose is a little big.
556
00:57:16,619 --> 00:57:18,234
It must be from eating
too much budu .
557
00:57:18,659 --> 00:57:21,074
You're going to be
a celebrity after this!
558
00:57:22,059 --> 00:57:25,274
My son is amazing!
You're a hero now!
559
00:57:25,899 --> 00:57:27,634
It's nothing, mom.
560
00:57:27,779 --> 00:57:29,754
Maybe a Bollywood hero,
that's all.
561
00:57:33,139 --> 00:57:34,714
What are you looking at?
Why are you poking...
562
00:57:34,859 --> 00:57:36,754
...you head out like a turtle?
563
00:57:37,819 --> 00:57:40,434
Let me introduce you to my sister.
Her name is Anis.
564
00:57:40,779 --> 00:57:42,994
This is my friend,
Bangkai (corpse).
565
00:57:43,779 --> 00:57:45,754
I meant, Abang Khai.
566
00:57:46,099 --> 00:57:47,674
Are you just going
to introduce Anis?
567
00:57:47,819 --> 00:57:49,514
What about me?
You don't want him to know me?
568
00:57:49,659 --> 00:57:52,554
You're still young
and already a flirt!
569
00:57:52,979 --> 00:57:55,794
This is my other sister.
She looks Burmese.
570
00:57:55,939 --> 00:57:58,594
She's adopted.
- Mom, listen to him!
571
00:57:59,019 --> 00:58:01,434
Abang Khai, please
make yourself at home.
572
00:58:01,579 --> 00:58:03,954
You can have dinner with us.
573
00:58:06,099 --> 00:58:08,114
Where's your head scarf?
574
00:58:08,579 --> 00:58:10,434
Go to your room.
575
00:58:10,699 --> 00:58:14,434
Please have dinner here, Khai.
It will be ready soon.
576
00:58:15,019 --> 00:58:16,874
Don't worry about it, auntie.
577
00:58:17,099 --> 00:58:18,754
Come and help me.
578
00:58:22,299 --> 00:58:24,074
Khai.
579
00:58:27,339 --> 00:58:29,874
Why are you so soft
all of a sudden?
580
00:58:30,019 --> 00:58:32,354
What happened to Super Khai?
581
00:58:32,499 --> 00:58:34,314
Where's the police in you?
582
00:58:35,139 --> 00:58:37,434
Can I sit down?
- Go on then.
583
00:58:46,539 --> 00:58:48,234
Let's eat.
Help yourself to the chicken.
584
00:58:48,379 --> 00:58:49,954
This is just simple
village dishes, Khai.
585
00:58:50,099 --> 00:58:52,034
Nothing special.
Eat up.
586
00:58:52,179 --> 00:58:55,434
Thank you.
- Sani, when you called me...
587
00:58:55,579 --> 00:58:57,594
...and told me you were
bringing someone home...
588
00:58:57,739 --> 00:58:59,914
...I thought you
would be bringing a girl.
589
00:59:00,059 --> 00:59:04,434
Mom, Sani always exaggerates.
No girl likes him.
590
00:59:04,579 --> 00:59:07,994
You like to talk, don't you?
What about Ju, then?
591
00:59:08,699 --> 00:59:11,194
Ju!
592
00:59:11,699 --> 00:59:13,154
Where is she?
593
00:59:13,539 --> 00:59:15,394
Let me see under the table.
Is the there?
594
00:59:15,539 --> 00:59:18,314
She's there! Take a look!
- Who is Ju?
595
00:59:18,499 --> 00:59:20,274
Juliana Evans or Jue Aziz?
596
00:59:20,419 --> 00:59:23,794
Abang Khai, you're funny.
If Juliana Evans became...
597
00:59:23,939 --> 00:59:26,794
...my sister-in-law,
I would be so lucky.
598
00:59:26,939 --> 00:59:30,754
But what can I do?
It's only Junaidah Pak Lah.
599
00:59:31,019 --> 00:59:33,154
Don't embarrass your brother
in front of his friend.
600
00:59:33,299 --> 00:59:35,354
If I wanted Juliana Evans,
I would have gotten her already.
601
00:59:35,499 --> 00:59:37,634
The problem is,
I'm a low profile kind of guy.
602
00:59:37,779 --> 00:59:39,154
I prefer to live in the village.
603
00:59:39,299 --> 00:59:41,674
If I was living in KL,
I would be really popular.
604
00:59:41,819 --> 00:59:45,834
Not only Juliana Evans,
but Fasha Sandha, Nora Danish.
605
00:59:46,699 --> 00:59:49,234
But Nora Danish is already taken.
She's got a big company man.
606
00:59:53,259 --> 00:59:55,434
Why are you so quiet?
607
00:59:55,579 --> 00:59:57,834
You're not usually like this.
- It's nothing!
608
00:59:58,019 --> 01:00:00,554
It's nothing.
- Khai, these two girls here...
609
01:00:00,699 --> 01:00:02,514
...love to make fun of me.
If they're together...
610
01:00:02,659 --> 01:00:05,394
...they're like Stacey and Adam.
They make so much noise.
611
01:00:06,619 --> 01:00:09,914
They love to put me down.
- The truth is, Kak Anis...
612
01:00:10,059 --> 01:00:11,914
...is all quiet for a reason.
613
01:00:12,779 --> 01:00:14,514
It's true.
614
01:00:14,939 --> 01:00:16,634
Abang Khai, are you married?
615
01:00:23,499 --> 01:00:26,234
What is it?
- Not yet.
616
01:00:26,499 --> 01:00:29,034
If not, just say so.
We don't understand.
617
01:00:30,829 --> 01:00:32,204
Have some of the budu .
It's made by Mak Nik...
618
01:00:32,349 --> 01:00:34,324
...our neighbour.
It's really good.
619
01:00:34,709 --> 01:00:36,084
Really good. It's been
a while since mum cooked.
620
01:00:36,229 --> 01:00:38,604
I haven't had such a huge
appetite in a long time.
621
01:00:38,749 --> 01:00:40,964
It has a strong smell!
622
01:00:41,789 --> 01:00:43,564
You're speaking Terengganu
from just smelling the budu ?
623
01:00:43,909 --> 01:00:45,724
This buduis amazing.
624
01:00:46,069 --> 01:00:49,044
Don't pour it on like that.
You'll end up full of zits.
625
01:00:49,189 --> 01:00:51,564
Just dip into it.
- Dip the fish in it.
626
01:00:53,069 --> 01:00:54,724
There you go.
627
01:00:59,069 --> 01:01:01,244
The car is fine.
628
01:01:01,869 --> 01:01:04,564
It just has bullet holes.
It doesn't look nice anymore.
629
01:01:04,709 --> 01:01:06,964
It looks bad.
- I was right about your love...
630
01:01:07,109 --> 01:01:09,404
...for you car.
- Whether I love it or not...
631
01:01:09,549 --> 01:01:12,604
...this is what takes me to work.
I have to take care of it.
632
01:01:12,749 --> 01:01:14,964
Just like I would
take care of my girlfriend.
633
01:01:15,189 --> 01:01:17,004
But it's strange.
634
01:01:17,149 --> 01:01:19,244
There are bullet holes at the top
but it didn't go through...
635
01:01:19,389 --> 01:01:21,044
...to the bottom.
636
01:01:23,229 --> 01:01:25,324
What's on your mind?
637
01:01:26,789 --> 01:01:28,404
The map that was found
in your teacher's jacket.
638
01:01:28,549 --> 01:01:31,164
Why did he go through all the
trouble to sew it in like that?
639
01:01:31,429 --> 01:01:34,724
That's easy.
Based on my experience...
640
01:01:34,869 --> 01:01:38,204
...and what I have learnt,
he worked as a pusher.
641
01:01:38,429 --> 01:01:41,044
His job is to deliver goods
here and there.
642
01:01:41,189 --> 01:01:43,924
He needs to know the way
to where he needs to deliver.
643
01:01:44,069 --> 01:01:45,764
If he gets lost,
he can use the map.
644
01:01:45,909 --> 01:01:49,164
That's why he has the map.
- No. If the map was really...
645
01:01:49,309 --> 01:01:52,324
...for his own use, why
did he sew it in his jacket?
646
01:01:52,469 --> 01:01:55,844
Why did he have to hide it?
Furthermore, the packets...
647
01:01:55,989 --> 01:01:58,684
...you found were all in
the size produced by suppliers.
648
01:01:58,829 --> 01:02:01,644
They were neither
in chunks nor in powder form.
649
01:02:01,789 --> 01:02:03,324
No one sells it in that form.
650
01:02:06,309 --> 01:02:09,564
What do you mean?
- What I mean...
651
01:02:13,069 --> 01:02:14,764
Have a drink, Abang Khai.
652
01:02:16,429 --> 01:02:18,924
Is it only for Abang Khai?
What about your Abang Sani?
653
01:02:19,309 --> 01:02:21,484
Here you go.
- Go on then, chuck it.
654
01:02:23,749 --> 01:02:27,084
Hey, what are you looking at?
Respect the older brother.
655
01:02:27,229 --> 01:02:29,044
He's still alive.
656
01:02:32,189 --> 01:02:34,084
You have a nice family.
657
01:02:36,989 --> 01:02:38,364
I'm grateful to God for that.
658
01:02:38,509 --> 01:02:41,924
What you witnessed during
dinner was on a normal day.
659
01:02:42,069 --> 01:02:45,324
On the day of Eid, this house
would be full of visitors.
660
01:02:45,709 --> 01:02:47,124
They would ask for money packets.
661
01:02:47,269 --> 01:02:49,324
Where's your father?
662
01:02:52,429 --> 01:02:54,364
My father?
663
01:02:54,509 --> 01:02:57,604
He passed away many
years ago of old age.
664
01:02:59,109 --> 01:03:00,484
But I felt at ease
when he left us.
665
01:03:00,629 --> 01:03:02,324
He passed away in peace.
666
01:03:04,029 --> 01:03:05,924
My father is gone as well.
667
01:03:07,189 --> 01:03:09,404
What about
the rest of your family?
668
01:03:12,229 --> 01:03:13,764
My mother is still around.
669
01:03:15,429 --> 01:03:17,444
But she's in an old folk's home.
670
01:03:18,829 --> 01:03:21,404
You sound like
a sappy TV commercial.
671
01:03:21,549 --> 01:03:23,044
You shouldn't do that to your mom.
It's not right.
672
01:03:23,189 --> 01:03:25,284
Why have you done that?
673
01:03:27,349 --> 01:03:30,404
My younger brother
used to take care of her...
674
01:03:31,509 --> 01:03:33,764
...but he was hooked on ketamine.
675
01:03:37,789 --> 01:03:40,764
One day,
I came back from work...
676
01:03:42,189 --> 01:03:44,364
...I entered the house...
677
01:03:45,029 --> 01:03:47,564
...and I saw him holding
a knife to my mother's neck.
678
01:03:51,429 --> 01:03:53,484
I didn't have any other choice.
I had to.
679
01:03:58,069 --> 01:04:00,044
My mother won't
even look at me anymore.
680
01:04:00,189 --> 01:04:02,324
She wants to stay
at an old folk's home.
681
01:04:04,029 --> 01:04:06,804
But I do get
to see her once a week.
682
01:04:14,189 --> 01:04:16,004
I should head back.
We have an early start tomorrow.
683
01:04:16,909 --> 01:04:18,484
Drive safe, Khai.
684
01:04:27,149 --> 01:04:29,324
I can't wait to go
to work tomorrow.
685
01:04:29,549 --> 01:04:34,084
I can't wait to tell the boss
that I worked with Supercop.
686
01:04:36,509 --> 01:04:38,684
Do you know why
people call me Supercop?
687
01:04:39,789 --> 01:04:41,684
Why?
688
01:04:42,269 --> 01:04:44,444
It's true that I took
down all those syndicates...
689
01:04:44,589 --> 01:04:48,004
...of cocaine,
heroine, meth and ketamine.
690
01:04:48,789 --> 01:04:51,564
From the biggest fishes
right down to the small fry...
691
01:04:51,709 --> 01:04:53,444
...who sold drugs
to my late brother.
692
01:04:55,229 --> 01:04:57,444
I have killed a lot of people.
693
01:04:57,789 --> 01:05:00,084
The rest were all executed.
694
01:05:03,309 --> 01:05:05,484
From then on,
they called me Supercop.
695
01:05:07,789 --> 01:05:11,324
But I can't even take care of
the only two people in my family.
696
01:05:12,629 --> 01:05:15,604
Do you think I deserve
to be called a Supercop?
697
01:05:24,589 --> 01:05:26,604
Khai.
698
01:05:27,909 --> 01:05:29,844
Whenever you feel like
coming over for dinner...
699
01:05:29,989 --> 01:05:33,724
...or just having a rest,
you're welcome any time.
700
01:05:34,029 --> 01:05:38,004
My sisters and
my mother seem to like you.
701
01:05:39,349 --> 01:05:42,564
What that means
is that they like you.
702
01:05:43,349 --> 01:05:45,724
They can get along with you.
703
01:05:46,029 --> 01:05:47,924
All right?
704
01:05:48,989 --> 01:05:52,964
Tell them I said thanks.
- Drive safe, Khai.
705
01:06:10,789 --> 01:06:12,604
What's wrong with you two?
706
01:06:14,429 --> 01:06:16,644
I asked for two heads
to work together...
707
01:06:16,789 --> 01:06:19,564
...to explode!
You get me, right?
708
01:06:20,629 --> 01:06:24,244
Not to burn down a house
or blow up a hospital!
709
01:06:24,389 --> 01:06:27,084
But, sir...
- I'm talking here, don't...
710
01:06:29,709 --> 01:06:31,844
No.
711
01:06:32,429 --> 01:06:34,244
Do you see that telephone?
712
01:06:34,389 --> 01:06:37,284
From yesterday till today,
it won't stop ringing.
713
01:06:37,909 --> 01:06:41,764
Everybody is asking,
"'What happened?"'
714
01:06:42,469 --> 01:06:46,284
I have memorised my answer.
"'Yes, this is Mokhtar."'
715
01:06:46,429 --> 01:06:50,644
"'Yes. Two dead.
Yes. 7 injured."'
716
01:06:51,149 --> 01:06:54,084
"'Yes. The witness is dead."'
- But sir, the witness...
717
01:06:54,229 --> 01:06:55,724
...is not dead.
- No.
718
01:06:55,869 --> 01:06:59,124
I know that! But with you two,
she will end up dead!
719
01:06:59,469 --> 01:07:01,444
Even I could...
- Sir, calm down.
720
01:07:01,589 --> 01:07:03,204
At your age,
you must always stay calm.
721
01:07:07,149 --> 01:07:09,804
Your heart.
- It's not good for your heart.
722
01:07:09,949 --> 01:07:11,884
From heart problems
comes diabetes...
723
01:07:12,029 --> 01:07:13,724
...and then high blood pressure.
It's dangerous, sir.
724
01:07:13,869 --> 01:07:18,124
There are times when we can
joke around and have fun.
725
01:07:18,829 --> 01:07:21,044
Go ahead, laugh.
726
01:07:21,229 --> 01:07:23,644
But there are times
when we need to be serious.
727
01:07:23,909 --> 01:07:26,204
I am serious right now!
728
01:07:30,509 --> 01:07:32,844
What are you waiting for?
729
01:07:32,989 --> 01:07:35,124
What are you still doing here?
- Thank you, sir.
730
01:07:39,989 --> 01:07:41,364
I'm so stressed out right now.
731
01:07:41,509 --> 01:07:43,644
This is the SIM card from
the suspect you shot last night.
732
01:07:52,549 --> 01:07:54,404
This is his caller log.
733
01:07:58,109 --> 01:08:00,524
Take a look at this.
All his incoming and outgoing...
734
01:08:00,669 --> 01:08:02,564
...calls come from
the same number since...
735
01:08:03,989 --> 01:08:06,044
...last year.
736
01:08:06,629 --> 01:08:10,484
Have you tried calling the number?
- Yes, sir, but all lines are dead.
737
01:08:10,669 --> 01:08:15,444
But I have checked that
the last GPS coordinates...
738
01:08:18,069 --> 01:08:19,884
Voila.
739
01:08:39,189 --> 01:08:41,204
That's P2P.
740
01:08:41,909 --> 01:08:43,604
PSP?
741
01:08:43,749 --> 01:08:46,004
P2P. The stuff to make meth.
742
01:08:46,949 --> 01:08:48,604
This is no ordinary store.
743
01:08:50,989 --> 01:08:53,564
Don't you think it's weird?
How did Mr. Adli's map...
744
01:08:53,709 --> 01:08:55,524
...lead us all the way here?
745
01:08:55,669 --> 01:08:57,404
It's weird.
746
01:08:58,109 --> 01:08:59,964
Oh, hello!
747
01:09:00,429 --> 01:09:02,164
It's that suspect.
748
01:09:10,349 --> 01:09:12,364
We have to call for backup.
749
01:09:13,109 --> 01:09:14,964
This is dangerous.
750
01:09:15,109 --> 01:09:16,884
We need to catch them.
751
01:09:17,629 --> 01:09:19,004
What are you doing?
752
01:09:19,149 --> 01:09:21,404
Hello!
753
01:09:40,509 --> 01:09:42,004
Hello.
754
01:09:45,709 --> 01:09:47,404
Where am I?
755
01:09:47,549 --> 01:09:50,284
Where am I?
Where's our fish?
756
01:10:02,269 --> 01:10:03,844
That hurts!
757
01:10:08,269 --> 01:10:10,044
Help me!
758
01:10:13,349 --> 01:10:15,764
Help!
759
01:10:20,469 --> 01:10:23,964
You're strong!
That hurts!
760
01:10:32,069 --> 01:10:33,684
Why are you doing this to me?
761
01:10:33,829 --> 01:10:37,884
His name is Jimbo.
Forgive him. He's still upset.
762
01:10:38,909 --> 01:10:41,364
His brother was killed
by the police yesterday.
763
01:10:42,429 --> 01:10:44,684
Coincidentally,
you came at a time like this.
764
01:10:44,829 --> 01:10:46,844
Looking for trouble.
765
01:10:50,789 --> 01:10:54,484
I don't understand.
We came here for business.
766
01:10:54,629 --> 01:10:57,684
Why are your men beating us up?
We don't know why.
767
01:10:57,829 --> 01:10:59,604
We came to sell fish.
768
01:11:01,509 --> 01:11:03,604
Inspector Hasani.
769
01:11:07,069 --> 01:11:09,164
Stop acting dumb.
770
01:11:09,309 --> 01:11:13,244
You might end up a real fool.
- We came here to sell.
771
01:11:13,629 --> 01:11:16,764
No one wants to listen.
Why are you doing this?
772
01:11:16,989 --> 01:11:18,444
We don't know anything.
773
01:11:23,629 --> 01:11:25,284
You touched my head?
774
01:11:26,909 --> 01:11:29,444
Who are you?
I don't know who I am.
775
01:11:29,589 --> 01:11:32,244
Who am I?
Come on. What is this?
776
01:11:44,869 --> 01:11:48,084
Khai!
What are you doing to him?
777
01:11:51,549 --> 01:11:53,644
I'll ask you one more time.
778
01:11:53,789 --> 01:11:56,284
How did you find this place?
779
01:12:00,789 --> 01:12:03,364
I don't know!
780
01:12:09,189 --> 01:12:11,684
Don't bother, inspector!
781
01:12:53,989 --> 01:12:56,204
I told you I came here
to sell fish!
782
01:13:16,189 --> 01:13:18,324
Answer my question.
783
01:13:18,589 --> 01:13:20,204
How did you find out
about this place?
784
01:13:20,349 --> 01:13:22,564
I don't know!
- Do you really want to die?
785
01:14:30,429 --> 01:14:32,524
Sani, are you okay?
- I'm okay!
786
01:14:33,369 --> 01:14:34,744
Okay, I have a plan!
- I don't want to know...
787
01:14:34,889 --> 01:14:36,264
...about your plan!
- Then what?
788
01:14:36,409 --> 01:14:37,784
It's your turn
to listen to my plan!
789
01:14:38,409 --> 01:14:39,784
What's the plan?
790
01:14:40,889 --> 01:14:43,664
The plan is to run!
791
01:15:11,409 --> 01:15:12,824
The truck!
792
01:15:15,369 --> 01:15:16,904
Come on!
Start the engine!
793
01:15:17,049 --> 01:15:18,984
The key!
794
01:15:20,529 --> 01:15:21,904
How did you know it was there?
795
01:15:22,049 --> 01:15:23,424
That's where
they keep it in movies.
796
01:15:23,569 --> 01:15:24,944
Start the engine!
797
01:15:26,689 --> 01:15:28,264
Hurry!
798
01:15:29,009 --> 01:15:30,704
The gear!
799
01:15:43,649 --> 01:15:45,264
Get more information
from this company.
800
01:15:47,569 --> 01:15:49,144
Chief Mokhtar!
801
01:15:49,289 --> 01:15:51,064
What's up with you two?
802
01:15:51,209 --> 01:15:52,584
What are you playing at?
803
01:15:52,729 --> 01:15:54,184
Sir, we found it.
804
01:15:54,329 --> 01:15:56,184
Our biggest catch of the year.
805
01:15:56,329 --> 01:15:58,104
The biggest!
806
01:16:04,089 --> 01:16:05,944
It really is a big catch, sir.
807
01:16:29,009 --> 01:16:30,504
They're here, boss.
808
01:16:53,889 --> 01:16:55,264
Alpha, what's your status?
809
01:16:55,409 --> 01:16:58,144
There's no activity.
810
01:16:58,489 --> 01:17:00,624
Copy that.
Secure the perimeter.
811
01:17:01,449 --> 01:17:04,384
Secure the east wing.
- Yes, sir.
812
01:17:04,529 --> 01:17:05,984
Bravo, moving in.
813
01:17:06,529 --> 01:17:08,144
Alpha moving in.
Over.
814
01:17:21,249 --> 01:17:22,824
Move!
815
01:17:37,329 --> 01:17:39,024
What's your status?
Is everything clear?
816
01:17:39,169 --> 01:17:40,784
Check.
817
01:18:17,569 --> 01:18:19,744
May I speak
to Inspector Hasani?
818
01:18:27,569 --> 01:18:28,944
Hello.
819
01:18:29,089 --> 01:18:32,344
I thought your family
would be used to...
820
01:18:32,489 --> 01:18:34,704
...the bad habit of people
showing up uninvited.
821
01:18:34,849 --> 01:18:37,104
But when I showed up
at your house...
822
01:18:37,249 --> 01:18:42,824
...and made my way in, your mom
and sisters were not happy.
823
01:18:42,969 --> 01:18:45,944
Hey! Don't you dare
touch my family.
824
01:18:46,089 --> 01:18:48,744
If you touch them,
you're finished!
825
01:18:49,049 --> 01:18:50,784
Inspector Hasani.
826
01:18:50,929 --> 01:18:52,944
Don't threaten me.
827
01:18:53,489 --> 01:18:55,664
I'm just returning the favour.
828
01:18:56,369 --> 01:18:58,344
What do our elders say?
829
01:18:58,489 --> 01:19:01,024
Do unto others as you
would have them do unto you.
830
01:19:04,569 --> 01:19:06,264
Anis!
831
01:19:09,689 --> 01:19:13,824
If you touch my family,
I'll kill you!
832
01:19:14,809 --> 01:19:16,504
Listen here, inspector.
833
01:19:16,649 --> 01:19:19,024
I have a shipment tomorrow.
834
01:19:19,729 --> 01:19:22,624
I want my business
to run smoothly.
835
01:19:22,769 --> 01:19:24,344
No police.
836
01:19:24,489 --> 01:19:26,544
I will borrow your sister.
837
01:19:26,689 --> 01:19:28,264
As they say in English...
838
01:19:28,409 --> 01:19:30,144
...as collateral.
839
01:19:30,609 --> 01:19:32,504
Hello!
840
01:19:43,489 --> 01:19:46,104
Time bomb!
Get out!
841
01:20:17,769 --> 01:20:19,384
Bravo, report your status.
842
01:20:19,529 --> 01:20:20,904
Sani!
843
01:20:21,049 --> 01:20:22,664
Hurry up!
- Move out!
844
01:20:25,529 --> 01:20:26,904
Sani!
845
01:20:27,049 --> 01:20:28,624
Sani, Khai!
846
01:20:31,849 --> 01:20:33,864
Come on, Khai!
847
01:20:35,409 --> 01:20:37,024
Khai! Sani!
848
01:20:45,089 --> 01:20:46,744
Mom!
849
01:20:48,249 --> 01:20:49,864
Mom!
850
01:20:54,809 --> 01:20:56,184
Mom!
851
01:20:56,449 --> 01:20:58,224
Get up, mom!
852
01:21:01,249 --> 01:21:02,944
Yati!
853
01:21:03,649 --> 01:21:06,264
Where's your sister?
854
01:21:06,809 --> 01:21:08,864
Tell me.
855
01:21:09,009 --> 01:21:10,704
What happened?
856
01:21:12,009 --> 01:21:13,944
Where's Anis?
857
01:21:17,289 --> 01:21:18,944
Sani.
858
01:21:23,169 --> 01:21:25,424
Don't do anything foolish.
859
01:21:40,809 --> 01:21:43,464
We have secured the perimeter
and blocked all roads...
860
01:21:43,609 --> 01:21:45,304
...leading out
from Kuala Terengganu.
861
01:21:45,449 --> 01:21:48,904
IT is scanning
the database file.
862
01:21:49,289 --> 01:21:51,744
We'll move as soon
as we get something.
863
01:21:52,649 --> 01:21:54,424
How is Sani?
864
01:21:56,849 --> 01:21:58,504
Khai?
865
01:21:59,609 --> 01:22:01,944
His mother is in the ICU
but she's stable.
866
01:22:03,009 --> 01:22:04,824
Miss, have a drink.
867
01:22:09,089 --> 01:22:10,704
Tell him we're doing
everything we can...
868
01:22:10,849 --> 01:22:12,464
...to find his sister.
869
01:22:13,849 --> 01:22:16,544
If there is any information,
I'll tell him myself.
870
01:22:34,929 --> 01:22:37,104
Sani.
871
01:22:55,449 --> 01:22:57,704
Sani, listen to me.
872
01:22:59,209 --> 01:23:00,984
This is all my fault, Khai!
873
01:23:02,089 --> 01:23:03,824
I was so busy
chasing after them...
874
01:23:03,969 --> 01:23:06,904
...that I forgot about
my mom and my sisters!
875
01:23:07,689 --> 01:23:09,704
It's my fault!
It's all because of me!
876
01:23:11,969 --> 01:23:13,824
It's not your fault.
877
01:23:27,889 --> 01:23:30,904
I've been through this before,
remember that.
878
01:23:31,209 --> 01:23:33,664
I know how you feel.
879
01:23:35,849 --> 01:23:38,264
Whatever happens,
family comes first.
880
01:23:39,409 --> 01:23:41,544
Sitting here, beating
yourself up like this...
881
01:23:41,689 --> 01:23:45,104
...will not solve anything.
If anything happens around us...
882
01:23:45,249 --> 01:23:47,584
...we're only human!
We can't control everything.
883
01:23:51,249 --> 01:23:55,824
What we do to fix the situation
is what's important.
884
01:24:07,129 --> 01:24:09,384
We'll find Anis
and bring her home.
885
01:25:10,649 --> 01:25:13,464
Excuse me, sir.
Our witness is awake.
886
01:25:15,089 --> 01:25:16,904
Sir.
887
01:25:28,529 --> 01:25:30,664
My father wasn't a bad person.
888
01:25:32,129 --> 01:25:33,824
He did all that to pay
for my mother's treatment.
889
01:25:33,969 --> 01:25:36,264
Maya.
890
01:25:36,449 --> 01:25:38,384
They took my sister.
891
01:25:42,609 --> 01:25:44,224
I'm sorry, Sani.
892
01:25:44,369 --> 01:25:47,224
I never thought
it would come to this.
893
01:25:52,009 --> 01:25:54,824
My father wanted
to stop all this...
894
01:25:55,129 --> 01:25:57,024
...but they forced him
to continue.
895
01:25:57,169 --> 01:25:59,424
They threatened him.
They threatened me, too.
896
01:26:02,089 --> 01:26:05,544
Dad asked me
to go to Singapore...
897
01:26:06,369 --> 01:26:08,744
...so that I would be safe there.
898
01:26:09,489 --> 01:26:13,304
Ever since I left,
I never heard a word from him.
899
01:26:13,609 --> 01:26:15,504
Until one day...
900
01:26:18,209 --> 01:26:19,584
...I got his letter.
901
01:26:19,729 --> 01:26:22,024
It's not that I don't want
to listen to all of this...
902
01:26:22,169 --> 01:26:24,744
...but right now I need to know,
where they have taken my sister.
903
01:26:24,889 --> 01:26:27,224
I don't know anything
about all of this!
904
01:26:34,249 --> 01:26:35,624
To tell you the truth,
you are the only person...
905
01:26:35,769 --> 01:26:39,584
...who can help us now.
Can you cooperate?
906
01:26:41,609 --> 01:26:44,504
I'm sorry but I don't know
anything about all of this.
907
01:26:46,369 --> 01:26:48,624
Do you recognise anything?
908
01:27:06,169 --> 01:27:08,184
This tattoo.
909
01:27:10,849 --> 01:27:13,384
I think this is the tattoo
of the person who came...
910
01:27:13,529 --> 01:27:16,784
...to burn my house down
the other day.
911
01:27:19,049 --> 01:27:20,664
This tattoo?
912
01:27:47,409 --> 01:27:49,024
Mat Yam!
913
01:27:56,689 --> 01:27:58,344
Mat Yam!
914
01:28:24,489 --> 01:28:27,384
We've been seeing that tattoo
on your back a lot lately.
915
01:28:27,729 --> 01:28:29,664
Especially in the morgue.
916
01:28:30,049 --> 01:28:32,824
Your friends have caused us
a lot of problems.
917
01:28:33,049 --> 01:28:34,584
We're losing patience,
so you either...
918
01:28:34,729 --> 01:28:37,184
...tell us what you know,
or you can talk...
919
01:28:37,329 --> 01:28:39,584
...back at the morgue.
- I swear!
920
01:28:40,169 --> 01:28:43,584
I don't do all that.
I don't know anything!
921
01:28:43,729 --> 01:28:47,064
I don't know anything, I swear!
I'm clean!
922
01:28:47,249 --> 01:28:49,744
I have repented a long time ago.
- Do you or do you not know?
923
01:28:49,889 --> 01:28:53,024
Look at my face.
Look at me carefully.
924
01:28:53,169 --> 01:28:56,464
I'm pure.
925
01:28:57,209 --> 01:29:00,824
You're being very difficult.
- I really don't know!
926
01:29:01,329 --> 01:29:02,824
I don't know!
Do you understand?
927
01:29:07,009 --> 01:29:09,744
Are you going
to tell us or not?
928
01:29:12,009 --> 01:29:14,224
I don't know.
- You don't know.
929
01:29:14,529 --> 01:29:15,984
Let's make this easy.
I'll use my gun.
930
01:29:16,129 --> 01:29:17,864
I'll count to three.
One!
931
01:29:18,009 --> 01:29:20,184
Sani, what are you doing?
- Two!
932
01:29:20,649 --> 01:29:22,144
Answer him now!
933
01:29:22,289 --> 01:29:24,424
Abang!
934
01:29:24,569 --> 01:29:26,504
I remember now.
935
01:29:29,569 --> 01:29:31,784
If you remember,
then tell us!
936
01:29:31,929 --> 01:29:33,984
Jerebak Island, 4pm.
937
01:29:34,169 --> 01:29:38,144
Today. He's doing business
with the Thais there.
938
01:29:38,769 --> 01:29:42,384
Really, that's what I remember.
939
01:29:44,529 --> 01:29:46,704
Wouldn't it have been easier
if you told us earlier?
940
01:29:50,289 --> 01:29:52,744
You're good at acting.
- I wasn't acting.
941
01:30:02,649 --> 01:30:04,024
Move it!
942
01:30:04,169 --> 01:30:07,264
That one over there!
Move it!
943
01:30:07,849 --> 01:30:11,624
You guys are all so slow.
- According to Mat Yam...
944
01:30:12,009 --> 01:30:14,304
...they're moving
from here to here.
945
01:30:18,409 --> 01:30:20,424
Are you sure about this?
- He was going to pee...
946
01:30:20,569 --> 01:30:23,184
...in his pants,
I don't think he was lying.
947
01:30:32,529 --> 01:30:35,664
They have my sister, sir.
They can do whatever they want...
948
01:30:35,809 --> 01:30:37,784
...at any time, sir.
949
01:30:38,169 --> 01:30:39,984
You have to help me, sir.
- Don't think that I don't...
950
01:30:40,129 --> 01:30:42,504
...want to help you.
We have to know...
951
01:30:42,649 --> 01:30:45,504
...how many people are there.
Who they are doing business with.
952
01:30:45,649 --> 01:30:47,504
This is a matter
of your life and death.
953
01:30:47,649 --> 01:30:49,464
You can't just blindly
enter the territory!
954
01:30:49,889 --> 01:30:52,184
Sir, everything
is laid out before us.
955
01:30:52,489 --> 01:30:54,784
We can't waste any more time.
- I don't have any more...
956
01:30:54,929 --> 01:30:57,424
...officers to send there.
- We'll be there, sir.
957
01:30:57,689 --> 01:30:59,464
It's already enough.
958
01:31:01,529 --> 01:31:03,024
We can do it, sir.
959
01:31:12,809 --> 01:31:15,544
Rafael, is there anything
from the police radio?
960
01:31:16,009 --> 01:31:18,584
Nothing so far, boss.
I think that they're not aware...
961
01:31:18,729 --> 01:31:20,344
...of our plan.
962
01:31:22,009 --> 01:31:24,344
Keep on scanning.
Listen carefully.
963
01:31:24,649 --> 01:31:26,304
Peace be upon you,
Captain Wazir.
964
01:31:26,449 --> 01:31:30,744
This is Mokhtar speaking.
I need your help, sir.
965
01:31:31,169 --> 01:31:33,064
We have found out
who has been messing with us.
966
01:31:33,209 --> 01:31:36,264
I would like to request for
reinforcement from your side.
967
01:31:36,729 --> 01:31:38,864
Two of your best people, sir.
968
01:31:45,849 --> 01:31:47,784
Boss, they're here.
969
01:31:47,969 --> 01:31:49,744
Right on time.
970
01:31:56,489 --> 01:31:58,784
Abang...
971
01:31:58,929 --> 01:32:00,424
...where are you?
972
01:32:01,529 --> 01:32:04,584
It's been a while.
973
01:32:05,769 --> 01:32:07,224
How are you?
974
01:32:12,649 --> 01:32:15,304
He's asking, did you have
a problem with your chemists?
975
01:32:15,569 --> 01:32:18,064
Tell him not
to listen to rumours.
976
01:32:18,209 --> 01:32:20,464
My chemist is doing well.
There were no problems.
977
01:32:21,489 --> 01:32:25,224
He also wants to know, are
the goods in its usual condition?
978
01:32:25,569 --> 01:32:28,944
Yes, it is.
My products are always top notch.
979
01:32:29,489 --> 01:32:31,864
I don't intend
to waste any of your time.
980
01:32:39,169 --> 01:32:40,544
Okay, pack it up!
981
01:32:54,649 --> 01:32:56,544
Sani...
982
01:32:57,089 --> 01:32:59,384
...I don't think six bullets
will be enough this time.
983
01:33:04,849 --> 01:33:06,264
Sir.
984
01:33:06,409 --> 01:33:08,424
We have two officers
from Special Forces.
985
01:33:08,569 --> 01:33:10,864
Inspector Ayob.
- Inspector Harun.
986
01:33:19,609 --> 01:33:21,664
They hit us yesterday.
987
01:33:21,809 --> 01:33:24,544
They hit us badly.
But it's all right.
988
01:33:24,689 --> 01:33:27,864
That was just the first half.
This time around...
989
01:33:28,289 --> 01:33:29,984
...we'll make it ours.
990
01:33:32,889 --> 01:33:35,064
Don't bother
taking in any prisoners.
991
01:33:43,049 --> 01:33:46,064
Okay, we have arrived.
Standby.
992
01:33:54,409 --> 01:33:56,744
Boss, take a look at this.
There's something not right.
993
01:33:59,649 --> 01:34:02,544
Rafael, anything
on the police radio?
994
01:34:03,329 --> 01:34:04,944
Rafael, come in!
995
01:34:05,089 --> 01:34:08,224
I haven't heard anything yet.
- Are you sure? Listen carefully.
996
01:34:08,369 --> 01:34:09,904
Yes, boss.
I'm sure.
997
01:34:18,129 --> 01:34:19,704
What is the problem?
Tell us!
998
01:34:19,849 --> 01:34:22,024
Tell him that
there is no problem.
999
01:34:22,329 --> 01:34:23,944
If there is a problem,
I will tell you.
1000
01:34:31,249 --> 01:34:33,464
Hey, what are you doing?
1001
01:34:35,009 --> 01:34:36,624
Peace be upon you, too.
1002
01:34:36,769 --> 01:34:40,784
What do you think I'm doing?
I'm catching fish. Fool.
1003
01:34:49,729 --> 01:34:52,184
Get out of here.
You can't fish here.
1004
01:34:52,329 --> 01:34:55,144
Since when is fishing
not allowed here?
1005
01:34:55,609 --> 01:34:57,224
I've been fishing for two years.
1006
01:34:57,369 --> 01:35:00,144
I haven't seen any sign
saying that I can't fish here.
1007
01:35:08,769 --> 01:35:10,664
Do you see this?
1008
01:35:11,209 --> 01:35:13,424
Go.
- I'm off.
1009
01:35:13,769 --> 01:35:15,504
I'm on holiday today.
1010
01:35:16,049 --> 01:35:17,424
I'm sorry.
1011
01:35:23,329 --> 01:35:25,504
It's nothing, boss.
Just a fisherman.
1012
01:35:26,009 --> 01:35:28,824
What did I say?
There's no problem!
1013
01:35:28,969 --> 01:35:30,784
There's no problem!
1014
01:35:30,929 --> 01:35:33,744
The weather is great,
it's a beautiful day.
1015
01:35:33,889 --> 01:35:37,144
Don't worry. Just be happy.
You have the goods.
1016
01:35:45,529 --> 01:35:48,184
As usual. It's good
doing business with you.
1017
01:36:42,028 --> 01:36:44,483
Harun, Ayob, cover us.
- Roger.
1018
01:36:44,628 --> 01:36:46,003
Sani.
- Yes.
1019
01:36:46,148 --> 01:36:47,643
Let's head for the shack.
- Roger.
1020
01:36:47,788 --> 01:36:49,763
On three, two...
1021
01:36:50,068 --> 01:36:52,003
...one! Move!
1022
01:37:14,628 --> 01:37:16,003
Over there!
1023
01:37:31,828 --> 01:37:33,203
Give us a break, will you?
1024
01:37:49,668 --> 01:37:51,683
Sani, cover me!
1025
01:38:30,508 --> 01:38:32,723
Anis, are you okay?
Are you hurt?
1026
01:38:32,868 --> 01:38:34,443
Did they do anything to you?
1027
01:38:34,668 --> 01:38:36,083
Did they hurt you?
1028
01:38:36,228 --> 01:38:38,003
No? Are you okay?
Are you sure?
1029
01:38:39,948 --> 01:38:41,403
Thank you for your concern.
I'm fine.
1030
01:38:41,548 --> 01:38:43,003
I took a bullet.
That's all.
1031
01:38:43,428 --> 01:38:45,523
Relax.
It's just one bullet.
1032
01:38:46,348 --> 01:38:47,923
Ayob, come in.
1033
01:38:48,188 --> 01:38:50,123
Stick to the plan.
The hostage is safe.
1034
01:38:50,268 --> 01:38:51,803
Roger. I'm on my way.
1035
01:38:52,068 --> 01:38:54,043
Cover me.
- Anis, stay here.
1036
01:38:54,188 --> 01:38:55,683
Are you really okay?
1037
01:38:55,828 --> 01:38:57,203
It's just a scratch.
1038
01:38:57,348 --> 01:38:59,043
Just make sure
you don't slow us down, okay?
1039
01:38:59,948 --> 01:39:01,443
Anis, stay safe.
1040
01:39:03,708 --> 01:39:06,243
Stay down.
Be careful.
1041
01:39:06,388 --> 01:39:08,323
All right, let's go.
Move!
1042
01:39:36,748 --> 01:39:38,643
Sani!
1043
01:39:51,628 --> 01:39:53,323
Sani!
1044
01:41:40,988 --> 01:41:42,523
Get the money!
1045
01:41:48,708 --> 01:41:50,323
Hurry up!
1046
01:42:53,628 --> 01:42:55,123
Khai, come in.
1047
01:42:57,468 --> 01:42:58,843
Sani.
- Khai, come in.
1048
01:42:58,988 --> 01:43:00,363
Where are you?
1049
01:43:00,508 --> 01:43:01,883
What are you doing?
1050
01:43:02,028 --> 01:43:04,363
Khai, don't tell
my mom about this.
1051
01:43:04,508 --> 01:43:06,523
Don't tell me that
you're going to do...
1052
01:43:06,668 --> 01:43:08,043
...what you're going to do.
1053
01:43:08,188 --> 01:43:09,763
I think I know
what you're going to do.
1054
01:43:09,908 --> 01:43:11,443
Hey! Behind us!
1055
01:43:13,868 --> 01:43:15,563
Khai! I need a light!
1056
01:44:37,028 --> 01:44:38,683
Sani!
1057
01:44:45,268 --> 01:44:47,083
Sani!
1058
01:45:05,348 --> 01:45:07,723
I thought you were dead.
1059
01:45:09,268 --> 01:45:11,923
Do you think you're
the only great cop here?
1060
01:45:18,308 --> 01:45:20,123
Great cops have to be tough.
1061
01:45:21,428 --> 01:45:23,043
Where's my sister?
1062
01:45:44,028 --> 01:45:45,763
Freeze!
1063
01:46:24,228 --> 01:46:26,123
That hurts.
1064
01:46:37,388 --> 01:46:39,323
You were right.
1065
01:46:43,188 --> 01:46:45,363
Six bullets wouldn't
have been enough.
1066
01:46:47,708 --> 01:46:49,203
How does it feel?
1067
01:46:49,508 --> 01:46:51,443
Does it feel good to get shot?
1068
01:46:53,148 --> 01:46:55,723
It feels like pins and needles.
1069
01:46:59,708 --> 01:47:01,683
You know what...
1070
01:47:01,828 --> 01:47:03,523
...this time I lose because...
1071
01:47:03,668 --> 01:47:06,683
...you were better than
Jackie Chan just now.
1072
01:47:08,268 --> 01:47:10,403
Now that you
mention Jackie Chan...
1073
01:47:10,548 --> 01:47:12,363
...have you even
seen any of his films?
1074
01:47:12,508 --> 01:47:14,363
No.
1075
01:47:14,708 --> 01:47:16,523
So, today is Tuesday.
1076
01:47:16,748 --> 01:47:18,723
My achievement today
was not getting shot.
1077
01:47:19,148 --> 01:47:20,883
Anis is here.
1078
01:47:21,148 --> 01:47:22,963
Just play along.
1079
01:47:23,108 --> 01:47:25,803
Play along to what?
- Just play along.
1080
01:47:26,028 --> 01:47:27,643
It hurts!
1081
01:47:27,868 --> 01:47:29,523
Abang!
1082
01:47:32,668 --> 01:47:34,763
Hold my hand.
1083
01:47:35,188 --> 01:47:36,963
This is my last day.
1084
01:47:37,108 --> 01:47:39,563
Don't talk like that!
1085
01:47:42,668 --> 01:47:44,083
Abang!
1086
01:47:44,228 --> 01:47:46,283
Abang Khai,
he'll be okay, right?
1087
01:47:46,948 --> 01:47:49,723
Anis, you have to listen to me.
1088
01:47:49,868 --> 01:47:52,403
These could be my last words.
1089
01:47:52,748 --> 01:47:56,683
From today onwards,
you have to promise me...
1090
01:47:56,828 --> 01:48:00,283
...that you won't ever
go out with this guy.
1091
01:48:01,988 --> 01:48:04,203
Anis, don't go out
with this guy.
1092
01:48:05,308 --> 01:48:07,723
That's not funny!
- That hurts!
1093
01:48:07,868 --> 01:48:09,523
It serves you right!
1094
01:48:09,668 --> 01:48:11,363
Your dumbjokes are not funny!
1095
01:48:11,508 --> 01:48:13,563
Hey, I'vejust been shot!
It hurts!
1096
01:48:15,188 --> 01:48:16,763
I'm sorry about that.
1097
01:48:16,908 --> 01:48:19,283
I didn't mean
to overreactjust now.
1098
01:48:20,428 --> 01:48:23,123
Now I feel like
I'm really going to die.
1099
01:48:23,628 --> 01:48:25,243
I feel like throwing up.
1100
01:48:26,508 --> 01:48:28,283
It hurts, it hurts!
1101
01:48:28,428 --> 01:48:29,803
Come on, Khai.
Call an ambulance.
1102
01:48:29,948 --> 01:48:31,323
Get me to the hospital.
1103
01:48:31,908 --> 01:48:34,403
You're too heavy!
- Let Khai hold him.
1104
01:48:34,548 --> 01:48:35,923
It's all right.
1105
01:48:39,388 --> 01:48:40,963
Slowly!
I'd rather walk myself...
1106
01:48:41,108 --> 01:48:42,683
...if you're going to be so rough.
I'm in pain!
1107
01:48:43,188 --> 01:48:44,883
Anis, are you okay?
1108
01:48:45,628 --> 01:48:47,003
Khai!
1109
01:48:57,748 --> 01:48:59,403
Mom.
1110
01:49:00,628 --> 01:49:02,403
Call them.
Let's eat.
1111
01:49:03,308 --> 01:49:05,763
Abang Khai, let's eat.
1112
01:49:07,468 --> 01:49:09,283
Auntie?
1113
01:49:10,068 --> 01:49:11,443
Khai.
1114
01:49:11,588 --> 01:49:12,963
Come on, let's have
something to eat.
1115
01:49:13,108 --> 01:49:14,483
You can talk after we eat.
1116
01:49:14,628 --> 01:49:16,003
Bring your mother here,
she must be starving.
1117
01:49:16,148 --> 01:49:17,523
Let's eat.
1118
01:49:19,968 --> 01:49:22,463
Stop hassling them.
- It's time to eat.
1119
01:49:23,168 --> 01:49:25,023
Pass this to auntie.
1120
01:49:25,408 --> 01:49:27,263
She can't eat this!
1121
01:49:27,688 --> 01:49:30,623
What do you want, mom?
The cakes?
1122
01:49:30,888 --> 01:49:32,583
Auntie, don't eat
too much of those cakes.
1123
01:49:32,728 --> 01:49:34,463
You don't want to get diabetes.
1124
01:49:35,328 --> 01:49:37,103
Eat up.
1125
01:49:47,808 --> 01:49:49,423
It's going to fall down!
1126
01:49:53,448 --> 01:49:55,463
Isn't this place beautiful?
1127
01:49:55,688 --> 01:49:57,263
We used to play here
when we were kids.
1128
01:49:59,488 --> 01:50:01,543
My supervisor in KL
told me to come here.
1129
01:50:01,688 --> 01:50:03,423
He wanted me to 'unwind'.
1130
01:50:03,568 --> 01:50:05,583
Now I know what he meant.
1131
01:50:06,008 --> 01:50:10,823
You know, when I found out
that someone from Bukit Aman...
1132
01:50:10,968 --> 01:50:15,503
...was coming over to help me,
I was so sure the person...
1133
01:50:15,648 --> 01:50:17,063
...that they would send over
was going to be an arrogant officer.
1134
01:50:17,208 --> 01:50:18,823
So I waited and waited
but he didn't turn out...
1135
01:50:18,968 --> 01:50:22,023
...to be so arrogant.
He was crazy!
1136
01:50:22,168 --> 01:50:23,543
Jumping and leaping
all over the place.
1137
01:50:23,688 --> 01:50:25,063
Jumping into fire.
1138
01:50:25,208 --> 01:50:26,583
You're not
that different yourself.
1139
01:50:26,728 --> 01:50:29,103
Driving that forklift with
fire trailing behind you...
1140
01:50:29,248 --> 01:50:32,183
...and then jumping off
like Gay Bond!
1141
01:50:33,008 --> 01:50:35,103
You're mocking me!
1142
01:50:35,448 --> 01:50:37,743
What was that? Gay Bond?
- Yes.
1143
01:50:37,888 --> 01:50:41,383
James Bond!
- No, you're Gay Bond.
1144
01:50:41,528 --> 01:50:43,303
That's enough.
1145
01:50:46,088 --> 01:50:50,263
Hey, I just realised that you
haven't smoked the whole day.
1146
01:50:50,408 --> 01:50:52,623
Are you just starting
to care for your lungs?
1147
01:50:52,768 --> 01:50:54,623
Not really.
- Then?
1148
01:50:55,528 --> 01:50:57,543
Your sister
doesn't like guys who smoke.
1149
01:50:58,248 --> 01:51:00,663
Now you're getting on my nerves!
1150
01:51:00,808 --> 01:51:02,343
If you want to be my partner,
then go ahead.
1151
01:51:02,568 --> 01:51:05,023
But don't try to hit on my sister.
- Why not?
1152
01:51:05,168 --> 01:51:07,143
You're asking me why not?
I'll punch you in the face...
1153
01:51:07,288 --> 01:51:09,183
...if you try to hit on her.
- You want to punch me in the face?
1154
01:51:09,328 --> 01:51:10,903
You think I don't have the guts?
- I didn't say that.
1155
01:51:11,048 --> 01:51:13,263
But go ahead and try.
- Abang Khai!
1156
01:51:14,648 --> 01:51:16,463
Let's take a picture together!
1157
01:51:16,648 --> 01:51:18,583
Her voice...
1158
01:51:19,528 --> 01:51:22,863
I'm sorry.
My future wife is calling me.
1159
01:51:23,208 --> 01:51:26,383
How annoying.
Hey, Khai!
1160
01:51:28,288 --> 01:51:30,063
Come on, mom.
- Remember this, Khai.
1161
01:51:30,208 --> 01:51:31,583
This is Terengganu,
there are boundaries here.
1162
01:51:31,728 --> 01:51:33,263
Terengganu Darul Iman.
84856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.