All language subtitles for friends.s03e09.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,757 Hey, it's your Thanksgiving too. 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,301 You know, instead of watching football, you could help. 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,178 We know. 4 00:00:14,305 --> 00:00:17,975 Rachel, you wanna put the marshmallows in concentric circles. 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,438 No, you want to put them in concentric circles. 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,648 I want to do this. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,076 Every year. 8 00:01:23,416 --> 00:01:25,709 To the 10, to the 5. Touchdown, Giants! 9 00:01:26,544 --> 00:01:31,173 You know, for once, I am gonna try to watch one of these things. 10 00:01:32,342 --> 00:01:33,759 Halftime. 11 00:01:35,720 --> 00:01:38,931 Who wants to, uh, throw the ball around? Get a little 3-on-3 going? 12 00:01:39,099 --> 00:01:41,809 - Oh, that would be so much fun! - Can I play too? 13 00:01:41,976 --> 00:01:44,394 I've never played football, ever. 14 00:01:44,562 --> 00:01:46,021 Great! You can cover Chandler. 15 00:01:48,733 --> 00:01:50,400 I don't... I don't really want to play. 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,612 You never do anything since you and Janice broke up. 17 00:01:53,780 --> 00:01:54,822 Not true. 18 00:01:54,989 --> 00:01:58,534 I wanted to wear my bathrobe and eat peanut clusters all day. 19 00:01:58,701 --> 00:02:01,995 And start drinking in the morning. Don't say I don't have goals! 20 00:02:02,831 --> 00:02:05,374 You have to start getting over her, all right? 21 00:02:05,542 --> 00:02:09,336 If you play, maybe it'll take your mind off Janice. 22 00:02:09,504 --> 00:02:13,966 If you don't, everyone will be mad at you because the teams won't be even. 23 00:02:14,884 --> 00:02:15,968 All right, I'll play. 24 00:02:16,136 --> 00:02:18,387 - Yay! - Yay! Let's do it! Ross? 25 00:02:18,555 --> 00:02:20,514 - What? Wanna play football? 26 00:02:22,225 --> 00:02:23,433 Um... 27 00:02:23,601 --> 00:02:26,687 Monica and I aren't supposed to play football. 28 00:02:27,313 --> 00:02:29,898 Says who? Your mom? Ha-ha-ha. 29 00:02:30,316 --> 00:02:31,358 Yes. 30 00:02:33,486 --> 00:02:37,906 Ahem. Every Thanksgiving, um, we used to have a touch football game... 31 00:02:38,074 --> 00:02:39,700 ...called The Geller Bowl. 32 00:02:39,868 --> 00:02:42,202 No, no, no. You say that proudly! 33 00:02:43,288 --> 00:02:46,707 Anyway, Ross and I were always captains, and, um... 34 00:02:46,875 --> 00:02:50,544 It got kind of competitive. And one year, Geller Bowl VI... 35 00:02:50,712 --> 00:02:53,964 ...I accidentally broke Ross' nose. 36 00:02:55,300 --> 00:02:57,593 It was so not an accident. 37 00:02:57,760 --> 00:02:59,845 She saw I was about to tag her, so she threw... 38 00:03:00,013 --> 00:03:03,140 ...her big fat grandma-arm elbow in my face... 39 00:03:03,308 --> 00:03:05,225 ...and just kept running. 40 00:03:05,393 --> 00:03:07,394 To score the winning touchdown, by the way. 41 00:03:07,562 --> 00:03:09,188 Whoa, whoa, whoa! Heh. 42 00:03:09,355 --> 00:03:12,232 Uh, you did not win the game. The touchdown didn't count... 43 00:03:12,400 --> 00:03:17,321 ...because of the spectacularly illegal, and savage, nose-breaking. 44 00:03:18,573 --> 00:03:19,865 I won the game. 45 00:03:20,033 --> 00:03:23,452 Yeah? Then how come you didn't get the Geller Cup? 46 00:03:24,621 --> 00:03:26,914 Ahem, there was a Geller Cup? 47 00:03:27,582 --> 00:03:30,250 Yes, the trophy you got if you won the game. 48 00:03:30,418 --> 00:03:33,837 But Dad said nobody won, and he was sick of our fighting. 49 00:03:34,005 --> 00:03:36,256 So he took the trophy... 50 00:03:42,555 --> 00:03:44,514 ...threw it in the lake. 51 00:03:45,266 --> 00:03:47,267 And was the curse lifted? 52 00:03:49,354 --> 00:03:50,979 Anyway... 53 00:03:51,564 --> 00:03:54,441 ...Mom said we weren't allowed to play football again. 54 00:03:55,068 --> 00:03:57,986 You know what? I think we should play a game. 55 00:03:58,154 --> 00:04:00,030 I mean, come on. It's been 12 years. 56 00:04:00,907 --> 00:04:02,950 Can I see you for a second? 57 00:04:07,413 --> 00:04:08,455 Wuss! 58 00:04:08,623 --> 00:04:10,999 All right, we're gonna play. 59 00:04:11,459 --> 00:04:15,337 Wait. How we gonna get there? My mom won't let me cross the street. 60 00:04:20,885 --> 00:04:22,302 Here you go. 61 00:04:22,679 --> 00:04:23,720 All right. 62 00:04:23,888 --> 00:04:25,514 - Let's bring it in. Wait. 63 00:04:25,682 --> 00:04:27,140 Honey, throw it to me! 64 00:04:27,308 --> 00:04:29,559 - Here you go. - Aah! 65 00:04:31,104 --> 00:04:33,772 That almost hit me in the face! 66 00:04:33,940 --> 00:04:35,732 We have to pick captains. 67 00:04:35,900 --> 00:04:38,151 And then "Tennilles. " 68 00:04:40,196 --> 00:04:41,655 So how do we decide that? 69 00:04:41,823 --> 00:04:44,074 - Why don't we just bunny up? What? 70 00:04:44,242 --> 00:04:46,326 - Bunny! - Bunny! 71 00:04:47,328 --> 00:04:49,162 Looks like Ross and I are captains. 72 00:04:49,330 --> 00:04:53,208 Okay, so, um, I bunnied first, so I get to pick first. Joey. 73 00:04:53,376 --> 00:04:55,335 - Thank you. - Monica. 74 00:04:55,503 --> 00:04:57,337 I'm your best friend. 75 00:04:57,505 --> 00:04:59,715 Sweetie, don't worry, you'll get picked. 76 00:04:59,882 --> 00:05:01,717 Chandler. 77 00:05:03,845 --> 00:05:05,637 - Ross? - Phoebe. 78 00:05:09,309 --> 00:05:10,976 Sweetie, now I pick you. 79 00:05:11,144 --> 00:05:14,563 You don't pick me. You're stuck with me! 80 00:05:15,398 --> 00:05:16,898 Okay. All right. So let's see. 81 00:05:17,066 --> 00:05:20,319 Let's play from the, uh, trash can to the light post, right? 82 00:05:20,486 --> 00:05:21,862 Two-hand touch. We'll kick off. 83 00:05:22,030 --> 00:05:24,740 People, listen. I've got 28 minutes... 84 00:05:24,907 --> 00:05:27,075 ...before I have to baste again. 85 00:05:27,243 --> 00:05:29,202 Wow, just like in the pros. 86 00:05:29,370 --> 00:05:31,538 - Okay, huddle up! Whoo! - Woo-hoo. 87 00:05:31,706 --> 00:05:35,417 - Huddle up over here! Wait for me! Wait for me! 88 00:05:35,710 --> 00:05:37,502 Oh, cool! My first huddle. 89 00:05:37,670 --> 00:05:39,504 - Okay. - Ha, ha. Okay. 90 00:05:39,672 --> 00:05:42,799 So what do you guys really think of Chandler? 91 00:05:44,385 --> 00:05:47,095 - You know what you're doing, right? - Yeah. 92 00:05:47,263 --> 00:05:49,556 Okay. Joey will catch it. We'll block. 93 00:05:49,724 --> 00:05:51,391 What's "block"? 94 00:05:51,601 --> 00:05:55,687 - I thought you knew what you were doing. - I thought you meant in life! 95 00:05:56,689 --> 00:05:58,231 Break! 96 00:05:58,399 --> 00:06:01,610 The ball is Janice. The ball is Janice. 97 00:06:06,949 --> 00:06:09,201 Ow! Son of a...! Ow! 98 00:06:09,369 --> 00:06:11,411 - Come on! - I'm sorry. I'm sorry. 99 00:06:11,579 --> 00:06:14,081 You know what? We're just gonna throw it. 100 00:06:15,666 --> 00:06:16,917 I got it! 101 00:06:17,085 --> 00:06:18,502 Go, go, go! 102 00:06:27,303 --> 00:06:30,472 Score! Seven to nothing! 103 00:06:30,973 --> 00:06:31,973 Honey, you okay? 104 00:06:32,141 --> 00:06:33,475 Come on, let's go. 105 00:06:33,643 --> 00:06:35,310 Whoo. Losers walk. 106 00:06:35,478 --> 00:06:38,146 Yeah? Losers talk. 107 00:06:38,314 --> 00:06:40,941 No, no, actually, losers rhyme. 108 00:06:42,902 --> 00:06:44,361 Forty-three... 109 00:06:44,529 --> 00:06:45,612 ...74... 110 00:06:49,784 --> 00:06:51,284 - You wanna go shotgun? - Yeah. 111 00:06:53,830 --> 00:06:54,871 Hike. 112 00:06:55,039 --> 00:06:57,958 One Mississippi... Over here! Over here! Unh. 113 00:06:58,126 --> 00:07:00,043 Ha! I almost caught that one! 114 00:07:01,629 --> 00:07:04,631 Great. Now the score's seven to almost seven. 115 00:07:05,174 --> 00:07:09,803 Okay, on this play, I want you to do a down-and-out to the right, okay? 116 00:07:09,971 --> 00:07:11,763 - Break! - Wait. What am I gonna do? 117 00:07:11,931 --> 00:07:13,223 You? 118 00:07:13,391 --> 00:07:14,433 You go long. 119 00:07:14,600 --> 00:07:15,892 How long? 120 00:07:16,060 --> 00:07:17,894 Until we start to look very small. 121 00:07:18,062 --> 00:07:20,772 - Okay. Break! - Break! 122 00:07:20,940 --> 00:07:22,983 Set, hike! One Mississippi... 123 00:07:23,151 --> 00:07:24,860 Switch! Switch! Switch! 124 00:07:25,027 --> 00:07:26,778 No, no, no, no! 125 00:07:32,827 --> 00:07:34,953 Huhh... 126 00:07:35,955 --> 00:07:38,165 Hey. Thanks for stopping our ball. 127 00:07:38,332 --> 00:07:40,292 You are playing American football? 128 00:07:40,460 --> 00:07:41,501 Yeah. 129 00:07:41,669 --> 00:07:44,713 Wow, you're, like, from a whole other country! 130 00:07:45,423 --> 00:07:48,550 - I'm Dutch. - Hi, I'm Joey. 131 00:07:49,010 --> 00:07:50,260 I am Margha. 132 00:07:51,053 --> 00:07:54,055 - Sorry, Dutch, I didn't get that last little bit. - Ha-ha-ha. 133 00:07:54,223 --> 00:07:56,892 You wanna play football or...? Hi, I'm Chandler. 134 00:07:57,059 --> 00:07:58,935 Hello, Chandler. 135 00:07:59,103 --> 00:08:02,522 Her name is Dutch and also "Margham. " 136 00:08:03,232 --> 00:08:05,275 - Margha. - Margha. 137 00:08:05,443 --> 00:08:06,568 Margha. 138 00:08:06,736 --> 00:08:09,446 Mahan. 139 00:08:10,198 --> 00:08:12,782 Come on, guys! Let's go! Second down! 140 00:08:13,743 --> 00:08:16,786 - Uh, hello? It's third down. - No, it's not. It's second. 141 00:08:17,955 --> 00:08:19,998 - Wow. - "Wow" what? 142 00:08:20,166 --> 00:08:24,085 It just amazes me that you're still pulling stuff like this. Heh. 143 00:08:24,754 --> 00:08:28,715 - Pulling what? It's second down. - Okay, it's second down. 144 00:08:28,883 --> 00:08:31,635 Take all the second downs you need. 145 00:08:31,886 --> 00:08:34,554 - I heard that. - Well, I said it loud. 146 00:08:36,432 --> 00:08:38,558 It is okay if I stay and watch? 147 00:08:38,726 --> 00:08:41,895 - Just sit right there. - Yeah, why don't you stick around? 148 00:08:42,063 --> 00:08:43,772 - That went well. - I think so. 149 00:08:43,940 --> 00:08:46,900 I was thinking about, uh, asking her for her number. 150 00:08:47,068 --> 00:08:50,946 Thanks, man, but it makes a stronger statement if I ask for it myself. 151 00:08:53,157 --> 00:08:57,911 I was thinking about for me, as part of that getting-over-Janice thing. 152 00:08:58,538 --> 00:09:00,121 Oh, yeah. That. 153 00:09:00,957 --> 00:09:02,874 If it means that much, I'll let you have her. 154 00:09:03,042 --> 00:09:04,125 Thanks. 155 00:09:05,044 --> 00:09:07,128 Wh...? "Let me have her"? 156 00:09:07,964 --> 00:09:10,590 You mean if you didn't, I wouldn't have a shot? 157 00:09:11,217 --> 00:09:13,593 I don't like to say it out loud... 158 00:09:14,220 --> 00:09:15,387 ...but yeah! 159 00:09:16,764 --> 00:09:20,141 We all have our strengths. You're better with numbers and stuff. 160 00:09:20,893 --> 00:09:23,895 Math? You're giving me math? 161 00:09:24,814 --> 00:09:27,148 All right, you know what? Forget about it. 162 00:09:27,316 --> 00:09:29,693 You go for the girl. We'll see who gets her. 163 00:09:33,823 --> 00:09:37,033 I want you to run a post-pattern to the left. And, sweetie... 164 00:09:37,201 --> 00:09:38,535 Yeah, I know. Go long. 165 00:09:38,703 --> 00:09:41,288 All I'm doing is running back and forth from the huddle. 166 00:09:42,915 --> 00:09:46,585 Well, uh, you wanna just stay out there? 167 00:09:47,169 --> 00:09:49,254 - Can I see that for a second? - Yeah. 168 00:09:52,174 --> 00:09:54,467 - Okay. - Okay, let's go. 169 00:09:54,635 --> 00:09:56,177 I got Chandler - Hike! 170 00:09:56,345 --> 00:09:58,972 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. 171 00:09:59,140 --> 00:10:00,682 Fumble! 172 00:10:06,939 --> 00:10:09,649 What's the matter with you? This is my favorite jersey. 173 00:10:10,192 --> 00:10:12,277 Well, now you have two. 174 00:10:13,779 --> 00:10:15,655 Hey, I am good at math! 175 00:10:16,616 --> 00:10:18,867 That's it. I was still gonna let you have her. 176 00:10:19,035 --> 00:10:21,786 But now, prepare to feel bad about yourself. 177 00:10:21,954 --> 00:10:25,290 I've been preparing for that my entire life! 178 00:10:25,958 --> 00:10:28,168 Or something about you that's mean! 179 00:10:28,711 --> 00:10:30,503 Come on, guys. Let's go. 180 00:10:30,713 --> 00:10:32,589 Tie score. We're running out of time. 181 00:10:33,049 --> 00:10:34,257 Forty-two, 38, hike! 182 00:10:35,760 --> 00:10:37,677 I got it! Ooh! Ugh! 183 00:10:37,845 --> 00:10:40,138 Broken boobs! Ow. 184 00:10:40,306 --> 00:10:42,724 Pheebs, run! Run, Phoebe! Run! 185 00:10:42,892 --> 00:10:45,935 - God! Touchdown! Touchdown! Yes! Touchdown! Hey, oh! 186 00:10:46,604 --> 00:10:49,022 No, no, no. 187 00:10:49,190 --> 00:10:51,858 Uh, the buzzer buzzed. It doesn't count. 188 00:10:52,193 --> 00:10:54,110 - After the snap. - Before the snap. 189 00:10:54,278 --> 00:10:55,487 - After. - Before. 190 00:10:55,696 --> 00:10:57,405 - Does it really matter? Yes! 191 00:10:57,657 --> 00:11:01,284 But I made a touchdown. It was my first touchdown. 192 00:11:01,452 --> 00:11:04,245 Pheebs, that's great. Doesn't count. 193 00:11:04,413 --> 00:11:07,040 - Does so count. - Cheater, cheater, compulsive eater. 194 00:11:08,834 --> 00:11:10,710 Oh, my God! 195 00:11:11,837 --> 00:11:15,674 That's fine. Maybe you haven't grown up, but I have. 196 00:11:15,841 --> 00:11:17,592 - Oh, okay. - Dead leg! 197 00:11:17,760 --> 00:11:19,678 Ugh, oh! Oh. 198 00:11:19,845 --> 00:11:23,264 Okay, fine. You want to win by cheating, go ahead. 199 00:11:23,432 --> 00:11:25,392 The touchdown does count. You win. 200 00:11:25,559 --> 00:11:27,686 - Whoo! Yay! - No! 201 00:11:28,771 --> 00:11:32,649 I won't do this again. I wanna beat you when you can't blame it... 202 00:11:32,817 --> 00:11:36,736 ...on the broken nose or the buzzer or the fact that you might have mono. 203 00:11:36,904 --> 00:11:40,365 Let's just call this tie score and it's halftime. 204 00:11:40,533 --> 00:11:42,117 First, I don't play with cheaters. 205 00:11:42,284 --> 00:11:45,286 Second of all, you know I had swollen glands! 206 00:11:47,456 --> 00:11:49,582 You know what? I think you'll play. 207 00:11:50,292 --> 00:11:52,001 Oh, really? Why's that? 208 00:11:52,169 --> 00:11:54,045 Because the winner gets this. 209 00:11:54,672 --> 00:11:56,840 The Geller Cup! 210 00:11:59,343 --> 00:12:02,345 Is everybody else seeing a troll doll nailed to a two-by-four? 211 00:12:02,513 --> 00:12:03,763 Mm-hm. 212 00:12:03,931 --> 00:12:06,057 Okay, good. 213 00:12:11,480 --> 00:12:13,523 Okay, where the hell did you get that? 214 00:12:13,691 --> 00:12:15,984 When you went to the hospital for your nose... 215 00:12:16,152 --> 00:12:18,987 ...I swam into the lake and fished it out. 216 00:12:19,155 --> 00:12:20,280 That cup is mine! 217 00:12:20,448 --> 00:12:23,575 No, it's not. You want it, you're gonna have to win it. 218 00:12:23,743 --> 00:12:27,036 So are we not having dinner at all? 219 00:12:27,204 --> 00:12:30,999 Come on, let's go. It's time to get serious. Huddle up. 220 00:12:31,459 --> 00:12:33,543 Keep your head in the game. 221 00:12:33,711 --> 00:12:37,046 It's hard, you know? His huddle's close to the Dutch girl. 222 00:12:38,424 --> 00:12:42,051 If I take Chandler out of the running, will you be able to focus? 223 00:12:42,219 --> 00:12:45,180 - What are you gonna do? - Just make sure he catches the ball. 224 00:12:45,347 --> 00:12:46,347 I'll do the rest. 225 00:12:46,515 --> 00:12:49,434 Come on, you wuss! Okay, come on. 226 00:12:50,269 --> 00:12:52,061 Go, Cha... Chandler. - I got it! 227 00:12:52,229 --> 00:12:54,355 Come on! This way! Come on! 228 00:12:54,774 --> 00:12:56,524 Look out! - Oof! 229 00:12:58,402 --> 00:12:59,778 Whoa, whoa. 230 00:12:59,945 --> 00:13:03,031 Tackled by a girl! Bet you don't see that every day. 231 00:13:04,241 --> 00:13:06,701 Whoa, whoa, whoa! What's with the tackling? 232 00:13:06,869 --> 00:13:08,703 What? 233 00:13:08,871 --> 00:13:10,580 I just touched him and he went over. 234 00:13:11,457 --> 00:13:14,751 Okay. You wanna play rough? We can play rough. 235 00:13:14,919 --> 00:13:17,879 Let's get ready to rumble! 236 00:13:33,938 --> 00:13:35,146 Aah! 237 00:13:57,753 --> 00:13:59,921 Go, go, go! Get her! Get her! 238 00:14:03,884 --> 00:14:05,635 I love this game! 239 00:14:08,681 --> 00:14:09,889 Where'd you get that? 240 00:14:10,724 --> 00:14:12,600 I went really long. 241 00:14:13,978 --> 00:14:15,812 Forty-two to 21. 242 00:14:15,980 --> 00:14:18,439 Like the turkey, Ross is done! 243 00:14:20,067 --> 00:14:23,278 You got to pick first, so you got the better team. 244 00:14:23,445 --> 00:14:26,447 Pathetic! Why can't you just accept that we're winning... 245 00:14:26,615 --> 00:14:27,949 ...because I'm better than you? 246 00:14:28,117 --> 00:14:31,995 - Pfft! - Oh, what a great argument. Exhaling! 247 00:14:32,746 --> 00:14:34,497 All right, I'll prove it to you. Okay? 248 00:14:34,665 --> 00:14:38,585 I'll trade you Joey for Rachel and I'll still win the game. 249 00:14:38,752 --> 00:14:41,129 What? The guys against the girls? 250 00:14:41,297 --> 00:14:44,841 That's ridiculous because I'm only down by three touchdowns. 251 00:14:45,009 --> 00:14:46,759 Oh, then bring it on! 252 00:14:46,927 --> 00:14:50,221 Unless you're afraid you might lose to a bunch of girls. 253 00:14:52,433 --> 00:14:55,810 Fine. Rachel, you're with Monica. Joey, you're with me. 254 00:14:56,103 --> 00:14:58,146 I can not believe you're trading me. 255 00:14:58,314 --> 00:15:01,482 Let's see what it's like to be on a winning team for a change. 256 00:15:01,650 --> 00:15:03,318 You're gonna let me play? 257 00:15:03,777 --> 00:15:05,278 All right, then! 258 00:15:06,113 --> 00:15:07,906 The game is over? We eat now? 259 00:15:08,073 --> 00:15:09,991 No, the game's not over. We're switching teams. 260 00:15:10,159 --> 00:15:14,537 Chandler finds me so intimidating that it's better if we're on the same team. 261 00:15:14,705 --> 00:15:16,789 Okay, let's play. Let's go. 262 00:15:16,957 --> 00:15:18,374 Oh, uh, hold on a second. 263 00:15:18,542 --> 00:15:21,085 Ahem. Where do Dutch people come from? 264 00:15:28,552 --> 00:15:30,511 Uh, well, the, uh... 265 00:15:30,679 --> 00:15:33,932 ...Pennsylvania Dutch come from Pennsylvania. 266 00:15:34,475 --> 00:15:36,517 And the, uh, other Dutch people? 267 00:15:36,685 --> 00:15:39,479 They come from somewhere near the Netherlands, right? 268 00:15:39,647 --> 00:15:41,522 Nice try. 269 00:15:41,690 --> 00:15:43,942 The Netherlands is this make-believe place... 270 00:15:44,109 --> 00:15:47,111 ...where Peter Pan and Tinker Bell come from. 271 00:15:48,322 --> 00:15:49,864 Oh, my. 272 00:15:50,658 --> 00:15:53,701 Enough "geography for the insane. " Let's play ball. 273 00:15:53,869 --> 00:15:56,245 No. No, I'm not playing with this guy. 274 00:15:56,413 --> 00:15:58,998 - Oh, fine with me. - I've had enough of this. 275 00:15:59,166 --> 00:16:03,086 Let's just cut to the chase. Heidi, which of my boys do you like? 276 00:16:04,046 --> 00:16:05,088 What are you doing? 277 00:16:05,255 --> 00:16:06,881 What are you doing? - Shh, shh. 278 00:16:08,592 --> 00:16:10,093 Which do I like? 279 00:16:10,260 --> 00:16:14,013 Yeah, for dating, general merriment, taking back to your windmill? 280 00:16:14,682 --> 00:16:17,266 Well, if I had to choose right now... 281 00:16:17,434 --> 00:16:20,144 ...which, by the way, I find really weird... 282 00:16:21,563 --> 00:16:23,648 ...I would have to say Chandler. 283 00:16:24,066 --> 00:16:25,400 Yes! 284 00:16:26,193 --> 00:16:29,570 Wait a minute. She didn't understand the question. 285 00:16:29,738 --> 00:16:32,949 Why don't you have Captain Hook explain it to her? 286 00:16:34,284 --> 00:16:36,369 I'm sorry. That is my truth. 287 00:16:36,537 --> 00:16:40,123 You hear that? That is her truth, Mr. "I'll Let You Have Her"! 288 00:16:40,290 --> 00:16:43,084 I win! You suck! I rule all! 289 00:16:43,252 --> 00:16:45,878 Mini-wave in celebration of me! 290 00:16:47,047 --> 00:16:48,881 Woo-hoo! 291 00:16:49,842 --> 00:16:55,013 I am now thinking I would like to change my answer to "no one. " 292 00:16:55,180 --> 00:16:56,764 What? 293 00:16:57,349 --> 00:16:59,851 I now find you shallow, and, um... 294 00:17:00,019 --> 00:17:01,769 ...a dork. 295 00:17:02,312 --> 00:17:03,855 Bye-bye. 296 00:17:04,356 --> 00:17:05,857 Heh. Nice going. 297 00:17:06,025 --> 00:17:08,693 You just saved yourself a couple months of sex. 298 00:17:09,570 --> 00:17:11,904 It doesn't matter, because she picked me. 299 00:17:12,072 --> 00:17:14,157 From now on, I get the dates... 300 00:17:14,324 --> 00:17:17,952 ...and you stay home on Saturday nights watching Ready, Set, Cook! 301 00:17:18,495 --> 00:17:21,372 Save the breakthroughs for therapy. The clock is ticking. 302 00:17:21,540 --> 00:17:24,250 We have no time, and we are losing to girls. 303 00:17:24,418 --> 00:17:26,044 We're not gonna lose to girls. 304 00:17:26,211 --> 00:17:27,795 It's 42-21! 305 00:17:27,963 --> 00:17:31,424 This sucks! I was just up by that much! 306 00:17:32,426 --> 00:17:35,928 Are we playing football or what? Come on, you hairy-backed Marys! 307 00:17:37,514 --> 00:17:40,850 We have to do this. We're playing for women everywhere. 308 00:17:41,018 --> 00:17:43,561 Think about every lousy date you ever had. 309 00:17:43,729 --> 00:17:46,773 Every guy who kept one eye on the TV while you were making out. 310 00:17:46,940 --> 00:17:50,193 Oh, my God. You dated someone with a glass eye too? 311 00:17:52,029 --> 00:17:55,990 Come on, okay? This is for all womankind. Let's kill them! 312 00:17:56,158 --> 00:17:57,867 Yeah! Kill them! 313 00:17:59,119 --> 00:18:01,412 All right, I want to kill them too. 314 00:18:01,580 --> 00:18:03,247 But they're boys. 315 00:18:03,415 --> 00:18:06,375 You know, how are we gonna beat three boys? 316 00:18:35,864 --> 00:18:38,574 A minute and a half left, and we're down by two points. 317 00:18:38,742 --> 00:18:39,951 Two points, ladies. 318 00:18:46,166 --> 00:18:48,376 Phoebe, you do a buttonhook again. 319 00:18:48,544 --> 00:18:49,919 Rachel, you go long. 320 00:18:50,087 --> 00:18:53,840 No, don't make me go long. Use me. They never cover me. 321 00:18:54,007 --> 00:18:55,758 Honey, there's a reason. 322 00:18:57,094 --> 00:18:59,762 I'm not lame, okay? I can do something. 323 00:19:00,013 --> 00:19:02,515 Would you let me throw? This is my game too. 324 00:19:02,724 --> 00:19:04,392 Let her throw the ball. 325 00:19:04,560 --> 00:19:08,271 Sweep behind, I'll pitch it. You throw it downfield to Phoebe. 326 00:19:08,438 --> 00:19:09,522 Thank you. 327 00:19:09,690 --> 00:19:11,065 - Break! - Break! 328 00:19:11,233 --> 00:19:12,900 All right, here we go. 329 00:19:13,068 --> 00:19:15,361 Thirty-two, 71, hike! 330 00:19:15,529 --> 00:19:17,947 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi! 331 00:19:23,412 --> 00:19:24,996 Go, go, go! 332 00:19:25,747 --> 00:19:27,123 - Catch it! - Ow! 333 00:19:29,418 --> 00:19:32,420 - I'm so sorry. Are you okay? - No, I'm not okay! 334 00:19:33,755 --> 00:19:36,215 They were coming at me, and I didn't know what to do. 335 00:19:36,383 --> 00:19:38,467 - Thirty seconds left on the timer. Woo-hoo. 336 00:19:38,635 --> 00:19:41,762 So we get to take that, uh, stupid troll thing home. 337 00:19:41,930 --> 00:19:44,891 Come on! Hurry! We're running out of time. 338 00:19:45,058 --> 00:19:46,767 - Huddle up! Okay. 339 00:19:48,228 --> 00:19:51,105 Oh! This is our last huddle! 340 00:19:51,940 --> 00:19:54,942 All right, Phoebe, get open. Rachel... 341 00:19:55,110 --> 00:19:57,612 ...go long. - Okay. 342 00:19:57,779 --> 00:19:59,488 Break! 343 00:20:46,662 --> 00:20:49,413 Ahh! I did it! Touchdown! We did it! 344 00:20:53,126 --> 00:20:57,463 You know? Funny thing, actually. The end zone starts at that pole. 345 00:20:57,673 --> 00:20:59,674 So you're five feet short. So... 346 00:20:59,841 --> 00:21:02,551 ...ha-ha-ha, we win! - Whoo! 347 00:21:03,845 --> 00:21:05,304 Yes, yes, yes! 348 00:21:05,472 --> 00:21:07,515 Wait, explain something, though. 349 00:21:07,683 --> 00:21:12,019 If nobody tagged Rachel, then isn't the play still going? 350 00:21:17,234 --> 00:21:19,735 Let me in! Let me in! No way! Let go! 351 00:21:19,903 --> 00:21:22,863 Let go? I'm a tiny little woman! 352 00:21:23,323 --> 00:21:25,324 Guys, come on, it's Thanksgiving! 353 00:21:25,492 --> 00:21:27,868 It's not important who wins or loses. 354 00:21:28,036 --> 00:21:30,997 The important thing is the Dutch girl picked me! 355 00:21:33,000 --> 00:21:37,169 Me, not you! Holland loves Chandler! Thank you, Amsterdam! Good night! 356 00:21:41,383 --> 00:21:42,717 Ow! 357 00:21:44,886 --> 00:21:46,971 We should play football more often. 358 00:21:47,139 --> 00:21:49,640 Maybe there's a league we could join. 359 00:21:49,891 --> 00:21:52,935 Isn't there a "national football league"? 360 00:21:53,854 --> 00:21:56,605 Yes, there is. They play on Sundays and Monday nights. 361 00:21:56,773 --> 00:21:59,400 Oh, shoot! I work Monday nights. 362 00:21:59,568 --> 00:22:00,901 Aww. 363 00:22:02,070 --> 00:22:05,948 This stuffing is amazing. Do you think we should bring them some? 364 00:22:06,116 --> 00:22:08,200 When they're hungry, they'll come in. 365 00:22:08,368 --> 00:22:11,245 Let go! No, you let go! 366 00:22:13,206 --> 00:22:16,250 How come it's always us left holding the ball? 367 00:22:16,418 --> 00:22:20,254 I don't know. I guess the other people just don't care enough. 368 00:22:25,927 --> 00:22:28,804 Hey, it's starting to snow. 369 00:22:33,060 --> 00:22:36,228 - Give it to me! Let go! - Let it go! Come on, let go! 27627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.