Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,172
[ Horn honks in distance ]
2
00:00:05,172 --> 00:00:09,510
♪ Every now and then I get
a little bit angry ♪
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,054
♪ And I know I've got
to get out and cry ♪
4
00:00:12,054 --> 00:00:13,305
♪ Turn around ♪
5
00:00:13,305 --> 00:00:16,350
♪ Every now and then I get
a little bit terrified ♪
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,852
♪ But then I see the look
in your eyes ♪
7
00:00:18,852 --> 00:00:22,064
Will:
♪ Turn around, bright eyes ♪
8
00:00:22,064 --> 00:00:24,524
♪ Every now and then
I fall apart ♪
9
00:00:24,524 --> 00:00:27,569
♪ Turn around, bright eyes ♪
10
00:00:27,569 --> 00:00:30,906
[ Crying ] ♪ Every now
and then I fall apart ♪
11
00:00:30,906 --> 00:00:34,326
♪ And I need you now tonight ♪
12
00:00:34,326 --> 00:00:37,913
♪ And I need you more
than ever ♪
13
00:00:37,913 --> 00:00:41,792
♪ And if you'll only
hold me tight ♪
14
00:00:41,792 --> 00:00:45,254
♪ We be holding on forever ♪
[ Cellphone rings ]
15
00:00:45,254 --> 00:00:47,756
♪ And we'll only
be making it -- ♪
16
00:00:47,756 --> 00:00:50,592
[ Music stops,
ringing continues ]
17
00:00:50,592 --> 00:00:52,094
[ Beeping ]
18
00:00:52,094 --> 00:00:53,345
[ Sniffles ]
19
00:00:53,345 --> 00:00:54,846
[ Normal voice ]
Hey, man, what's up?
20
00:00:54,846 --> 00:00:57,099
Oh, you know, just saving
the free world and stuff.
21
00:00:57,099 --> 00:00:58,225
How about you?
22
00:00:58,225 --> 00:00:59,726
No, I'm just hanging out.
23
00:00:59,726 --> 00:01:01,061
All's good.
24
00:01:01,061 --> 00:01:02,312
You're not still sitting
in the dark
25
00:01:02,312 --> 00:01:03,605
in your sweat pants,
are you?
26
00:01:03,605 --> 00:01:05,941
What? No. Ugh.
27
00:01:05,941 --> 00:01:07,859
On a beautiful day like today?
Mnh-mnh.
28
00:01:07,859 --> 00:01:09,111
Copy that.
29
00:01:09,111 --> 00:01:10,195
Are you eating?
30
00:01:10,195 --> 00:01:11,613
And I don't mean junk.
31
00:01:11,613 --> 00:01:12,781
Yeah, I got a few
friends over.
32
00:01:12,781 --> 00:01:14,074
We're, uh --
We're cooking right now.
33
00:01:14,074 --> 00:01:16,034
Aww, that's sweet.
34
00:01:16,034 --> 00:01:17,869
Look,
I know Gigi dumped you,
35
00:01:17,869 --> 00:01:20,289
but what a great time
to be single, right?
36
00:01:20,289 --> 00:01:22,124
And, sure, you guys
were together for, like,
37
00:01:22,124 --> 00:01:23,417
over a year...
38
00:01:23,417 --> 00:01:33,343
♪♪
39
00:01:33,343 --> 00:01:35,721
Hey, Whiskey, you okay?
40
00:01:37,097 --> 00:01:38,640
No, man, I'm tip-top.
41
00:01:38,640 --> 00:01:41,018
Now can we stop talking about it
and run the play?
42
00:01:41,018 --> 00:01:42,394
Copy that.
43
00:01:42,394 --> 00:01:44,646
Our target
is Dr. Stephen Conrad...
44
00:01:44,646 --> 00:01:47,065
[ Beeping ]
45
00:01:47,065 --> 00:01:49,943
Ray: ...American CDC scientist
and degenerate gambler.
46
00:01:51,653 --> 00:01:54,364
He's stolen a vial
of weaponized Ebola,
47
00:01:54,364 --> 00:01:57,868
and he's looking to sell it
to the highest bidder.
48
00:01:57,868 --> 00:02:00,412
Posing as a French arms dealer,
I'll meet Conrad
49
00:02:00,412 --> 00:02:03,165
and pay him 1.1 million euros
for the pathogen...
50
00:02:03,165 --> 00:02:04,166
[ Engine revs ]
51
00:02:04,166 --> 00:02:06,335
♪♪
52
00:02:06,335 --> 00:02:08,378
...and you'll be there
to provide cover.
53
00:02:10,756 --> 00:02:13,258
I'm in position.
54
00:02:13,258 --> 00:02:14,968
Oh, hello, Dr. Conrad.
55
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
Very punctual.
56
00:02:16,553 --> 00:02:19,181
I like that in a traitor.
57
00:02:19,181 --> 00:02:22,017
Oh, and you brought
a plus-one.
58
00:02:22,017 --> 00:02:23,644
So everybody's
got a friend here.
59
00:02:23,644 --> 00:02:25,187
Ray: Son of a bitch!
60
00:02:25,187 --> 00:02:27,314
Dude, I'm -- I'm stuck!
61
00:02:27,314 --> 00:02:30,484
A big soccer match just ended,
and it's total gridlock.
62
00:02:30,484 --> 00:02:32,152
We have to abort.
Negative.
63
00:02:32,152 --> 00:02:33,487
This guy
is carrying a toxin
64
00:02:33,487 --> 00:02:34,946
that could wipe out
half of Europe.
65
00:02:34,946 --> 00:02:36,990
You have no back-up.
You don't even have the cash.
66
00:02:36,990 --> 00:02:39,326
Okay, the boss said
to stand down.
67
00:02:41,703 --> 00:02:43,538
Whiskey?
68
00:02:43,538 --> 00:02:46,416
Whiskey?
69
00:02:46,416 --> 00:02:47,542
Whiskey!
70
00:02:47,542 --> 00:02:48,752
Whis--
71
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
I hate soccer!
[ Horn honks ]
72
00:02:50,629 --> 00:02:57,219
♪♪
73
00:02:57,219 --> 00:02:59,554
[ French accent ]
Bonjour. Je m'appelle Jean.
74
00:02:59,554 --> 00:03:02,099
Jean? No.
Where's Arthur?
75
00:03:02,099 --> 00:03:03,433
He sent me.
76
00:03:03,433 --> 00:03:06,228
Allez.
77
00:03:06,228 --> 00:03:08,772
Arthur, uh -- Arthur didn't
say anything about any --
78
00:03:08,772 --> 00:03:10,440
anybody else
coming in on this.
79
00:03:10,440 --> 00:03:12,818
Oh.
He's clean.
80
00:03:13,735 --> 00:03:15,362
Okay,
so where's the money?
81
00:03:15,362 --> 00:03:17,781
It's nearby.
"Nearby"?
82
00:03:17,781 --> 00:03:20,700
N-No, no, this is supposed to be
a simultaneous exchange.
83
00:03:20,700 --> 00:03:21,827
It's okay. I leave.
84
00:03:21,827 --> 00:03:24,121
No, no, no, no.
85
00:03:24,121 --> 00:03:27,582
[ Cellphone vibrates ]
86
00:03:27,582 --> 00:03:31,878
The virus is extremely
dangerous.
87
00:03:31,878 --> 00:03:34,631
Do not take the vial
out of the case.
88
00:03:38,760 --> 00:03:40,345
[ Groans ]
89
00:03:44,266 --> 00:03:51,106
[ Gunshots ]
90
00:03:51,106 --> 00:03:59,698
♪♪
91
00:03:59,698 --> 00:04:01,116
[ Grunts ]
92
00:04:01,116 --> 00:04:04,453
♪♪
93
00:04:04,453 --> 00:04:05,662
[ Woman gasps ]
94
00:04:07,289 --> 00:04:09,416
[ Man grunts ]
95
00:04:09,416 --> 00:04:17,132
♪♪
96
00:04:17,132 --> 00:04:18,049
[ Panting ]
97
00:04:18,049 --> 00:04:23,305
♪♪
98
00:04:23,305 --> 00:04:24,514
Wait!
99
00:04:24,514 --> 00:04:30,312
♪♪
100
00:04:30,312 --> 00:04:31,354
[ Chuckles ]
101
00:04:31,354 --> 00:04:34,316
♪♪
102
00:04:34,316 --> 00:04:35,525
[ Grunts ]
103
00:04:35,525 --> 00:04:40,822
♪♪
104
00:04:40,822 --> 00:04:42,240
[ Groans ]
105
00:04:44,951 --> 00:04:46,495
[ Dance music playing ]
106
00:04:46,495 --> 00:04:48,914
[ All shouting, cheering ]
107
00:04:48,914 --> 00:04:50,081
Hey!
108
00:04:50,081 --> 00:04:52,000
[ All screaming ]
[ Gun clicks ]
109
00:04:52,000 --> 00:05:01,968
♪♪
110
00:05:01,968 --> 00:05:03,553
[ People screaming ]
111
00:05:05,597 --> 00:05:08,642
[ Bell rings ]
112
00:05:10,602 --> 00:05:12,062
[ Man grunts ]
113
00:05:15,732 --> 00:05:16,858
Freeze!
114
00:05:16,858 --> 00:05:18,485
[ Horn honks ]
115
00:05:18,485 --> 00:05:28,495
♪♪
116
00:05:28,495 --> 00:05:33,500
♪♪
117
00:05:33,500 --> 00:05:35,377
[ Groans ]
118
00:05:35,377 --> 00:05:37,379
[ All murmuring ]
119
00:05:37,379 --> 00:05:40,090
[ Panting ]
120
00:05:40,090 --> 00:05:41,967
[ Sighs ]
121
00:05:41,967 --> 00:05:44,177
[ Groaning ]
122
00:05:44,177 --> 00:05:49,224
♪♪
123
00:05:49,224 --> 00:05:52,727
♪ Know I've done wrong,
I left your heart torn ♪
124
00:05:52,727 --> 00:05:55,272
♪ Is that what devils do? ♪
125
00:05:56,648 --> 00:06:00,360
♪ Took you so low,
where only fools go ♪
126
00:06:00,360 --> 00:06:02,654
♪ I shook the angel in you ♪
127
00:06:04,322 --> 00:06:08,243
♪ Now I'm rising
from the ground ♪
128
00:06:08,243 --> 00:06:10,287
♪ Rising up to you ♪
129
00:06:11,830 --> 00:06:15,584
♪ Filled with all
the strength I found ♪
130
00:06:15,584 --> 00:06:18,086
♪ There's nothing I can't do ♪
131
00:06:18,086 --> 00:06:24,009
♪♪
132
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
[ Gunshot ]
133
00:06:25,010 --> 00:06:28,680
♪ I need to know now ♪
134
00:06:28,680 --> 00:06:30,098
♪ Know now ♪
135
00:06:30,098 --> 00:06:32,309
♪ Can you love me again? ♪
136
00:06:32,309 --> 00:06:36,146
♪ I need to know now ♪
137
00:06:36,146 --> 00:06:37,731
♪ Know now ♪
138
00:06:37,731 --> 00:06:39,649
♪ Can you love me again? ♪
139
00:06:39,649 --> 00:06:43,111
[ People screaming ]
140
00:06:43,111 --> 00:06:44,279
[ Gunshot ]
141
00:06:45,614 --> 00:06:49,784
♪♪
142
00:06:49,784 --> 00:06:51,286
[ Groans ]
143
00:06:51,286 --> 00:06:53,955
"City of Love" my ass.
144
00:06:53,955 --> 00:06:56,625
[ Bullet clinks ]
145
00:06:56,625 --> 00:06:58,168
[ Gun clatters ]
146
00:06:58,168 --> 00:07:03,298
[ Siren wails in distance ]
147
00:07:03,298 --> 00:07:11,056
♪♪
148
00:07:11,056 --> 00:07:13,767
So that's why my badge
is a tiny bit bigger than most.
149
00:07:13,767 --> 00:07:15,560
Yeah, it's a true story.
Oh, h-hold on.
150
00:07:15,560 --> 00:07:19,481
Hey, hey, there he is.
There is the man!
151
00:07:19,481 --> 00:07:20,774
How you feeling?
152
00:07:20,774 --> 00:07:22,942
Oh, I feel great.
I feel awesome.
153
00:07:22,942 --> 00:07:24,194
Really?
154
00:07:24,194 --> 00:07:26,196
No, Ray,
I feel like I got shot.
155
00:07:26,196 --> 00:07:27,572
[ Chuckles ]
156
00:07:27,572 --> 00:07:29,491
Hey, look,
not to be that guy,
157
00:07:29,491 --> 00:07:30,784
but you should have
listened to me.
158
00:07:30,784 --> 00:07:32,327
I'm the only one
who was authorized
159
00:07:32,327 --> 00:07:33,995
to make the exchange.
160
00:07:33,995 --> 00:07:35,914
Ray, I don't know why
you're coming in hot.
161
00:07:35,914 --> 00:07:37,332
I broke protocol.
162
00:07:37,332 --> 00:07:38,875
I took a bullet, okay?
163
00:07:38,875 --> 00:07:41,044
I'm not saying
it was your fault.
164
00:07:41,044 --> 00:07:42,462
Really?
No.
165
00:07:42,462 --> 00:07:45,465
'Cause it kind of might have
been my fault.
166
00:07:45,465 --> 00:07:47,133
What?
167
00:07:47,133 --> 00:07:49,052
I was leaving
this girl's apartment,
168
00:07:49,052 --> 00:07:51,680
and I got a little
turned around.
169
00:07:51,680 --> 00:07:54,015
Was she worth me
almost getting killed?
170
00:07:54,015 --> 00:07:55,600
[ Chuckles ]
171
00:07:55,600 --> 00:07:57,519
Nope.
172
00:07:57,519 --> 00:08:00,063
Will, look, I'm --
I'm sorry, okay?
173
00:08:00,063 --> 00:08:01,481
Let me make it up to you.
[ Beeps ]
174
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
You know that little cottage
I have in Lyon?
175
00:08:03,191 --> 00:08:05,318
[ Beeps ]
Well, let's go down
there and relax.
176
00:08:05,318 --> 00:08:07,487
We can eat a bunch of cheese
and just bro out.
177
00:08:07,487 --> 00:08:09,864
Will: Ray, I'm too bruised
to bro out.
178
00:08:09,864 --> 00:08:11,866
Oh, and, uh, thanks
for telling everybody
179
00:08:11,866 --> 00:08:15,620
that this definitely
wasn't my fault.
180
00:08:15,620 --> 00:08:17,539
Wasn't my fault. Hmm.
181
00:08:17,539 --> 00:08:20,500
[ Door closes ]
182
00:08:20,500 --> 00:08:22,127
[ Cellphone beeps ]
183
00:08:26,923 --> 00:08:29,008
[ Ringing ]
184
00:08:29,008 --> 00:08:31,428
[ Cheering, laughter ]
185
00:08:31,428 --> 00:08:34,222
[ Cellphone rings ]
186
00:08:34,222 --> 00:08:35,974
What's up, playa?
187
00:08:35,974 --> 00:08:37,142
"Playa"?
188
00:08:37,142 --> 00:08:38,309
Have you been drinking?
189
00:08:38,309 --> 00:08:39,561
Are you buzzy right now?
190
00:08:39,561 --> 00:08:40,770
You know it!
191
00:08:40,770 --> 00:08:42,522
Guess who just talked
a psychopath
192
00:08:42,522 --> 00:08:45,066
into releasing a school bus
full of terrified children?
193
00:08:45,066 --> 00:08:46,735
You did!
I did!
194
00:08:46,735 --> 00:08:48,319
[ Both chuckle ]
195
00:08:48,319 --> 00:08:50,405
Oh, man, I hate that you're
there having fun without me.
196
00:08:50,405 --> 00:08:53,116
Then move back home
to New York!
197
00:08:53,116 --> 00:08:54,409
It'd be good for you.
198
00:08:54,409 --> 00:08:56,119
I know.
You're right.
199
00:08:56,119 --> 00:08:57,287
You're right.
200
00:08:57,287 --> 00:08:59,414
Do you think she misses me?
201
00:08:59,414 --> 00:09:01,166
Want my professional opinion?
202
00:09:01,166 --> 00:09:02,542
Should I text her?
[ Door closes ]
203
00:09:02,542 --> 00:09:04,043
I mean, I know I-I shouldn't --
204
00:09:04,043 --> 00:09:06,463
I shouldn't text her, but
I really want to text her.
205
00:09:06,463 --> 00:09:07,756
Listen, I get it.
206
00:09:07,756 --> 00:09:09,340
There are a lot
of feelings here.
207
00:09:09,340 --> 00:09:12,594
But what did we decide
about your feelings?
208
00:09:12,594 --> 00:09:14,637
Right, I have my feelings.
209
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
My feelings don't have me.
210
00:09:16,639 --> 00:09:21,060
Yeah, so just keep taking it
one day at a time.
211
00:09:21,060 --> 00:09:22,812
Listen,
I will call you later,
212
00:09:22,812 --> 00:09:24,814
and we will eat ice cream
on the phone together.
213
00:09:24,814 --> 00:09:26,608
Uh, affirmative.
214
00:09:26,608 --> 00:09:28,610
Yes, we'll -- we'll pursue
that plan of action.
215
00:09:28,610 --> 00:09:29,944
I know that tone!
216
00:09:29,944 --> 00:09:31,488
Did the boss catch you?
217
00:09:31,488 --> 00:09:34,407
Affirmative.
Agent Chase?
218
00:09:34,407 --> 00:09:35,575
Sir?
219
00:09:35,575 --> 00:09:36,826
In my office.
220
00:09:36,826 --> 00:09:37,911
Yes, sir.
[ Whispers ] I got to go.
221
00:09:37,911 --> 00:09:38,828
Bye!
222
00:09:38,828 --> 00:09:40,205
[ Cellphone beeps ]
223
00:09:40,205 --> 00:09:41,623
[ Sighs ]
224
00:09:44,167 --> 00:09:46,169
I think you've earned
some time off.
225
00:09:46,169 --> 00:09:47,796
Well, sir, I'd rather
stay in the game.
226
00:09:47,796 --> 00:09:49,923
When I got hit in Iraq, I was
out on the next patrol, sir.
227
00:09:49,923 --> 00:09:51,382
I'm not worried
about the bullet.
228
00:09:51,382 --> 00:09:53,176
I'm worried about your...
229
00:09:57,597 --> 00:09:59,599
Have a seat.
230
00:09:59,599 --> 00:10:03,478
I understand you
and your fiancée, Gigi,
231
00:10:03,478 --> 00:10:05,814
recently parted ways.
232
00:10:05,814 --> 00:10:07,649
Yes, we did end things.
233
00:10:07,649 --> 00:10:09,317
It was mutual.
[ Liquid pouring ]
234
00:10:09,317 --> 00:10:12,278
Mostly from her side, but I'm
totally fine with it, so...
235
00:10:12,278 --> 00:10:14,614
Then why the 2:00 a.m. e-mails
to the other agents
236
00:10:14,614 --> 00:10:17,826
requesting suggestions for
your "break-up playlist"?
237
00:10:17,826 --> 00:10:19,619
I was leaning a little hard
on the Bonnie Tyler.
238
00:10:19,619 --> 00:10:21,621
I thought I could use
some fresh eyes, so...
239
00:10:21,621 --> 00:10:23,790
You've also been calling
Dr. Susan Sampson
240
00:10:23,790 --> 00:10:25,041
with some regularity.
241
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
We've been close
since Quantico.
242
00:10:26,709 --> 00:10:29,921
She's the FBI's
top profiler.
243
00:10:29,921 --> 00:10:33,258
Not your personal
psychiatrist.
244
00:10:33,258 --> 00:10:35,802
If you're referring to the, uh,
conversation just now
245
00:10:35,802 --> 00:10:37,595
in the toilet,
that was a private moment.
246
00:10:37,595 --> 00:10:39,264
This is the FBI.
247
00:10:39,264 --> 00:10:42,016
There are no
private moments.
248
00:10:42,016 --> 00:10:45,186
Look, we all know this was
a pretty rough break up.
249
00:10:45,186 --> 00:10:46,688
It really wasn't that bad.
I mean...
250
00:10:46,688 --> 00:10:48,731
Son, we have the footage.
251
00:10:50,859 --> 00:10:51,943
[ Key clacks ]
252
00:10:51,943 --> 00:10:53,695
Gigi: William...
Oh, God.
253
00:10:53,695 --> 00:10:57,824
I-I can't do this anymore.
254
00:10:57,824 --> 00:10:59,033
I'm -- I'm sorry.
255
00:10:59,033 --> 00:11:01,536
Oh...
256
00:11:01,536 --> 00:11:03,371
[ Key clacks ]
See?
257
00:11:03,371 --> 00:11:06,708
It's super fun to
watch it happen.
258
00:11:06,708 --> 00:11:09,460
And to feel it
all over again.
259
00:11:09,460 --> 00:11:11,838
Will, you're one of our
best agents.
260
00:11:11,838 --> 00:11:14,632
And your high emotional
intelligence --
261
00:11:14,632 --> 00:11:18,219
some might call it...
"sensitivity" --
262
00:11:18,219 --> 00:11:21,723
has proven to be
a huge asset to the Bureau.
263
00:11:21,723 --> 00:11:23,850
Still --
Sir, please.
264
00:11:23,850 --> 00:11:25,310
Don't bench me.
265
00:11:25,310 --> 00:11:31,107
♪♪
266
00:11:31,107 --> 00:11:34,319
Okay, Whiskey,
I got something for you.
267
00:11:34,319 --> 00:11:37,196
Edgar Standish,
NSA analyst.
268
00:11:37,196 --> 00:11:39,407
Standish hacked the State
Department mainframe,
269
00:11:39,407 --> 00:11:41,659
stole classified intel,
and fled.
270
00:11:41,659 --> 00:11:44,037
The Russians grabbed him up
at the Hague airport.
271
00:11:44,037 --> 00:11:47,248
Your mission is to pick up
Standish in Moscow
272
00:11:47,248 --> 00:11:49,834
and bring him back to Paris
within 48 hours.
273
00:11:49,834 --> 00:11:51,544
Yes, sir.
274
00:11:53,254 --> 00:11:55,965
Oh, and thank you, sir.
275
00:11:58,051 --> 00:11:59,260
[ Door opens ]
276
00:11:59,260 --> 00:12:02,972
[ Engine revs ]
277
00:12:02,972 --> 00:12:07,685
♪♪
278
00:12:07,685 --> 00:12:09,562
I'm on-site for
the prisoner pickup.
279
00:12:09,562 --> 00:12:11,481
I'm so jealous
they gave you the 'rari.
280
00:12:11,481 --> 00:12:13,191
When do I get the 'rari?
281
00:12:13,191 --> 00:12:15,443
Uh, when you learn how
to drive a stick, Ray.
282
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Mm.
283
00:12:16,986 --> 00:12:20,323
[ Pop song plays ]
284
00:12:20,323 --> 00:12:22,617
Any sign of the target?
285
00:12:22,617 --> 00:12:24,327
Negative.
286
00:12:24,327 --> 00:12:25,495
[ Russian accent ]
Evening, sir.
287
00:12:25,495 --> 00:12:26,704
What is your pleasure?
288
00:12:26,704 --> 00:12:28,623
Uh, bourbon.
Single barrel, please.
289
00:12:28,623 --> 00:12:31,292
Just for you, I'll make sure
it's old enough to vote.
290
00:12:31,292 --> 00:12:33,628
Appreciate it.
291
00:12:33,628 --> 00:12:35,713
[ Sighs ]
292
00:12:35,713 --> 00:12:40,718
♪♪
293
00:12:40,718 --> 00:12:42,261
Here we go.
294
00:12:42,261 --> 00:12:44,138
Kentucky's finest, yes?
295
00:12:44,138 --> 00:12:45,807
Thank you.
[ English accent ]
That sounds lovely.
296
00:12:45,807 --> 00:12:47,517
I think I'll have the same.
297
00:12:50,144 --> 00:12:51,396
Hello.
298
00:12:51,396 --> 00:12:52,313
Hey.
299
00:12:52,313 --> 00:12:54,148
Did you make a friend?
300
00:12:54,148 --> 00:12:55,900
I'm Dr. Valerie Tine.
301
00:12:55,900 --> 00:12:56,985
You did.
302
00:12:56,985 --> 00:12:59,946
You made a sexy British friend.
303
00:12:59,946 --> 00:13:01,406
I'm here for a conference.
304
00:13:01,406 --> 00:13:02,699
Art history.
305
00:13:02,699 --> 00:13:04,075
Nice to meet you, Dr. Tine.
306
00:13:04,075 --> 00:13:05,535
Likewise.
307
00:13:05,535 --> 00:13:06,828
Dude, we're five out
on the pickup,
308
00:13:06,828 --> 00:13:08,287
so can you get rid of her?
309
00:13:08,287 --> 00:13:10,623
Uh, do the -- the boring-ass
salesman guy.
310
00:13:10,623 --> 00:13:12,333
I love that guy.
311
00:13:12,333 --> 00:13:14,002
Rick Restoosha!
312
00:13:14,002 --> 00:13:16,379
Rainbird Sprinkler Systems.
313
00:13:16,379 --> 00:13:18,548
Yeah, I'm here bidding
on the new sprinkler array
314
00:13:18,548 --> 00:13:20,717
at the Karamozoff chrome
factory.
315
00:13:20,717 --> 00:13:22,635
Ah, how interesting.
316
00:13:22,635 --> 00:13:24,846
Yeah, I know.
I know.
317
00:13:24,846 --> 00:13:27,682
Sprinklers -- you turn 'em on,
they sprinkle.
318
00:13:27,682 --> 00:13:29,225
Game over, right?
Wrong.
319
00:13:29,225 --> 00:13:31,269
No, there's so much more --
Pressure quotients,
320
00:13:31,269 --> 00:13:33,938
volume differentials, spray
radius to say the least...
321
00:13:33,938 --> 00:13:35,690
[ Snores ]
You're putting me to sleep.
322
00:13:35,690 --> 00:13:40,111
Uh, we use a hot molding process
that folds and forms.
323
00:13:40,111 --> 00:13:41,404
Ah, you get the idea.
324
00:13:41,404 --> 00:13:44,365
[ Laughing ] Nice!
325
00:13:44,365 --> 00:13:46,159
Sorry.
326
00:13:46,159 --> 00:13:48,244
I, uh --
I probably shouldn't be out.
327
00:13:48,244 --> 00:13:49,704
I...
328
00:13:49,704 --> 00:13:51,873
I just broke up
with my boyfriend.
329
00:13:51,873 --> 00:13:54,000
Yikes.
Pull the ripcord.
330
00:13:54,000 --> 00:13:55,668
It's time to get back to work.
331
00:13:55,668 --> 00:14:01,924
♪♪
332
00:14:01,924 --> 00:14:03,384
What, uh --
What was his name?
333
00:14:03,384 --> 00:14:06,971
Agent, do not empathize.
334
00:14:08,139 --> 00:14:10,349
Hugh.
335
00:14:10,349 --> 00:14:12,060
It's just, you spend
all that time with someone,
336
00:14:12,060 --> 00:14:15,730
you think you know what
the...future's going to be,
337
00:14:15,730 --> 00:14:18,107
and...
Then it doesn't
turn out like that.
338
00:14:18,107 --> 00:14:19,942
No.
339
00:14:19,942 --> 00:14:24,072
Well, look, you're still here.
340
00:14:24,072 --> 00:14:26,282
You're still whole.
Right?
341
00:14:26,282 --> 00:14:28,785
Just remember --
you have your feelings.
342
00:14:28,785 --> 00:14:31,079
Your feelings
don't have you.
343
00:14:31,079 --> 00:14:36,918
♪♪
344
00:14:36,918 --> 00:14:38,377
Trust me. I know.
345
00:14:38,377 --> 00:14:41,214
[ American accent ]
Oh, I know you know.
346
00:14:43,758 --> 00:14:49,972
[ Beeping ]
347
00:14:53,267 --> 00:14:57,897
[ People screaming ]
348
00:14:57,897 --> 00:14:59,357
Son of a bitch!
349
00:15:02,568 --> 00:15:03,611
[ Silenced gunshots ]
350
00:15:03,611 --> 00:15:05,780
[ Screams ]
351
00:15:05,780 --> 00:15:07,073
You shot them!
352
00:15:07,073 --> 00:15:08,783
Did you shoot me?!
I don't want to die!
353
00:15:08,783 --> 00:15:10,201
Wait, okay,
I'll go with you.
354
00:15:10,201 --> 00:15:11,702
The target's
been compromised.
355
00:15:11,702 --> 00:15:13,204
What? How?
356
00:15:13,204 --> 00:15:15,123
It'll be in the report, Ray!
357
00:15:15,123 --> 00:15:16,457
[ Gunshot, screaming ]
358
00:15:16,457 --> 00:15:18,626
[ Engine revs, tires squeal ]
359
00:15:18,626 --> 00:15:24,423
♪♪
360
00:15:24,423 --> 00:15:25,299
[ Lock clicks ]
361
00:15:25,299 --> 00:15:26,759
Oh, come on.
362
00:15:26,759 --> 00:15:28,511
[ Speaking Russian ]
363
00:15:28,511 --> 00:15:30,429
You're right.
My fault.
364
00:15:30,429 --> 00:15:32,765
[ AC/DC's
"Thunderstruck" plays ]
365
00:15:32,765 --> 00:15:34,767
[ Engine revs ]
366
00:15:34,767 --> 00:15:36,310
[ Speaking Russian ]
367
00:15:36,310 --> 00:15:37,979
Ray, I'm eastbound on Petrovka.
368
00:15:37,979 --> 00:15:40,481
Uh, I have no idea
where that is.
369
00:15:41,858 --> 00:15:44,652
Uh, should I put on
a seatbelt?
370
00:15:44,652 --> 00:15:46,696
[ Tires screech ]
371
00:15:46,696 --> 00:15:48,364
[ Sirens chirping ]
[ Screams ]
372
00:15:51,159 --> 00:15:52,410
♪ Thunder ♪
373
00:15:52,410 --> 00:15:53,661
Pull over!
374
00:15:53,661 --> 00:15:55,413
Uh, you know this guy?
375
00:15:55,413 --> 00:15:56,539
♪ Thunder ♪
376
00:15:56,539 --> 00:15:58,040
Just some guy
I met in a bar.
377
00:15:58,040 --> 00:15:59,917
I'm a federal agent.
Pull over!
378
00:15:59,917 --> 00:16:01,460
No.
379
00:16:01,460 --> 00:16:02,962
[ Sirens chirp ]
380
00:16:02,962 --> 00:16:04,380
What the...
381
00:16:04,380 --> 00:16:07,341
♪ And I was shaking
at the knees ♪
382
00:16:07,341 --> 00:16:11,137
♪ Could I come again, please? ♪
[ Screaming ]
383
00:16:11,137 --> 00:16:14,390
♪ Yeah, them ladies
were too kind ♪
384
00:16:14,390 --> 00:16:16,517
You're driving really fast
and you're shooting?!
385
00:16:16,517 --> 00:16:18,019
♪ Thunderstruck ♪
386
00:16:18,019 --> 00:16:20,062
[ Tires squealing ]
387
00:16:20,062 --> 00:16:21,772
♪ Thunderstruck ♪
388
00:16:21,772 --> 00:16:23,191
Ah, shortcut.
389
00:16:23,191 --> 00:16:25,943
♪ Thunderstruck ♪
390
00:16:25,943 --> 00:16:28,321
♪ Ooh, thunderstruck ♪
391
00:16:28,321 --> 00:16:30,573
Watch out, watch out, watch out,
watch out, watch out!
392
00:16:30,573 --> 00:16:33,326
[ Crashing, siren chirps ]
393
00:16:34,911 --> 00:16:36,746
♪ Thunder ♪
394
00:16:36,746 --> 00:16:38,456
[ Tires screech ]
395
00:16:38,456 --> 00:16:40,625
[ Grunts ]
♪ Thunder ♪
396
00:16:40,625 --> 00:16:42,043
[ Gunshot ]
397
00:16:42,043 --> 00:16:44,420
Will Chase, FBI.
398
00:16:44,420 --> 00:16:46,297
This guy's relentless.
399
00:16:46,297 --> 00:16:49,550
Toss the keys
and exit the vehicle.
400
00:16:49,550 --> 00:16:51,010
♪ Thunder ♪
401
00:16:51,010 --> 00:16:52,887
[ Screams ]
402
00:16:52,887 --> 00:16:55,723
Ma'am.
♪ Thunder ♪
403
00:16:55,723 --> 00:16:58,392
[ Sighs ] Fine.
404
00:16:58,392 --> 00:17:00,478
[ Gunshots ]
You're crazy!
405
00:17:00,478 --> 00:17:02,355
[ Tires squeal ]
406
00:17:02,355 --> 00:17:03,606
[ Grunts ]
407
00:17:03,606 --> 00:17:06,442
[ Engine shuts off ]
408
00:17:06,442 --> 00:17:08,152
[ Groans ]
409
00:17:08,152 --> 00:17:09,278
[ Door closes ]
410
00:17:09,278 --> 00:17:10,446
I'll take that.
411
00:17:12,448 --> 00:17:13,741
And whoever's in your ear.
412
00:17:13,741 --> 00:17:15,243
Ray: Whiskey?
413
00:17:15,243 --> 00:17:17,078
Whiskey?
Bye, Ray.
414
00:17:17,078 --> 00:17:18,579
Whiskey!
415
00:17:22,917 --> 00:17:23,960
Whis--
416
00:17:28,464 --> 00:17:30,466
How's everything
going in Moscow?
417
00:17:30,466 --> 00:17:33,636
[ Door closes ]
Uh, not great.
418
00:17:33,636 --> 00:17:37,431
[ Tires squeal ]
419
00:17:37,431 --> 00:17:38,683
Who the hell are you?
420
00:17:38,683 --> 00:17:40,268
Frankie Trowbridge.
CIA.
421
00:17:40,268 --> 00:17:42,103
Of course.
This is so CIA.
422
00:17:42,103 --> 00:17:43,562
What's that supposed to mean?
423
00:17:43,562 --> 00:17:45,439
Edgar Standish
is an American citizen,
424
00:17:45,439 --> 00:17:47,358
which gives the FBI
jurisdiction.
425
00:17:47,358 --> 00:17:49,318
But does that matter
to you guys? No.
426
00:17:49,318 --> 00:17:51,821
'Cause the CIA is just a bunch
of trigger-happy cowboys
427
00:17:51,821 --> 00:17:53,698
who run around like Rambo
without a jock strap.
428
00:17:53,698 --> 00:17:56,951
Or the female equivalent
of jock strap.
429
00:17:56,951 --> 00:17:58,202
Sports bra.
430
00:17:58,202 --> 00:17:59,328
Yeah, thanks.
431
00:17:59,328 --> 00:18:00,955
Uh-huh.
Oh, yeah?
432
00:18:00,955 --> 00:18:02,790
Well, the FBI is a troop of
button-down Boy Scouts
433
00:18:02,790 --> 00:18:04,583
who don't have a clue
what's going on.
434
00:18:04,583 --> 00:18:06,919
You guys were totally in
the dark about this traitor.
435
00:18:06,919 --> 00:18:08,963
"Traitor"?
Okay, yeah, no, that's hurtful,
436
00:18:08,963 --> 00:18:10,965
and, frankly, I must say,
inaccurate.
437
00:18:10,965 --> 00:18:13,050
First, you snatch me up, and now
you're just calling me names.
438
00:18:13,050 --> 00:18:14,468
Okay, yeah, no,
that's piling on.
439
00:18:14,468 --> 00:18:15,720
It's -- FBI, you want to
jump in here, or --
440
00:18:15,720 --> 00:18:17,013
Do you ever stop talking?
441
00:18:17,013 --> 00:18:18,389
Oh, I'm sorry,
am I irritating you?
442
00:18:18,389 --> 00:18:20,057
Is that what's happening?
443
00:18:20,057 --> 00:18:22,059
I will not go quietly,
because silence is complicity.
444
00:18:22,059 --> 00:18:24,520
Great, then tell us why you
hacked the State Department.
445
00:18:26,147 --> 00:18:27,982
I'm-a pass.
Which is why
this is happening.
446
00:18:27,982 --> 00:18:29,650
[ Thud ]
[ Groans ]
447
00:18:29,650 --> 00:18:32,486
[ Coughs ] Wow, FBI, you
just gonna let her do that?
448
00:18:32,486 --> 00:18:34,071
What do you want me to do,
kick her?
449
00:18:34,071 --> 00:18:36,449
Chatterbox here accessed the
names of all our operatives,
450
00:18:36,449 --> 00:18:38,617
their covers, and locations,
then downloaded the data
451
00:18:38,617 --> 00:18:40,494
onto a microchip.
Okay, it wasn't
a microchip.
452
00:18:40,494 --> 00:18:42,872
It was a tarball, which is like
a really small microchip --
453
00:18:42,872 --> 00:18:44,165
Where is the tarball?!
454
00:18:44,165 --> 00:18:46,083
Y'know what?
I'm done talking now.
455
00:18:46,083 --> 00:18:47,543
I'm-a sit back.
456
00:18:47,543 --> 00:18:48,669
I bet you've got
a lot of friends.
457
00:18:48,669 --> 00:18:50,838
Yeah, I was prom queen.
458
00:18:54,008 --> 00:18:55,343
[ Chuckles ]
459
00:18:55,343 --> 00:18:56,969
A lot of sexual tension
in the car.
460
00:18:56,969 --> 00:19:06,979
♪♪
461
00:19:06,979 --> 00:19:09,565
♪♪
462
00:19:09,565 --> 00:19:11,233
Meet Dmitri.
463
00:19:11,233 --> 00:19:14,028
Don't try and escape, because
he's just aching to shoot you.
464
00:19:14,028 --> 00:19:15,321
Da. Shoot you.
465
00:19:15,321 --> 00:19:17,031
Agent Trowbridge,
I have a warrant
466
00:19:17,031 --> 00:19:19,033
remanding this man
into U.S. custody.
467
00:19:19,033 --> 00:19:20,951
Agent Chase,
if that data gets out,
468
00:19:20,951 --> 00:19:22,661
it's instant death for
every one of my colleagues.
469
00:19:22,661 --> 00:19:24,705
So he's going to an off-site
outside Nuremberg
470
00:19:24,705 --> 00:19:26,374
for enhanced interrogation.
471
00:19:26,374 --> 00:19:29,502
Excuse me.
"Enhanced interrogation"?
472
00:19:29,502 --> 00:19:30,961
Like a CIA black site?
473
00:19:30,961 --> 00:19:32,296
That's -- That's --
That's sleep deprivation,
474
00:19:32,296 --> 00:19:34,173
electrodes to the balls,
waterboarding.
475
00:19:34,173 --> 00:19:35,674
Will --
Can I call you "Will"?
476
00:19:35,674 --> 00:19:36,967
No.
Will, you can't
let her do this.
477
00:19:36,967 --> 00:19:38,177
Don't worry.
I won't.
478
00:19:38,177 --> 00:19:39,804
Okay.
All right.
479
00:19:39,804 --> 00:19:41,305
[ Groans ]
Okay.
480
00:19:43,265 --> 00:19:45,017
[ Zip tie tightens ]
481
00:19:45,017 --> 00:19:47,436
Look, as one professional
to another,
482
00:19:47,436 --> 00:19:50,314
I should probably apologize,
but if I let you go,
483
00:19:50,314 --> 00:19:51,524
you're gonna cause me
problems.
484
00:19:51,524 --> 00:19:53,401
Oh, you're gonna
hang onto me?
485
00:19:53,401 --> 00:19:54,735
I love the confidence.
486
00:19:54,735 --> 00:19:56,237
Eh, if you're being honest
with yourself,
487
00:19:56,237 --> 00:19:57,571
you probably shouldn't have
taken an assignment
488
00:19:57,571 --> 00:19:58,656
in your condition.
489
00:19:58,656 --> 00:20:00,032
What condition?
490
00:20:00,032 --> 00:20:01,659
All heartbroken over Gigi.
491
00:20:01,659 --> 00:20:04,412
[ Laughing ]
Oh, yeah, we saw that, too.
492
00:20:04,412 --> 00:20:06,247
So, you're sensitive.
493
00:20:06,247 --> 00:20:09,166
A lot of women would
find that irresistible.
494
00:20:09,166 --> 00:20:10,209
Not me.
495
00:20:10,209 --> 00:20:12,253
Or Gigi, apparently.
496
00:20:12,253 --> 00:20:13,587
That's a little mean.
497
00:20:13,587 --> 00:20:15,256
Even for you.
498
00:20:15,256 --> 00:20:17,925
Hmm.
499
00:20:17,925 --> 00:20:19,760
I'm gonna get you out of here,
500
00:20:19,760 --> 00:20:21,595
but first you need to tell me
the location of that tarball.
501
00:20:21,595 --> 00:20:24,265
Okay, one, we're currently
tied to each other.
502
00:20:24,265 --> 00:20:26,016
Like, our butts
are touching.
503
00:20:26,016 --> 00:20:28,144
And, two, that file is the only
thing keeping me alive.
504
00:20:28,144 --> 00:20:30,271
So, nah.
505
00:20:30,271 --> 00:20:39,447
♪♪
506
00:20:41,198 --> 00:20:44,034
[ Whimpers ]
507
00:20:44,034 --> 00:20:46,912
-Sir, hi.
-[ Groans ]
508
00:20:46,912 --> 00:20:50,624
I've had to go to the bathroom
since, like, yesterday.
509
00:20:50,624 --> 00:20:52,501
Dmitri --
Can I call you "Dmitri"?
510
00:20:52,501 --> 00:20:55,337
No.
Dmitri, you seem like
a businessman.
511
00:20:55,337 --> 00:20:57,131
Da, business.
512
00:20:57,131 --> 00:20:58,174
You're a mess.
513
00:20:58,174 --> 00:20:59,800
Put these on.
514
00:20:59,800 --> 00:21:01,302
[ Sighs ]
515
00:21:03,929 --> 00:21:08,100
[ Helicopter blades whirring ]
516
00:21:08,100 --> 00:21:09,643
Hey, Standish.
517
00:21:09,643 --> 00:21:11,145
Here's our ride.
518
00:21:14,023 --> 00:21:16,108
It's been a pleasure.
519
00:21:16,108 --> 00:21:18,068
I wish I could say the same.
520
00:21:21,322 --> 00:21:23,407
This isn't over,
you and me.
521
00:21:23,407 --> 00:21:24,533
Yeah, it is.
522
00:21:24,533 --> 00:21:29,663
♪♪
523
00:21:29,663 --> 00:21:30,873
[ Grunts ]
524
00:21:32,875 --> 00:21:34,752
[ Explosion ]
525
00:21:34,752 --> 00:21:36,212
[ Yells ]
526
00:21:39,340 --> 00:21:40,799
[ Gasps ]
527
00:21:41,759 --> 00:21:42,843
[ Chuckles ]
528
00:21:45,846 --> 00:21:52,853
♪♪
529
00:21:52,853 --> 00:21:56,190
[ Gunshots ]
530
00:21:56,190 --> 00:21:58,651
[ Whimpers ]
531
00:21:58,651 --> 00:22:00,361
Hands where I can see them.
532
00:22:00,361 --> 00:22:02,154
This is an FBI operation now.
533
00:22:02,154 --> 00:22:03,739
Yeah, well,
your target's getting away.
534
00:22:03,739 --> 00:22:06,325
I'm not too worried.
535
00:22:06,325 --> 00:22:07,701
[ Whistles ]
[ Gunshot ]
536
00:22:07,701 --> 00:22:10,246
It's fine.
Coming back.
537
00:22:12,957 --> 00:22:14,166
We're going to the car.
538
00:22:14,166 --> 00:22:15,209
Let's go to Paris.
539
00:22:15,209 --> 00:22:16,669
Sorry about your boyfriend.
540
00:22:16,669 --> 00:22:18,128
Come on.
541
00:22:18,128 --> 00:22:25,886
♪♪
542
00:22:25,886 --> 00:22:27,555
Will:
Looks like a checkpoint.
543
00:22:27,555 --> 00:22:28,722
What do you bet they're looking
for three people
544
00:22:28,722 --> 00:22:30,182
in a car riddled
with bullets?
545
00:22:30,182 --> 00:22:32,226
Those boys
are local militia.
546
00:22:32,226 --> 00:22:34,728
Total dumb-nuts, but if they
make us for the Moscow thing,
547
00:22:34,728 --> 00:22:35,688
they'll kill us.
548
00:22:35,688 --> 00:22:36,897
My blood sugar's crashing.
549
00:22:36,897 --> 00:22:38,482
So, if we're gonna
steal a car,
550
00:22:38,482 --> 00:22:39,817
can we, like, boost one
with some snacks in it?
551
00:22:39,817 --> 00:22:41,235
Maybe some cookies?
552
00:22:41,235 --> 00:22:42,278
Lean back.
553
00:22:42,278 --> 00:22:43,779
[ Groans ]
554
00:22:43,779 --> 00:22:48,158
♪♪
555
00:22:48,158 --> 00:22:49,451
So is it too soon
to talk about
556
00:22:49,451 --> 00:22:52,079
you getting betrayed
by your boyfriend?
557
00:22:52,079 --> 00:22:54,081
Dmitri was a mercenary.
558
00:22:54,081 --> 00:22:56,417
I knew that going in.
559
00:22:56,417 --> 00:22:59,044
I bet jackass here just
made him a better offer,
560
00:22:59,044 --> 00:23:00,212
didn't you, jackass?
561
00:23:00,212 --> 00:23:01,880
Okay, the FBI
wants to jail me,
562
00:23:01,880 --> 00:23:03,424
and the CIA wants
to waterboard me,
563
00:23:03,424 --> 00:23:05,050
I'm gonna do
what I gotta do.
564
00:23:05,050 --> 00:23:07,803
So I slipped Dmitri some Bitcoin
on the way to the toilet.
565
00:23:09,388 --> 00:23:10,848
And he took it.
566
00:23:10,848 --> 00:23:13,142
Can't hate a wolf
for being a wolf.
567
00:23:13,142 --> 00:23:15,603
Well, we accept the love
we think we deserve.
568
00:23:15,603 --> 00:23:17,313
Wow.
569
00:23:19,148 --> 00:23:24,320
To be clear, I used Dmitri
as much as he used me.
570
00:23:24,320 --> 00:23:25,946
I just don't know
how you can make sex
571
00:23:25,946 --> 00:23:28,949
all transactional
like that.
572
00:23:28,949 --> 00:23:30,701
It's sad.
573
00:23:30,701 --> 00:23:33,203
I don't do emotional
attachments.
574
00:23:33,203 --> 00:23:35,122
I guess that way I don't get
suckered into paying off
575
00:23:35,122 --> 00:23:36,540
someone else's student loans.
576
00:23:36,540 --> 00:23:38,626
Whoa, you paid off Gigi's
student loans?
577
00:23:38,626 --> 00:23:40,836
Can you pay off
my student loans?
578
00:23:40,836 --> 00:23:42,171
Ah.
579
00:23:42,171 --> 00:23:44,715
Get in the trunk.
Oh, come on, man.
580
00:23:47,468 --> 00:23:48,719
Wait,
why am I in the trunk?
581
00:23:48,719 --> 00:23:51,180
[ Sighs ]
Student loans, really?
582
00:23:51,180 --> 00:23:52,640
You think I didn't
study your file?
583
00:23:52,640 --> 00:23:55,309
Okay, well, what my file
doesn't tell you
584
00:23:55,309 --> 00:23:57,019
is that I believe in love.
585
00:23:57,019 --> 00:24:00,189
So, for me,
emotion does enter into it,
586
00:24:00,189 --> 00:24:02,608
and I think -- I know --
587
00:24:02,608 --> 00:24:04,860
that I'm a better person and
a better agent because of it.
588
00:24:04,860 --> 00:24:09,990
[ Cheering in distance ]
589
00:24:09,990 --> 00:24:11,533
They just look so happy,
don't they?
590
00:24:11,533 --> 00:24:13,994
You want to stick around,
maybe catch the bouquet?
591
00:24:13,994 --> 00:24:15,204
No, we don't have time.
592
00:24:15,204 --> 00:24:16,830
I mean...
593
00:24:16,830 --> 00:24:18,540
Okay, you know what?
594
00:24:18,540 --> 00:24:19,958
Laugh now,
but I just figured out
595
00:24:19,958 --> 00:24:22,336
how to get us past that
checkpoint.
596
00:24:22,336 --> 00:24:23,337
You up
for the "Newlywed Game"?
597
00:24:23,337 --> 00:24:24,338
Always.
598
00:24:24,338 --> 00:24:26,173
Better let me drive.
599
00:24:28,759 --> 00:24:30,594
Because I said supposed
to take a right back there.
600
00:24:30,594 --> 00:24:32,346
I know. Can I look
at the map, please?
No, you can't.
601
00:24:32,346 --> 00:24:33,555
That's not gonna
do you any good.
Let's do this together.
602
00:24:33,555 --> 00:24:34,932
The whole damn thing's
in Russian.
603
00:24:34,932 --> 00:24:36,392
It's ridiculous.
I-I can read Russian.
604
00:24:36,392 --> 00:24:38,143
You can't read Russian, stop.
Oh, okay, all right.
605
00:24:38,143 --> 00:24:39,895
What's the purpose
of your trip?
I'm sorry, officer.
606
00:24:39,895 --> 00:24:41,355
We're -- We're on our honeymoon,
and in all the excitement, um --
607
00:24:41,355 --> 00:24:43,232
Excitement?
He's taking me cheese tasting.
608
00:24:43,232 --> 00:24:44,900
Because it's romantic!
609
00:24:44,900 --> 00:24:46,652
You see what I'm dealing with?
Your mother was right.
610
00:24:46,652 --> 00:24:47,945
Don't ever talk
about my mother.
611
00:24:47,945 --> 00:24:50,114
Oh.
Seriously.
612
00:24:50,114 --> 00:24:51,490
Move along.
613
00:24:51,490 --> 00:24:52,908
Together:
Babe, it's our first fight!
614
00:24:52,908 --> 00:24:54,576
Oh, my goodness!
[ Giggles ]
615
00:24:58,914 --> 00:25:01,041
You know, for someone
who doesn't do emotional
attachments,
616
00:25:01,041 --> 00:25:02,668
you really sold
that relationship.
617
00:25:02,668 --> 00:25:06,046
When are you gonna stop doubting
my abilities as a spy?
618
00:25:06,046 --> 00:25:08,132
The gun is because I don't
doubt your abilities.
619
00:25:08,132 --> 00:25:10,801
Good, 'cause now
this is happening.
620
00:25:10,801 --> 00:25:12,094
[ Brakes screech ]
621
00:25:12,094 --> 00:25:14,513
Ah, damn it!
622
00:25:14,513 --> 00:25:15,597
Ow.
623
00:25:15,597 --> 00:25:16,640
Why --
624
00:25:18,976 --> 00:25:20,519
'Sup?
625
00:25:22,479 --> 00:25:24,606
[ Groans ]
626
00:25:27,359 --> 00:25:29,027
We're crossing borders
on the way to Nuremberg,
627
00:25:29,027 --> 00:25:31,447
so I don't wanna hear
a peep outta you guys.
628
00:25:33,991 --> 00:25:35,451
She got you, too, huh?
629
00:25:35,451 --> 00:25:37,119
You think?
630
00:25:37,119 --> 00:25:39,371
Look, I managed to lift
her cuff keys before I got in.
631
00:25:39,371 --> 00:25:41,415
Problem is, I dropped them
in my front pocket,
632
00:25:41,415 --> 00:25:44,334
and I can't reach them,
so I need you to...
633
00:25:44,334 --> 00:25:45,461
get in there.
634
00:25:47,296 --> 00:25:48,922
Hey.
635
00:25:48,922 --> 00:25:51,175
Yeah, I need some roadside
assistance.
636
00:25:53,802 --> 00:25:55,429
[ Engine starts ]
637
00:25:55,429 --> 00:26:00,434
[ Classical music plays ]
638
00:26:00,434 --> 00:26:02,478
That's not my keys.
639
00:26:02,478 --> 00:26:04,188
Yeah, I know that now.
640
00:26:04,188 --> 00:26:07,149
[ Karel Gott's "Rot Und Schwarz
(Paint It Black)" plays ]
641
00:26:07,149 --> 00:26:08,942
♪ Die rote Tur ♪
642
00:26:08,942 --> 00:26:13,655
♪ Ich streiche sie
ab heute schwarz ♪
643
00:26:13,655 --> 00:26:17,618
♪ Denn alles,
was so rosarot war ♪
644
00:26:17,618 --> 00:26:19,620
♪ Ist jetzt schwarz ♪
645
00:26:19,620 --> 00:26:22,039
♪ Oh, sag mir doch ♪
646
00:26:22,039 --> 00:26:27,294
♪ Was ist mit uns
denn nur gescheh'n? ♪
647
00:26:27,294 --> 00:26:33,342
♪ Warum muss ich jetzt alles
Schwarz in Schwarz nur seh'n? ♪
648
00:26:33,342 --> 00:26:34,843
[ American accent ]
Excuse me.
649
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
You ran out of that bar
without tipping me.
650
00:26:38,847 --> 00:26:41,141
Hi, Jai.
651
00:26:41,141 --> 00:26:45,145
So, after I set you up
perfectly,
652
00:26:45,145 --> 00:26:48,315
how do you manage
to mangle Moscow?
653
00:26:48,315 --> 00:26:50,484
I didn't "mangle" Moscow.
654
00:26:51,652 --> 00:26:53,403
There may have been
a little hiccup.
655
00:26:53,403 --> 00:26:55,906
Really?
Just a little hiccup?
656
00:26:55,906 --> 00:26:57,282
Ooh, before we forget,
657
00:26:57,282 --> 00:26:59,827
there's an FBI agent
locked in your trunk.
658
00:27:00,911 --> 00:27:03,705
Can't hate a wolf
for being a wolf.
For being a wolf.
659
00:27:03,705 --> 00:27:05,332
You keep telling
yourself that.
660
00:27:05,332 --> 00:27:07,292
But on the plus side,
661
00:27:07,292 --> 00:27:09,503
I haven't lost control
of the target.
662
00:27:09,503 --> 00:27:11,338
Listen, man, I've been looking
for this key forever,
663
00:27:11,338 --> 00:27:12,923
and all I've managed to do
is get to know your body
664
00:27:12,923 --> 00:27:14,758
really, really well.
665
00:27:14,758 --> 00:27:16,260
You got to keep trying,
okay?
666
00:27:16,260 --> 00:27:18,846
Because, you know,
CIA black site?
667
00:27:18,846 --> 00:27:21,098
True, but if we do
this your way,
668
00:27:21,098 --> 00:27:23,517
I still end up
in Super Max.
669
00:27:23,517 --> 00:27:25,352
And you end up the hero.
670
00:27:25,352 --> 00:27:27,187
I've always wanted
to be the hero.
671
00:27:27,187 --> 00:27:28,647
[ Sighs ]
672
00:27:28,647 --> 00:27:31,775
Is that why you
stole the data?
673
00:27:31,775 --> 00:27:33,277
Edgar...
Wait.
674
00:27:33,277 --> 00:27:34,778
I think I got it.
Get it.
675
00:27:34,778 --> 00:27:38,198
Yeah. All right.
676
00:27:38,198 --> 00:27:39,491
All right.
Here you go.
677
00:27:39,491 --> 00:27:41,451
[ Keys clatter ]
678
00:27:41,451 --> 00:27:42,703
Seriously?
679
00:27:42,703 --> 00:27:43,996
You didn't catch that?
680
00:27:45,956 --> 00:27:47,833
I'm just looking out
for you.
681
00:27:47,833 --> 00:27:49,793
I don't need anybody
looking out for me.
682
00:27:49,793 --> 00:27:51,378
Really?
683
00:27:51,378 --> 00:27:52,880
Why did you call, then?
684
00:27:52,880 --> 00:27:54,756
Because you're
the only one I trust.
685
00:27:55,883 --> 00:27:57,467
Frankie, I love you.
686
00:27:57,467 --> 00:28:01,054
You're loyal
and so relentless.
687
00:28:01,054 --> 00:28:02,973
But there's some battles
688
00:28:02,973 --> 00:28:04,850
that you just
can't win alone.
689
00:28:04,850 --> 00:28:06,393
I'm not always
gonna be here.
690
00:28:06,393 --> 00:28:08,186
Yeah, you will.
Of course I will.
691
00:28:08,186 --> 00:28:12,107
But you still need to stop
pushing everyone else away.
692
00:28:14,109 --> 00:28:15,193
Okay.
693
00:28:16,445 --> 00:28:18,071
Standard issue road kit,
694
00:28:18,071 --> 00:28:20,657
weapons, passports,
and a few surprises.
695
00:28:20,657 --> 00:28:23,035
You are always
two steps ahead.
696
00:28:23,035 --> 00:28:25,787
It is a blessing
and a huge curse.
697
00:28:25,787 --> 00:28:27,456
[ Chuckles ]
698
00:28:28,707 --> 00:28:32,127
Agent Chase, out of respect,
I've brought you some food.
699
00:28:33,503 --> 00:28:35,505
[ Grunts ]
[ Groans ]
700
00:28:38,675 --> 00:28:40,427
[ Both grunting ]
701
00:28:40,427 --> 00:28:46,600
♪♪
702
00:28:46,600 --> 00:28:52,856
♪♪
703
00:28:52,856 --> 00:28:55,317
[ Gasping ]
704
00:28:57,235 --> 00:28:58,987
[ Shouts ]
705
00:28:58,987 --> 00:29:01,907
[ Laughs ] We did it.
706
00:29:01,907 --> 00:29:03,158
Hey! Hey!
[ Trunk closes ]
707
00:29:03,158 --> 00:29:04,534
Let me out of here!
[ Thumping ]
708
00:29:04,534 --> 00:29:05,994
This is not over!
709
00:29:05,994 --> 00:29:07,120
Chase.
710
00:29:07,120 --> 00:29:08,330
Chase!
711
00:29:10,082 --> 00:29:12,751
Will:
Edgar, the more you tell me,
the more I can help you.
712
00:29:12,751 --> 00:29:14,127
Okay.
713
00:29:14,127 --> 00:29:15,921
So, I was working for
a department of the NSA
714
00:29:15,921 --> 00:29:17,339
called the Smash and Grab
Division.
715
00:29:17,339 --> 00:29:18,757
It was our job
716
00:29:18,757 --> 00:29:20,467
to test the other agencies'
computer systems
717
00:29:20,467 --> 00:29:21,802
for weaknesses.
718
00:29:21,802 --> 00:29:23,637
So I wrote a program
that would do it for me.
719
00:29:23,637 --> 00:29:25,389
Only problem was
it chewed right through
720
00:29:25,389 --> 00:29:27,724
every other agency's
security protocols.
721
00:29:27,724 --> 00:29:29,476
It started
making connections,
722
00:29:29,476 --> 00:29:31,853
identifying patterns
of corruption.
723
00:29:32,896 --> 00:29:34,231
You mean within
the agencies?
724
00:29:34,231 --> 00:29:35,732
Yes!
725
00:29:35,732 --> 00:29:37,776
We're talking rigged elections,
murder for hire,
726
00:29:37,776 --> 00:29:39,987
WMDs being sold
on the black market.
727
00:29:39,987 --> 00:29:41,822
Somebody on the inside
728
00:29:41,822 --> 00:29:43,949
is working
with the bad guys, okay?
729
00:29:43,949 --> 00:29:45,367
That's the truth.
730
00:29:45,367 --> 00:29:47,077
Will: You're saying
you're a whistle-blower.
731
00:29:47,077 --> 00:29:49,287
Yes, I-I didn't know
who I could trust
with what I found.
732
00:29:49,287 --> 00:29:50,455
Anybody
could have been bent.
733
00:29:50,455 --> 00:29:52,958
The NSA Director.
Frankie. You.
734
00:29:52,958 --> 00:29:54,584
Okay, not you.
735
00:29:54,584 --> 00:29:55,669
You got this whole
Captain America thing going on.
736
00:29:55,669 --> 00:29:56,962
But literally anybody else.
737
00:29:56,962 --> 00:29:58,755
So you were trying
to be a hero.
738
00:29:58,755 --> 00:30:01,550
Will, I was never gonna
sell the data.
739
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
I was trying to protect it.
740
00:30:03,093 --> 00:30:05,554
Uh-huh. Hi.
[ Camera shutter clicking ]
741
00:30:05,554 --> 00:30:07,222
Ooh, sorry, yeah.
742
00:30:10,350 --> 00:30:11,560
Okay.
743
00:30:11,560 --> 00:30:13,854
Look, you got to trust me.
744
00:30:13,854 --> 00:30:15,814
[ Phone beeping ]
745
00:30:15,814 --> 00:30:17,107
[ Ringing ]
746
00:30:17,107 --> 00:30:18,275
Susan: Susan Sampson.
747
00:30:18,275 --> 00:30:19,609
Hey,
I need some information.
748
00:30:19,609 --> 00:30:22,863
"Oh! Hello, Susan.
I'm fine.
749
00:30:22,863 --> 00:30:25,991
I know I've been AWOL
for 36 hours,
750
00:30:25,991 --> 00:30:27,284
and I'm sure you
were worried sick,
751
00:30:27,284 --> 00:30:29,036
but that's just how I roll."
752
00:30:29,036 --> 00:30:31,830
Sorry. I got sandbagged
by this CIA operative.
753
00:30:31,830 --> 00:30:33,957
She's relentless.
754
00:30:33,957 --> 00:30:35,751
Her name's
Frankie Trowbridge.
755
00:30:35,751 --> 00:30:37,044
Are we all right?
Are we good?
756
00:30:37,044 --> 00:30:38,879
What's she saying?
Shh.
757
00:30:38,879 --> 00:30:40,422
Frankie...
758
00:30:40,422 --> 00:30:41,882
Francesca Trowbridge.
759
00:30:41,882 --> 00:30:43,633
Codename, Fiery Tribune.
760
00:30:43,633 --> 00:30:44,843
Only child.
761
00:30:44,843 --> 00:30:46,428
She studied abroad.
762
00:30:46,428 --> 00:30:48,263
Her parents were coming out
for a surprise visit
763
00:30:48,263 --> 00:30:52,350
when they were killed
in a terrorist attack.
764
00:30:52,350 --> 00:30:54,394
Okay, so, cataclysmic loss.
765
00:30:54,394 --> 00:30:55,771
Probably blames herself.
766
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Definite fear of intimacy
767
00:30:57,481 --> 00:30:59,983
and need for retribution --
which has served her well.
768
00:30:59,983 --> 00:31:01,443
She's got the highest
kill or capture rate
769
00:31:01,443 --> 00:31:02,861
of any spy at the CIA.
770
00:31:02,861 --> 00:31:04,571
Well, it's a good thing
I shook her.
771
00:31:04,571 --> 00:31:07,657
Based on her profile,
I've come to two conclusions --
772
00:31:07,657 --> 00:31:10,535
one, I kinda want her
to be my new best friend.
773
00:31:10,535 --> 00:31:13,121
And two, I don't think
you...her.
774
00:31:13,121 --> 00:31:15,707
Wil-- you--
Wait, what --
you're breaking up, I...
775
00:31:15,707 --> 00:31:18,794
I said,
"I don't think you shook her."
776
00:31:18,794 --> 00:31:20,462
[ Sighs ]
Geez.
777
00:31:21,880 --> 00:31:22,839
Miss me?
778
00:31:26,176 --> 00:31:27,302
How?
779
00:31:27,302 --> 00:31:35,102
♪♪
780
00:31:35,102 --> 00:31:36,103
Micro-tracker.
781
00:31:36,103 --> 00:31:37,395
Very fancy.
782
00:31:37,395 --> 00:31:39,523
Mm, we have all
the coolest toys.
783
00:31:39,523 --> 00:31:41,691
See, and I thought we were just
having a tender moment.
784
00:31:41,691 --> 00:31:44,069
Oh, I have
your tender moment.
785
00:31:44,069 --> 00:31:46,488
Right here.
786
00:31:46,488 --> 00:31:48,365
Stand down.
787
00:31:48,365 --> 00:31:50,617
Yeah.
788
00:31:50,617 --> 00:31:52,953
No.
789
00:31:52,953 --> 00:31:55,080
That's my gun, by the way.
790
00:31:55,080 --> 00:31:57,040
Will,
who are you talking to?
791
00:31:57,040 --> 00:31:58,291
Is that her?
792
00:31:58,291 --> 00:32:01,169
Put me on speakerphone!
793
00:32:01,169 --> 00:32:02,337
Agent Trowbridge?
794
00:32:02,337 --> 00:32:03,922
Susan Sampson, FBI.
795
00:32:03,922 --> 00:32:06,133
It is great to meet you
over the phone.
796
00:32:06,133 --> 00:32:08,051
Oh, you're the mind hunter,
out of the New York Office.
797
00:32:08,051 --> 00:32:09,553
Yeah!
I'm a big fan!
798
00:32:09,553 --> 00:32:11,304
I loved your work on
the serial killer out of Denver.
799
00:32:11,304 --> 00:32:12,722
Oh, thanks!
800
00:32:12,722 --> 00:32:14,099
You know, I was looking
at your file --
801
00:32:14,099 --> 00:32:15,225
I'm sorry,
is this going anywhere?
802
00:32:15,225 --> 00:32:16,268
Hang on.
803
00:32:16,268 --> 00:32:17,644
You guys have been made.
804
00:32:17,644 --> 00:32:19,354
There's a bounty out on you.
805
00:32:19,354 --> 00:32:21,940
Grab teams are lining up at
every station as we speak.
806
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
We got to get off
this train.
807
00:32:23,692 --> 00:32:32,117
♪♪
808
00:32:32,117 --> 00:32:39,207
[ Indistinct conversations ]
809
00:32:39,207 --> 00:32:41,626
We got three,
maybe four hitters.
810
00:32:41,626 --> 00:32:43,086
"Hitters"?
They're gonna kill us?
811
00:32:43,086 --> 00:32:44,504
We're gonna be fine.
I got the kid.
812
00:32:44,504 --> 00:32:46,298
You catch the sidelines.
813
00:32:49,384 --> 00:32:50,802
Try this.
814
00:32:50,802 --> 00:32:52,345
Good call.
Yeah.
815
00:32:52,345 --> 00:32:53,763
Where's the kid?
816
00:32:53,763 --> 00:33:03,398
♪♪
817
00:33:03,398 --> 00:33:06,693
Okay, let's, uh --
Let's hold on.
818
00:33:06,693 --> 00:33:08,111
They start firing,
you run.
819
00:33:08,111 --> 00:33:10,030
Yeah, okay.
820
00:33:10,030 --> 00:33:16,828
♪♪
821
00:33:16,828 --> 00:33:20,040
[ Grunting ]
822
00:33:20,040 --> 00:33:26,838
[ Grunting and groaning ]
823
00:33:29,883 --> 00:33:31,551
Well done.
824
00:33:31,551 --> 00:33:32,594
You, too.
825
00:33:35,680 --> 00:33:37,390
[ Bell dings ]
826
00:33:37,390 --> 00:33:39,768
Okay, now,
let's get out of here.
827
00:33:39,768 --> 00:33:41,603
Taxi!
828
00:33:41,603 --> 00:33:46,024
[ Indistinct conversations ]
829
00:33:46,983 --> 00:33:49,236
[ Silenced gunshot ]
[ Gasps ]
830
00:33:50,237 --> 00:33:51,613
Down!
831
00:33:51,613 --> 00:33:52,572
[ Gunshots ]
832
00:33:52,572 --> 00:33:53,782
[ Horn blaring ]
833
00:33:53,782 --> 00:33:55,575
[ Gasping ]
Hey.
834
00:33:55,575 --> 00:33:56,826
Just go. I'm fine.
835
00:33:56,826 --> 00:33:58,453
Yeah, you look fine.
Here we go.
836
00:33:58,453 --> 00:34:03,583
[ Woman screams,
horn blaring ]
837
00:34:03,583 --> 00:34:12,550
♪♪
838
00:34:12,550 --> 00:34:17,722
[ Music playing on radio ]
839
00:34:17,722 --> 00:34:19,641
Hey, Ray,
sorry for the pop in.
840
00:34:19,641 --> 00:34:21,017
Will?
Hey, do me a favor.
841
00:34:21,017 --> 00:34:22,602
Cuff him to something.
842
00:34:22,602 --> 00:34:24,020
Again?
843
00:34:24,020 --> 00:34:25,730
And you remember my sexy
British friend here?
844
00:34:25,730 --> 00:34:27,774
She'd say "hi," but she's
lost a lot of blood.
845
00:34:27,774 --> 00:34:29,109
[ Gasping ]
846
00:34:29,109 --> 00:34:31,319
[ Handcuffs click ]
847
00:34:31,319 --> 00:34:34,114
[ Dishes clatter ]
848
00:34:34,114 --> 00:34:36,366
[ Gasping ]
There you go.
849
00:34:36,366 --> 00:34:38,368
All right,
let's see what we got here.
850
00:34:38,368 --> 00:34:40,870
[ Winces ]
851
00:34:40,870 --> 00:34:43,123
Well, the good news is it's
a through and through.
852
00:34:43,123 --> 00:34:44,958
And the bad news?
853
00:34:44,958 --> 00:34:46,459
There doesn't always
have to be bad news.
854
00:34:46,459 --> 00:34:47,961
[ Groans ]
Here, here, here.
855
00:34:47,961 --> 00:34:49,129
Yep.
856
00:34:49,129 --> 00:34:50,672
I will, uh --
I'll call for a medic.
857
00:34:50,672 --> 00:34:52,215
No, it can't wait.
858
00:34:52,215 --> 00:34:53,675
A piece of her shirt went
in with the bullet.
859
00:34:53,675 --> 00:34:55,385
If I don't get it out now,
it'll go septic.
860
00:34:55,385 --> 00:34:57,012
I'll get some towels.
861
00:35:00,098 --> 00:35:02,642
Septic?
You said there was no bad news.
862
00:35:02,642 --> 00:35:04,394
Yeah, I thought you'd
be unconscious by now.
863
00:35:04,394 --> 00:35:05,729
[ Groans ]
864
00:35:05,729 --> 00:35:07,981
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
865
00:35:07,981 --> 00:35:09,441
You're not gonna cut into me
with that thing!
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
866
00:35:09,441 --> 00:35:10,442
Stop. Look at me. Look at me.
Look at me.
867
00:35:10,442 --> 00:35:11,818
[ Whimpers ]
Okay. Okay?
868
00:35:11,818 --> 00:35:13,611
Look in my eyes.
869
00:35:13,611 --> 00:35:15,322
Look, this ends
one of two ways.
870
00:35:15,322 --> 00:35:17,365
Either you stop me,
and this infection kills you,
871
00:35:17,365 --> 00:35:18,867
or you let me
get in there --
I could totally bleed to death.
872
00:35:18,867 --> 00:35:20,744
No, stop, stop.
Hey, hey.
873
00:35:20,744 --> 00:35:22,912
I'm not gonna
let that happen, okay?
874
00:35:24,539 --> 00:35:27,167
Hey, Frankie, you got
to start trusting people.
875
00:35:27,167 --> 00:35:28,376
You think now
is a good time
876
00:35:28,376 --> 00:35:30,045
for me
to start working on that?
877
00:35:31,338 --> 00:35:32,756
Fair enough.
878
00:35:32,756 --> 00:35:35,550
How about you, uh --
How about you just trust me?
879
00:35:37,427 --> 00:35:39,888
I'd hate to lose you when things
are starting to get interesting.
880
00:35:41,848 --> 00:35:44,684
You better give me
a cute scar.
881
00:35:44,684 --> 00:35:46,519
Don't worry.
It'll be a conversation starter.
882
00:35:46,519 --> 00:35:49,564
[ Laughs ]
883
00:35:49,564 --> 00:35:52,025
All right.
884
00:35:52,025 --> 00:35:55,153
One, two...
885
00:35:55,153 --> 00:35:57,989
[ Screams ]
886
00:35:57,989 --> 00:36:02,369
♪♪
887
00:36:02,369 --> 00:36:03,578
Got it.
888
00:36:03,578 --> 00:36:05,121
That'll heal up nicely.
889
00:36:05,121 --> 00:36:06,623
[ Footsteps approach ]
890
00:36:06,623 --> 00:36:08,541
Ooh, looks like I'm a little
late on the towels,
891
00:36:08,541 --> 00:36:09,751
but I did call for backup.
892
00:36:09,751 --> 00:36:12,045
Great.
Thank you.
893
00:36:12,045 --> 00:36:14,964
We, uh -- We really messed up
your Sunday, huh?
894
00:36:14,964 --> 00:36:17,008
Are you kidding, man?
I'm just glad you're okay.
895
00:36:17,008 --> 00:36:18,760
You don't have to worry about
all that stuff.
896
00:36:22,514 --> 00:36:27,227
Ah, did we, uh, interrupt
something, huh?
897
00:36:27,227 --> 00:36:28,353
No, no.
898
00:36:28,353 --> 00:36:29,813
No, no, no.
I was, uh --
899
00:36:29,813 --> 00:36:32,065
Woman:
Raymond, mon cher, I'm back.
900
00:36:32,065 --> 00:36:34,567
Oh, I'm starving, and I brought
some things for din--
901
00:36:34,567 --> 00:36:41,241
♪♪
902
00:36:41,241 --> 00:36:42,367
William.
903
00:36:42,367 --> 00:36:43,743
Oh, hell, no.
904
00:36:43,743 --> 00:36:45,495
[ Glass breaks ]
[ Grunts ]
905
00:36:48,540 --> 00:36:49,499
How long?
906
00:36:49,499 --> 00:36:51,042
How long?!
907
00:36:51,042 --> 00:36:52,252
S-Seven months.
908
00:36:52,252 --> 00:36:55,088
Seven...
[ Groans ]
909
00:36:55,088 --> 00:36:56,840
No, no, no, no.
Listen, listen.
910
00:36:56,840 --> 00:37:00,260
Look, just know, as disappointed
as you are in me,
911
00:37:00,260 --> 00:37:02,679
I'm even more disappointed
in myself.
912
00:37:02,679 --> 00:37:04,889
[ Shouts ]
913
00:37:04,889 --> 00:37:06,433
Were you coming from her
new place that day?
914
00:37:06,433 --> 00:37:07,600
That day I got shot?
915
00:37:07,600 --> 00:37:08,893
[ Grunts ]
916
00:37:08,893 --> 00:37:11,020
Hey! Hey!
What?!
917
00:37:11,020 --> 00:37:12,272
You said it wasn't my fault!
918
00:37:12,272 --> 00:37:16,609
[ Both grunting ]
919
00:37:16,609 --> 00:37:18,653
Will, stop it!
Standish:
Ah, ah, ah, ah, ah.
920
00:37:18,653 --> 00:37:20,488
Seven months.
921
00:37:20,488 --> 00:37:21,656
Will:
Come here. Come here.
922
00:37:21,656 --> 00:37:24,367
[ Thud ]
Agents!
923
00:37:24,367 --> 00:37:26,828
Sir.
I can explain.
924
00:37:26,828 --> 00:37:27,954
See, I didn't know
they were coming --
We had the conversation about my --
925
00:37:27,954 --> 00:37:29,831
I don't care.
926
00:37:29,831 --> 00:37:34,085
Clearly, a lot has transpired
since you disappeared in Moscow.
927
00:37:35,420 --> 00:37:38,798
But, regarding
your initial objective,
928
00:37:38,798 --> 00:37:40,550
Edgar Standish,
929
00:37:40,550 --> 00:37:43,595
I am formally taking you
into U.S. custody.
930
00:37:43,595 --> 00:37:45,513
I'm not telling you
where that tarball is.
931
00:37:45,513 --> 00:37:46,806
No need.
932
00:37:46,806 --> 00:37:48,600
The backscatter x-ray
at the Hague airport
933
00:37:48,600 --> 00:37:52,353
picked up a dental implant in
your second mandibular molar.
934
00:37:54,481 --> 00:37:55,940
But your service record says
935
00:37:55,940 --> 00:37:59,068
that you've never even
had so much as a cavity.
936
00:37:59,068 --> 00:38:01,154
Let's take a look
at that tooth.
937
00:38:01,154 --> 00:38:02,697
How about we don't?
938
00:38:05,575 --> 00:38:07,285
Sir, what are you doing?
939
00:38:07,285 --> 00:38:08,703
Open your mouth.
940
00:38:13,500 --> 00:38:16,377
Open your mouth.
941
00:38:16,377 --> 00:38:26,346
♪♪
942
00:38:26,346 --> 00:38:30,016
[ Groaning ]
943
00:38:33,019 --> 00:38:34,062
[ Spits ]
944
00:38:36,105 --> 00:38:39,442
Oh, thank you.
945
00:38:41,861 --> 00:38:43,780
Since I'm feeling generous,
946
00:38:43,780 --> 00:38:47,200
I'll leave whatever this is
out of my report,
947
00:38:47,200 --> 00:38:49,285
and I'll take Standish
to Paris myself.
948
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
Keys.
949
00:38:52,705 --> 00:38:54,666
Sir,
as the arresting agent,
950
00:38:54,666 --> 00:38:57,126
protocol requires that I bring
the suspect in myself.
951
00:38:57,126 --> 00:39:01,464
♪♪
952
00:39:01,464 --> 00:39:04,050
[ Scoffs ]
953
00:39:04,050 --> 00:39:08,054
Why do you always have to be
such a damn boy scout?
954
00:39:10,890 --> 00:39:11,933
Sir, uh...
955
00:39:11,933 --> 00:39:21,818
♪♪
956
00:39:21,818 --> 00:39:23,486
"Caute."
957
00:39:23,486 --> 00:39:24,445
What?
958
00:39:24,445 --> 00:39:25,446
His ring.
959
00:39:25,446 --> 00:39:27,115
It's my family motto.
960
00:39:27,115 --> 00:39:28,324
It's Latin.
961
00:39:28,324 --> 00:39:29,450
For "caution."
962
00:39:29,450 --> 00:39:31,286
You sent the text.
963
00:39:31,286 --> 00:39:33,621
You didn't want me
to collect that Ebola.
964
00:39:33,621 --> 00:39:34,789
No.
965
00:39:34,789 --> 00:39:36,457
I needed Ray to get it.
966
00:39:36,457 --> 00:39:38,751
And I could easily take it
from the evidence locker.
967
00:39:38,751 --> 00:39:41,588
You've been selling the weapons
that we seize.
968
00:39:41,588 --> 00:39:43,423
That's why you sent me
to get Standish.
969
00:39:43,423 --> 00:39:44,966
You knew that
with the data he had,
970
00:39:44,966 --> 00:39:47,468
he could expose you as a --
as a traitor and a thief.
971
00:39:48,511 --> 00:39:49,762
What? No, hold on.
972
00:39:49,762 --> 00:39:51,264
I don't understand.
973
00:39:51,264 --> 00:39:52,849
You can't be stealing.
I mean, I would know.
974
00:39:52,849 --> 00:39:55,018
I am the head of
the evidence response team.
975
00:39:55,018 --> 00:39:57,520
And you never check the seals,
Ray.
976
00:39:57,520 --> 00:40:00,231
Why else would I keep
an idiot like you around?
977
00:40:01,357 --> 00:40:02,275
[ Groans ]
978
00:40:02,275 --> 00:40:03,735
[ Gigi screams ]
979
00:40:03,735 --> 00:40:07,822
♪♪
980
00:40:07,822 --> 00:40:09,449
Unh-unh.
981
00:40:09,449 --> 00:40:14,454
♪♪
982
00:40:14,454 --> 00:40:16,414
And now, because of you,
983
00:40:16,414 --> 00:40:18,458
I'm gonna have to kill
all these people.
984
00:40:20,501 --> 00:40:21,961
Let's -- Let's leave
them out of this.
985
00:40:21,961 --> 00:40:23,463
This is between
you and me.
986
00:40:23,463 --> 00:40:24,922
Too late.
987
00:40:28,468 --> 00:40:29,594
[ Beeping ]
988
00:40:29,594 --> 00:40:32,055
Goodbye,
Whiskey Cavalier.
989
00:40:32,055 --> 00:40:38,770
[ Slow-mo beeping ]
990
00:40:38,770 --> 00:40:44,859
[ Explosion ]
991
00:40:46,319 --> 00:40:48,738
[ Coughing ]
You okay?
992
00:40:48,738 --> 00:40:58,748
♪♪
993
00:40:58,748 --> 00:41:08,758
♪♪
994
00:41:08,758 --> 00:41:10,677
[ Groans ]
995
00:41:14,639 --> 00:41:15,973
Nice kick.
996
00:41:15,973 --> 00:41:17,934
♪♪
997
00:41:17,934 --> 00:41:19,185
Casey:
Welcome home, agents.
998
00:41:19,185 --> 00:41:20,520
I want to thank you
for stopping
999
00:41:20,520 --> 00:41:22,647
a grievous threat
to our great country.
1000
00:41:22,647 --> 00:41:26,526
Of course, officially,
none of it ever occurred.
1001
00:41:26,526 --> 00:41:27,777
I'm sorry.
1002
00:41:27,777 --> 00:41:28,945
Are you saying
you're just gonna
1003
00:41:28,945 --> 00:41:30,363
sweep all this
under the rug?
1004
00:41:30,363 --> 00:41:31,614
That's not what he said.
You need to listen more.
1005
00:41:31,614 --> 00:41:32,990
Don't tell me
what I need to do.
1006
00:41:32,990 --> 00:41:35,535
We're not sweeping it
under the rug.
1007
00:41:35,535 --> 00:41:36,828
See?
1008
00:41:36,828 --> 00:41:38,788
I have a new assignment
for you.
1009
00:41:40,081 --> 00:41:41,749
Jai: Forgive me, though.
1010
00:41:41,749 --> 00:41:43,876
I just don't understand why
you're not currently in prison.
1011
00:41:43,876 --> 00:41:46,129
Yeah, no, I'm a hero now.
Pretty cool, right?
1012
00:41:46,129 --> 00:41:47,672
-There he is!
-Hey!
1013
00:41:47,672 --> 00:41:48,756
Welcome home.
1014
00:41:48,756 --> 00:41:49,882
Oh, thank you.
1015
00:41:49,882 --> 00:41:51,384
[ Chuckles ]
1016
00:41:51,384 --> 00:41:53,720
Dr. Sampson?
Agent Trowbridge.
1017
00:41:53,720 --> 00:41:55,096
Pleasure to meet you
in the flesh.
1018
00:41:55,096 --> 00:41:57,473
We are touching.
Do you guys feel this?
1019
00:41:57,473 --> 00:41:58,808
Jai:
I don't want to interrupt,
1020
00:41:58,808 --> 00:42:00,101
because this is
powerful chemistry,
1021
00:42:00,101 --> 00:42:01,269
but could somebody
please tell me
1022
00:42:01,269 --> 00:42:02,895
exactly what
we're doing here?
1023
00:42:02,895 --> 00:42:04,689
They're sending us to track
a sleeper cell in London.
1024
00:42:04,689 --> 00:42:05,982
Getting on a plane
right now.
1025
00:42:05,982 --> 00:42:08,067
-Wait, whoa, now now?
-Yeah.
1026
00:42:08,067 --> 00:42:09,819
No, guys, these shoes
are monk straps.
1027
00:42:09,819 --> 00:42:11,571
I can't fly in these.
Uh, Will,
flag on the play --
1028
00:42:11,571 --> 00:42:13,072
Jai needs to
go shoe shopping.
1029
00:42:13,072 --> 00:42:15,324
Come on, now.
How about some mutual respect.
1030
00:42:15,324 --> 00:42:17,910
As of today, we are all
officially working together.
1031
00:42:17,910 --> 00:42:18,911
As a team.
1032
00:42:18,911 --> 00:42:20,538
Led by me.
Led by me.
1033
00:42:20,538 --> 00:42:24,041
♪ I need to know now ♪
1034
00:42:24,041 --> 00:42:25,626
♪ Know now ♪
1035
00:42:25,626 --> 00:42:27,670
♪ Can you love me again? ♪
1036
00:42:32,467 --> 00:42:35,261
-- Captions by VITAC --
1037
00:42:35,261 --> 00:42:43,269
♪♪
1038
00:42:43,269 --> 00:42:51,319
♪♪
1039
00:42:51,319 --> 00:42:59,410
♪♪
65778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.