Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,310
Джени Купър.
Новият съдебен медик.
2
00:00:02,910 --> 00:00:03,325
Донован Макавой.
От отдел "убийства".
3
00:00:03,366 --> 00:00:05,000
Разследването на смърт
не е за всички.
4
00:00:05,101 --> 00:00:07,520
За мен е.
- Тъжна си, заради татко.
5
00:00:07,593 --> 00:00:08,804
Знам, че и ти си тъжен.
6
00:00:08,905 --> 00:00:10,605
Дейвид?
- Как е починал?
7
00:00:10,706 --> 00:00:11,851
Аневризма.
8
00:00:11,897 --> 00:00:14,176
Съпругът ми похарчи всичките
ни пари
9
00:00:14,277 --> 00:00:16,211
преди да умре,
затова трябва да продам къщата.
10
00:00:16,312 --> 00:00:19,781
Ами ти?
- Бях в армията.
11
00:00:19,882 --> 00:00:22,830
Откъде е това?
- Не помня.
12
00:00:22,185 --> 00:00:24,520
13
00:00:24,153 --> 00:00:27,622
14
00:00:29,492 --> 00:00:31,493
15
00:00:33,996 --> 00:00:36,131
16
00:00:36,232 --> 00:00:38,200
17
00:00:38,301 --> 00:00:40,168
18
00:00:40,402 --> 00:00:43,605
Чудесно.
19
00:00:46,576 --> 00:00:47,809
20
00:00:50,646 --> 00:00:51,813
21
00:00:51,914 --> 00:00:55,149
Всичко е в грешната кутия>
22
00:00:59,555 --> 00:01:02,900
Хей.
Къде да оставя това?
23
00:01:03,493 --> 00:01:05,427
Рос?
Хей!
24
00:01:05,528 --> 00:01:07,284
Визуализирам.
- Добре,
25
00:01:07,309 --> 00:01:09,865
помогни ми да визуализирам къде
да оставим пепелта на баща ти.
26
00:01:09,966 --> 00:01:11,700
27
00:01:11,801 --> 00:01:13,835
Камината?
- Не.
28
00:01:13,936 --> 00:01:15,700
Така ли мислиш?
29
00:01:15,171 --> 00:01:16,602
Това ли да направим?
- Не.
30
00:01:16,626 --> 00:01:18,827
Там?
- Не, това е зловещо.
31
00:01:18,867 --> 00:01:21,142
Тук?
- Ужасна си.
32
00:01:21,244 --> 00:01:22,511
Внимателно.
33
00:01:22,612 --> 00:01:24,279
Трябва да я оставим в килера,
34
00:01:24,380 --> 00:01:26,181
докато не решим какво да правим.
35
00:01:26,435 --> 00:01:28,636
Добре.
36
00:01:30,653 --> 00:01:31,720
37
00:01:31,821 --> 00:01:33,438
38
00:01:33,518 --> 00:01:35,800
Ето.
39
00:01:35,157 --> 00:01:38,360
Ужасна къща.
40
00:01:38,461 --> 00:01:40,262
41
00:01:40,363 --> 00:01:42,438
Къщата ни мрази.
42
00:01:42,478 --> 00:01:44,510
Всичко се разпада.
Не може да се качим горе.
43
00:01:44,534 --> 00:01:47,836
Има няколко теча на покрива.
44
00:01:47,937 --> 00:01:49,738
Обещавам ти, скоро стане хубаво
45
00:01:49,839 --> 00:01:51,151
да живеем тук.
46
00:01:51,198 --> 00:01:53,775
47
00:01:53,876 --> 00:01:56,427
Работа.
Джени Купър.
48
00:01:57,547 --> 00:01:58,947
Къде?
49
00:01:59,480 --> 00:02:01,116
Добре, благодаря.
50
00:02:01,217 --> 00:02:02,350
Съжалявам,
51
00:02:02,451 --> 00:02:04,694
но ще трябва да вземеш влака.
52
00:02:05,254 --> 00:02:06,788
Не е част от рутината ми.
53
00:02:06,889 --> 00:02:08,189
Рос.
- Шегувам се.
54
00:02:08,291 --> 00:02:09,558
Чантата ми е готова.
55
00:02:09,659 --> 00:02:10,992
Два костюма, шапки,
56
00:02:11,930 --> 00:02:14,647
плейлистът е чудесен.
Защото не печелиш състезанието...
57
00:02:14,714 --> 00:02:16,965
Печелиш деня.
58
00:02:17,660 --> 00:02:18,700
Да.
- Ясно.
59
00:02:18,801 --> 00:02:21,235
Абсорбирах мъдростта.
60
00:02:21,837 --> 00:02:24,706
Ще дойда на тренировката ти.
61
00:02:24,807 --> 00:02:28,900
Няма нужда.
- Но ще дойда.
62
00:02:29,745 --> 00:02:31,746
63
00:02:34,483 --> 00:02:36,718
64
00:02:38,654 --> 00:02:40,689
65
00:02:40,790 --> 00:02:42,490
Благодаря, Родж.
66
00:02:42,592 --> 00:02:43,892
Хей!
67
00:02:43,993 --> 00:02:47,596
Освен, че е богат,
кой е този Виктор Стентън?
68
00:02:47,697 --> 00:02:50,980
Царят на канабиса.
- Какво?
69
00:02:50,199 --> 00:02:52,567
Марихуанен магнат.
70
00:02:52,668 --> 00:02:55,370
Единственият наркотик,
който не те убива.
71
00:02:55,471 --> 00:02:57,328
Какво има?
- Нищо.
72
00:02:57,415 --> 00:02:58,623
Имам треска.
73
00:02:58,648 --> 00:03:00,764
Нека видя.
- Няма проблем.
74
00:03:00,789 --> 00:03:02,454
Не може да работиш с дърво в ръката.
75
00:03:02,478 --> 00:03:05,800
Ако падне и прецака местопрестъплението?
76
00:03:09,218 --> 00:03:10,908
Подготвен съм.
77
00:03:11,654 --> 00:03:13,455
Готова?
78
00:03:13,556 --> 00:03:16,157
На три.
Едно...
79
00:03:18,194 --> 00:03:20,795
Благодаря.
- Няма защо.
80
00:03:22,231 --> 00:03:24,933
81
00:03:25,340 --> 00:03:26,401
Ще имаш нужда от това,
82
00:03:26,502 --> 00:03:29,404
след това отиваме горе.
83
00:03:29,505 --> 00:03:31,606
84
00:03:31,707 --> 00:03:39,347
85
00:03:39,448 --> 00:03:44,252
86
00:03:44,353 --> 00:03:46,588
Дошъл е тук,
за да му помогнат.
87
00:03:46,689 --> 00:03:49,357
И никой не е отговорил и се е върнал.
88
00:03:49,458 --> 00:03:51,920
Купонът продължава?
89
00:03:51,193 --> 00:03:53,928
Кофти съседи.
Не е престъпление.
90
00:03:54,300 --> 00:03:55,764
Насам.
91
00:04:00,994 --> 00:04:02,627
92
00:04:03,239 --> 00:04:06,307
93
00:04:06,962 --> 00:04:08,410
94
00:04:11,781 --> 00:04:14,182
95
00:04:18,200 --> 00:04:21,122
96
00:04:23,426 --> 00:04:25,600
Тялото е в банята.
97
00:04:25,161 --> 00:04:27,629
98
00:04:27,730 --> 00:04:29,130
Извинявай.
99
00:04:29,231 --> 00:04:31,199
Може ли да се преоблека?
100
00:04:31,300 --> 00:04:33,668
Синът ми е долу и ме чака.
101
00:04:33,769 --> 00:04:36,271
102
00:04:36,372 --> 00:04:38,473
103
00:04:38,574 --> 00:04:40,275
Ще сме възможно най-бързи.
104
00:04:41,777 --> 00:04:44,120
105
00:04:52,521 --> 00:04:54,489
Боже.
- Кофти работа.
106
00:04:54,590 --> 00:04:57,580
Преместен е
след като е починал.
107
00:04:57,159 --> 00:05:00,950
Жена му го е намерила
и се е обадила на медиците.
108
00:05:00,196 --> 00:05:01,996
Опитали са се да го съживят.
109
00:05:02,980 --> 00:05:03,798
Доста оптимистично.
110
00:05:05,401 --> 00:05:07,469
111
00:05:09,672 --> 00:05:11,172
112
00:05:13,175 --> 00:05:15,310
113
00:05:15,411 --> 00:05:17,110
Добре ли си?
114
00:05:17,113 --> 00:05:18,646
115
00:05:20,883 --> 00:05:22,717
Да.
116
00:05:22,818 --> 00:05:24,953
Просто...
117
00:05:25,540 --> 00:05:28,890
Понякога виждам неща
с периферията си.
118
00:05:30,920 --> 00:05:32,360
119
00:05:33,596 --> 00:05:36,164
Местопрестъплението е доста
замърсено.
120
00:05:36,265 --> 00:05:39,123
Да се залавяме.
121
00:05:39,802 --> 00:05:41,603
Добре.
122
00:05:43,639 --> 00:05:48,343
123
00:05:50,120 --> 00:05:51,713
Тялото му е покрито
в разрези.
124
00:05:51,814 --> 00:05:55,483
Смърт от хиляда такива.
- Да, нали?
125
00:05:55,584 --> 00:05:58,900
Има огромна дупка в шията му,
126
00:05:58,925 --> 00:06:01,523
това го е убило.
127
00:06:02,110 --> 00:06:04,125
Намери ли оръжието?
- Все още не.
128
00:06:04,158 --> 00:06:06,895
Вероятно търсиш голям нож.
129
00:06:08,264 --> 00:06:09,798
130
00:06:14,203 --> 00:06:15,970
Стъкло.
131
00:06:16,710 --> 00:06:17,939
Помогни ми да го обърна.
132
00:06:18,400 --> 00:06:20,308
Помогни ни.
133
00:06:20,409 --> 00:06:22,430
На три.
134
00:06:22,144 --> 00:06:23,912
Едно, две, три.
135
00:06:25,800 --> 00:06:28,160
Доста рани по гърба му.
136
00:06:28,117 --> 00:06:29,317
Благодаря.
137
00:06:29,418 --> 00:06:31,486
Готово.
138
00:06:31,587 --> 00:06:34,589
Не е самонараняване.
139
00:06:34,690 --> 00:06:36,491
Може би...
140
00:06:36,592 --> 00:06:39,194
Паднал е през прозорец.
141
00:06:39,295 --> 00:06:40,728
Няма счупени прозорци.
142
00:06:40,830 --> 00:06:43,231
Определено е обезкървен тук.
143
00:06:43,332 --> 00:06:46,167
Така че ако счупеното стъкло
144
00:06:46,268 --> 00:06:48,837
не е от тук или апартамента му...
145
00:06:48,938 --> 00:06:50,438
Автомобилна катастрофа?
146
00:06:50,539 --> 00:06:52,407
Може би е бил хвърлен
147
00:06:52,508 --> 00:06:53,641
през прозореца.
148
00:06:53,881 --> 00:06:57,473
Гол ли?
149
00:06:57,913 --> 00:07:00,248
И са го довели тук и са
го намушкали
150
00:07:00,349 --> 00:07:02,317
и...
151
00:07:02,418 --> 00:07:04,419
Като го кажа на глас...
152
00:07:04,520 --> 00:07:05,787
Да.
153
00:07:07,223 --> 00:07:10,580
Определено е бил на друго място,
преди да умре тук.
154
00:07:11,694 --> 00:07:14,395
155
00:07:15,831 --> 00:07:17,966
Малик.
Търсим нож.
156
00:07:18,670 --> 00:07:20,235
Разбрано.
Пълно е.
157
00:07:20,336 --> 00:07:22,770
Претърсих всички,
но няма следи от кръв.
158
00:07:22,872 --> 00:07:24,772
Прати униформените долу
в стаята за боклук.
159
00:07:24,874 --> 00:07:26,274
Тя трябва ли да е тук?
160
00:07:26,375 --> 00:07:27,775
Не е заподозряна, нали?
161
00:07:27,877 --> 00:07:29,811
Не, проверихме алибито й.
Била е в Ню Йорк
162
00:07:29,912 --> 00:07:31,246
с хлапето, прибрала се е
и го е намерила.
163
00:07:31,347 --> 00:07:32,397
Трябват ни дрехите й.
164
00:07:32,481 --> 00:07:34,948
Чакаме женски офицер.
165
00:07:35,484 --> 00:07:37,385
Аз мога да го направя.
166
00:07:37,486 --> 00:07:40,221
Не трябва да седи там така.
167
00:07:40,322 --> 00:07:42,651
168
00:07:46,213 --> 00:07:49,610
Аз съм Джени Купър,
съдебният лекар>
169
00:07:52,534 --> 00:07:54,200
170
00:07:55,370 --> 00:07:58,175
Добре,
171
00:07:58,200 --> 00:08:00,234
да започнем с палтото ти.
172
00:08:01,377 --> 00:08:03,111
Трябваше да сменя името си.
173
00:08:03,212 --> 00:08:04,712
Моля?
174
00:08:04,813 --> 00:08:08,149
Вик не го интересуваше.
175
00:08:10,486 --> 00:08:12,487
Дори нямам името му.
176
00:08:14,456 --> 00:08:15,924
177
00:08:16,250 --> 00:08:18,459
Вик беше толкова силен.
178
00:08:18,560 --> 00:08:20,695
Как може някой да му причини това?
179
00:08:22,164 --> 00:08:24,832
И какво...
180
00:08:24,934 --> 00:08:27,435
Какво да кажа на Люк?
181
00:08:27,536 --> 00:08:29,237
Какво да кажа на родителите му?
182
00:08:30,339 --> 00:08:32,440
Къде ще спим тази вечер?
183
00:08:32,541 --> 00:08:33,808
Не знам какво ще правя...
184
00:08:33,909 --> 00:08:36,611
Добре.
- Не знам какво!
185
00:08:36,712 --> 00:08:38,346
Хей.
186
00:08:38,947 --> 00:08:41,228
Няма нужда да правиш каквото и да е.
187
00:08:41,253 --> 00:08:42,583
Не и сега.
188
00:08:42,685 --> 00:08:45,486
По-силна си, отколкото мислиш,
189
00:08:45,587 --> 00:08:48,756
и трябва да помниш това
за сина си.
190
00:08:50,993 --> 00:08:53,940
Благодаря.
191
00:08:53,195 --> 00:08:56,497
Дано не минеш през нещо такова.
192
00:08:59,234 --> 00:09:00,535
193
00:09:00,636 --> 00:09:02,770
194
00:09:02,871 --> 00:09:04,105
195
00:09:04,206 --> 00:09:06,140
Нали знаеш поговорката...
196
00:09:06,241 --> 00:09:07,842
Може да ползваш дезодорант.
197
00:09:07,943 --> 00:09:09,210
Очите ми горят.
198
00:09:09,311 --> 00:09:10,611
Писна ни да ни
199
00:09:10,713 --> 00:09:12,213
тормозите с тези оплаквания за шум.
200
00:09:12,314 --> 00:09:14,615
Не е тормоз, ако идва от полицията,
господин...
201
00:09:14,870 --> 00:09:17,518
Няма да ви дам името си.
Адвокат съм, знам правата си.
202
00:09:17,619 --> 00:09:20,210
Бориш се за правото си на купон,
така ли?
203
00:09:20,122 --> 00:09:21,689
Добро.
204
00:09:21,790 --> 00:09:23,558
За това ли се бориш,
205
00:09:23,659 --> 00:09:25,960
защото сме тук за убийство.
206
00:09:26,610 --> 00:09:28,563
Какво?
- Убийство!
207
00:09:28,664 --> 00:09:30,565
Хей.
208
00:09:30,666 --> 00:09:33,267
Вик Стентън бил ли е на партито?
209
00:09:33,369 --> 00:09:36,404
Какво му се е случило?
- Познаваш го?
210
00:09:36,505 --> 00:09:40,441
Трябва да се обадя на адвокат.
- Но нали си?
211
00:09:40,542 --> 00:09:42,310
Това е бизнес среща.
212
00:09:42,411 --> 00:09:45,179
За професионалисти е.
213
00:09:45,280 --> 00:09:48,850
Има много важни хора тук.
214
00:09:48,951 --> 00:09:50,985
215
00:09:51,860 --> 00:09:53,821
216
00:09:53,922 --> 00:09:56,457
Това е секс парти.
217
00:09:56,558 --> 00:09:58,760
218
00:09:58,861 --> 00:10:01,696
Партито приключи,
секс приятели.
219
00:10:01,797 --> 00:10:03,898
220
00:10:03,999 --> 00:10:05,833
221
00:10:05,934 --> 00:10:08,603
Да, ставайте.
222
00:10:08,704 --> 00:10:10,671
Бяхте ли с Вик снощи?
223
00:10:10,773 --> 00:10:12,774
Бяхме с много хора снощи.
224
00:10:12,875 --> 00:10:15,229
Хомо, хетеро, черно, бели,
225
00:10:15,254 --> 00:10:16,763
руси коси, лилави коси.
226
00:10:16,788 --> 00:10:18,460
Има ли ревнивост?
227
00:10:18,147 --> 00:10:20,715
Не сме в 90-те.
228
00:10:20,816 --> 00:10:22,583
Ние сме социални разрушители.
229
00:10:22,684 --> 00:10:25,520
Технически магнати,
софтуерни инженери.
230
00:10:25,621 --> 00:10:27,121
Тези партита са продължение
231
00:10:27,222 --> 00:10:29,223
на нашите смели, нетрадиционни
начини на живот.
232
00:10:29,324 --> 00:10:31,325
Това е.
233
00:10:32,661 --> 00:10:34,595
Тек магнат ли си?
234
00:10:34,696 --> 00:10:36,898
Притежаваме много успешна
235
00:10:36,999 --> 00:10:38,900
верига за безглутенови тестени закуски.
236
00:10:40,769 --> 00:10:42,437
Не е това, което мислиш.
237
00:10:42,538 --> 00:10:44,872
Къде е партньорът ти?
238
00:10:44,973 --> 00:10:47,975
Справям се сама, детективе.
239
00:10:50,279 --> 00:10:51,679
240
00:10:51,780 --> 00:10:53,563
Видя ли счупено стъкло някъде?
241
00:10:53,588 --> 00:10:54,655
Не>
242
00:10:54,680 --> 00:10:56,481
Кога последно видя Вик?
243
00:10:56,785 --> 00:10:59,253
Подписах договор.
244
00:11:00,489 --> 00:11:01,823
Там.
245
00:11:01,924 --> 00:11:03,491
След това вероятно си е намерил някого.
246
00:11:03,592 --> 00:11:05,259
С кого е бил?
- Не знам, бях заета,
247
00:11:05,360 --> 00:11:06,961
музиката беше силна,
248
00:11:07,620 --> 00:11:10,398
но вероятно ако е бил с друг човек -
бил е тук.
249
00:11:11,800 --> 00:11:13,868
Благодаря.
250
00:11:16,400 --> 00:11:17,905
251
00:11:21,910 --> 00:11:24,312
Вероятно тук последно са видели Вик.
252
00:11:24,413 --> 00:11:27,810
Възможно ли е да са го атакували
първото тук?
253
00:11:27,182 --> 00:11:28,983
Ще претърсим всичко.
254
00:11:29,840 --> 00:11:31,552
255
00:11:31,653 --> 00:11:33,287
256
00:11:33,388 --> 00:11:34,755
Ще се справиш ли сам?
- Да.
257
00:11:34,857 --> 00:11:37,658
Къде отиваш?
- На парти в басейн.
258
00:11:39,940 --> 00:11:40,761
Басейн, секс парти...
259
00:11:40,863 --> 00:11:43,297
Всички ходят на партита.
260
00:11:43,398 --> 00:11:51,398
261
00:11:52,241 --> 00:11:54,750
262
00:11:54,176 --> 00:11:55,576
263
00:11:55,677 --> 00:11:58,312
264
00:11:58,413 --> 00:12:00,548
265
00:12:00,649 --> 00:12:02,583
266
00:12:05,521 --> 00:12:08,789
267
00:12:08,891 --> 00:12:11,159
268
00:12:15,870 --> 00:12:16,264
Твърде рано се обръщаш.
269
00:12:16,365 --> 00:12:18,499
Защото съм твърде слаб
270
00:12:18,600 --> 00:12:19,867
за това.
271
00:12:19,968 --> 00:12:21,525
Не, защото от 3 месеца
не си тренирал.
272
00:12:21,549 --> 00:12:23,700
Защото бях в Белуудс с теб
273
00:12:23,172 --> 00:12:26,440
и яда сладолед и от тревата
на Кейла.
274
00:12:26,542 --> 00:12:28,342
275
00:12:28,443 --> 00:12:30,244
Още няколко тренировки и ще си
за златен медал.
276
00:12:30,345 --> 00:12:32,580
Не знам.
277
00:12:33,178 --> 00:12:34,407
Добре.
278
00:12:34,432 --> 00:12:37,151
Как да й кажа, че няма нужда
да идва на всяка тренировка?
279
00:12:37,252 --> 00:12:38,786
След баща ти -
280
00:12:38,887 --> 00:12:42,423
човек би помислил, че ще ти хареса
да не ти викат.
281
00:12:42,524 --> 00:12:45,428
Татко забелязваше,
че е прекалено.
282
00:12:45,453 --> 00:12:48,550
И станах по-бърз с негова помощ.
283
00:12:50,766 --> 00:12:52,900
Косата й, обаче.
284
00:12:53,100 --> 00:12:55,703
Травмирана ли е?
285
00:12:55,804 --> 00:12:57,104
Затова жените се подстригват.
286
00:12:57,206 --> 00:12:59,373
Ти да видиш новата ни къща...
287
00:12:59,474 --> 00:13:01,800
Притеснявам се повече за теб.
288
00:13:01,109 --> 00:13:02,577
Справям се.
289
00:13:02,678 --> 00:13:04,579
Трябва да вървим при Фавро.
290
00:13:04,680 --> 00:13:06,123
Щом ти липсва да ти викат...
291
00:13:06,148 --> 00:13:07,582
Да.
292
00:13:07,683 --> 00:13:09,984
293
00:13:10,850 --> 00:13:12,766
Трябва да пиеш,
д-р Купър.
294
00:13:13,880 --> 00:13:15,823
Да, Ривър, после.
295
00:13:16,925 --> 00:13:20,461
Доста мускулест.
Стероиди?
296
00:13:20,562 --> 00:13:22,330
Всичко ще се покаже,
297
00:13:22,431 --> 00:13:23,541
но ако не е,
298
00:13:23,608 --> 00:13:26,500
ще последвам треньора му в Инстаграм.
299
00:13:26,602 --> 00:13:28,402
Има гръдни импланти ли?
300
00:13:28,503 --> 00:13:29,670
Да.
301
00:13:29,771 --> 00:13:31,439
Предполагам затова
302
00:13:31,540 --> 00:13:33,474
свети толкова.
303
00:13:33,575 --> 00:13:35,743
Какво мислиш за това?
304
00:13:36,878 --> 00:13:39,614
305
00:13:41,830 --> 00:13:42,316
Мислех, че са отблясъци,
306
00:13:42,417 --> 00:13:45,186
но ако имплантът прикрива нещо?
307
00:13:46,488 --> 00:13:49,323
Имаш ли парцалче?
308
00:13:52,628 --> 00:13:54,862
309
00:13:56,798 --> 00:13:58,780
Не, не го прави.
310
00:13:58,103 --> 00:14:00,568
Вече направих всичко,
което можеше.
311
00:14:00,669 --> 00:14:02,770
312
00:14:02,871 --> 00:14:05,706
313
00:14:08,844 --> 00:14:10,811
314
00:14:12,281 --> 00:14:14,815
Някой толкова силно го е забил,
че просто е останало там.
315
00:14:14,916 --> 00:14:16,417
Не е било инцидент.
316
00:14:20,344 --> 00:14:22,780
317
00:14:24,405 --> 00:14:26,539
Богатите изхвърлят какво ли не.
318
00:14:26,564 --> 00:14:28,365
Рисунка на куче,
лампи,
319
00:14:28,466 --> 00:14:29,833
солидна златна гривна.
320
00:14:29,934 --> 00:14:31,435
Мога ли да я задържа?
321
00:14:33,271 --> 00:14:36,600
Намерихме следи от кръв.
322
00:14:36,107 --> 00:14:37,544
323
00:14:38,209 --> 00:14:41,445
Намерихте ли стъкло?
- Не.
324
00:14:41,546 --> 00:14:43,447
Виж.
325
00:14:43,548 --> 00:14:45,215
Снимай го.
326
00:14:49,220 --> 00:14:52,889
327
00:14:54,580 --> 00:15:00,564
328
00:15:00,665 --> 00:15:02,633
Това съответства с парчето,
което измъкнах от тялото му.
329
00:15:02,734 --> 00:15:05,535
Да, маса за кафе?
330
00:15:08,485 --> 00:15:10,374
Жената, която флиртуваше с теб...
331
00:15:10,475 --> 00:15:11,579
332
00:15:11,632 --> 00:15:13,977
Остави чашата си на земята.
333
00:15:14,780 --> 00:15:15,812
Да, нямаше къде да се сложи.
334
00:15:15,913 --> 00:15:18,749
Вик харесваше стъклени мебели.
335
00:15:18,850 --> 00:15:20,517
Не разваляло "гледката".
336
00:15:20,618 --> 00:15:22,619
Коя гледка?
337
00:15:25,657 --> 00:15:28,358
Знаела си за дейностите на Вик?
338
00:15:29,427 --> 00:15:32,950
Може ли да ме пуснете у дома?
339
00:15:32,196 --> 00:15:34,310
Синът ми си иска някои неща.
340
00:15:35,566 --> 00:15:37,300
Малик!
341
00:15:45,430 --> 00:15:46,877
Трябва да бъдеш по-добър.
342
00:15:46,902 --> 00:15:48,396
Връщам я на местопрестъпление.
343
00:15:48,421 --> 00:15:51,314
В разрез с правилата е.
Не ми изнасяй лекция.
344
00:15:51,836 --> 00:15:53,283
Не го правя.
345
00:15:53,384 --> 00:15:55,520
Проблем ли има?
346
00:15:55,153 --> 00:15:57,554
Упорита си, харесва ми.
347
00:15:57,655 --> 00:16:00,257
Но?
- Задръж.
348
00:16:03,461 --> 00:16:06,897
Това да не би да е...
- Лилаво?
349
00:16:06,998 --> 00:16:09,299
Някой спомена това.
- Да, всички са подписали договори.
350
00:16:09,400 --> 00:16:11,419
Може да ги прегледаме.
351
00:16:12,236 --> 00:16:15,238
352
00:16:15,339 --> 00:16:16,807
353
00:16:16,908 --> 00:16:18,162
Работи в диспансера на Вик.
354
00:16:18,215 --> 00:16:20,110
355
00:16:20,211 --> 00:16:22,512
Опитвала се е да продаде униформи,
356
00:16:22,613 --> 00:16:24,810
когато са я взели.
357
00:16:25,316 --> 00:16:26,516
Лорън Фостър?
358
00:16:26,617 --> 00:16:28,685
Това, което правя,
е законно.
359
00:16:28,786 --> 00:16:31,421
Подкрепям амнистията с марихуана.
360
00:16:31,522 --> 00:16:35,525
Къде беше снощи?
- У дома и гледах телевизия.
361
00:16:35,626 --> 00:16:36,993
Сега знам, че лъжеш.
362
00:16:37,950 --> 00:16:39,196
Младите не гледат телевизия.
363
00:16:41,699 --> 00:16:44,101
364
00:16:44,202 --> 00:16:46,269
Това кръв ли е?
365
00:16:46,370 --> 00:16:47,504
366
00:16:47,605 --> 00:16:50,507
367
00:16:50,608 --> 00:16:53,760
Не съм ченге.
Аз съм следовател
368
00:16:53,177 --> 00:16:55,212
и искам да разбера
369
00:16:55,313 --> 00:16:58,482
как е починал Вик.
370
00:17:00,184 --> 00:17:02,990
Може ли да видя ръцете ти?
371
00:17:03,607 --> 00:17:05,274
Доктор съм.
372
00:17:05,306 --> 00:17:06,890
Разбирам колко е трудно
373
00:17:06,991 --> 00:17:09,226
да се работи с болки в ръцете.
374
00:17:11,000 --> 00:17:17,740
375
00:17:18,690 --> 00:17:20,470
Имаш стъкло в ръцете си, Лорън.
376
00:17:20,571 --> 00:17:22,205
377
00:17:23,674 --> 00:17:25,709
Била си при Вик.
378
00:17:27,678 --> 00:17:29,579
Не аз го убих.
379
00:17:31,150 --> 00:17:33,316
Шанти сигурно е разстроена.
380
00:17:34,318 --> 00:17:35,752
А ти, Лорън?
381
00:17:35,853 --> 00:17:38,540
Ръцете ти са нарязани.
382
00:17:38,156 --> 00:17:40,724
Какво се е случило с теб?
383
00:17:43,600 --> 00:17:44,861
Вик е бил шефът ти.
384
00:17:44,962 --> 00:17:47,397
385
00:17:47,498 --> 00:17:49,566
Поканил те е на купона.
386
00:17:49,667 --> 00:17:51,670
387
00:17:51,169 --> 00:17:52,369
Пила си?
388
00:17:52,470 --> 00:17:55,172
Не е престъпление.
- Нямах това предвид.
389
00:17:57,875 --> 00:18:01,110
Никой не се съгласява на
сексуално насилие,
390
00:18:01,658 --> 00:18:04,193
независимо на какво парти си.
391
00:18:11,722 --> 00:18:13,790
Повечето бяха възрастни.
392
00:18:13,891 --> 00:18:18,202
И не харесвах жените,
393
00:18:18,763 --> 00:18:22,532
затова намерих празна стая,
за да поспя.
394
00:18:25,970 --> 00:18:29,720
И като си отворих очите Вик
395
00:18:29,173 --> 00:18:31,474
беше над мен
396
00:18:31,576 --> 00:18:35,162
и се натискаше.
397
00:18:35,913 --> 00:18:38,648
Беше толкова тежък,
че едва дишах.
398
00:18:39,784 --> 00:18:41,518
Бутнах го, той ме дръпна,
399
00:18:41,619 --> 00:18:43,720
паднахме, имаше стъкло навсякъде,
400
00:18:43,821 --> 00:18:46,894
отблъснах го.
401
00:18:47,124 --> 00:18:48,992
С какво?
- Не помня.
402
00:18:49,930 --> 00:18:50,861
Случи се бързо.
403
00:18:50,962 --> 00:18:52,629
Може ли да си го намушкала
404
00:18:52,730 --> 00:18:54,731
по това време?
405
00:18:54,832 --> 00:18:56,867
Да, може би.
406
00:18:56,968 --> 00:18:58,201
Бях много пияна.
407
00:18:58,302 --> 00:19:00,637
408
00:19:05,710 --> 00:19:07,577
Зайче ме спаси.
409
00:19:07,678 --> 00:19:10,280
Моля?
410
00:19:10,601 --> 00:19:14,627
Имаше заек с човешки размери,
411
00:19:14,652 --> 00:19:16,395
той ме заведе от стаята
412
00:19:16,420 --> 00:19:19,623
до долу и ме вкара в такси.
413
00:19:20,501 --> 00:19:21,743
414
00:19:21,831 --> 00:19:25,601
Кълна се, че Вик беше жив,
когато си тръгнах със зайчето.
415
00:19:28,232 --> 00:19:31,735
Синдромът на трети човек?
416
00:19:31,836 --> 00:19:33,570
Зайче.
417
00:19:33,671 --> 00:19:36,139
418
00:19:36,404 --> 00:19:37,565
Ако си го измисля -
419
00:19:37,590 --> 00:19:39,442
защо избира такъв детайл?
420
00:19:39,603 --> 00:19:42,349
За да се хванем?
421
00:19:42,980 --> 00:19:44,681
Раните по ръцете й щяха
да са по-лоши,
422
00:19:44,782 --> 00:19:47,717
ако е вкарала парчето стъкло
в тялото му.
423
00:19:47,818 --> 00:19:49,850
Силата, която е трябвало,
424
00:19:49,186 --> 00:19:51,210
за да се вкара там...
425
00:19:51,122 --> 00:19:54,224
И ъгълът на влизане на раната.
426
00:19:54,325 --> 00:19:58,372
Някой е трябвало да
427
00:19:58,496 --> 00:20:01,564
седи над него.
428
00:20:02,600 --> 00:20:04,734
Погледни я.
429
00:20:04,835 --> 00:20:07,270
Вярвам й.
430
00:20:07,371 --> 00:20:10,191
И вярвам за зайчето.
431
00:20:12,430 --> 00:20:13,610
432
00:20:13,711 --> 00:20:15,712
433
00:20:19,216 --> 00:20:21,851
Аз съм Джени Купър,
следовател.
434
00:20:21,953 --> 00:20:24,387
Разследвам смъртта на Вик Стентън.
435
00:20:24,488 --> 00:20:29,590
Идвало ли е пране?
436
00:20:30,828 --> 00:20:33,496
Костюм на зайче.
437
00:20:33,597 --> 00:20:35,966
Мога да проверя.
438
00:20:36,670 --> 00:20:39,436
Луда работа.
- Било е секс парти.
439
00:20:39,537 --> 00:20:41,204
А ако е било космато?
440
00:20:41,305 --> 00:20:43,840
Никой не спомена това.
- Не сме питали.
441
00:20:43,941 --> 00:20:46,760
Може би е нормално.
442
00:20:46,177 --> 00:20:47,711
443
00:20:47,812 --> 00:20:49,512
Благодаря.
444
00:20:49,613 --> 00:20:51,147
445
00:20:53,317 --> 00:20:55,318
Мамка му.
446
00:21:01,225 --> 00:21:03,226
Откъде знаеше?
447
00:21:03,327 --> 00:21:07,731
Когато виждаш животни -
обикновено не ти помагат.
448
00:21:12,900 --> 00:21:14,610
Често ли виждаш животни?
449
00:21:15,806 --> 00:21:17,707
Не.
Иначе бих била луда.
450
00:21:17,808 --> 00:21:20,430
Ако беше луда -
нямаше да го знаеш.
451
00:21:20,144 --> 00:21:21,745
Повечето хора не могат да открият
сами диагнозата си.
452
00:21:21,846 --> 00:21:23,680
Това се научава,
когато си лекар.
453
00:21:23,781 --> 00:21:26,449
Хората лъжат дори себе си.
454
00:21:26,550 --> 00:21:28,835
Това научаваш като полицай.
455
00:21:30,154 --> 00:21:33,256
Правиш аутопсия на заек.
Смешно е.
456
00:21:33,357 --> 00:21:35,125
Не, ще занеса кръвните натривки
457
00:21:35,226 --> 00:21:37,427
и ще видим дали има съвпадение
458
00:21:37,528 --> 00:21:38,728
с тази на Вик,
459
00:21:38,829 --> 00:21:41,205
за да не чакам криминалистите ти
да ми ги донесат.
460
00:21:42,233 --> 00:21:45,235
Който го е носил -
просто е харесвал да гледа.
461
00:21:47,571 --> 00:21:49,572
Казах ти, че Лорън
462
00:21:49,673 --> 00:21:52,458
е трябвало да среже сухожилията си?
463
00:21:52,877 --> 00:21:55,145
А ако убиецът на Вик е носил това?
464
00:21:55,246 --> 00:21:58,181
465
00:21:58,282 --> 00:22:00,963
Каква е тази миризма?
466
00:22:01,585 --> 00:22:04,254
Кръв.
467
00:22:06,323 --> 00:22:08,240
Какво правиш?
468
00:22:09,600 --> 00:22:11,828
Алисън, не може!
Това е доказателство!
469
00:22:11,929 --> 00:22:14,597
Алисън, не може да си тук.
470
00:22:14,698 --> 00:22:16,433
Парфюм.
471
00:22:16,534 --> 00:22:18,968
Гаджето ми от университета
го носеше.
472
00:22:19,700 --> 00:22:20,770
473
00:22:20,871 --> 00:22:23,406
474
00:22:23,507 --> 00:22:25,259
Знам кой е бил в костюма.
475
00:22:32,663 --> 00:22:34,300
476
00:22:34,131 --> 00:22:36,109
477
00:22:36,133 --> 00:22:37,510
478
00:22:37,534 --> 00:22:40,588
479
00:22:40,704 --> 00:22:42,138
Давай.
480
00:22:42,239 --> 00:22:43,372
Шегуваш ли се?
- Не.
481
00:22:43,473 --> 00:22:45,441
Дай ми го.
482
00:22:45,542 --> 00:22:48,211
Видях го.
483
00:22:48,312 --> 00:22:50,121
Винаги се прецакваш.
- Знам.
484
00:22:50,197 --> 00:22:51,714
Никога няма да спечелиш така.
485
00:22:51,815 --> 00:22:53,551
По-зле си от баща си.
486
00:22:53,611 --> 00:22:56,252
За какво говориш?
487
00:22:56,353 --> 00:22:59,488
Баща ти беше брутален комарджия.
488
00:22:59,590 --> 00:23:02,258
Боже.
Разбира се, че беше пристрастен,
489
00:23:02,359 --> 00:23:06,696
но изгуби 250 бона,
след това изгуби къщата ви.
490
00:23:06,797 --> 00:23:09,398
Изгуби всичко.
491
00:23:09,499 --> 00:23:10,833
Не трябва да се смея.
492
00:23:11,941 --> 00:23:14,392
Какво?
- Да.
493
00:23:14,866 --> 00:23:16,187
Време е за вечеря, Гордън.
494
00:23:16,212 --> 00:23:17,940
Чудесно! Какво има?
- Печено говеждо.
495
00:23:18,410 --> 00:23:19,842
Искаш ли?
496
00:23:19,983 --> 00:23:21,350
Не?
497
00:23:23,247 --> 00:23:25,181
Добре ли си?
498
00:23:26,183 --> 00:23:28,784
Сложи си ги в джоба.
499
00:23:29,853 --> 00:23:32,210
Благодаря за почивката.
500
00:23:32,122 --> 00:23:33,823
Викни ме после.
501
00:23:37,600 --> 00:23:38,561
502
00:23:40,530 --> 00:23:43,466
Бил си гол и не беше
503
00:23:43,567 --> 00:23:45,167
в секси бельо, когато се срещнахме,
Гъс.
504
00:23:45,269 --> 00:23:48,504
Кара ме да мисля,
че не си бил облечен така на партито.
505
00:23:48,605 --> 00:23:49,739
506
00:23:50,974 --> 00:23:54,539
Добре, носех проклетият костюм,
но не защото съм космат!
507
00:23:54,633 --> 00:23:55,721
Покрит е в кръв.
508
00:23:55,746 --> 00:23:57,313
Не ме интересува какво харесваш
в леглото.
509
00:23:57,414 --> 00:23:59,415
Той ме караше да го нося!
- Вик?
510
00:23:59,516 --> 00:24:01,317
Да.
511
00:24:01,418 --> 00:24:02,952
512
00:24:03,530 --> 00:24:06,188
Не бях достатъчно хубав,
за да съм на партитата.
513
00:24:08,592 --> 00:24:11,160
Може да гледаш, но не и да участваш?
514
00:24:12,162 --> 00:24:14,163
Трябваше да съм неговият бизнес партньор.
515
00:24:14,264 --> 00:24:16,900
Разкара ме от всичко.
516
00:24:16,340 --> 00:24:17,474
От онлайн бизнеса ни.
517
00:24:17,567 --> 00:24:19,168
Държеше се с мен като с боклук!
518
00:24:19,269 --> 00:24:20,436
Затова ли го уби?
519
00:24:20,537 --> 00:24:21,737
Не го убих аз!
520
00:24:21,838 --> 00:24:23,939
Онази луда кучка с лилавата
коса го намушка!
521
00:24:24,410 --> 00:24:25,574
Видя ли я?
522
00:24:25,676 --> 00:24:26,909
Влязох в стаята.
523
00:24:27,100 --> 00:24:29,674
Масата за кафе беше счупена,
имаше стъкла навсякъде,
524
00:24:29,699 --> 00:24:31,399
Вик беше нарязан,
кървеше.
525
00:24:31,424 --> 00:24:32,484
Беше ли мъртъв?
526
00:24:32,509 --> 00:24:34,410
Ходеше наоколо,
викаше!
527
00:24:34,924 --> 00:24:36,758
Сигурно е умрял след...
528
00:24:37,754 --> 00:24:39,855
Вкарах я в такси.
529
00:24:40,857 --> 00:24:43,694
Казала ли е,
че аз съм го убил?
530
00:24:43,719 --> 00:24:44,986
Седни, г-н Присиак.
531
00:24:45,870 --> 00:24:47,421
Щеше да я изнасили!
Аз помогнах!
532
00:24:47,523 --> 00:24:48,689
Кръвта на лапите...
533
00:24:48,796 --> 00:24:50,903
Няма да вляза в затвора
за нещо, което не съм сторил!
534
00:24:50,928 --> 00:24:52,860
535
00:24:52,961 --> 00:24:54,762
536
00:24:54,863 --> 00:24:56,731
Не изглежда добре, Гъс.
537
00:24:56,832 --> 00:24:59,133
Хайде!
Стига!
538
00:24:59,234 --> 00:25:01,135
Нищо не съм направил!
539
00:25:01,236 --> 00:25:03,400
540
00:25:05,219 --> 00:25:07,287
541
00:25:07,576 --> 00:25:08,943
542
00:25:09,951 --> 00:25:11,485
543
00:25:11,586 --> 00:25:13,487
Хей.
544
00:25:13,582 --> 00:25:15,711
545
00:25:15,883 --> 00:25:18,840
546
00:25:18,287 --> 00:25:20,321
Родителите ти у дома ли са?
547
00:25:20,422 --> 00:25:22,456
Не, съжалявам.
- Не, чакай.
548
00:25:22,558 --> 00:25:24,250
Чакай!
549
00:25:24,126 --> 00:25:25,560
Лиъм Бушар.
550
00:25:25,661 --> 00:25:27,862
Работех за г-жа Пайнич.
551
00:25:27,963 --> 00:25:29,764
Озеленяване.
552
00:25:29,865 --> 00:25:31,499
Ето сладки.
553
00:25:31,600 --> 00:25:34,857
А това е нектаринка.
554
00:25:35,107 --> 00:25:36,707
Дай го.
555
00:25:37,910 --> 00:25:40,344
556
00:25:40,446 --> 00:25:42,280
Вероятно...
557
00:25:43,348 --> 00:25:45,820
Тя вероятно...
558
00:25:45,184 --> 00:25:47,652
Не може да си позволим каквото и да е.
559
00:25:47,753 --> 00:25:49,420
Местим се и...
560
00:25:49,521 --> 00:25:51,355
Баща ми почина.
561
00:25:51,457 --> 00:25:53,900
562
00:25:53,192 --> 00:25:54,892
Съжалявам.
- Благодаря.
563
00:25:54,993 --> 00:25:57,195
Майка ми има нова работа,
564
00:25:57,296 --> 00:25:59,363
и вероятно ремонтът
565
00:25:59,465 --> 00:26:00,998
ще трябва да е от мен и Ютуб
566
00:26:01,990 --> 00:26:02,767
и "как, по дяволите, ремонтираш това?"
567
00:26:02,868 --> 00:26:04,858
Чакай.
568
00:26:05,170 --> 00:26:07,400
Майка ти...
- Съдебният лекар.
569
00:26:07,105 --> 00:26:08,573
570
00:26:08,674 --> 00:26:11,909
Тя беше тук, когато г-жа Пайнич почина.
571
00:26:12,100 --> 00:26:14,312
Тя е починала в къщата?
572
00:26:14,413 --> 00:26:16,581
Да, но не си го чул от мен.
573
00:26:16,682 --> 00:26:18,316
Коя стая?
- Чакай!
574
00:26:18,417 --> 00:26:20,618
Как се казваш?
- Рос.
575
00:26:20,719 --> 00:26:23,387
Живея в дърво, Рос,
576
00:26:23,716 --> 00:26:25,756
и шофирам това.
577
00:26:25,858 --> 00:26:27,391
Така че разходът
578
00:26:27,493 --> 00:26:29,460
ми е бургер и бира.
579
00:26:29,561 --> 00:26:31,996
Всичко е платено с чек,
който получавам
580
00:26:32,970 --> 00:26:34,165
от канадските въоръжени сили.
581
00:26:35,200 --> 00:26:36,667
Мога да помогна.
582
00:26:36,768 --> 00:26:38,665
Просто кажи на майка ти да ми е обади.
583
00:26:39,238 --> 00:26:41,439
584
00:26:47,145 --> 00:26:48,746
Нормално е да си ядосана
585
00:26:48,847 --> 00:26:52,160
на Дейвид.
586
00:26:52,117 --> 00:26:55,319
И няма проблем да криеш някои
неща от Рос.
587
00:26:55,420 --> 00:26:57,210
Не е лъжа.
588
00:26:57,122 --> 00:26:58,523
589
00:26:58,624 --> 00:27:00,625
Но и не казвам истината.
590
00:27:03,395 --> 00:27:04,962
591
00:27:05,630 --> 00:27:07,787
592
00:27:07,933 --> 00:27:10,635
Ходих на секс парти от работа.
593
00:27:10,736 --> 00:27:12,970
Знаеш ли какво е?
594
00:27:13,710 --> 00:27:15,720
И как се почувства?
595
00:27:15,146 --> 00:27:17,900
596
00:27:19,770 --> 00:27:20,578
597
00:27:22,114 --> 00:27:24,582
Спах с някого.
Не ти го казах.
598
00:27:24,683 --> 00:27:27,952
Там?
- Не, не!
599
00:27:28,530 --> 00:27:30,254
Не, с...
600
00:27:31,557 --> 00:27:33,324
Един тип, когото срещнах.
601
00:27:33,425 --> 00:27:35,526
602
00:27:35,627 --> 00:27:38,620
Как беше?
603
00:27:38,163 --> 00:27:40,231
Добре.
604
00:27:41,667 --> 00:27:42,882
Чудесно.
605
00:27:44,937 --> 00:27:47,371
606
00:27:51,743 --> 00:27:53,811
607
00:27:53,912 --> 00:27:56,380
Преди Дейвид да почине
608
00:27:56,481 --> 00:27:58,820
спахме в отделни спални.
609
00:27:58,183 --> 00:28:01,786
Рос така и не забеляза.
610
00:28:01,887 --> 00:28:03,200
Аз спах в стаята за гости,
611
00:28:03,121 --> 00:28:05,189
промъквах се обратно в спалнята ни,
612
00:28:05,290 --> 00:28:06,914
за да може, ако Рос слезе
за закуска
613
00:28:06,939 --> 00:28:08,359
да ме види там.
614
00:28:08,460 --> 00:28:10,494
Просто...
615
00:28:10,722 --> 00:28:14,391
Събирах салфетки и ги слагах
на нощното шкафче.
616
00:28:14,733 --> 00:28:17,401
За да изглежда така,
617
00:28:20,305 --> 00:28:21,906
сякаш се живее там.
618
00:28:23,108 --> 00:28:24,742
Какво мислиш?
619
00:28:27,164 --> 00:28:29,413
Само в една част от леглото
се живееше.
620
00:28:29,514 --> 00:28:31,215
621
00:28:31,316 --> 00:28:32,783
622
00:28:32,884 --> 00:28:35,790
Казвам се Джени Купър.
Майка ти тук ли е?
623
00:28:35,857 --> 00:28:37,621
Да.
624
00:28:37,661 --> 00:28:39,620
Благодаря.
625
00:28:41,259 --> 00:28:43,160
Знаеш ли къде е?
626
00:28:43,261 --> 00:28:45,162
В спалнята.
627
00:28:45,289 --> 00:28:46,890
Добре, благодаря.
628
00:28:48,333 --> 00:28:50,340
Шанти?
629
00:28:55,540 --> 00:28:57,410
630
00:28:57,142 --> 00:28:59,210
631
00:28:59,311 --> 00:29:00,765
Хей.
632
00:29:03,782 --> 00:29:05,850
Къде отиваш?
- В Ню Йорк.
633
00:29:05,951 --> 00:29:07,722
Реших да останем
634
00:29:07,747 --> 00:29:09,420
при мои приятели,
но е твърде близо.
635
00:29:09,521 --> 00:29:12,857
636
00:29:13,570 --> 00:29:14,891
637
00:29:15,894 --> 00:29:19,820
Когато съпругът ми почина продадох
къщата ни в Торонто,
638
00:29:19,339 --> 00:29:20,874
взех сина си
639
00:29:20,899 --> 00:29:23,568
и се преместихме.
640
00:29:24,636 --> 00:29:26,850
Вдовица и майка?
641
00:29:26,875 --> 00:29:29,730
Да.
642
00:29:29,174 --> 00:29:31,800
И се боря и с двете.
643
00:29:31,109 --> 00:29:33,440
Не искам Люк да е далеч
от приятелите си.
644
00:29:33,145 --> 00:29:34,912
Но искаш да избягаш.
645
00:29:35,930 --> 00:29:37,995
Възможно най-бързо и най-далеч.
646
00:29:38,917 --> 00:29:40,918
Изморена съм.
647
00:29:45,257 --> 00:29:47,258
648
00:29:47,359 --> 00:29:50,594
Хванаха някого.
649
00:29:50,782 --> 00:29:53,830
Кого?
- Гъс Присиак.
650
00:29:53,532 --> 00:29:56,330
Гъс е убил Вик?
651
00:29:56,930 --> 00:29:57,561
Детектив Макавой го разпитва.
652
00:29:57,594 --> 00:30:00,396
Ще държим връзка.
653
00:30:08,947 --> 00:30:10,810
Да не би...
654
00:30:10,182 --> 00:30:12,750
В отделни спални ли бяхте?
655
00:30:12,851 --> 00:30:14,285
Какво има?
656
00:30:14,519 --> 00:30:16,587
Не чувам нищо.
657
00:30:16,688 --> 00:30:18,422
Люк?
658
00:30:18,523 --> 00:30:21,580
Люк!
659
00:30:21,159 --> 00:30:23,579
Къде е синът ми?
660
00:30:23,604 --> 00:30:24,838
Люк!
661
00:30:24,863 --> 00:30:26,931
Скъпи?
662
00:30:27,920 --> 00:30:28,926
Люк!
663
00:30:30,680 --> 00:30:31,936
664
00:30:35,400 --> 00:30:36,900
665
00:30:36,174 --> 00:30:37,224
Хей!
666
00:30:37,275 --> 00:30:38,776
667
00:30:38,877 --> 00:30:41,145
Ето го.
668
00:30:42,347 --> 00:30:44,715
Хей!
669
00:30:44,816 --> 00:30:48,152
С майка ти те търсехме.
670
00:30:48,253 --> 00:30:51,122
Исках да се сбогувам със зайчето.
671
00:30:52,124 --> 00:30:54,580
Зайчето.
672
00:30:54,159 --> 00:30:57,177
Знаеш за зайчето?
- Татко го посещаваше.
673
00:30:57,896 --> 00:31:00,300
Кога последно го видя?
674
00:31:00,132 --> 00:31:01,941
С дамата с лилава коса.
675
00:31:01,966 --> 00:31:03,868
Скъпи...
676
00:31:03,969 --> 00:31:06,604
Не плаши мама така повече!
677
00:31:06,705 --> 00:31:08,806
Добре.
678
00:31:08,907 --> 00:31:10,775
Да приключим с багажа.
679
00:31:11,960 --> 00:31:13,897
Благодаря.
680
00:31:15,130 --> 00:31:17,648
681
00:31:17,749 --> 00:31:19,350
Вдигни!
682
00:31:19,451 --> 00:31:21,568
Макавой.
- Мамка му!
683
00:31:21,668 --> 00:31:23,687
Оставете съобщение.
684
00:31:23,789 --> 00:31:25,523
Джени Купър е.
685
00:31:25,624 --> 00:31:28,459
Съпругата лъже.
686
00:31:30,610 --> 00:31:32,960
Шанти?
Хей!
687
00:31:32,197 --> 00:31:33,964
Към летището ли отиваш?
688
00:31:34,650 --> 00:31:35,366
Да, но...
- Може ли да ме закараш?
689
00:31:35,467 --> 00:31:38,736
Мога да си взема такси до Дъндас.
690
00:31:38,837 --> 00:31:40,204
Колата ми се развали.
691
00:31:40,305 --> 00:31:42,600
Добре.
692
00:31:42,107 --> 00:31:43,808
Нека го взема.
693
00:31:44,810 --> 00:31:46,310
Хайде.
694
00:31:47,412 --> 00:31:48,979
695
00:31:54,361 --> 00:31:56,362
696
00:31:59,833 --> 00:32:01,901
697
00:32:03,370 --> 00:32:06,353
698
00:32:06,573 --> 00:32:10,900
Ходила ли си на партитата?
699
00:32:10,110 --> 00:32:13,146
Така се срещнахме.
700
00:32:13,247 --> 00:32:15,882
Спряхме, когато забременях.
701
00:32:15,983 --> 00:32:18,451
Но той е продължил след това?
702
00:32:18,552 --> 00:32:20,219
Тъкмо беше започнал с бизнеса си
703
00:32:20,321 --> 00:32:24,900
и реши, че може да се възползва
от връзките.
704
00:32:26,930 --> 00:32:28,261
Но ти не си искала да се върнеш към това?
705
00:32:28,362 --> 00:32:29,595
Промених се.
706
00:32:29,697 --> 00:32:31,164
707
00:32:31,265 --> 00:32:32,932
Люк ми беше достатъчен.
708
00:32:33,330 --> 00:32:35,268
709
00:32:39,673 --> 00:32:40,907
Сигурно сте
710
00:32:41,800 --> 00:32:43,760
имали някаква уговорка.
711
00:32:43,177 --> 00:32:45,440
Да.
712
00:32:46,280 --> 00:32:47,847
713
00:32:47,948 --> 00:32:50,883
Започна да се прибира у дома
714
00:32:52,252 --> 00:32:54,220
с драскотини по врата, гърба.
715
00:32:55,255 --> 00:32:57,957
На места, на които Люк може да ги види.
716
00:32:58,580 --> 00:32:59,359
Как го обясняваше?
717
00:32:59,460 --> 00:33:01,856
След като получи марката си
718
00:33:01,881 --> 00:33:04,149
спря да бъде дискретен.
719
00:33:06,400 --> 00:33:08,301
Аз трябваше да лъжа.
720
00:33:08,402 --> 00:33:10,203
721
00:33:10,304 --> 00:33:11,904
Да.
722
00:33:13,700 --> 00:33:15,508
Знам какво е.
723
00:33:19,790 --> 00:33:21,347
А твоят съпруг как почина?
724
00:33:21,448 --> 00:33:23,316
725
00:33:23,417 --> 00:33:25,385
Аневризма.
726
00:33:25,486 --> 00:33:27,387
Имаш късмет.
727
00:33:27,488 --> 00:33:30,690
Съжалявам, но да.
728
00:33:33,620 --> 00:33:37,490
Аз съм лекар, който не успя
да го спаси.
729
00:33:42,236 --> 00:33:44,700
И мен ме лъга.
730
00:33:47,207 --> 00:33:48,975
Не лъжите бяха проблем.
731
00:33:50,210 --> 00:33:51,577
732
00:33:51,678 --> 00:33:52,879
Видях я.
733
00:33:54,434 --> 00:33:56,502
С разрязани ръце...
734
00:33:57,451 --> 00:33:59,685
Знаех...
735
00:33:59,787 --> 00:34:01,254
736
00:34:01,355 --> 00:34:03,289
Лорън?
737
00:34:03,390 --> 00:34:05,191
738
00:34:07,161 --> 00:34:09,962
Мамо!
Зайче!
739
00:34:10,640 --> 00:34:11,197
Да!
740
00:34:11,298 --> 00:34:14,233
"Мамо! Зайче!"
741
00:34:17,438 --> 00:34:21,507
742
00:34:23,143 --> 00:34:24,644
743
00:34:24,745 --> 00:34:26,946
Отведох Люк долу
744
00:34:27,470 --> 00:34:29,582
и като се върнах...
745
00:34:29,683 --> 00:34:32,185
Още беше жив.
746
00:34:32,286 --> 00:34:34,554
747
00:34:34,655 --> 00:34:36,489
Вик, скъпи...
748
00:34:37,958 --> 00:34:39,759
Нека ти помогна.
749
00:34:39,860 --> 00:34:41,940
Сигурно болеше.
750
00:34:41,195 --> 00:34:43,129
Нека ти помогна да го извадиш.
751
00:34:43,230 --> 00:34:44,597
Хей.
752
00:34:44,698 --> 00:34:46,699
Беше на парти, така ли?
753
00:34:48,769 --> 00:34:51,370
С Лорън?
754
00:34:51,472 --> 00:34:53,773
755
00:34:53,874 --> 00:34:55,141
756
00:34:55,242 --> 00:34:56,476
757
00:34:56,577 --> 00:34:57,743
Атакувал я е.
758
00:34:57,845 --> 00:35:00,460
759
00:35:01,148 --> 00:35:02,281
Знаех го!
760
00:35:02,382 --> 00:35:03,916
761
00:35:04,170 --> 00:35:05,451
Колко време щеше да отнеме,
762
00:35:05,476 --> 00:35:06,676
за да види Люк нещо,
което не мога да обясня?
763
00:35:06,701 --> 00:35:08,688
Намали!
764
00:35:08,789 --> 00:35:10,723
Не можеше да продължавам да крия
това, което той прави!
765
00:35:10,824 --> 00:35:12,391
766
00:35:12,677 --> 00:35:15,270
Шанти, Люк е в колата,
забави!
767
00:35:15,129 --> 00:35:17,163
768
00:35:17,264 --> 00:35:19,132
Искала си да спасиш съпруга си!
769
00:35:19,233 --> 00:35:20,810
Аз трябваше да защитавам сина си!
770
00:35:20,834 --> 00:35:23,302
Шанти, отбий!
Шанти!
771
00:35:23,403 --> 00:35:25,605
772
00:35:25,706 --> 00:35:27,240
Мамка му!
773
00:35:27,341 --> 00:35:28,941
774
00:35:29,420 --> 00:35:31,444
Мамо!
775
00:35:31,545 --> 00:35:33,746
776
00:35:35,382 --> 00:35:37,383
777
00:35:38,585 --> 00:35:39,919
Боже...
778
00:35:40,954 --> 00:35:43,189
779
00:35:47,452 --> 00:35:54,491
780
00:35:54,592 --> 00:36:02,299
781
00:36:02,400 --> 00:36:06,300
782
00:36:06,104 --> 00:36:07,280
783
00:36:07,305 --> 00:36:09,473
Той спи.
784
00:36:11,543 --> 00:36:13,477
Опитвала си се да умреш ли?
785
00:36:13,578 --> 00:36:16,513
786
00:36:16,614 --> 00:36:19,154
Дай й секунда.
787
00:36:19,179 --> 00:36:21,113
Уговаря родителите й да дойдат,
788
00:36:21,214 --> 00:36:22,582
за да се грижат за него.
789
00:36:22,683 --> 00:36:24,550
790
00:36:24,651 --> 00:36:29,121
791
00:36:33,860 --> 00:36:35,962
792
00:36:38,565 --> 00:36:44,103
793
00:36:44,204 --> 00:36:45,972
794
00:36:48,742 --> 00:36:52,244
795
00:37:01,822 --> 00:37:04,991
796
00:37:13,734 --> 00:37:16,569
797
00:37:21,608 --> 00:37:24,100
798
00:37:33,881 --> 00:37:37,340
Наистина живееш в къща на дърво.
799
00:37:37,557 --> 00:37:39,592
Преструваш се,
че си пират ли?
800
00:37:39,693 --> 00:37:41,761
Да.
801
00:37:41,862 --> 00:37:43,796
Харесва ми никой да не знае къде съм.
802
00:37:45,265 --> 00:37:46,966
803
00:37:47,670 --> 00:37:49,802
Синът ми каза,
че си минал през вкъщи.
804
00:37:49,903 --> 00:37:52,304
805
00:37:53,540 --> 00:37:55,541
Не осъзнах,
806
00:37:55,566 --> 00:37:57,167
когато дойдох...
807
00:37:57,344 --> 00:37:58,644
808
00:38:00,147 --> 00:38:02,114
809
00:38:02,215 --> 00:38:04,216
Не съм...
810
00:38:05,419 --> 00:38:06,852
Не съм готова.
811
00:38:06,953 --> 00:38:12,541
Животът ми е пълна бъркотия.
812
00:38:13,527 --> 00:38:15,103
Чакай.
813
00:38:18,198 --> 00:38:21,000
Не искам животът ти да става по-зле.
814
00:38:22,200 --> 00:38:23,469
815
00:38:23,570 --> 00:38:25,604
816
00:38:27,607 --> 00:38:29,108
817
00:38:30,277 --> 00:38:31,911
Може ли картичката ти?
818
00:38:32,120 --> 00:38:33,446
Ще я ложа на хладилника си,
819
00:38:33,547 --> 00:38:36,615
ако ми се наложи да се обадя.
- Да, разбира се.
820
00:38:38,318 --> 00:38:41,153
821
00:38:45,192 --> 00:38:46,959
822
00:38:54,835 --> 00:38:56,969
823
00:38:58,438 --> 00:39:00,639
Тук съм със сина си.
824
00:39:00,741 --> 00:39:03,342
Да.
825
00:39:03,443 --> 00:39:05,745
Твърде рано е.
- Ясно.
826
00:39:05,846 --> 00:39:07,613
Но може...
827
00:39:07,714 --> 00:39:09,348
Да сме приятели.
828
00:39:09,449 --> 00:39:10,950
С привилегии.
829
00:39:11,510 --> 00:39:13,869
Ако ползите...
830
00:39:14,154 --> 00:39:16,331
Може да оправя покрива.
831
00:39:16,356 --> 00:39:19,225
Не може да си позволим това все още.
832
00:39:19,326 --> 00:39:20,860
833
00:39:22,329 --> 00:39:24,163
834
00:39:24,264 --> 00:39:26,999
Може ли да оправиш моста
над поточето>?
835
00:39:27,100 --> 00:39:28,367
Да.
836
00:39:28,468 --> 00:39:30,200
Мога да направя всичко.
837
00:39:31,400 --> 00:39:34,340
838
00:39:34,441 --> 00:39:42,441
839
00:39:43,216 --> 00:39:45,284
840
00:39:46,419 --> 00:39:47,887
Добро утро.
841
00:39:50,357 --> 00:39:51,924
Какво е това?
842
00:39:52,250 --> 00:39:54,226
843
00:39:57,430 --> 00:39:59,698
Това е луната.
844
00:39:59,800 --> 00:40:01,100
Малките петна?
845
00:40:01,201 --> 00:40:04,703
Кратери.
Метеорити, които са ударили Луната.
846
00:40:04,805 --> 00:40:07,439
Ако не бяхме защитени от
атмосферата -
847
00:40:07,541 --> 00:40:08,974
щяха да удрят и нас.
848
00:40:09,750 --> 00:40:10,442
Но не го правят.
849
00:40:10,544 --> 00:40:12,645
Само Луната трябва да се бори.
850
00:40:12,746 --> 00:40:14,747
851
00:40:14,848 --> 00:40:17,183
Беше хубава изненада снощи,
852
00:40:17,284 --> 00:40:18,818
че те намерих тук.
853
00:40:18,919 --> 00:40:21,620
Опитах се да дойдеш
854
00:40:21,721 --> 00:40:23,322
на едно от партитата.
855
00:40:23,423 --> 00:40:25,424
856
00:40:28,328 --> 00:40:31,864
Харесва ми как миришеш.
857
00:40:36,269 --> 00:40:37,837
И аз мисля за теб.
858
00:40:39,806 --> 00:40:41,273
Честно?
859
00:40:41,374 --> 00:40:43,943
Тук съм само за секс.
860
00:40:44,440 --> 00:40:45,110
Нищо друго.
861
00:40:47,280 --> 00:40:49,281
862
00:40:51,170 --> 00:40:53,719
863
00:40:53,820 --> 00:40:55,588
864
00:40:58,158 --> 00:41:01,293
865
00:41:11,838 --> 00:41:13,305
866
00:41:19,946 --> 00:41:21,180
Рос?
867
00:41:21,281 --> 00:41:23,282
Какво...
868
00:41:23,383 --> 00:41:24,817
Хей.
869
00:41:26,686 --> 00:41:28,721
Хей.
870
00:41:31,671 --> 00:41:35,336
Дядо ми каза за татко и хазарта.
871
00:41:37,264 --> 00:41:39,265
872
00:41:45,138 --> 00:41:46,605
Няма нищо, че си му ядосан.
873
00:41:46,706 --> 00:41:49,800
Мъртъв е.
Какво значение има?
874
00:41:51,177 --> 00:41:53,120
875
00:41:54,814 --> 00:41:56,382
Поне когато се карахте
876
00:41:56,483 --> 00:41:58,784
беше жив, за да отвърне.
877
00:42:01,561 --> 00:42:03,395
878
00:42:03,590 --> 00:42:05,624
Знаел си?
879
00:42:09,963 --> 00:42:12,564
880
00:42:12,666 --> 00:42:14,633
Рос...
881
00:42:16,202 --> 00:42:18,103
882
00:42:18,204 --> 00:42:20,940
Опитвахме се да оправим всичко.
883
00:42:22,242 --> 00:42:23,809
Имаше много любов...
884
00:42:23,910 --> 00:42:26,760
Няма значение, мъртъв е!
885
00:42:26,613 --> 00:42:28,291
Обичаше те повече...
886
00:42:28,315 --> 00:42:30,149
887
00:42:30,250 --> 00:42:32,510
Спри!
888
00:42:32,152 --> 00:42:33,552
Моля те!
889
00:42:33,653 --> 00:42:34,787
Хей!
890
00:42:34,888 --> 00:42:36,155
Хей!
891
00:42:38,291 --> 00:42:41,493
892
00:42:43,527 --> 00:42:46,167
Не искам да се връщам!
893
00:42:46,505 --> 00:42:49,405
Отидох вчера, защото му го дължах,
894
00:42:49,452 --> 00:42:52,692
но не мога повече!
895
00:42:55,714 --> 00:43:01,342
896
00:43:01,960 --> 00:43:05,967
Сякаш е животът на друг.
897
00:43:08,327 --> 00:43:11,694
Знам.
898
00:43:11,789 --> 00:43:14,571
Ще се справим заедно.
899
00:43:15,889 --> 00:43:19,889
900
00:43:20,305 --> 00:43:26,642
60132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.