Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,281 --> 00:00:44,490
VAMPYREN I BROOKLYN
2
00:01:13,857 --> 00:01:19,148
För länge länge sedan blev Nosferatu,
de ickedöda,
3
00:01:19,238 --> 00:01:22,774
Vampyrerna, utdrivna ur Egypten.
4
00:01:22,866 --> 00:01:25,536
De flesta flydde till Transsylvanien,
5
00:01:25,619 --> 00:01:28,407
men de med bättre smak,
som jag själv,
6
00:01:28,497 --> 00:01:31,914
reste söderut över Atlanten
7
00:01:32,001 --> 00:01:35,120
till en underskön ö
i Bermudatriangeln.
8
00:01:35,212 --> 00:01:39,756
Där levde vi lyckligt i århundraden
på ovarsamma resandens blod
9
00:01:39,842 --> 00:01:42,962
till dess att vi blev upptäckta igen.
10
00:01:43,053 --> 00:01:46,470
Blodet som då flöt var vårt eget.
11
00:01:48,642 --> 00:01:53,436
Jag var den ende som lyckades fly,
men en ensam vampyr går under.
12
00:01:53,522 --> 00:01:57,650
Jag måste hitta
vår enda kända avkomma
13
00:01:57,735 --> 00:02:00,653
som fötts i främmande land.
14
00:02:00,738 --> 00:02:04,439
En kvinna, någonstans på en plats
som heter Brooklyn.
15
00:02:14,710 --> 00:02:19,539
"Familjefejden" visar
"Showflickornas Krig"!
16
00:02:19,632 --> 00:02:23,629
Atlantic City mot Las Vegas.
17
00:02:23,719 --> 00:02:28,346
Mitt älsklingsprogram!
Sätt igång nu.
18
00:02:32,770 --> 00:02:34,846
Brooklyn hamnen
19
00:02:36,398 --> 00:02:41,227
Nämn något en playboy kan ha
som är gjort av siden.
20
00:02:52,665 --> 00:02:54,041
Skjorta
21
00:02:54,124 --> 00:02:55,583
Lakan!
22
00:03:01,090 --> 00:03:05,087
- Hon grejar det inte.
- Då satsar jag tio dollar på Knicks.
23
00:03:05,177 --> 00:03:09,093
Satsar du på Knicks också?
När ska du lära dig?
24
00:03:13,310 --> 00:03:18,305
Ring mig, raring!
Du ska få en riktig specialare.
25
00:03:21,902 --> 00:03:25,236
Lakan! Du är så läcker.
26
00:03:25,322 --> 00:03:27,731
Kom igen.
27
00:03:35,165 --> 00:03:37,158
L-A-K-A-N. Lakan!
28
00:03:38,085 --> 00:03:41,087
- Det är det jag menar.
- Fan,
29
00:03:41,171 --> 00:03:44,042
- hon sa det.
- Nu ska vi se... lakan!
30
00:03:50,890 --> 00:03:53,678
Jordbävning!
31
00:03:53,767 --> 00:03:56,769
Nej, inte i New York, dumskalle!
32
00:03:58,272 --> 00:04:00,514
Vad var det?
33
00:04:03,527 --> 00:04:06,232
- Jävlar.
- Vad fan är det här?
34
00:04:06,322 --> 00:04:08,232
Vad hände?
35
00:04:08,324 --> 00:04:12,535
Är det så här folk kommer i hamn?
De visar ingen respekt.
36
00:04:12,620 --> 00:04:14,826
Det var jävligt. Va...?
37
00:04:15,956 --> 00:04:17,949
Det är en fågel!
38
00:04:18,042 --> 00:04:22,704
Bort med dig! Herregud!
Vad är det här för nåt?
39
00:04:29,929 --> 00:04:33,096
Jävlar. Vilket vrak!
40
00:04:34,391 --> 00:04:38,437
Vem fan är det som är kapten -
Stevie Wonder?!
41
00:04:41,649 --> 00:04:45,564
Han är säkert packad.
Det är alldeles mörkt.
42
00:04:45,653 --> 00:04:49,235
Jag ser inget folk heller.
Oj, vad sent det är.
43
00:04:49,323 --> 00:04:52,822
Jag måste dra, tjejen väntar.
44
00:04:52,910 --> 00:04:56,113
- Kom hit, Julius!
- Jag kan inget om sånt här.
45
00:04:56,205 --> 00:04:59,159
Det är ditt jobb att kolla spökskepp!
46
00:04:59,250 --> 00:05:01,658
- Fortsätt, du!
- Mes!
47
00:05:01,752 --> 00:05:04,208
Tror du inte jag kan bli rädd?
48
00:05:06,674 --> 00:05:09,544
Ohoj! Hallå!
49
00:05:12,805 --> 00:05:14,881
Ohoj, din jävel!
50
00:05:16,475 --> 00:05:18,765
Fan också.
51
00:05:21,522 --> 00:05:23,479
Jaså, ni gillar inte att snacka.
52
00:05:23,566 --> 00:05:26,567
Nån måste köpa en ny tv åt mig!
53
00:05:26,652 --> 00:05:28,527
16-tums färg-tv.
54
00:05:31,323 --> 00:05:34,526
Ohoj! Är det nån där?
55
00:05:35,661 --> 00:05:37,951
Är det ett skämt?
56
00:05:40,749 --> 00:05:43,158
Ohoj!
57
00:05:43,252 --> 00:05:47,582
Arroganta jävlar
som inte vill säga nåt...
58
00:05:47,673 --> 00:05:50,592
Jag är för gammal för sånt här.
59
00:05:52,511 --> 00:05:54,338
Hallå.
60
00:06:05,774 --> 00:06:08,444
Hjälp! Hjälp!
61
00:06:12,531 --> 00:06:15,106
Hjälp mig nån! Hjälp!
62
00:06:15,201 --> 00:06:17,111
Snälla, hjälp mig!
63
00:06:35,804 --> 00:06:39,720
Ja, inte fan var det Lassie!
Han var stor!
64
00:06:46,315 --> 00:06:47,976
Jesus, Maria och Jo-Jo.
65
00:06:54,114 --> 00:06:56,356
Jesus, Maria och Jo-Jo.
66
00:07:06,418 --> 00:07:08,163
Stick!
67
00:07:09,922 --> 00:07:13,006
Och tro inte
att du får komma tillbaka!
68
00:07:13,092 --> 00:07:17,588
- Vad har jag gjort?
- Du snarkade!
69
00:07:18,722 --> 00:07:22,056
- Alla snarkar ju!
- Inte medan de knullar!
70
00:07:22,142 --> 00:07:26,271
- Din skit.
- Jag vilade bara lite.
71
00:07:26,355 --> 00:07:27,814
Skit på dig!
72
00:07:27,898 --> 00:07:32,193
Imorgon låter det nog annorlunda!
Jajamänsan.
73
00:07:32,278 --> 00:07:35,481
- Julius. Är han skyldig dig pengar?
- Jag ser honom.
74
00:07:35,573 --> 00:07:38,277
Jävlar. Pizzakillen.
75
00:07:40,452 --> 00:07:43,572
- Akta er.
- Jag ska ta dig!
76
00:07:43,664 --> 00:07:46,915
Spring bara! Jag är bakom dig!
77
00:07:47,001 --> 00:07:48,626
Spring, skynda dig!
78
00:07:48,711 --> 00:07:52,578
Jag är bakom dig!
Ja, jag vill ha dig.
79
00:07:53,716 --> 00:07:55,708
Bort från min motorhuv!
80
00:08:01,765 --> 00:08:04,174
- Gör det nåt om jag lånar kepsen?
- Nej, ta den.
81
00:08:04,268 --> 00:08:06,059
Tack.
82
00:08:07,146 --> 00:08:09,436
Kom igen.
83
00:08:09,523 --> 00:08:12,726
Du är inte så snabb längre, Julius.
84
00:08:12,818 --> 00:08:15,737
- Jag såg inre att det var du, Tony.
- Är du knäpp?
85
00:08:15,821 --> 00:08:20,780
För femtielfte gången:
Jag heter Anthony! Han heter Tony.
86
00:08:21,994 --> 00:08:24,829
Ja, just det. Det där är Tony.
87
00:08:26,457 --> 00:08:29,459
Jag tycker alla italianos
ser likadana ut.
88
00:08:35,216 --> 00:08:37,173
- Har du stålarna?
- Ja då.
89
00:08:37,259 --> 00:08:41,839
- Jävlar. Jag hade dem alldeles nyss.
- Nu är det för sent.
90
00:08:42,932 --> 00:08:45,138
Tony, gör det inte.
91
00:08:45,226 --> 00:08:49,093
- Vem ska ta hand om mina barn?
- Du har inga barn.
92
00:08:49,188 --> 00:08:50,979
Jag kan skaffa.
93
00:08:51,065 --> 00:08:54,601
Oroa dig inte. Det är ändå ingen
som kommer att sakna dig.
94
00:08:54,693 --> 00:08:55,856
Gör det.
95
00:08:55,945 --> 00:08:59,029
Det där skulle jag låta bli.
Du kan missa hjärtat.
96
00:08:59,114 --> 00:09:02,697
Sikta mellan ögonen
så stänker det jämnt och fint.
97
00:09:02,785 --> 00:09:05,905
- Vad i helvete?
- Vem fan är du?
98
00:09:05,996 --> 00:09:09,247
Maximillian, dödskonnässör,
kan man väl säga.
99
00:09:09,333 --> 00:09:11,492
Det finns ingen yrkesstolthet längre.
100
00:09:11,585 --> 00:09:14,836
Man ser få snygga mord nu för tiden.
101
00:09:14,922 --> 00:09:16,998
Du har två sekunder på dig att dra,
102
00:09:17,091 --> 00:09:20,211
annars får du dela kista
med Carl Lewis.
103
00:09:20,302 --> 00:09:24,253
- Jag har redan en egen.
- Kom igen.
104
00:09:28,143 --> 00:09:32,853
- Vad trist, han föll bara baklänges.
- Stan är full av knäppskallar.
105
00:09:32,940 --> 00:09:34,648
Nu fortsätter vi med dig, Julius.
106
00:09:36,402 --> 00:09:39,023
Nu är väl kulorna slut, va?
107
00:09:39,113 --> 00:09:41,734
Nej, jag har sparat en åt dig.
108
00:09:43,242 --> 00:09:45,615
Intressant.
109
00:09:45,703 --> 00:09:49,784
Jag har blivit knivhuggen, hängd...
110
00:09:49,874 --> 00:09:53,207
...bränd,
till och med sträckt i sträckbänk,
111
00:09:53,294 --> 00:09:55,915
men jag har aldrig blivit skjuten.
112
00:09:58,966 --> 00:10:03,546
Det kliar lite grann,
men du siktar hyfsat.
113
00:10:07,182 --> 00:10:09,009
Men nästa gång...
114
00:10:13,939 --> 00:10:16,015
kan du väl låta hjärtat vara med.
115
00:10:31,040 --> 00:10:33,281
Jävlar!
116
00:10:33,375 --> 00:10:35,368
Gå ingenstans.
117
00:10:38,839 --> 00:10:43,216
Han fixar det med vapnet!
Nej, gör det inte!
118
00:10:49,225 --> 00:10:50,886
Herrejävlar!
119
00:11:04,865 --> 00:11:06,906
Han ska inte få tag i mig!
120
00:11:12,414 --> 00:11:16,542
Nu räcker det.
Jag tänker flytta från Brooklyn.
121
00:11:16,627 --> 00:11:19,462
Ut till öarna, där det är lugnt...
122
00:11:19,547 --> 00:11:23,046
Coney Island,
Ryker's Island, Devil's Island.
123
00:11:28,013 --> 00:11:32,059
- Tillåt mig tända den.
- Jävlar!
124
00:11:35,980 --> 00:11:38,684
Jag vet inte hur du vet vem jag är,
125
00:11:38,774 --> 00:11:41,858
men allt är lugnt, jag såg inget.
126
00:11:41,944 --> 00:11:44,103
Du kan hoppa tillbaks genom fönstret,
127
00:11:44,196 --> 00:11:47,316
jag har inte sett nåt. Jag är blind.
128
00:11:47,408 --> 00:11:51,785
Jag har starr... linser.
Jag är astigmatiker. Blind.
129
00:11:51,871 --> 00:11:54,244
Var är du nånstans?
Fattar du? Var är du?
130
00:11:56,208 --> 00:12:00,373
Jag såg dig i hamnen.
Du ljuger, stjäl och fifflar.
131
00:12:00,462 --> 00:12:03,167
Nej, det är brorsan. Miles.
Jag är ärlig.
132
00:12:03,257 --> 00:12:07,172
Synd -för det var det jag gillade.
133
00:12:11,473 --> 00:12:15,887
Ta det lugnt!
Inget Blåkulla-kör nu, va?
134
00:12:15,978 --> 00:12:20,439
Om du är hungrig kan jag
springa ner och köpa kyckling.
135
00:12:26,405 --> 00:12:28,896
Jag har redan ätit italienskt.
136
00:12:35,080 --> 00:12:38,200
Jag ska tro att du inte gillar mig.
137
00:12:38,292 --> 00:12:41,045
Så kan vi ju inte ha det.
138
00:12:41,962 --> 00:12:45,379
Jag gillar dig helskarpt.
139
00:12:45,466 --> 00:12:49,002
Vad i helvete gör du?
140
00:12:49,094 --> 00:12:51,420
Välkommen till festen, Julius.
141
00:12:51,513 --> 00:12:54,598
- Fan!
- Visst gör det ont?
142
00:12:54,683 --> 00:12:58,599
Smärta är underskattat,
men det råkar vara min specialitet.
143
00:12:58,687 --> 00:13:02,056
Vad du än tycker
så tillhör du mig nu.
144
00:13:03,192 --> 00:13:08,566
D-du. Varför gjorde du så?
Det känns... bra.
145
00:13:09,990 --> 00:13:13,359
Jag behöver dina ögon på dagen
och dina tjänster på natten.
146
00:13:13,452 --> 00:13:15,777
Men först måste jag ha kistan. Kom!
147
00:13:20,167 --> 00:13:22,160
Vänta! Vart ska du gå?
148
00:13:22,253 --> 00:13:25,456
Vad gör du?
Tänker du inte dricka mitt blod?
149
00:13:25,548 --> 00:13:29,415
Varför det? Du är min tjänsteande,
jag söker en kvinna.
150
00:13:29,510 --> 00:13:32,962
En kvinna? Då har du kommit rätt,
Brooklyn är fullt av horor.
151
00:13:33,055 --> 00:13:36,638
Jag är inte intresserad av dina
horor, det här är inte vem som helst.
152
00:13:36,725 --> 00:13:39,977
Hon är som jag, den enda i världen.
153
00:13:40,062 --> 00:13:44,523
Jag har kommit till henne,
och hon kommer att dras till mig.
154
00:13:44,608 --> 00:13:47,396
Det är alltså en vampyrbrud.
155
00:13:47,486 --> 00:13:50,606
Till hälften vampyr,
hon vet det inte.
156
00:13:50,698 --> 00:13:53,367
Andra halvan är sömngångare
bland människorna,
157
00:13:53,450 --> 00:13:57,033
men jag kan bota det om jag
hittar henne före nästa fullmåne.
158
00:13:57,121 --> 00:14:00,787
- Här?
- Ja, här. Någonstans i Brooklyn.
159
00:14:06,505 --> 00:14:11,500
De här nattskiften tar kål på mig.
Varför blir aldrig du trött?
160
00:14:11,594 --> 00:14:15,046
Jag har alltid varit kvällsmänniska.
161
00:14:15,139 --> 00:14:17,760
Den här är bra.
Lyssna på det här nu...
162
00:14:17,850 --> 00:14:22,264
"Din tro sätts på prov
när en kär vän dansar med Döden.
163
00:14:22,354 --> 00:14:24,929
"Akta dig för en mörk främling.
164
00:14:25,024 --> 00:14:29,319
"När allt är förlorat,
sök då svaren i din själ."
165
00:14:29,403 --> 00:14:34,279
- Jag skulle inte vilja vara du.
- Det var ditt horoskop, inte mitt.
166
00:14:34,950 --> 00:14:37,869
Var det mitt? Oj.
167
00:14:45,294 --> 00:14:48,212
Dödsorsaken är fortfarande okänd,
168
00:14:48,297 --> 00:14:51,666
men alla har tömts på blod.
169
00:14:59,683 --> 00:15:03,764
- Vad är det här?
- Båten kom in för några timmar sen.
170
00:15:03,854 --> 00:15:06,892
18 stycken, vad vi vet.
Alla döda vid ankomsten.
171
00:15:06,982 --> 00:15:09,106
Jösses. Loggboken?
172
00:15:09,193 --> 00:15:12,526
Halvrutten och på nåt konstigt språk.
173
00:15:12,613 --> 00:15:15,531
Jag har skickat den till
universitetet för att se om de vet.
174
00:15:15,616 --> 00:15:19,911
- Vittnen?
- En nattvakt som heter Silas Green.
175
00:15:19,995 --> 00:15:22,534
Han får säga vad han tror han såg.
176
00:15:22,623 --> 00:15:24,782
Okej.
177
00:15:26,210 --> 00:15:28,831
- Hej, Rita.
- Hej.
178
00:15:28,921 --> 00:15:32,753
- Hur går det för din nya partner?
- Bra, hon behöver bara lite tid.
179
00:15:32,841 --> 00:15:35,167
Det har redan gått tre månader!
180
00:15:35,261 --> 00:15:40,006
Jag vet att hennes mor dött på dårhuset,
men hon måste sköta sitt jobb.
181
00:15:40,099 --> 00:15:42,673
Hon är duktig, du lär bli överraskad.
182
00:15:42,768 --> 00:15:45,603
Det är det jag är rädd för.
183
00:15:47,815 --> 00:15:49,891
- Jag har den.
- Ganska trångt här.
184
00:15:49,984 --> 00:15:52,605
- Se upp med var du kliver.
- Ursäkta mig.
185
00:15:52,695 --> 00:15:55,898
Jag får ont i ryggen.
Hur många är det?
186
00:15:55,990 --> 00:15:58,030
15 stycken kvar.
187
00:16:00,077 --> 00:16:04,704
- Ta det försiktigt.
- Ge mig din lampa.
188
00:16:04,790 --> 00:16:07,744
Man behöver blymage.
189
00:16:13,257 --> 00:16:15,796
Vad sa ni att ni såg?
190
00:16:15,885 --> 00:16:18,969
En varg, en skitstor varg!
191
00:16:19,054 --> 00:16:22,258
Fanskapet hoppade iland, sprang dit
192
00:16:22,349 --> 00:16:27,558
och förvandlades till en människa!
Bytte skepnad.
193
00:16:27,646 --> 00:16:30,731
Precis som en hora
jag kände i Detroit på 60-talet.
194
00:16:30,816 --> 00:16:33,355
Jag gick dit på lördagskvällen
195
00:16:33,444 --> 00:16:39,447
och då är hon plötsligt en karl!
Bytte skepnad, bara så där!
196
00:16:39,533 --> 00:16:44,694
Har du sett nån jävel
göra så nån gång?
197
00:16:44,788 --> 00:16:47,659
Såg vargen ut så där ungefär?
198
00:16:47,750 --> 00:16:52,958
Vargen? Så fan heller, det är en
chihuahua jämfört med den bjässen!
199
00:16:53,047 --> 00:16:55,372
Du är galen.
Har du sett en varg nån gång?
200
00:16:55,466 --> 00:16:57,708
- Ja.
- Stor som fan!
201
00:16:57,801 --> 00:17:00,008
Ni ska stå bakom avspärrningen.
202
00:17:00,095 --> 00:17:03,299
- Var är kistan nånstans?
- På båten.
203
00:17:03,390 --> 00:17:07,851
På båten? Vi kommer inte åt den nu,
det vimlar ju av snutar.
204
00:17:07,937 --> 00:17:12,599
Och ni ska hålla er undan.
Killer älskar att bitas.
205
00:17:14,193 --> 00:17:17,195
Det gör jag med. Hoppa!
206
00:17:21,909 --> 00:17:23,985
Killer?
207
00:17:27,831 --> 00:17:32,043
- Kom hit.
- Jävlar. Snyggt.
208
00:17:55,651 --> 00:17:58,142
Hallå.
209
00:17:58,237 --> 00:18:00,443
Är det nån här?
210
00:19:12,311 --> 00:19:14,553
Det är du.
211
00:19:24,531 --> 00:19:26,193
Är det nån där?
212
00:19:27,284 --> 00:19:29,657
Jävlar! Helvete!
213
00:19:39,255 --> 00:19:41,580
- Lugn, det är bara jag!
- Fan!
214
00:19:41,674 --> 00:19:45,209
- Såg du honom?
- Det är bara vi här.
215
00:19:47,096 --> 00:19:50,299
Nån var här, jag såg honom... det.
216
00:19:50,391 --> 00:19:54,887
Det? Vad är det med dig?
217
00:19:54,979 --> 00:19:57,019
Det står en kista där.
218
00:19:59,692 --> 00:20:02,313
Här inne. Kom med.
Där. Titta.
219
00:20:03,237 --> 00:20:05,776
Vadå? Jag ser inget.
220
00:20:08,367 --> 00:20:12,069
- J-jag kunde ha svurit på...
- Mår du bra, Rita?
221
00:20:12,162 --> 00:20:14,238
Ja, det är bara bra med mig!
222
00:20:14,331 --> 00:20:19,871
Bra, för det sa jag till chefen.
Jag sa att allt var bra.
223
00:20:19,962 --> 00:20:22,287
- Jaha.
- Mår du bra?
224
00:20:23,090 --> 00:20:25,250
Jag måste ut härifrån.
225
00:20:30,806 --> 00:20:33,262
Vad är det?
226
00:20:44,820 --> 00:20:46,896
Ett öra.
227
00:20:46,989 --> 00:20:49,148
Ett ruttet människoöra.
228
00:20:51,410 --> 00:20:53,569
Ja, men mitt öra! Titta!
229
00:20:53,662 --> 00:20:56,201
Jag har tappat örat!
230
00:20:56,290 --> 00:20:58,331
Du får ett nytt på andra sidan.
231
00:20:58,417 --> 00:21:02,545
En tjänsteandes fördelar
överväger nackdelarna.
232
00:21:02,630 --> 00:21:05,963
Vadå för fördelar?!
Jag vill ha tillbaks mitt öra!
233
00:21:06,050 --> 00:21:09,087
Går jag med i monsterfacket?
Får jag en Blue Cross-försäkring?
234
00:21:09,178 --> 00:21:11,468
Blue Shield, menar jag.
235
00:21:11,555 --> 00:21:14,889
Jag har sett många
bedrövliga ställen...
236
00:21:14,975 --> 00:21:18,475
Det här blir jättebra,
min morbror Silas är hyresvärd.
237
00:21:18,562 --> 00:21:21,018
Vad är det för jävla oväsen?
238
00:21:22,107 --> 00:21:24,397
Julius, är det du?
239
00:21:24,485 --> 00:21:27,736
- Det är jag.
- Du din fega lilla skit.
240
00:21:27,821 --> 00:21:31,570
Du borde ha stryk som bara stack.
241
00:21:31,659 --> 00:21:35,111
- Du anar inte vad jag sett.
- Det gör jag nog.
242
00:21:35,204 --> 00:21:39,155
Ingen tror mig.
Jag vet hur en varg ser ut!
243
00:21:39,250 --> 00:21:42,868
- Vad är det som försiggår här?
- Det är bara...
244
00:21:42,962 --> 00:21:44,872
Vem är det?
245
00:21:44,964 --> 00:21:47,918
- Det är min chef.
- Har du fått ett jobb?
246
00:21:48,926 --> 00:21:52,628
Är det så konstigt? Ja, det har jag!
Det är ett bra jobb.
247
00:21:52,721 --> 00:21:56,174
- Han behöver ligga lågt.
- Det blir dubbla hyran.
248
00:21:56,267 --> 00:21:58,592
- Va?
- Tredubbla.
249
00:21:58,686 --> 00:22:02,897
- Vet du att du har tappat örat?
- Det är ett trick jag jobbar på.
250
00:22:02,982 --> 00:22:05,936
Du kan inte tredubbla hyran.
Du har...
251
00:22:07,903 --> 00:22:12,031
Kvällen började skitdåligt,
men slutade rätt bra.
252
00:22:12,116 --> 00:22:15,284
Jag nobbar aldrig en hyresgäst.
253
00:22:15,369 --> 00:22:18,038
Välkommen hit.
Sopgubbarna kommer på tisdagar.
254
00:22:18,122 --> 00:22:20,875
Gud älskar oss allihop. Hej då.
255
00:22:25,045 --> 00:22:28,297
Det var tur att du träffade mig,
för jag ska fixa det,
256
00:22:28,382 --> 00:22:32,926
och se till
att allt vi gör går bra.
257
00:22:33,012 --> 00:22:37,342
Men vi är i Brooklyn. Du måste göra
dig av med det här schabraket.
258
00:22:38,475 --> 00:22:40,183
Vet du vad en futon är?
259
00:22:40,269 --> 00:22:44,730
Lättare, bekvämare, bättre för ryggen
och bra att knulla på.
260
00:22:44,815 --> 00:22:48,481
Den här blir man ju skinnflådd på.
261
00:22:49,987 --> 00:22:51,814
Det är några saker du bör veta:
262
00:22:51,906 --> 00:22:54,527
Ett, sitt aldrig på min kista.
263
00:22:54,617 --> 00:22:56,823
Två, jag vill hitta tjejen i kväll.
264
00:22:56,911 --> 00:22:59,485
Okej. Är det en tredje sak också?
265
00:23:03,167 --> 00:23:05,622
Jag tycker inte om speglar.
266
00:23:12,468 --> 00:23:14,508
Jag hajar.
267
00:23:35,324 --> 00:23:37,733
Jag kanske håller på att bli tokig.
268
00:24:40,055 --> 00:24:42,096
Forskare inom
det övernaturliga har avlidit
269
00:24:42,182 --> 00:24:44,887
Vad händer med mig?
270
00:24:51,901 --> 00:24:56,065
Det är inte bara liken och örat,
jag känner att det är nåt skumt.
271
00:24:56,155 --> 00:25:00,106
Det gör du jämt och vad
brukar jag säga varenda gång?
272
00:25:00,201 --> 00:25:02,111
"Allt måste gå rätt till."
273
00:25:02,203 --> 00:25:06,284
Men så löser man inte det här fallet.
274
00:25:06,373 --> 00:25:09,577
Man måste kunna lita
på sin intuition.
275
00:25:09,668 --> 00:25:13,833
Vi kanske har fått upp
ett spår i båtmysteriet.
276
00:25:13,923 --> 00:25:17,790
Två döda på Bates Street,
den ena var söndertrasad.
277
00:25:17,885 --> 00:25:21,053
- Den andra, då?
- I ett stycke,
278
00:25:21,138 --> 00:25:26,346
- men utan hjärta.
- Två kvarter från hamnen.
279
00:25:26,435 --> 00:25:30,101
- Bra.
- Har vi fått veta nåt om loggboken?
280
00:25:30,189 --> 00:25:34,400
De blev inte kloka på den
så de har skickat den till en dr...
281
00:25:35,236 --> 00:25:38,154
Zeke. Han är visst expert.
282
00:25:38,239 --> 00:25:42,189
- Zeke. Var finns han?
- 315 South Rockaway.
283
00:25:42,284 --> 00:25:46,579
Tuffa kvarter.
Vad är han för en doktor?
284
00:25:46,664 --> 00:25:49,155
Jag vet inte.
Han kanske är hjärtspecialist.
285
00:25:49,250 --> 00:25:52,085
- Kom, så åker vi och kollar.
- Jag har inte druckit upp kaffet.
286
00:25:52,169 --> 00:25:54,625
Ta med det, då. Kom igen.
287
00:25:54,713 --> 00:25:58,711
Här är senaste siffrorna om båten.
288
00:26:03,013 --> 00:26:07,344
Zeko's... Nu vet jag det.
289
00:26:11,063 --> 00:26:13,898
Jag har uppgifterna och käk.
290
00:26:18,112 --> 00:26:19,820
Gott!
291
00:26:24,785 --> 00:26:26,695
Vi gjorde framsteg.
292
00:26:26,787 --> 00:26:29,824
Ritas vision av sig själv
död i min kista
293
00:26:29,915 --> 00:26:33,498
var ett tecken på
att hennes öde var att bli min.
294
00:26:37,172 --> 00:26:41,669
Min tjänsteande visade sig vara bra
på sånt som bara såna kan göra
295
00:26:41,760 --> 00:26:46,174
när den fördömda solen tvingar
vampyren att söka skydd i sin kista.
296
00:26:46,265 --> 00:26:50,180
I gengäld skulle han få åtnjuta
en tjänsteandes alla förmåner,
297
00:26:50,269 --> 00:26:55,180
och kanske bli vampyr själv en dag,
biverkningarna är ytterst små.
298
00:27:01,238 --> 00:27:02,899
Vad fan...?
299
00:27:02,990 --> 00:27:06,905
Vad... Varför sitter du där?
300
00:27:06,994 --> 00:27:11,159
- Du har lepra.
- Det har jag inte alls.
301
00:27:11,248 --> 00:27:15,828
Så... Vad tycker du om bilen?
302
00:27:15,920 --> 00:27:20,001
Det är tur att den är automatväxlad,
för du har inte nog med händer
303
00:27:20,090 --> 00:27:23,009
för att växla och köra samtidigt.
304
00:27:25,930 --> 00:27:28,800
- Bröllop?
- Begravning.
305
00:27:28,891 --> 00:27:31,845
- Mycket bra gjort.
- Jag visste att du skulle gilla den.
306
00:27:33,854 --> 00:27:37,982
Så såg jag ut 1962 -
samma frisyr, samma kläder.
307
00:27:38,067 --> 00:27:40,356
Sluta tracka honom!
308
00:27:40,444 --> 00:27:43,813
Om jag var du skulle jag kolla kuken.
309
00:27:46,033 --> 00:27:48,868
Den sitter kvar. Allt är kvar.
310
00:27:48,953 --> 00:27:52,322
Man får vara glad för det lilla,
och då menar jag lilla.
311
00:27:52,414 --> 00:27:54,538
Ser du?
312
00:27:57,044 --> 00:27:59,286
Snorvalp.
313
00:27:59,380 --> 00:28:03,331
Varför bet du henne inte
när du hade chansen, Max?
314
00:28:03,425 --> 00:28:06,677
Hon måste ge sig till mig självmant.
315
00:28:06,762 --> 00:28:08,803
Du, det här är Brooklyn.
316
00:28:08,889 --> 00:28:13,683
Här ger ingen bort nåt om du inte
har stålar eller använder våld.
317
00:28:13,769 --> 00:28:17,815
Jag vet mer om henne
än hon själv gör.
318
00:28:17,898 --> 00:28:21,315
En enda dans och sen är hon min.
319
00:28:21,402 --> 00:28:25,150
Ja, ja, ja. Så ska det låta.
320
00:28:25,239 --> 00:28:29,653
Du dansar väl som MC Hammer.
Visa vad du tänker göra
321
00:28:29,743 --> 00:28:31,903
när du kommer dit.
322
00:28:31,996 --> 00:28:36,990
Visa hur man dansar riktigt häftigt.
Det är inte illa.
323
00:28:37,084 --> 00:28:40,667
Kommer jag att kunna försvinna
i spegeln också?
324
00:28:44,300 --> 00:28:48,167
Jag varnar dig.
Kör limousinen och håll käften.
325
00:28:48,262 --> 00:28:51,346
- Håll käften!
- Gör inte så när jag kör.
326
00:28:51,432 --> 00:28:54,006
- Håll käften!
- Jag kör ju!
327
00:28:54,101 --> 00:28:57,719
- Helvete!
- Försöker du ge mig hjärnblödning?
328
00:29:00,399 --> 00:29:01,679
Du kan ju peta ut ögonen på nån.
329
00:29:04,320 --> 00:29:08,780
Jag bad labbet kolla tången
som fanns överallt.
330
00:29:08,866 --> 00:29:13,280
Den sorten växer bara
på ett ställe i Västindien.
331
00:29:13,370 --> 00:29:15,612
Västindien?
332
00:29:16,790 --> 00:29:20,457
Mamma forskade där nånstans
innan hon fick mig.
333
00:29:20,544 --> 00:29:23,297
Varför pratar du aldrig om henne?
334
00:29:23,380 --> 00:29:25,789
Enligt tidningen var hon fantastisk.
335
00:29:25,883 --> 00:29:29,964
Det finns inget att prata om,
jag kände henne inte.
336
00:29:30,054 --> 00:29:34,598
Hon fick en knäpp när hon fått mig,
hamnade på ett hem, jag i fosterhem.
337
00:29:34,683 --> 00:29:39,144
- Hur klarade din pappa det?
- Det gjorde han inte.
338
00:29:39,230 --> 00:29:42,848
Han blev mördad innan jag föddes.
339
00:29:42,942 --> 00:29:47,438
Jag önskar att jag hade känt honom
eller vetat vem han var.
340
00:29:47,529 --> 00:29:49,404
- Vänta lite.
- Vad är det?
341
00:29:51,617 --> 00:29:57,324
- Stämmer adressen, är det Dr Zeko's.
- Häftig läkarmottagning.
342
00:30:09,927 --> 00:30:12,680
- Var är han nånstans?
- Jag vet inte.
343
00:30:12,763 --> 00:30:15,717
- Närmare än ni tror.
- Dr Zeko, jag...
344
00:30:15,808 --> 00:30:19,011
Jag vet vilka ni är
och vad ni gör här.
345
00:30:23,023 --> 00:30:25,397
Så ni vet var fartyget hade sin hamn.
346
00:30:25,484 --> 00:30:29,186
På nån av de hundratals öarna
i Sargassohavet,
347
00:30:29,280 --> 00:30:32,068
i området ni kallar Bermudatriangeln.
348
00:30:32,157 --> 00:30:34,993
- Slå er ner.
- Bermudatriangeln?
349
00:30:35,077 --> 00:30:37,533
Vad står det i loggboken, dr Zeko?
350
00:30:37,621 --> 00:30:42,035
Den berättar om en resa
med sjukdomar och mardrömmar.
351
00:30:42,126 --> 00:30:46,041
- De ansåg att ondskan fanns ombord.
- Ondskan?
352
00:30:46,130 --> 00:30:48,751
Jag trodde att de var utrotade,
353
00:30:48,841 --> 00:30:52,756
men de har varnat oss
från andra sidan. Han är här.
354
00:30:52,845 --> 00:30:54,304
"Han"?
355
00:30:56,473 --> 00:31:00,970
Nosferatu. Den ickedöde. Vampyren.
356
00:31:02,479 --> 00:31:05,149
Ta inte illa upp nu,
357
00:31:05,232 --> 00:31:08,768
men det här är en mordutredning,
ingen häxjakt.
358
00:31:08,861 --> 00:31:12,907
Besättningen ligger på bårhuset.
De åker inte
359
00:31:12,990 --> 00:31:15,909
runt på stan och suger blod.
360
00:31:17,620 --> 00:31:21,155
Världen är full av
felaktiga föreställningar.
361
00:31:21,248 --> 00:31:25,164
Vampyrer är en egen ras, ingen klubb
som ett bett ger tillträde till.
362
00:31:25,252 --> 00:31:28,669
Visst - en ras, inte en klubb.
363
00:31:28,756 --> 00:31:31,247
- Självklart...
- Tag er i akt.
364
00:31:31,342 --> 00:31:35,719
Det är mycket farligare
än något ni stött på i ert yrke.
365
00:31:35,804 --> 00:31:39,969
En vampyr känner varken barmhärtighet
eller ånger. Han kan byta skepnad.
366
00:31:40,059 --> 00:31:44,187
Han kan sitta bredvid oss nu
utan att vi vet om det.
367
00:31:44,271 --> 00:31:47,807
Jag skulle veta om det.
Jag går och ringer, Rita.
368
00:31:49,026 --> 00:31:51,067
Okej.
369
00:31:55,282 --> 00:31:58,735
Hur kan ni veta så mycket
om det här?
370
00:31:58,827 --> 00:32:00,868
På min ö...
371
00:32:02,164 --> 00:32:04,739
trotsade jag en
för en kvinnas skull.
372
00:32:05,876 --> 00:32:10,253
Jag förlorade. Han tog henne.
373
00:32:11,715 --> 00:32:15,132
Det här är mitt bästa råd,
och lyssna noga nu.
374
00:32:16,262 --> 00:32:21,505
Håll fast vid din tro. Ett är säkert:
375
00:32:21,600 --> 00:32:24,388
Du kommer att behöva den.
376
00:32:48,961 --> 00:32:51,582
Har du problem med nåt?
377
00:32:51,672 --> 00:32:55,421
- Det går en mördare lös.
- Det menar du inte.
378
00:32:57,344 --> 00:33:00,263
Och vad vet du om honom?
379
00:33:00,347 --> 00:33:02,388
Han är mycket klok, snabb
380
00:33:02,474 --> 00:33:06,141
- och livsfarlig.
- Vet du var han är nånstans?
381
00:33:06,228 --> 00:33:08,601
Alldeles bakom dig.
382
00:33:12,860 --> 00:33:16,359
- Var inte rädd.
- Jag kommer att dö.
383
00:33:16,447 --> 00:33:18,439
Nej, inte riktigt än.
384
00:33:20,159 --> 00:33:22,650
De är väldigt lika oss.
385
00:33:24,496 --> 00:33:27,332
Missförstådda.
386
00:33:30,920 --> 00:33:34,586
Jag är hemskt ledsen.
Det har aldrig hänt förut.
387
00:33:38,302 --> 00:33:40,508
Otroligt.
388
00:33:40,596 --> 00:33:44,214
- Tack gode Gud att du var här.
- Gud hade inget med saken att göra.
389
00:33:44,308 --> 00:33:49,350
- Jag heter Max.
- Rita. Rita Veder.
390
00:33:56,362 --> 00:33:58,153
Jag tror att...
391
00:34:08,707 --> 00:34:11,661
Jag vet att det låter som en kliché,
392
00:34:11,752 --> 00:34:15,454
men... jag känner verkligen igen dig.
393
00:34:16,840 --> 00:34:22,049
- Tror du på det övernaturliga?
- Kanske det.
394
00:34:22,930 --> 00:34:25,635
Jag har haft en dröm.
395
00:34:25,724 --> 00:34:27,966
Vadå för slags dröm?
396
00:34:29,520 --> 00:34:32,225
Om en vacker kvinna.
397
00:34:32,314 --> 00:34:36,561
Med ett leende så vackert att det
kunde lysa upp den mörkaste natt.
398
00:34:38,404 --> 00:34:41,073
Men hon var fången.
399
00:34:41,156 --> 00:34:45,154
Hon var fången i ett fängelse
dit månskenet aldrig nådde.
400
00:34:45,244 --> 00:34:48,780
Hon kunde inte fly,
för hon visste inte hur.
401
00:34:48,873 --> 00:34:52,788
Då kom jag och befriade henne.
402
00:34:55,129 --> 00:34:57,121
Gjorde du?
403
00:34:57,214 --> 00:35:01,628
Det var du, Rita.
Jag känner igen dig.
404
00:35:04,346 --> 00:35:05,972
Jaha...
405
00:35:07,808 --> 00:35:09,849
Hur befriade du mig?
406
00:35:11,854 --> 00:35:15,105
Jag befriade dig med en dans.
407
00:35:16,859 --> 00:35:19,612
Jag ska visa.
408
00:35:20,905 --> 00:35:22,731
Kom.
409
00:35:33,542 --> 00:35:37,623
Vad tänker jag på?
Jag kan inte, jag är i tjänst.
410
00:35:37,713 --> 00:35:42,838
I tjänst? Då har du problem.
Vet du vem det här är?
411
00:35:42,927 --> 00:35:46,675
Det här är inte Nick Ashford,
det är faktiskt Maximillian.
412
00:35:46,764 --> 00:35:51,426
Han har överskott på brudar.
Alltid redo!
413
00:35:51,518 --> 00:35:55,564
Okej, skit i det, då.
Han försöker få omkull dig.
414
00:35:55,648 --> 00:36:00,227
Var snäll mot honom och visa honom
lite respekt så kanske du får nåt.
415
00:36:00,319 --> 00:36:03,522
- Nu vet hon vad som gäller.
- Du får ursäkta.
416
00:36:03,614 --> 00:36:08,608
Nej. Tänk att du var så populär.
Men det är bra.
417
00:36:08,702 --> 00:36:12,285
Jag skulle inte dansa med dig om du
så vore den siste mannen på jorden.
418
00:36:12,373 --> 00:36:16,620
- Är du klar?
- Ja då... mer än klar.
419
00:36:16,710 --> 00:36:20,661
- Vi ses igen, Rita.
- Det kan du ju drömma om!
420
00:36:22,132 --> 00:36:26,712
- Hon är enastående.
- Ja, men inget för dig.
421
00:36:31,350 --> 00:36:34,553
Skit i dem. Jag har två...
422
00:36:36,939 --> 00:36:40,806
Din tunga har krånglat till
en väldigt enkel plan.
423
00:36:40,901 --> 00:36:44,686
Om det händer en gång till
så hänger jag dig med den!
424
00:36:46,282 --> 00:36:49,236
Nu får jag ta till mer drastiska
metoder. Det är ont om tid.
425
00:36:49,326 --> 00:36:50,524
Du är bossen...
426
00:36:55,958 --> 00:37:00,538
Lägg av. Påstår du
att det fanns en ond ande ombord?
427
00:37:00,629 --> 00:37:03,204
- Än sen, då? Grädde?
- Nej.
428
00:37:03,299 --> 00:37:06,632
Chefen skulle ge dig tvångströja.
429
00:37:06,719 --> 00:37:09,471
Jag känner på mig saker ibland.
430
00:37:09,555 --> 00:37:12,758
Jag har inte bett om det
och förstår det inte,
431
00:37:12,850 --> 00:37:15,223
men allt kan inte förklaras.
432
00:37:15,311 --> 00:37:19,059
När du äntligen får hit en karl
så börjar du gräla med honom.
433
00:37:19,148 --> 00:37:21,817
Intressant taktik.
434
00:37:21,901 --> 00:37:25,898
Justice, det här
är min rumskompis Nikki.
435
00:37:25,988 --> 00:37:28,609
Nikki, min partner Justice.
436
00:37:28,699 --> 00:37:32,484
Som ni grälade hade jag kunnat
svära på att ni var kära.
437
00:37:32,578 --> 00:37:34,570
- Nej.
- Bra.
438
00:37:34,663 --> 00:37:37,665
Jag ska ta och gå nu,
439
00:37:37,750 --> 00:37:41,286
- det börjar bli sent...
- Vänta lite.
440
00:37:41,378 --> 00:37:46,254
- Vill du inte ha kaffe?
- Nej, du får bjuda på det i morgon.
441
00:37:46,342 --> 00:37:49,296
Jag klarar inte mer vidskepelse nu.
442
00:37:51,180 --> 00:37:53,933
Snart ser vi väl
små gröna varelser också.
443
00:37:54,016 --> 00:37:58,512
Ja, ja. Okej. Du hittar ut själv, va?
444
00:38:03,525 --> 00:38:05,602
Ska du verkligen inte ha lite kaffe?
445
00:38:05,694 --> 00:38:08,529
Nej tack. Vem har gjort den här?
446
00:38:10,574 --> 00:38:12,484
Rita.
447
00:38:15,829 --> 00:38:18,949
Hon målar sina mardrömmar.
448
00:38:19,041 --> 00:38:23,336
Hon gillar underlig konst,
men härliga killar.
449
00:38:23,420 --> 00:38:26,256
Det är sent, jag måste gå.
450
00:38:26,966 --> 00:38:28,342
Hej då.
451
00:38:42,398 --> 00:38:47,938
Du vet väl vad Freud skulle säga?
Glömmer man nåt som är så viktigt,
452
00:38:48,028 --> 00:38:51,397
betyder det att man
egentligen inte alls vill gå.
453
00:38:54,326 --> 00:38:56,996
Två ord: Duscha kallt.
454
00:38:58,205 --> 00:38:59,831
Tack.
455
00:39:10,759 --> 00:39:14,011
Han har helt klart dålig smak.
456
00:39:17,558 --> 00:39:19,931
Det håller jag med om.
457
00:39:23,355 --> 00:39:25,431
Du är definitivt inte härifrån.
458
00:39:26,066 --> 00:39:29,353
Mitt hem ligger väldigt långt borta.
459
00:39:31,363 --> 00:39:35,575
Mitt ligger här.
Vill du ha en kopp kaffe eller...
460
00:39:35,659 --> 00:39:38,412
något annat uppiggande?
461
00:39:43,334 --> 00:39:45,623
Jag vill inte hålla dig uppe.
462
00:40:22,831 --> 00:40:26,367
Knulla mig! Knulla mig!
463
00:40:26,460 --> 00:40:30,588
Baby. Säg mitt namn!
464
00:40:34,176 --> 00:40:36,217
Fortsätt!
465
00:40:37,012 --> 00:40:39,053
Det känns... Det känns som om...
466
00:40:43,811 --> 00:40:46,646
Fan ta dig, Justice.
467
00:40:48,107 --> 00:40:52,318
- Fan ta dig.
- Jag kommer.
468
00:40:52,403 --> 00:40:58,109
- Jag kommer.
- Helt otroligt.
469
00:41:03,414 --> 00:41:06,617
Får jag se ditt ansikte.
Jag vill se ditt ansikte!
470
00:42:15,653 --> 00:42:19,568
Den här delen av förförelsen
är väldigt enkel.
471
00:42:19,657 --> 00:42:24,947
Man tar ifrån henne allt hon har,
sen ger man henne allt hon behöver.
472
00:42:25,037 --> 00:42:29,367
Rita, jag har äntligen hittat en man
som får rummet att snurra runt.
473
00:42:29,458 --> 00:42:31,914
Dags att hitta en egen kvart
474
00:42:32,002 --> 00:42:35,870
så att vi kommer nånvart.
Ciao, Nikki.
475
00:42:37,591 --> 00:42:39,501
Okej.
476
00:42:40,594 --> 00:42:44,592
Jaha, du tar reda på vad hon gillar
477
00:42:44,682 --> 00:42:46,923
och sätter in stöten där.
478
00:42:47,017 --> 00:42:49,556
Det kan man säga.
479
00:42:51,522 --> 00:42:54,773
Men kyrkan.
Varför måste hon gå till en kyrka?
480
00:42:55,818 --> 00:43:00,943
Pappa sa alltid att snabbaste vägen
till kvinnans hjärta går via kyrkan.
481
00:43:01,031 --> 00:43:03,902
Bröstkorgen,
men det är lite kladdigt.
482
00:43:03,993 --> 00:43:07,575
Det finns mycket intressantare vägar
till hennes hjärta.
483
00:43:07,663 --> 00:43:11,115
Via det hon är rädd för,
eller det hon tror på.
484
00:43:14,003 --> 00:43:17,835
- Ursäkta mig.
- Ett ögonblick, min son.
485
00:43:21,677 --> 00:43:23,303
Pastor... Pauley?
486
00:43:23,387 --> 00:43:27,634
Ja, och alltid redo
att frälsa en själ.
487
00:43:27,725 --> 00:43:30,014
Tja...
488
00:43:30,102 --> 00:43:32,677
Det är nog för sent för mig.
489
00:43:34,440 --> 00:43:37,109
Jesus är Herre
Pastor Pauley är hans utsände
490
00:43:37,192 --> 00:43:40,479
- Ska du till kyrkan?
- Jag vill prata med pastorn först.
491
00:43:40,571 --> 00:43:42,481
Är han på parkeringsplatsen?
492
00:43:52,333 --> 00:43:55,500
Pastor Pauley, det är jag.
493
00:43:56,086 --> 00:44:00,880
Hur står det till, Rita Veder?
Hur är det med dig i kväll?
494
00:44:00,966 --> 00:44:03,837
Jag har legat sömnlös
för det här fallets skull.
495
00:44:03,928 --> 00:44:07,012
- Sömnlös.
- Jag har känt på mig
496
00:44:07,097 --> 00:44:09,933
att det är något väldigt konstigt.
497
00:44:10,017 --> 00:44:14,762
Jag ville tala med någon
som jag kan lita på.
498
00:44:14,855 --> 00:44:19,186
Då har du kommit rätt. Du ligger
sömnlös och känner på dig saker.
499
00:44:19,276 --> 00:44:22,894
- Och sen hörde jag röster.
- Du hörde röster.
500
00:44:22,988 --> 00:44:26,904
- Som om de fanns inuti mitt huvud.
- Inuti ditt huvud?
501
00:44:26,992 --> 00:44:30,243
Ja. Låter det vettigt?
Är det möjligt?
502
00:44:30,329 --> 00:44:32,702
Det är mycket som är möjligt.
503
00:44:32,790 --> 00:44:37,619
Jag är väl rädd att gå samma väg
som mamma, mista förståndet.
504
00:44:37,711 --> 00:44:42,836
Rädd att bli tokig - bra!
Det är bra att få ut det.
505
00:44:42,925 --> 00:44:47,172
Om du är rädd, så berätta det.
Du behöver få utlopp för det.
506
00:44:47,263 --> 00:44:50,217
- Det får jag när jag målar.
- Jaså, du målar!
507
00:44:50,307 --> 00:44:53,095
- Ja.
- Det gör gott.
508
00:44:53,185 --> 00:44:55,938
När jag var ung målade jag.
509
00:44:56,021 --> 00:44:59,141
Pastor Pauley!
Kom nu, alla sitter och väntar.
510
00:44:59,233 --> 00:45:02,187
- Jag vet inte om jag kan just nu...
- Gå, du.
511
00:45:02,278 --> 00:45:05,529
Herren tycker inte om att vänta.
Kom hit!
512
00:45:05,614 --> 00:45:08,449
Nej, inte nu!
513
00:45:14,999 --> 00:45:17,787
Fan!
514
00:45:20,462 --> 00:45:21,921
Vad sa han?
515
00:45:22,006 --> 00:45:26,087
Fan ta den som inte lovprisar Herren!
516
00:45:26,176 --> 00:45:30,423
Det är en jävligt fin kväll,
vi håller gudstjänsten utomhus.
517
00:45:30,514 --> 00:45:34,430
Kom igen, syster. Jävlar!
Fan! Ursäkta mig.
518
00:45:40,566 --> 00:45:44,065
Kan ni dämpa er en smula?
519
00:45:44,153 --> 00:45:48,530
Bröder och systrar, var tysta nu.
Tack.
520
00:45:48,616 --> 00:45:53,076
Vi kommer hit gång på gång
och talar om samma sak.
521
00:45:53,162 --> 00:45:55,404
Var tysta nu.
522
00:45:55,497 --> 00:45:59,246
- Vi talar om Jesus.
- Just det.
523
00:45:59,335 --> 00:46:02,289
Jesus sa och Jesus grät.
524
00:46:02,379 --> 00:46:05,084
Jesus hörde och Jesus gick över det.
525
00:46:05,174 --> 00:46:08,959
Böner Kan Förändra
526
00:46:09,053 --> 00:46:11,426
Jag vill inte tala om Jesus i kväll.
527
00:46:11,513 --> 00:46:17,351
För som Herren säger,
kan man se allt från två sidor.
528
00:46:17,436 --> 00:46:21,185
Inte en, utan två.
Inget är ensidigt.
529
00:46:21,273 --> 00:46:25,354
Allt är dubbelt. Det finns alltid
två sidor att se det från.
530
00:46:26,487 --> 00:46:30,319
Vilket får mig att tänka
på uttrycket "nödvändigt ont".
531
00:46:30,407 --> 00:46:33,694
Många av er har säkert tänkt att
532
00:46:34,745 --> 00:46:36,655
"nödvändigt ont" låter orimligt.
533
00:46:36,747 --> 00:46:40,745
Hur kan något ont vara nödvändigt?
534
00:46:40,834 --> 00:46:44,750
Det går inte ihop -
ont och nödvändigt.
535
00:46:44,838 --> 00:46:49,465
Men utan ondska finns ingen godhet.
536
00:46:50,511 --> 00:46:54,675
Utan ljus finns inget mörker,
de behövs båda två.
537
00:46:54,765 --> 00:46:56,758
Hör ni vad jag säger?
538
00:46:56,850 --> 00:47:01,596
Om varje dag är en vacker dag -
vad är då en vacker dag?
539
00:47:01,689 --> 00:47:06,434
Det jag försöker säga
här i kväll är
540
00:47:06,527 --> 00:47:11,272
att ondska... ooondska...
är nödvändigt.
541
00:47:11,365 --> 00:47:16,194
Ondska är nödvändigt,
och då måste ondska...
542
00:47:16,287 --> 00:47:18,861
- Ondska.
- ..vara något bra.
543
00:47:18,956 --> 00:47:21,246
Ondska är bra.
544
00:47:23,419 --> 00:47:26,788
Det är vad jag anser.
Ondska måste vara bra.
545
00:47:26,881 --> 00:47:30,416
- Nu säger vi det tillsammans.
- Ondska är bra!
546
00:47:30,509 --> 00:47:35,255
Just det! Titta bara på broder Brown,
547
00:47:35,347 --> 00:47:37,092
en riktig klippa.
548
00:47:37,182 --> 00:47:41,928
Han var nere på Bushwick Avenue i går
med en billig hora.
549
00:47:42,021 --> 00:47:44,975
- Jag visste inte att hon var hora!
- Din otrogna knöl,
550
00:47:45,065 --> 00:47:48,565
- du sa att du var hos din mamma!
- Det är ondska.
551
00:47:48,652 --> 00:47:51,405
Att säga till sin fru
att man ska hälsa på mamma
552
00:47:51,488 --> 00:47:54,656
och sen åka och plocka upp
en hora i stället.
553
00:47:54,742 --> 00:47:58,989
Men han hade det skönt med horan.
554
00:47:59,079 --> 00:48:02,579
Billiga horor
ställer upp på vad som helst.
555
00:48:02,666 --> 00:48:05,122
Ondska och godhet går hand i hand.
556
00:48:05,211 --> 00:48:09,755
- Ond är den som handlar ont.
- Jag trodde att du var här.
557
00:48:09,840 --> 00:48:13,423
- Vad gör du här?
- Chefen hade nåt åt oss,
558
00:48:13,510 --> 00:48:16,595
nåt med de där två liken. Vad är det?
559
00:48:16,680 --> 00:48:21,971
- Kom ihåg Nikki.
- Du låg med henne, va?
560
00:48:22,061 --> 00:48:24,386
Här har vi en till!
561
00:48:26,774 --> 00:48:30,606
- Vem då?
- Det vet du mycket väl - Nikki!
562
00:48:30,694 --> 00:48:32,687
- Du vet mycket väl!
- Va?
563
00:48:32,780 --> 00:48:36,612
Nikki, den babyloniska skökan!
Det var vad hon var.
564
00:48:36,700 --> 00:48:40,034
- Den babyloniska skökan!
- Jag rörde henne inte!
565
00:48:40,120 --> 00:48:42,991
Då borde du
byta skjorta lite oftare.
566
00:48:43,082 --> 00:48:46,451
- Det där är hennes läppstift!
- Läppstift!
567
00:48:46,544 --> 00:48:50,043
Vad är du för en karl?!
Det är synd och skam!
568
00:48:50,130 --> 00:48:53,250
- Det var inte så!
- Säg det till henne.
569
00:48:53,342 --> 00:48:55,963
Skäms inte över det.
570
00:48:56,053 --> 00:48:59,636
Du behöver inte skämmas
för att du fick dig ett ligg!
571
00:48:59,723 --> 00:49:01,550
- Det är bra!
- Just det!
572
00:49:01,642 --> 00:49:05,308
Nu undrar ni väl hur jag
kan säga att ett ligg är bra.
573
00:49:05,396 --> 00:49:08,100
Hur tror ni att ni blev till?
574
00:49:08,190 --> 00:49:12,188
Ligg är bra! Ondska är bra,
att få sig ett ligg är bra.
575
00:49:12,278 --> 00:49:14,188
Och ett grymt ligg-u
576
00:49:16,198 --> 00:49:18,737
Vart ska du ta vägen, Rita?
Sluta fjanta dig, Rita.
577
00:49:18,826 --> 00:49:22,325
- Det här är ju löjligt!
- Då kan du ju glömma det.
578
00:49:22,413 --> 00:49:24,738
Nej, jag åkte raka vägen hem!
579
00:49:24,832 --> 00:49:28,664
- Du behöver inte förklara nåt.
- Det var hon som stötte på mig!
580
00:49:28,752 --> 00:49:31,837
Jag var på jobbet,
jag har fem vittnen!
581
00:49:31,922 --> 00:49:34,710
Hon lånar ju allt annat som är mitt.
582
00:49:34,800 --> 00:49:38,003
Ditt?
583
00:49:39,138 --> 00:49:41,511
Sa du ditt?
584
00:49:42,600 --> 00:49:45,304
- Det där blev fel.
- Du sa ditt.
585
00:49:45,394 --> 00:49:50,602
Glöm det, det spelar ingen roll,
du får göra som du vill.
586
00:49:52,318 --> 00:49:55,687
Rita, vi ser olika på saker och ting,
587
00:49:55,779 --> 00:49:58,235
men det behöver inte vara negativt,
588
00:49:58,324 --> 00:50:01,823
vi har mycket att lära av varandra.
589
00:50:03,162 --> 00:50:08,453
Jag har fått upp ett spår angående
de två oidentifierade liken.
590
00:50:08,542 --> 00:50:11,959
- Gissa vad det är.
- Vad då?
591
00:50:12,046 --> 00:50:14,252
De jobbade hos Kitty Caprisi.
592
00:50:15,466 --> 00:50:17,708
- Maffiabossen?
- Just precis.
593
00:50:18,844 --> 00:50:22,131
Det börjar regna snart.
Tänker du hoppa in i bilen?
594
00:50:36,320 --> 00:50:39,155
Lyft era huvuden! Halleluja!
595
00:50:46,455 --> 00:50:48,579
Stick härifrån, din lilla skit!
596
00:50:48,666 --> 00:50:52,451
- Du pallar inte det här, Guido!
- Jag hajar...
597
00:50:52,545 --> 00:50:56,756
...men jag skulle kunna bli
en skitbra rånare. Jag är bäst.
598
00:50:56,840 --> 00:51:00,708
- Läcker brud!
- Är du alltid så där grov i mun?
599
00:51:00,803 --> 00:51:03,805
Jag trodde att hon var ensam.
Jag ber om ursäkt.
600
00:51:03,889 --> 00:51:07,092
- Jag ber om ursäkt.
- Stick härifrån.
601
00:51:07,184 --> 00:51:09,225
Kan du göra mig en tjänst, Andrew?
602
00:51:09,311 --> 00:51:13,179
- Stick, för fan.
- Ja, jag ska.
603
00:51:13,274 --> 00:51:18,517
Bravo! Det där borde du
få en Oscar för. Du är stencool.
604
00:51:18,612 --> 00:51:22,314
Ena sekunden var du du
och den andra nån annan.
605
00:51:22,408 --> 00:51:25,527
- Som att ta godis från ett barn.
- Kan du lära mig det?
606
00:51:25,619 --> 00:51:30,780
Bara en mästarvampyr
kan förvandla sig till människa
607
00:51:30,875 --> 00:51:35,335
och dessutom ta över tankarna,
ni är så röriga i skallen.
608
00:51:36,297 --> 00:51:41,671
Jag har en idé: Gå in och förvandla
dig till hennes partner. Det funkar.
609
00:51:41,760 --> 00:51:44,798
De måste ha nåt ondskefullt,
610
00:51:44,889 --> 00:51:48,258
jag har inte
hittat det hos Justice än.
611
00:51:48,350 --> 00:51:50,806
Det börjar faktiskt irritera mig.
612
00:51:50,895 --> 00:51:53,564
- Mig med.
- "Ristorante Italiano".
613
00:51:54,273 --> 00:51:57,357
Perfekt.
Ska man bjuda en kvinna på middag
614
00:51:57,443 --> 00:52:00,776
måste man veta vad hon tycker om.
615
00:52:00,863 --> 00:52:06,570
- Men hon är ju där med snuten.
- Och vi ska strax ta en åktur.
616
00:52:06,660 --> 00:52:09,579
Jag menar det.
Nu ska de få se på fan!
617
00:52:09,663 --> 00:52:12,534
Slit av skallen
och skit ner i halsen på honom.
618
00:52:12,625 --> 00:52:15,627
- Var som en vampyr!
- Var har du fått den ifrån?
619
00:52:15,711 --> 00:52:20,291
Bloomingdale's. Jag sparkade in rutan
och tog den av skyltdockan.
620
00:52:20,382 --> 00:52:23,087
Jag behöver den bättre än han. Titta.
621
00:52:23,177 --> 00:52:25,301
Du har börjat improvisera - bra.
622
00:52:25,387 --> 00:52:28,258
Du är den bästa tjänsteande jag haft.
623
00:52:28,349 --> 00:52:31,018
Upp med händerna! Rör på påkarna!
624
00:52:31,101 --> 00:52:34,139
- Skynda på.
- Ta handen, den är allt jag har.
625
00:52:34,230 --> 00:52:38,097
Den kan du köra upp i häcken!
Är du trollkarl?
626
00:52:38,192 --> 00:52:42,273
- Ro hit med plånboken!
- Brooklyn...
627
00:52:42,363 --> 00:52:45,317
- Kom igen.
- ..vilket härligt ställe!
628
00:52:45,407 --> 00:52:48,196
Jösses. Din jävel...
629
00:52:48,285 --> 00:52:50,409
- Herrejävlar!
- Pundhuvud.
630
00:52:51,997 --> 00:52:57,336
De skulle hämta lite...
affärsintäkter.
631
00:52:57,419 --> 00:53:00,290
- Hos vem då?
- Nån inkasserare,
632
00:53:00,381 --> 00:53:03,216
Julius eller nån.
633
00:53:03,300 --> 00:53:06,918
Jag har sett hans tjej
spöa upp honom rejält en gång.
634
00:53:07,012 --> 00:53:10,097
Hon heter Eva och bor på Court.
635
00:53:10,182 --> 00:53:14,180
Ni tror alltså
att Julius knäppte dem?
636
00:53:14,270 --> 00:53:16,891
- Knäppte dem?
- Han kan inte knäppa nån på näsan.
637
00:53:16,981 --> 00:53:19,899
Han är nästan lika feg som Guido.
638
00:53:23,112 --> 00:53:26,030
Lägg vapnen på golvet!
Inga hjältefasoner.
639
00:53:26,115 --> 00:53:30,575
Fram med grejerna! Kom igen. Du med!
640
00:53:30,661 --> 00:53:34,197
Töm kassaapparaten! Skynda er!
641
00:53:34,290 --> 00:53:35,452
Så, ja...
642
00:53:35,541 --> 00:53:38,744
Här gillar ni visst varann!
643
00:53:38,836 --> 00:53:42,122
Tror du
på kärlek vid första ögonkastet?
644
00:53:42,214 --> 00:53:45,168
- Kom inte nära mig!
- Du spelar svårfångad.
645
00:53:45,259 --> 00:53:49,210
Vänta du bara! Passa dig
så du inte får en kula i krullet.
646
00:53:49,305 --> 00:53:54,133
Du ska bli min nya tjej.
Är kassaapparaten tömd?
647
00:53:54,226 --> 00:53:57,595
Vad fan är det här?
Ta bort all den här jävla vitlöken!
648
00:53:57,688 --> 00:54:01,140
Vitlöksbröd, herrn?
649
00:54:01,233 --> 00:54:05,813
Den som försöker bjuda på nåt
med vitlök får en kula i arslet!
650
00:54:06,822 --> 00:54:10,773
Säg åt kattjäveln att hålla käften
annars knäpper jag den!
651
00:54:10,868 --> 00:54:12,327
Ta det lugnt, Sugar.
652
00:54:12,411 --> 00:54:16,623
Jag är vrålhungrig. Vill du ha nåt?
Vilken är din favoritpasta?
653
00:54:16,707 --> 00:54:19,744
- Fusilli.
- Samma här. Vi ska ha pasta!
654
00:54:19,835 --> 00:54:23,252
Langa hit lite fusilli,
vitlökskillen!
655
00:54:23,339 --> 00:54:26,091
- Snabba på.
- Det är på väg.
656
00:54:26,175 --> 00:54:30,007
Jävla skitmusik! Vi ska ha vin också.
657
00:54:30,095 --> 00:54:32,800
- Rött.
- Rödvin, och sätt fart för helvete!
658
00:54:32,890 --> 00:54:35,049
Det här stället är irriterande.
659
00:54:37,478 --> 00:54:39,886
Sugar!
660
00:54:39,980 --> 00:54:43,682
Kattjäveln tiggde om det,
som den väste och höll på!
661
00:54:49,240 --> 00:54:52,110
- Mamma mia!
- Jag ska slå ihjäl fanskapet!
662
00:54:52,201 --> 00:54:56,033
- Jag tycker om katter.
- Varför sa du inte det, då?
663
00:54:58,165 --> 00:54:59,707
Ta det lite lugnt, va!
664
00:54:59,792 --> 00:55:04,667
- Nu följer du med här!
- Jag går med henne, okej? Kom igen.
665
00:55:04,755 --> 00:55:08,373
- Vem var det som inte pallade nåt?
- Skit på dig!
666
00:55:16,976 --> 00:55:20,594
- Du ska alltid spela hjälte!
- Jag handlade impulsivt!
667
00:55:20,688 --> 00:55:24,021
Han höll en 38:a mot skallen på dig!
Han hade kunnat döda dig!
668
00:55:24,108 --> 00:55:26,896
- Det var faktiskt en 45:a.
- Håll käften.
669
00:55:26,986 --> 00:55:31,648
Har inte jag sett dig förut,
på tuttbaren på 5th Street?
670
00:55:31,740 --> 00:55:34,659
- Håll tyst.
- Jag haffade honom.
671
00:55:34,743 --> 00:55:37,947
- Varför kan du inte erkänna det?
- För att han är en skithög.
672
00:55:38,038 --> 00:55:40,708
- Håll käften.
- Du gick för långt,
673
00:55:40,791 --> 00:55:43,875
och du vet
att du borde ha väntat på mig.
674
00:55:43,961 --> 00:55:47,081
Hon behöver inte dig. Eller hur?
675
00:55:47,172 --> 00:55:52,167
Håll mun! Jag råkade bara vara
på rätt plats vid rätt tillfälle.
676
00:55:52,261 --> 00:55:56,128
Brooklyn kommer att dömas
precis som Babylon!
677
00:55:56,223 --> 00:56:01,681
Det står: "Hon bär en gyllene
bägare fylld med styggelse
678
00:56:01,770 --> 00:56:04,179
"och otuktigt leverne."
679
00:56:05,524 --> 00:56:08,775
Vi är partners och ska skydda varann,
680
00:56:08,861 --> 00:56:13,238
- men det fattar du tydligen inte!
- Vad snackar du om?
681
00:56:13,991 --> 00:56:19,531
Jag bryr mig om dig,
mer än jag borde.
682
00:56:19,622 --> 00:56:21,532
Men det rår jag inte för.
683
00:56:27,421 --> 00:56:30,340
Nikki-nu minns jag!
684
00:56:30,424 --> 00:56:34,838
Nikki sa att en snut som hette
Justice knullade arslet av henne.
685
00:56:34,929 --> 00:56:38,464
- Det var du som satte på Nikki!
- Håll käften!
686
00:56:38,557 --> 00:56:42,093
Det var du, du knullade henne.
Det vet du mycket väl.
687
00:56:42,186 --> 00:56:44,392
Jag vet inte vad han pratar om.
688
00:56:48,484 --> 00:56:54,072
- Kom in på mitt rum, med detsamma.
- Det gjorde du bra. Han är vidrig.
689
00:56:54,156 --> 00:56:57,194
Han förtjänade verkligen den smällen.
690
00:56:57,284 --> 00:56:59,775
Ta det lugnt, va. Vad är det med dig?
691
00:56:59,870 --> 00:57:04,082
- Polisbrutalitet!
- Gör nåt med den här typen.
692
00:57:04,166 --> 00:57:07,037
Kom igen, så gör vi upp!
693
00:57:07,127 --> 00:57:09,369
Har du fått höra dina rättigheter?
694
00:57:09,463 --> 00:57:11,954
- Du är avstängd i två dagar!
- Va? Två dagar?
695
00:57:12,049 --> 00:57:15,834
Ja, jag har fått höra
allt jag behöver veta.
696
00:57:15,928 --> 00:57:18,467
Ännu en knäppgök.
Okej, rör på påkarna.
697
00:57:22,476 --> 00:57:24,267
Försök döda snuten.
698
00:57:26,772 --> 00:57:29,477
Syndare! Syndare!
699
00:57:33,946 --> 00:57:36,188
Vad är det med...?
700
00:57:36,782 --> 00:57:39,107
Han gick åt det hållet.
701
00:57:40,244 --> 00:57:42,783
Ni kan väl sköta ert jobb.
702
00:57:42,872 --> 00:57:45,161
Varför ligger vi på golvet?
703
00:58:15,487 --> 00:58:17,480
Se dig för!
704
00:58:19,241 --> 00:58:22,907
- Idiot!
- Se dig för, damen!
705
00:58:25,289 --> 00:58:27,080
Ja. Tack.
706
00:58:27,166 --> 00:58:30,417
Jösses. Söndagsbilister!
707
00:58:33,088 --> 00:58:36,755
- Du är...
- Jättepoppis.
708
00:58:36,842 --> 00:58:38,799
Men kalla mig Max.
709
00:58:39,929 --> 00:58:42,966
- Jag heter...
- Rita, det minns jag.
710
00:58:43,057 --> 00:58:46,141
Jag hade vägarna förbi,
du såg ut att behöva hjälp.
711
00:58:46,227 --> 00:58:47,971
Du blöder.
712
00:58:59,657 --> 00:59:03,952
Det är andra gången du räddar mig.
Spelar du alltid hjälte?
713
00:59:04,036 --> 00:59:07,405
Jag råkade bara vara på rätt plats
vid rätt tillfälle.
714
00:59:07,498 --> 00:59:10,167
Det är inget särskilt med det.
715
00:59:12,378 --> 00:59:14,502
Det där i baren...
716
00:59:14,588 --> 00:59:17,079
- Det var mitt fel.
- Nej.
717
00:59:17,174 --> 00:59:20,045
Jag ber om ursäkt.
Min vän var berusad.
718
00:59:20,135 --> 00:59:24,003
Det var en dag när allt blev fel.
719
00:59:24,098 --> 00:59:25,842
Som i dag.
720
00:59:25,933 --> 00:59:29,136
Jag förstår.
Jag har alltid varit kvällsmänniska.
721
00:59:30,354 --> 00:59:33,890
Säger du det? Det är jag med.
722
00:59:41,198 --> 00:59:45,529
Jag måste gå nu. Jag är vrålhungrig.
723
00:59:49,623 --> 00:59:53,870
- Tack. God kväll.
- God kväll.
724
00:59:57,339 --> 00:59:59,914
Gillar du italiensk mat?
725
01:00:02,845 --> 01:00:06,048
Min fusilli är oslagbar.
726
01:00:07,933 --> 01:00:10,175
Det är faktiskt min älsklingspasta,
727
01:00:10,269 --> 01:00:14,564
men jag får nog tacka nej i kväll.
728
01:00:14,648 --> 01:00:17,057
Det finns någon annan.
729
01:00:24,617 --> 01:00:26,527
Inte nu längre.
730
01:00:26,619 --> 01:00:32,325
I så fall skulle jag hemskt gärna
vilja bjuda dig på middag.
731
01:00:43,427 --> 01:00:46,215
Hörru du, jag är snut.
732
01:00:46,305 --> 01:00:49,757
- Polis?
- Lagens väktare.
733
01:00:49,850 --> 01:00:54,430
Så om du försöker nåt,
skjuter jag dig.
734
01:00:55,814 --> 01:00:59,231
Tror du att jag bits?
735
01:00:59,318 --> 01:01:02,486
Hoppas inte det. Jag har
råkat ut för tillräckligt i dag.
736
01:01:02,571 --> 01:01:05,858
Kan min bil hämta dig
om en halvtimme?
737
01:01:07,826 --> 01:01:13,070
Din bil...
Då kan vi väl säga om en timme.
738
01:01:13,165 --> 01:01:15,656
Då ses vi.
739
01:01:48,158 --> 01:01:52,489
Rita. Jag vill bara säga några saker.
740
01:01:52,580 --> 01:01:55,415
Jag är inte bra på det här... Fan.
741
01:01:55,499 --> 01:02:00,245
Jag har aldrig sagt nåt sånt förut
och jag... Tusan.
742
01:02:00,337 --> 01:02:01,963
Det är jag som bestämmer
743
01:02:02,047 --> 01:02:05,167
och nu är det ett par saker
som du måste ha klart för dig!
744
01:02:05,259 --> 01:02:07,299
Du ska göra som jag säger!
745
01:02:09,597 --> 01:02:11,756
Jag är inte klok...
746
01:02:19,732 --> 01:02:22,021
Vad gör du här?
747
01:02:22,109 --> 01:02:24,399
Jag skulle bara...
748
01:02:25,529 --> 01:02:28,816
- Vart ska du?
- På middag.
749
01:02:28,908 --> 01:02:31,114
Middag? Klädd så där?
750
01:02:34,872 --> 01:02:37,577
- Vem ska du träffa?
- En vän.
751
01:02:38,209 --> 01:02:43,168
En väninna?
Jag menar, du är jättesnygg.
752
01:02:43,255 --> 01:02:45,960
Vill du ha skjuts?
753
01:02:47,218 --> 01:02:50,551
- Det är redan ordnat.
- Den där?
754
01:02:53,766 --> 01:02:57,265
- God kväll, miss Rita.
- God kväll.
755
01:03:00,689 --> 01:03:02,481
Nu måste jag åka.
756
01:03:02,566 --> 01:03:05,485
Ville du nåt?
757
01:03:05,569 --> 01:03:10,315
Jag... skulle köpa pizza och tänkte...
758
01:03:11,450 --> 01:03:16,030
- Ha riktigt trevligt.
- Tack.
759
01:03:16,121 --> 01:03:20,286
- Smaklig måltid.
- Ja. Detsamma.
760
01:03:25,589 --> 01:03:28,923
Du trodde det skulle bli nåt, va?
761
01:03:29,009 --> 01:03:32,711
Du får hyra en video i stället.
762
01:03:32,805 --> 01:03:35,047
Pizzerian.
763
01:03:35,140 --> 01:03:38,842
Det finns inga pizzerior här,
din lögnare.
764
01:03:40,688 --> 01:03:44,389
Vi ses. Du borde gaska upp dig.
Du ser så tjurig ut.
765
01:03:44,483 --> 01:03:47,236
Stick härifrån, din jävla lögnare.
766
01:03:51,115 --> 01:03:54,781
- Är du säker på att det är här?
- Ja, vi är framme.
767
01:03:54,869 --> 01:03:56,993
Följ korridoren, på höger sida.
768
01:03:58,163 --> 01:04:02,458
Lite tidigare hade jag använt
alla trollformler jag kunde
769
01:04:02,543 --> 01:04:04,667
på Julius svinstia till lägenhet.
770
01:04:04,753 --> 01:04:08,881
Men när hon kom
såg det riktigt hyfsat ut,
771
01:04:08,966 --> 01:04:11,007
om jag får säga det själv.
772
01:04:24,440 --> 01:04:27,607
Du får ursäkta resten av huset,
jag har nyss köpt det.
773
01:04:27,693 --> 01:04:31,478
- Det här är otroligt.
- Du är otrolig - otroligt vacker.
774
01:04:31,572 --> 01:04:34,407
Tack, jag får så sällan klä upp mig.
775
01:04:34,491 --> 01:04:36,865
Det måste ändras. Gillar du rödvin?
776
01:04:36,952 --> 01:04:42,955
- Ja. Det enda vin jag dricker.
- Då har vi nästan samma smak.
777
01:04:46,086 --> 01:04:49,005
Van Gogh, honom älskar jag.
778
01:04:49,757 --> 01:04:51,797
Titta närmare.
779
01:04:54,303 --> 01:04:57,138
Är den äkta?
780
01:04:57,223 --> 01:04:59,797
Ja, jag tycker också mest om honom.
781
01:04:59,892 --> 01:05:04,103
Så plågad av bilder
som ingen uppskattade.
782
01:05:04,188 --> 01:05:08,850
Jag dras till hans konst på nåt sätt,
får utlopp genom den.
783
01:05:10,361 --> 01:05:12,520
Jag vet vad du menar.
784
01:05:13,614 --> 01:05:17,031
- Den är oerhört vacker.
- Ja, det är den.
785
01:05:19,411 --> 01:05:23,706
För skönheten... som hör natten till.
786
01:05:29,421 --> 01:05:32,292
Här är det! Jag ska visa dig.
787
01:05:32,383 --> 01:05:34,922
- Gå din väg!
- Polisen.
788
01:05:35,010 --> 01:05:38,048
Jag vill ställa några frågor, frun.
789
01:05:38,889 --> 01:05:42,092
Vad försöker du göra? Slå in dörren?
790
01:05:42,184 --> 01:05:45,019
Visa brickan,
fast den är väl ändå falsk.
791
01:05:45,104 --> 01:05:48,390
Jag vill bara ställa några frågor
om en vän, en töntig typ
792
01:05:48,482 --> 01:05:53,856
- som jobbat hos Kitty Caprisi.
- Julius? Har han problem? Kom in.
793
01:05:54,780 --> 01:05:56,821
Det känns som om du kände mig.
794
01:05:56,907 --> 01:05:59,612
Vi har väldigt mycket gemensamt.
795
01:05:59,702 --> 01:06:04,613
En del, men du
har varit på så många platser,
796
01:06:04,707 --> 01:06:09,167
sett så mycket.
Du har haft ett så spännande liv.
797
01:06:09,253 --> 01:06:12,421
Jag har haft flera stycken.
798
01:06:16,302 --> 01:06:22,554
Ibland undrar jag vad som finns där,
bortom horisonten, bortom Brooklyn.
799
01:06:22,641 --> 01:06:25,097
Bortom allt jag känner till.
800
01:06:25,185 --> 01:06:31,188
- Du kan åka precis vart du vill.
- I alla fall dit tunnelbanan går.
801
01:06:31,275 --> 01:06:35,570
Dina drömmar, då? Om ett annat liv,
802
01:06:35,654 --> 01:06:38,359
i en annan värld, en annan du.
803
01:06:40,534 --> 01:06:42,610
Alla har såna drömmar.
804
01:06:44,663 --> 01:06:50,037
Du har en hunger som aldrig mättats,
ett behov som inte tillfredsställts.
805
01:06:53,631 --> 01:06:55,956
Gud vet vad jag behöver.
806
01:06:57,134 --> 01:07:00,836
Och jag.
Du behöver ge mig ditt glas...
807
01:07:00,930 --> 01:07:02,756
och ge mig din hand...
808
01:07:02,848 --> 01:07:05,636
- och dansa med mig.
- Nej.
809
01:07:05,726 --> 01:07:09,344
- Jag är inte bra på att dansa.
- Bara en dans.
810
01:07:09,438 --> 01:07:11,183
Kom, kom.
811
01:07:11,273 --> 01:07:15,817
Max, det här är ju vansinne.
812
01:07:17,321 --> 01:07:20,904
Lite vansinne har aldrig skadat nån.
813
01:07:44,265 --> 01:07:47,717
Jag har aldrig dansat så här förut.
814
01:07:47,810 --> 01:07:50,301
Och nu kommer du aldrig att sluta.
815
01:08:01,198 --> 01:08:06,241
Jag har inte känt så här sen...
Jag har aldrig känt så här.
816
01:08:06,328 --> 01:08:09,282
Vill du känna så varje kväll?
817
01:08:09,373 --> 01:08:11,532
Är det en kuggfråga?
818
01:08:14,461 --> 01:08:16,751
Resa till platser du aldrig varit på.
819
01:08:18,507 --> 01:08:22,006
- Ja.
- Dricka vin du aldrig smakat.
820
01:08:26,181 --> 01:08:29,301
Jag kan ge dig det, Rita.
821
01:08:29,393 --> 01:08:33,308
En värld där ingen skrattar
åt det du känner,
822
01:08:33,397 --> 01:08:35,971
det du ser, den du är.
823
01:08:39,904 --> 01:08:42,229
Det enda du behöver göra är att...
824
01:08:44,158 --> 01:08:46,033
säga...
825
01:08:50,915 --> 01:08:53,074
Säg Ja, säg det.
826
01:09:31,664 --> 01:09:37,453
- Letar du efter tjejen?
- Tjejen? Vilken tjej?
827
01:09:37,545 --> 01:09:41,127
Snutar ska väl komma ihåg ansikten.
828
01:09:42,925 --> 01:09:45,250
Nattvakten i hamnen.
829
01:09:45,344 --> 01:09:49,295
Precis.
Jag är dessutom värd här i huset
830
01:09:49,390 --> 01:09:52,759
så jag vet vilka som kommer och går.
831
01:09:52,851 --> 01:09:56,304
Jag letar efter en Julius Jones.
832
01:09:56,397 --> 01:10:00,478
Jones, Jones.
Jag kände en Latoya Jones en gång.
833
01:10:00,568 --> 01:10:04,234
Hon hade världens plattaste häck.
834
01:10:04,321 --> 01:10:08,237
Det var länge sen jag såg henne,
men din partner har jag minsann sett.
835
01:10:08,325 --> 01:10:09,784
Ja, det har jag.
836
01:10:11,620 --> 01:10:13,328
Har du sett min partner?
837
01:10:13,414 --> 01:10:18,207
Det gick nog hett till i går
med den där snubben.
838
01:10:18,294 --> 01:10:21,497
- Vilken snubbe?
- Jävligt distingerad typ.
839
01:10:21,589 --> 01:10:26,298
Ny hyresgäst.
Han har verkligen legat i!
840
01:10:26,385 --> 01:10:28,342
Det har skumpat massor!
841
01:10:28,429 --> 01:10:32,843
När hon gick i morse
var hon hjulbent.
842
01:10:32,933 --> 01:10:38,094
- Vet du vart hon gick?
- Hon gick nog hem för att få sova.
843
01:10:38,188 --> 01:10:41,688
För det gjorde hon inte i natt.
844
01:10:41,775 --> 01:10:43,816
13 Fox, svara.
845
01:10:45,154 --> 01:10:48,357
- Fan också.
- Var är du, Justice?
846
01:10:51,744 --> 01:10:56,074
- 13 Fox, var är du?
- Död kvinna vid rådhuset.
847
01:10:56,165 --> 01:11:00,116
Hon är i 20-årsåldern.
Chefen vill att du åker dit.
848
01:11:06,217 --> 01:11:09,052
- Hej, Connie.
- Hej.
849
01:11:09,136 --> 01:11:12,339
Gud vet hur hon hamnade där uppe.
850
01:11:12,431 --> 01:11:14,637
Får jag se den där.
851
01:11:18,646 --> 01:11:23,391
Det ser ut som om hon
är inlindad i ett lakan eller nåt.
852
01:11:23,484 --> 01:11:25,061
Fan!
853
01:11:29,323 --> 01:11:31,447
Jäklar. Nikki!
854
01:11:34,286 --> 01:11:37,988
Är det något vampyrer har
så är det tålamod.
855
01:11:38,082 --> 01:11:40,870
Särskilt med dem av vår egen sort...
856
01:11:41,710 --> 01:11:46,586
Men också det tar slut, och då
märks något i den mörka familjen.
857
01:11:46,674 --> 01:11:50,541
Det visar sig att blod är tjockare
än vatten någonsin kan bli.
858
01:12:05,192 --> 01:12:08,728
Vakna, Rita. Vakna!
859
01:12:13,033 --> 01:12:18,573
Jag har ringt som en galning.
Har du sovit hela dan?
860
01:12:18,664 --> 01:12:24,038
Jag är törstig. Vad är det som hänt?
Vad gör du här?
861
01:12:25,713 --> 01:12:27,255
Det gäller Nikki.
862
01:12:30,259 --> 01:12:34,506
- Vad som än hände mellan er...
- Hon är död.
863
01:12:38,100 --> 01:12:41,636
- Va?
- Men det är inte allt.
864
01:12:44,189 --> 01:12:49,065
Sättet hon hängde på
var precis som på din målning.
865
01:12:53,282 --> 01:12:58,276
- Nej, det var bara en dröm.
- Nej, det är verklighet.
866
01:12:59,538 --> 01:13:04,497
Allt som du trodde - men inte jag -
är verklighet.
867
01:13:04,585 --> 01:13:06,709
Såg du henne, Justice?
868
01:13:16,931 --> 01:13:21,391
- Då är jag väl inte tokig?
- Nej.
869
01:13:21,477 --> 01:13:24,016
Inte tokigare än vi andra.
870
01:13:25,648 --> 01:13:29,100
Varför jag?
Varför händer det här mig?
871
01:13:29,193 --> 01:13:31,862
Det vet jag inte...
872
01:13:31,946 --> 01:13:35,030
men det ska vi reda ut, tillsammans.
873
01:13:37,701 --> 01:13:41,782
Vi gör fel ibland och vi är olika...
874
01:13:44,959 --> 01:13:49,503
Det gör inget. Det är ju mänskligt.
875
01:14:21,370 --> 01:14:24,289
- Vet du vad du gör?
- Nej.
876
01:14:27,543 --> 01:14:29,833
Jag improviserar.
877
01:14:44,727 --> 01:14:46,767
Jag vill, men...
878
01:14:48,439 --> 01:14:51,060
Jävlar. Jäkla skit!
879
01:15:59,885 --> 01:16:01,167
Idiot!
880
01:16:10,646 --> 01:16:14,561
Ta det lugnt,
han har inte tid just nu...
881
01:16:17,861 --> 01:16:20,780
- Har han förvandlat dig också?
- Jag tar hand om det.
882
01:16:20,864 --> 01:16:22,941
Jag går till köket.
883
01:16:23,033 --> 01:16:25,407
- Vill du ha en cappuccino?
- Välkommen hem.
884
01:16:25,494 --> 01:16:26,953
Gillar du fortfarande rödvin?
885
01:16:27,037 --> 01:16:31,498
Nu vill du väl ha nåt med mer klös.
886
01:16:31,584 --> 01:16:34,621
- Vad har du gjort med mig?
- Det du bad mig om.
887
01:16:34,712 --> 01:16:38,497
- Jag har inte bett om det här!
- Men du ville.
888
01:16:38,591 --> 01:16:41,924
Du behövde det, och nu känner du det.
Se bara.
889
01:16:42,011 --> 01:16:45,878
Du känner dig mer levande än nånsin,
så kämpa inte emot.
890
01:16:45,973 --> 01:16:49,260
- Döden klär dig.
- Det var ditt verk.
891
01:16:49,351 --> 01:16:54,394
Alla morden -
gränden, båten, Nikki.
892
01:16:54,481 --> 01:16:59,524
Det är en gåva. Du har den också,
jag har bara tagit fram den åt dig.
893
01:16:59,612 --> 01:17:04,820
- En gåva?! Dödens gåva?
- Livets!
894
01:17:04,909 --> 01:17:09,784
- Jag har gett dig evigt liv!
- Det är inte sant.
895
01:17:09,872 --> 01:17:12,742
Jo, i allra högsta grad! Känn!
896
01:17:12,833 --> 01:17:16,120
Kom hit. Lyssna. Lyssna på mig!
897
01:17:16,212 --> 01:17:20,506
Hör du? Hör du? Det är natten,
898
01:17:20,591 --> 01:17:22,750
och den kallar.
899
01:17:22,843 --> 01:17:25,418
Inte på mig! Inte på mig!
900
01:17:33,771 --> 01:17:35,763
Fruntimmer!
901
01:17:44,907 --> 01:17:48,525
Skrämmande, inte sant?
902
01:17:49,203 --> 01:17:51,528
Du är det.
903
01:17:53,290 --> 01:17:55,663
Jag menade friheten.
904
01:17:55,751 --> 01:17:59,583
Du kan göra allt du vill,
när som helst, var som helst.
905
01:17:59,672 --> 01:18:02,542
I början blir man vettskrämd.
906
01:18:02,633 --> 01:18:06,002
Det stadiet passerade jag
för en halvtimme sen.
907
01:18:08,806 --> 01:18:13,516
Hela livet har du undrat varför du
känt saker som inga andra har känt.
908
01:18:13,602 --> 01:18:17,185
Varför du aldrig blivit förkyld,
aldrig brutit ett ben.
909
01:18:19,024 --> 01:18:22,690
Jag drömmer bara.
Snart vaknar jag...
910
01:18:22,778 --> 01:18:24,653
Och då är jag där.
911
01:18:29,451 --> 01:18:34,327
Jag tänker inte vara ensam längre.
Jag är förlorad utan dig.
912
01:18:36,000 --> 01:18:41,920
Jag kan återvända... till mitt liv.
913
01:18:42,006 --> 01:18:46,051
Du kan inte hindra mig.
Det kan du inte.
914
01:18:47,177 --> 01:18:51,223
Gå, då. Gå tillbaka
till din trånga lägenhet
915
01:18:51,307 --> 01:18:53,431
med alla tomma drömmar.
916
01:18:53,517 --> 01:18:56,270
Och till kyrkan. Glöm inte kollekten,
917
01:18:56,353 --> 01:18:58,928
pastorns whisky börjar ta slut.
918
01:18:59,023 --> 01:19:02,522
Och till ditt jobb, där de skrattar
bakom din rygg och kallar dig tokig.
919
01:19:02,610 --> 01:19:06,109
Eller så ser du sanningen som den är:
920
01:19:07,239 --> 01:19:10,739
Att du bara kan gå till mig.
921
01:19:12,494 --> 01:19:18,201
Vad vet du om sanningen?
Du har ljugit hela tiden.
922
01:19:20,002 --> 01:19:22,837
- Din far skickade hit mig.
- Va?
923
01:19:22,922 --> 01:19:26,208
Det är sant. Din far.
924
01:19:27,343 --> 01:19:30,131
Om jag hade sagt det
när vi träffades,
925
01:19:30,221 --> 01:19:32,594
om jag hade sagt vad du var...
926
01:19:32,681 --> 01:19:34,638
Hade du trott mig
927
01:19:34,725 --> 01:19:38,261
om jag hade sagt
att du var dotter till en vampyr?
928
01:19:41,357 --> 01:19:45,983
- Du ljuger!
- Du skulle ha älskat din far.
929
01:19:46,070 --> 01:19:48,525
Det gjorde din mor
innan de dödade honom.
930
01:19:48,614 --> 01:19:51,153
Vilka? Vilka var det
som dödade honom? Vilka?
931
01:19:53,577 --> 01:19:58,488
Människor! De fruktar det de inte
förstår och hatar det de fruktar.
932
01:19:58,582 --> 01:20:04,336
Din far offrade sig så din mor kunde
överleva. Det gjorde henne tokig!
933
01:20:06,715 --> 01:20:09,835
Tänk om jag inte vill, då.
934
01:20:16,934 --> 01:20:19,343
Tänk om du vill.
935
01:20:31,907 --> 01:20:34,067
Tänk om du vill.
936
01:21:04,773 --> 01:21:07,182
Vem där?
937
01:21:10,279 --> 01:21:12,688
Kliv fram i ljuset.
938
01:21:15,659 --> 01:21:20,618
- Kriminalassistent Justice.
- Hade ni väntat mig?
939
01:21:21,373 --> 01:21:24,375
Er eller den mörke.
940
01:21:24,460 --> 01:21:28,505
- Men jag är glad att det är ni.
- Jag behöver er hjälp.
941
01:21:30,633 --> 01:21:34,418
- Läget har förändrats. Sätt er.
- Rita är förändrad.
942
01:21:37,014 --> 01:21:41,060
Hon ser saker i sina drömmar.
943
01:21:42,561 --> 01:21:45,432
- Nu är hon försvunnen.
- Vad för slags drömmar?
944
01:21:46,106 --> 01:21:48,562
Mardrömmar, hon målar dem.
945
01:21:48,651 --> 01:21:53,313
En tjej blev mördad
precis så som Rita hade målat det.
946
01:21:53,405 --> 01:21:56,490
Och sen... såg jag den här.
947
01:21:58,410 --> 01:22:01,412
Hennes senaste.
948
01:22:01,497 --> 01:22:04,534
Då föddes verkligen ett barn.
949
01:22:04,625 --> 01:22:08,872
Jag kände Ritas mor. Jag var
förälskad i henne för länge sedan.
950
01:22:08,963 --> 01:22:13,210
Hon studerade vampyrerna på min ö.
Jag var hennes guide.
951
01:22:14,885 --> 01:22:19,013
Hon föll
för den mörkes makt och Rita
952
01:22:19,098 --> 01:22:20,925
är följden av det.
953
01:22:22,726 --> 01:22:26,594
Hon kan väl bara städa,
jag skiter i om ungarna är sjuka...
954
01:22:26,689 --> 01:22:30,271
- Låt mig slippa.
- Nej, dessutom förtjänar hon det.
955
01:22:31,527 --> 01:22:34,647
Vi måste ha blod, annars dör vi.
956
01:22:35,698 --> 01:22:39,826
- Här är min genväg.
- Hej då.
957
01:22:42,204 --> 01:22:44,494
Den här är den sista.
958
01:22:45,291 --> 01:22:48,458
Han behöver henne.
Han måste handla mycket snabbt.
959
01:22:48,544 --> 01:22:51,379
- Skadar han henne, dödar jag honom.
- Det måste du göra.
960
01:22:51,463 --> 01:22:56,125
Om du vill rädda henne så måste du
döda honom innan hon druckit blod.
961
01:22:56,218 --> 01:23:01,047
Hon är visserligen människa,
men nu är hon ett rovdjur också.
962
01:23:14,612 --> 01:23:18,989
Vad gör en trevlig tjej som du
på ett sånt här ställe?
963
01:23:19,074 --> 01:23:21,364
Jag har pepparsprej!
964
01:23:22,453 --> 01:23:25,455
Men jag förstår hur de svarta känner.
965
01:23:25,539 --> 01:23:30,201
Jag förstår hur förtryckta ni blivit
av det vita kapitalistiska samhället.
966
01:23:30,294 --> 01:23:34,292
Jaha...
Då lär du förstå det här också!
967
01:23:54,235 --> 01:24:00,072
Nu är det din tur! Smaka!
Smaka på henne och stilla hungern.
968
01:24:02,284 --> 01:24:04,775
- Nej, jag vägrar!
- Du har inget val!
969
01:24:04,870 --> 01:24:07,623
Ingen retur, ingen bytesrätt,
ingen återvända!
970
01:24:12,878 --> 01:24:15,002
Hjälp mig!
971
01:24:17,216 --> 01:24:19,589
Jag tänker inte göra det!
972
01:24:19,677 --> 01:24:25,715
Du kommer inte undan hungern!
Du kan inte gömma dig!
973
01:24:51,542 --> 01:24:53,286
Förlåt oss våra synder
974
01:24:53,377 --> 01:24:56,248
Såsom vi ock förlåta
dem oss skyldiga äro
975
01:24:56,338 --> 01:25:01,048
Inled oss icke i frestelse,
utan fräls oss ifrån ondo!
976
01:25:01,135 --> 01:25:03,175
Hjälp mig!
977
01:25:13,564 --> 01:25:16,601
- Vart är vi på väg?
- Du måste vila.
978
01:25:16,692 --> 01:25:18,602
Vi ska färdas långt.
979
01:25:18,694 --> 01:25:22,941
- Vart ska vi åka?
- Hem. Medan hon vilar får du packa.
980
01:25:23,032 --> 01:25:25,321
Vi försöker ge oss av i gryningen.
981
01:25:25,409 --> 01:25:28,244
- Kan vi snacka om mitt huvud...
- Kör!
982
01:25:42,551 --> 01:25:43,928
Gör i ordning kistan.
983
01:25:44,011 --> 01:25:47,179
Jag tror inte att hon är beredd.
Hon behöver sova.
984
01:25:47,264 --> 01:25:51,215
Jag sätter igång, så drar vi sen.
985
01:25:51,310 --> 01:25:54,228
Rita, käraste.
986
01:25:54,313 --> 01:25:59,272
- Du måste ha blod, annars dör du.
- Jag vill dö.
987
01:26:00,903 --> 01:26:04,236
Det tillåter jag inte.
Jag ska hitta nån.
988
01:26:04,323 --> 01:26:09,863
Du! Knicks vann!
Nu är du skyldig mig 50 dollar!
989
01:26:10,246 --> 01:26:12,915
Det här var inte att leka med!
990
01:26:12,998 --> 01:26:16,118
Julius, fram med stålarna!
991
01:26:18,254 --> 01:26:21,587
Du är inte Julius.
Du är snutens tjej.
992
01:26:21,674 --> 01:26:26,716
Vad är det? Du ser sjuk ut.
Fick du i dig lite för mycket?
993
01:26:26,804 --> 01:26:30,055
Vill du ha fiskleverolja?
Säg vad du vill ha.
994
01:26:30,140 --> 01:26:32,514
Det hon vill ha...
995
01:26:32,601 --> 01:26:35,555
- är färskt blod.
- Blod?
996
01:26:35,646 --> 01:26:38,648
Jag kan ringa blodcentralen.
997
01:26:38,732 --> 01:26:43,561
- Håll tyst!
- Vad är det frågan om?
998
01:26:43,654 --> 01:26:48,198
- Middag.
- Middag? Vad ska vi äta?
999
01:26:48,284 --> 01:26:51,202
- Dig.
- Mig? Nej, gör det inte.
1000
01:26:51,287 --> 01:26:56,032
- Kämpa inte emot. Gör det.
- Jag har världens högsta blodtryck!
1001
01:26:56,125 --> 01:26:58,794
Hur högt som helst.
1002
01:27:00,838 --> 01:27:03,792
- Polis! Polis!
- Ingen fara.
1003
01:27:05,968 --> 01:27:09,385
- Ur vägen! Polis!
- Det är över nu, Rita! Gå, bara.
1004
01:27:09,471 --> 01:27:13,885
- Kistan är färdig.
- Ta hand om honom.
1005
01:27:13,976 --> 01:27:18,721
Det är lugnt.
Bäst du drar nu, supersnuten,
1006
01:27:18,814 --> 01:27:21,567
annars får du med mig att göra.
1007
01:27:24,445 --> 01:27:28,193
- Håll mun.
- Är du inte rädd?
1008
01:27:33,078 --> 01:27:35,452
Jag tappade ögat!
1009
01:27:35,539 --> 01:27:37,699
Kom tillbaka. Tusan.
1010
01:27:39,418 --> 01:27:43,001
Du är en riktig kämpe, Justice,
men nu tillhör Rita mig.
1011
01:27:43,088 --> 01:27:44,584
Dra åt helvete!
1012
01:27:46,217 --> 01:27:47,712
Fan.
1013
01:27:59,230 --> 01:28:02,729
Hjärtat! Här är magen.
1014
01:28:02,816 --> 01:28:06,020
Här sitter hjärtat. Det är magen.
1015
01:28:06,111 --> 01:28:08,947
Det borde du veta, Zeko.
1016
01:28:14,161 --> 01:28:16,071
Inte han.
1017
01:28:35,307 --> 01:28:36,719
Är du okej?
1018
01:28:37,101 --> 01:28:39,770
Mitt ben! Jag tror han bröt mitt ben.
1019
01:28:39,853 --> 01:28:43,555
Skit i benet. Har ni sett mitt öga?
Jag letar bara efter ögat!
1020
01:28:43,649 --> 01:28:45,808
- Ögat?
- Det trillade ut.
1021
01:28:46,902 --> 01:28:51,564
Tusan! Jag sa ju åt dig
att gå försiktigt, nu är det sabbat!
1022
01:28:52,575 --> 01:28:56,074
- Är kusten klar?
- Ja. Kom och hjälp till.
1023
01:28:56,161 --> 01:28:57,953
Jag måste gå till en Ögonläkare.
1024
01:28:58,038 --> 01:29:02,369
Jag vill att ni sticker
och tar honom till sjukhuset.
1025
01:29:02,459 --> 01:29:06,161
- Jag går inte utan Rita.
- Kom ihåg målningen.
1026
01:29:06,255 --> 01:29:09,588
Om hon förenas med honom,
så är det din tur sen.
1027
01:29:09,675 --> 01:29:14,753
Glöm henne.
Hon försökte sörpla i sig mitt blod!
1028
01:29:16,974 --> 01:29:20,343
- Döda honom.
- Tack, doktorn.
1029
01:29:20,436 --> 01:29:22,726
Gud är med dig.
1030
01:29:22,813 --> 01:29:25,897
- Det ska jag komma ihåg.
- Du kommer att behöva Honom.
1031
01:29:25,983 --> 01:29:29,067
Kom nu. Vi ska få ut dig härifrån.
1032
01:29:29,153 --> 01:29:32,356
Jag tänker inte lämna min polare,
han tar hand om mig.
1033
01:29:32,448 --> 01:29:37,027
Har du sett hur du ser ut?
Kom nu så sticker vi.
1034
01:29:37,119 --> 01:29:39,954
- Akta min skjorta.
- Kolla här, då!
1035
01:29:40,039 --> 01:29:41,996
Det där är min arm!
1036
01:29:42,082 --> 01:29:45,369
- Sätt tillbaks den!
- Precis som i "Jagad"!
1037
01:29:45,461 --> 01:29:47,501
Sätt tillbaks den!
1038
01:29:47,588 --> 01:29:50,839
Jag behöver den!
Man kan inte bara sno en arm.
1039
01:30:16,951 --> 01:30:19,075
Rätt igenom ditt svarta hjärta!
1040
01:30:21,372 --> 01:30:23,531
Du borde inte ha kommit.
1041
01:30:25,417 --> 01:30:28,170
Det är för sent för mig.
1042
01:30:33,509 --> 01:30:35,799
Rita, vi... Jävlar. Hur ser du ut?
1043
01:30:35,886 --> 01:30:41,972
- Nu är det för sent för dig.
- Tror du inte på vampyrer nu heller?
1044
01:30:42,059 --> 01:30:44,847
Jag tar Rita.
Det är inte för sent för henne än.
1045
01:30:44,937 --> 01:30:47,891
Du borde oroa dig för dig själv!
1046
01:30:49,817 --> 01:30:53,103
- Du, din subba.
- Akta dig, Rita!
1047
01:30:55,614 --> 01:30:58,652
Jag kan ge henne allt-
varför kan hon inte få det?
1048
01:30:58,742 --> 01:31:01,827
Hon hör inte hemma i din värld.
Hon är ingen mördare!
1049
01:31:01,912 --> 01:31:06,456
- Hon har det i blodet!
- Men inte i hjärtat!
1050
01:31:06,542 --> 01:31:09,626
- Är du säker på det?
- Och på att du är ful!
1051
01:31:15,426 --> 01:31:17,170
Kom igen, då.
1052
01:31:32,151 --> 01:31:35,983
Nu räcker det! Idiot!
1053
01:31:38,490 --> 01:31:42,192
Bort från kniven. Bort... Kom hit!
1054
01:31:42,286 --> 01:31:47,162
Inte i hjärtat, säger du.
Fråga henne vad hon är.
1055
01:31:47,249 --> 01:31:49,871
Jag är hungrig.
1056
01:31:51,670 --> 01:31:57,044
- Säg det. Duger hans blod?
- Alldeles utmärkt.
1057
01:31:58,510 --> 01:32:02,177
Glöm det, Justice. Tiden är ute.
1058
01:32:02,264 --> 01:32:06,678
Det är för sent, alldeles för sent.
1059
01:32:10,606 --> 01:32:13,643
Det här är ditt öde.
1060
01:32:15,319 --> 01:32:17,478
Och ditt.
1061
01:32:19,657 --> 01:32:23,442
- Ta honom.
- En del av mig älskar dig så.
1062
01:32:40,219 --> 01:32:43,256
Men den delen måste dö.
1063
01:32:45,140 --> 01:32:47,679
Den måste dö.
1064
01:33:10,875 --> 01:33:15,786
Jag sa ju att du var...
1065
01:33:15,880 --> 01:33:18,632
en mördare.
1066
01:33:53,334 --> 01:33:55,825
Kom igen, Rita, vi sticker. Kom!
1067
01:34:04,720 --> 01:34:06,962
Snabba på.
1068
01:34:09,725 --> 01:34:11,137
Vi klarar oss.
1069
01:34:39,922 --> 01:34:42,128
Vad sjutton...?
1070
01:34:48,097 --> 01:34:52,308
Det gjorde du bra. Mår du bra?
1071
01:34:53,435 --> 01:34:55,180
Jag lovar och svär...
1072
01:34:57,273 --> 01:34:59,313
vid min död.
1073
01:35:14,707 --> 01:35:16,451
- Kom, vi sticker.
- Jag håller med.
1074
01:35:16,542 --> 01:35:19,793
Jag måste hitta ett ofarligt jobb -
nåt med bomber!
1075
01:35:19,879 --> 01:35:22,500
Du har ju i alla fall hälsan.
1076
01:35:22,590 --> 01:35:24,381
Tack.
1077
01:35:24,466 --> 01:35:27,385
Och du har ju...
1078
01:35:27,469 --> 01:35:29,878
Du har ju...
1079
01:35:31,348 --> 01:35:35,975
- Du har en limousine.
- Ja, det har jag!
1080
01:35:37,396 --> 01:35:39,852
Jag tar framsätet. Jag vill köra.
1081
01:35:39,940 --> 01:35:43,642
Nu är det slutkört för mig,
jag ska sitta i baksätet.
1082
01:35:51,118 --> 01:35:52,494
Säg nåt.
1083
01:35:52,578 --> 01:35:56,576
Farthållare, Servostyrning,
servobroms, elhissar
1084
01:35:56,665 --> 01:36:00,034
specialsäten och läder överallt!
1085
01:36:00,127 --> 01:36:02,796
Vad har vi här, då?
1086
01:36:02,880 --> 01:36:07,459
Titta! Nån har tappat sin ring.
1087
01:36:07,551 --> 01:36:12,795
Jävlar. Nej. Det är Max ring.
1088
01:36:12,890 --> 01:36:17,054
Den behöver inte han, han ligger ju
utspridd över hela Brooklyn.
1089
01:36:17,144 --> 01:36:20,561
Jag tänker bära den
för att hedra honom.
1090
01:36:20,648 --> 01:36:24,065
Vi måste visa respekt
för vår polare vampyren.
1091
01:36:24,151 --> 01:36:28,232
- Kolla! Elegant, va?
- Vråltjusig!
1092
01:36:32,910 --> 01:36:36,409
Vad ända in i självaste
är det med dig, Julius?
1093
01:36:43,921 --> 01:36:46,709
Du får inte röka i bilen.
1094
01:36:49,343 --> 01:36:53,424
Herre min skapare.
Nu bytte du skepnad!
1095
01:36:53,514 --> 01:36:56,551
Jävlar. Jag har fått tillbaka allt.
1096
01:36:56,642 --> 01:36:59,015
Handen, armen.
1097
01:36:59,103 --> 01:37:02,187
Massor av guld, kolla bara.
1098
01:37:02,273 --> 01:37:04,183
Och kolla vilka snygga dojor!
1099
01:37:06,068 --> 01:37:08,144
Vad då?
1100
01:37:08,237 --> 01:37:12,698
Max sa att det fanns fördelar med
att vara tjänsteande, men det här!
1101
01:37:12,783 --> 01:37:15,025
Jag är ingen tjänsteande!
1102
01:37:15,119 --> 01:37:18,986
Välkommen till festen. Nu åker vi.
1103
01:37:20,541 --> 01:37:24,373
- Det är du som bestämmer.
- Just det.
1104
01:37:24,461 --> 01:37:29,088
Brooklyn har fått en ny vampyr
och han heter Julius Jones.
1105
01:37:32,928 --> 01:37:36,013
Har jag berättat om
när jag tävlingskörde?
1106
01:37:36,098 --> 01:37:38,423
Jag vann över A.J. Fittipaldi.
1107
01:37:39,810 --> 01:37:42,052
Jag hade den klädstilen år 1962.
1108
01:37:42,146 --> 01:37:46,476
- De kallade mig Snygge Willie.
- Kör limousinen, Willie!
1109
01:37:46,567 --> 01:37:48,691
Ja, herregud.
1110
01:41:58,045 --> 01:42:00,045
Subrip: TomTen
1111
01:42:00,070 --> 01:42:02,277
Ansvarig utgivare:
Ulf Rennstam
87273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.