All language subtitles for Warren - 01x01 - The Pond.x264-RiVER.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,440 This programme contains some strong language 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,240 PUMP CLICKS 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,040 PUMP CLICKS 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,320 PUMP CLICKS Bollocks! 5 00:00:24,520 --> 00:00:27,440 TANNOY: Number six, put the gloves back! 6 00:00:27,440 --> 00:00:30,280 Every time, you steal from us! Every time! 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,960 You didn't have any last week. 8 00:00:31,960 --> 00:00:34,680 Because you keep bloody stealing them! 9 00:00:36,280 --> 00:00:38,680 Tight bastards! Tosser! 10 00:00:59,840 --> 00:01:01,080 Hey. 11 00:01:08,000 --> 00:01:10,600 FRONT DOOR SHUTS Hello, Warren. 12 00:01:10,600 --> 00:01:11,960 Hello, Anne. 13 00:01:11,960 --> 00:01:13,280 Good day? 14 00:01:13,280 --> 00:01:17,600 I got called a tosser. Oh, no, not again. Same bloke as last time? 15 00:01:17,600 --> 00:01:20,040 No, it was a different one. What are you making? 16 00:01:20,040 --> 00:01:23,080 Birthday cake for Pavel, one of next-door's builders. 17 00:01:23,080 --> 00:01:25,280 They're ever so nice, Warren. 18 00:01:25,280 --> 00:01:28,680 I have them all in every morning, for bacon butties. Since when? 19 00:01:28,680 --> 00:01:31,560 No wonder they bloody wave at me. They probably think I've come home 20 00:01:31,560 --> 00:01:36,000 to stock up the fridge. Ian said they'll be another couple of months. 21 00:01:36,000 --> 00:01:38,880 Where does he get those clowns from?! I came home last week, 22 00:01:38,880 --> 00:01:40,920 one of them had fallen asleep in the skip. 23 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 HORN BEEPS Charlie! Your lift's here. 24 00:01:43,560 --> 00:01:46,240 He's not going football training again, is he? 25 00:01:46,240 --> 00:01:50,120 He can't even get in the team. I know, but he's trying his best. 26 00:01:50,120 --> 00:01:52,560 His dad was hardly a natural sportsman either. 27 00:01:52,560 --> 00:01:54,880 I don't know, he legged it quick enough when he met 28 00:01:54,880 --> 00:01:56,480 that woman from the post office. 29 00:01:56,480 --> 00:01:58,680 Here he is, Bobby Charlton. 30 00:01:58,680 --> 00:02:00,320 Oi, I put that application form 31 00:02:00,320 --> 00:02:03,000 for the garden centre in your room three weeks ago. 32 00:02:03,000 --> 00:02:05,480 Have you rung them yet? The only reason you want me to work 33 00:02:05,480 --> 00:02:08,080 at the garden centre is so you can get the staff discount. 34 00:02:08,080 --> 00:02:10,960 No, the only reason I want you to work at the garden centre 35 00:02:10,960 --> 00:02:13,280 is so you can pay me some bloody rent, you tit! 36 00:02:13,280 --> 00:02:15,840 Mind you, 30% is 30%. 37 00:02:15,840 --> 00:02:18,800 And that pond does need re-lining. See? 38 00:02:18,800 --> 00:02:20,600 I'm going to get changed. 39 00:02:22,040 --> 00:02:24,520 Please give the garden centre a ring, love. 40 00:02:24,520 --> 00:02:26,640 He does so much for you and your brother. 41 00:02:26,640 --> 00:02:28,960 And he's giving you free driving lessons. 42 00:02:28,960 --> 00:02:31,400 Mum, he doesn't even let me drive. The last lesson we went on, 43 00:02:31,400 --> 00:02:33,960 he made me sit in the boot cos I had mud on my tracksuit. 44 00:02:33,960 --> 00:02:36,200 Aw! Right, I'm off. 45 00:02:37,560 --> 00:02:40,520 Ooh! Ask Pavel if he likes marzipan. 46 00:02:40,520 --> 00:02:43,800 DIAL-UP INTERNET 47 00:02:46,280 --> 00:02:49,320 You all right, Danny? Yes. Warren... What? 48 00:02:49,320 --> 00:02:51,720 Nothing, it's just the internet's not working again. 49 00:02:51,720 --> 00:02:54,520 Oh, hang on a minute, I'll get Bill Gates on the phone. 50 00:02:54,520 --> 00:02:57,000 What do you want me to do about it? Nothing. I was just wondering 51 00:02:57,000 --> 00:03:00,200 if maybe we could look into getting broadband? I don't know anyone 52 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 that's still got dial-up anymore. Even Nanny and Grandad 53 00:03:02,800 --> 00:03:05,280 have wireless. Why don't we just do everything that Nanny 54 00:03:05,280 --> 00:03:08,120 and Grandad do? You say something racist, and I'll get diabetes. 55 00:03:08,120 --> 00:03:10,440 I actually picked this up from the man behind the counter 56 00:03:10,440 --> 00:03:13,520 at PC World. It's got information on all different broadband types 57 00:03:13,520 --> 00:03:16,480 you can get. There's one in here that's 38 megabits a second. 58 00:03:16,480 --> 00:03:19,680 Listen, mate. It's Friday night, take the evening off 59 00:03:19,680 --> 00:03:22,400 from the computer, eh? Go and see one of your mates. 60 00:03:22,400 --> 00:03:25,840 I'll give you a lift, if you want. OK. Could you take me to Andre's? 61 00:03:25,840 --> 00:03:29,200 Andre's?! I'm not taking you there, he lives bloody miles away! 62 00:03:29,200 --> 00:03:31,280 Play on your PlayStation, or something. 63 00:03:49,720 --> 00:03:52,200 Come on, Charlie, if you want this bloody lesson. 64 00:03:55,760 --> 00:03:58,000 I'm not taking you dressed like that. 65 00:03:58,000 --> 00:04:00,080 Go and put a shirt on, and some smart shoes. 66 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 We're only going for a driving lesson, Warren, 67 00:04:02,040 --> 00:04:03,600 you're not taking me out for dinner. 68 00:04:03,600 --> 00:04:06,640 Go and put on something nice, or I'm not taking you. 69 00:04:06,640 --> 00:04:09,280 You all right, Warren? All right, Ian? 70 00:04:09,280 --> 00:04:11,800 Finished your extension yet? Not yet, no. 71 00:04:11,800 --> 00:04:13,720 We don't like to rush things in Preston. 72 00:04:13,720 --> 00:04:17,080 It will last forever, this will. It'll bloody take forever, 73 00:04:17,080 --> 00:04:20,360 the amount of time they spend on their arses in my kitchen. 74 00:04:20,360 --> 00:04:21,920 Moving home already? 75 00:04:21,920 --> 00:04:24,120 No, I'm just going down the dump with all this crap. 76 00:04:24,120 --> 00:04:28,080 What have you been doing? Digging your way back down south? 77 00:04:28,080 --> 00:04:31,040 That's very funny. No, no such luck. The pond needed re-lining, 78 00:04:31,040 --> 00:04:33,200 I thought I might spruce it up, while I was at it. 79 00:04:33,200 --> 00:04:34,920 I've been meaning to do it for years. 80 00:04:34,920 --> 00:04:37,920 How do you mean, spruce it up? Make it a bit bigger. 81 00:04:37,920 --> 00:04:40,920 Put in a water fountain. Nice little rockery, that sort of thing. 82 00:04:40,920 --> 00:04:42,280 Right. 83 00:04:42,280 --> 00:04:45,320 Well, I just need to... 84 00:04:45,320 --> 00:04:46,520 You know... 85 00:04:46,520 --> 00:04:48,360 Inside... 86 00:04:48,360 --> 00:04:50,880 Idiot. 87 00:04:50,880 --> 00:04:53,960 HORN BEEPS Hiya, Warren. 88 00:04:53,960 --> 00:04:56,760 All right, Liz. what do you want? Sisters' day out. 89 00:04:56,760 --> 00:05:00,040 We're going to see that clairvoyant in town. Oh, for... 90 00:05:00,040 --> 00:05:02,880 How much is that going to cost? Not a lot. 91 00:05:02,880 --> 00:05:05,480 60 quid. 60 bloody quid?! 92 00:05:05,480 --> 00:05:08,120 Anne, he'd better bring them back from the dead for that! 93 00:05:08,120 --> 00:05:11,040 Oh, Warren, he's brilliant! Everyone's been. 94 00:05:11,040 --> 00:05:13,920 Rose Ersel, Marion Oskin, Sharon Drinkwater, 95 00:05:13,920 --> 00:05:16,040 Joan Jackson went and spoke to her old head teacher. 96 00:05:16,040 --> 00:05:18,600 I didn't know she even went to school. He said he was very proud 97 00:05:18,600 --> 00:05:20,720 of her, and always knew she'd go on to do big things. 98 00:05:20,720 --> 00:05:23,440 Is this the same Joan Jackson who sells tea towels on eBay? 99 00:05:23,440 --> 00:05:25,520 She's not exactly Richard Branson, is she? 100 00:05:25,520 --> 00:05:28,680 No, but you should see her kitchen. Her dishes are ever so dry. 101 00:05:28,680 --> 00:05:31,080 See you later, love. Hold on, I'll just put 102 00:05:31,080 --> 00:05:34,080 Dad's scuba-diving kit in the back. Bloody scuba-diving! 103 00:05:34,080 --> 00:05:37,200 The only reason we moved up here is cos he was on death's door, 104 00:05:37,200 --> 00:05:40,520 look at him now. Arseing around on the bottom of the Atlantic! 105 00:05:40,520 --> 00:05:43,480 He's doing his first triathlon Sunday. Ta-ra, love. 106 00:05:43,480 --> 00:05:45,720 Let's hope it kills him. We could do with the money. 107 00:05:47,320 --> 00:05:48,680 No, go put a tie on. 108 00:05:48,680 --> 00:05:50,840 Oh, my God! 109 00:06:02,160 --> 00:06:04,280 What's even in these? Hm? 110 00:06:04,280 --> 00:06:07,480 Just some mud from the garden, a couple of roofs tiles, 111 00:06:07,480 --> 00:06:10,480 a little bit of asbestos. Asbestos? 112 00:06:10,480 --> 00:06:12,000 Mm. Should we be breathing that in? 113 00:06:12,000 --> 00:06:14,560 Well, you've been breathing it in from the roof for the last 114 00:06:14,560 --> 00:06:16,880 three years, mate. I don't know why you're panicking now. 115 00:06:16,880 --> 00:06:19,160 I thought that stuff was dangerous. It is, that's why 116 00:06:19,160 --> 00:06:21,960 I'm getting rid of it. Aren't we going the wrong way for the dump? 117 00:06:21,960 --> 00:06:24,600 I'm not going to the bloody dump on a Saturday. It'll be chaos. 118 00:06:24,600 --> 00:06:27,600 We're just going to find somewhere and chuck it. Isn't that illegal? 119 00:06:27,600 --> 00:06:30,560 All right. What, you working for the council now, or something? 120 00:06:30,560 --> 00:06:33,640 Just concentrate on your lesson. Put your hands at ten to two. 121 00:06:35,960 --> 00:06:38,960 Warren, I've been on four of your so-called driving lessons now, 122 00:06:38,960 --> 00:06:41,160 and I've not even been in the driving seat yet. 123 00:06:41,160 --> 00:06:43,320 When do I actually get to drive? 124 00:06:43,320 --> 00:06:46,800 When I think you're ready, and, while you have that attitude, 125 00:06:46,800 --> 00:06:49,040 it shows me that you're not. 126 00:06:49,040 --> 00:06:51,920 All right, now we're going to turn right here, 127 00:06:51,920 --> 00:06:53,920 so, mirror, 128 00:06:53,920 --> 00:06:55,280 and signal, 129 00:06:55,280 --> 00:06:56,920 and manoeuvre. 130 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 Ahem! 131 00:07:08,600 --> 00:07:11,000 Thank you. Go on, out you get. What? Am I driving? 132 00:07:11,000 --> 00:07:12,600 No, you're going in there. 133 00:07:14,920 --> 00:07:17,440 Oh, for... Warren, I'm not going in, asking for a job. 134 00:07:17,440 --> 00:07:19,480 You don't have to. Good. You've got an interview 135 00:07:19,480 --> 00:07:22,080 in there in ten minutes. What? I sorted you out an interview. 136 00:07:22,080 --> 00:07:25,120 You're joking! You weren't going to do anything about it, where you? 137 00:07:25,120 --> 00:07:27,400 That is so out of order, I'm not going in. You bloody are! 138 00:07:27,400 --> 00:07:28,840 I'm not, does Mum know about this? 139 00:07:28,840 --> 00:07:30,600 "Does Mummy know about this?" 140 00:07:30,600 --> 00:07:32,760 Come on, Charlie, for Christ's sake! 141 00:07:32,760 --> 00:07:34,840 You're 19, you prat! 142 00:07:34,840 --> 00:07:38,680 You're going to meet Craig. Go on. Out you get. 143 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 You look very smart. 144 00:07:41,520 --> 00:07:43,760 Oh, they've got a DFS now as well. 145 00:07:44,680 --> 00:07:46,720 Don't slam it. Ah, you prat! 146 00:07:56,600 --> 00:07:59,160 Does he always work out of a Harvester? 147 00:07:59,160 --> 00:08:01,840 No, last time he was in town, he did it from a Little Chef. 148 00:08:01,840 --> 00:08:04,240 He had a row with the manager because they were no mushrooms 149 00:08:04,240 --> 00:08:06,680 on his Olympic breakfast. Apparently, he's not 150 00:08:06,680 --> 00:08:08,560 been back since. Well, you wouldn't, 151 00:08:08,560 --> 00:08:10,640 would you? How will we recognise him? 152 00:08:12,080 --> 00:08:13,600 Do you think that's him? 153 00:08:42,280 --> 00:08:44,960 Oi! What are you doing?! Eh? 154 00:08:44,960 --> 00:08:49,880 You'd better not be fly-tipping. No, mate, I'm getting rid of it. 155 00:08:49,880 --> 00:08:53,000 It makes me sick, the way people just dump stuff like that, you know? 156 00:08:53,000 --> 00:08:54,520 You're telling me. 157 00:08:54,520 --> 00:08:56,120 Every week, they're at it. 158 00:08:57,480 --> 00:08:59,680 Some people, eh? They should be shot. 159 00:09:02,360 --> 00:09:03,760 Or burnt. 160 00:09:04,760 --> 00:09:08,520 Anyway, you have a nice day, mate. You not taking the rest of it? 161 00:09:08,520 --> 00:09:11,800 I'm not taking that lot. You just said you go around collecting it. 162 00:09:11,800 --> 00:09:13,880 Yeah, but... 163 00:09:13,880 --> 00:09:15,560 That's not a problem. 164 00:09:19,320 --> 00:09:21,760 I should be getting paid for this. 165 00:09:21,760 --> 00:09:25,880 It's just nice to see there's some good people in this world. 166 00:09:25,880 --> 00:09:28,080 God bless you, fella! 167 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 All right. 168 00:09:38,120 --> 00:09:42,600 Ladies, let's begin. Close your eyes, and breathe deeply. 169 00:09:44,240 --> 00:09:47,320 I need you to connect with the spirits around you. 170 00:09:47,320 --> 00:09:52,560 Although, I have to say, I can feel a very strong presence already. 171 00:09:52,560 --> 00:09:55,800 Especially around you, Anne. Oh, I'm ever so sorry. 172 00:09:55,800 --> 00:09:59,040 I have a lady, an elderly lady, and she's very angry. 173 00:09:59,040 --> 00:10:02,000 She's angry at you, Anne. At me? Yes, she's irate. 174 00:10:02,000 --> 00:10:04,400 She's shouting something about... 175 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 ..gardening tools. Gardening tools? What kind of gardening tools? 176 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 I'm not sure. I can't quite... A rake? No, it's not a rake. 177 00:10:11,360 --> 00:10:13,120 Shears? No. Spade? No. Hoe? No. 178 00:10:13,120 --> 00:10:15,920 It's like Generation Game, this. Secateurs? Yes, that's it, 179 00:10:15,920 --> 00:10:18,000 secateurs. She's shouting about secateurs. 180 00:10:18,000 --> 00:10:19,760 I don't think we've got any secateurs. 181 00:10:19,760 --> 00:10:21,960 We've got a pair. Does she want to borrow ours, Michael? 182 00:10:21,960 --> 00:10:23,400 Ladies, please, can we just focus. 183 00:10:23,400 --> 00:10:27,000 Can I get you anything to drink? Not at the minute, thank you. 184 00:10:27,000 --> 00:10:30,200 I'd love a cup of tea. Yes, me too, actually. Two teas, please. 185 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 Two teas, no problem. And do you still do that salad cart? 186 00:10:33,120 --> 00:10:34,960 We do, yes. Two salad carts, please. 187 00:10:34,960 --> 00:10:37,760 Did you want a salad cart, Michael? No, can we just get on? 188 00:10:37,760 --> 00:10:40,400 You're not getting a salad cart for me, are you? Yes. 189 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 No, I'm fine, I've not long had breakfast. Oh, suit yourself. 190 00:10:43,200 --> 00:10:47,160 Just the one salad cart, please, love. Can we continue, ladies? 191 00:10:47,160 --> 00:10:48,920 Sorry. Please. 192 00:10:48,920 --> 00:10:51,440 What is your name, spirit? 193 00:10:51,440 --> 00:10:52,800 Her name is... 194 00:10:54,800 --> 00:10:57,840 ..Pam. Pam?! I don't think I know a Pam. 195 00:10:57,840 --> 00:10:59,800 Not Pam, then. Pat? 196 00:10:59,800 --> 00:11:01,360 Doesn't ring any bells. 197 00:11:01,360 --> 00:11:03,760 Polly? Penny? Pru? 198 00:11:03,760 --> 00:11:06,360 Pauline, we know a Pauline! Pauline Davis. 199 00:11:06,360 --> 00:11:08,480 It's Pauline. I thought as much. 200 00:11:08,480 --> 00:11:10,680 Pauline Davis isn't dead, is she? 201 00:11:10,680 --> 00:11:13,880 Oh, no, that's a good point. Does Pauline need to be dead, Michael? 202 00:11:13,880 --> 00:11:16,200 Yes, she must have passed into the next life, yes. 203 00:11:16,200 --> 00:11:17,600 Maybe she went in the night. 204 00:11:17,600 --> 00:11:19,920 Oh, she was always very wheezy. 205 00:11:19,920 --> 00:11:21,880 I heard her coming from the bras in M&S once, 206 00:11:21,880 --> 00:11:24,120 and I were all of the way over by the baked beans. 207 00:11:24,120 --> 00:11:27,720 She's standing on a ladder, looking over a fence. Shouting. 208 00:11:27,720 --> 00:11:30,440 It's not Pauline, he's talking about Peggy Patterson 209 00:11:30,440 --> 00:11:32,040 from next-door but one. 210 00:11:32,040 --> 00:11:34,640 Surely, not Peggy Patterson! Is it Peggy Patterson? 211 00:11:34,640 --> 00:11:37,600 She wants her hedge cut, in your garden, it's overgrown. 212 00:11:37,600 --> 00:11:40,720 It is, you know. It Peggy Patterson. Michael, can you confirm 213 00:11:40,720 --> 00:11:43,720 it's Peggy Patterson? Yes, it's Peggy Patterson! Christ! 214 00:11:46,000 --> 00:11:49,120 She's got down from her ladder now. 215 00:11:49,120 --> 00:11:51,000 She's coming closer to us. 216 00:11:51,000 --> 00:11:54,040 She has a stark warning, a very grave warning. 217 00:11:54,040 --> 00:11:57,600 Does your grass needs cutting and all? She sees police cars, 218 00:11:57,600 --> 00:12:01,840 danger and men in black. Like the film? She warns you, Anne, 219 00:12:01,840 --> 00:12:04,880 to stay very alert over the next few weeks. 220 00:12:04,880 --> 00:12:08,240 She says something terrible is going to happen. 221 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 Oh, God! Oh, God! 222 00:12:11,600 --> 00:12:15,680 She says someone's not going to make it out alive. 223 00:12:15,680 --> 00:12:17,800 What do you mean? Like a murder? 224 00:12:17,800 --> 00:12:20,040 Anne, that sounds like a murder. 225 00:12:20,040 --> 00:12:23,400 Oh, God! It's a murder. Michael, ask her who's getting murdered. 226 00:12:23,400 --> 00:12:27,760 No, ask her when's the murder taking place. Ask her... Two teas? 227 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 Right, she's going away now. 228 00:12:29,160 --> 00:12:31,640 She's leaving us and slipping back into her world. 229 00:12:31,640 --> 00:12:34,360 She's going, going... Thanks for the warning, Peggy. 230 00:12:34,360 --> 00:12:35,760 I'm ever so sorry about the hedge. 231 00:12:35,760 --> 00:12:37,560 I'll get Warren to trim it over the weekend. 232 00:12:37,560 --> 00:12:39,840 And she's gone. Oh! 233 00:12:44,040 --> 00:12:46,520 Actually, I will have that salad cart. 234 00:13:12,160 --> 00:13:13,640 How did you get on? 235 00:13:15,000 --> 00:13:17,240 I start tomorrow morning. Oh, brilliant! 236 00:13:17,240 --> 00:13:18,560 Oh, Charlie, well done! 237 00:13:18,560 --> 00:13:21,160 That's brilliant. What happened? Well, I walked in and said 238 00:13:21,160 --> 00:13:23,760 my wanker of a stepdad booked me an interview. No, you didn't. 239 00:13:23,760 --> 00:13:26,760 I'm not your stepdad anyway. We're not married. What actually happened? 240 00:13:26,760 --> 00:13:28,720 What do you think happened, Warren? I walked in, 241 00:13:28,720 --> 00:13:30,640 I chatted with Craig, and he offered me the job. 242 00:13:30,640 --> 00:13:33,480 Oh, that's great news. Did you tell him you want the staff discount? 243 00:13:33,480 --> 00:13:36,480 No, I told him YOU wanted the staff discount. What did he say? 244 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 He said it's fine, all employees get it. 245 00:13:38,480 --> 00:13:41,720 Fantastic! That's fantastic! I'm proud of you! 246 00:13:41,720 --> 00:13:43,960 Come on, I'll buy you a McFlurry to celebrate. 247 00:13:43,960 --> 00:13:45,800 I don't want a McFlurry to celebrate. 248 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 I just want to sit behind the wheel and me drive home. No, no. 249 00:13:48,400 --> 00:13:50,120 You're far too excited to drive home. 250 00:13:50,120 --> 00:13:53,080 I'll get you a McFlurry, my treat. Don't tell your brother. 251 00:14:07,120 --> 00:14:10,000 Hello, Warren. Hello, Anne. I've got some good news. 252 00:14:10,000 --> 00:14:12,280 Peggy Patterson wants you to trim the hedge. Who? 253 00:14:12,280 --> 00:14:14,720 Peggy Patterson from next-door but one. She showed up 254 00:14:14,720 --> 00:14:16,840 at the seance. She is fuming. Who the bloody hell's 255 00:14:16,840 --> 00:14:19,120 Peggy Patterson? You know, died a couple of years ago, 256 00:14:19,120 --> 00:14:21,120 lived at number 20. Had a heart attack in Nando's. 257 00:14:21,120 --> 00:14:23,000 Married to Ted, with the gammy eye. You know! 258 00:14:23,000 --> 00:14:25,720 Are you telling me, that of all the people who died in your lifetime, 259 00:14:25,720 --> 00:14:27,760 the only one that wanted to come back and talk to you 260 00:14:27,760 --> 00:14:30,320 was some random old neighbour? She never wanted to talk to you 261 00:14:30,320 --> 00:14:33,040 when she was alive. Christ knows why she wants to, now she's dead. 262 00:14:33,040 --> 00:14:35,720 Warren, that's not even the half of it. She said there's going to be 263 00:14:35,720 --> 00:14:39,320 a murder on the street. Oh, come off it, Anne! It's all made up. 264 00:14:39,320 --> 00:14:42,760 You've paid 60 quid for some charlatan to tell you that somebody 265 00:14:42,760 --> 00:14:43,960 is going to get bumped off, 266 00:14:43,960 --> 00:14:46,280 and I've got to chop down a bush. What else happened? 267 00:14:46,280 --> 00:14:49,000 Not much, really. Liz spoke to an accountant from Cheltenham. 268 00:14:49,000 --> 00:14:51,960 She didn't know him, but he had some good stuff to say about the economy. 269 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 Oh, it was worth it, then. I'd give the Chancellor a ring. 270 00:14:54,960 --> 00:14:57,600 Hedge first. What? Go on. Oh, Anne! 271 00:14:59,960 --> 00:15:01,400 Right... 272 00:15:04,320 --> 00:15:07,240 HEDGE TRIMMER FAILS TO START 273 00:15:07,240 --> 00:15:09,360 It's bloody run out of petrol, or something! 274 00:15:09,360 --> 00:15:12,200 Having a bit of trouble with the hedge, are you, Warren? 275 00:15:12,200 --> 00:15:13,960 No, no trouble, thank you. 276 00:15:13,960 --> 00:15:16,040 If you're having trouble, I'm sure Ian would let 277 00:15:16,040 --> 00:15:18,080 you borrow his electric Black and Decker one. 278 00:15:18,080 --> 00:15:19,560 No, thank you. I don't like them. 279 00:15:19,560 --> 00:15:21,960 We're just having a soak in the new hot tub. 280 00:15:21,960 --> 00:15:23,360 Bought her today. 281 00:15:25,760 --> 00:15:28,040 She's a belter, isn't she? 282 00:15:28,040 --> 00:15:30,680 No, not for me. Not in this climate. 283 00:15:30,680 --> 00:15:33,240 I prefer a shower, it's a bit more hygienic. 284 00:15:33,240 --> 00:15:36,120 Did I hear someone's had a new hot tub? 285 00:15:36,120 --> 00:15:37,960 Oh, hello, Anne! 286 00:15:37,960 --> 00:15:41,000 Hello, Paula. Oh, you're redoing your pond, too? What?! 287 00:15:41,000 --> 00:15:43,600 Yeah, Ian just thought it could do with a little spruce up. 288 00:15:43,600 --> 00:15:46,120 Oh, did he? I bought a new lining today. 289 00:15:46,120 --> 00:15:50,200 It's a Limber Line 4000, top-of-the-range from that World 290 00:15:50,200 --> 00:15:53,280 of Ponds shop on the high street. We only ever buy locally. 291 00:15:53,280 --> 00:15:56,280 You've got to support your independent Lancashire shops, 292 00:15:56,280 --> 00:15:59,320 haven't you? Guarantee some quality. Good thinking, Paula. 293 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 Warren just buys cheap stuff online from China. 294 00:16:01,680 --> 00:16:03,200 No, I don't. When did I ever... 295 00:16:03,200 --> 00:16:05,600 He bought a wheelbarrow for £11 last year, on eBay. 296 00:16:05,600 --> 00:16:07,520 The wheel came off within a week! 297 00:16:07,520 --> 00:16:10,640 £11! No wonder the wheel came off, Warren. 298 00:16:10,640 --> 00:16:13,840 It's more of a bucket now, then. And there's a hole in the bottom. 299 00:16:13,840 --> 00:16:16,240 So, it's an £11 watering can! 300 00:16:16,240 --> 00:16:19,200 You could come and do our plants, Warren! 301 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 THEY LAUGH 302 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 Fantastic(!) 303 00:16:23,360 --> 00:16:25,400 What did you say that lining was, mate? 304 00:16:25,400 --> 00:16:27,480 It's a Limber Line 4000. 305 00:16:27,480 --> 00:16:30,760 Oh, no! Not the Limber Line 4000? Yeah. Why? 306 00:16:30,760 --> 00:16:33,320 No reason, no reason. It's just I've heard 307 00:16:33,320 --> 00:16:36,080 some bad things about that lining. You what? 308 00:16:36,080 --> 00:16:38,720 It unsettles the fish, makes them nervous 309 00:16:38,720 --> 00:16:42,040 and tense, and agoraphobic. It gives them diarrhoea, apparently. 310 00:16:42,040 --> 00:16:45,840 Don't talk stupid. Yeah. I overheard Danny saying the other day. 311 00:16:45,840 --> 00:16:48,960 Danny? Did you heck! Danny, didn't somebody warn us 312 00:16:48,960 --> 00:16:52,040 about the Limber Line 4000 the other day? The what? 313 00:16:52,040 --> 00:16:55,320 You remember, you told me about that pond lining 314 00:16:55,320 --> 00:16:57,360 that was unsettling all the fish? 315 00:16:58,880 --> 00:17:01,320 Oh, yeah. Speak up, lad. 316 00:17:01,320 --> 00:17:04,720 They said it was poisonous, or something. Poisonous, that's it. 317 00:17:04,720 --> 00:17:07,920 Really bad for the fish, full of pesticides, microbeads and that. 318 00:17:07,920 --> 00:17:09,520 Microbeads? Yeah. Bloody hell! 319 00:17:09,520 --> 00:17:12,440 I told you to read the label. I've got Koi carp in there. 320 00:17:12,440 --> 00:17:15,160 I hope you haven't wasted your money, mate. 321 00:17:15,160 --> 00:17:17,320 How much did that lining cost anyway? 322 00:17:17,320 --> 00:17:19,280 We can't take it back, if we've opened it. 323 00:17:19,280 --> 00:17:22,240 Anyway, I'll leave you be, I can see you've got a lot on. 324 00:17:22,240 --> 00:17:25,360 Right, who fancies a Dominos? My treat. 325 00:17:29,400 --> 00:17:32,520 VOICES OUTSIDE 326 00:17:38,600 --> 00:17:40,440 Oh, for... 327 00:18:06,600 --> 00:18:11,760 Thanks a lot. Next, please. Warren, why are you here? 328 00:18:11,760 --> 00:18:14,880 He's only gone and stuck in a new water feature as well. Who? 329 00:18:14,880 --> 00:18:17,200 Who do you bloody think? Ian! He knew I was getting 330 00:18:17,200 --> 00:18:20,320 a new water fountain! He bloody knew it! I look over there today, 331 00:18:20,320 --> 00:18:22,920 and he's sticking in Niagara Falls. For God's sake! 332 00:18:22,920 --> 00:18:25,960 He's racist, that's what it is. He doesn't like anyone from down south. 333 00:18:25,960 --> 00:18:29,040 That's not racist. Oh, take his side, why don't you? 334 00:18:29,040 --> 00:18:31,240 Right, that is £198.70. 335 00:18:31,240 --> 00:18:34,160 How much?! £198.70. What about the discount? 336 00:18:34,160 --> 00:18:36,920 Warren, please don't make me ask for discount on my first day. 337 00:18:36,920 --> 00:18:40,240 Well, I'm not to spend 200 quid on that shit, am I? Where's Craig? 338 00:18:40,240 --> 00:18:43,640 Warren, no. Just get Craig. I'll have a word with him. No, Warren, 339 00:18:43,640 --> 00:18:46,040 he's not even working. Craig! Craig! Craig! 340 00:18:46,040 --> 00:18:48,800 Everything OK, Charlie? No, it's not. Charlie would like 341 00:18:48,800 --> 00:18:50,640 his discount on these items, please. 342 00:18:50,640 --> 00:18:52,560 Are these all pond items? Yes. 343 00:18:52,560 --> 00:18:55,040 Well, the discount does not apply to pond items, 344 00:18:55,040 --> 00:18:58,400 because the pond items are owned by an external company. So... 345 00:18:58,400 --> 00:19:01,760 Are you saying I can't have a discount? 346 00:19:01,760 --> 00:19:03,440 Sadly, not on these items, no. 347 00:19:03,440 --> 00:19:06,440 Are you taking the piss? I'm sorry? 348 00:19:06,440 --> 00:19:10,000 You mean I'm arseing around dropping him off here every morning... 349 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 Once. For what? So he can spend eight hours a week 350 00:19:12,200 --> 00:19:14,240 watering pissing pot plans and I can't even 351 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 get a little windmill for my pond? Could you keep your language down, 352 00:19:17,200 --> 00:19:19,720 please, sir? No, I bloody can't. 200 quid that last cost! 353 00:19:19,720 --> 00:19:21,880 Shut up, Warren! I'm so sorry, Craig. There's no point 354 00:19:21,880 --> 00:19:24,680 working here if you can't get the discount. Come on, we're going home. 355 00:19:24,680 --> 00:19:27,440 No, Warren, you're going home. I got this job, and I'm staying here. 356 00:19:27,440 --> 00:19:29,880 Oh, suddenly he wants the bloody job! I think it's time 357 00:19:29,880 --> 00:19:32,000 you left, sir. Give me the discount, and I will. 358 00:19:32,000 --> 00:19:34,320 Just leave, Warren, please. I've told you already, 359 00:19:34,320 --> 00:19:36,880 you can't get one. You're a twat. You're not a twat, Craig. 360 00:19:36,880 --> 00:19:39,000 Right, get out. Not without that lining, I won't. 361 00:19:39,000 --> 00:19:41,760 Mo, get him out of here. Let me have the lining. I'll pay for that. 362 00:19:41,760 --> 00:19:46,080 I've got good money. Get off! Oi! You're banned, for life! 363 00:19:46,080 --> 00:19:48,320 I'll come back when you're not here, mate, 364 00:19:48,320 --> 00:19:50,280 and I'll get the discount, you twat! 365 00:19:50,280 --> 00:19:53,520 Oi, get off! I've got human rights... 366 00:19:53,520 --> 00:19:54,840 All right, all right! 367 00:20:01,000 --> 00:20:03,080 They don't even do a bloody discount! 368 00:20:03,080 --> 00:20:06,040 Right, let's get you home, your hour's nearly up. 369 00:20:06,040 --> 00:20:08,160 Perhaps, maybe next time, I can have the full hour. 370 00:20:08,160 --> 00:20:11,720 It's just I've only had about five minutes actual driving today, so... 371 00:20:11,720 --> 00:20:14,000 I think you've had a bit more than five minutes. 372 00:20:14,000 --> 00:20:17,080 If you hadn't stalled it 12 times, we might have got somewhere. 373 00:20:17,080 --> 00:20:19,000 Well, the thing is, I actually... MOBILE RINGS 374 00:20:19,000 --> 00:20:21,120 Shut up. 375 00:20:21,120 --> 00:20:23,320 Anne, you won't believe this. 376 00:20:23,320 --> 00:20:25,080 What? 377 00:20:25,080 --> 00:20:28,600 Oh... No, don't do anything. No. Stay there. 378 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 All right, I'll come home. 379 00:20:31,480 --> 00:20:33,800 Get out, knob head, lesson's over. What? 380 00:20:33,800 --> 00:20:36,000 You'll have to get the bus, mate. 381 00:20:36,000 --> 00:20:37,960 Go on. 382 00:20:37,960 --> 00:20:39,240 Hurry up. 383 00:20:59,080 --> 00:21:02,960 Who is it? It's me. Is that you, Warren? Yes. 384 00:21:02,960 --> 00:21:05,160 How do I know it's you? You could be an impostor. 385 00:21:05,160 --> 00:21:08,400 Well, open the bloody door and have a look. 386 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 When was the last time you saw my mother? 387 00:21:10,760 --> 00:21:13,040 What? It's a test, so I know it's you. 388 00:21:13,040 --> 00:21:15,320 When was the last time you saw my mother? 389 00:21:15,320 --> 00:21:18,600 I don't know, a couple of weeks ago. Wrong. She came around here 390 00:21:18,600 --> 00:21:22,280 Thursday, to drop off Dad's karate kit! All right, ask me another one. 391 00:21:22,280 --> 00:21:23,760 Erm... 392 00:21:25,640 --> 00:21:28,920 What's the capital of China? Are you having a pub quiz in there? 393 00:21:28,920 --> 00:21:31,400 Just answer the question. Do you know the answer? 394 00:21:32,560 --> 00:21:34,760 No, but I will when you say it. Beijing. 395 00:21:38,880 --> 00:21:42,120 UNLOCKS DOOR It is you, thank God! 396 00:21:42,120 --> 00:21:45,400 What the bloody hell is going on, Anne? I think there's someone 397 00:21:45,400 --> 00:21:48,600 in the garage. I think it's the murderer. Oh, don't be silly. 398 00:21:48,600 --> 00:21:51,440 I heard banging against the wall. That's probably next-door's 399 00:21:51,440 --> 00:21:53,760 builders, wondering what's for dinner. 400 00:21:56,480 --> 00:21:58,760 WASHING MACHINE BANGS AND RATTLES 401 00:21:58,760 --> 00:22:02,200 Happy now? Oh, yes, I forgot I put a load on. 402 00:22:02,200 --> 00:22:05,040 Maybe I should go back to the Harvester, see if I can get 403 00:22:05,040 --> 00:22:07,320 some more information... Absolutely not. 404 00:22:07,320 --> 00:22:09,200 This nonsense has to stop. 405 00:22:10,200 --> 00:22:11,560 Tea? 406 00:22:11,560 --> 00:22:12,840 Yes. 407 00:22:12,840 --> 00:22:15,520 Beijing. I'd have put my money on Hong Kong. Well... 408 00:22:37,960 --> 00:22:39,840 Danny! Danny! 409 00:22:43,280 --> 00:22:44,400 Jesus! 410 00:22:44,400 --> 00:22:47,360 Shut up, you prat! It's me. I need your help. 411 00:22:58,200 --> 00:23:01,040 Right, see that black lining in the skip? 412 00:23:01,040 --> 00:23:05,600 Yeah. Go on, then. What? Go, get it. 413 00:23:05,600 --> 00:23:08,800 I can't! What if someone sees me? I'll look out for you, go on. 414 00:23:08,800 --> 00:23:12,680 I can't. Well, I can't, can I, either, not with my bad back! Go on! 415 00:23:12,680 --> 00:23:14,800 Warren, isn't this stealing? 416 00:23:14,800 --> 00:23:18,000 It's not stealing, if you've put it in the bin, is it? 417 00:23:18,000 --> 00:23:21,760 Oh, come on! I'll get you one of those little game console 418 00:23:21,760 --> 00:23:26,560 things you like. How much are they? It depends. 400 quid? 400 quid?! 419 00:23:26,560 --> 00:23:29,240 All right, I'll get you something else. Maybe a hat, or something. 420 00:23:29,240 --> 00:23:31,920 Do you like hats? Mum says I don't look good in hats. 421 00:23:31,920 --> 00:23:33,600 Well, that suits you. 422 00:23:35,320 --> 00:23:36,920 What if we got broadband instead? 423 00:23:36,920 --> 00:23:39,280 What is it with you and bloody broadband? 424 00:23:39,280 --> 00:23:41,320 I just want to do my homework. 425 00:23:41,320 --> 00:23:43,600 Danny, stop being such a nerd. 426 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 Maybe I should go back to bed, Warren. 427 00:23:45,400 --> 00:23:46,920 I've got school in the morning. 428 00:23:46,920 --> 00:23:50,160 All right, I'll look into getting broadband. But no promises. Deal? 429 00:23:52,680 --> 00:23:54,320 No promises. Go on. 430 00:24:04,920 --> 00:24:09,080 Use your back. Pull with your back. It's too heavy. 431 00:24:19,360 --> 00:24:22,480 All right, on my count - one, two, three. 432 00:24:24,280 --> 00:24:25,880 Christ! 433 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 Are you all right, Warren? All right, Chris? 434 00:24:29,160 --> 00:24:31,040 What are you doing? 435 00:24:31,040 --> 00:24:33,320 You know, Danny wanted to have a chat. 436 00:24:33,320 --> 00:24:34,960 Behind a skip? 437 00:24:34,960 --> 00:24:37,480 Yeah, I didn't get it either, but it's what he wanted. 438 00:24:37,480 --> 00:24:39,640 You all right, Danny? Hi, Chris. 439 00:24:39,640 --> 00:24:42,080 Why have you got a pair of tights on your head? 440 00:24:42,080 --> 00:24:45,320 Yeah, why have you got a pair of tights on your head? Because you... 441 00:24:45,320 --> 00:24:47,120 Chris, if you don't mind, I think me and Danny 442 00:24:47,120 --> 00:24:48,800 need a serious chat about his behaviour. 443 00:24:48,800 --> 00:24:52,680 Say no more, teenagers! Goodnight. Oh yeah, I hear you. 444 00:24:55,000 --> 00:24:58,120 Who goes for a bloody run at half past two in the morning?! 445 00:24:58,120 --> 00:25:01,440 You're definitely buying me an Xbox now. Yeah, whatever. Come on. 446 00:25:04,640 --> 00:25:07,080 Get in, and pull it over. Go on. 447 00:25:10,040 --> 00:25:12,120 Oof! Keep it down, Danny! 448 00:25:12,120 --> 00:25:13,800 Stop being so dramatic! 449 00:25:13,800 --> 00:25:18,360 VOICES AND RUSTLING OUTSIDE 450 00:25:27,160 --> 00:25:31,080 Hello, police. Yes, there's a murderer, in my back garden, 451 00:25:31,080 --> 00:25:32,480 burying my husband. 452 00:25:32,480 --> 00:25:34,600 Well, partner, we're not married. 453 00:25:34,600 --> 00:25:38,000 I was hoping he was going to ask, but, well, so far, nothing. 454 00:25:38,000 --> 00:25:40,600 Chuck me over the tape measure. Where is it? 455 00:25:40,600 --> 00:25:43,840 It's by your foot, chuck it over here. 456 00:25:43,840 --> 00:25:46,920 Oh, God! Danny, you prat! 457 00:25:46,920 --> 00:25:48,240 You told me to chuck it. 458 00:25:48,240 --> 00:25:50,760 Not in my bloody face, I didn't, you bell-end! 459 00:25:50,760 --> 00:25:54,360 Look at me now! I'm bleeding! Sorry, Warren. Here. 460 00:25:55,800 --> 00:25:58,320 DOORBELL RINGS BANGING ON DOOR 461 00:25:58,320 --> 00:26:01,360 Christ, it's Ian! Get back in the pond, and shut up. 462 00:26:12,320 --> 00:26:14,240 Yes? Is everything all right, sir? 463 00:26:14,240 --> 00:26:17,280 If this is about the lining, I can explain. The lining? 464 00:26:17,280 --> 00:26:20,120 Warren, was that you being murdered in the garden? 465 00:26:20,120 --> 00:26:22,600 What's going on in the garden, sir? Just a bit of digging. 466 00:26:22,600 --> 00:26:25,240 At three o'clock in the morning? Is it three already? 467 00:26:25,240 --> 00:26:28,520 Are you there, Warren? Speak to me. What are you digging, sir? 468 00:26:28,520 --> 00:26:31,000 A hole! What the bloody hell do you think I'm digging? 469 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Peggy, if Warren's with you, tell him I love him. 470 00:26:34,000 --> 00:26:36,960 Do you mind if I just check that the rest of your family are safe, sir? 471 00:26:36,960 --> 00:26:40,080 Of course they're safe! What do you think, I've chopped them up 472 00:26:40,080 --> 00:26:41,680 and buried them in the garden?! 473 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 Do you have to take him away? He's only ever had a couple 474 00:26:53,840 --> 00:26:56,080 of parking tickets, and one of them he got off on appeal. 475 00:26:56,080 --> 00:26:58,680 It's just standard procedure, it's a very serious allegation. 476 00:26:58,680 --> 00:27:02,280 Yeah, I'm ever so sorry about that. When can I come and pick him up? 477 00:27:02,280 --> 00:27:04,360 It's just I promised he'd trim the hedge by Monday. 478 00:27:04,360 --> 00:27:05,720 We'll let you know in the morning, 479 00:27:05,720 --> 00:27:07,760 but we've also had reports of his car fly-tipping, 480 00:27:07,760 --> 00:27:10,920 so it could take a little longer. Warren, can I still get an Xbox? 481 00:27:10,920 --> 00:27:12,240 Not now, Danny. 482 00:27:12,240 --> 00:27:15,760 If Warren goes down, does that mean I get a new driving instructor? Hey! 483 00:27:15,760 --> 00:27:19,600 Will you give him breakfast? He likes brown toast with jam. 484 00:27:19,600 --> 00:27:22,760 Do you have brown? I can give you some out of the freezer, if not. 485 00:27:26,960 --> 00:27:29,600 WARREN: All right, move it up to second, don't bloody rag it! 41082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.