All language subtitles for _.and.Zen.Extreme.Ecstasy.2011.2D.720p.BluRay.x264.ESub-Kat_HD.Pw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:07,567 --> 00:01:09,943 The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff 3 00:01:10,195 --> 00:01:12,738 is the most renowned temple on Emei Mountain. 4 00:01:12,947 --> 00:01:15,616 It is especially popular among people from Western Sichuan. 5 00:01:15,909 --> 00:01:17,534 It is in its incense heyday. 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,745 The Guanyin Hall on the right houses a Bodhisattva statue 7 00:01:20,038 --> 00:01:22,956 designed by the famous artist Wu Daozi 8 00:01:23,249 --> 00:01:25,250 which dates back to 800 years ago. 9 00:01:25,627 --> 00:01:26,877 The Guanyin is known to have answered to faithful's prayers positively. 10 00:01:27,128 --> 00:01:29,129 Thus, there are countless believers 11 00:01:29,380 --> 00:01:31,465 kneeling and praying to the statue, 12 00:01:31,549 --> 00:01:33,634 asking for a son, health, 13 00:01:33,676 --> 00:01:37,137 or evil spirits to be warded off. 14 00:01:38,681 --> 00:01:40,599 Go away, go! 15 00:01:40,642 --> 00:01:42,101 Get out! 16 00:01:43,728 --> 00:01:45,187 This is crazy. What's going on? 17 00:01:56,741 --> 00:01:58,200 How dare he blaspheme against Guanyin! 18 00:01:58,451 --> 00:02:00,619 You will be damned by the Gods! Beat him... beat him to death! 19 00:02:00,787 --> 00:02:02,162 This is sacrilegious 20 00:02:26,813 --> 00:02:29,273 Let's go... 21 00:02:35,488 --> 00:02:38,615 What is true happiness? 22 00:02:38,867 --> 00:02:41,910 Happiness today is the cause of future misery. 23 00:02:42,162 --> 00:02:45,038 Future misery is the result of the happiness today. 24 00:02:45,373 --> 00:02:46,415 Having said that, 25 00:02:46,666 --> 00:02:49,668 I still prefer happiness today. 26 00:02:52,630 --> 00:02:55,924 Just like the Prince of Ning 27 00:02:56,509 --> 00:02:58,677 who leads a hideously luxurious life. 28 00:02:59,012 --> 00:03:01,054 He collects the world's most precious objects and people. 29 00:03:01,681 --> 00:03:03,807 But do you think he's happy? 30 00:03:04,684 --> 00:03:07,227 While he gratifies his endless desire, 31 00:03:07,520 --> 00:03:09,188 cries of discontent arise among the people. 32 00:03:09,606 --> 00:03:11,773 How could he be happy and at ease while his people are suffering? 33 00:03:12,025 --> 00:03:12,816 How can you compare a scumbag like him 34 00:03:13,193 --> 00:03:14,776 to a sophisticated scholar like me? 35 00:03:15,361 --> 00:03:17,654 I won't just let go of this incident. 36 00:03:36,925 --> 00:03:40,260 Lin, don't you think we're too young to get married? 37 00:03:40,595 --> 00:03:42,971 We still haven't fooled around enough. 38 00:03:43,264 --> 00:03:44,598 I'm sure you'd regret it. 39 00:03:44,891 --> 00:03:46,350 If I have a lovely wife, 40 00:03:46,643 --> 00:03:48,685 I wouldn't mind to lose some of my freedom. 41 00:03:49,062 --> 00:03:52,689 Just go and take a look. 42 00:03:53,107 --> 00:03:54,233 You don't have to marry him if you don't like him. 43 00:03:54,525 --> 00:03:55,525 I'm not getting married. 44 00:03:56,569 --> 00:03:59,529 Master, Mister Lin is waiting in the sitting room. 45 00:04:00,573 --> 00:04:01,990 I don't care! 46 00:04:02,659 --> 00:04:05,202 You have to go anyways. Just to see for yourself. 47 00:04:06,788 --> 00:04:09,831 Miss, you really have nothing to lose. 48 00:04:10,500 --> 00:04:11,708 No, I'm not going. 49 00:04:13,503 --> 00:04:14,962 But Mr. Tie is such a square, 50 00:04:15,255 --> 00:04:16,880 I'm sure his daughter must be a bore, 51 00:04:18,508 --> 00:04:20,717 and your sex life is likely to be... 52 00:04:23,137 --> 00:04:25,430 Miss, come quick... Don't disturb me 53 00:04:25,473 --> 00:04:27,557 My dearest Lin, how's your father doing? 54 00:04:27,600 --> 00:04:28,475 He's doing great. 55 00:04:28,518 --> 00:04:30,936 This is Wei Yangsheng, a good friend of mine. 56 00:04:31,187 --> 00:04:32,437 He comes to keep me company. 57 00:04:34,148 --> 00:04:36,525 Lin, I'm so sorry. 58 00:04:37,026 --> 00:04:42,572 My daughter refuses to come out. I haven't brought her up well enough. 59 00:04:42,699 --> 00:04:43,615 You made a trip here but I'm afraid you're not meeting her this time 60 00:04:43,866 --> 00:04:46,326 In this case, let's get going. We're actually kind of busy. 61 00:04:47,078 --> 00:04:48,704 Come on, let's go. Oh, goodbye then 62 00:04:48,997 --> 00:04:51,039 Master, Miss is on her way out to meet the guests. 63 00:05:01,509 --> 00:05:03,927 Now that Miss Tie is here, I guess we should stay a while. 64 00:05:04,178 --> 00:05:05,679 Okay. 65 00:05:08,516 --> 00:05:10,684 As my daughter lost her mother at an early age, 66 00:05:10,768 --> 00:05:12,102 she is spoiled. 67 00:05:12,437 --> 00:05:13,186 For matters about herself, 68 00:05:13,479 --> 00:05:14,813 she always has to make her own decisions. 69 00:05:15,106 --> 00:05:19,192 Dad, I only decide on trivial matters. 70 00:05:19,444 --> 00:05:22,529 But marriage is a big thing and of course, I'll leave it to dad, 71 00:05:22,572 --> 00:05:25,407 for a woman should comply with the Three Obediences and Four Virtues, right? 72 00:05:25,700 --> 00:05:27,701 My daughter is still not married all these years 73 00:05:27,952 --> 00:05:30,579 because she is my only kid, 74 00:05:30,830 --> 00:05:32,622 And my son-in-law has to marry into our family. 75 00:05:33,124 --> 00:05:35,083 The maid is so beautiful. 76 00:05:35,585 --> 00:05:36,418 Their first son has to use our surname, 77 00:05:36,711 --> 00:05:38,754 such conditions turn many men away. 78 00:05:39,005 --> 00:05:41,631 Well... but I'm the only son in the family. So were my father and grandfather... 79 00:05:42,008 --> 00:05:44,468 Throughout 7 generations, all my patriarchal ancestors are the only sons in the family. 80 00:05:45,053 --> 00:05:46,345 But if I have the honour 81 00:05:46,637 --> 00:05:48,680 to marry a lady like Miss Tie, 82 00:05:49,057 --> 00:05:50,599 I don't mind marrying into the Tie's. 83 00:05:51,017 --> 00:05:52,642 Okay, I've made up my mind. I'll marry into the Tie's. 84 00:05:53,019 --> 00:05:54,478 All my children will bear your last name. 85 00:05:54,562 --> 00:05:55,520 I've also made up my mind. 86 00:05:55,980 --> 00:05:58,523 Even my grandchildren can bear your last name. 87 00:05:59,942 --> 00:06:01,401 But... 88 00:06:01,527 --> 00:06:05,072 I approached Lin's parents first and I have to stick to that. 89 00:06:05,365 --> 00:06:06,531 So... . 90 00:06:07,658 --> 00:06:10,410 Can I borrow a piece of paper? 91 00:06:26,677 --> 00:06:28,428 Miss, he is really talented. 92 00:06:28,554 --> 00:06:29,638 Here's a clumsy painting of mine, 93 00:06:29,889 --> 00:06:31,556 I hope Mr. Tie and Miss Tie could give some comments. 94 00:06:31,808 --> 00:06:34,059 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 95 00:06:34,268 --> 00:06:36,978 Her eyes watery and sparkling, her lips red 96 00:06:37,271 --> 00:06:39,773 Like a woman straight out of Song Yu's prose poem 97 00:06:40,066 --> 00:06:44,528 Miss Dong next door, showing only her torso above the wall 98 00:06:48,074 --> 00:06:51,118 Dad, I have made up my mind. 99 00:06:51,369 --> 00:06:54,996 I will marry no one other than Wei Yangsheng. 100 00:06:55,498 --> 00:06:57,124 And I'll also marry no one other than Miss Tie. 101 00:06:58,835 --> 00:07:00,544 Well...congratulations... 102 00:07:21,816 --> 00:07:26,611 Let me introduce a good friend of mine. 103 00:07:26,696 --> 00:07:29,614 This is Scholar Shangguan Shun. 104 00:07:30,032 --> 00:07:31,408 My good friend Weiyangshang. 105 00:07:31,451 --> 00:07:32,325 Nice to meet you. 106 00:07:32,660 --> 00:07:33,785 You too. 107 00:07:34,579 --> 00:07:36,413 Master wants you to see him. 108 00:07:36,664 --> 00:07:37,831 Excuse me. 109 00:07:38,416 --> 00:07:40,167 They are Mr. and Mrs. Good Fortune 110 00:07:40,543 --> 00:07:41,585 They are in their 90s, 111 00:07:41,627 --> 00:07:43,587 and have been happily married for more than 70 years. 112 00:07:43,629 --> 00:07:45,881 Master invited them to give you blessings. 113 00:07:46,174 --> 00:07:47,257 Mr. and Mrs. Good Fortune, 114 00:07:47,633 --> 00:07:49,009 hope you are all well. 115 00:07:49,760 --> 00:07:53,138 Good, we will give you a red pocket later. 116 00:07:54,307 --> 00:07:57,476 My dear, look at you. 117 00:07:57,602 --> 00:07:58,727 you have food all over you. 118 00:07:59,061 --> 00:08:00,437 Excuse me, 119 00:08:00,521 --> 00:08:03,648 you two have been married for decades. 120 00:08:04,150 --> 00:08:05,859 How can you 121 00:08:06,235 --> 00:08:08,111 still be so loving to each other? 122 00:08:08,654 --> 00:08:09,696 I don't know. 123 00:08:09,947 --> 00:08:12,616 I just know that I love her very much 124 00:08:14,619 --> 00:08:15,952 And when we say "make love", 125 00:08:16,245 --> 00:08:18,622 you have to make, to have love 126 00:08:18,706 --> 00:08:23,001 I guess...you haven't made love for many years? 127 00:08:23,377 --> 00:08:24,753 How can you still be in love? 128 00:08:25,129 --> 00:08:26,505 It is no big deal not being able to make love. 129 00:08:26,631 --> 00:08:29,132 You will understand when time goes by. 130 00:08:39,310 --> 00:08:40,519 Shit. 131 00:08:52,198 --> 00:09:00,288 The groom and the bride kneel to the Heaven and Earth... 132 00:09:45,751 --> 00:09:47,627 So cool! 133 00:10:00,224 --> 00:10:01,308 Wait a minute. 134 00:10:01,559 --> 00:10:04,811 My dear, will it hurt? 135 00:10:05,187 --> 00:10:08,231 It will hurt, but it feels extremely awesome. 136 00:10:21,537 --> 00:10:25,040 Thank god it didn't hurt. But... 137 00:10:25,541 --> 00:10:27,417 I wouldn't call it awesome either... 138 00:10:29,670 --> 00:10:32,547 I have to admit that there is room for improvement. 139 00:10:32,590 --> 00:10:34,966 I guess I need more practice, 140 00:10:35,259 --> 00:10:37,594 improvement is absolutely possible. 141 00:10:40,598 --> 00:10:42,140 Did you see it? 142 00:10:42,433 --> 00:10:45,435 No. I blinked and it's over. 143 00:12:08,686 --> 00:12:09,686 You hate Prince of Ning so much, 144 00:12:09,979 --> 00:12:12,021 why do you want me to bring you to the Tower of Rarities? 145 00:12:12,273 --> 00:12:13,231 If I don't go in the tiger's den, 146 00:12:13,566 --> 00:12:15,859 how can I collect his crime evidence? 147 00:12:16,527 --> 00:12:17,861 Oh yes, good point... . 148 00:12:40,176 --> 00:12:42,594 Your Highness, I brought my best friend here today. 149 00:12:44,930 --> 00:12:47,766 I guess you don't need me to explain the rules here, do you? 150 00:12:48,017 --> 00:12:49,934 Before I enter the tower, I have to make a contribution to the collection. 151 00:12:50,227 --> 00:12:51,311 I do understand. 152 00:12:55,649 --> 00:12:56,900 This is from my father's collection. 153 00:12:57,151 --> 00:12:58,902 I know it's not anything near a rarity. 154 00:12:59,195 --> 00:13:01,988 It's not hard to find a coral this big, 155 00:13:02,281 --> 00:13:05,492 but it's quite rare to see one that big in bright red colour. 156 00:13:26,388 --> 00:13:27,347 Bring over a few of those corals 157 00:13:27,473 --> 00:13:29,933 that are to be packed into the store room. Let them take a look. 158 00:13:34,438 --> 00:13:36,272 You think a piece of junk of such calibre could get you in the Tower of Rarities? 159 00:13:36,607 --> 00:13:37,690 Now you can pick any one of these rejects 160 00:13:38,108 --> 00:13:39,234 as your compensation. 161 00:13:39,610 --> 00:13:40,443 And don't ever come back again, okay? 162 00:13:40,486 --> 00:13:41,694 My ignorance has disgraced myself. 163 00:13:42,238 --> 00:13:44,364 I'm in no position to accept any generous gift from your Highness. 164 00:13:44,657 --> 00:13:45,698 I'd better get going. 165 00:13:54,083 --> 00:13:56,501 I thought I've had a taste of your Highness' collection. 166 00:13:56,836 --> 00:13:59,254 But I didn't expect to see a counterfeit hung on the wall as if it's real. 167 00:14:00,714 --> 00:14:02,882 This painting has been verified by many connoisseurs. 168 00:14:03,384 --> 00:14:05,885 The paper, ink and the brush are all from the Tang Dynasty, 169 00:14:06,428 --> 00:14:08,263 even the brushstrokes are signature of Wu's. 170 00:14:09,390 --> 00:14:11,224 On what grounds do you think it's counterfeit? 171 00:14:11,475 --> 00:14:12,475 Cut open the border, 172 00:14:12,893 --> 00:14:14,477 you'd see the painting is made up of two layers of paper. 173 00:14:14,520 --> 00:14:16,688 The ingenious thing about this counterfeit is the use of rare ancient paper for tracing. 174 00:14:16,981 --> 00:14:17,730 The rice paper on top 175 00:14:18,023 --> 00:14:19,983 was used to trace the brushstrokes of Wu. 176 00:14:20,234 --> 00:14:21,150 But the backing sheet underneath 177 00:14:21,443 --> 00:14:23,278 is Chengxintang paper from the last reign of the Southern Tang Kingdom. 178 00:14:23,696 --> 00:14:25,071 You'd see plum blossom-shaped watermarks on the backing paper. 179 00:14:25,364 --> 00:14:27,699 The two were over two hundred years apart, 180 00:14:27,783 --> 00:14:31,244 then how can it be real? 181 00:14:34,039 --> 00:14:36,332 Your insight is a rarity good enough 182 00:14:36,792 --> 00:14:38,751 to get you in the Tower. 183 00:14:39,879 --> 00:14:40,545 Thank you. 184 00:14:46,886 --> 00:14:48,136 Look. 185 00:14:48,637 --> 00:14:49,554 It's a horse. 186 00:14:50,139 --> 00:14:51,389 Stroke the horse. 187 00:15:02,985 --> 00:15:04,527 Is it... .. 188 00:15:04,820 --> 00:15:07,614 This is the legendary Blood-sweating Horse. 189 00:15:09,116 --> 00:15:10,909 Ha... .very amazing! 190 00:15:12,578 --> 00:15:14,621 But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss. 191 00:15:15,289 --> 00:15:18,666 You have to take some Wushi Powder before you get in though. 192 00:15:29,678 --> 00:15:32,972 After taking "Five Stone Powder" you will have ecstasy 193 00:15:33,390 --> 00:15:35,767 Everything merges with illusions 194 00:16:01,794 --> 00:16:03,127 Let's drink. 195 00:16:04,004 --> 00:16:06,297 I drink again? 196 00:16:08,634 --> 00:16:10,468 Yes, your turn. 197 00:16:11,512 --> 00:16:12,804 Don't go. 198 00:16:13,138 --> 00:16:15,223 Let me catch you, and you will be dead. 199 00:16:29,488 --> 00:16:31,030 Do you know him? 200 00:16:31,782 --> 00:16:33,658 That's Shangguan Shen. 201 00:16:33,701 --> 00:16:35,034 He was one of my guests 202 00:16:35,285 --> 00:16:36,703 at my wedding 203 00:16:37,663 --> 00:16:39,414 Shangguan Shen is my guest, 204 00:16:39,707 --> 00:16:41,082 I let him in because 205 00:16:41,333 --> 00:16:43,668 he has altogether 127 wives and concubines. 206 00:16:44,044 --> 00:16:45,128 Apart from the Emperor His Majesty, 207 00:16:45,504 --> 00:16:48,673 he has the most wives and concubines on earth. 208 00:16:48,799 --> 00:16:49,882 But... 209 00:16:50,592 --> 00:16:52,719 They aren't good looking at all. 210 00:16:56,557 --> 00:16:59,434 Let me make a mark on your neck. 211 00:17:14,158 --> 00:17:16,492 The most beautiful woman in the world. 212 00:17:16,535 --> 00:17:18,578 Skin fair like icy snow. 213 00:17:18,996 --> 00:17:22,331 Demeanour like the autumn water. Bones like jade. 214 00:17:26,962 --> 00:17:28,421 A fraction of an inch taller would be too tall. 215 00:17:28,505 --> 00:17:30,548 A fraction of an inch shorter would be too short. 216 00:17:33,343 --> 00:17:35,470 This is the most discerning connoisseur in the world. 217 00:17:35,554 --> 00:17:37,722 She is the walking example of perfect proportion. 218 00:17:37,806 --> 00:17:39,474 The flawless exemplar of the word beauty, 219 00:17:39,850 --> 00:17:41,684 but I admire her personality most. 220 00:17:46,523 --> 00:17:48,191 Mister, I'm terribly sorry. 221 00:17:50,903 --> 00:17:51,778 Go to hell! 222 00:17:56,200 --> 00:17:57,492 Miss, please don't! 223 00:18:03,707 --> 00:18:10,922 Stop... 224 00:18:11,131 --> 00:18:12,548 No... 225 00:18:25,187 --> 00:18:27,480 You shouldn't torture her if she has done something wrong, 226 00:18:28,023 --> 00:18:29,816 you should just shoot her to death! 227 00:18:31,151 --> 00:18:33,111 Your hand is hurting and she is not dead yet. 228 00:18:33,445 --> 00:18:35,154 It doesn't work, okay? 229 00:18:35,531 --> 00:18:37,490 Don't do it next time. 230 00:19:05,144 --> 00:19:07,728 Well, she is not that special... . 231 00:19:19,783 --> 00:19:21,868 So beautiful... 232 00:19:32,671 --> 00:19:37,466 Go away, go away... 233 00:19:38,468 --> 00:19:39,677 Go away. 234 00:19:40,345 --> 00:19:41,679 Your Highness. 235 00:19:42,264 --> 00:19:43,681 Her name is Ruizhu 236 00:19:43,932 --> 00:19:45,725 She's a part of my rare collection. 237 00:19:46,560 --> 00:19:48,895 Ruizhu is unique in her sexual tricks, 238 00:19:49,229 --> 00:19:50,646 and her ability to boost Yin and Yang energies mutually with a man. 239 00:19:50,689 --> 00:19:52,732 She can make any impotent man virile again. 240 00:19:53,025 --> 00:19:54,275 And maintain an erection as long as he wants. 241 00:19:54,526 --> 00:19:57,069 But she can only serve one man each day. 242 00:19:57,863 --> 00:20:00,865 Of course, only those who have my approval can have sex with her. 243 00:20:01,450 --> 00:20:03,576 She seems interested in you. 244 00:20:04,244 --> 00:20:07,872 I can give my permission if you want to have sex with her. 245 00:20:08,332 --> 00:20:09,332 Thank you, your Highness. 246 00:20:09,541 --> 00:20:13,419 Hey, hold on, hold on. My permission is granted on conditions. 247 00:20:14,004 --> 00:20:15,838 I'm all ears. 248 00:20:16,798 --> 00:20:19,759 First, you have to serve me for 10 years, during which time you're on call 24-7. 249 00:20:20,344 --> 00:20:22,428 If you agree, I'll let you have a day's slot with Ruizhu. 250 00:20:22,721 --> 00:20:25,014 Is that it? That's a deal. 251 00:20:25,724 --> 00:20:27,558 I haven't tried even once. 252 00:21:52,227 --> 00:21:54,603 Don't rush it. We have a whole day. 253 00:21:55,981 --> 00:21:58,607 I'm afraid I can't keep it up the whole day. 254 00:21:58,734 --> 00:22:01,444 Don't worry. I'll take care of it. 255 00:22:32,642 --> 00:22:35,644 I can't hold back anymore... 256 00:23:35,122 --> 00:23:36,789 Master, Wei Yangsheng and Ruizhu 257 00:23:37,165 --> 00:23:38,374 haven’t been out of the room all day... 258 00:23:38,458 --> 00:23:40,418 They are still doing it. 259 00:24:22,586 --> 00:24:25,087 Miss Tie is a well-bred lady of excellent manners and elegance, 260 00:24:25,589 --> 00:24:28,966 I chose to hang out in brothels and cold-shoulder my lovely wife. 261 00:24:29,217 --> 00:24:30,926 Hereby, we both agree to divorce each other. 262 00:24:31,178 --> 00:24:35,097 From now on, each of us is free to get married again. 263 00:24:35,599 --> 00:24:37,183 I've made a serious mistake, 264 00:24:37,559 --> 00:24:39,560 I'm indebted to her for her innocent love, 265 00:24:40,645 --> 00:24:42,146 I really don't have any excuse. 266 00:24:42,439 --> 00:24:44,523 That's enough. Put your signature down. 267 00:24:49,529 --> 00:24:51,489 But my love for Miss Tie will never change. 268 00:24:51,823 --> 00:24:53,324 Cut that crap, bastard! 269 00:24:53,575 --> 00:24:55,784 You have been fooling around among other women all the time, 270 00:24:56,286 --> 00:24:58,287 you don't even care if your wife is sick. 271 00:24:58,622 --> 00:25:00,623 You are worse than an animal. 272 00:25:03,376 --> 00:25:04,585 Yuxiang, 273 00:25:09,799 --> 00:25:11,509 this brush 274 00:25:11,593 --> 00:25:15,721 is my favourite and was passed on to me from my ancestors. 275 00:25:21,686 --> 00:25:25,397 A broken mirror can be fixed, 276 00:25:25,690 --> 00:25:29,026 but I'm afraid a broken brush can't be. 277 00:25:30,111 --> 00:25:32,029 I, Weiyangshang, have decided that 278 00:25:32,614 --> 00:25:36,659 I shall never paint again. 279 00:25:50,006 --> 00:25:51,674 Miss. 280 00:26:27,043 --> 00:26:29,753 Why doesn't Dong Mei feel the pain? 281 00:26:30,005 --> 00:26:31,088 A certain level of pain 282 00:26:31,423 --> 00:26:34,425 can create a pleasurable feeling like reaching a climax. 283 00:26:34,551 --> 00:26:35,634 Is that true? 284 00:26:36,219 --> 00:26:37,386 Try it out and you will know. 285 00:26:37,637 --> 00:26:39,597 No thanks. 286 00:26:40,682 --> 00:26:41,724 Your Highness, 287 00:26:42,517 --> 00:26:45,477 can I take a look at that painting? 288 00:26:48,648 --> 00:26:55,779 Harder! 289 00:26:56,072 --> 00:26:57,531 The stamp is fake. 290 00:26:57,782 --> 00:27:00,659 And the inscription that says it is from the Southern Tang Dynasty 291 00:27:00,744 --> 00:27:02,328 is also wrong. 292 00:27:03,413 --> 00:27:05,748 Is it worthless then? 293 00:27:06,291 --> 00:27:07,791 How much time is it off from Southern Tang? 294 00:27:12,088 --> 00:27:13,547 It's 300 years off. 295 00:27:13,840 --> 00:27:14,965 Congratulations, your Highness. 296 00:27:15,550 --> 00:27:17,801 It's priceless. 297 00:27:20,764 --> 00:27:23,932 This is an authentic work of Dong Ju. 298 00:27:24,184 --> 00:27:26,685 This is the oldest painting on earth, 299 00:27:26,978 --> 00:27:29,521 but the antique shop owner doesn't seem to be very knowledgeable, 300 00:27:29,856 --> 00:27:31,649 as to put on a fake stamp and inscribed some bullshit on it. 301 00:27:32,651 --> 00:27:34,360 Oh... what a twist! 302 00:27:34,611 --> 00:27:36,695 Officially one more rare item to my collection. 303 00:27:36,988 --> 00:27:39,073 Good. Come with me. 304 00:28:00,428 --> 00:28:01,929 No one can go in except The Prince. 305 00:28:02,263 --> 00:28:03,389 Death is the penalty with no exception. 306 00:28:09,604 --> 00:28:10,854 It hurts. 307 00:28:12,982 --> 00:28:15,943 What should I give you as a reward? What do you want? 308 00:28:16,611 --> 00:28:18,195 There's nothing else I'd ask for. 309 00:28:18,405 --> 00:28:19,405 Dongmei. 310 00:28:24,536 --> 00:28:25,911 Congratulations, your Highness. 311 00:28:37,132 --> 00:28:39,299 Do you know what is pleasure comes through toil? 312 00:29:12,709 --> 00:29:14,334 Coffin, for you. 313 00:29:15,128 --> 00:29:17,171 Bird, your favourite. 314 00:29:18,590 --> 00:29:19,882 Now what? Who's turn? 315 00:29:20,216 --> 00:29:21,550 You have us waiting every time. 316 00:29:21,634 --> 00:29:24,011 You dare to discard this one, you are so dead. 317 00:29:26,181 --> 00:29:28,515 Hurry up. Don't think too much. 318 00:29:28,725 --> 00:29:30,642 If I am not allowed to think, I'd rather not play. 319 00:29:34,564 --> 00:29:36,356 Which one should I discard? 320 00:29:38,651 --> 00:29:41,820 Discard this one then you have 5 chances to win. Dump ass! 321 00:29:52,665 --> 00:29:54,041 Awesome! 322 00:29:54,292 --> 00:29:54,750 So Big! 323 00:29:55,126 --> 00:29:56,668 I want it so much! 324 00:29:56,795 --> 00:29:58,629 You think she's frigid, right? 325 00:29:58,963 --> 00:30:00,798 But do you know why? 326 00:30:58,439 --> 00:30:59,857 She's not frigid. 327 00:31:00,233 --> 00:31:02,067 The problem is you. 328 00:31:04,821 --> 00:31:06,572 How can it be so small? 329 00:33:47,108 --> 00:33:49,401 Hey you! Who told you to come this way? 330 00:33:49,694 --> 00:33:52,362 East side is where Miss Tie's room is 331 00:33:52,655 --> 00:33:53,030 You are just a servant, 332 00:33:53,448 --> 00:33:54,698 you cannot come over this side. 333 00:33:54,741 --> 00:33:55,907 You are fired. 334 00:33:56,451 --> 00:33:59,202 I'm so sorry. It's really stupid of me and I made a terrible mistake. 335 00:33:59,579 --> 00:34:00,787 But please, don't fire me. 336 00:34:01,039 --> 00:34:03,290 Dong, he has apologized. 337 00:34:03,583 --> 00:34:05,000 It's no big deal. 338 00:34:06,335 --> 00:34:08,879 My name is Quan Laoshi and I thank Miss for your mercy. 339 00:34:14,427 --> 00:34:17,220 Oh... you don't have to... Stand up please. 340 00:34:19,891 --> 00:34:21,058 What are you standing there for? 341 00:34:21,392 --> 00:34:22,225 Go take the coal balls into the storeroom NOW! 342 00:34:22,435 --> 00:34:23,185 Yes. Yes, Sir. 343 00:34:23,311 --> 00:34:24,895 He said he is raising money to bury his father, 344 00:34:25,229 --> 00:34:26,480 Otherwise I won't even hire him. 345 00:34:26,814 --> 00:34:28,273 This money is for him. 346 00:34:28,649 --> 00:34:29,649 Some tips. 347 00:34:29,859 --> 00:34:30,942 Okay. 348 00:34:31,319 --> 00:34:32,569 Come over here. 349 00:34:35,031 --> 00:34:36,740 Miss gives you some tip. 350 00:34:38,534 --> 00:34:40,327 Thank you... 351 00:34:47,668 --> 00:34:48,627 Make it quick, and hurry! 352 00:34:49,003 --> 00:34:50,128 Yes, I understand. 353 00:34:50,505 --> 00:34:51,963 Just with muscles, but good for nothing. 354 00:35:01,182 --> 00:35:02,599 You are late in everything. 355 00:35:02,683 --> 00:35:03,975 Take it easy, my friend. 356 00:35:04,227 --> 00:35:06,269 How can I? I'm really looking forward to meeting this Elder of Ultimate Bliss! 357 00:35:06,562 --> 00:35:09,606 He has the most mind-blowing sex tricks in the world. 358 00:35:09,857 --> 00:35:10,982 Let's go. 359 00:35:11,484 --> 00:35:11,942 Shangguan Shen, 360 00:35:12,276 --> 00:35:14,486 when are you going to marry your 128th wife? 361 00:35:14,529 --> 00:35:15,987 Your Highness, you are joking. 362 00:35:21,536 --> 00:35:23,453 Your Highness. You are late. 363 00:35:23,704 --> 00:35:24,955 Sit. 364 00:35:27,708 --> 00:35:28,500 Hope you are well. 365 00:35:28,543 --> 00:35:29,501 Your Highness, 366 00:35:30,211 --> 00:35:32,295 you said that by noon today, 367 00:35:32,797 --> 00:35:34,965 that Elder of Ultimate Bliss would show up? 368 00:35:35,675 --> 00:35:37,801 He is not here yet. 369 00:35:39,011 --> 00:35:41,429 How dare he comes late to your Highness' party? 370 00:35:46,185 --> 00:35:48,645 As this gentleman is so desperate, 371 00:35:49,230 --> 00:35:50,522 why don't you 372 00:35:51,732 --> 00:35:54,401 calm his nerves by drinking with him? 373 00:36:09,667 --> 00:36:11,585 Awesome. 374 00:37:28,079 --> 00:37:31,623 You have a cute and interesting accessory... 375 00:38:22,800 --> 00:38:27,053 I am the Elder of Ultimate Bliss and my name is Lee Changchun. 376 00:39:27,490 --> 00:39:30,867 Wow...amazing. 377 00:39:31,702 --> 00:39:34,829 You're so ignorant, kid. Don't you know the Elder of Ultimate Bliss 378 00:39:35,206 --> 00:39:38,458 is an androgynous being with extraordinary sex tricks? 379 00:39:38,876 --> 00:39:40,460 I'm so pleased 380 00:39:40,503 --> 00:39:42,128 to have the pleasure to eyewitness that today. 381 00:39:42,463 --> 00:39:44,381 My pleasure too, your Highness. 382 00:39:44,799 --> 00:39:47,634 As I've kind of overloaded myself a little just now, 383 00:39:47,760 --> 00:39:50,053 I'd like to excuse myself first if you don't mind, 384 00:39:50,304 --> 00:39:52,305 i need a break at home. 385 00:39:52,640 --> 00:39:53,848 Feel free to leave. 386 00:42:47,147 --> 00:42:56,656 This way, throw it here. 387 00:42:59,451 --> 00:43:00,410 Calm down, Ma'am. We don't mean to scare you. 388 00:43:00,494 --> 00:43:02,287 We're here for the Elder of Ultimate Bliss. 389 00:43:02,580 --> 00:43:03,746 Huh? What did you say? 390 00:43:04,039 --> 00:43:06,791 They have hearing problems. They can't hear you. 391 00:43:07,751 --> 00:43:08,835 Master! 392 00:43:09,086 --> 00:43:10,920 Godfather... who are they? 393 00:43:11,839 --> 00:43:12,922 I'm so scared, godfather. 394 00:43:13,340 --> 00:43:14,424 Godfather? 395 00:43:15,009 --> 00:43:16,509 Did they call you godfather? 396 00:43:16,594 --> 00:43:18,511 Why don't you kids tell these guys how old you are? 397 00:43:18,762 --> 00:43:20,638 I'm 14... . I'm 15 398 00:43:21,056 --> 00:43:22,557 I'm 16... . 399 00:43:23,183 --> 00:43:24,225 Huh? 400 00:43:24,643 --> 00:43:27,061 They are the leftovers of my treatments. 401 00:43:27,354 --> 00:43:30,523 Have you ever heard of boosting the Yang by consuming the Yin? 402 00:43:30,983 --> 00:43:33,067 You're saying they look that old 403 00:43:33,402 --> 00:43:35,528 because you've consumed them? 404 00:43:36,488 --> 00:43:37,572 Yes, I am. 405 00:43:38,073 --> 00:43:39,407 Go and play. 406 00:43:39,450 --> 00:43:41,868 okay, let's go and play... 407 00:43:44,913 --> 00:43:47,415 Ah.. Master... . 408 00:43:53,631 --> 00:43:55,882 So, why did you follow me here? 409 00:43:56,467 --> 00:43:57,508 I had the honour 410 00:43:57,760 --> 00:43:59,552 to see your sex trick this afternoon. 411 00:43:59,887 --> 00:44:01,512 I was so amazed. 412 00:44:01,555 --> 00:44:03,431 I desperately need to refine my techniques on bed, 413 00:44:04,308 --> 00:44:06,142 that's why I want to learn it from you. 414 00:44:06,393 --> 00:44:09,479 I hope you can take me as your protege. 415 00:44:09,563 --> 00:44:13,191 These sex tricks are strict secrets within our sect and never disclosed to anyone outsiders. 416 00:44:13,484 --> 00:44:16,277 I'm afraid I can't teach you. 417 00:44:17,112 --> 00:44:19,322 I can give you everything I have. 418 00:44:19,573 --> 00:44:21,491 Money is not an issue here, 419 00:44:21,742 --> 00:44:25,161 if I learn a couple tricks from you, 420 00:44:25,454 --> 00:44:28,623 I will have no regret for my life. 421 00:44:28,957 --> 00:44:29,749 I don't mind losing all my wealth, 422 00:44:30,084 --> 00:44:32,585 I'd even risk my life for them. Please! 423 00:44:33,003 --> 00:44:34,504 Get up please, mister. 424 00:44:42,429 --> 00:44:45,431 You're just too poorly endowed, 425 00:44:49,019 --> 00:44:52,313 there's no point teaching you anything at all. 426 00:45:09,415 --> 00:45:11,874 Okay, I'll teach you. 427 00:45:12,334 --> 00:45:15,336 But on two conditions. 428 00:45:15,587 --> 00:45:17,338 Absolutely, I'm all ears. 429 00:45:17,589 --> 00:45:18,589 First, 430 00:45:19,091 --> 00:45:21,134 you'd have to do one thing for me, 431 00:45:21,510 --> 00:45:22,927 I'll let you know 432 00:45:23,387 --> 00:45:25,555 what that is later on. 433 00:45:25,639 --> 00:45:26,764 Not a problem 434 00:45:27,015 --> 00:45:28,141 What's the second condition? 435 00:45:30,436 --> 00:45:34,564 Your valet is quite hot. Let me consume him to boost my own energy! 436 00:45:35,274 --> 00:45:36,399 No, master. Don't. 437 00:45:36,984 --> 00:45:39,402 Didn't you say you owe me so much? 438 00:45:39,737 --> 00:45:40,987 Why don't you sacrifice yourself and pay me back once and for all? 439 00:45:41,280 --> 00:45:43,489 No! please! It's your chance now. 440 00:45:44,783 --> 00:45:46,159 We are here to help. 441 00:45:46,368 --> 00:45:47,452 No. 442 00:45:54,460 --> 00:45:56,294 Do you know what this is? 443 00:45:56,503 --> 00:45:57,587 What? 444 00:45:57,963 --> 00:45:59,630 Ooh... Booty hurts. 445 00:45:59,757 --> 00:46:01,466 It really hurts. Someone takes him to my room. 446 00:46:03,177 --> 00:46:04,469 Master! 447 00:46:05,220 --> 00:46:07,096 Help! Master! No! 448 00:46:07,431 --> 00:46:08,222 When can we start? 449 00:46:08,515 --> 00:46:10,641 Not so soon! Haven't you ever heard the saying that 450 00:46:10,809 --> 00:46:12,351 "a worker sharpens his tools before he can do his job well?" 451 00:46:12,436 --> 00:46:13,895 Now, you'd have to go find my old friend 452 00:46:14,354 --> 00:46:15,855 the medical sage Tianjizi. 453 00:46:16,106 --> 00:46:17,190 I'm afraid 454 00:46:17,691 --> 00:46:19,692 you have to get a new cock. 455 00:46:20,110 --> 00:46:21,444 Huh? A new cock? 456 00:46:22,404 --> 00:46:24,030 Can't we just take a few of those pills? 457 00:46:24,323 --> 00:46:25,406 The pills still need their clinical trials, 458 00:46:25,657 --> 00:46:29,076 there might be some serious side effects. 459 00:46:34,917 --> 00:46:38,336 The foundation of our sex tricks is based on studies 460 00:46:38,670 --> 00:46:40,546 from Emperor Huang Di thousands of years ago. 461 00:46:40,589 --> 00:46:43,549 Combined with studies from other countries, 462 00:46:43,884 --> 00:46:45,468 the root is founded on a unique breathing method. 463 00:46:45,719 --> 00:46:49,347 Which makes the cock able to lift anything. 464 00:46:49,598 --> 00:46:53,184 It will be able to control any woman and gives her extreme pleasure. 465 00:46:53,560 --> 00:46:55,520 Lucky! Shut up and go inside! 466 00:46:56,814 --> 00:46:58,064 How can I help you? 467 00:46:58,565 --> 00:46:59,440 My name is Wei Yangsheng. 468 00:46:59,525 --> 00:47:00,650 The Elder of Ultimate Bliss told me to come here. 469 00:47:00,943 --> 00:47:02,860 May I ask if Tianjizi is here? 470 00:47:03,153 --> 00:47:04,570 So you are here for my master? Yes. 471 00:47:08,617 --> 00:47:09,992 But he's dead. 472 00:47:10,869 --> 00:47:12,245 He's dead? 473 00:47:12,621 --> 00:47:13,955 What are you here for? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,790 I'm his second apprentice, Tiancan. 475 00:47:16,750 --> 00:47:18,376 I'm his first apprentice, Dique. 476 00:47:18,418 --> 00:47:20,378 Come in first. 477 00:47:20,504 --> 00:47:22,338 Come on in. 478 00:47:26,718 --> 00:47:28,886 Since The Elder of Ultimate Bliss asked you to come here, 479 00:47:29,179 --> 00:47:31,097 let us know how we can help. 480 00:47:32,474 --> 00:47:33,724 I want to... 481 00:47:35,394 --> 00:47:38,563 No fucking way. A new cock? 482 00:47:39,690 --> 00:47:40,606 Who is getting a new cock? 483 00:47:40,774 --> 00:47:41,607 Is someone going to get a new cock? 484 00:47:41,775 --> 00:47:42,567 Hey, someone wants a new cock. 485 00:47:42,943 --> 00:47:43,609 Come quickly and have a look... . 486 00:47:43,902 --> 00:47:45,361 Get a new cock? What fucking new cock? 487 00:47:49,658 --> 00:47:51,450 We have this book as well. 488 00:47:51,535 --> 00:47:53,327 This is an advanced medical handbook. 489 00:47:53,453 --> 00:47:54,203 Our master spent so much time 490 00:47:54,496 --> 00:47:56,622 discussing this book with us when he was alive. 491 00:47:56,707 --> 00:47:58,916 This cock-swapping thing 492 00:47:59,251 --> 00:48:01,460 has been a topic that the three of us studied for a long time 493 00:48:01,545 --> 00:48:03,296 We surely want to put it into practice. 494 00:48:03,922 --> 00:48:05,923 You mean, you've never done one? 495 00:48:06,174 --> 00:48:08,175 We've done it to a dog. 496 00:48:08,427 --> 00:48:11,012 And my master did it once for a man before he died. 497 00:48:11,221 --> 00:48:12,263 Yes. 498 00:48:12,514 --> 00:48:15,391 I guess no one is willing to swap his cock with yours... 499 00:48:17,477 --> 00:48:19,604 Can I swap it with an animal? 500 00:48:19,813 --> 00:48:21,689 Theoretically, that's possible. 501 00:48:21,982 --> 00:48:23,733 Which animal do you want? 502 00:48:24,401 --> 00:48:26,402 I'm going for the obvious if I'm gonna do it. 503 00:48:26,528 --> 00:48:29,614 People say "hung like a horse." I want a horse cock. 504 00:48:29,656 --> 00:48:31,490 Good idea. That's brilliant. 505 00:48:31,783 --> 00:48:34,118 Good, a horse cock is a great thing. 506 00:48:35,996 --> 00:48:37,079 Horse cock. 507 00:48:37,456 --> 00:48:38,372 Are you sure you're capable of doing the surgery? 508 00:48:38,415 --> 00:48:39,540 What? 509 00:48:39,750 --> 00:48:41,459 Are you discriminating against the disabled? 510 00:48:43,962 --> 00:48:45,212 Before the surgery 511 00:48:45,547 --> 00:48:47,757 There are two rules that we have to strictly adhere to 512 00:48:47,966 --> 00:48:48,633 First. 513 00:48:48,884 --> 00:48:51,427 The surgery has to be done within the time when an incense stick burns. 514 00:48:51,470 --> 00:48:52,345 If we run late, 515 00:48:52,596 --> 00:48:54,430 your newly attached cock will be useless. 516 00:48:54,723 --> 00:48:57,600 Or, you'd have no cock at all. 517 00:48:57,893 --> 00:49:00,561 Second. 518 00:49:00,604 --> 00:49:03,606 You cannot have sex in one month, 519 00:49:03,899 --> 00:49:07,526 otherwise, it'd really be useless. 520 00:49:12,491 --> 00:49:13,532 Now drink this anaesthetic, 521 00:49:13,867 --> 00:49:16,035 you won't feel the pain after that. 522 00:49:25,128 --> 00:49:26,837 Relax, 523 00:49:27,047 --> 00:49:29,632 look around and don't focus here. 524 00:49:29,967 --> 00:49:31,258 It will soon be done. 525 00:49:31,510 --> 00:49:32,468 Okay. 526 00:49:51,488 --> 00:49:53,698 It's cut. 527 00:49:53,991 --> 00:49:56,534 Don't feel it? Don't feel it, right? 528 00:50:03,917 --> 00:50:05,418 Wipe the sweat. 529 00:50:06,294 --> 00:50:07,712 Hey, what the hell? 530 00:50:13,260 --> 00:50:15,845 By the way, how did your master die? 531 00:50:16,054 --> 00:50:19,640 Oh, he failed the cock-swapping operation 532 00:50:19,725 --> 00:50:22,601 And was killed by the patient. 533 00:50:28,483 --> 00:50:30,568 We're physically challenged but so what? 534 00:50:30,736 --> 00:50:32,028 We do our job well. 535 00:50:32,320 --> 00:50:35,156 We are not worse than any healthy person. 536 00:50:35,615 --> 00:50:38,284 Oh 537 00:50:56,720 --> 00:50:58,679 The cock is squished. 538 00:50:58,889 --> 00:51:00,222 What? 539 00:51:00,557 --> 00:51:02,266 Do you think we can still swap it? 540 00:51:02,559 --> 00:51:04,685 We're such cockheads, aren't we? 541 00:51:05,353 --> 00:51:06,645 No worries, we still got time. 542 00:51:06,688 --> 00:51:08,314 Why don't we put your own cock back on? 543 00:51:08,565 --> 00:51:10,566 At least you have something. 544 00:51:10,859 --> 00:51:13,069 That's the only way. Let's do it. 545 00:51:19,159 --> 00:51:20,659 Hey, no... 546 00:51:20,994 --> 00:51:21,786 Don't eat my cock! 547 00:51:22,079 --> 00:51:23,621 Lucky! Hey, where are you going? 548 00:51:23,955 --> 00:51:24,789 No, Lucky! Don't! 549 00:51:25,040 --> 00:51:26,499 Go get him! 550 00:51:28,418 --> 00:51:30,419 Open its mouth! 551 00:51:30,587 --> 00:51:31,378 Grab that baby sausage! 552 00:51:31,505 --> 00:51:32,922 But I need an extra hand for that. 553 00:51:33,632 --> 00:51:34,924 Extra hand? 554 00:51:35,592 --> 00:51:36,842 Use your mouth! Your mouth! 555 00:51:37,260 --> 00:51:38,385 Use my mouth? 556 00:51:38,845 --> 00:51:40,179 Hurry up! 557 00:51:56,029 --> 00:51:58,614 Got it! I got it back! 558 00:52:01,618 --> 00:52:04,578 But it's just this much left. 559 00:52:04,621 --> 00:52:06,539 Are you sure you still want it? 560 00:52:06,623 --> 00:52:08,290 What? 561 00:52:16,967 --> 00:52:19,218 Gee, we're running out of time. 562 00:52:21,012 --> 00:52:23,305 Either of you can give me your cock! 563 00:52:23,807 --> 00:52:26,475 It won't work even if I am willing to. 564 00:52:26,560 --> 00:52:28,686 If I am willing to give up my cock, 565 00:52:29,020 --> 00:52:30,980 I don't have hands to do the operation. 566 00:52:31,565 --> 00:52:32,606 If I give up my cock, 567 00:52:32,899 --> 00:52:35,025 no one can run errands for me. 568 00:52:35,360 --> 00:52:37,528 We don't have enough time. That's right. 569 00:52:38,655 --> 00:52:40,114 Don't tell me it's my fate that 570 00:52:40,574 --> 00:52:42,158 I have no cock. 571 00:52:44,411 --> 00:52:45,411 Hey, hold it! 572 00:52:45,495 --> 00:52:47,329 Is your donkey a male? 573 00:52:47,455 --> 00:52:48,664 The donkey, hey! Hey, where are you going? 574 00:52:48,874 --> 00:52:50,624 If it is male, we will buy it no matter how much. 575 00:52:51,835 --> 00:52:54,211 We can repay what we owe you. 576 00:52:54,546 --> 00:52:57,464 Though we lost the horse cock but we will pay you back with a donkey's. 577 00:52:59,509 --> 00:53:03,345 Drown her! She deserves it! 578 00:53:28,622 --> 00:53:30,664 This is Master Tie's daughter. 579 00:53:31,082 --> 00:53:32,541 Drag her out of water. Whore! 580 00:53:32,709 --> 00:53:33,834 Drown her to death! 581 00:53:35,587 --> 00:53:37,504 You whore, you seduced a servant in the house... 582 00:53:37,589 --> 00:53:38,505 Whore! ...which induced your father's death 583 00:53:38,840 --> 00:53:39,798 You tramp! Say your last words before being executed. 584 00:53:40,091 --> 00:53:41,091 I have nothing to say. 585 00:53:41,551 --> 00:53:42,384 Okay then. 586 00:53:42,636 --> 00:53:43,969 Drown her again. Throw her into the water. 587 00:53:47,098 --> 00:53:49,225 Stop! Stop it! Hold it there. 588 00:53:49,976 --> 00:53:51,936 I raped her. 589 00:53:52,187 --> 00:53:55,231 Quan Laoshi, did you say you raped her? 590 00:53:55,440 --> 00:53:56,357 Rape is a serious crime. Don't admit it if you haven't done it. 591 00:53:56,524 --> 00:53:59,360 That's right. Rape is a very serious crime. 592 00:53:59,444 --> 00:54:01,946 Now listen! I DID rape her. 593 00:54:02,197 --> 00:54:04,240 You're the rapist and you'd get drowned with her. Get him! 594 00:54:04,574 --> 00:54:06,492 Come on guys, go get him! Laoshi, run! 595 00:54:06,618 --> 00:54:08,369 Get him. Hold him tight 596 00:54:14,334 --> 00:54:16,210 Quan, I believe what you said. 597 00:54:16,461 --> 00:54:18,170 For a powerful martial artist like you 598 00:54:18,505 --> 00:54:19,755 to rape a flimsy lady 599 00:54:20,090 --> 00:54:21,215 will be so easy. 600 00:54:21,591 --> 00:54:23,092 This is so evident that you did it. 601 00:54:23,635 --> 00:54:25,344 Enough said. Let's go. 602 00:54:25,637 --> 00:54:28,264 Go? Yes... I tell you to go. 603 00:54:28,640 --> 00:54:30,391 Mayor, you have something on your... 604 00:54:31,393 --> 00:54:33,602 Take care, Mayor, take care! 605 00:54:34,020 --> 00:54:35,312 Shall I get paid now? 606 00:54:40,610 --> 00:54:42,027 Miss Tie, 607 00:54:47,742 --> 00:54:49,618 Quan is selling you to me. 608 00:54:49,786 --> 00:54:51,495 Are you okay with it? 609 00:55:42,547 --> 00:55:45,007 Help! This is really huge! 610 00:55:52,223 --> 00:55:53,432 This is unbelievable. 611 00:55:53,475 --> 00:55:55,517 He's got guts. He really got his cock swapped. 612 00:55:55,602 --> 00:55:57,519 Yes, he is my idol now. 613 00:56:04,235 --> 00:56:06,236 Come... 614 00:56:43,691 --> 00:56:45,442 Tell Dongmei to come over. Yes, master. 615 00:58:08,526 --> 00:58:10,611 I want to have sex with 10 women at the same time. 616 00:58:17,869 --> 00:58:21,079 Come, come altogether, come. 617 00:58:21,372 --> 00:58:24,082 I want it... Master Wei, take me. 618 00:59:01,412 --> 00:59:02,788 Master is taking a rest inside. Miss! 619 00:59:03,122 --> 00:59:04,581 You can't go in. 620 00:59:10,004 --> 00:59:11,129 You saved my life 621 00:59:11,548 --> 00:59:13,298 just because you want to sleep with me, right? 622 00:59:14,968 --> 00:59:16,468 Now, please make it quick. 623 00:59:20,265 --> 00:59:21,807 You guys leave the room now. 624 00:59:37,949 --> 00:59:39,241 I want you to know, 625 00:59:39,450 --> 00:59:41,952 everything I did for you was out of love. 626 00:59:42,954 --> 00:59:44,913 I never force any person into doing anything, 627 00:59:45,582 --> 00:59:47,249 this is my principal. 628 00:59:49,252 --> 00:59:51,086 All my concubines 629 00:59:51,588 --> 00:59:53,630 come here of their own accord 630 00:59:53,881 --> 00:59:56,550 So, I want you to love me willingly. 631 01:00:02,682 --> 01:00:05,851 If you want me to live with you willingly, 632 01:00:06,144 --> 01:00:08,478 I have one condition. 633 01:00:08,855 --> 01:00:10,856 I can only accept 634 01:00:11,232 --> 01:00:14,151 monogamous love. 635 01:00:18,489 --> 01:00:20,407 I will give every one of you 3,000 teals of silver, 636 01:00:20,617 --> 01:00:22,451 That should be enough. 637 01:00:22,994 --> 01:00:25,162 You get to keep all jewellery I gave you. 638 01:00:26,623 --> 01:00:28,457 I don't want the money, 639 01:00:28,499 --> 01:00:31,001 I just want to stay with you. 640 01:00:31,252 --> 01:00:31,627 We will not go. 641 01:00:32,086 --> 01:00:33,045 Why are you driving us out? 642 01:00:33,671 --> 01:00:34,421 Don't send us away. 643 01:00:34,672 --> 01:00:35,964 Please... 644 01:00:36,215 --> 01:00:38,550 This is the only condition on which Yuxiang will stay and live with me. 645 01:00:40,637 --> 01:00:43,472 I'd rather die than live away from you. 646 01:00:43,556 --> 01:00:46,308 Stop. All of you don't have to go. 647 01:00:46,434 --> 01:00:48,685 I'm actually asking them to go just now... 648 01:01:55,503 --> 01:01:58,380 I think we better... 649 01:01:58,798 --> 01:02:00,924 Why are you still standing here? 650 01:02:01,217 --> 01:02:03,510 Come join me in serving our husband. 651 01:02:03,720 --> 01:02:04,636 Understand. 652 01:02:04,887 --> 01:02:06,138 Yes. 653 01:02:06,389 --> 01:02:09,266 We are here for you. 654 01:02:21,404 --> 01:02:23,447 Yuxiang 655 01:02:25,032 --> 01:02:28,618 Yuxiang... 656 01:02:28,995 --> 01:02:30,579 Yuxiang 657 01:02:33,708 --> 01:02:36,418 Are you awake? Master, it's you... 658 01:02:43,968 --> 01:02:45,218 Hey, old man. 659 01:02:45,595 --> 01:02:47,929 Do you want to scare me to death? 660 01:02:48,181 --> 01:02:49,431 Master, it's me... 661 01:02:49,682 --> 01:02:50,891 It's me. 662 01:02:56,063 --> 01:02:57,439 It's Chow Dong. 663 01:02:59,108 --> 01:03:00,484 Are you really being 664 01:03:00,610 --> 01:03:02,152 tortured so badly? 665 01:03:05,490 --> 01:03:08,325 Cut the crap. Come over here. 666 01:03:09,786 --> 01:03:11,578 Do you still remember that 667 01:03:11,662 --> 01:03:14,581 You promised me to do one thing for me? 668 01:03:19,712 --> 01:03:21,379 Yes, I do. 669 01:03:21,631 --> 01:03:22,631 I want you to steal 670 01:03:22,673 --> 01:03:24,007 the precious metal plate that the First Emperor of Ming 671 01:03:24,258 --> 01:03:27,135 gave to the ancestor of Prince of Ning. 672 01:03:27,386 --> 01:03:30,138 Why? 673 01:03:30,515 --> 01:03:32,516 Over the last couple of years, I disguise myself as a woman 674 01:03:32,809 --> 01:03:35,519 and sneak into senior officials' residences to fool around with their kids. 675 01:03:35,895 --> 01:03:38,188 Now I am a wanted person, 676 01:03:38,439 --> 01:03:41,107 only this metal plate can help me. 677 01:03:41,400 --> 01:03:43,276 Metal plate... is it the one 678 01:03:44,153 --> 01:03:46,071 that people call it "The Golden Plate of Death Avoidance"? 679 01:03:46,364 --> 01:03:47,572 Hmm ... 680 01:03:49,075 --> 01:03:51,660 So... how do I steal it? 681 01:03:51,744 --> 01:03:53,662 Where does The Prince 682 01:03:54,038 --> 01:03:55,622 hide his most precious items? 683 01:04:02,797 --> 01:04:04,756 (What a luck that they are all drunk... ) 684 01:04:33,661 --> 01:04:36,454 (Wow, what arrogance to keep the key around his dick!) 685 01:05:44,607 --> 01:05:46,274 (Shit! It fucking stucks!) 686 01:06:11,467 --> 01:06:13,843 (Haha, can't believe it works!) 687 01:07:29,545 --> 01:07:31,504 How dare you! Stealing my metal plate? 688 01:07:31,714 --> 01:07:32,756 I... 689 01:07:34,508 --> 01:07:35,467 Shut up! 690 01:07:35,718 --> 01:07:36,551 Your Highness 691 01:07:36,594 --> 01:07:38,636 Weiyangshang has a habit of stealing, 692 01:07:38,971 --> 01:07:40,722 This time you are caught at the scene. 693 01:07:41,974 --> 01:07:43,141 It's all bullshit! 694 01:07:47,646 --> 01:07:49,189 Did I say something wrong? 695 01:07:49,482 --> 01:07:50,607 Don't you remember 696 01:07:50,941 --> 01:07:53,902 How you snapped Yuxiang off me? 697 01:07:54,236 --> 01:07:55,862 You really thought that I don't hold any grudges? 698 01:08:00,201 --> 01:08:01,451 You two... 699 01:08:01,702 --> 01:08:02,786 Yes, 700 01:08:03,120 --> 01:08:05,121 we set you up. 701 01:08:05,414 --> 01:08:07,290 How dare you offend the Prince of Ning! 702 01:08:07,625 --> 01:08:09,584 When did I offend the Prince of Ning? You didn't? 703 01:08:09,835 --> 01:08:11,377 When you talked behind my back 704 01:08:11,545 --> 01:08:13,254 With that stupid monk in Amarus Bamboo Temple 705 01:08:15,466 --> 01:08:16,966 Just like the Prince of Ning 706 01:08:17,259 --> 01:08:19,552 who leads a hideously luxurious life. 707 01:08:19,845 --> 01:08:22,889 He will have his retribution soon. 708 01:08:23,516 --> 01:08:24,641 How can you compare a scumbag like him 709 01:08:24,934 --> 01:08:26,893 to a sophisticated scholar like me? 710 01:08:29,730 --> 01:08:31,731 Don't worry. I am a fair person, 711 01:08:32,108 --> 01:08:32,690 after I take care of you, 712 01:08:33,067 --> 01:08:34,567 I'll take care of that monk. 713 01:08:34,860 --> 01:08:36,736 You will take revenge on Monk Budai? Please don't! 714 01:08:39,490 --> 01:08:41,908 Take care of your own self first. 715 01:08:42,034 --> 01:08:43,743 This guy is called Quan Laoshi. 716 01:08:44,620 --> 01:08:46,704 He is the flying dagger expert at the Tower, 717 01:08:47,248 --> 01:08:48,414 I sent him to the Tie Mansion 718 01:08:48,666 --> 01:08:50,583 to rape your wife, 719 01:08:50,835 --> 01:08:53,128 which induced your father-in-law's death of a heart attack. 720 01:08:53,420 --> 01:08:55,171 And guess what? Your lovely wife is now Shangguan's concubine. 721 01:08:55,464 --> 01:08:57,215 Just because of my small talks 722 01:08:57,466 --> 01:08:58,967 You want to take revenge on me like this 723 01:08:59,260 --> 01:09:02,053 and on my wife? Shut up! 724 01:09:02,263 --> 01:09:03,555 You join with other scholars 725 01:09:03,681 --> 01:09:05,598 and write letters to the Emperor to criticize me. 726 01:09:05,724 --> 01:09:08,351 You're just a bastard who brings sufferings to the people of this country. 727 01:09:08,477 --> 01:09:13,523 I am not afraid of death if I can do some good to the people. 728 01:09:14,608 --> 01:09:15,692 Shut up! 729 01:09:15,943 --> 01:09:19,070 I am a scholar. I will not be threatened by brute force. 730 01:09:19,405 --> 01:09:21,656 Death is not a big deal... 731 01:09:23,993 --> 01:09:25,326 Mother Fucker! Scholar? 732 01:09:25,452 --> 01:09:26,619 A scholar who just fucks women everyday 733 01:09:26,996 --> 01:09:28,454 and reports me to the Emperor after fucking? 734 01:09:28,747 --> 01:09:30,331 If death is no big deal then shut up! 735 01:09:30,457 --> 01:09:32,041 What a loser! 736 01:09:32,626 --> 01:09:34,836 Just kill me, you bastard! 737 01:09:35,129 --> 01:09:36,754 Do you know how much I spent 738 01:09:37,089 --> 01:09:38,923 To fix the mess you made 739 01:09:39,216 --> 01:09:40,300 Lock him up! Yes 740 01:09:40,634 --> 01:09:42,051 More suffering is waiting for you, loser. 741 01:09:42,261 --> 01:09:44,804 Walk... get up. 742 01:09:51,770 --> 01:09:53,813 You have to teach me your secret sex tricks. 743 01:09:54,315 --> 01:09:56,566 I need to learn how to give Dongmei ten orgasms in a row. 744 01:09:56,942 --> 01:09:58,568 I'll let you go if you can do that. 745 01:09:58,903 --> 01:10:00,612 Su... sure! 746 01:10:00,654 --> 01:10:01,946 As long as your Highness spare my life. 747 01:10:02,823 --> 01:10:06,534 I've offered to teach you before, but you said you're not interested. 748 01:10:07,536 --> 01:10:09,537 I still want to have my own children 749 01:10:09,830 --> 01:10:11,581 ... well... that's kind of tough. 750 01:10:13,918 --> 01:10:15,543 Tell the government 751 01:10:15,920 --> 01:10:17,879 that we found someone on the wanted list here. 752 01:10:18,172 --> 01:10:19,464 Hold on, hold on! Your Highness. 753 01:10:19,924 --> 01:10:21,382 I heard what you say... You want the tricks but not having no offspring. 754 01:10:21,675 --> 01:10:22,675 That should be fine. 755 01:10:22,968 --> 01:10:26,304 I will figure it out. 756 01:10:32,603 --> 01:10:34,979 When you came here you held tight onto this brush, 757 01:10:35,439 --> 01:10:38,191 I know it must be very important to you. 758 01:10:38,734 --> 01:10:40,985 I got it repaired, 759 01:10:51,330 --> 01:10:58,253 Thank you so much for your care, 760 01:10:58,671 --> 01:11:01,589 I'll have to return the favour in my next life. 761 01:11:06,762 --> 01:11:11,099 Yuxiang bids farewell... 762 01:11:11,892 --> 01:11:13,518 Yuxiang... 763 01:11:16,272 --> 01:11:18,523 If anything can possibly be done to save your ex-husband, 764 01:11:18,816 --> 01:11:20,441 I have done it already. 765 01:11:21,026 --> 01:11:23,653 You are just sacrificing for nothing. 766 01:11:26,740 --> 01:11:30,326 If I can die with him 767 01:11:30,661 --> 01:11:35,623 together on the same day, 768 01:11:35,791 --> 01:11:38,167 I have no regret. 769 01:11:54,560 --> 01:11:56,644 Your Highness, where is my husband? 770 01:12:01,984 --> 01:12:03,776 Come and take a look then you will know. 771 01:12:42,024 --> 01:12:43,900 I admire his courage to do this to himself. 772 01:12:44,151 --> 01:12:45,276 Otherwise, when the worms reach his bone, 773 01:12:45,444 --> 01:12:47,028 He will die for sure. 774 01:12:48,280 --> 01:12:51,616 Your Highness, I beg you, 775 01:12:51,742 --> 01:12:53,659 please give him treatment. 776 01:12:53,994 --> 01:12:55,578 I beg you... Why would I do that? 777 01:12:56,372 --> 01:12:57,914 If you can help him, 778 01:12:58,207 --> 01:13:03,169 I'd do whatever you want me to. 779 01:13:04,463 --> 01:13:06,714 Please save my husband. 780 01:16:28,000 --> 01:16:30,585 Sir... please... . 781 01:16:33,463 --> 01:16:35,756 I am just an official to the Emperor, 782 01:16:36,008 --> 01:16:38,426 I'm sorry that I'm unable to help. 783 01:16:42,514 --> 01:16:43,931 hmm ... I understand... 784 01:16:44,516 --> 01:16:47,310 Bring the treasure that is passed on to me by my ancestors. 785 01:16:47,519 --> 01:16:48,394 Yes, master. 786 01:16:52,232 --> 01:16:54,442 Open the lock. Yes Sir. 787 01:16:59,489 --> 01:17:02,283 Okay. Go now. Yes. 788 01:17:02,701 --> 01:17:05,870 You're still alive? The Prince wants to see you. 789 01:17:07,497 --> 01:17:10,374 Although I had snatched your love from you, 790 01:17:11,043 --> 01:17:14,378 you have also separated my wife and I. 791 01:17:14,546 --> 01:17:17,506 Now I may be handicapped for the rest of my life. 792 01:17:18,050 --> 01:17:20,718 Are you still angry? 793 01:17:31,313 --> 01:17:32,271 Well... 794 01:17:32,356 --> 01:17:35,066 We are square now. 795 01:17:35,317 --> 01:17:38,319 Okay. Maybe I've done wrong, 796 01:17:38,779 --> 01:17:43,532 but Monk Budai is in his Buddhist practice for 50 years. 797 01:17:43,617 --> 01:17:46,077 He is absolutely innocent, 798 01:17:46,495 --> 01:17:49,038 I know you since six years old, 799 01:17:49,331 --> 01:17:51,207 and we have twenty years of friendship. 800 01:17:51,541 --> 01:17:54,293 Can I beg you to do one thing for me? 801 01:17:55,754 --> 01:17:58,297 Please go to see Monk Budai and warn him, 802 01:17:59,049 --> 01:18:01,634 that The Prince is going to take revenge on him. 803 01:18:01,927 --> 01:18:05,388 I beg you, please do me this flavour 804 01:18:31,998 --> 01:18:34,125 How do you want to torture me now? 805 01:18:40,465 --> 01:18:42,049 Let you see something. 806 01:18:45,762 --> 01:18:47,179 This horse is fun to play with. 807 01:18:47,472 --> 01:18:48,431 If you play with its tail, 808 01:18:48,515 --> 01:18:49,473 The iron lotus above it 809 01:18:49,808 --> 01:18:52,017 will open and close. 810 01:18:54,062 --> 01:18:59,984 Look carefully! 811 01:20:06,635 --> 01:20:07,718 Stop! 812 01:20:11,973 --> 01:20:15,768 Your Highness, it's my fault, I deserve it. 813 01:20:16,019 --> 01:20:18,687 Can you punish me and let her go? 814 01:20:20,232 --> 01:20:22,191 She comes and begs me to save you, 815 01:20:22,442 --> 01:20:24,860 now you want me to let her go. 816 01:20:25,529 --> 01:20:27,404 Are you two joining together to fool me around. 817 01:20:27,697 --> 01:20:31,450 If you can let her go, I can do anything! 818 01:20:31,827 --> 01:20:35,621 If you want to kill me, that's fine! 819 01:20:36,498 --> 01:20:38,374 I don't want to kill you. 820 01:20:46,174 --> 01:20:47,591 Well, let's chop it off! 821 01:20:47,634 --> 01:20:49,593 If you are willing to chop your penis off, I'll let your wife go! 822 01:20:50,595 --> 01:20:51,554 No problem, chop it off! 823 01:20:51,805 --> 01:20:54,390 You're willing to chop your penis off? 824 01:20:54,683 --> 01:20:56,600 Okay, I want to see how you can be a man from now on. 825 01:20:58,311 --> 01:21:00,855 Go and catch Tiancan and Dique. 826 01:21:06,319 --> 01:21:07,528 Old monster, 827 01:21:07,654 --> 01:21:10,030 do you know why I keep you alive? 828 01:21:10,282 --> 01:21:12,658 Your Highness thinks I am still useful. I will do anything you ask... . 829 01:21:12,868 --> 01:21:14,076 Ruizhu. 830 01:21:37,017 --> 01:21:38,350 You dare to feed me with some random pills, 831 01:21:38,685 --> 01:21:40,519 I have poisonous pills too. 832 01:21:42,814 --> 01:21:45,482 This pill that you have taken will give you half day's life. 833 01:21:45,525 --> 01:21:47,943 If you don't have my medication in 12 hours, 834 01:21:48,486 --> 01:21:50,946 You will bleed from seven holes and explode before you die. 835 01:21:51,281 --> 01:21:53,449 You need to go to The Amarus Bamboo Temple with Rizhu, 836 01:21:53,491 --> 01:21:54,700 and use your exclusive 837 01:21:54,951 --> 01:21:56,744 sexual arousing incense 838 01:21:57,162 --> 01:21:59,371 to help Ruizhu to seduce the goddemn Monk Budai. 839 01:21:59,748 --> 01:22:00,372 If you finish your mission 840 01:22:00,749 --> 01:22:02,499 And come back within half day, 841 01:22:02,626 --> 01:22:04,335 I might give you medicine. 842 01:22:04,628 --> 01:22:05,377 What if... .. 843 01:22:08,465 --> 01:22:10,799 You talk again I will kill you right away. Go now! 844 01:22:11,760 --> 01:22:13,594 Don't push. I can walk 845 01:22:13,845 --> 01:22:14,511 Hurry up 846 01:22:14,596 --> 01:22:16,347 Are you blind? Can't you see that I am disabled? 847 01:22:36,409 --> 01:22:39,870 Where are you going? We are putting up a great show now 848 01:22:40,330 --> 01:22:41,956 I... . 849 01:22:44,125 --> 01:22:45,292 Get out! 850 01:22:45,502 --> 01:22:46,835 Hurry out! 851 01:22:49,589 --> 01:22:51,423 Stay and see how I fool the two of them around. 852 01:22:51,800 --> 01:22:53,550 I guarantee you'll feel delighted. 853 01:22:53,802 --> 01:22:56,512 Save Monk Budai. Save him. 854 01:22:56,554 --> 01:22:57,888 Kneel. 855 01:23:10,568 --> 01:23:13,320 Save Monk Budai. Save him. 856 01:23:13,405 --> 01:23:15,239 Stuff his mouth. 857 01:23:16,616 --> 01:23:18,534 Save Monk Budai. Save... 858 01:23:40,515 --> 01:23:43,142 You have a great cock that you can fuck 10 women at the same time, right? 859 01:23:43,601 --> 01:23:45,853 Now I want your woman to see your cock being chopped. 860 01:23:46,604 --> 01:23:48,480 Take Yuxiang here! 861 01:23:49,441 --> 01:23:51,358 The Royal Guards are here. 862 01:23:53,695 --> 01:23:54,570 How is the Emperor? 863 01:23:54,779 --> 01:23:56,030 Your Highness. The Emperor is doing great. 864 01:23:56,364 --> 01:23:58,157 We came from the Capital without stopping. 865 01:23:58,491 --> 01:23:59,742 To carry out this order. 866 01:24:00,785 --> 01:24:02,369 We can go now. 867 01:24:04,414 --> 01:24:05,831 Your Highness, please. 868 01:24:11,421 --> 01:24:13,547 Look. My dear. 869 01:24:14,257 --> 01:24:16,091 My dear. 870 01:24:20,597 --> 01:24:23,766 What a sweet couple in love. 871 01:24:26,352 --> 01:24:27,478 I want to hear 872 01:24:27,896 --> 01:24:30,314 what you have to say to each other from your heart. 873 01:24:30,565 --> 01:24:32,232 I've divorced you. 874 01:24:32,567 --> 01:24:35,194 Why do you come here to risk your life? 875 01:24:35,987 --> 01:24:37,446 After you left, 876 01:24:37,655 --> 01:24:41,033 I found that I cannot live without you. 877 01:24:41,409 --> 01:24:43,786 But now you are risking your life 878 01:24:44,037 --> 01:24:46,622 for nothing. 879 01:24:48,166 --> 01:24:51,502 My dear, that's fine. 880 01:24:51,586 --> 01:24:56,507 If I die with you at the same time, I am satisfied. 881 01:24:56,841 --> 01:24:58,300 Me too... 882 01:24:59,511 --> 01:25:01,428 My sweetheart... My dear... 883 01:25:01,721 --> 01:25:04,848 Very touching... 884 01:25:05,433 --> 01:25:08,310 I am about to cry... 885 01:25:08,895 --> 01:25:10,312 Cuff them. 886 01:25:10,730 --> 01:25:12,022 Are you ready? 887 01:25:12,357 --> 01:25:14,608 Your Highness, we're almost ready, 888 01:25:15,401 --> 01:25:17,444 but... 889 01:25:17,862 --> 01:25:19,780 although we are not great doctors, 890 01:25:20,073 --> 01:25:21,698 we still have a kind heart. 891 01:25:22,033 --> 01:25:24,326 We consider saving lives our duty. 892 01:25:25,036 --> 01:25:28,580 The true love between them awakes our consciousness, 893 01:25:28,623 --> 01:25:30,207 to separate a loving couple 894 01:25:30,500 --> 01:25:32,417 or to hurt someone's lower body 895 01:25:32,502 --> 01:25:34,545 to destroy their lives? 896 01:25:34,712 --> 01:25:35,796 We won't do it. 897 01:25:36,131 --> 01:25:37,422 The second commandment of our school of teaching is 898 01:25:37,674 --> 01:25:39,383 that "whoever uses his knowledge to do evil, 899 01:25:39,467 --> 01:25:40,926 he is disrespectful to his master. 900 01:25:41,136 --> 01:25:44,096 He will be punished. He will be hit by five thunders" 901 01:25:44,347 --> 01:25:46,431 So to say, we can lose our life and shed our blood. 902 01:25:46,808 --> 01:25:48,308 We cannot change our code of standard! 903 01:25:48,393 --> 01:25:50,811 People like us are just stubborn! 904 01:25:51,146 --> 01:25:52,729 Just plain stubborn! 905 01:25:52,939 --> 01:25:54,898 Yeah! 906 01:25:56,568 --> 01:25:57,693 Well, life is ... 907 01:25:57,944 --> 01:26:00,404 Also the art of compromising. 908 01:26:00,488 --> 01:26:01,905 Your Highness, how do you want it chopped? 909 01:26:02,282 --> 01:26:03,365 Slice it or cut into strips? 910 01:26:03,449 --> 01:26:05,033 So you can disregard the commandments from your master? 911 01:26:05,285 --> 01:26:07,494 The first commandment is 912 01:26:07,787 --> 01:26:09,454 "the knowledge must pass on". 913 01:26:09,539 --> 01:26:10,539 If the first commandment 914 01:26:10,582 --> 01:26:12,583 is in conflict with the second, 915 01:26:12,917 --> 01:26:14,626 the first has priority. 916 01:26:14,711 --> 01:26:16,336 The two of us are the only remaining students, 917 01:26:16,421 --> 01:26:18,422 so we must not die. 918 01:26:18,464 --> 01:26:22,259 Let's make it quick. Where do you want to cut? 919 01:26:22,468 --> 01:26:23,510 Let's go. 920 01:26:25,847 --> 01:26:27,681 You must keep him alive. 921 01:26:28,099 --> 01:26:30,517 I ask you guys to do it because I don't want him to die so quick. 922 01:26:31,060 --> 01:26:32,561 I still want to play with him! 923 01:26:32,604 --> 01:26:34,188 Yes 924 01:26:36,649 --> 01:26:37,858 What's the matter? 925 01:26:40,028 --> 01:26:40,944 You two go and take a look. 926 01:26:41,154 --> 01:26:41,778 Yes 927 01:26:42,030 --> 01:26:44,323 It's fine, Your Highness. I... I just need a rest. 928 01:26:44,449 --> 01:26:46,325 I'll be okay. 929 01:26:49,454 --> 01:26:50,662 Okay. 930 01:26:50,997 --> 01:26:52,247 Are you okay? 931 01:26:53,166 --> 01:26:55,584 You can go back. I am fine. 932 01:26:55,877 --> 01:26:58,045 Go, go... Yes. 933 01:27:05,428 --> 01:27:08,305 Who are you? How dare you coming here without permission? 934 01:27:08,598 --> 01:27:11,058 We have the Emperor's order to arrest The Prince of Ning. 935 01:27:11,351 --> 01:27:14,228 Put down your weapons, or else, you'll be killed. 936 01:27:19,734 --> 01:27:21,360 Your husband is about to lose his cock. 937 01:27:21,736 --> 01:27:23,779 He cannot have sex with you for the rest for his life. 938 01:27:24,364 --> 01:27:26,907 Yuxiang, I am so sorry to you... 939 01:27:27,116 --> 01:27:28,408 Cut it 940 01:27:29,118 --> 01:27:30,661 Bite it tight. 941 01:28:12,161 --> 01:28:15,747 My dear husband, even if we cannot make love anymore, 942 01:28:16,165 --> 01:28:19,167 It is not important. 943 01:28:19,544 --> 01:28:21,503 As long as I know that 944 01:28:21,796 --> 01:28:23,463 you love me, 945 01:28:23,798 --> 01:28:26,675 And that's the greatest satisfaction. 946 01:28:26,926 --> 01:28:29,678 They can kill us, 947 01:28:29,929 --> 01:28:33,473 but they cannot separate our hearts. 948 01:28:38,521 --> 01:28:41,648 My dear husband, I love you! 949 01:28:55,705 --> 01:28:56,955 Abbot! 950 01:28:57,457 --> 01:28:58,665 Who is it? 951 01:29:00,126 --> 01:29:02,252 My master is Weiyangshang. 952 01:29:02,503 --> 01:29:04,463 He sent me here to bring some Buddha books to you. 953 01:29:04,756 --> 01:29:06,173 Your master has a kind heart. 954 01:29:06,549 --> 01:29:07,591 Please tell him I am very thankful. 955 01:29:07,884 --> 01:29:10,260 Not a problem. Abbot, I am leaving now. 956 01:29:15,433 --> 01:29:16,558 What's the matter... 957 01:29:20,229 --> 01:29:21,897 Are you okay? 958 01:29:34,535 --> 01:29:37,954 So... is it okay 959 01:29:38,331 --> 01:29:40,999 ... .to let Yuxiang go... . 960 01:29:41,459 --> 01:29:43,251 Let her go? 961 01:29:46,047 --> 01:29:48,507 I am a man of my word. 962 01:29:48,758 --> 01:29:51,885 I haven't played enough of her. 963 01:29:52,929 --> 01:29:56,390 Let her go! You bastard! 964 01:30:02,480 --> 01:30:04,940 This is an iron chastity belt 965 01:30:05,149 --> 01:30:09,236 made by the first Jin Emperor. 966 01:30:12,573 --> 01:30:15,575 In the world, except with this key in my hand, 967 01:30:15,785 --> 01:30:17,452 no one can open it. 968 01:30:17,495 --> 01:30:19,454 I'm going to put the belt on her. 969 01:30:20,206 --> 01:30:22,416 From now on, she is unable to have sex for the rest of her life. 970 01:30:23,334 --> 01:30:25,585 No one can even touch her. 971 01:30:25,711 --> 01:30:29,589 you are an animal! Scumbag! 972 01:30:31,759 --> 01:30:33,552 Go away, loser. 973 01:30:41,436 --> 01:30:43,103 Since you don't have your cock anymore, 974 01:30:43,855 --> 01:30:45,689 I'll fuck her well for you. 975 01:30:46,107 --> 01:30:47,607 I'll kill you. 976 01:30:47,984 --> 01:30:49,401 I am going to fuck her now. 977 01:30:53,072 --> 01:30:54,573 Stop! 978 01:30:54,866 --> 01:30:55,866 Tianchan. 979 01:31:25,646 --> 01:31:26,813 Go. 980 01:31:28,691 --> 01:31:30,525 You really piss us off. 981 01:31:38,534 --> 01:31:39,701 Stop. 982 01:31:41,454 --> 01:31:42,746 Dique. 983 01:31:53,257 --> 01:31:54,591 Disabled but not useless. 984 01:31:54,926 --> 01:31:56,551 Both of us are disabled for our life. 985 01:31:56,802 --> 01:31:59,471 You are different. You will get punished. 986 01:31:59,764 --> 01:32:00,931 Punished? 987 01:32:01,557 --> 01:32:02,974 Retribution? 988 01:32:12,401 --> 01:32:15,278 Who dares to stop me anymore! 989 01:32:17,490 --> 01:32:20,408 I am going to fuck your wife now! 990 01:32:24,247 --> 01:32:27,040 That's odd. You don't seem sick from your pulses. 991 01:32:27,875 --> 01:32:29,251 But... Venerable Sir. 992 01:32:29,502 --> 01:32:31,294 It really hurts in my stomach. 993 01:32:31,546 --> 01:32:33,630 Now you're in such pain, I have to get someone to help you... 994 01:32:34,215 --> 01:32:37,384 You don't have to get help. 995 01:32:38,302 --> 01:32:42,472 In fact, I've had this weird sickness ever since I was a child 996 01:32:42,765 --> 01:32:44,224 On the first day of every month, and whenever there's a full moon, 997 01:32:44,559 --> 01:32:47,477 my stomach hurts like hell inexplicably. 998 01:32:47,770 --> 01:32:50,188 How can there be such a weird sickness in this world! 999 01:32:50,439 --> 01:32:52,774 But my pain will go away if Venerable Sir would help me. 1000 01:32:53,109 --> 01:32:54,901 If you warms my tummy up with yours, 1001 01:32:55,278 --> 01:32:57,612 the pain will be alleviated 1002 01:32:57,697 --> 01:33:00,365 Huh? I've never heard of such treatment all my life. 1003 01:33:00,491 --> 01:33:02,951 Never. 1004 01:33:03,244 --> 01:33:05,537 Venerable Sir, just like this. 1005 01:33:07,832 --> 01:33:09,249 Yes, just like this. 1006 01:33:09,584 --> 01:33:11,459 If you are feeling better, you can get up now. 1007 01:33:14,755 --> 01:33:17,549 Not so soon, Venerable Sir. 1008 01:33:17,633 --> 01:33:19,217 Just hang in there for a bit longer. I'm gonna be okay soon. 1009 01:33:19,552 --> 01:33:21,219 Could you please? 1010 01:33:21,429 --> 01:33:22,387 What? 1011 01:33:36,277 --> 01:33:37,402 Where did the flying dagger come from? 1012 01:33:59,675 --> 01:34:01,384 No, please get up. 1013 01:34:02,803 --> 01:34:04,471 Why are you taking off your clothes? 1014 01:34:05,222 --> 01:34:06,514 You are a woman! 1015 01:34:10,061 --> 01:34:11,478 Excuse me. What are you doing? Are you blind? 1016 01:34:11,520 --> 01:34:12,604 That's so rude. Excuse me. 1017 01:34:31,123 --> 01:34:34,751 Help! 1018 01:34:40,591 --> 01:34:41,883 What are you doing? 1019 01:34:42,134 --> 01:34:44,511 Stop, please stop. You... . 1020 01:34:51,394 --> 01:34:53,228 What are you doing? 1021 01:34:56,565 --> 01:34:58,316 Get away from me. 1022 01:35:16,460 --> 01:35:21,214 Form is emptiness, emptiness is form ... 1023 01:35:22,591 --> 01:35:24,426 He threw the flying daggers. Catch him. 1024 01:35:57,793 --> 01:35:59,252 Run... 1025 01:36:21,317 --> 01:36:23,026 I fed your wife so well. 1026 01:36:25,279 --> 01:36:27,155 I will kill you! 1027 01:36:29,950 --> 01:36:31,409 She is not that much fun 1028 01:36:32,912 --> 01:36:34,370 Put the chastity belt on 1029 01:36:35,164 --> 01:36:47,008 Form is emptiness, emptiness is form ... 1030 01:38:03,419 --> 01:38:11,676 Namo Amitabha. 1031 01:38:12,052 --> 01:38:17,557 Form is emptiness, emptiness is form ... 1032 01:38:17,808 --> 01:38:20,518 Abbot, are you all empty now? 1033 01:38:20,895 --> 01:38:24,939 Namo Amitabha. 1034 01:38:25,232 --> 01:38:27,025 Form is emptiness, emptiness is form ... 1035 01:38:27,401 --> 01:38:34,365 Namo Amitabha. 1036 01:39:00,517 --> 01:39:02,435 You won't be able to open it for the rest of your life. 1037 01:39:23,040 --> 01:39:24,457 My dear wife, 1038 01:39:28,128 --> 01:39:30,546 do you still remember? 1039 01:39:30,923 --> 01:39:37,011 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 1040 01:39:37,304 --> 01:39:39,764 The most wonderful moment of my life 1041 01:39:39,974 --> 01:39:44,143 Is the day when I first met you, 1042 01:39:44,728 --> 01:39:47,939 I've been with many women. 1043 01:39:48,607 --> 01:39:52,694 Every night I sleep on human praying mat, 1044 01:39:53,362 --> 01:39:55,530 what I've learnt is 1045 01:39:56,448 --> 01:39:59,367 that physical pleasure is not real joy. 1046 01:40:00,077 --> 01:40:04,205 Real love is the most valuable. 1047 01:40:06,458 --> 01:40:08,710 My sweetheart. 1048 01:40:11,005 --> 01:40:12,797 My dear. 1049 01:40:14,174 --> 01:40:15,008 Your Highness. 1050 01:40:15,300 --> 01:40:16,884 The Emperor has sent his Royal Guard 1051 01:40:17,219 --> 01:40:18,011 to arrest you. 1052 01:40:18,303 --> 01:40:20,763 They said you are helping a wanted man to hide. 1053 01:40:21,098 --> 01:40:23,016 Your Highness, please leave now! 1054 01:40:25,394 --> 01:40:27,395 Fine, you go first! 1055 01:40:27,479 --> 01:40:28,730 Thank you, Your Highness... 1056 01:40:34,903 --> 01:40:38,197 See who still wants to go! 1057 01:40:38,449 --> 01:40:39,991 Go 1058 01:41:39,426 --> 01:41:44,639 Abbot... 1059 01:41:44,932 --> 01:41:49,977 The Abbot killed himself for some reason! 1060 01:41:50,187 --> 01:41:57,276 Abbot! 1061 01:41:57,486 --> 01:42:01,489 My 50 years of Buddhist practice and prayer are all ruined in one night. 1062 01:42:01,615 --> 01:42:05,993 I can't rest in peace. 1063 01:42:06,370 --> 01:42:11,791 Abbot... 1064 01:42:12,167 --> 01:42:14,418 Abbot died because of the two people who were just here. 1065 01:42:14,837 --> 01:42:16,212 Even Buddha is angry this time! 1066 01:42:16,547 --> 01:42:17,713 Catch him! Yes! 1067 01:42:17,881 --> 01:42:19,382 Go! 1068 01:42:23,387 --> 01:42:32,603 Abbot ... Abbot... Abbot... 1069 01:42:35,816 --> 01:42:39,485 Catch him! Catch him! 1070 01:42:46,201 --> 01:42:47,660 Chop me? 1071 01:42:48,412 --> 01:42:49,704 You will never have the chance in your life 1072 01:42:56,420 --> 01:42:59,213 Don't go. Stand Still. Stop there. 1073 01:42:59,548 --> 01:43:01,465 Don't go. Stand Still. 1074 01:43:12,853 --> 01:43:14,520 Are you okay? 1075 01:43:16,857 --> 01:43:18,691 Stand Still. 1076 01:43:24,198 --> 01:43:25,907 Catch them. 1077 01:43:27,576 --> 01:43:30,494 Don't go. 1078 01:43:37,002 --> 01:43:39,253 What's going on? What is it? 1079 01:43:42,049 --> 01:43:43,716 What happened to him? 1080 01:43:50,515 --> 01:43:53,476 Weiyangshang, you are my friend. 1081 01:43:53,852 --> 01:43:55,603 Why did you bad-mouth me? 1082 01:43:59,441 --> 01:44:01,400 And criticized me in front of the emperor? 1083 01:44:07,407 --> 01:44:09,617 Why are you laughing? 1084 01:44:11,578 --> 01:44:13,579 What are you laughing at? 1085 01:44:17,251 --> 01:44:19,502 I will kill your wife now. 1086 01:44:27,511 --> 01:44:29,720 The Emperor's order is to arrest The Prince of Ning. 1087 01:44:36,603 --> 01:44:38,062 Yuxiang... .. 1088 01:45:06,508 --> 01:45:08,301 Get him now. 1089 01:45:19,229 --> 01:45:21,397 Did you see this? The Metal Plate! 1090 01:45:22,190 --> 01:45:24,734 Who dares to arrest me? 1091 01:45:27,362 --> 01:45:29,405 Kneel down now, or I will kill his whole family! 1092 01:45:37,914 --> 01:45:39,290 Chief Official? 1093 01:45:39,541 --> 01:45:41,167 Even with the Emperor's order, what can you do? 1094 01:45:43,337 --> 01:45:45,004 Traitor. 1095 01:45:55,390 --> 01:45:57,558 I am killing him in front of you. 1096 01:46:03,023 --> 01:46:04,565 Please find a way to help... 1097 01:46:05,150 --> 01:46:08,152 I am just a government official. I can't help... 1098 01:46:13,700 --> 01:46:15,534 I am going to kill you now. 1099 01:46:30,759 --> 01:46:32,593 You shot me?! 1100 01:46:32,844 --> 01:46:35,513 Fuck, how could you miss?! 1101 01:47:06,044 --> 01:47:08,421 I will chop your penis off! 1102 01:47:23,520 --> 01:47:25,438 Arrest them all. Yes. 1103 01:47:32,696 --> 01:47:34,238 My sweetheart. 1104 01:47:35,740 --> 01:47:37,450 My dear husband. 1105 01:47:38,160 --> 01:47:42,705 My dear husband... My dear husband 1106 01:47:46,334 --> 01:47:47,877 First bow. 1107 01:47:48,170 --> 01:47:51,797 Second bow, third bow. 1108 01:47:52,174 --> 01:47:53,466 Please drink tea. 1109 01:47:53,717 --> 01:47:56,802 After drinking this tea, you are blessed with fortune. 1110 01:47:57,053 --> 01:47:59,555 This couple are in their 90s, 1111 01:47:59,639 --> 01:48:01,557 they have been happily married for decades. 1112 01:48:01,892 --> 01:48:03,642 They come here to give you blessings. 1113 01:48:03,894 --> 01:48:04,727 Mr. and Mrs. Good Fortune. 1114 01:48:05,061 --> 01:48:06,395 Greetings. 1115 01:48:06,938 --> 01:48:08,564 Good. 1116 01:48:09,107 --> 01:48:11,650 I will give you a red packet later on. 1117 01:48:14,571 --> 01:48:17,281 May I ask, 1118 01:48:17,407 --> 01:48:19,325 how can you stay in love for decades. 1119 01:48:21,453 --> 01:48:23,579 Because I love her dearly. 1120 01:48:24,039 --> 01:48:26,415 But, from what I can see, 1121 01:48:26,666 --> 01:48:29,293 I dare say you haven't had sex for a long time. 1122 01:48:29,419 --> 01:48:31,879 If you don't make, you won't have love, right? 1123 01:48:34,591 --> 01:48:36,175 Chastity belt? 1124 01:48:36,468 --> 01:48:38,135 When we were your age, 1125 01:48:38,428 --> 01:48:39,887 we were unable to do it already. 1126 01:48:42,474 --> 01:48:45,392 My dear, there are so many people here. 1127 01:48:45,685 --> 01:48:47,061 That's embarrassing. 1128 01:48:48,772 --> 01:48:50,481 ...ill... 1129 01:48:53,860 --> 01:48:58,531 Young man, it doesn't matter if you can do it or not, 1130 01:48:58,823 --> 01:49:01,242 you will understand as time goes by. 1131 01:49:02,077 --> 01:49:03,244 Let's take a walk. 1132 01:49:03,411 --> 01:49:04,995 Okay. 1133 01:49:08,041 --> 01:49:10,292 Fuck, what nonsense. How weird. 1134 01:49:48,039 --> 01:50:15,232 If your love fades I will just let go Haunting memories only turn us old 1134 01:50:16,305 --> 01:50:22,748 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org81076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.