All language subtitles for coroner.s01e02.webrip.x264-tbs-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,310 Джени Купър. Новият съдебен медик. 2 00:00:02,910 --> 00:00:03,325 Донован Макавой. От отдел "убийства". 3 00:00:03,366 --> 00:00:05,000 Разследването на смърт не е за всички. 4 00:00:05,101 --> 00:00:07,520 За мен е. - Тъжна си, заради татко. 5 00:00:07,593 --> 00:00:08,804 Знам, че и ти си тъжен. 6 00:00:08,905 --> 00:00:10,605 Дейвид? - Как е починал? 7 00:00:10,706 --> 00:00:11,851 Аневризма. 8 00:00:11,897 --> 00:00:14,176 Съпругът ми похарчи всичките ни пари 9 00:00:14,277 --> 00:00:16,211 преди да умре, затова трябва да продам къщата. 10 00:00:16,312 --> 00:00:19,781 Ами ти? - Бях в армията. 11 00:00:19,882 --> 00:00:22,830 Откъде е това? - Не помня. 12 00:00:22,185 --> 00:00:24,520 13 00:00:24,153 --> 00:00:27,622 14 00:00:29,492 --> 00:00:31,493 15 00:00:33,996 --> 00:00:36,131 16 00:00:36,232 --> 00:00:38,200 17 00:00:38,301 --> 00:00:40,168 18 00:00:40,402 --> 00:00:43,605 Чудесно. 19 00:00:46,576 --> 00:00:47,809 20 00:00:50,646 --> 00:00:51,813 21 00:00:51,914 --> 00:00:55,149 Всичко е в грешната кутия> 22 00:00:59,555 --> 00:01:02,900 Хей. Къде да оставя това? 23 00:01:03,493 --> 00:01:05,427 Рос? Хей! 24 00:01:05,528 --> 00:01:07,284 Визуализирам. - Добре, 25 00:01:07,309 --> 00:01:09,865 помогни ми да визуализирам къде да оставим пепелта на баща ти. 26 00:01:09,966 --> 00:01:11,700 27 00:01:11,801 --> 00:01:13,835 Камината? - Не. 28 00:01:13,936 --> 00:01:15,700 Така ли мислиш? 29 00:01:15,171 --> 00:01:16,602 Това ли да направим? - Не. 30 00:01:16,626 --> 00:01:18,827 Там? - Не, това е зловещо. 31 00:01:18,867 --> 00:01:21,142 Тук? - Ужасна си. 32 00:01:21,244 --> 00:01:22,511 Внимателно. 33 00:01:22,612 --> 00:01:24,279 Трябва да я оставим в килера, 34 00:01:24,380 --> 00:01:26,181 докато не решим какво да правим. 35 00:01:26,435 --> 00:01:28,636 Добре. 36 00:01:30,653 --> 00:01:31,720 37 00:01:31,821 --> 00:01:33,438 38 00:01:33,518 --> 00:01:35,800 Ето. 39 00:01:35,157 --> 00:01:38,360 Ужасна къща. 40 00:01:38,461 --> 00:01:40,262 41 00:01:40,363 --> 00:01:42,438 Къщата ни мрази. 42 00:01:42,478 --> 00:01:44,510 Всичко се разпада. Не може да се качим горе. 43 00:01:44,534 --> 00:01:47,836 Има няколко теча на покрива. 44 00:01:47,937 --> 00:01:49,738 Обещавам ти, скоро стане хубаво 45 00:01:49,839 --> 00:01:51,151 да живеем тук. 46 00:01:51,198 --> 00:01:53,775 47 00:01:53,876 --> 00:01:56,427 Работа. Джени Купър. 48 00:01:57,547 --> 00:01:58,947 Къде? 49 00:01:59,480 --> 00:02:01,116 Добре, благодаря. 50 00:02:01,217 --> 00:02:02,350 Съжалявам, 51 00:02:02,451 --> 00:02:04,694 но ще трябва да вземеш влака. 52 00:02:05,254 --> 00:02:06,788 Не е част от рутината ми. 53 00:02:06,889 --> 00:02:08,189 Рос. - Шегувам се. 54 00:02:08,291 --> 00:02:09,558 Чантата ми е готова. 55 00:02:09,659 --> 00:02:10,992 Два костюма, шапки, 56 00:02:11,930 --> 00:02:14,647 плейлистът е чудесен. Защото не печелиш състезанието... 57 00:02:14,714 --> 00:02:16,965 Печелиш деня. 58 00:02:17,660 --> 00:02:18,700 Да. - Ясно. 59 00:02:18,801 --> 00:02:21,235 Абсорбирах мъдростта. 60 00:02:21,837 --> 00:02:24,706 Ще дойда на тренировката ти. 61 00:02:24,807 --> 00:02:28,900 Няма нужда. - Но ще дойда. 62 00:02:29,745 --> 00:02:31,746 63 00:02:34,483 --> 00:02:36,718 64 00:02:38,654 --> 00:02:40,689 65 00:02:40,790 --> 00:02:42,490 Благодаря, Родж. 66 00:02:42,592 --> 00:02:43,892 Хей! 67 00:02:43,993 --> 00:02:47,596 Освен, че е богат, кой е този Виктор Стентън? 68 00:02:47,697 --> 00:02:50,980 Царят на канабиса. - Какво? 69 00:02:50,199 --> 00:02:52,567 Марихуанен магнат. 70 00:02:52,668 --> 00:02:55,370 Единственият наркотик, който не те убива. 71 00:02:55,471 --> 00:02:57,328 Какво има? - Нищо. 72 00:02:57,415 --> 00:02:58,623 Имам треска. 73 00:02:58,648 --> 00:03:00,764 Нека видя. - Няма проблем. 74 00:03:00,789 --> 00:03:02,454 Не може да работиш с дърво в ръката. 75 00:03:02,478 --> 00:03:05,800 Ако падне и прецака местопрестъплението? 76 00:03:09,218 --> 00:03:10,908 Подготвен съм. 77 00:03:11,654 --> 00:03:13,455 Готова? 78 00:03:13,556 --> 00:03:16,157 На три. Едно... 79 00:03:18,194 --> 00:03:20,795 Благодаря. - Няма защо. 80 00:03:22,231 --> 00:03:24,933 81 00:03:25,340 --> 00:03:26,401 Ще имаш нужда от това, 82 00:03:26,502 --> 00:03:29,404 след това отиваме горе. 83 00:03:29,505 --> 00:03:31,606 84 00:03:31,707 --> 00:03:39,347 85 00:03:39,448 --> 00:03:44,252 86 00:03:44,353 --> 00:03:46,588 Дошъл е тук, за да му помогнат. 87 00:03:46,689 --> 00:03:49,357 И никой не е отговорил и се е върнал. 88 00:03:49,458 --> 00:03:51,920 Купонът продължава? 89 00:03:51,193 --> 00:03:53,928 Кофти съседи. Не е престъпление. 90 00:03:54,300 --> 00:03:55,764 Насам. 91 00:04:00,994 --> 00:04:02,627 92 00:04:03,239 --> 00:04:06,307 93 00:04:06,962 --> 00:04:08,410 94 00:04:11,781 --> 00:04:14,182 95 00:04:18,200 --> 00:04:21,122 96 00:04:23,426 --> 00:04:25,600 Тялото е в банята. 97 00:04:25,161 --> 00:04:27,629 98 00:04:27,730 --> 00:04:29,130 Извинявай. 99 00:04:29,231 --> 00:04:31,199 Може ли да се преоблека? 100 00:04:31,300 --> 00:04:33,668 Синът ми е долу и ме чака. 101 00:04:33,769 --> 00:04:36,271 102 00:04:36,372 --> 00:04:38,473 103 00:04:38,574 --> 00:04:40,275 Ще сме възможно най-бързи. 104 00:04:41,777 --> 00:04:44,120 105 00:04:52,521 --> 00:04:54,489 Боже. - Кофти работа. 106 00:04:54,590 --> 00:04:57,580 Преместен е след като е починал. 107 00:04:57,159 --> 00:05:00,950 Жена му го е намерила и се е обадила на медиците. 108 00:05:00,196 --> 00:05:01,996 Опитали са се да го съживят. 109 00:05:02,980 --> 00:05:03,798 Доста оптимистично. 110 00:05:05,401 --> 00:05:07,469 111 00:05:09,672 --> 00:05:11,172 112 00:05:13,175 --> 00:05:15,310 113 00:05:15,411 --> 00:05:17,110 Добре ли си? 114 00:05:17,113 --> 00:05:18,646 115 00:05:20,883 --> 00:05:22,717 Да. 116 00:05:22,818 --> 00:05:24,953 Просто... 117 00:05:25,540 --> 00:05:28,890 Понякога виждам неща с периферията си. 118 00:05:30,920 --> 00:05:32,360 119 00:05:33,596 --> 00:05:36,164 Местопрестъплението е доста замърсено. 120 00:05:36,265 --> 00:05:39,123 Да се залавяме. 121 00:05:39,802 --> 00:05:41,603 Добре. 122 00:05:43,639 --> 00:05:48,343 123 00:05:50,120 --> 00:05:51,713 Тялото му е покрито в разрези. 124 00:05:51,814 --> 00:05:55,483 Смърт от хиляда такива. - Да, нали? 125 00:05:55,584 --> 00:05:58,900 Има огромна дупка в шията му, 126 00:05:58,925 --> 00:06:01,523 това го е убило. 127 00:06:02,110 --> 00:06:04,125 Намери ли оръжието? - Все още не. 128 00:06:04,158 --> 00:06:06,895 Вероятно търсиш голям нож. 129 00:06:08,264 --> 00:06:09,798 130 00:06:14,203 --> 00:06:15,970 Стъкло. 131 00:06:16,710 --> 00:06:17,939 Помогни ми да го обърна. 132 00:06:18,400 --> 00:06:20,308 Помогни ни. 133 00:06:20,409 --> 00:06:22,430 На три. 134 00:06:22,144 --> 00:06:23,912 Едно, две, три. 135 00:06:25,800 --> 00:06:28,160 Доста рани по гърба му. 136 00:06:28,117 --> 00:06:29,317 Благодаря. 137 00:06:29,418 --> 00:06:31,486 Готово. 138 00:06:31,587 --> 00:06:34,589 Не е самонараняване. 139 00:06:34,690 --> 00:06:36,491 Може би... 140 00:06:36,592 --> 00:06:39,194 Паднал е през прозорец. 141 00:06:39,295 --> 00:06:40,728 Няма счупени прозорци. 142 00:06:40,830 --> 00:06:43,231 Определено е обезкървен тук. 143 00:06:43,332 --> 00:06:46,167 Така че ако счупеното стъкло 144 00:06:46,268 --> 00:06:48,837 не е от тук или апартамента му... 145 00:06:48,938 --> 00:06:50,438 Автомобилна катастрофа? 146 00:06:50,539 --> 00:06:52,407 Може би е бил хвърлен 147 00:06:52,508 --> 00:06:53,641 през прозореца. 148 00:06:53,881 --> 00:06:57,473 Гол ли? 149 00:06:57,913 --> 00:07:00,248 И са го довели тук и са го намушкали 150 00:07:00,349 --> 00:07:02,317 и... 151 00:07:02,418 --> 00:07:04,419 Като го кажа на глас... 152 00:07:04,520 --> 00:07:05,787 Да. 153 00:07:07,223 --> 00:07:10,580 Определено е бил на друго място, преди да умре тук. 154 00:07:11,694 --> 00:07:14,395 155 00:07:15,831 --> 00:07:17,966 Малик. Търсим нож. 156 00:07:18,670 --> 00:07:20,235 Разбрано. Пълно е. 157 00:07:20,336 --> 00:07:22,770 Претърсих всички, но няма следи от кръв. 158 00:07:22,872 --> 00:07:24,772 Прати униформените долу в стаята за боклук. 159 00:07:24,874 --> 00:07:26,274 Тя трябва ли да е тук? 160 00:07:26,375 --> 00:07:27,775 Не е заподозряна, нали? 161 00:07:27,877 --> 00:07:29,811 Не, проверихме алибито й. Била е в Ню Йорк 162 00:07:29,912 --> 00:07:31,246 с хлапето, прибрала се е и го е намерила. 163 00:07:31,347 --> 00:07:32,397 Трябват ни дрехите й. 164 00:07:32,481 --> 00:07:34,948 Чакаме женски офицер. 165 00:07:35,484 --> 00:07:37,385 Аз мога да го направя. 166 00:07:37,486 --> 00:07:40,221 Не трябва да седи там така. 167 00:07:40,322 --> 00:07:42,651 168 00:07:46,213 --> 00:07:49,610 Аз съм Джени Купър, съдебният лекар> 169 00:07:52,534 --> 00:07:54,200 170 00:07:55,370 --> 00:07:58,175 Добре, 171 00:07:58,200 --> 00:08:00,234 да започнем с палтото ти. 172 00:08:01,377 --> 00:08:03,111 Трябваше да сменя името си. 173 00:08:03,212 --> 00:08:04,712 Моля? 174 00:08:04,813 --> 00:08:08,149 Вик не го интересуваше. 175 00:08:10,486 --> 00:08:12,487 Дори нямам името му. 176 00:08:14,456 --> 00:08:15,924 177 00:08:16,250 --> 00:08:18,459 Вик беше толкова силен. 178 00:08:18,560 --> 00:08:20,695 Как може някой да му причини това? 179 00:08:22,164 --> 00:08:24,832 И какво... 180 00:08:24,934 --> 00:08:27,435 Какво да кажа на Люк? 181 00:08:27,536 --> 00:08:29,237 Какво да кажа на родителите му? 182 00:08:30,339 --> 00:08:32,440 Къде ще спим тази вечер? 183 00:08:32,541 --> 00:08:33,808 Не знам какво ще правя... 184 00:08:33,909 --> 00:08:36,611 Добре. - Не знам какво! 185 00:08:36,712 --> 00:08:38,346 Хей. 186 00:08:38,947 --> 00:08:41,228 Няма нужда да правиш каквото и да е. 187 00:08:41,253 --> 00:08:42,583 Не и сега. 188 00:08:42,685 --> 00:08:45,486 По-силна си, отколкото мислиш, 189 00:08:45,587 --> 00:08:48,756 и трябва да помниш това за сина си. 190 00:08:50,993 --> 00:08:53,940 Благодаря. 191 00:08:53,195 --> 00:08:56,497 Дано не минеш през нещо такова. 192 00:08:59,234 --> 00:09:00,535 193 00:09:00,636 --> 00:09:02,770 194 00:09:02,871 --> 00:09:04,105 195 00:09:04,206 --> 00:09:06,140 Нали знаеш поговорката... 196 00:09:06,241 --> 00:09:07,842 Може да ползваш дезодорант. 197 00:09:07,943 --> 00:09:09,210 Очите ми горят. 198 00:09:09,311 --> 00:09:10,611 Писна ни да ни 199 00:09:10,713 --> 00:09:12,213 тормозите с тези оплаквания за шум. 200 00:09:12,314 --> 00:09:14,615 Не е тормоз, ако идва от полицията, господин... 201 00:09:14,870 --> 00:09:17,518 Няма да ви дам името си. Адвокат съм, знам правата си. 202 00:09:17,619 --> 00:09:20,210 Бориш се за правото си на купон, така ли? 203 00:09:20,122 --> 00:09:21,689 Добро. 204 00:09:21,790 --> 00:09:23,558 За това ли се бориш, 205 00:09:23,659 --> 00:09:25,960 защото сме тук за убийство. 206 00:09:26,610 --> 00:09:28,563 Какво? - Убийство! 207 00:09:28,664 --> 00:09:30,565 Хей. 208 00:09:30,666 --> 00:09:33,267 Вик Стентън бил ли е на партито? 209 00:09:33,369 --> 00:09:36,404 Какво му се е случило? - Познаваш го? 210 00:09:36,505 --> 00:09:40,441 Трябва да се обадя на адвокат. - Но нали си? 211 00:09:40,542 --> 00:09:42,310 Това е бизнес среща. 212 00:09:42,411 --> 00:09:45,179 За професионалисти е. 213 00:09:45,280 --> 00:09:48,850 Има много важни хора тук. 214 00:09:48,951 --> 00:09:50,985 215 00:09:51,860 --> 00:09:53,821 216 00:09:53,922 --> 00:09:56,457 Това е секс парти. 217 00:09:56,558 --> 00:09:58,760 218 00:09:58,861 --> 00:10:01,696 Партито приключи, секс приятели. 219 00:10:01,797 --> 00:10:03,898 220 00:10:03,999 --> 00:10:05,833 221 00:10:05,934 --> 00:10:08,603 Да, ставайте. 222 00:10:08,704 --> 00:10:10,671 Бяхте ли с Вик снощи? 223 00:10:10,773 --> 00:10:12,774 Бяхме с много хора снощи. 224 00:10:12,875 --> 00:10:15,229 Хомо, хетеро, черно, бели, 225 00:10:15,254 --> 00:10:16,763 руси коси, лилави коси. 226 00:10:16,788 --> 00:10:18,460 Има ли ревнивост? 227 00:10:18,147 --> 00:10:20,715 Не сме в 90-те. 228 00:10:20,816 --> 00:10:22,583 Ние сме социални разрушители. 229 00:10:22,684 --> 00:10:25,520 Технически магнати, софтуерни инженери. 230 00:10:25,621 --> 00:10:27,121 Тези партита са продължение 231 00:10:27,222 --> 00:10:29,223 на нашите смели, нетрадиционни начини на живот. 232 00:10:29,324 --> 00:10:31,325 Това е. 233 00:10:32,661 --> 00:10:34,595 Тек магнат ли си? 234 00:10:34,696 --> 00:10:36,898 Притежаваме много успешна 235 00:10:36,999 --> 00:10:38,900 верига за безглутенови тестени закуски. 236 00:10:40,769 --> 00:10:42,437 Не е това, което мислиш. 237 00:10:42,538 --> 00:10:44,872 Къде е партньорът ти? 238 00:10:44,973 --> 00:10:47,975 Справям се сама, детективе. 239 00:10:50,279 --> 00:10:51,679 240 00:10:51,780 --> 00:10:53,563 Видя ли счупено стъкло някъде? 241 00:10:53,588 --> 00:10:54,655 Не> 242 00:10:54,680 --> 00:10:56,481 Кога последно видя Вик? 243 00:10:56,785 --> 00:10:59,253 Подписах договор. 244 00:11:00,489 --> 00:11:01,823 Там. 245 00:11:01,924 --> 00:11:03,491 След това вероятно си е намерил някого. 246 00:11:03,592 --> 00:11:05,259 С кого е бил? - Не знам, бях заета, 247 00:11:05,360 --> 00:11:06,961 музиката беше силна, 248 00:11:07,620 --> 00:11:10,398 но вероятно ако е бил с друг човек - бил е тук. 249 00:11:11,800 --> 00:11:13,868 Благодаря. 250 00:11:16,400 --> 00:11:17,905 251 00:11:21,910 --> 00:11:24,312 Вероятно тук последно са видели Вик. 252 00:11:24,413 --> 00:11:27,810 Възможно ли е да са го атакували първото тук? 253 00:11:27,182 --> 00:11:28,983 Ще претърсим всичко. 254 00:11:29,840 --> 00:11:31,552 255 00:11:31,653 --> 00:11:33,287 256 00:11:33,388 --> 00:11:34,755 Ще се справиш ли сам? - Да. 257 00:11:34,857 --> 00:11:37,658 Къде отиваш? - На парти в басейн. 258 00:11:39,940 --> 00:11:40,761 Басейн, секс парти... 259 00:11:40,863 --> 00:11:43,297 Всички ходят на партита. 260 00:11:43,398 --> 00:11:51,398 261 00:11:52,241 --> 00:11:54,750 262 00:11:54,176 --> 00:11:55,576 263 00:11:55,677 --> 00:11:58,312 264 00:11:58,413 --> 00:12:00,548 265 00:12:00,649 --> 00:12:02,583 266 00:12:05,521 --> 00:12:08,789 267 00:12:08,891 --> 00:12:11,159 268 00:12:15,870 --> 00:12:16,264 Твърде рано се обръщаш. 269 00:12:16,365 --> 00:12:18,499 Защото съм твърде слаб 270 00:12:18,600 --> 00:12:19,867 за това. 271 00:12:19,968 --> 00:12:21,525 Не, защото от 3 месеца не си тренирал. 272 00:12:21,549 --> 00:12:23,700 Защото бях в Белуудс с теб 273 00:12:23,172 --> 00:12:26,440 и яда сладолед и от тревата на Кейла. 274 00:12:26,542 --> 00:12:28,342 275 00:12:28,443 --> 00:12:30,244 Още няколко тренировки и ще си за златен медал. 276 00:12:30,345 --> 00:12:32,580 Не знам. 277 00:12:33,178 --> 00:12:34,407 Добре. 278 00:12:34,432 --> 00:12:37,151 Как да й кажа, че няма нужда да идва на всяка тренировка? 279 00:12:37,252 --> 00:12:38,786 След баща ти - 280 00:12:38,887 --> 00:12:42,423 човек би помислил, че ще ти хареса да не ти викат. 281 00:12:42,524 --> 00:12:45,428 Татко забелязваше, че е прекалено. 282 00:12:45,453 --> 00:12:48,550 И станах по-бърз с негова помощ. 283 00:12:50,766 --> 00:12:52,900 Косата й, обаче. 284 00:12:53,100 --> 00:12:55,703 Травмирана ли е? 285 00:12:55,804 --> 00:12:57,104 Затова жените се подстригват. 286 00:12:57,206 --> 00:12:59,373 Ти да видиш новата ни къща... 287 00:12:59,474 --> 00:13:01,800 Притеснявам се повече за теб. 288 00:13:01,109 --> 00:13:02,577 Справям се. 289 00:13:02,678 --> 00:13:04,579 Трябва да вървим при Фавро. 290 00:13:04,680 --> 00:13:06,123 Щом ти липсва да ти викат... 291 00:13:06,148 --> 00:13:07,582 Да. 292 00:13:07,683 --> 00:13:09,984 293 00:13:10,850 --> 00:13:12,766 Трябва да пиеш, д-р Купър. 294 00:13:13,880 --> 00:13:15,823 Да, Ривър, после. 295 00:13:16,925 --> 00:13:20,461 Доста мускулест. Стероиди? 296 00:13:20,562 --> 00:13:22,330 Всичко ще се покаже, 297 00:13:22,431 --> 00:13:23,541 но ако не е, 298 00:13:23,608 --> 00:13:26,500 ще последвам треньора му в Инстаграм. 299 00:13:26,602 --> 00:13:28,402 Има гръдни импланти ли? 300 00:13:28,503 --> 00:13:29,670 Да. 301 00:13:29,771 --> 00:13:31,439 Предполагам затова 302 00:13:31,540 --> 00:13:33,474 свети толкова. 303 00:13:33,575 --> 00:13:35,743 Какво мислиш за това? 304 00:13:36,878 --> 00:13:39,614 305 00:13:41,830 --> 00:13:42,316 Мислех, че са отблясъци, 306 00:13:42,417 --> 00:13:45,186 но ако имплантът прикрива нещо? 307 00:13:46,488 --> 00:13:49,323 Имаш ли парцалче? 308 00:13:52,628 --> 00:13:54,862 309 00:13:56,798 --> 00:13:58,780 Не, не го прави. 310 00:13:58,103 --> 00:14:00,568 Вече направих всичко, което можеше. 311 00:14:00,669 --> 00:14:02,770 312 00:14:02,871 --> 00:14:05,706 313 00:14:08,844 --> 00:14:10,811 314 00:14:12,281 --> 00:14:14,815 Някой толкова силно го е забил, че просто е останало там. 315 00:14:14,916 --> 00:14:16,417 Не е било инцидент. 316 00:14:20,344 --> 00:14:22,780 317 00:14:24,405 --> 00:14:26,539 Богатите изхвърлят какво ли не. 318 00:14:26,564 --> 00:14:28,365 Рисунка на куче, лампи, 319 00:14:28,466 --> 00:14:29,833 солидна златна гривна. 320 00:14:29,934 --> 00:14:31,435 Мога ли да я задържа? 321 00:14:33,271 --> 00:14:36,600 Намерихме следи от кръв. 322 00:14:36,107 --> 00:14:37,544 323 00:14:38,209 --> 00:14:41,445 Намерихте ли стъкло? - Не. 324 00:14:41,546 --> 00:14:43,447 Виж. 325 00:14:43,548 --> 00:14:45,215 Снимай го. 326 00:14:49,220 --> 00:14:52,889 327 00:14:54,580 --> 00:15:00,564 328 00:15:00,665 --> 00:15:02,633 Това съответства с парчето, което измъкнах от тялото му. 329 00:15:02,734 --> 00:15:05,535 Да, маса за кафе? 330 00:15:08,485 --> 00:15:10,374 Жената, която флиртуваше с теб... 331 00:15:10,475 --> 00:15:11,579 332 00:15:11,632 --> 00:15:13,977 Остави чашата си на земята. 333 00:15:14,780 --> 00:15:15,812 Да, нямаше къде да се сложи. 334 00:15:15,913 --> 00:15:18,749 Вик харесваше стъклени мебели. 335 00:15:18,850 --> 00:15:20,517 Не разваляло "гледката". 336 00:15:20,618 --> 00:15:22,619 Коя гледка? 337 00:15:25,657 --> 00:15:28,358 Знаела си за дейностите на Вик? 338 00:15:29,427 --> 00:15:32,950 Може ли да ме пуснете у дома? 339 00:15:32,196 --> 00:15:34,310 Синът ми си иска някои неща. 340 00:15:35,566 --> 00:15:37,300 Малик! 341 00:15:45,430 --> 00:15:46,877 Трябва да бъдеш по-добър. 342 00:15:46,902 --> 00:15:48,396 Връщам я на местопрестъпление. 343 00:15:48,421 --> 00:15:51,314 В разрез с правилата е. Не ми изнасяй лекция. 344 00:15:51,836 --> 00:15:53,283 Не го правя. 345 00:15:53,384 --> 00:15:55,520 Проблем ли има? 346 00:15:55,153 --> 00:15:57,554 Упорита си, харесва ми. 347 00:15:57,655 --> 00:16:00,257 Но? - Задръж. 348 00:16:03,461 --> 00:16:06,897 Това да не би да е... - Лилаво? 349 00:16:06,998 --> 00:16:09,299 Някой спомена това. - Да, всички са подписали договори. 350 00:16:09,400 --> 00:16:11,419 Може да ги прегледаме. 351 00:16:12,236 --> 00:16:15,238 352 00:16:15,339 --> 00:16:16,807 353 00:16:16,908 --> 00:16:18,162 Работи в диспансера на Вик. 354 00:16:18,215 --> 00:16:20,110 355 00:16:20,211 --> 00:16:22,512 Опитвала се е да продаде униформи, 356 00:16:22,613 --> 00:16:24,810 когато са я взели. 357 00:16:25,316 --> 00:16:26,516 Лорън Фостър? 358 00:16:26,617 --> 00:16:28,685 Това, което правя, е законно. 359 00:16:28,786 --> 00:16:31,421 Подкрепям амнистията с марихуана. 360 00:16:31,522 --> 00:16:35,525 Къде беше снощи? - У дома и гледах телевизия. 361 00:16:35,626 --> 00:16:36,993 Сега знам, че лъжеш. 362 00:16:37,950 --> 00:16:39,196 Младите не гледат телевизия. 363 00:16:41,699 --> 00:16:44,101 364 00:16:44,202 --> 00:16:46,269 Това кръв ли е? 365 00:16:46,370 --> 00:16:47,504 366 00:16:47,605 --> 00:16:50,507 367 00:16:50,608 --> 00:16:53,760 Не съм ченге. Аз съм следовател 368 00:16:53,177 --> 00:16:55,212 и искам да разбера 369 00:16:55,313 --> 00:16:58,482 как е починал Вик. 370 00:17:00,184 --> 00:17:02,990 Може ли да видя ръцете ти? 371 00:17:03,607 --> 00:17:05,274 Доктор съм. 372 00:17:05,306 --> 00:17:06,890 Разбирам колко е трудно 373 00:17:06,991 --> 00:17:09,226 да се работи с болки в ръцете. 374 00:17:11,000 --> 00:17:17,740 375 00:17:18,690 --> 00:17:20,470 Имаш стъкло в ръцете си, Лорън. 376 00:17:20,571 --> 00:17:22,205 377 00:17:23,674 --> 00:17:25,709 Била си при Вик. 378 00:17:27,678 --> 00:17:29,579 Не аз го убих. 379 00:17:31,150 --> 00:17:33,316 Шанти сигурно е разстроена. 380 00:17:34,318 --> 00:17:35,752 А ти, Лорън? 381 00:17:35,853 --> 00:17:38,540 Ръцете ти са нарязани. 382 00:17:38,156 --> 00:17:40,724 Какво се е случило с теб? 383 00:17:43,600 --> 00:17:44,861 Вик е бил шефът ти. 384 00:17:44,962 --> 00:17:47,397 385 00:17:47,498 --> 00:17:49,566 Поканил те е на купона. 386 00:17:49,667 --> 00:17:51,670 387 00:17:51,169 --> 00:17:52,369 Пила си? 388 00:17:52,470 --> 00:17:55,172 Не е престъпление. - Нямах това предвид. 389 00:17:57,875 --> 00:18:01,110 Никой не се съгласява на сексуално насилие, 390 00:18:01,658 --> 00:18:04,193 независимо на какво парти си. 391 00:18:11,722 --> 00:18:13,790 Повечето бяха възрастни. 392 00:18:13,891 --> 00:18:18,202 И не харесвах жените, 393 00:18:18,763 --> 00:18:22,532 затова намерих празна стая, за да поспя. 394 00:18:25,970 --> 00:18:29,720 И като си отворих очите Вик 395 00:18:29,173 --> 00:18:31,474 беше над мен 396 00:18:31,576 --> 00:18:35,162 и се натискаше. 397 00:18:35,913 --> 00:18:38,648 Беше толкова тежък, че едва дишах. 398 00:18:39,784 --> 00:18:41,518 Бутнах го, той ме дръпна, 399 00:18:41,619 --> 00:18:43,720 паднахме, имаше стъкло навсякъде, 400 00:18:43,821 --> 00:18:46,894 отблъснах го. 401 00:18:47,124 --> 00:18:48,992 С какво? - Не помня. 402 00:18:49,930 --> 00:18:50,861 Случи се бързо. 403 00:18:50,962 --> 00:18:52,629 Може ли да си го намушкала 404 00:18:52,730 --> 00:18:54,731 по това време? 405 00:18:54,832 --> 00:18:56,867 Да, може би. 406 00:18:56,968 --> 00:18:58,201 Бях много пияна. 407 00:18:58,302 --> 00:19:00,637 408 00:19:05,710 --> 00:19:07,577 Зайче ме спаси. 409 00:19:07,678 --> 00:19:10,280 Моля? 410 00:19:10,601 --> 00:19:14,627 Имаше заек с човешки размери, 411 00:19:14,652 --> 00:19:16,395 той ме заведе от стаята 412 00:19:16,420 --> 00:19:19,623 до долу и ме вкара в такси. 413 00:19:20,501 --> 00:19:21,743 414 00:19:21,831 --> 00:19:25,601 Кълна се, че Вик беше жив, когато си тръгнах със зайчето. 415 00:19:28,232 --> 00:19:31,735 Синдромът на трети човек? 416 00:19:31,836 --> 00:19:33,570 Зайче. 417 00:19:33,671 --> 00:19:36,139 418 00:19:36,404 --> 00:19:37,565 Ако си го измисля - 419 00:19:37,590 --> 00:19:39,442 защо избира такъв детайл? 420 00:19:39,603 --> 00:19:42,349 За да се хванем? 421 00:19:42,980 --> 00:19:44,681 Раните по ръцете й щяха да са по-лоши, 422 00:19:44,782 --> 00:19:47,717 ако е вкарала парчето стъкло в тялото му. 423 00:19:47,818 --> 00:19:49,850 Силата, която е трябвало, 424 00:19:49,186 --> 00:19:51,210 за да се вкара там... 425 00:19:51,122 --> 00:19:54,224 И ъгълът на влизане на раната. 426 00:19:54,325 --> 00:19:58,372 Някой е трябвало да 427 00:19:58,496 --> 00:20:01,564 седи над него. 428 00:20:02,600 --> 00:20:04,734 Погледни я. 429 00:20:04,835 --> 00:20:07,270 Вярвам й. 430 00:20:07,371 --> 00:20:10,191 И вярвам за зайчето. 431 00:20:12,430 --> 00:20:13,610 432 00:20:13,711 --> 00:20:15,712 433 00:20:19,216 --> 00:20:21,851 Аз съм Джени Купър, следовател. 434 00:20:21,953 --> 00:20:24,387 Разследвам смъртта на Вик Стентън. 435 00:20:24,488 --> 00:20:29,590 Идвало ли е пране? 436 00:20:30,828 --> 00:20:33,496 Костюм на зайче. 437 00:20:33,597 --> 00:20:35,966 Мога да проверя. 438 00:20:36,670 --> 00:20:39,436 Луда работа. - Било е секс парти. 439 00:20:39,537 --> 00:20:41,204 А ако е било космато? 440 00:20:41,305 --> 00:20:43,840 Никой не спомена това. - Не сме питали. 441 00:20:43,941 --> 00:20:46,760 Може би е нормално. 442 00:20:46,177 --> 00:20:47,711 443 00:20:47,812 --> 00:20:49,512 Благодаря. 444 00:20:49,613 --> 00:20:51,147 445 00:20:53,317 --> 00:20:55,318 Мамка му. 446 00:21:01,225 --> 00:21:03,226 Откъде знаеше? 447 00:21:03,327 --> 00:21:07,731 Когато виждаш животни - обикновено не ти помагат. 448 00:21:12,900 --> 00:21:14,610 Често ли виждаш животни? 449 00:21:15,806 --> 00:21:17,707 Не. Иначе бих била луда. 450 00:21:17,808 --> 00:21:20,430 Ако беше луда - нямаше да го знаеш. 451 00:21:20,144 --> 00:21:21,745 Повечето хора не могат да открият сами диагнозата си. 452 00:21:21,846 --> 00:21:23,680 Това се научава, когато си лекар. 453 00:21:23,781 --> 00:21:26,449 Хората лъжат дори себе си. 454 00:21:26,550 --> 00:21:28,835 Това научаваш като полицай. 455 00:21:30,154 --> 00:21:33,256 Правиш аутопсия на заек. Смешно е. 456 00:21:33,357 --> 00:21:35,125 Не, ще занеса кръвните натривки 457 00:21:35,226 --> 00:21:37,427 и ще видим дали има съвпадение 458 00:21:37,528 --> 00:21:38,728 с тази на Вик, 459 00:21:38,829 --> 00:21:41,205 за да не чакам криминалистите ти да ми ги донесат. 460 00:21:42,233 --> 00:21:45,235 Който го е носил - просто е харесвал да гледа. 461 00:21:47,571 --> 00:21:49,572 Казах ти, че Лорън 462 00:21:49,673 --> 00:21:52,458 е трябвало да среже сухожилията си? 463 00:21:52,877 --> 00:21:55,145 А ако убиецът на Вик е носил това? 464 00:21:55,246 --> 00:21:58,181 465 00:21:58,282 --> 00:22:00,963 Каква е тази миризма? 466 00:22:01,585 --> 00:22:04,254 Кръв. 467 00:22:06,323 --> 00:22:08,240 Какво правиш? 468 00:22:09,600 --> 00:22:11,828 Алисън, не може! Това е доказателство! 469 00:22:11,929 --> 00:22:14,597 Алисън, не може да си тук. 470 00:22:14,698 --> 00:22:16,433 Парфюм. 471 00:22:16,534 --> 00:22:18,968 Гаджето ми от университета го носеше. 472 00:22:19,700 --> 00:22:20,770 473 00:22:20,871 --> 00:22:23,406 474 00:22:23,507 --> 00:22:25,259 Знам кой е бил в костюма. 475 00:22:32,663 --> 00:22:34,300 476 00:22:34,131 --> 00:22:36,109 477 00:22:36,133 --> 00:22:37,510 478 00:22:37,534 --> 00:22:40,588 479 00:22:40,704 --> 00:22:42,138 Давай. 480 00:22:42,239 --> 00:22:43,372 Шегуваш ли се? - Не. 481 00:22:43,473 --> 00:22:45,441 Дай ми го. 482 00:22:45,542 --> 00:22:48,211 Видях го. 483 00:22:48,312 --> 00:22:50,121 Винаги се прецакваш. - Знам. 484 00:22:50,197 --> 00:22:51,714 Никога няма да спечелиш така. 485 00:22:51,815 --> 00:22:53,551 По-зле си от баща си. 486 00:22:53,611 --> 00:22:56,252 За какво говориш? 487 00:22:56,353 --> 00:22:59,488 Баща ти беше брутален комарджия. 488 00:22:59,590 --> 00:23:02,258 Боже. Разбира се, че беше пристрастен, 489 00:23:02,359 --> 00:23:06,696 но изгуби 250 бона, след това изгуби къщата ви. 490 00:23:06,797 --> 00:23:09,398 Изгуби всичко. 491 00:23:09,499 --> 00:23:10,833 Не трябва да се смея. 492 00:23:11,941 --> 00:23:14,392 Какво? - Да. 493 00:23:14,866 --> 00:23:16,187 Време е за вечеря, Гордън. 494 00:23:16,212 --> 00:23:17,940 Чудесно! Какво има? - Печено говеждо. 495 00:23:18,410 --> 00:23:19,842 Искаш ли? 496 00:23:19,983 --> 00:23:21,350 Не? 497 00:23:23,247 --> 00:23:25,181 Добре ли си? 498 00:23:26,183 --> 00:23:28,784 Сложи си ги в джоба. 499 00:23:29,853 --> 00:23:32,210 Благодаря за почивката. 500 00:23:32,122 --> 00:23:33,823 Викни ме после. 501 00:23:37,600 --> 00:23:38,561 502 00:23:40,530 --> 00:23:43,466 Бил си гол и не беше 503 00:23:43,567 --> 00:23:45,167 в секси бельо, когато се срещнахме, Гъс. 504 00:23:45,269 --> 00:23:48,504 Кара ме да мисля, че не си бил облечен така на партито. 505 00:23:48,605 --> 00:23:49,739 506 00:23:50,974 --> 00:23:54,539 Добре, носех проклетият костюм, но не защото съм космат! 507 00:23:54,633 --> 00:23:55,721 Покрит е в кръв. 508 00:23:55,746 --> 00:23:57,313 Не ме интересува какво харесваш в леглото. 509 00:23:57,414 --> 00:23:59,415 Той ме караше да го нося! - Вик? 510 00:23:59,516 --> 00:24:01,317 Да. 511 00:24:01,418 --> 00:24:02,952 512 00:24:03,530 --> 00:24:06,188 Не бях достатъчно хубав, за да съм на партитата. 513 00:24:08,592 --> 00:24:11,160 Може да гледаш, но не и да участваш? 514 00:24:12,162 --> 00:24:14,163 Трябваше да съм неговият бизнес партньор. 515 00:24:14,264 --> 00:24:16,900 Разкара ме от всичко. 516 00:24:16,340 --> 00:24:17,474 От онлайн бизнеса ни. 517 00:24:17,567 --> 00:24:19,168 Държеше се с мен като с боклук! 518 00:24:19,269 --> 00:24:20,436 Затова ли го уби? 519 00:24:20,537 --> 00:24:21,737 Не го убих аз! 520 00:24:21,838 --> 00:24:23,939 Онази луда кучка с лилавата коса го намушка! 521 00:24:24,410 --> 00:24:25,574 Видя ли я? 522 00:24:25,676 --> 00:24:26,909 Влязох в стаята. 523 00:24:27,100 --> 00:24:29,674 Масата за кафе беше счупена, имаше стъкла навсякъде, 524 00:24:29,699 --> 00:24:31,399 Вик беше нарязан, кървеше. 525 00:24:31,424 --> 00:24:32,484 Беше ли мъртъв? 526 00:24:32,509 --> 00:24:34,410 Ходеше наоколо, викаше! 527 00:24:34,924 --> 00:24:36,758 Сигурно е умрял след... 528 00:24:37,754 --> 00:24:39,855 Вкарах я в такси. 529 00:24:40,857 --> 00:24:43,694 Казала ли е, че аз съм го убил? 530 00:24:43,719 --> 00:24:44,986 Седни, г-н Присиак. 531 00:24:45,870 --> 00:24:47,421 Щеше да я изнасили! Аз помогнах! 532 00:24:47,523 --> 00:24:48,689 Кръвта на лапите... 533 00:24:48,796 --> 00:24:50,903 Няма да вляза в затвора за нещо, което не съм сторил! 534 00:24:50,928 --> 00:24:52,860 535 00:24:52,961 --> 00:24:54,762 536 00:24:54,863 --> 00:24:56,731 Не изглежда добре, Гъс. 537 00:24:56,832 --> 00:24:59,133 Хайде! Стига! 538 00:24:59,234 --> 00:25:01,135 Нищо не съм направил! 539 00:25:01,236 --> 00:25:03,400 540 00:25:05,219 --> 00:25:07,287 541 00:25:07,576 --> 00:25:08,943 542 00:25:09,951 --> 00:25:11,485 543 00:25:11,586 --> 00:25:13,487 Хей. 544 00:25:13,582 --> 00:25:15,711 545 00:25:15,883 --> 00:25:18,840 546 00:25:18,287 --> 00:25:20,321 Родителите ти у дома ли са? 547 00:25:20,422 --> 00:25:22,456 Не, съжалявам. - Не, чакай. 548 00:25:22,558 --> 00:25:24,250 Чакай! 549 00:25:24,126 --> 00:25:25,560 Лиъм Бушар. 550 00:25:25,661 --> 00:25:27,862 Работех за г-жа Пайнич. 551 00:25:27,963 --> 00:25:29,764 Озеленяване. 552 00:25:29,865 --> 00:25:31,499 Ето сладки. 553 00:25:31,600 --> 00:25:34,857 А това е нектаринка. 554 00:25:35,107 --> 00:25:36,707 Дай го. 555 00:25:37,910 --> 00:25:40,344 556 00:25:40,446 --> 00:25:42,280 Вероятно... 557 00:25:43,348 --> 00:25:45,820 Тя вероятно... 558 00:25:45,184 --> 00:25:47,652 Не може да си позволим каквото и да е. 559 00:25:47,753 --> 00:25:49,420 Местим се и... 560 00:25:49,521 --> 00:25:51,355 Баща ми почина. 561 00:25:51,457 --> 00:25:53,900 562 00:25:53,192 --> 00:25:54,892 Съжалявам. - Благодаря. 563 00:25:54,993 --> 00:25:57,195 Майка ми има нова работа, 564 00:25:57,296 --> 00:25:59,363 и вероятно ремонтът 565 00:25:59,465 --> 00:26:00,998 ще трябва да е от мен и Ютуб 566 00:26:01,990 --> 00:26:02,767 и "как, по дяволите, ремонтираш това?" 567 00:26:02,868 --> 00:26:04,858 Чакай. 568 00:26:05,170 --> 00:26:07,400 Майка ти... - Съдебният лекар. 569 00:26:07,105 --> 00:26:08,573 570 00:26:08,674 --> 00:26:11,909 Тя беше тук, когато г-жа Пайнич почина. 571 00:26:12,100 --> 00:26:14,312 Тя е починала в къщата? 572 00:26:14,413 --> 00:26:16,581 Да, но не си го чул от мен. 573 00:26:16,682 --> 00:26:18,316 Коя стая? - Чакай! 574 00:26:18,417 --> 00:26:20,618 Как се казваш? - Рос. 575 00:26:20,719 --> 00:26:23,387 Живея в дърво, Рос, 576 00:26:23,716 --> 00:26:25,756 и шофирам това. 577 00:26:25,858 --> 00:26:27,391 Така че разходът 578 00:26:27,493 --> 00:26:29,460 ми е бургер и бира. 579 00:26:29,561 --> 00:26:31,996 Всичко е платено с чек, който получавам 580 00:26:32,970 --> 00:26:34,165 от канадските въоръжени сили. 581 00:26:35,200 --> 00:26:36,667 Мога да помогна. 582 00:26:36,768 --> 00:26:38,665 Просто кажи на майка ти да ми е обади. 583 00:26:39,238 --> 00:26:41,439 584 00:26:47,145 --> 00:26:48,746 Нормално е да си ядосана 585 00:26:48,847 --> 00:26:52,160 на Дейвид. 586 00:26:52,117 --> 00:26:55,319 И няма проблем да криеш някои неща от Рос. 587 00:26:55,420 --> 00:26:57,210 Не е лъжа. 588 00:26:57,122 --> 00:26:58,523 589 00:26:58,624 --> 00:27:00,625 Но и не казвам истината. 590 00:27:03,395 --> 00:27:04,962 591 00:27:05,630 --> 00:27:07,787 592 00:27:07,933 --> 00:27:10,635 Ходих на секс парти от работа. 593 00:27:10,736 --> 00:27:12,970 Знаеш ли какво е? 594 00:27:13,710 --> 00:27:15,720 И как се почувства? 595 00:27:15,146 --> 00:27:17,900 596 00:27:19,770 --> 00:27:20,578 597 00:27:22,114 --> 00:27:24,582 Спах с някого. Не ти го казах. 598 00:27:24,683 --> 00:27:27,952 Там? - Не, не! 599 00:27:28,530 --> 00:27:30,254 Не, с... 600 00:27:31,557 --> 00:27:33,324 Един тип, когото срещнах. 601 00:27:33,425 --> 00:27:35,526 602 00:27:35,627 --> 00:27:38,620 Как беше? 603 00:27:38,163 --> 00:27:40,231 Добре. 604 00:27:41,667 --> 00:27:42,882 Чудесно. 605 00:27:44,937 --> 00:27:47,371 606 00:27:51,743 --> 00:27:53,811 607 00:27:53,912 --> 00:27:56,380 Преди Дейвид да почине 608 00:27:56,481 --> 00:27:58,820 спахме в отделни спални. 609 00:27:58,183 --> 00:28:01,786 Рос така и не забеляза. 610 00:28:01,887 --> 00:28:03,200 Аз спах в стаята за гости, 611 00:28:03,121 --> 00:28:05,189 промъквах се обратно в спалнята ни, 612 00:28:05,290 --> 00:28:06,914 за да може, ако Рос слезе за закуска 613 00:28:06,939 --> 00:28:08,359 да ме види там. 614 00:28:08,460 --> 00:28:10,494 Просто... 615 00:28:10,722 --> 00:28:14,391 Събирах салфетки и ги слагах на нощното шкафче. 616 00:28:14,733 --> 00:28:17,401 За да изглежда така, 617 00:28:20,305 --> 00:28:21,906 сякаш се живее там. 618 00:28:23,108 --> 00:28:24,742 Какво мислиш? 619 00:28:27,164 --> 00:28:29,413 Само в една част от леглото се живееше. 620 00:28:29,514 --> 00:28:31,215 621 00:28:31,316 --> 00:28:32,783 622 00:28:32,884 --> 00:28:35,790 Казвам се Джени Купър. Майка ти тук ли е? 623 00:28:35,857 --> 00:28:37,621 Да. 624 00:28:37,661 --> 00:28:39,620 Благодаря. 625 00:28:41,259 --> 00:28:43,160 Знаеш ли къде е? 626 00:28:43,261 --> 00:28:45,162 В спалнята. 627 00:28:45,289 --> 00:28:46,890 Добре, благодаря. 628 00:28:48,333 --> 00:28:50,340 Шанти? 629 00:28:55,540 --> 00:28:57,410 630 00:28:57,142 --> 00:28:59,210 631 00:28:59,311 --> 00:29:00,765 Хей. 632 00:29:03,782 --> 00:29:05,850 Къде отиваш? - В Ню Йорк. 633 00:29:05,951 --> 00:29:07,722 Реших да останем 634 00:29:07,747 --> 00:29:09,420 при мои приятели, но е твърде близо. 635 00:29:09,521 --> 00:29:12,857 636 00:29:13,570 --> 00:29:14,891 637 00:29:15,894 --> 00:29:19,820 Когато съпругът ми почина продадох къщата ни в Торонто, 638 00:29:19,339 --> 00:29:20,874 взех сина си 639 00:29:20,899 --> 00:29:23,568 и се преместихме. 640 00:29:24,636 --> 00:29:26,850 Вдовица и майка? 641 00:29:26,875 --> 00:29:29,730 Да. 642 00:29:29,174 --> 00:29:31,800 И се боря и с двете. 643 00:29:31,109 --> 00:29:33,440 Не искам Люк да е далеч от приятелите си. 644 00:29:33,145 --> 00:29:34,912 Но искаш да избягаш. 645 00:29:35,930 --> 00:29:37,995 Възможно най-бързо и най-далеч. 646 00:29:38,917 --> 00:29:40,918 Изморена съм. 647 00:29:45,257 --> 00:29:47,258 648 00:29:47,359 --> 00:29:50,594 Хванаха някого. 649 00:29:50,782 --> 00:29:53,830 Кого? - Гъс Присиак. 650 00:29:53,532 --> 00:29:56,330 Гъс е убил Вик? 651 00:29:56,930 --> 00:29:57,561 Детектив Макавой го разпитва. 652 00:29:57,594 --> 00:30:00,396 Ще държим връзка. 653 00:30:08,947 --> 00:30:10,810 Да не би... 654 00:30:10,182 --> 00:30:12,750 В отделни спални ли бяхте? 655 00:30:12,851 --> 00:30:14,285 Какво има? 656 00:30:14,519 --> 00:30:16,587 Не чувам нищо. 657 00:30:16,688 --> 00:30:18,422 Люк? 658 00:30:18,523 --> 00:30:21,580 Люк! 659 00:30:21,159 --> 00:30:23,579 Къде е синът ми? 660 00:30:23,604 --> 00:30:24,838 Люк! 661 00:30:24,863 --> 00:30:26,931 Скъпи? 662 00:30:27,920 --> 00:30:28,926 Люк! 663 00:30:30,680 --> 00:30:31,936 664 00:30:35,400 --> 00:30:36,900 665 00:30:36,174 --> 00:30:37,224 Хей! 666 00:30:37,275 --> 00:30:38,776 667 00:30:38,877 --> 00:30:41,145 Ето го. 668 00:30:42,347 --> 00:30:44,715 Хей! 669 00:30:44,816 --> 00:30:48,152 С майка ти те търсехме. 670 00:30:48,253 --> 00:30:51,122 Исках да се сбогувам със зайчето. 671 00:30:52,124 --> 00:30:54,580 Зайчето. 672 00:30:54,159 --> 00:30:57,177 Знаеш за зайчето? - Татко го посещаваше. 673 00:30:57,896 --> 00:31:00,300 Кога последно го видя? 674 00:31:00,132 --> 00:31:01,941 С дамата с лилава коса. 675 00:31:01,966 --> 00:31:03,868 Скъпи... 676 00:31:03,969 --> 00:31:06,604 Не плаши мама така повече! 677 00:31:06,705 --> 00:31:08,806 Добре. 678 00:31:08,907 --> 00:31:10,775 Да приключим с багажа. 679 00:31:11,960 --> 00:31:13,897 Благодаря. 680 00:31:15,130 --> 00:31:17,648 681 00:31:17,749 --> 00:31:19,350 Вдигни! 682 00:31:19,451 --> 00:31:21,568 Макавой. - Мамка му! 683 00:31:21,668 --> 00:31:23,687 Оставете съобщение. 684 00:31:23,789 --> 00:31:25,523 Джени Купър е. 685 00:31:25,624 --> 00:31:28,459 Съпругата лъже. 686 00:31:30,610 --> 00:31:32,960 Шанти? Хей! 687 00:31:32,197 --> 00:31:33,964 Към летището ли отиваш? 688 00:31:34,650 --> 00:31:35,366 Да, но... - Може ли да ме закараш? 689 00:31:35,467 --> 00:31:38,736 Мога да си взема такси до Дъндас. 690 00:31:38,837 --> 00:31:40,204 Колата ми се развали. 691 00:31:40,305 --> 00:31:42,600 Добре. 692 00:31:42,107 --> 00:31:43,808 Нека го взема. 693 00:31:44,810 --> 00:31:46,310 Хайде. 694 00:31:47,412 --> 00:31:48,979 695 00:31:54,361 --> 00:31:56,362 696 00:31:59,833 --> 00:32:01,901 697 00:32:03,370 --> 00:32:06,353 698 00:32:06,573 --> 00:32:10,900 Ходила ли си на партитата? 699 00:32:10,110 --> 00:32:13,146 Така се срещнахме. 700 00:32:13,247 --> 00:32:15,882 Спряхме, когато забременях. 701 00:32:15,983 --> 00:32:18,451 Но той е продължил след това? 702 00:32:18,552 --> 00:32:20,219 Тъкмо беше започнал с бизнеса си 703 00:32:20,321 --> 00:32:24,900 и реши, че може да се възползва от връзките. 704 00:32:26,930 --> 00:32:28,261 Но ти не си искала да се върнеш към това? 705 00:32:28,362 --> 00:32:29,595 Промених се. 706 00:32:29,697 --> 00:32:31,164 707 00:32:31,265 --> 00:32:32,932 Люк ми беше достатъчен. 708 00:32:33,330 --> 00:32:35,268 709 00:32:39,673 --> 00:32:40,907 Сигурно сте 710 00:32:41,800 --> 00:32:43,760 имали някаква уговорка. 711 00:32:43,177 --> 00:32:45,440 Да. 712 00:32:46,280 --> 00:32:47,847 713 00:32:47,948 --> 00:32:50,883 Започна да се прибира у дома 714 00:32:52,252 --> 00:32:54,220 с драскотини по врата, гърба. 715 00:32:55,255 --> 00:32:57,957 На места, на които Люк може да ги види. 716 00:32:58,580 --> 00:32:59,359 Как го обясняваше? 717 00:32:59,460 --> 00:33:01,856 След като получи марката си 718 00:33:01,881 --> 00:33:04,149 спря да бъде дискретен. 719 00:33:06,400 --> 00:33:08,301 Аз трябваше да лъжа. 720 00:33:08,402 --> 00:33:10,203 721 00:33:10,304 --> 00:33:11,904 Да. 722 00:33:13,700 --> 00:33:15,508 Знам какво е. 723 00:33:19,790 --> 00:33:21,347 А твоят съпруг как почина? 724 00:33:21,448 --> 00:33:23,316 725 00:33:23,417 --> 00:33:25,385 Аневризма. 726 00:33:25,486 --> 00:33:27,387 Имаш късмет. 727 00:33:27,488 --> 00:33:30,690 Съжалявам, но да. 728 00:33:33,620 --> 00:33:37,490 Аз съм лекар, който не успя да го спаси. 729 00:33:42,236 --> 00:33:44,700 И мен ме лъга. 730 00:33:47,207 --> 00:33:48,975 Не лъжите бяха проблем. 731 00:33:50,210 --> 00:33:51,577 732 00:33:51,678 --> 00:33:52,879 Видях я. 733 00:33:54,434 --> 00:33:56,502 С разрязани ръце... 734 00:33:57,451 --> 00:33:59,685 Знаех... 735 00:33:59,787 --> 00:34:01,254 736 00:34:01,355 --> 00:34:03,289 Лорън? 737 00:34:03,390 --> 00:34:05,191 738 00:34:07,161 --> 00:34:09,962 Мамо! Зайче! 739 00:34:10,640 --> 00:34:11,197 Да! 740 00:34:11,298 --> 00:34:14,233 "Мамо! Зайче!" 741 00:34:17,438 --> 00:34:21,507 742 00:34:23,143 --> 00:34:24,644 743 00:34:24,745 --> 00:34:26,946 Отведох Люк долу 744 00:34:27,470 --> 00:34:29,582 и като се върнах... 745 00:34:29,683 --> 00:34:32,185 Още беше жив. 746 00:34:32,286 --> 00:34:34,554 747 00:34:34,655 --> 00:34:36,489 Вик, скъпи... 748 00:34:37,958 --> 00:34:39,759 Нека ти помогна. 749 00:34:39,860 --> 00:34:41,940 Сигурно болеше. 750 00:34:41,195 --> 00:34:43,129 Нека ти помогна да го извадиш. 751 00:34:43,230 --> 00:34:44,597 Хей. 752 00:34:44,698 --> 00:34:46,699 Беше на парти, така ли? 753 00:34:48,769 --> 00:34:51,370 С Лорън? 754 00:34:51,472 --> 00:34:53,773 755 00:34:53,874 --> 00:34:55,141 756 00:34:55,242 --> 00:34:56,476 757 00:34:56,577 --> 00:34:57,743 Атакувал я е. 758 00:34:57,845 --> 00:35:00,460 759 00:35:01,148 --> 00:35:02,281 Знаех го! 760 00:35:02,382 --> 00:35:03,916 761 00:35:04,170 --> 00:35:05,451 Колко време щеше да отнеме, 762 00:35:05,476 --> 00:35:06,676 за да види Люк нещо, което не мога да обясня? 763 00:35:06,701 --> 00:35:08,688 Намали! 764 00:35:08,789 --> 00:35:10,723 Не можеше да продължавам да крия това, което той прави! 765 00:35:10,824 --> 00:35:12,391 766 00:35:12,677 --> 00:35:15,270 Шанти, Люк е в колата, забави! 767 00:35:15,129 --> 00:35:17,163 768 00:35:17,264 --> 00:35:19,132 Искала си да спасиш съпруга си! 769 00:35:19,233 --> 00:35:20,810 Аз трябваше да защитавам сина си! 770 00:35:20,834 --> 00:35:23,302 Шанти, отбий! Шанти! 771 00:35:23,403 --> 00:35:25,605 772 00:35:25,706 --> 00:35:27,240 Мамка му! 773 00:35:27,341 --> 00:35:28,941 774 00:35:29,420 --> 00:35:31,444 Мамо! 775 00:35:31,545 --> 00:35:33,746 776 00:35:35,382 --> 00:35:37,383 777 00:35:38,585 --> 00:35:39,919 Боже... 778 00:35:40,954 --> 00:35:43,189 779 00:35:47,452 --> 00:35:54,491 780 00:35:54,592 --> 00:36:02,299 781 00:36:02,400 --> 00:36:06,300 782 00:36:06,104 --> 00:36:07,280 783 00:36:07,305 --> 00:36:09,473 Той спи. 784 00:36:11,543 --> 00:36:13,477 Опитвала си се да умреш ли? 785 00:36:13,578 --> 00:36:16,513 786 00:36:16,614 --> 00:36:19,154 Дай й секунда. 787 00:36:19,179 --> 00:36:21,113 Уговаря родителите й да дойдат, 788 00:36:21,214 --> 00:36:22,582 за да се грижат за него. 789 00:36:22,683 --> 00:36:24,550 790 00:36:24,651 --> 00:36:29,121 791 00:36:33,860 --> 00:36:35,962 792 00:36:38,565 --> 00:36:44,103 793 00:36:44,204 --> 00:36:45,972 794 00:36:48,742 --> 00:36:52,244 795 00:37:01,822 --> 00:37:04,991 796 00:37:13,734 --> 00:37:16,569 797 00:37:21,608 --> 00:37:24,100 798 00:37:33,881 --> 00:37:37,340 Наистина живееш в къща на дърво. 799 00:37:37,557 --> 00:37:39,592 Преструваш се, че си пират ли? 800 00:37:39,693 --> 00:37:41,761 Да. 801 00:37:41,862 --> 00:37:43,796 Харесва ми никой да не знае къде съм. 802 00:37:45,265 --> 00:37:46,966 803 00:37:47,670 --> 00:37:49,802 Синът ми каза, че си минал през вкъщи. 804 00:37:49,903 --> 00:37:52,304 805 00:37:53,540 --> 00:37:55,541 Не осъзнах, 806 00:37:55,566 --> 00:37:57,167 когато дойдох... 807 00:37:57,344 --> 00:37:58,644 808 00:38:00,147 --> 00:38:02,114 809 00:38:02,215 --> 00:38:04,216 Не съм... 810 00:38:05,419 --> 00:38:06,852 Не съм готова. 811 00:38:06,953 --> 00:38:12,541 Животът ми е пълна бъркотия. 812 00:38:13,527 --> 00:38:15,103 Чакай. 813 00:38:18,198 --> 00:38:21,000 Не искам животът ти да става по-зле. 814 00:38:22,200 --> 00:38:23,469 815 00:38:23,570 --> 00:38:25,604 816 00:38:27,607 --> 00:38:29,108 817 00:38:30,277 --> 00:38:31,911 Може ли картичката ти? 818 00:38:32,120 --> 00:38:33,446 Ще я ложа на хладилника си, 819 00:38:33,547 --> 00:38:36,615 ако ми се наложи да се обадя. - Да, разбира се. 820 00:38:38,318 --> 00:38:41,153 821 00:38:45,192 --> 00:38:46,959 822 00:38:54,835 --> 00:38:56,969 823 00:38:58,438 --> 00:39:00,639 Тук съм със сина си. 824 00:39:00,741 --> 00:39:03,342 Да. 825 00:39:03,443 --> 00:39:05,745 Твърде рано е. - Ясно. 826 00:39:05,846 --> 00:39:07,613 Но може... 827 00:39:07,714 --> 00:39:09,348 Да сме приятели. 828 00:39:09,449 --> 00:39:10,950 С привилегии. 829 00:39:11,510 --> 00:39:13,869 Ако ползите... 830 00:39:14,154 --> 00:39:16,331 Може да оправя покрива. 831 00:39:16,356 --> 00:39:19,225 Не може да си позволим това все още. 832 00:39:19,326 --> 00:39:20,860 833 00:39:22,329 --> 00:39:24,163 834 00:39:24,264 --> 00:39:26,999 Може ли да оправиш моста над поточето>? 835 00:39:27,100 --> 00:39:28,367 Да. 836 00:39:28,468 --> 00:39:30,200 Мога да направя всичко. 837 00:39:31,400 --> 00:39:34,340 838 00:39:34,441 --> 00:39:42,441 839 00:39:43,216 --> 00:39:45,284 840 00:39:46,419 --> 00:39:47,887 Добро утро. 841 00:39:50,357 --> 00:39:51,924 Какво е това? 842 00:39:52,250 --> 00:39:54,226 843 00:39:57,430 --> 00:39:59,698 Това е луната. 844 00:39:59,800 --> 00:40:01,100 Малките петна? 845 00:40:01,201 --> 00:40:04,703 Кратери. Метеорити, които са ударили Луната. 846 00:40:04,805 --> 00:40:07,439 Ако не бяхме защитени от атмосферата - 847 00:40:07,541 --> 00:40:08,974 щяха да удрят и нас. 848 00:40:09,750 --> 00:40:10,442 Но не го правят. 849 00:40:10,544 --> 00:40:12,645 Само Луната трябва да се бори. 850 00:40:12,746 --> 00:40:14,747 851 00:40:14,848 --> 00:40:17,183 Беше хубава изненада снощи, 852 00:40:17,284 --> 00:40:18,818 че те намерих тук. 853 00:40:18,919 --> 00:40:21,620 Опитах се да дойдеш 854 00:40:21,721 --> 00:40:23,322 на едно от партитата. 855 00:40:23,423 --> 00:40:25,424 856 00:40:28,328 --> 00:40:31,864 Харесва ми как миришеш. 857 00:40:36,269 --> 00:40:37,837 И аз мисля за теб. 858 00:40:39,806 --> 00:40:41,273 Честно? 859 00:40:41,374 --> 00:40:43,943 Тук съм само за секс. 860 00:40:44,440 --> 00:40:45,110 Нищо друго. 861 00:40:47,280 --> 00:40:49,281 862 00:40:51,170 --> 00:40:53,719 863 00:40:53,820 --> 00:40:55,588 864 00:40:58,158 --> 00:41:01,293 865 00:41:11,838 --> 00:41:13,305 866 00:41:19,946 --> 00:41:21,180 Рос? 867 00:41:21,281 --> 00:41:23,282 Какво... 868 00:41:23,383 --> 00:41:24,817 Хей. 869 00:41:26,686 --> 00:41:28,721 Хей. 870 00:41:31,671 --> 00:41:35,336 Дядо ми каза за татко и хазарта. 871 00:41:37,264 --> 00:41:39,265 872 00:41:45,138 --> 00:41:46,605 Няма нищо, че си му ядосан. 873 00:41:46,706 --> 00:41:49,800 Мъртъв е. Какво значение има? 874 00:41:51,177 --> 00:41:53,120 875 00:41:54,814 --> 00:41:56,382 Поне когато се карахте 876 00:41:56,483 --> 00:41:58,784 беше жив, за да отвърне. 877 00:42:01,561 --> 00:42:03,395 878 00:42:03,590 --> 00:42:05,624 Знаел си? 879 00:42:09,963 --> 00:42:12,564 880 00:42:12,666 --> 00:42:14,633 Рос... 881 00:42:16,202 --> 00:42:18,103 882 00:42:18,204 --> 00:42:20,940 Опитвахме се да оправим всичко. 883 00:42:22,242 --> 00:42:23,809 Имаше много любов... 884 00:42:23,910 --> 00:42:26,760 Няма значение, мъртъв е! 885 00:42:26,613 --> 00:42:28,291 Обичаше те повече... 886 00:42:28,315 --> 00:42:30,149 887 00:42:30,250 --> 00:42:32,510 Спри! 888 00:42:32,152 --> 00:42:33,552 Моля те! 889 00:42:33,653 --> 00:42:34,787 Хей! 890 00:42:34,888 --> 00:42:36,155 Хей! 891 00:42:38,291 --> 00:42:41,493 892 00:42:43,527 --> 00:42:46,167 Не искам да се връщам! 893 00:42:46,505 --> 00:42:49,405 Отидох вчера, защото му го дължах, 894 00:42:49,452 --> 00:42:52,692 но не мога повече! 895 00:42:55,714 --> 00:43:01,342 896 00:43:01,960 --> 00:43:05,967 Сякаш е животът на друг. 897 00:43:08,327 --> 00:43:11,694 Знам. 898 00:43:11,789 --> 00:43:14,571 Ще се справим заедно. 899 00:43:15,889 --> 00:43:19,889 900 00:43:20,305 --> 00:43:26,642 60132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.