All language subtitles for Valentino.1977.720p.BluRay.x264.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,090 --> 00:00:49,048 Stars may come and stars may go 2 00:00:49,173 --> 00:00:54,590 Up there in that starry space 3 00:00:55,048 --> 00:01:01,840 But when one falls, God always calls 4 00:01:02,590 --> 00:01:09,382 A star to take its place 5 00:01:10,632 --> 00:01:17,840 There's a new star in heaven tonight 6 00:01:17,965 --> 00:01:24,465 That will never fade from our sight 7 00:01:25,298 --> 00:01:28,507 There's a new star at home 8 00:01:28,632 --> 00:01:32,090 In that far starry dome 9 00:01:32,215 --> 00:01:40,257 Shining down on his loved ones tonight 10 00:01:41,173 --> 00:01:47,673 There's a voice singing, "Lead, kindly light" 11 00:01:47,798 --> 00:01:55,382 With a smile that has made the world bright 12 00:01:55,507 --> 00:02:01,757 Valentino, goodbye 13 00:02:01,882 --> 00:02:07,632 But way up in the sky 14 00:02:07,757 --> 00:02:18,298 There's a new star in heaven tonight 15 00:02:21,632 --> 00:02:28,798 There's a voice singing, "Lead, kindly light" 16 00:02:28,923 --> 00:02:36,257 With a smile that has made the world bright 17 00:02:36,382 --> 00:02:44,173 Valentino, goodbye 18 00:02:44,298 --> 00:02:51,923 But way up in the sky 19 00:02:52,048 --> 00:02:59,507 There's a new star in heaven 20 00:02:59,632 --> 00:03:05,757 Tonight 21 00:03:08,965 --> 00:03:12,132 We want Rudy! We want Rudy...! 22 00:03:29,173 --> 00:03:31,632 Personally, fellas, I'm tickled pink by this turnout. 23 00:03:31,757 --> 00:03:34,423 They're squeezing out of the subways like pomade out of a tube. 24 00:03:34,548 --> 00:03:38,590 Sure, why not? It's free, ain't it? But how long is it gonna last? 25 00:03:38,715 --> 00:03:41,215 He oughta taken better care of himself. 26 00:03:41,340 --> 00:03:43,257 A lousy appendix! 27 00:03:43,382 --> 00:03:45,882 He should've layed off the booze, too. 28 00:03:46,007 --> 00:03:49,507 The moment he goes into the ground, our grosses go with him. 29 00:03:49,632 --> 00:03:51,507 Right, so before they take him out of here, 30 00:03:51,632 --> 00:03:54,382 we gotta re-release his movies into every theatre in the country. 31 00:03:54,507 --> 00:03:57,840 That's why I got the lab working night and day, grinding out reprints of The Sheik. 32 00:03:57,965 --> 00:03:59,923 Which labs? 33 00:04:00,048 --> 00:04:02,965 Better not be Pathe, Jesse - I got Son of the Sheik running through there. 34 00:04:03,090 --> 00:04:06,715 Listen, we've all got to get together on this. Cash in on this publicity, but quick. 35 00:04:06,840 --> 00:04:08,465 All right, so what's the angle? 36 00:04:12,048 --> 00:04:13,507 We're getting outta here! 37 00:04:32,007 --> 00:04:36,382 We want Rudy! We want Rudy! 38 00:04:39,465 --> 00:04:42,007 Mr McBride! 39 00:04:42,132 --> 00:04:43,507 Mr McBride! 40 00:04:43,632 --> 00:04:46,173 Hold this, sir. 41 00:04:48,382 --> 00:04:50,507 Sorry to bother you, Mr McBride. 42 00:04:50,632 --> 00:04:52,632 There's a guy here, says he has to see you, sir. 43 00:04:54,173 --> 00:04:58,465 Say sweetie, you look kinda cute all alone with your posy. 44 00:04:58,590 --> 00:05:00,423 Make a nice picture. 45 00:05:00,548 --> 00:05:03,007 - How about a big smile? - Leave me alone. 46 00:05:03,132 --> 00:05:06,840 Hey, don't I know... I know who you are! 47 00:05:06,965 --> 00:05:09,257 Hey, but I'll keep it under my hat. 48 00:05:09,382 --> 00:05:12,715 You wouldn't want those vultures to get their hooks into you. 49 00:05:12,840 --> 00:05:16,673 How about it, Bianca, huh? A little exclusive about you and Rudy? 50 00:05:16,798 --> 00:05:21,882 Exclusive? It was splashed across every newspaper in the country. 51 00:05:22,007 --> 00:05:25,840 Yeah, that was over ten years ago. Then it didn't matter. 52 00:05:25,965 --> 00:05:29,090 He was just an immigrant bumming around New York, nothing but a gigolo. 53 00:05:29,215 --> 00:05:32,590 He was not a gigolo. He was a professional dancer. 54 00:05:32,715 --> 00:05:36,215 Pretty risky, playing around with someone like you, 55 00:05:36,340 --> 00:05:39,090 somebody married to a big noise in the rackets. 56 00:05:39,215 --> 00:05:41,298 It was perfectly innocent. 57 00:05:41,423 --> 00:05:43,673 We were just two lonely foreigners 58 00:05:43,798 --> 00:05:46,507 finding a little companionship on the dance floor. 59 00:05:46,632 --> 00:05:50,090 Oh, yeah? I heard all about the private lessons. 60 00:05:50,215 --> 00:05:53,090 Hey, that's great. Now take a big sniff of the pansies. 61 00:05:53,215 --> 00:05:54,923 They're violets! 62 00:05:55,548 --> 00:05:59,173 Too bad. But from what I hear, pansies would've been more appropriate. 63 00:07:54,548 --> 00:07:56,423 Ma che bravo! 64 00:08:05,298 --> 00:08:07,757 Bianca, forgive me. 65 00:08:12,840 --> 00:08:15,840 - I forgot the time. - Very fortunate for me. 66 00:08:15,965 --> 00:08:18,798 That was so exciting to watch. 67 00:08:18,923 --> 00:08:21,798 Rudy, is this gentleman who I think he is? 68 00:08:21,923 --> 00:08:24,715 Oh, yes. Sorry. This is Vaslav Nijinsky. 69 00:08:24,840 --> 00:08:28,798 Signor Nijinsky, this is my very dear friend Bianca de Saulles. 70 00:08:28,923 --> 00:08:29,965 Enchante. 71 00:08:31,257 --> 00:08:34,673 If you could've just seen him tripping the light fantastic with that ballet dancer, 72 00:08:34,798 --> 00:08:36,173 you'd have gone bananas. 73 00:08:36,298 --> 00:08:38,298 Talk about Dance of the Sugar Plum Fairy. 74 00:08:38,423 --> 00:08:40,257 'Bianca was dancing with the fairy?' 75 00:08:40,382 --> 00:08:43,465 No, she didn't dance with the fairy. I'm talking about Valentino. 76 00:08:43,590 --> 00:08:44,923 'Why, did they fuck?' 77 00:08:45,048 --> 00:08:47,715 They looked as though they were crazy about one another. 78 00:08:47,840 --> 00:08:49,757 'Valentino and the fairy?' 79 00:08:49,882 --> 00:08:54,465 No, not Valentino and the fairy. Valentino and your wife. 80 00:08:54,590 --> 00:08:56,882 'For Christ, do you think they go to bed together?' 81 00:08:57,007 --> 00:09:00,632 No, I don't think they do. I think the hottest they ever get's holding hands 82 00:09:00,757 --> 00:09:03,923 while he gives her private lessons on my dancefloor. 83 00:09:04,048 --> 00:09:06,257 They don't call him Saint Rudolfo for nothing. 84 00:09:06,382 --> 00:09:09,840 - 'All right, listen, I'll be down there later.' - Yeah, I'll see you later. 85 00:09:09,965 --> 00:09:11,965 - Hey... - Mmh? 86 00:09:12,090 --> 00:09:14,882 - 'You keep it warm for me, toots.' - Yeah. 87 00:09:15,007 --> 00:09:17,382 Yeah, I'm keeping it warm. 88 00:09:23,215 --> 00:09:25,423 Good afternoon, Miss Billie. 89 00:09:31,298 --> 00:09:33,673 OK, fellas. 90 00:09:33,798 --> 00:09:36,715 Straighten up, you look like the Hunchback of Notre Dame. 91 00:09:40,007 --> 00:09:42,798 - What happened to you? - You sent me for a haircut, Miss Billie. 92 00:09:42,923 --> 00:09:45,340 Not to Alcatraz, I didn't. 93 00:09:47,632 --> 00:09:51,257 - Biting your nails again, Frederico? - Sorry, Miss Billie. 94 00:09:51,382 --> 00:09:54,090 Keep that up, and I'll put you in a straightjacket, 95 00:09:54,215 --> 00:09:58,340 - Ah, snow in mid-summer. - I'm getting it treated, Miss Billie. 96 00:09:58,465 --> 00:10:01,132 Poached or sunny side up? 97 00:10:03,965 --> 00:10:05,507 Who for Christ's sake are you? 98 00:10:05,632 --> 00:10:08,382 I'm Jimmy Grimaldi, the replacement from the agency, Miss Billie. 99 00:10:08,507 --> 00:10:11,632 Oh, you are, are you? Well, you'd better get some polish on your shoes, Jimmy, 100 00:10:11,757 --> 00:10:15,173 otherwise you'll end up shining other people's - just like your predecessor. 101 00:10:15,298 --> 00:10:16,715 I'll try a new cream, Miss Billie. 102 00:10:16,840 --> 00:10:19,632 Ain't they never heard of spit where you people come from? 103 00:10:20,798 --> 00:10:23,590 The only one to cut any ice out of the whole bunch of you 104 00:10:23,715 --> 00:10:25,840 is Saint Rudolpho here. 105 00:10:26,798 --> 00:10:30,298 Even though he does act as though he owned the joint. 106 00:10:30,423 --> 00:10:32,715 But I was giving a private lesson, Miss Billie. 107 00:10:32,840 --> 00:10:35,590 You give too many private lessons. 108 00:10:36,632 --> 00:10:39,590 Lay off the de Saulles dame. 109 00:10:39,715 --> 00:10:41,965 Circulate more, baby. 110 00:10:42,090 --> 00:10:44,673 Give some of the older broads a whirl. 111 00:10:44,798 --> 00:10:46,715 They tip better. 112 00:10:47,590 --> 00:10:50,007 And while we're at it, don't go welshing on the tips, Jimmy. 113 00:10:50,132 --> 00:10:53,382 It's fifty-fifty, and anybody who forgets that is fired. 114 00:10:53,507 --> 00:10:55,798 And for Christ's sake smile! 115 00:10:55,923 --> 00:10:59,007 I've seen better line-ups in the police gazette. 116 00:11:22,548 --> 00:11:24,882 You dance divinely. 117 00:11:25,007 --> 00:11:29,090 Only with you. With everyone else I have two left feet. 118 00:11:30,923 --> 00:11:33,340 I think you are too kind. 119 00:11:33,465 --> 00:11:35,965 I could dance all night with you. 120 00:11:36,090 --> 00:11:40,423 In your arms I can forget for a moment that I am but a slave - 121 00:11:40,548 --> 00:11:43,882 everyone's to command by the lift of an eyebrow. 122 00:11:44,007 --> 00:11:47,882 Oh, I can't bear to share you with anyone. 123 00:11:48,007 --> 00:11:50,340 Come to me tonight. 124 00:11:50,465 --> 00:11:53,632 Nothing would give me greater pleasure... 125 00:11:56,423 --> 00:12:00,798 ...if the health of my poor widowed mother would permit it. 126 00:12:00,923 --> 00:12:03,340 You dear, sweet boy. 127 00:12:03,465 --> 00:12:08,090 A bientet, ma belle madonna de la cafe' triste. 128 00:12:11,465 --> 00:12:14,048 Would Madam honour me with the next dance? 129 00:12:21,340 --> 00:12:22,923 Hmm! 130 00:12:24,507 --> 00:12:27,298 Rudy, I've been thinking about what you said. 131 00:12:27,423 --> 00:12:29,507 If I leave him, he'll kill me. 132 00:12:29,632 --> 00:12:32,840 He would never dare to touch the wife of Rudolpho Valentino. 133 00:12:32,965 --> 00:12:35,632 I have considered it- you must divorce him. 134 00:12:35,757 --> 00:12:37,507 Oh, Rudy, if only I could. 135 00:12:37,632 --> 00:12:40,132 I know he's cheating on me with every chorine in town, 136 00:12:40,257 --> 00:12:42,340 but anyone crazy enough to testify against him 137 00:12:42,465 --> 00:12:44,840 is going to end up as a hole in the East River. 138 00:12:44,965 --> 00:12:48,340 I will testify. Valentino is not afraid. 139 00:12:49,382 --> 00:12:54,465 That's wonderful of you, Rudy, but how would you get the dirt on him? 140 00:12:55,298 --> 00:12:57,715 That won't be difficult. I... 141 00:13:02,090 --> 00:13:05,757 No more tea time hops with dagos for you, baby. Blow, pretty boy. 142 00:13:05,882 --> 00:13:09,132 - The music is not quite over, Signore. - It is for you, sweetheart. 143 00:13:09,257 --> 00:13:11,757 Now you go straighten up your lipstick before you're one gimp guinea. 144 00:13:11,882 --> 00:13:14,048 - Jack... - Shut up, goddamnit! 145 00:13:14,173 --> 00:13:16,632 Waltzing with wops is one thing, but he's a pansy. 146 00:13:16,757 --> 00:13:20,798 Sir! I'm an artist, a professional dancer. 147 00:13:20,923 --> 00:13:24,465 You know, I say any guy who dances with another guy is a powder puff. 148 00:13:24,590 --> 00:13:27,632 - You got that, Wop? - I didn't tell him. 149 00:13:27,757 --> 00:13:31,382 Ah, Billie! Someone left the stable door open. 150 00:13:31,507 --> 00:13:34,257 Then quit horsing around with the customers. 151 00:13:34,382 --> 00:13:35,840 You're fired. Get off the floor. 152 00:13:35,965 --> 00:13:38,007 You know, there ought to be a law 153 00:13:38,132 --> 00:13:40,840 stopping you lounge lizards from sneaking into this country. 154 00:13:40,965 --> 00:13:43,382 Here, get yourself a bowl of spaghetti. 155 00:13:43,507 --> 00:13:46,173 Let's go. Let's get out of here. 156 00:13:46,298 --> 00:13:50,007 Hey, waiter! Show me to the best table. 157 00:13:50,132 --> 00:13:52,632 I have just become a customer. 158 00:14:47,507 --> 00:14:50,048 Watch the birdie! 159 00:14:51,298 --> 00:14:53,590 I just waited an watched. 160 00:14:53,715 --> 00:14:56,090 I have known about them for some time now, Bianca, dear, 161 00:14:56,215 --> 00:14:59,132 but I kept it from you for fear of hurting you. 162 00:14:59,257 --> 00:15:02,173 We are all creatures of habit. 163 00:15:03,048 --> 00:15:04,715 Soon you'll be free of him. 164 00:15:04,840 --> 00:15:07,340 Oh, thank you. 165 00:15:07,465 --> 00:15:12,048 - How do you like it? Al dente? - Oh, Rudy, any way you like. 166 00:15:12,173 --> 00:15:14,048 Oh, it's such a relief. 167 00:15:14,173 --> 00:15:17,257 If you only knew what I've been through. 168 00:15:17,382 --> 00:15:19,632 He frightens me. 169 00:15:19,757 --> 00:15:23,423 Right after the divorce we must go away - somewhere I'll be safe. 170 00:15:23,548 --> 00:15:25,632 In California, on my farm. 171 00:15:25,757 --> 00:15:29,257 - There you'll be safe. - That farm's a dream. 172 00:15:29,382 --> 00:15:34,132 Already in one year I've saved $800, and that is no dream. 173 00:15:35,090 --> 00:15:37,673 Soon we'll have one just like that. 174 00:15:37,798 --> 00:15:39,965 And there's my diploma of agriculture to prove it. 175 00:15:40,090 --> 00:15:43,173 How about your mama's steamship ticket? You're saving up for that, too, remember? 176 00:15:43,298 --> 00:15:45,715 It won't be expensive. I owe it to her. 177 00:15:47,215 --> 00:15:49,048 When father died, 178 00:15:49,173 --> 00:15:52,423 she worked very hard to bring up the family and send me here. 179 00:15:54,798 --> 00:15:56,048 Wait till you meet her. 180 00:15:56,173 --> 00:15:58,423 We don't have to wait. 181 00:15:58,548 --> 00:16:00,882 I could sell me jewellery tomorrow for plenty. 182 00:16:01,632 --> 00:16:05,798 But that belongs to you and Joey. I wouldn't dream of it. 183 00:16:05,923 --> 00:16:08,132 And you won't mind taking him along? 184 00:16:08,257 --> 00:16:10,340 Every farmer needs a family. 185 00:16:11,590 --> 00:16:14,340 I'll have a head start. Be patient. 186 00:16:16,007 --> 00:16:19,048 - We'll soon have enough to get married. - We've got the money! 187 00:16:19,173 --> 00:16:20,840 Now what's stopping us? 188 00:16:20,965 --> 00:16:23,590 Rudy, we can't live here. 189 00:16:24,757 --> 00:16:27,423 It would not be honourable for me to accept money from you. 190 00:16:27,548 --> 00:16:30,507 But you take money from other women. What's the difference? 191 00:16:30,632 --> 00:16:33,173 The difference is, I love you. 192 00:16:34,590 --> 00:16:37,382 They buy my flattery and my time, 193 00:16:37,507 --> 00:16:40,215 but my love is not for sale. 194 00:16:40,340 --> 00:16:41,965 No, Eddie, no! 195 00:16:42,757 --> 00:16:45,132 - Mama... - Oh, my God! 196 00:16:45,257 --> 00:16:47,465 Joey!Joey! 197 00:16:47,590 --> 00:16:49,382 Quickly, Bianca! Get out! 198 00:16:49,507 --> 00:16:52,965 - Go for the front door! Block him! - I got him! 199 00:16:55,923 --> 00:16:57,965 - That's enough, you bastard. - Shut up, lady! 200 00:16:58,090 --> 00:16:59,840 Now you're gonna get what's coming to you. 201 00:16:59,965 --> 00:17:01,382 Keep that dame quiet! 202 00:17:01,507 --> 00:17:03,423 - Rudy! - Put him out, Rocky! 203 00:17:07,632 --> 00:17:09,882 You're not taking him from me! 204 00:17:12,007 --> 00:17:15,340 You beat the murder rap on the grounds you acted on maternal instinct, huh? 205 00:17:15,465 --> 00:17:18,423 He wanted to take my baby away from me. 206 00:17:18,548 --> 00:17:21,923 Yeah, er... I guess you did mean your son. 207 00:17:22,048 --> 00:17:25,590 Hey, you believe that story Valentino died of ulcers or appendix or something - 208 00:17:25,715 --> 00:17:28,298 a healthy guy like that, only 31 years old? 209 00:17:28,423 --> 00:17:30,382 Had everything anybody could ever want. 210 00:17:30,507 --> 00:17:32,507 All the women in the world at his feet. 211 00:17:32,632 --> 00:17:35,132 What did he have to worry about to get ulcers? 212 00:17:35,257 --> 00:17:37,673 You think maybe your husband's old pals rubbed him out? 213 00:17:37,798 --> 00:17:41,673 You know, a slug of arsenic, a bullet in the gut? 214 00:17:41,798 --> 00:17:44,590 You gotta admit they ran him out of New York, chased him to Hollywood. 215 00:17:44,715 --> 00:17:47,632 Some skeletons should be allowed to rest in their closets. 216 00:17:47,757 --> 00:17:49,632 - You're June Mathis, aren't you? - No. 217 00:17:49,757 --> 00:17:52,507 You... wait a minute! 218 00:17:52,632 --> 00:17:54,590 Hey, June. 219 00:17:54,715 --> 00:17:57,507 Cummings, remember? Johnny. 220 00:17:57,632 --> 00:17:59,257 Hello, Johnny. 221 00:17:59,382 --> 00:18:02,382 Hey, some shock, huh? Whew! 222 00:18:02,507 --> 00:18:04,465 Everyone's jumping on the bandwagon. 223 00:18:04,590 --> 00:18:07,840 Mussolini even sent a guard of honour. He hated Rudy's movies. 224 00:18:08,590 --> 00:18:11,965 Say, there's a story flying around that he actually died in your arms. 225 00:18:12,090 --> 00:18:14,632 - Is that true? - No! 226 00:18:14,757 --> 00:18:17,215 But if you've got the story, why do you want the truth? 227 00:18:17,340 --> 00:18:20,798 Oh, give me a break, June. All I need is one little quote. 228 00:18:20,923 --> 00:18:22,757 Coming from you, it'll mean something. 229 00:18:22,882 --> 00:18:26,007 After all, you did launch the guy. 230 00:18:26,132 --> 00:18:28,798 You make him sound like a battleship. 231 00:18:29,840 --> 00:18:32,465 Not that he didn't always have some kind of a fight on his hands. 232 00:18:32,590 --> 00:18:35,882 What would you call him - in a word? 233 00:18:36,007 --> 00:18:38,798 Huh! In a word. 234 00:18:39,840 --> 00:18:41,882 To me he was... 235 00:18:44,132 --> 00:18:46,257 ...a dancer. 236 00:18:46,382 --> 00:18:47,840 That's right, he was a gigolo. 237 00:18:47,965 --> 00:18:50,923 Listen, by the time he hit Hollywood, 238 00:18:51,048 --> 00:18:54,882 he'd climbed out of the ballroom. He was in cabaret. 239 00:18:55,007 --> 00:18:57,590 He was a partner to an exhibition dancer on the skids. 240 00:18:57,715 --> 00:19:00,007 He carried that act in more ways than one. 241 00:19:01,298 --> 00:19:03,507 Funny how he was dependent on some dame all... 242 00:19:04,590 --> 00:19:06,173 ...all his life. 243 00:19:06,298 --> 00:19:08,173 Is that where you discovered him, in a cabaret? 244 00:19:10,257 --> 00:19:14,048 I just happened to be at Baron Long's on the night of his... 245 00:19:15,507 --> 00:19:17,465 ...farewell performance. 246 00:19:23,340 --> 00:19:25,798 Ach, du lieber Himmel, so 'ne ScheiBe! 247 00:19:25,923 --> 00:19:28,840 Now, look! You got two more shows yet. 248 00:19:28,965 --> 00:19:31,465 - How about easing up on that, huh? - Look! 249 00:19:31,590 --> 00:19:33,882 I've been in this business twenty years, I know my limit. 250 00:19:34,007 --> 00:19:36,298 Sister, you are the limit. 251 00:19:36,423 --> 00:19:39,132 - Can I have a word with you, Valenti? - Valentino. 252 00:19:39,257 --> 00:19:42,507 Hey! Anything... Hey, anything you gotta say to him, 253 00:19:42,632 --> 00:19:44,757 you can say to me. It's my act, not his. 254 00:19:44,882 --> 00:19:47,132 OK, then you listen to me. 255 00:19:47,798 --> 00:19:50,673 Now, I've got a bunch of this movie crowd coming in for the next show, 256 00:19:50,798 --> 00:19:53,757 - and they're a pretty bad bunch. - What'd you expect? 257 00:19:53,882 --> 00:19:56,798 - Los Angeles is still a cow town. - Right. 258 00:19:56,923 --> 00:19:59,173 Then don't try slipping these jokers the bull. 259 00:19:59,298 --> 00:20:02,507 You're not satisfied with our act, I take it, Mr Long? 260 00:20:02,632 --> 00:20:06,340 - Baron Long, if you don't mind. - Ah, excuse me. 261 00:20:06,465 --> 00:20:09,840 Oh, come on, she's so far over the hill, she's below sea level. 262 00:20:10,632 --> 00:20:15,298 I know this isn't the Cocoanut Grove... but I expect something for my money! 263 00:20:15,423 --> 00:20:17,965 I fell for your charm. 264 00:20:18,090 --> 00:20:21,048 Without these movie slobs, I'm just another beer joint. 265 00:20:21,173 --> 00:20:24,340 So, you better get Miss Tain here to tighten up her two-step, 266 00:20:24,465 --> 00:20:28,215 or you'll both be practising on the sidewalk. Get the drift? 267 00:20:30,465 --> 00:20:32,882 See you out there in twenty minutes. 268 00:20:33,923 --> 00:20:35,465 Sober. 269 00:20:35,590 --> 00:20:37,257 Wiedersehen. 270 00:20:42,507 --> 00:20:45,048 Charming individual. 271 00:20:48,423 --> 00:20:50,798 You'll forgive me, Miss Tain, 272 00:20:50,923 --> 00:20:53,715 but perhaps he has a point. 273 00:20:53,840 --> 00:20:57,798 - If you'd awakened in time for rehearsal... - Aw, stow the eager beaver stuff! 274 00:20:57,923 --> 00:20:59,382 Anytime you want to... 275 00:20:59,507 --> 00:21:02,298 That two-bit musical I found you in in Omaha, 276 00:21:02,423 --> 00:21:06,507 anytime you want to catch up to it OK, or New York, 277 00:21:06,632 --> 00:21:09,965 maybe you want to walk back into that de Saulles mess? 278 00:21:10,090 --> 00:21:13,048 A little hot for you still, huh? 279 00:21:14,965 --> 00:21:17,132 No! 280 00:21:17,257 --> 00:21:22,465 You're lucky to be touring the boonies after what you did, killing a man. 281 00:21:24,923 --> 00:21:29,965 If you're keeping those lapels polished for a comeback, forget it. 282 00:21:32,132 --> 00:21:35,215 They have a long memory in New York. 283 00:21:36,632 --> 00:21:40,173 They seem to have forgotten you... easily enough. 284 00:21:41,507 --> 00:21:43,757 Mr Kid Gloves. 285 00:21:43,882 --> 00:21:46,590 Is that what all those ladies paid you for? 286 00:21:49,632 --> 00:21:52,632 A real lady never pays for anything, Miss Tain. 287 00:21:53,840 --> 00:21:55,298 Is that right? 288 00:21:55,423 --> 00:21:57,715 Well, God help you, junior. 289 00:21:57,840 --> 00:22:00,673 If you ever have anything worth taking, 290 00:22:00,798 --> 00:22:04,590 some bright bitch is gonna give you the ride of your life. 291 00:22:13,882 --> 00:22:17,048 Hey, I'm sorry. 292 00:22:17,173 --> 00:22:22,090 It... it wouldn't have worked outwith you and that de Saulles dame anyway. 293 00:22:25,465 --> 00:22:27,298 Got a pin? 294 00:22:42,465 --> 00:22:44,090 Pull the other one. 295 00:22:44,215 --> 00:22:46,923 Hey, girls. A big train in a small tunnel. 296 00:22:47,048 --> 00:22:49,715 Just like last night. Ooh... 297 00:22:50,757 --> 00:22:53,423 Die groBe Welt. The star of stars. 298 00:22:53,548 --> 00:22:56,507 Baron Long... time no see. 299 00:22:56,632 --> 00:22:59,465 You're looking great, Bear-on. 300 00:22:59,590 --> 00:23:01,215 And your brother, huh? 301 00:23:01,340 --> 00:23:05,132 Welcome to your favourite... your favourite place. 302 00:23:05,257 --> 00:23:08,632 - I bearly saw it. - Your new table, Fatty. 303 00:23:10,382 --> 00:23:13,382 - Mr Fatty! - Mr Fatty. 304 00:23:18,132 --> 00:23:19,840 Hey, put it there, Baron. 305 00:23:24,965 --> 00:23:27,423 Oh, Baron, I didn't know you could dance. 306 00:23:28,382 --> 00:23:30,340 Whoa, whoa, whoa, whoa... 307 00:23:33,840 --> 00:23:36,382 Hey! What have we got here? 308 00:23:41,090 --> 00:23:43,298 Look at the lovely Easter bonnet. 309 00:23:45,632 --> 00:23:48,798 I guess I'm the life of the party. 310 00:23:58,965 --> 00:24:00,715 Hey! Pooey! 311 00:24:00,840 --> 00:24:02,215 Hey, Fatty! 312 00:24:02,340 --> 00:24:03,507 Pooey! 313 00:24:05,257 --> 00:24:07,798 Oh, honey... 314 00:24:09,048 --> 00:24:10,090 What'll it be, Fatty? 315 00:24:11,382 --> 00:24:13,382 Mr Fatty? 316 00:24:13,507 --> 00:24:16,090 You learn fast, you Bavarian bum. 317 00:24:16,215 --> 00:24:20,465 Those big pots of beer for everybody. 318 00:24:20,590 --> 00:24:23,923 I want a Ramos Fizz. They make 'em real creamy here, OK? 319 00:24:24,048 --> 00:24:28,048 I guess I said beer though, didn't I? 320 00:24:31,882 --> 00:24:35,173 Oh... What did I say, huh? 321 00:24:35,298 --> 00:24:37,465 What did I say? 322 00:24:37,590 --> 00:24:39,798 Beer, Meanie. 323 00:24:39,923 --> 00:24:41,507 Mr Meanie! 324 00:24:41,632 --> 00:24:43,507 OW! 325 00:25:40,632 --> 00:25:42,882 Hey! What have we got here, huh? 326 00:25:43,007 --> 00:25:46,382 A floor show or a cattle drive? 327 00:25:48,007 --> 00:25:50,548 Breathe deeply, ignore them. 328 00:26:00,382 --> 00:26:04,298 Hey, if you're out of booze, just have this bimbo sweat in a glass. 329 00:26:09,590 --> 00:26:12,965 You're a professional - obscure them with your chin. 330 00:26:21,132 --> 00:26:23,215 Somebody's not laughing. 331 00:26:55,132 --> 00:26:56,632 Hey, Sister! 332 00:26:56,757 --> 00:26:59,257 You dance like my ass chews gum! 333 00:27:14,965 --> 00:27:16,673 Forty-six skidoo! 334 00:27:16,798 --> 00:27:19,340 And that means both of you. 335 00:27:24,257 --> 00:27:27,840 Hey, do me a favour, huh? Get off! 336 00:27:45,590 --> 00:27:49,840 Madam, permit me to complete your dance card. 337 00:28:00,548 --> 00:28:02,507 El Chocolo. 338 00:28:16,048 --> 00:28:18,132 I'm sorry. 339 00:29:50,007 --> 00:29:53,298 - Valenti... - Don't tell me. I know. 340 00:29:53,423 --> 00:29:54,465 You're fired. 341 00:30:21,048 --> 00:30:24,632 O sole mio 342 00:30:24,757 --> 00:30:28,465 Sta 'nfronte a me! 343 00:30:28,590 --> 00:30:31,757 Sta 'nfronte... 344 00:30:50,757 --> 00:30:55,423 Che bella cosa... 345 00:30:58,882 --> 00:31:02,632 Cor, Fatty sure is going to be mad at me. 346 00:31:02,757 --> 00:31:05,798 You are much better off without that elephante. 347 00:31:06,882 --> 00:31:08,423 - Ramos Fizz? - Yeah. 348 00:31:08,548 --> 00:31:10,507 - Is it nice? - Yeah. 349 00:31:10,632 --> 00:31:14,257 - Nice and creamy. - Yeah, I like them really creamy. 350 00:31:14,382 --> 00:31:18,715 That's why Fatty don't like me ordering 'em, on account he has to lose weight. 351 00:31:18,840 --> 00:31:23,840 Then he'd have nothing 352 00:31:23,965 --> 00:31:27,132 To chuck around... 353 00:31:30,423 --> 00:31:32,423 Sorry about this old mess here. 354 00:31:32,548 --> 00:31:35,048 My maid ain't in tonight. 355 00:31:36,465 --> 00:31:39,465 - You mean you live here all alone? - Yeah. 356 00:31:39,590 --> 00:31:43,340 I'm getting a bigger spot, too. Soon as I get a raise. 357 00:31:43,465 --> 00:31:46,882 Two more pictures and my contract's up for renewal. 358 00:31:47,007 --> 00:31:49,298 - Pictures? - Yeah. 359 00:31:52,132 --> 00:31:55,507 I guess you're not exactly a charmed member of my fan club, huh? 360 00:31:55,632 --> 00:31:58,923 I'm sorry. I don't go to many movies. 361 00:31:59,048 --> 00:32:00,840 But I'm sure I've seen you somewhere before. 362 00:32:00,965 --> 00:32:03,298 - Yeah? - Yeah. 363 00:32:03,423 --> 00:32:05,465 Well, don't worry about it. 364 00:32:05,590 --> 00:32:07,590 There's plenty that have. 365 00:32:08,673 --> 00:32:11,715 You ain't even seen the poster for my new movie? 366 00:32:11,840 --> 00:32:14,132 They were all over town. 367 00:32:14,257 --> 00:32:17,507 Well, I've just arrived from Omaha. 368 00:32:17,632 --> 00:32:20,715 Yeah? Well, say... 369 00:32:20,840 --> 00:32:24,715 You ought to try pictures yourself if you're staying for a while. 370 00:32:24,840 --> 00:32:27,007 You got a lot of style. 371 00:32:27,132 --> 00:32:30,090 I mean that as a strictly professional compliment. 372 00:32:30,215 --> 00:32:32,632 I haven't had much acting experience, I'm afraid. 373 00:32:32,757 --> 00:32:34,382 Acting, hmm? 374 00:32:34,507 --> 00:32:38,882 No, all you need in movies is to look sincere. 375 00:32:39,007 --> 00:32:40,965 Let me tell you, brother. 376 00:32:41,090 --> 00:32:44,507 Looking sincere in this town is a lot of hard work. 377 00:32:44,632 --> 00:32:47,257 There must be more to acting than that. 378 00:32:47,382 --> 00:32:51,507 No, silly. Nobody even hears a word you're saying. 379 00:32:51,632 --> 00:32:54,465 So, lots of times when I'm supposed to be saying my lines, 380 00:32:54,590 --> 00:32:58,757 I just mouth a lot of cuss words to try and break up the kids on the crew. 381 00:32:58,882 --> 00:33:02,423 Maybe you can teach me a few cuss words. 382 00:33:03,382 --> 00:33:04,965 Sure. 383 00:33:05,632 --> 00:33:08,215 I do feel kinda responsible for you. 384 00:33:09,048 --> 00:33:11,173 Losing your job and all. 385 00:33:12,673 --> 00:33:16,090 Was the erm... lady taking care of you? 386 00:33:17,382 --> 00:33:21,007 I'm unattached, unemployed... no strings. 387 00:33:21,132 --> 00:33:23,632 Oh, you'll do all right. 388 00:33:25,840 --> 00:33:30,548 Would you believe it? Last year I was waiting tables in Dallas. 389 00:33:34,882 --> 00:33:37,173 Just imagine. 390 00:33:43,298 --> 00:33:45,173 Well, Richard, what do you think? 391 00:33:45,298 --> 00:33:47,340 He looks what he is, a dancehall gigolo. 392 00:33:47,465 --> 00:33:50,298 Come on, Richard, what do you expect? It's a Keystone two-reeler. 393 00:33:50,423 --> 00:33:53,382 Now, forget the part he's playing and use your imagination. 394 00:33:54,007 --> 00:33:56,632 Ah! Now there's a possibility. 395 00:33:56,757 --> 00:33:59,007 For Wally Reid? 396 00:33:59,132 --> 00:34:02,090 Hey, don't laugh. He's a star - big box office. 397 00:34:02,215 --> 00:34:04,757 Not a... not a bit player like your man. 398 00:34:04,882 --> 00:34:09,007 You see, honey, Wally's the boy next door all the women love. 399 00:34:09,132 --> 00:34:10,715 I know the women of America, 400 00:34:10,840 --> 00:34:13,423 and they want to vamoose from the boy next door. 401 00:34:13,548 --> 00:34:17,048 Valentino's their ticket to a faraway land of romance. 402 00:34:17,173 --> 00:34:24,215 Now remember, our hero in the movie is from South America, not South Dakota. 403 00:34:24,340 --> 00:34:29,048 You give Reid sideburns and a bottle of brilliantine, and he's as Latin as, er... 404 00:34:29,173 --> 00:34:32,507 you know, er... as a Mexican jumping bean. 405 00:34:34,423 --> 00:34:37,215 More like six foot of home-grown corn. 406 00:34:38,507 --> 00:34:39,507 Mmh. 407 00:34:39,632 --> 00:34:42,840 But at least he's tried and tested. Now, we're making a million-dollar movie. 408 00:34:42,965 --> 00:34:45,465 How can I take a chance on an unknown like Valentine? 409 00:34:45,590 --> 00:34:47,507 - Valentino. - Yeah, Valentino. 410 00:34:47,632 --> 00:34:49,715 You like him when he danced at Baron Long's. 411 00:34:49,840 --> 00:34:52,090 Our picture isn't going to be one long tango. 412 00:34:52,215 --> 00:34:55,798 The part calls for a great Latin lover. The schmuck looks like a tailor's dummy. 413 00:34:57,215 --> 00:34:59,507 Well, he does have to dance with her. 414 00:34:59,632 --> 00:35:02,632 The only time Wally looks good is when he's holding a football. 415 00:35:07,215 --> 00:35:08,632 Yeah. 416 00:35:09,590 --> 00:35:12,090 Come on now, Richard. What do you say? 417 00:35:12,757 --> 00:35:16,965 Well, he wears a custard pie as well as the next man, but honey, he'd... 418 00:35:17,090 --> 00:35:21,382 He'd look better carrying a tray than carrying a picture. I've seen enough. 419 00:35:21,507 --> 00:35:24,882 No, wait a minute. OK, wait. Now, that was a mistake, 420 00:35:25,007 --> 00:35:27,507 but wait a minute, I want you to see him in something romantic. 421 00:35:27,632 --> 00:35:30,090 I want you to see him in something dramatic. 422 00:35:30,215 --> 00:35:33,757 Honey, I can't offer this guy to a director like Rex Ingram. 423 00:35:33,882 --> 00:35:39,715 He'll buy it. Don't you forget, you didn't want Rex either until I sold him to you. 424 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 Bert... Bert? 425 00:35:41,965 --> 00:35:44,507 Can you kill this and run The Married Virgin? 426 00:35:44,632 --> 00:35:46,507 Married Virgin? 427 00:35:46,632 --> 00:35:50,465 What I hear of Valentino, it's the perfect casting. 428 00:35:50,590 --> 00:35:52,298 I'm sorry, June. 429 00:35:52,423 --> 00:35:54,840 Well, at least give him a screen test. 430 00:35:54,965 --> 00:35:57,132 It would be a waste of good film stock. 431 00:35:57,257 --> 00:36:01,298 Hey, isn't that the jerk that married that starlet - what's her name - Jean Acker? 432 00:36:01,423 --> 00:36:04,965 And on their wedding night she locked him out of the honeymoon suite, eh? 433 00:36:05,090 --> 00:36:09,257 This guy doesn't want a screen test, he wants a sex test. 434 00:36:09,923 --> 00:36:13,340 Oh, what about your wholesome boy next door, Wally Reid - 435 00:36:13,465 --> 00:36:15,632 can he get through a day without cocaine? 436 00:36:15,757 --> 00:36:19,715 At least Wally sniffs it, which is more than Valentino does for his wife. 437 00:36:19,840 --> 00:36:21,507 Oh, Richard, now come on. 438 00:36:22,423 --> 00:36:24,507 You gotta trust me. 439 00:36:24,632 --> 00:36:27,340 If the test is no good, you pay for the film stock. 440 00:36:27,465 --> 00:36:29,257 You got a deal. 441 00:36:29,382 --> 00:36:31,048 OK. 442 00:36:32,798 --> 00:36:36,298 Skip the rest, Bert. Send all the stuff back to the distributors. 443 00:36:40,132 --> 00:36:41,632 You look as if you're lost. 444 00:36:41,757 --> 00:36:44,340 - Miss Mathis? - That's me. 445 00:36:44,465 --> 00:36:47,382 Your secretary said I should come right on up. 446 00:36:48,423 --> 00:36:53,257 You... you are not Mr Rudolph Valentino by any chance? 447 00:36:53,382 --> 00:36:57,715 It's Valentino right now, but I'm thinking of changing it to Rudolph. 448 00:36:57,840 --> 00:37:01,090 I mean, Richard Valentine. 449 00:37:01,215 --> 00:37:04,382 Howdy, ma'am? Pleased to meet you. 450 00:37:04,507 --> 00:37:06,465 Afraid I'm a mite early, 451 00:37:06,590 --> 00:37:10,382 but I guess I'm just a natural get-up and go-getter. 452 00:37:10,507 --> 00:37:15,340 Well, I, er... I'm not sure that you're early enough, er... 453 00:37:15,465 --> 00:37:18,257 Richard, we were just checking through your credits. 454 00:37:18,382 --> 00:37:20,382 I have my credentials right here. 455 00:37:20,507 --> 00:37:24,423 My diploma - I graduated with first class honours. 456 00:37:24,548 --> 00:37:27,298 - Diploma? - Yeah, right here. 457 00:37:30,298 --> 00:37:34,548 Collegio Reale Agricolo... 458 00:37:34,673 --> 00:37:38,298 The Royal Agricultural College of Genoa? 459 00:37:38,423 --> 00:37:41,257 Not unlike Yale in many ways. 460 00:37:41,382 --> 00:37:45,048 And you want to cultivate a big crop of lettuce here in California, right? 461 00:37:45,173 --> 00:37:46,840 Not lettuce. Oranges. 462 00:37:46,965 --> 00:37:50,673 - Oranges? - Yeah, I aim to buy an orange grove. 463 00:37:51,923 --> 00:37:53,715 But my mother is far from well, 464 00:37:53,840 --> 00:37:56,632 and first I must make some money to bring her over from Italy. 465 00:37:56,757 --> 00:38:00,007 Well, maybe you're about to do just that. 466 00:38:00,132 --> 00:38:02,507 D'you know why you're here? 467 00:38:02,632 --> 00:38:06,215 You are writing a screenplay and are wanting me for the hero, I hope. 468 00:38:06,340 --> 00:38:08,007 Am I right? 469 00:38:08,132 --> 00:38:10,090 You know what sort of a hero? 470 00:38:10,215 --> 00:38:12,965 There's only one sort- the clean-cut American boy, 471 00:38:13,090 --> 00:38:16,048 and as you can see, I'm as Yankee as they come. 472 00:38:16,173 --> 00:38:18,507 Yeah, but the hero of The Four Horsemen Of The Apocalypse 473 00:38:18,632 --> 00:38:21,923 is a Gaucho from Argentina with a taste for the tango - 474 00:38:22,048 --> 00:38:24,590 and he's Latin. 475 00:38:25,757 --> 00:38:29,840 Count Rodolfo Alfonso Rafaello Pierre Filibert Guglielmi di Valentina D'Antonguolla 476 00:38:29,965 --> 00:38:31,798 at your service, Signorina. 477 00:38:34,965 --> 00:38:38,215 Every day is Halloween in Tinseltown. 478 00:39:09,132 --> 00:39:12,798 So, I said to June, of course it's a gamble. Whoever heard of a dago playing a dago? 479 00:39:12,923 --> 00:39:14,923 At least, I said, let's give the guy a screen test. 480 00:39:15,048 --> 00:39:17,090 Well, the rest is history. June? 481 00:39:17,215 --> 00:39:20,048 - Hello, June. - Morning, folks. 482 00:39:20,173 --> 00:39:23,632 Just running the tango scene, Richard, trying out some music. 483 00:39:23,757 --> 00:39:25,048 That sounds good. OK... 484 00:39:25,173 --> 00:39:27,965 I'm gonna leave you here with June. Let me know what you think, huh? 485 00:39:28,090 --> 00:39:30,507 Au revoir, Richard. Merci bien. 486 00:39:30,632 --> 00:39:34,007 Is that Valentino? Well, he certainly can dance. 487 00:39:35,632 --> 00:39:39,048 Yes. I like... 488 00:39:39,173 --> 00:39:42,632 Yes, I like very much. 489 00:39:43,673 --> 00:39:45,840 Very good. Oh! 490 00:39:45,965 --> 00:39:47,965 Beautiful, beautiful animal! 491 00:39:48,090 --> 00:39:52,007 Like a tiger. He moves like a tiger. 492 00:39:53,173 --> 00:39:55,090 What grace. 493 00:39:55,215 --> 00:39:57,090 What sensuality. 494 00:39:57,215 --> 00:39:59,882 Oh, how clever you are, dyevushka. 495 00:40:00,007 --> 00:40:02,048 Thank you, Nazimova. 496 00:40:02,173 --> 00:40:05,215 I think he's got class. 497 00:40:05,340 --> 00:40:07,673 This is the guy you've been looking for. 498 00:40:09,507 --> 00:40:12,632 He would make perfect Armand to my Camille... 499 00:40:14,090 --> 00:40:15,715 ...if he can act. 500 00:40:15,840 --> 00:40:18,132 With you, they don't have to act, darling. 501 00:40:18,257 --> 00:40:20,715 What a treasure. 502 00:40:20,840 --> 00:40:24,965 June, dyevushka. Come and meet my latest discovery. 503 00:40:25,090 --> 00:40:28,340 Natasha Rambova. 504 00:40:28,465 --> 00:40:30,423 - Hi, Natasha. - Hello. 505 00:40:30,548 --> 00:40:33,298 Since last night, she's my new designer. 506 00:40:33,423 --> 00:40:35,215 Two discoveries in one day? 507 00:40:35,340 --> 00:40:39,465 Mmh! What dignity! I must meet him today. Where is he? 508 00:40:39,590 --> 00:40:42,423 Well, at the moment they're out in the valley shooting a battle scene. 509 00:40:42,548 --> 00:40:45,215 If you like him, you'd better stake your claim right now 510 00:40:45,340 --> 00:40:49,173 because when this movie's released, there's gonna be a second gold rush. 511 00:40:49,298 --> 00:40:51,048 Merci, ma cherie. 512 00:40:51,173 --> 00:40:54,382 Oh, what glamour, what elegance. Almost like a woman. 513 00:40:54,507 --> 00:40:57,882 - Maybe his wife thought so, too. - Oh, you naughty girl. 514 00:41:22,298 --> 00:41:24,923 Every day is Halloween in Tinseltown. 515 00:41:26,465 --> 00:41:28,340 Holy cow! 516 00:42:05,340 --> 00:42:07,423 Where is he? 517 00:42:07,548 --> 00:42:11,048 Where is my sweet Armand? 518 00:42:24,965 --> 00:42:26,298 Ooh! 519 00:42:31,423 --> 00:42:34,173 Hey, Nazimova, we missed it. One more time for the New York Post. 520 00:42:36,173 --> 00:42:38,215 And what a shame! 521 00:42:38,340 --> 00:42:41,798 She would've made tomorrow's front page for sure. 522 00:42:46,507 --> 00:42:49,507 Armand, my love. 523 00:42:49,632 --> 00:42:52,965 It is I, your Camille. 524 00:42:54,882 --> 00:42:57,173 I must be brave. 525 00:42:58,590 --> 00:43:01,757 No! No! No! 526 00:43:02,257 --> 00:43:04,173 I cannot. 527 00:43:04,298 --> 00:43:07,007 The pain is too great. 528 00:43:07,132 --> 00:43:09,548 Ah, I think I Will faint. 529 00:43:09,673 --> 00:43:11,215 Hey, come on. 530 00:43:21,590 --> 00:43:22,840 Bravo! 531 00:43:23,465 --> 00:43:25,132 Please, please... 532 00:43:25,257 --> 00:43:27,798 Bravo! Wonderful! 533 00:43:27,923 --> 00:43:30,882 How well I remember 534 00:43:31,007 --> 00:43:34,007 that fateful meeting. 535 00:43:34,132 --> 00:43:37,923 The Four Horsemen of the Apocalypse 536 00:43:38,048 --> 00:43:40,548 were loose in the land. 537 00:43:57,215 --> 00:43:58,798 Cut it! 538 00:43:58,923 --> 00:44:01,340 Cut it! 539 00:44:01,465 --> 00:44:03,423 Hey, what the hell do you think you're doing? 540 00:44:03,548 --> 00:44:05,215 Get that heap out of here. 541 00:44:05,340 --> 00:44:08,632 What daring! What symbolism! 542 00:44:10,632 --> 00:44:13,048 What an awful lot of horseshit! 543 00:44:13,173 --> 00:44:14,423 - Andrew, my boy. - Yes, sir? 544 00:44:14,548 --> 00:44:17,173 - Your outrage was commendable. - Well, thank you, sir. 545 00:44:17,298 --> 00:44:19,048 - You like your job? - Yes, sir. 546 00:44:19,173 --> 00:44:22,048 Then you'd better learn to recognise the uncrowned queen of Metro. 547 00:44:22,173 --> 00:44:23,798 - Nazimova! - Get me a drink. 548 00:44:23,923 --> 00:44:26,007 Come on, let's go. 549 00:44:26,132 --> 00:44:28,715 Rex! Melyushka! 550 00:44:28,840 --> 00:44:34,965 Which one is Italian boy whose name wafts like garlic on every breath in town? 551 00:44:35,090 --> 00:44:36,840 Randolph something or other. 552 00:44:36,965 --> 00:44:39,465 - Any more, sir? - Take her to Valentino. 553 00:44:39,590 --> 00:44:42,257 That woman will be the death of me. Reload! 554 00:44:42,382 --> 00:44:45,882 Death? No, this is truly symbolic. 555 00:44:47,465 --> 00:44:53,257 Our meeting on this wasteland harbingers death of commerce 556 00:44:53,382 --> 00:44:57,548 and for you, my dear sweet boy, birth of art. 557 00:44:57,673 --> 00:45:01,048 You can take your art, lady, and stuff it up your ass! 558 00:45:02,840 --> 00:45:07,132 Natasha, translate please. He has picked up terrible accent. 559 00:45:07,257 --> 00:45:11,132 He said... 560 00:45:16,132 --> 00:45:20,507 Miss Nazimova, that's not Valentino. He's over there. 561 00:45:20,632 --> 00:45:24,507 Ugh! Rex is naughty boy to play joke on Nazimova. 562 00:45:24,632 --> 00:45:28,757 Fellow artists should only play jokes on studio bosses, not on each other. 563 00:45:28,882 --> 00:45:30,923 Drive on! 564 00:45:34,257 --> 00:45:37,173 Get us a coffee while you're in there, will you? 565 00:45:38,215 --> 00:45:42,090 Anyway, it's terrible cliche to show death as man. 566 00:45:42,215 --> 00:45:43,632 Is it? 567 00:45:45,173 --> 00:45:48,757 - Well, where is he? - Over there. 568 00:45:48,882 --> 00:45:51,840 You will forgive me, Miss Nazimova, for saying so, 569 00:45:51,965 --> 00:45:55,423 but I don't think Rudy's really exactly in the mood for company. 570 00:45:55,548 --> 00:45:57,715 - I beg your pardon? - I am sorry. 571 00:45:57,840 --> 00:46:02,007 It's just that, well, he's had a letter from Italy this morning. 572 00:46:02,132 --> 00:46:04,382 His mother just passed away. 573 00:46:22,882 --> 00:46:27,632 Natasha... we have found our Armand. 574 00:46:34,298 --> 00:46:37,673 We'll have to do something about those awful eyebrows. 575 00:46:37,798 --> 00:46:39,590 Ooh... 576 00:47:43,173 --> 00:47:48,132 Oh, that I could have sacrificed my life for him in reality 577 00:47:48,257 --> 00:47:52,965 as I sacrificed myself for him long ago in Camille. 578 00:47:53,090 --> 00:47:55,132 Do you ever plan on making a comeback, Nazimova? 579 00:47:55,257 --> 00:47:57,923 I am waiting for the right vehicle. 580 00:47:58,048 --> 00:47:59,548 A hearse yet. 581 00:47:59,673 --> 00:48:02,257 Did the failure of Camille set back Valentino's career? 582 00:48:02,382 --> 00:48:04,757 Camille was a triumph. 583 00:48:04,882 --> 00:48:09,298 Only money lenders equate box office receipts with artistic merit. 584 00:48:09,423 --> 00:48:11,673 Camille was turning point in Valentino's life. 585 00:48:11,798 --> 00:48:14,173 Is it right that he turned down the part of John the Baptist 586 00:48:14,298 --> 00:48:16,340 in your homosexual production of Salome? 587 00:48:16,465 --> 00:48:17,673 He was unavailable. 588 00:48:17,798 --> 00:48:20,215 - So, Rudy never worked with you again? - Oh, poppycock! 589 00:48:20,340 --> 00:48:23,048 We worked on History of Dance project. 590 00:48:23,173 --> 00:48:27,798 Russian ballet, Greek dancing. Big production. 591 00:48:27,923 --> 00:48:30,298 We even made storyboard in my own home. 592 00:48:30,423 --> 00:48:32,673 Isn't that so, Natasha? 593 00:48:32,798 --> 00:48:35,632 Only no studio would finance it. No vision. 594 00:48:35,757 --> 00:48:37,715 Were you the art director on that one, Natasha? 595 00:48:37,840 --> 00:48:41,882 Naturally! We were one big happy family. 596 00:48:42,007 --> 00:48:44,715 Oh, Natasha, dyevushka. 597 00:48:44,840 --> 00:48:47,090 Come to Nazimova. 598 00:48:47,215 --> 00:48:50,382 Come into my arms, my little one. 599 00:48:53,298 --> 00:48:56,382 Did Rudy's death come as a shock to you, Mrs Valentino? 600 00:48:56,507 --> 00:48:58,715 Nazimova never stops thinking about... 601 00:48:58,840 --> 00:49:01,090 Was he ill at the time of your separation? 602 00:49:01,215 --> 00:49:03,548 - We were never separated. - June! 603 00:49:03,673 --> 00:49:08,882 We were torn apart physically for a while by the evil forces in Hollywood. 604 00:49:10,632 --> 00:49:13,507 But we never lost contact on the spiritual plane. 605 00:49:13,632 --> 00:49:15,798 - Which ended with his death. - Not at all. 606 00:49:15,923 --> 00:49:18,965 Has Valentino any message for his host of worshippers? 607 00:49:21,423 --> 00:49:23,257 He has a message for everyone. 608 00:49:24,465 --> 00:49:27,840 "Dreaming when dawn's left hand was in the sky, 609 00:49:28,923 --> 00:49:32,007 "I heard a voice from out the heavens cry, 610 00:49:33,132 --> 00:49:36,882 "awake my little one and fill the cup 611 00:49:37,007 --> 00:49:40,840 "before life's liquor in its flask be dry." 612 00:49:40,965 --> 00:49:43,382 He's advocating an end to prohibition? 613 00:49:43,507 --> 00:49:45,507 Is that a quote from his book of poems? 614 00:49:45,632 --> 00:49:48,090 Sounds more like the Rubeiyet than Rudy. 615 00:49:48,215 --> 00:49:51,382 Under my tutelage Valentino became both a poet 616 00:49:51,507 --> 00:49:54,215 and a disciple of Omar Khayyem. 617 00:49:54,340 --> 00:49:57,882 ls Omar the spirit medium through which you contact Rudy? 618 00:50:00,590 --> 00:50:02,382 Meselope. 619 00:50:02,507 --> 00:50:05,340 Meselope? Who's Meselope? 620 00:50:13,548 --> 00:50:17,007 Take the bones of Meselope and cast them in the sand before me. 621 00:50:18,590 --> 00:50:20,215 What is Meselope? 622 00:50:20,340 --> 00:50:23,632 A key from the past to unlock the mysteries of the future. 623 00:50:24,590 --> 00:50:30,257 Meselope was a High Priest to the God Osiris in Egypt, 3,000 years ago. 624 00:50:30,382 --> 00:50:31,757 Sacra Madonna! 625 00:50:34,132 --> 00:50:35,173 What do you see? 626 00:50:37,632 --> 00:50:39,840 Do you see love? 627 00:50:47,590 --> 00:50:49,965 I see trouble. 628 00:50:50,090 --> 00:50:54,048 Hi, Rudy. I just saw the dailies. You're terrific. 629 00:50:54,173 --> 00:50:57,215 We're gonna wrap early, Rudy, because we've got a light problem. 630 00:50:57,340 --> 00:51:00,507 Hello, Natasha, what are you doing here? Having a picnic? 631 00:51:00,632 --> 00:51:03,382 Will you save those bones for my dogs? 632 00:51:03,507 --> 00:51:05,507 I'd really like to send your dresser home early. 633 00:51:05,632 --> 00:51:07,548 It's all right, George. I'll manage. 634 00:51:07,673 --> 00:51:11,923 - Well, just remember to fold... - ...everything away neatly. Yes, George. 635 00:51:12,798 --> 00:51:15,257 Well, watch out for sand snakes. 636 00:51:15,382 --> 00:51:17,798 And if you ever want a job as a slave girl, just give me a ring. 637 00:51:18,840 --> 00:51:20,840 - Yeah. - Fine. 638 00:51:20,965 --> 00:51:24,590 If you ever want to learn how to run a studio, just give me one. 639 00:51:25,423 --> 00:51:27,507 Good night, Mr Lasky. 640 00:51:27,632 --> 00:51:28,715 Good night. 641 00:51:28,840 --> 00:51:31,840 And try to save a little something for the big rape scene tomorrow, huh? 642 00:51:34,423 --> 00:51:36,673 - Let's go, George. - Yes, sir. 643 00:51:45,215 --> 00:51:48,923 "Here with a loaf of bread beneath the bough, 644 00:51:49,048 --> 00:51:53,007 "a flask of wine, a book of verse, 645 00:51:53,132 --> 00:51:57,048 "and thou beside me singing in the wilderness, 646 00:51:57,173 --> 00:52:00,840 "and wilderness is paradise enough." 647 00:52:00,965 --> 00:52:04,798 - Did you write that? - Omar Khayyem. 648 00:52:04,923 --> 00:52:08,465 Hey, maybe he can write our subtitles. 649 00:52:08,590 --> 00:52:10,715 He's sort of retired. 650 00:52:10,840 --> 00:52:15,673 Anyway, be kind of a mouthful to say during the big rape scene, don't you think? 651 00:52:15,798 --> 00:52:19,757 You couldn't by any chance be kidding me, could you? 652 00:52:19,882 --> 00:52:21,965 I've never been more serious. 653 00:52:29,298 --> 00:52:31,548 You've got to be careful now. 654 00:52:31,673 --> 00:52:34,548 The Four Horsemen and Camille made you a star. 655 00:52:34,673 --> 00:52:36,715 They were quality movies. 656 00:52:36,840 --> 00:52:40,298 You shouldn't be wasting your talent on this sheik stuff. 657 00:52:40,423 --> 00:52:44,423 - Meselope's bones? - No, my own. 658 00:52:44,548 --> 00:52:48,840 - Your bones told me to leave Metro. - And you doubled your salary. 659 00:52:48,965 --> 00:52:51,507 The next step is script approval. 660 00:52:51,632 --> 00:52:54,923 - What if Lasky refuses? - Kiss him goodbye. 661 00:52:55,048 --> 00:52:57,507 Become independent and produce your own films. 662 00:52:57,632 --> 00:52:59,423 Nazimova did it. 663 00:52:59,548 --> 00:53:02,882 Do you think any of the majors would've backed a work of art like Salome? 664 00:53:04,215 --> 00:53:08,507 Those shoe pedlars think "ars gratia artis" means "a great piece of ass". 665 00:53:11,548 --> 00:53:13,507 How is Salome? 666 00:53:13,632 --> 00:53:15,882 I finished my set designs last week, 667 00:53:16,632 --> 00:53:21,007 and now I'm teaching Nazimova the Dance Of The Seven Veils. 668 00:53:29,757 --> 00:53:32,798 You should be playing Salome yourself. 669 00:53:40,215 --> 00:53:41,798 You like it then? 670 00:53:45,298 --> 00:53:48,132 I would give half my kingdom for you to finish it. 671 00:54:46,632 --> 00:54:48,298 Well, where is it? 672 00:54:48,423 --> 00:54:50,215 - Where is what? - Half your kingdom. 673 00:54:50,340 --> 00:54:53,715 Natasha, you know I love you. 674 00:54:53,840 --> 00:54:55,923 Promises, promises, you're as bad as Herod. 675 00:54:56,048 --> 00:54:58,215 He wouldn't pay up either. 676 00:54:59,965 --> 00:55:02,632 I meant I will give you anything. 677 00:55:02,757 --> 00:55:06,465 Yes, I know what you were planning to give me. 678 00:55:06,590 --> 00:55:08,673 Can you blame me? 679 00:55:09,757 --> 00:55:11,840 Yes, but you were cheating. 680 00:55:11,965 --> 00:55:16,340 You can't give me half your kingdom because it already belongs to your wife. 681 00:55:16,465 --> 00:55:17,757 Wife? 682 00:55:17,882 --> 00:55:21,173 You know my marriage to Jean is no marriage at all. 683 00:55:21,298 --> 00:55:23,798 I know she's suing you for separate maintenance. 684 00:55:24,840 --> 00:55:27,507 The whole thing was a disaster. 685 00:55:27,632 --> 00:55:30,007 Yes, I heard about the honeymoon fiasco. 686 00:55:31,090 --> 00:55:35,257 They say that when it got right down to it, you couldn't even pay the bill. 687 00:55:36,173 --> 00:55:37,423 I was down on my luck. 688 00:55:37,548 --> 00:55:39,965 Yes, and when your luck changed, you walked out on her. 689 00:55:40,090 --> 00:55:42,382 She did the walking, not me. 690 00:55:44,340 --> 00:55:46,632 Then you should file a cross complaint... 691 00:55:48,340 --> 00:55:49,632 ...for divorce. 692 00:55:49,757 --> 00:55:51,632 I couldn't. 693 00:55:52,590 --> 00:55:55,507 Last time I got mixed up in a divorce, somebody got hurt. 694 00:55:56,882 --> 00:56:02,382 Besides, it's not honourable to sully a woman's reputation in the courts. 695 00:56:02,507 --> 00:56:05,340 A court, a tent, what's the difference? 696 00:56:08,257 --> 00:56:11,382 If I sue for divorce, 697 00:56:11,923 --> 00:56:14,298 would you accept it? 698 00:56:14,423 --> 00:56:17,507 - Accept what? - Half my kingdom. 699 00:56:20,632 --> 00:56:23,007 I never do anything halfway, darling. 700 00:56:23,840 --> 00:56:27,132 That's one thing you should learn about me right now... 701 00:56:28,215 --> 00:56:30,923 ...if I'm going to become your wife. 702 00:56:31,048 --> 00:56:33,340 Natasha! 703 00:56:33,465 --> 00:56:35,965 You make me the happiest of men. 704 00:56:40,423 --> 00:56:42,382 Just look at that costume! 705 00:56:42,507 --> 00:56:46,257 And you promised to fold it away neatly for the big rape scene tomorrow. 706 00:56:47,673 --> 00:56:49,215 Now, would you get dressed? 707 00:56:49,340 --> 00:56:51,465 You look silly lying there in nothing but a turban. 708 00:59:11,257 --> 00:59:14,215 I'm the Sheik of Araby 709 00:59:16,173 --> 00:59:19,673 Your love belongs to me 710 00:59:20,673 --> 00:59:24,007 At night when you're asleep 711 00:59:25,215 --> 00:59:28,465 Into your tent I'll creep 712 00:59:29,882 --> 00:59:32,798 The stars that shine above 713 00:59:34,548 --> 00:59:38,257 Will light our way to love 714 00:59:39,132 --> 00:59:43,715 You'll rule this land with me 715 00:59:43,840 --> 00:59:47,548 The Sheik of Araby 716 01:00:26,132 --> 01:00:28,882 Over the desert wild and free 717 01:00:30,632 --> 01:00:33,882 Rides the bold Sheik of Araby 718 01:00:35,382 --> 01:00:37,465 His Arab band 719 01:00:37,590 --> 01:00:39,757 At his command 720 01:00:39,882 --> 01:00:44,007 Follow his love's caravan 721 01:00:44,673 --> 01:00:49,132 Under the shadow of the palms 722 01:00:49,257 --> 01:00:51,798 He sings to call her to his arms 723 01:00:56,090 --> 01:00:59,173 Natasha... Pazhalsta! No, please! 724 01:00:59,298 --> 01:01:03,257 Darling, darling. Oh, Natasha, please. Dyevushka... 725 01:01:03,382 --> 01:01:04,673 Neat trick! 726 01:01:04,798 --> 01:01:07,340 You talk us into doing a storyboard for the next movie, 727 01:01:07,465 --> 01:01:09,382 then you sell it to the press as pornography. 728 01:01:09,507 --> 01:01:13,548 Oh, but I did not plan it that way. Please, believe me, dyevushka. 729 01:01:13,673 --> 01:01:15,840 Oh, we will still make the dance film, yes? 730 01:01:15,965 --> 01:01:18,757 We will still make the dance film, no! 731 01:01:18,882 --> 01:01:22,465 Meselope says it's time to change partners. 732 01:01:22,590 --> 01:01:24,923 - I'm getting married. - Oh, but you can't! 733 01:01:25,048 --> 01:01:28,007 Spaghetti's divorce is not final. This is bigamy. 734 01:01:28,132 --> 01:01:30,590 Not in Mexico it's not. And his name is Rudolph. 735 01:01:31,548 --> 01:01:33,465 Oh... gavno! 736 01:01:42,632 --> 01:01:44,298 Hmm. 737 01:01:47,507 --> 01:01:51,298 Let me go! 738 01:01:51,423 --> 01:01:53,548 Oh, get her in and shut up. 739 01:02:00,257 --> 01:02:03,090 Someone who hates us, that's who did it. 740 01:02:03,215 --> 01:02:05,048 Courva Nazimova. 741 01:02:06,007 --> 01:02:09,132 You're not very lucky in your choice of friends. 742 01:02:09,257 --> 01:02:13,007 You're not very lucky with your wedding nights, are you? 743 01:02:25,257 --> 01:02:29,548 - June, are you there? - Hi, George. What are you doing here? 744 01:02:30,632 --> 01:02:33,507 Look, I'm... I'm sorry to bother you, but it's important. 745 01:02:33,632 --> 01:02:35,840 It must be to tear you away from Sunday brunch. 746 01:02:35,965 --> 01:02:38,548 - Rudy is in big trouble. - What's the matter? Is he hurt? 747 01:02:38,673 --> 01:02:41,132 No, no, no, nothing like that. He's in jail. 748 01:02:41,257 --> 01:02:42,632 - Jail? - Yes, in jail. 749 01:02:42,757 --> 01:02:44,965 The cops are holding him on a bigamy charge. 750 01:02:45,090 --> 01:02:46,965 He and Natasha got antsy, you see, 751 01:02:47,090 --> 01:02:49,507 so they skipped across the border for a Mexican marriage 752 01:02:49,632 --> 01:02:51,340 and they got caught on the way back. 753 01:02:51,465 --> 01:02:54,840 Now, June, if he's convicted, it's good for one to five years, 754 01:02:54,965 --> 01:02:59,215 and the D.A. has set the bail at $10,000 on a Sunday, the bastard! 755 01:02:59,340 --> 01:03:03,340 - Have you tried Lasky? - Yes, yes, but he's not taking any calls. 756 01:03:03,465 --> 01:03:06,007 Then we'd better make a call on him - in person. 757 01:03:06,132 --> 01:03:08,382 Ah, I've got my car right outside. 758 01:03:08,507 --> 01:03:12,423 Hurry. Hurry, George. We don't want them to spend the night in jail. 759 01:03:19,340 --> 01:03:21,423 Afternoon, Mr Lasky. 760 01:03:21,548 --> 01:03:24,507 Er... it's very good of you to see us. 761 01:03:24,632 --> 01:03:27,382 Naturally it's pretty important, or we'd never dream of bothering you. 762 01:03:27,507 --> 01:03:29,465 What are you doing about getting Valentino out of jail? 763 01:03:29,590 --> 01:03:30,632 Nothing. 764 01:03:30,757 --> 01:03:35,882 But he's your biggest star! $10,000 is chicken feed to the studio. 765 01:03:36,007 --> 01:03:37,923 You made a fortune out of him. 766 01:03:38,048 --> 01:03:40,132 Why spend $10,000 to get him out, 767 01:03:40,257 --> 01:03:44,048 when we're getting a million dollar's worth of free publicity with him on the inside? 768 01:03:44,173 --> 01:03:46,173 How do I explain that to the stockholders? 769 01:03:46,298 --> 01:03:47,923 That's inhuman! 770 01:03:48,048 --> 01:03:51,173 Nonsense! It's strictly business. 771 01:03:51,298 --> 01:03:56,048 The more the press knocks the boy, the bigger the box office. Goodbye. 772 01:03:57,548 --> 01:03:58,548 Goodbye, sir. 773 01:04:00,340 --> 01:04:03,632 - And thanks anyway. - You're welcome, I'm sure. 774 01:04:10,965 --> 01:04:14,507 He thinks more of that damned monkey than he does of Rudy. 775 01:04:14,632 --> 01:04:17,090 A lousy ten grand! Makes me wanna spit. 776 01:04:17,215 --> 01:04:18,965 Have you tried Natasha's father? 777 01:04:19,090 --> 01:04:22,173 He's a big shot in the cosmetics business or something, isn't he? 778 01:04:22,298 --> 01:04:25,382 Richard Hudnut, June, is the cosmetics business. 779 01:04:25,507 --> 01:04:29,007 Well, he sprang for Natasha all right, but bail for resisting arrest 780 01:04:29,132 --> 01:04:31,548 isn't a hell of a lot more than that guy drops in a restaurant, 781 01:04:31,673 --> 01:04:34,048 but Rudy he didn't want to know about. 782 01:04:34,173 --> 01:04:36,548 Damnit, I'd lay out the dough myself, but I'm between pictures. 783 01:04:36,673 --> 01:04:38,882 Well, I'm not between pictures. 784 01:04:39,007 --> 01:04:41,923 Call my lawyer just as soon as the bank's open tomorrow, George. 785 01:04:42,048 --> 01:04:44,423 Hey June, come on, you haven't got that kind of money. 786 01:04:44,548 --> 01:04:47,090 I've got a few buck tucked away. what do you think I spend it on? 787 01:04:47,215 --> 01:04:48,923 Champagne, baths and black silk formals? 788 01:04:49,048 --> 01:04:51,965 Just don't tell Rudy where it came from. He'd never take it. 789 01:04:52,090 --> 01:04:55,340 Are you sure you won't change your mind and come along? I know he'd appreciate it. 790 01:04:55,465 --> 01:04:57,548 Just drop me off at the studio, George. 791 01:04:57,673 --> 01:05:01,757 It's a shame that he won't know that you're the one pal who pulled for him in a pinch. 792 01:05:01,882 --> 01:05:05,923 Oh, come on. Cut the hearts and flowers, George. 793 01:05:06,048 --> 01:05:08,215 He's my bread and butter. 794 01:05:23,632 --> 01:05:25,632 Rudy! 795 01:05:27,423 --> 01:05:28,840 They've got you in the tank. 796 01:05:28,965 --> 01:05:31,507 Thank God it's you, George. I thought I would be here all night. 797 01:05:31,632 --> 01:05:33,840 I'm sorry, Rudy. Natasha's out for $500, 798 01:05:33,965 --> 01:05:36,173 but your ten grand have been too much of a stickler. 799 01:05:36,298 --> 01:05:38,507 What about Lasky? The studio? 800 01:05:38,632 --> 01:05:41,507 What can I say? I guess they're scared of public opinion. 801 01:05:41,632 --> 01:05:45,840 A charge of bigamy is a lot more serious than just er... biting a policeman. 802 01:05:45,965 --> 01:05:47,965 But I am legally divorced. 803 01:05:48,090 --> 01:05:49,923 Not in California you're not. 804 01:05:50,048 --> 01:05:53,548 In California it takes a year for a divorce to become final. 805 01:05:53,673 --> 01:05:56,965 That's why we got married in Mexico where they don't have that law. 806 01:05:57,090 --> 01:06:00,507 Well, ha ha, now you're back in California where they do. 807 01:06:00,632 --> 01:06:02,090 OK, Natasha, come on. 808 01:06:02,215 --> 01:06:05,757 You're getting out of here, but Rudy has to wait for the banks to open. 809 01:06:07,673 --> 01:06:09,340 Don't worry, Rudy. 810 01:06:09,465 --> 01:06:12,423 My stepfather will stand for bail. 811 01:06:12,548 --> 01:06:15,257 He owes it to you for taking me off his hands. 812 01:06:16,590 --> 01:06:19,257 Please, Natasha. I'd rather you didn't. 813 01:06:19,382 --> 01:06:21,632 Look, Rudy, I... 814 01:06:21,757 --> 01:06:23,507 Don't worry about it, OK? 815 01:06:23,632 --> 01:06:26,298 Worry? Worry about what, George? 816 01:06:26,423 --> 01:06:30,090 Nothing, nothing. OK, come on, Natasha, let's get out of here. 817 01:06:33,298 --> 01:06:35,507 Take this in remembrance of me. 818 01:06:38,632 --> 01:06:40,507 Wear it always. 819 01:06:49,798 --> 01:06:52,215 I promise you most sacredly, my darling... 820 01:06:52,340 --> 01:06:53,757 Yes, my love? 821 01:06:54,673 --> 01:06:59,173 ...I'll get that little worm Lasky for this if it takes me the rest of my life. 822 01:07:02,215 --> 01:07:03,923 Chin up, Rudy. 823 01:07:04,048 --> 01:07:07,548 Come the dawn, you'll be as free as a bird. Just keep holding your nose. 824 01:07:42,798 --> 01:07:46,840 Ah, here, lover boy. Another nice, strong mug of coffee. 825 01:07:47,590 --> 01:07:50,882 - Thanks. Much obliged. - You're welcome. 826 01:07:51,007 --> 01:07:54,673 I don't guess you was figuring on sleeping too much tonight anyway, huh? 827 01:07:57,632 --> 01:07:59,673 Not a chance. 828 01:07:59,798 --> 01:08:02,090 That's some broad. 829 01:08:02,215 --> 01:08:05,715 Too bad we couldn't have obliged with the honeymoon suite. 830 01:08:05,840 --> 01:08:08,882 It would've been quite an education peeping through the bars. 831 01:08:09,007 --> 01:08:13,340 We'd have seen how much you got there hanging between your legs. 832 01:08:13,465 --> 01:08:16,673 The eight wonder of the world, they say. 833 01:08:16,798 --> 01:08:20,465 And I'll bet the blushing bride could've showed us a trick or two. 834 01:08:20,590 --> 01:08:23,257 Leave her out of it. 835 01:08:26,507 --> 01:08:28,715 Now, that's a naughty boy. 836 01:08:28,840 --> 01:08:30,840 Gonna have to teach him a lesson. 837 01:08:30,965 --> 01:08:34,965 Like er... taking away his toilet privileges. 838 01:08:35,090 --> 01:08:36,340 Stronzo! Merda! 839 01:08:36,465 --> 01:08:37,673 Which is a shame 840 01:08:37,798 --> 01:08:40,882 because there was a little something in that coffee you've been drinking all day 841 01:08:41,007 --> 01:08:43,048 to make you want to piss all night. Hey, Willie. 842 01:08:43,173 --> 01:08:46,257 The world's greatest expert here tonight. 843 01:08:46,382 --> 01:08:50,882 Why don't you ask him for a few pointers on split-tail anatomy? 844 01:08:52,840 --> 01:08:56,465 Poor Willie - he's been inside so long he's forgotten what it looks like. 845 01:08:57,632 --> 01:09:00,840 Hey, Willie, say hello to the world's greatest lover, 846 01:09:00,965 --> 01:09:04,132 Mr Rudolph Valentino. 847 01:09:15,757 --> 01:09:18,132 Give us a shake, Sheik. 848 01:09:20,298 --> 01:09:24,340 And you'll never guess it's his wedding night. 849 01:09:26,298 --> 01:09:31,007 Just stick it through the bars, Rudy, and close your eyes, 850 01:09:31,132 --> 01:09:33,007 'cause you'll never know the difference. 851 01:09:33,132 --> 01:09:37,923 No kidding, Willie. This guy has it ten times a day. 852 01:09:38,048 --> 01:09:40,423 The broads just throw themselves on it. 853 01:09:40,548 --> 01:09:42,173 Ten times a day, that's nothing. 854 01:09:42,298 --> 01:09:45,257 I get it twenty times. Can you hear that? Twenty! 855 01:09:45,382 --> 01:09:49,465 Once I had it twenty-four times. Every hour on the hour. 856 01:09:49,590 --> 01:09:54,007 And I can draw it out, make it one long fuck. 857 01:09:54,132 --> 01:09:57,465 That's what life should be about - one long fuck. 858 01:09:57,590 --> 01:10:00,965 You gotta fuck them before they fuck you, right? 859 01:10:01,090 --> 01:10:03,173 You gotta fuck them before they fuck you. 860 01:10:07,548 --> 01:10:09,215 See, that's it, Willie boy! 861 01:10:09,340 --> 01:10:11,507 Go fuck your fist! 862 01:10:12,132 --> 01:10:16,007 That's all you're gonna get for the next twenty years, Willie. 863 01:10:22,632 --> 01:10:25,798 Hey, Chief, kick the piss out of him. 864 01:10:25,923 --> 01:10:30,132 Any minute now, fellas, I'm gonna sell tickets! Ha-ha! 865 01:10:46,298 --> 01:10:50,382 Eh, what's the matter, Rudy? You want a change of diaper? 866 01:10:50,507 --> 01:10:53,298 The eighth wonder of the world needs a plumber. 867 01:11:36,423 --> 01:11:39,507 Come on, come on, clear off the street. Keep that street clear. 868 01:11:46,798 --> 01:11:49,965 Natasha, Rudy, my children. 869 01:11:51,465 --> 01:11:55,340 How you must have suffered. I moved heaven and earth to get you out of there. 870 01:11:55,465 --> 01:11:59,923 I was just reading the judge's summing up. Seems it was all a mistake anyway. 871 01:12:00,048 --> 01:12:03,215 Mexican laws aren't recognised in the State of California. 872 01:12:03,340 --> 01:12:06,798 So, the ceremony was null and void. 873 01:12:06,923 --> 01:12:09,548 - Neither was the marriage consummated. - So I read. 874 01:12:09,673 --> 01:12:12,923 - The prison bars got in the way. - I'm truly sorry. 875 01:12:13,048 --> 01:12:15,757 But now that's all over and forgotten. 876 01:12:15,882 --> 01:12:18,382 Let's get down to the reason I asked you to come and see me. 877 01:12:18,507 --> 01:12:19,840 Then we'll talk Son Of The Sheik. 878 01:12:19,965 --> 01:12:22,548 And while you're at it, why not Grandson Of The Sheik? 879 01:12:22,673 --> 01:12:27,007 I'm happy to say that the board of directors have just given the nod 880 01:12:27,132 --> 01:12:31,048 to a little pet project of mine that's been in the works for some time now, Rudy, 881 01:12:31,173 --> 01:12:32,798 namely a raise for yours truly. 882 01:12:33,507 --> 01:12:35,257 We're not interested in a raise, 883 01:12:35,382 --> 01:12:37,590 we're interested in double our present salaries. 884 01:12:38,798 --> 01:12:42,257 It would be most appreciated if you could make yourself available 885 01:12:42,382 --> 01:12:45,132 for make-up test and costume fittings on Monday. 886 01:12:45,257 --> 01:12:50,090 We're not interested in trying on any new turbans just now, thank you. 887 01:12:50,215 --> 01:12:53,132 Nor are we interested in pictures which debase our talent. 888 01:12:53,257 --> 01:12:56,173 This "we" we insist upon over-using, Miss Hudnut, 889 01:12:56,298 --> 01:12:59,632 this is editorial, or do we now think we're the Queen of Sheba? 890 01:13:01,298 --> 01:13:03,715 From now on, I want script approval. 891 01:13:05,590 --> 01:13:09,048 That's ridiculous, Rudy. Nobody gets script approval. 892 01:13:09,173 --> 01:13:11,673 Fairbanks and Pickford get script approval. 893 01:13:11,798 --> 01:13:15,007 But they own their own studio. They are United Artists. 894 01:13:15,882 --> 01:13:20,215 Artists, huh! A bunch of phoney curls and a muscle-bound moustache. 895 01:13:20,340 --> 01:13:21,965 He's a bigger star than both of them. 896 01:13:22,090 --> 01:13:26,007 He, until a few short years ago, was a two-bit dancehall gigolo. 897 01:13:26,132 --> 01:13:29,340 If it wasn't for me, you would be bankrupt. 898 01:13:29,465 --> 01:13:31,840 I made you millions, and you offer me trash. 899 01:13:32,590 --> 01:13:35,090 Unless you honour the spirit of my contract, 900 01:13:35,215 --> 01:13:37,507 I will be compelled to find work elsewhere. 901 01:13:37,632 --> 01:13:41,965 The only work you'll find, young man, is waiting on tables in some spaghetti joint. 902 01:13:42,090 --> 01:13:44,257 Your contract here is two more years to go, 903 01:13:44,382 --> 01:13:47,507 and if you so much as take a pratfall in a Mexican two-reeler, 904 01:13:47,632 --> 01:13:50,257 I'm gonna slap an injunction on your little Italian ass. 905 01:13:51,132 --> 01:13:52,923 Well, we could use the vacation. 906 01:13:53,048 --> 01:13:54,382 Vacation, huh? 907 01:13:54,507 --> 01:13:56,798 Two years off the screen, and he'll be dead and buried. 908 01:13:57,590 --> 01:14:00,507 To my public I will never die, 909 01:14:00,632 --> 01:14:03,423 and when Valentino returns, 910 01:14:03,548 --> 01:14:06,257 he will not reward their loyalty with rubbish. 911 01:14:06,715 --> 01:14:09,257 Ne crachez pas en I'air. 912 01:14:09,382 --> 01:14:13,632 I warn you! You'll never work again, you meatball! 913 01:14:24,965 --> 01:14:28,757 You are the spirit that moves the universe, 914 01:14:28,882 --> 01:14:32,007 the songs that wakes the day, 915 01:14:32,132 --> 01:14:35,215 the waves that soothe the sand, 916 01:14:35,340 --> 01:14:38,882 the giving hand, the magic of a touch, 917 01:14:40,090 --> 01:14:43,257 the peace of afterglow, 918 01:14:43,382 --> 01:14:45,507 the mystery of night, 919 01:14:45,632 --> 01:14:47,548 the promise of delight. 920 01:14:47,673 --> 01:14:50,215 You make me sound like a shopping list. 921 01:14:51,715 --> 01:14:53,715 The thrill of surrender, 922 01:14:53,840 --> 01:14:56,423 the fount of all pleasure, 923 01:14:56,548 --> 01:14:58,882 the power of religion, 924 01:14:59,007 --> 01:15:01,840 my meaning for existence, 925 01:15:01,965 --> 01:15:03,715 my vision of heaven, 926 01:15:03,840 --> 01:15:05,507 my life eternal, 927 01:15:05,632 --> 01:15:07,298 my love, 928 01:15:07,423 --> 01:15:09,340 my friend. 929 01:15:10,673 --> 01:15:12,757 Pure doggerel, darling, 930 01:15:12,882 --> 01:15:15,090 but I like the sentiment. 931 01:15:15,215 --> 01:15:18,882 Then you must help me turn it into poetry. 932 01:15:20,590 --> 01:15:22,382 We'll work on it after lunch. 933 01:15:23,632 --> 01:15:25,715 I think we'll have to set another place. 934 01:15:29,590 --> 01:15:31,507 I fear it is a newspaper man. 935 01:15:32,632 --> 01:15:34,673 Do you think we ought to make a run for it? 936 01:15:36,048 --> 01:15:38,507 There's nowhere left to run to. 937 01:15:44,548 --> 01:15:46,882 Good morning. George Ullman. 938 01:15:49,007 --> 01:15:50,882 I represent Mineralava Toiletries. 939 01:15:51,007 --> 01:15:53,507 Well, we haven't got a cent between us. 940 01:15:53,632 --> 01:15:56,507 - I hope you've got some free samples. - Oh, you betcha. 941 01:15:57,798 --> 01:16:00,757 Although I don't think your lady here is in need of them, Mr Valentino. 942 01:16:00,882 --> 01:16:03,757 Natasha, a fan. 943 01:16:03,882 --> 01:16:06,715 Oh, yes, sir. I've seen all your films. 944 01:16:08,132 --> 01:16:11,923 Four Horsemen, Blood and Sand, The Sheik. 945 01:16:12,048 --> 01:16:14,132 Of course, I haven't seen one in quite a while. 946 01:16:15,090 --> 01:16:17,007 In a long while. 947 01:16:19,632 --> 01:16:21,965 Over a year now. 948 01:16:22,507 --> 01:16:25,590 And we've never been happier in our lives. 949 01:16:25,715 --> 01:16:28,007 Mrs Crusoe and Robinson. 950 01:16:28,132 --> 01:16:29,923 Our own island. 951 01:16:30,048 --> 01:16:32,298 Who needs Man Friday? 952 01:16:32,423 --> 01:16:36,007 No one who'd settle for sand and seaweed soup. 953 01:16:37,173 --> 01:16:39,548 I know about you losing your suit with Lasky. 954 01:16:39,673 --> 01:16:42,173 I also know you owe your lawyers $50,000, 955 01:16:42,298 --> 01:16:44,340 money which you could very well use right now. 956 01:16:44,465 --> 01:16:46,798 But I guess that's beside the point. 957 01:16:46,923 --> 01:16:48,798 The press has been saying that you're washed up, 958 01:16:48,923 --> 01:16:51,257 but I think differently. My card. 959 01:16:52,257 --> 01:16:54,507 Mineralava Toiletries. He's not kidding. 960 01:16:54,632 --> 01:16:58,090 Oh, no, ma'am. We have the largest range of ladies' aids and beauty clays 961 01:16:58,215 --> 01:16:59,673 in the Continental U.S. - 962 01:16:59,798 --> 01:17:02,757 save of course for Richard Hudnut Cosmetics, Miss Hudnut. 963 01:17:02,882 --> 01:17:06,840 I am not Miss Hudnut. I'm Natasha Rambova. 964 01:17:06,965 --> 01:17:10,382 And soon she will be Mrs Valentino... again. 965 01:17:10,507 --> 01:17:11,757 Beg your pardon. 966 01:17:11,882 --> 01:17:13,673 All the same, Miss Rambova, 967 01:17:13,798 --> 01:17:16,340 I don't think your father'd like you even looking at that card. 968 01:17:16,465 --> 01:17:18,965 There's one thing you should learn about me right now. 969 01:17:19,090 --> 01:17:22,382 My stepfather's opinion is of little consequence to me, Mr, er... 970 01:17:22,507 --> 01:17:24,173 Ullman. Good. 971 01:17:24,298 --> 01:17:27,715 Does that mean then that you won't reject my proposition on those grounds? 972 01:17:27,840 --> 01:17:29,423 Just what is your proposition? 973 01:17:29,548 --> 01:17:32,507 Undertaking a tour. The stages of America. 974 01:17:32,632 --> 01:17:36,507 Mr and Mrs Rudolph Valentino. An exercise in interpretive dance, 975 01:17:36,632 --> 01:17:39,132 with a few kind words thrown in for the product as the finale. 976 01:17:39,257 --> 01:17:42,215 Vaudeville! You must be out of your mind. 977 01:17:42,340 --> 01:17:45,007 Huh! She must've been talking to the people over at Mineralava, 978 01:17:45,132 --> 01:17:46,840 'cause that's exactly what they said. 979 01:17:46,965 --> 01:17:49,215 "Stick to booking dog acts in Vaudeville." 980 01:17:49,340 --> 01:17:51,757 Do you expect me to appear in Vaudeville? 981 01:17:51,882 --> 01:17:56,173 I who have danced with Vladimir Kosloff and before the crowned heads of Europe? 982 01:17:56,298 --> 01:17:58,840 - Anna Pavlova did. - Pavlova, huh! 983 01:17:58,965 --> 01:18:02,298 - We're artists, not acrobats. - You're also broke. 984 01:18:02,423 --> 01:18:05,840 Look, I don't want to spend the rest of my life in the perfume business 985 01:18:05,965 --> 01:18:08,507 any more than you want to spend yours here on the rocks. 986 01:18:08,632 --> 01:18:11,298 I'd like to take you over, manage you. To prove my potential, 987 01:18:11,423 --> 01:18:15,423 I've already convinced Mineralava to cough up $7,500 a week. 988 01:18:15,548 --> 01:18:18,298 Now, that's more than you ever made in movies. 989 01:18:18,423 --> 01:18:19,965 Total artistic control? 990 01:18:20,632 --> 01:18:23,340 Took the words right out of my mouth. 991 01:18:23,840 --> 01:18:25,423 Thirsty? 992 01:18:27,548 --> 01:18:30,090 What about Lasky's injunction? 993 01:18:30,215 --> 01:18:32,757 I can't perform for anyone but him. 994 01:18:32,882 --> 01:18:35,298 That injunction only covers acting. 995 01:18:35,423 --> 01:18:37,590 Not a word in there about dancing. 996 01:18:38,465 --> 01:18:39,923 Are you positive? 997 01:18:40,048 --> 01:18:42,965 My lawyers checked it out. Are you thirsty? 998 01:18:43,090 --> 01:18:44,965 Natasha, what do you think? 999 01:18:46,632 --> 01:18:49,215 I just don't know, Rudolph. 1000 01:18:53,132 --> 01:18:55,507 What's she doing now? 1001 01:18:55,632 --> 01:18:58,173 Consulting our present business manager. 1002 01:18:58,298 --> 01:19:00,340 What does he say? 1003 01:19:00,465 --> 01:19:02,590 Meselope says he's thirsty. 1004 01:19:05,632 --> 01:19:08,548 Great! Wonderful! 1005 01:20:16,173 --> 01:20:18,590 Thank you. Thank you. 1006 01:20:29,007 --> 01:20:31,007 Thank you. Just one moment, please. 1007 01:20:31,132 --> 01:20:33,673 On behalf of my wife and myself, I would... 1008 01:20:34,340 --> 01:20:35,673 One moment. 1009 01:20:38,423 --> 01:20:40,090 Thank you. 1010 01:20:42,382 --> 01:20:46,215 On behalf of my wife, Natasha, and myself, 1011 01:20:46,340 --> 01:20:48,507 I would like to thank you for the great ovation. 1012 01:20:49,965 --> 01:20:53,715 In the 53 cities we have so far visited on our tour, 1013 01:20:53,840 --> 01:20:57,340 this is the warmest reception we have ever received. 1014 01:21:06,882 --> 01:21:10,298 I would also like to thank the makers of Mineralava 1015 01:21:10,423 --> 01:21:13,132 who made possible our appearance here tonight. 1016 01:21:14,340 --> 01:21:16,507 And talking about appearances, 1017 01:21:16,632 --> 01:21:20,673 my wife owes her lovely complexion 1018 01:21:20,798 --> 01:21:24,007 solely to Mineralava beauty clay, 1019 01:21:24,132 --> 01:21:27,590 nature's answer to all skin problems. 1020 01:21:27,715 --> 01:21:31,548 I prefer Mineralava to all other beauty products, 1021 01:21:31,673 --> 01:21:33,507 including Daddy's. 1022 01:21:54,840 --> 01:21:56,257 Bravo! 1023 01:21:58,382 --> 01:22:01,173 Typical! Always biting the hand that fed her. 1024 01:22:01,298 --> 01:22:03,840 Excuse me, sir, but you have to keep your remarks to yourself, 1025 01:22:03,965 --> 01:22:06,090 or else leave the theatre. 1026 01:22:07,465 --> 01:22:11,298 Lasky? I didn't recognise you. 1027 01:22:11,798 --> 01:22:14,632 No reason why you should, Ullman. We've never met. 1028 01:22:28,465 --> 01:22:31,173 I want you to break his contract with Mineralava. 1029 01:22:31,298 --> 01:22:33,798 You won't be the loser by it. 1030 01:22:33,923 --> 01:22:35,923 I'll pretend you didn't say that, OK? 1031 01:22:36,048 --> 01:22:38,798 What's wrong? You represent him now, don't you? 1032 01:22:38,923 --> 01:22:41,548 I was referring to your agent's fee. 1033 01:22:41,673 --> 01:22:44,882 - Well, you know his terms. - Hers, you mean. 1034 01:22:45,007 --> 01:22:48,840 $10,000 a week, his own chauffeur-driven limousine, 1035 01:22:48,965 --> 01:22:51,382 and I'll even throw in a bungalow on the lot. 1036 01:22:51,507 --> 01:22:54,048 Gee, that even sounds reasonable. 1037 01:22:54,173 --> 01:22:56,132 But the final decision doesn't rest with me. 1038 01:22:56,257 --> 01:22:58,298 You mean Mrs Valentino? 1039 01:22:58,423 --> 01:23:00,465 That's why I'm giving them script approval 1040 01:23:00,590 --> 01:23:04,173 and putting her on the payroll as artistic advisor. 1041 01:23:04,298 --> 01:23:05,965 Well, there's someone else to consult. 1042 01:23:06,090 --> 01:23:09,132 What? Well, whoever it is, let me talk to him and fast. 1043 01:23:09,257 --> 01:23:12,715 Mr Lasky, I don't think you'd want to do that. 1044 01:23:12,840 --> 01:23:15,215 What are you talking about? Why wouldn't I want to do that? 1045 01:23:15,340 --> 01:23:18,590 You see, he's been dead 4,000 years. 1046 01:23:18,715 --> 01:23:21,090 Oh, the Goddamn bones. 1047 01:23:23,298 --> 01:23:27,173 Remember, darling, you're the greatest lover in all Europe. 1048 01:23:27,298 --> 01:23:30,090 Forget you're from the Bronx. You're a Countess. 1049 01:23:30,215 --> 01:23:31,965 Swoon, Lorna, swoon. 1050 01:23:32,090 --> 01:23:34,715 More restraint, Rudy, more restraint! 1051 01:23:34,840 --> 01:23:37,548 Run your hands through his hair. 1052 01:23:37,673 --> 01:23:39,965 Don't muss his hair! 1053 01:23:40,090 --> 01:23:43,423 - Flutter your eyelids. - Just a flicker of a smile, darling. 1054 01:23:43,548 --> 01:23:46,548 - Roll your eyes. - That's it, Rudy. No. 1055 01:23:46,673 --> 01:23:47,715 - More. - Less. 1056 01:23:47,840 --> 01:23:49,048 - More! - Less! 1057 01:23:49,173 --> 01:23:51,132 Now close your eyes. 1058 01:23:51,257 --> 01:23:53,465 Roll your eyes, damn you. 1059 01:23:54,257 --> 01:23:57,090 Pant, Lorna, pant. 1060 01:23:57,215 --> 01:23:59,215 Still, Rudy, don't breathe. 1061 01:23:59,340 --> 01:24:00,882 Now roll your head. 1062 01:24:01,007 --> 01:24:03,382 Perfectly still! 1063 01:24:03,507 --> 01:24:05,548 You are going to die, Lorna. 1064 01:24:05,673 --> 01:24:08,298 Now brush her cheeks with your lips. 1065 01:24:08,423 --> 01:24:10,548 Start closing your eyes. 1066 01:24:10,673 --> 01:24:13,090 Start opening your eyes. 1067 01:24:13,215 --> 01:24:15,007 Die of love. 1068 01:24:15,132 --> 01:24:16,298 Look at her cynically. 1069 01:24:16,423 --> 01:24:18,923 - Die of ecstasy. - More cynically. 1070 01:24:19,048 --> 01:24:22,465 - More still. - Are you ready for it? 1071 01:24:22,590 --> 01:24:26,632 - Stand by now. - Stand by... kiss! 1072 01:24:28,423 --> 01:24:31,882 Do you think she tells him what to do in bed? 1073 01:24:34,215 --> 01:24:39,215 Do you think we could say "out" now? Cut! 1074 01:24:43,215 --> 01:24:45,840 A powder puff. 1075 01:24:45,965 --> 01:24:47,423 Who did that? 1076 01:24:48,298 --> 01:24:50,632 Get Lasky. 1077 01:24:50,757 --> 01:24:53,132 That was damn silly, eh, Rudy? 1078 01:24:53,257 --> 01:24:56,382 Are you still there? Where are you? 1079 01:24:56,507 --> 01:24:57,757 Come down. 1080 01:24:57,882 --> 01:25:02,757 Will the perpetrator of that childish prank own up? 1081 01:25:02,882 --> 01:25:05,173 I'd like to see what kind of man he is. 1082 01:25:05,840 --> 01:25:07,632 Whoever the jerk is... 1083 01:25:08,840 --> 01:25:09,882 ...he's yellow. 1084 01:25:10,632 --> 01:25:13,257 Whoever he is, I'll fight him here and now. 1085 01:25:13,382 --> 01:25:16,548 Lorna's right. He's yellow. He's not worth bothering about. 1086 01:25:16,673 --> 01:25:18,215 Let's get back to work. 1087 01:25:18,340 --> 01:25:21,090 There will be no more shooting on Valentino 1088 01:25:21,215 --> 01:25:23,965 unless the culprit owns up. 1089 01:25:24,090 --> 01:25:25,715 What's going on now, Natasha? 1090 01:25:25,840 --> 01:25:27,965 Another make-up problem? 1091 01:25:28,090 --> 01:25:31,548 Someone dropped this on Rudy from the rails. 1092 01:25:31,673 --> 01:25:35,007 A pink powder puff- who would do a thing like that? 1093 01:25:35,132 --> 01:25:36,798 Unless the guilty person 1094 01:25:36,923 --> 01:25:40,798 or persons responsible for this thoughtless act owns up, 1095 01:25:40,923 --> 01:25:43,882 there will be no more shooting on Valentino today. 1096 01:25:44,007 --> 01:25:47,090 Nobody's going to own up, because nobody wants to get fired. 1097 01:25:47,215 --> 01:25:51,798 Hey, Jesse, if you ask me, that sounds like victimisation. 1098 01:25:51,923 --> 01:25:55,632 If you want to be fair about this thing, fire everybody. 1099 01:25:56,923 --> 01:26:01,048 I don't want anybody fired. I just want to fight them. 1100 01:26:03,590 --> 01:26:05,882 I give my solemn promise 1101 01:26:06,007 --> 01:26:11,548 that if the person or persons responsible for this thoughtless act 1102 01:26:11,673 --> 01:26:15,298 steps forward here and now and apologises, 1103 01:26:15,423 --> 01:26:19,757 the apology will be accepted and no further action taken. 1104 01:26:54,673 --> 01:26:56,548 Natasha, I must go back in there. 1105 01:26:56,673 --> 01:26:59,132 Huh! That'll look funny - you just walked out. 1106 01:26:59,257 --> 01:27:01,173 Because I love you. 1107 01:27:01,715 --> 01:27:03,923 They're tearing us apart. 1108 01:27:04,048 --> 01:27:07,340 Why can't it be like it was before? 1109 01:27:07,465 --> 01:27:10,632 It Will be. It Will be. 1110 01:27:10,757 --> 01:27:14,132 After this one we can say goodbye to Lasky forever. 1111 01:27:14,257 --> 01:27:16,132 United Artists? 1112 01:27:16,257 --> 01:27:17,882 George just fixed a deal. 1113 01:27:18,007 --> 01:27:21,923 He's coming over to the house this afternoon with the contracts. 1114 01:27:22,048 --> 01:27:24,090 Well, that's what you've always wanted. 1115 01:27:24,215 --> 01:27:27,382 Oh, darling, all I've ever wanted is to work beyond the reach 1116 01:27:27,507 --> 01:27:30,590 of every hamfist with a key to the screening room. 1117 01:27:30,715 --> 01:27:32,840 I'll be the production designer, 1118 01:27:32,965 --> 01:27:34,215 the writer, 1119 01:27:34,340 --> 01:27:36,132 the director. 1120 01:27:36,257 --> 01:27:38,507 You'll play the part of your life. 1121 01:27:38,632 --> 01:27:41,590 A dark-skinned moor, bearded, 1122 01:27:41,715 --> 01:27:44,465 a sort of intellectual Othello. 1123 01:27:44,590 --> 01:27:48,715 The Falcon will be the perfect film because it will be the work of one person: 1124 01:27:48,840 --> 01:27:50,090 us! 1125 01:27:50,215 --> 01:27:52,132 That's wonderful, dear. 1126 01:27:52,257 --> 01:27:54,840 But now I must go back inside there 1127 01:27:54,965 --> 01:27:57,090 or forever lose my self-respect. 1128 01:27:57,215 --> 01:27:59,298 Self-respect? 1129 01:27:59,423 --> 01:28:01,590 I call it vanity. 1130 01:28:01,715 --> 01:28:03,882 But if you really want to win the respect of the crew, 1131 01:28:04,007 --> 01:28:06,590 you'd better screw that little whore Lorna. 1132 01:28:08,548 --> 01:28:11,048 And make sure everybody knows about it. 1133 01:28:19,882 --> 01:28:22,257 Hey! Come back here, you. 1134 01:28:22,382 --> 01:28:23,590 Hey, come here. 1135 01:28:23,715 --> 01:28:25,715 - Rudy! - OK, little lady, are you coming quietly... 1136 01:28:25,840 --> 01:28:28,382 - Rudy! - ...or do I have to slug you? 1137 01:28:28,507 --> 01:28:31,965 I'm the President of the Santa Monica fan club. Rudy's expecting me. 1138 01:28:32,090 --> 01:28:34,090 I've got a letter. I'm invited. 1139 01:28:34,215 --> 01:28:36,840 Not in his private bungalow, you're not. 1140 01:28:36,965 --> 01:28:40,882 - Oh, Rudy! - Let go of that door I say! 1141 01:28:43,465 --> 01:28:47,507 That Marsha's crazy about you. What's she like? 1142 01:28:47,632 --> 01:28:49,257 I've never met her. 1143 01:28:49,382 --> 01:28:51,465 Oh, yeah? 1144 01:28:51,590 --> 01:28:53,548 Honestly and truly. 1145 01:28:53,673 --> 01:28:57,632 Like you truly wanted to rehearse the love scene in the lunch break? 1146 01:29:02,257 --> 01:29:04,798 Oh... I never dreamed that this could happen. 1147 01:29:04,923 --> 01:29:07,048 I mean, with all the women that you must have, 1148 01:29:07,173 --> 01:29:09,257 not to mention your wife, I mean. 1149 01:29:09,382 --> 01:29:11,798 You know, I'm not gonna accept another date all week, 1150 01:29:11,923 --> 01:29:13,923 just so I can lie in bed and remember this. 1151 01:29:14,048 --> 01:29:16,923 All the others will just be silly memories. 1152 01:29:18,590 --> 01:29:21,798 I just won't be able to stop thinking about this moment. 1153 01:29:21,923 --> 01:29:24,507 Confess. Have there been many others, Lorna? 1154 01:29:25,548 --> 01:29:27,548 They don't count. 1155 01:29:30,215 --> 01:29:32,590 I often dream of you 1156 01:29:32,715 --> 01:29:35,090 when I'm with another man. 1157 01:29:40,507 --> 01:29:44,590 It doesn't bother you, does it, the other men I mean? 1158 01:29:44,715 --> 01:29:47,632 All women are meant to be loved, Lorna. 1159 01:29:48,340 --> 01:29:49,965 You've just been getting too much. 1160 01:29:50,090 --> 01:29:52,715 All those starlets and God knows how many fans. 1161 01:29:52,840 --> 01:29:54,423 Not to mention your wife. 1162 01:29:54,548 --> 01:29:56,298 Hurt me. Don't be gentle. 1163 01:29:56,423 --> 01:29:58,548 Imagine you're the Sheik on your big white stallion, 1164 01:29:58,673 --> 01:30:00,965 crushing life out of me in your arms. 1165 01:30:01,090 --> 01:30:03,757 Don't be gentle. Hurt me. 1166 01:30:03,882 --> 01:30:05,757 Do something. 1167 01:30:05,882 --> 01:30:09,257 Look! Look! Look! It's the desert. 1168 01:30:09,382 --> 01:30:10,882 Close your eyes. 1169 01:30:11,007 --> 01:30:13,215 Trust me, honey, I've been over this a thousand times. 1170 01:30:15,507 --> 01:30:17,257 It's the desert. 1171 01:30:17,382 --> 01:30:19,840 Merciless, blazing sun. 1172 01:30:19,965 --> 01:30:22,340 Heatwaves shimmying from the purple dunes. 1173 01:30:22,465 --> 01:30:24,048 My lip is rimmed with sweat. 1174 01:30:24,173 --> 01:30:26,298 - Perspiration. Excuse me. - You're welcome. 1175 01:30:26,423 --> 01:30:29,423 The clothes are sticking to the contours of my damp body. 1176 01:30:29,548 --> 01:30:31,965 You come riding up. You reach down, 1177 01:30:32,090 --> 01:30:35,548 and with one bronzed, rippling arm scoop me into the saddle. 1178 01:30:35,673 --> 01:30:37,507 Faster and faster we ride. 1179 01:30:37,632 --> 01:30:39,673 Your strong hands tear my limp bodice to shreds. 1180 01:30:42,465 --> 01:30:44,798 Steel fingers groping my thighs, 1181 01:30:44,923 --> 01:30:46,715 pawing at my swollen breasts, 1182 01:30:47,673 --> 01:30:51,465 plunging it into me now with a sharp crack of leather 1183 01:30:51,590 --> 01:30:53,465 as the riding whip cuts into my flesh. 1184 01:30:54,257 --> 01:30:58,173 Thundering hooves and groaning leather 1185 01:30:58,298 --> 01:31:00,673 until... Rudy... 1186 01:31:01,423 --> 01:31:03,840 Rudy! Rudy! 1187 01:31:05,090 --> 01:31:06,423 Alas! 1188 01:31:08,382 --> 01:31:11,548 I am... spent. 1189 01:31:15,173 --> 01:31:16,923 Oh... 1190 01:31:17,048 --> 01:31:19,090 Rudy! 1191 01:31:19,215 --> 01:31:23,007 You were so wonderful. I think I'm gonna die. 1192 01:31:23,132 --> 01:31:27,173 Not now, Lorna. We're going to be late for work. 1193 01:31:32,423 --> 01:31:34,215 Well, Sidney. 1194 01:31:34,340 --> 01:31:37,423 - Well, Rudy? - Let's go. 1195 01:31:37,548 --> 01:31:39,757 Aren't we waiting on Mrs Valentino? 1196 01:31:39,882 --> 01:31:41,090 No. 1197 01:31:42,423 --> 01:31:44,173 - Let's go. - That's great. 1198 01:31:44,298 --> 01:31:46,257 We can pick it up from where we left off. 1199 01:31:46,382 --> 01:31:48,882 You hear a noise behind the door, and you get off... 1200 01:31:49,007 --> 01:31:53,090 No! Let's do the love scene all over again. 1201 01:31:53,215 --> 01:31:55,090 It was far too mechanical, 1202 01:31:55,215 --> 01:32:00,465 and I think Lorna and I can improve on it now. 1203 01:32:00,590 --> 01:32:02,757 We sure could, lover. 1204 01:32:02,882 --> 01:32:05,632 Maestro, make with the music. 1205 01:32:05,757 --> 01:32:07,382 E mo/to appassionata! 1206 01:32:10,548 --> 01:32:11,548 Action! 1207 01:33:14,507 --> 01:33:16,048 Natasha! 1208 01:33:16,173 --> 01:33:18,132 What's the matter? 1209 01:33:19,340 --> 01:33:20,965 It's not over Lorna, is it? 1210 01:33:23,382 --> 01:33:25,423 The U.A. contract. 1211 01:33:25,548 --> 01:33:28,090 George was spelling out the small print. 1212 01:33:28,215 --> 01:33:31,715 That's a very good deal, Rudy. It's half a million dollars a year. 1213 01:33:31,840 --> 01:33:35,132 And I'm not even allowed past the studio gates. 1214 01:33:35,257 --> 01:33:37,840 - The bastards! - Natasha, for God's sakes! 1215 01:33:37,965 --> 01:33:40,423 They're merely saying that your presence won't be required 1216 01:33:40,548 --> 01:33:42,548 during any stage of the production. That's all. 1217 01:33:42,673 --> 01:33:43,882 But that's impossible! 1218 01:33:44,007 --> 01:33:48,257 Damnit, Rudy, I've been fighting it for weeks! Now U.A. is adamant. 1219 01:33:51,173 --> 01:33:54,840 We don't need United Artists. We don't need anyone. 1220 01:33:54,965 --> 01:33:57,715 We'll make The Falcon ourselves. 1221 01:33:57,840 --> 01:33:59,340 Without his help. 1222 01:33:59,465 --> 01:34:01,965 E ora basta! 1223 01:34:03,757 --> 01:34:06,548 Well, if you were to mortgage this house, these art treasures, 1224 01:34:06,673 --> 01:34:10,798 your cars, and all your horses, you'd still be a million dollars short. 1225 01:34:10,923 --> 01:34:13,132 You should have stuck to Vaudeville! 1226 01:34:13,257 --> 01:34:15,965 You're nothing but a small-time hustler 1227 01:34:16,090 --> 01:34:19,173 who's mismanaged our affairs from the start. 1228 01:34:20,340 --> 01:34:23,423 Now it's perfectly obvious you're trying to break up our marriage. 1229 01:34:23,548 --> 01:34:27,548 You wanted the U.A. deal in the first place. We were damn lucky to get it. 1230 01:34:27,673 --> 01:34:30,590 There's not a producer in this town who'll let you on his set. 1231 01:34:30,715 --> 01:34:32,715 Those are the people who built this business. 1232 01:34:32,840 --> 01:34:35,382 And they're not gonna let a woman tell them how to run it. 1233 01:34:35,507 --> 01:34:39,382 She wanted a clause giving her the right to play the female lead... even direct! 1234 01:34:40,257 --> 01:34:43,548 We were doing fine until she started howling for the moon. 1235 01:35:12,673 --> 01:35:15,215 Hollywood's killing me. You know that, don't you? 1236 01:35:16,673 --> 01:35:19,132 After Beaucaire there's nothing to keep us here. 1237 01:35:20,673 --> 01:35:23,423 A jug of wine, a book of verse, 1238 01:35:23,548 --> 01:35:26,132 thou beside me in the wilderness. 1239 01:35:26,257 --> 01:35:27,965 I'm too old for beach-combing. 1240 01:35:28,965 --> 01:35:31,715 Beach? You can't grow anything on a beach. 1241 01:35:31,840 --> 01:35:35,798 - What do you mean? - I've still got my diploma of agriculture. 1242 01:35:35,923 --> 01:35:38,965 What's to stop us getting that orange grove? 1243 01:35:39,090 --> 01:35:41,840 Produce the Valentino Seedless Navel together? 1244 01:35:45,423 --> 01:35:49,215 I would hope that destiny had promised us a richer fate than that. 1245 01:35:50,965 --> 01:35:52,298 But... 1246 01:35:53,673 --> 01:35:55,507 ...we shall see. 1247 01:36:02,548 --> 01:36:05,673 Meselope, what is our destiny to be? 1248 01:36:07,007 --> 01:36:09,965 Are we to seek new horizons for our endeavours? 1249 01:36:13,840 --> 01:36:16,340 Are we to continue working together? 1250 01:36:19,548 --> 01:36:24,715 We're to stay in films but work separately? 1251 01:36:24,840 --> 01:36:26,173 Yes? 1252 01:36:27,173 --> 01:36:31,382 - You... - ...are the spirit that moves the universe. 1253 01:36:31,507 --> 01:36:34,965 - You... - ...are the song that makes the day. 1254 01:36:35,090 --> 01:36:38,548 - You... - ...are the waves that soothe the sand. 1255 01:36:38,673 --> 01:36:41,715 - You... - ...are the giving hand. 1256 01:36:41,840 --> 01:36:44,632 - You... - ...are the magic of a touch. 1257 01:36:44,757 --> 01:36:46,965 - You... - ...are the peace... 1258 01:36:47,090 --> 01:36:48,632 Quick, before it's too late! 1259 01:36:48,757 --> 01:36:51,923 - You... - ...are the mystery of night. 1260 01:36:52,048 --> 01:36:53,340 You... 1261 01:36:53,465 --> 01:36:55,298 Are we to work together? 1262 01:36:55,423 --> 01:36:56,590 You... 1263 01:36:58,840 --> 01:37:02,007 Are we to remain together working? 1264 01:37:03,507 --> 01:37:06,507 Are we? Are we? 1265 01:37:07,048 --> 01:37:08,090 You... 1266 01:37:10,215 --> 01:37:11,257 Are we? 1267 01:37:12,715 --> 01:37:15,548 Shall we be together? 1268 01:37:15,673 --> 01:37:19,465 Yes! Of course we shall, Natasha. Please, stop. 1269 01:37:21,465 --> 01:37:22,507 You... 1270 01:37:22,632 --> 01:37:25,548 Please! Free us! 1271 01:37:25,673 --> 01:37:27,423 Release us. 1272 01:37:28,673 --> 01:37:30,048 Let us go. 1273 01:37:31,215 --> 01:37:33,298 Let us go. 1274 01:37:33,423 --> 01:37:36,423 Natasha, please stop! 1275 01:37:44,173 --> 01:37:45,840 You... 1276 01:37:45,965 --> 01:37:48,882 ...are the power of religion. 1277 01:37:49,007 --> 01:37:50,048 You... 1278 01:37:51,132 --> 01:37:53,715 Natasha! Think about us! 1279 01:37:53,840 --> 01:37:57,632 "Us"? It's not "us", it's you. 1280 01:37:57,757 --> 01:38:00,590 Listen to them. They think you're God. 1281 01:38:00,715 --> 01:38:03,007 Can't you just forget them? 1282 01:38:03,132 --> 01:38:05,965 Not any more than they could forget about you. 1283 01:38:06,090 --> 01:38:09,298 - I'll quit. I promise. - Quit? 1284 01:38:09,423 --> 01:38:13,173 It's gone too far for that. You're not going anywhere. 1285 01:38:13,298 --> 01:38:15,173 Listen to them! 1286 01:38:15,298 --> 01:38:19,007 - You... - ...are the thrill of surrender. 1287 01:38:19,132 --> 01:38:23,840 - You... - ...are the fount of all pleasure. 1288 01:38:24,757 --> 01:38:27,882 I could show them. I could make a film. 1289 01:38:28,007 --> 01:38:31,382 That's it! Who cares what Meselope says? 1290 01:38:31,507 --> 01:38:33,548 We'll do it together, just like before. 1291 01:38:33,673 --> 01:38:37,798 - No! I could make a film. - Fine, fine. 1292 01:38:37,923 --> 01:38:39,882 I'll arrange anything you need. 1293 01:38:40,007 --> 01:38:42,548 I just want us to be together. 1294 01:38:42,673 --> 01:38:45,423 It'll be all right. We'll be together. 1295 01:38:45,548 --> 01:38:48,632 Just as soon as who they think you are is gone - 1296 01:38:48,757 --> 01:38:50,507 then we can be together forever. 1297 01:38:50,632 --> 01:38:53,590 But we are together now. Natasha, please. 1298 01:38:53,715 --> 01:38:57,048 - You... - ...are my vision of heaven. 1299 01:38:57,173 --> 01:39:00,882 I'll turn their heaven into hell. 1300 01:39:01,007 --> 01:39:04,090 - You... - ...are the food of love. 1301 01:39:05,007 --> 01:39:07,590 I'll ruin their appetite for it. 1302 01:39:07,715 --> 01:39:11,590 - You... - ...are the dream that intoxicates. 1303 01:39:13,257 --> 01:39:16,590 I'll slap them sober with the truth. 1304 01:39:16,715 --> 01:39:20,507 Natasha, please. Do you love me? 1305 01:39:20,632 --> 01:39:24,257 Just say you love me. 1306 01:39:24,382 --> 01:39:27,173 You love me. 1307 01:39:27,298 --> 01:39:29,382 Jesus Christ! 1308 01:39:32,132 --> 01:39:33,965 Aren't you just? 1309 01:39:37,923 --> 01:39:41,798 - You... - ...are my life eternal. 1310 01:39:41,923 --> 01:39:47,215 - You... - ...are my friend, my love. 1311 01:39:51,382 --> 01:39:54,548 The winds of destiny tore us apart 1312 01:39:54,673 --> 01:39:58,423 and drove us along different paths. 1313 01:40:00,173 --> 01:40:04,340 But though his lips will never touch mine again... 1314 01:40:05,757 --> 01:40:09,923 ...I can still embrace his spirit through Meselope. 1315 01:40:12,257 --> 01:40:14,548 Don't worry, melyushka. 1316 01:40:14,673 --> 01:40:17,673 Other lips await you in your young life. 1317 01:40:18,590 --> 01:40:21,382 Lips you loved touching you before, huh? 1318 01:40:22,340 --> 01:40:24,548 Lips you wouldn't listen to 1319 01:40:24,673 --> 01:40:28,507 when they warned you all this would happen. No? 1320 01:40:31,340 --> 01:40:34,548 Perhaps that is true. 1321 01:40:34,673 --> 01:40:39,632 I only know there will never be another Valentino. 1322 01:40:41,257 --> 01:40:45,215 There will never be one even remotely like him. 1323 01:40:46,715 --> 01:40:48,757 Dyevushka... 1324 01:40:50,757 --> 01:40:53,090 He was a God. 1325 01:41:23,382 --> 01:41:27,090 Those who buried Caesar have now come to praise him. 1326 01:41:35,173 --> 01:41:38,715 If only you'd told me how sick he was. 1327 01:41:38,840 --> 01:41:41,132 Why didn't you tell me? 1328 01:41:42,673 --> 01:41:44,548 What could you have done? 1329 01:41:44,673 --> 01:41:48,548 He wouldn't listen to me. He wouldn't listen to his doctor. 1330 01:41:48,673 --> 01:41:51,465 Have you ever tried to stop a man from committing suicide? 1331 01:41:51,590 --> 01:41:55,548 He wasn't committing suicide, George, he was fighting for his life. 1332 01:41:55,673 --> 01:41:59,923 For Christ's sakes, June. It was a crazy dream. 1333 01:42:06,673 --> 01:42:09,007 Very moving performance. 1334 01:42:09,132 --> 01:42:11,173 It was terrible. 1335 01:42:11,298 --> 01:42:14,632 - I feel sorry for her. - Well, palsy, don't worry about it. 1336 01:42:14,757 --> 01:42:18,507 Like they say in the sticks, if it's good enough for the hicks, it ain't for the slicks. 1337 01:42:18,632 --> 01:42:20,632 I'll find a taxi. 1338 01:42:20,757 --> 01:42:22,382 - Hey, George. - Yeah? 1339 01:42:22,507 --> 01:42:24,757 I would like to walk. 1340 01:42:24,882 --> 01:42:26,340 I'd prefer that you got to bed early, 1341 01:42:26,465 --> 01:42:29,007 so that you're well-rested for that premiere tomorrow, Rudy. 1342 01:42:29,132 --> 01:42:32,548 Every newsman this side of Kansas City is going to be there. 1343 01:42:32,673 --> 01:42:34,423 News... 1344 01:42:34,548 --> 01:42:38,423 Playing Son Of The Sheik - is that news? 1345 01:42:38,548 --> 01:42:41,298 Well, it's good publicity for the picture. 1346 01:42:41,423 --> 01:42:43,590 Oh, it'll do all right. 1347 01:42:43,715 --> 01:42:47,257 Yeah, but a personal appearance once in a while doesn't hurt anyone, you know? 1348 01:42:47,382 --> 01:42:49,507 Have you got the reservations for the sleeping car? 1349 01:42:49,632 --> 01:42:50,632 Yes, don't worry. 1350 01:42:50,757 --> 01:42:53,965 We leave for Hollywood on the Superchief right after the reception tomorrow night. 1351 01:42:54,090 --> 01:42:56,340 I'm just an anxious to get back as you are. 1352 01:42:58,007 --> 01:43:00,048 But not for the same reason. 1353 01:43:01,173 --> 01:43:05,090 No, and that's why it's more important that you see your doctor instead of Natasha. 1354 01:43:05,215 --> 01:43:07,757 She's not there anyway. 1355 01:43:07,882 --> 01:43:11,507 After the way she dressed that stupid actor up to look like you and then crucified you, 1356 01:43:11,632 --> 01:43:13,590 no way is she going to be there. 1357 01:43:13,715 --> 01:43:15,798 This time you are wrong, George. 1358 01:43:15,923 --> 01:43:18,090 I'm not going back to Natasha. 1359 01:43:18,215 --> 01:43:20,632 I'm going to buy my orange grove at last. 1360 01:43:20,757 --> 01:43:22,632 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 1361 01:43:22,757 --> 01:43:25,132 - Oh, hi! - Oh, Christ! 1362 01:43:25,257 --> 01:43:27,548 Wanna have a good time? 1363 01:43:27,673 --> 01:43:31,340 - Which one? - Oh, I can handle two at once. 1364 01:43:31,465 --> 01:43:34,340 I got the sockets if you got the plugs. 1365 01:43:34,465 --> 01:43:35,923 I envy you, Madam. 1366 01:43:36,048 --> 01:43:40,007 I myself don't seem capable of sustaining even one effort for very long. 1367 01:43:40,132 --> 01:43:43,423 What's the matter, baby? Got the blues? 1368 01:43:43,548 --> 01:43:47,840 Mama knows a pretty swank speak just around the corner. 1369 01:43:47,965 --> 01:43:49,590 George, I want a drink. 1370 01:43:49,715 --> 01:43:53,382 Rudy, the only spigot you're supposed to be tapping is attached to a cow. 1371 01:43:53,507 --> 01:43:56,090 Who are you - his wet nurse or something? 1372 01:43:57,215 --> 01:44:01,048 Hi, Buzz. Got a couple of rich relatives from outta town. 1373 01:44:01,173 --> 01:44:03,423 Well, that'll be $25. 1374 01:44:10,673 --> 01:44:14,798 Great, we're just in time for the show. Hi, girls. 1375 01:44:14,923 --> 01:44:18,673 All right. Frank, grab that one for us. 1376 01:44:20,215 --> 01:44:22,298 Come on, sit down. 1377 01:44:27,298 --> 01:44:31,298 Oh, Rudy, what have you done to the U.S. male? 1378 01:44:31,423 --> 01:44:35,090 We liked him better when his cheeks were pale 1379 01:44:35,215 --> 01:44:38,965 You turned him into a Sheik, a freak 1380 01:44:39,090 --> 01:44:42,090 Slave bracelets, let's face it, make us shriek 1381 01:44:42,215 --> 01:44:45,798 Oh, Rudy, oh, Rudy, oh, what have you done? 1382 01:44:45,923 --> 01:44:48,798 I can't have me any more fun 1383 01:44:48,923 --> 01:44:52,840 I might as well become a nun, oh, oh, oh 1384 01:44:52,965 --> 01:44:55,298 Rudy, what have you done? 1385 01:44:55,423 --> 01:44:59,173 What have you done to the U.S. male? 1386 01:44:59,298 --> 01:45:02,882 We liked him better when his cheeks were pale 1387 01:45:03,007 --> 01:45:07,048 We hate him now he uses talcum powder 1388 01:45:07,173 --> 01:45:10,465 Liked him better when his clothes were louder 1389 01:45:10,590 --> 01:45:14,757 Gee, I guess I ought to take a powder from Rudy 1390 01:45:14,882 --> 01:45:19,548 The pink powder puff 1391 01:45:19,673 --> 01:45:20,673 Whoop! 1392 01:45:21,382 --> 01:45:23,548 They do this sort of thing all the time. 1393 01:45:23,673 --> 01:45:26,923 Get some hot poop out of the paper, turn it into a tune. 1394 01:45:27,048 --> 01:45:29,132 You should've seen what they did with that monkey trial... 1395 01:45:29,257 --> 01:45:32,132 What does she mean about the paper, George? 1396 01:45:32,257 --> 01:45:34,840 It was nothing, Rudy. An editorial. 1397 01:45:34,965 --> 01:45:37,757 Some small-time hack trying to make a name for himself, 1398 01:45:37,882 --> 01:45:41,590 doing a hatchet job for the Herald - nobody ever pays any attention to that. 1399 01:45:41,715 --> 01:45:44,048 Don't worry about it, huh? Rudy! 1400 01:45:44,673 --> 01:45:47,465 ' Rudy! 1401 01:45:47,590 --> 01:45:50,298 You stay put and pay the tab, buster. 1402 01:45:59,632 --> 01:46:01,465 Stronzo! Merda! 1403 01:46:01,590 --> 01:46:04,382 How dare this insect insult me like that? 1404 01:46:04,507 --> 01:46:06,632 Guy's not worth a second thought. Forget him. 1405 01:46:06,757 --> 01:46:08,382 Assassino! 1406 01:46:08,507 --> 01:46:11,923 I shall make him eat his words. I'll challenge him. 1407 01:46:12,048 --> 01:46:15,007 For Christ's sake, we don't fight duels in America. 1408 01:46:15,132 --> 01:46:18,590 I don't intend to fight a duel. I'll meet him in the ring. 1409 01:46:18,715 --> 01:46:20,882 That's ridiculous. You're in no condition to fight. 1410 01:46:21,007 --> 01:46:24,840 Ridiculous. I'll tell you what is ridiculous, George - 1411 01:46:24,965 --> 01:46:28,715 that I should be born into such a time when a machine is invented 1412 01:46:28,840 --> 01:46:33,382 that can turn a man who wants only to be a farmer into some kind of a God. 1413 01:46:34,673 --> 01:46:37,090 That people can stand in line for hours 1414 01:46:37,215 --> 01:46:41,132 to sit in some dark room to see me flickering past their eyes. 1415 01:46:41,257 --> 01:46:45,048 They fall in love, they destroy your marriage, 1416 01:46:45,173 --> 01:46:50,673 they tear you to shreds or else ask why I wasn't quietly drowned. 1417 01:46:52,423 --> 01:46:56,632 Millions of people who never met me, never heard me speak. 1418 01:46:56,757 --> 01:46:58,548 That's what is ridiculous. 1419 01:46:58,673 --> 01:47:00,507 Okey-dokey. 1420 01:47:00,632 --> 01:47:02,923 I'll cancel the reservations. 1421 01:47:16,548 --> 01:47:18,882 To the man who wrote an editorial 1422 01:47:19,007 --> 01:47:22,340 headed "Pink Powder Puff" in the Sunday Herald. 1423 01:47:22,465 --> 01:47:24,632 Your editorial is a scurrilous personal attack 1424 01:47:24,757 --> 01:47:26,673 upon me, my race, my father's name. 1425 01:47:28,673 --> 01:47:31,840 You cast ridicule upon my Italian ancestry. 1426 01:47:33,132 --> 01:47:36,257 You cast doubt upon my manhood. 1427 01:47:36,382 --> 01:47:38,632 I call you in return a contemptible coward 1428 01:47:38,757 --> 01:47:42,215 and challenge you to meet me in a boxing arena 1429 01:47:42,340 --> 01:47:45,257 to prove in typical American fashion, 1430 01:47:45,382 --> 01:47:47,548 for I am an American, 1431 01:47:47,673 --> 01:47:49,048 which of us is a better man. 1432 01:47:51,132 --> 01:47:54,798 Hoping to have an opportunity to demonstrate to you 1433 01:47:54,923 --> 01:47:56,715 that my wrist under a slave bracelet... 1434 01:47:58,632 --> 01:48:02,507 ...may snap a real fist into your sagging jaw. 1435 01:48:03,923 --> 01:48:08,673 I remain, with utter contempt, Rudolph Valentino. 1436 01:48:10,090 --> 01:48:13,257 Er... thank you very much, ladies and gentlemen, the exhibition is now over. 1437 01:48:13,382 --> 01:48:15,465 Thank you. 1438 01:48:16,965 --> 01:48:19,882 Hold it, fellas, hold it. 1439 01:48:20,007 --> 01:48:24,048 Keep your notebooks out. Rory O'Neil, New York Evening News. 1440 01:48:25,632 --> 01:48:30,298 The man who wrote that article is in a wheelchair, he's so old. 1441 01:48:32,673 --> 01:48:36,173 So, I accept your challenge on his behalf. 1442 01:48:37,173 --> 01:48:42,840 And on behalf of all clean-living, red-blooded Americans. 1443 01:48:47,965 --> 01:48:50,423 - You tell 'em, Rory. - Yeah! 1444 01:48:50,548 --> 01:48:53,507 Thanks, Rory. Reserve a front row ticket for me. 1445 01:48:54,673 --> 01:48:57,965 I wanna be there, Rory, when you land the knock-out punch. 1446 01:48:58,090 --> 01:48:59,590 Yeah, my boy! 1447 01:48:59,715 --> 01:49:03,173 He'd be more at home with duelling pistols and swords, wouldn't he, Rory? 1448 01:49:04,465 --> 01:49:07,632 Whatever he wants is OK by me. 1449 01:49:07,757 --> 01:49:11,132 I will meet him with the weapons of his choice. 1450 01:49:11,257 --> 01:49:14,673 How about powder puffs at twenty paces, Sugar? 1451 01:49:16,090 --> 01:49:18,548 You must forgive Mr Valentino. 1452 01:49:18,673 --> 01:49:23,007 His sensitivity, gentlemen - he has a very important premiere today 1453 01:49:23,132 --> 01:49:25,173 - and besides which his health is not... - George! 1454 01:49:25,298 --> 01:49:27,257 Hold it! 1455 01:49:27,382 --> 01:49:29,840 I apologise. This is the wrong time and place. 1456 01:49:29,965 --> 01:49:32,215 Get your hands off me. 1457 01:49:34,757 --> 01:49:37,257 I don't need any help from your kind. 1458 01:49:39,423 --> 01:49:41,215 I'll see you in the ring. 1459 01:49:42,048 --> 01:49:44,923 And God help you! 1460 01:49:45,048 --> 01:49:48,340 I can't wait to write this one up. 1461 01:49:48,465 --> 01:49:49,923 Well, you've done it now, sluggo, 1462 01:49:50,048 --> 01:49:54,257 you've just challenged the ex-heavyweight champion of the Navy. 1463 01:50:06,882 --> 01:50:08,632 Damnit, Rudy. We've been set up. 1464 01:50:08,757 --> 01:50:11,923 We're the victims of a cheap publicity stunt by the News. 1465 01:50:12,048 --> 01:50:15,798 - Now, let's call the whole thing off. - That's just what they want. 1466 01:50:15,923 --> 01:50:19,923 "Valentino ducks fight." Can't you see the headlines? 1467 01:50:38,965 --> 01:50:41,798 What the hell is going on? 1468 01:50:41,923 --> 01:50:44,465 What kind of madness is this? 1469 01:50:44,590 --> 01:50:47,215 Ullman! Ullman! 1470 01:50:47,340 --> 01:50:52,048 I want you to get Rudolph dressed and get him out of this place, 1471 01:50:52,173 --> 01:50:55,173 and not just now, but immediately! 1472 01:50:55,298 --> 01:50:57,007 Go away, Joseph. 1473 01:50:57,132 --> 01:50:59,590 This is none of your business. 1474 01:50:59,715 --> 01:51:01,507 So, it's none of my business? 1475 01:51:01,632 --> 01:51:06,090 Listen, the publicity is going to ruin you, The Son Of A Sheik, 1476 01:51:06,215 --> 01:51:08,882 but more important - me! 1477 01:51:09,007 --> 01:51:13,048 I'm gonna warn you, Ullman - get him down, and get him out of here. 1478 01:51:13,173 --> 01:51:16,715 Don't you think I haven't been trying to do that, Mr Schenck? 1479 01:51:16,840 --> 01:51:21,840 - For Christ's sakes, it's too late now. - Then it's too late for the both of you. 1480 01:51:21,965 --> 01:51:27,215 I consider this a contravention and an infringement of our agreement, 1481 01:51:27,340 --> 01:51:31,007 so either you call off this whole business, 1482 01:51:31,132 --> 01:51:35,965 or both you and your contract are null and void 1483 01:51:36,090 --> 01:51:39,257 both separately and collectively. 1484 01:51:39,382 --> 01:51:43,590 So, go tell your client he's hereby suspended. 1485 01:51:43,715 --> 01:51:46,090 You're making a big mistake, Mr Schenck. 1486 01:51:46,215 --> 01:51:49,632 Let him go, George. That suits me fine. 1487 01:51:49,757 --> 01:51:53,298 I have no intention of making more pictures anyway. 1488 01:51:53,423 --> 01:51:57,090 - After this I'm going back to California. - I know, the orange grove. 1489 01:52:43,965 --> 01:52:47,173 Ladies, gentlemen, 1490 01:52:48,423 --> 01:52:50,298 and others, 1491 01:52:52,632 --> 01:52:55,632 we are presenting tonight 1492 01:52:55,757 --> 01:52:59,132 a dancing contest. 1493 01:52:59,257 --> 01:53:03,715 I'm sorry, I mean a boxing contest, 1494 01:53:03,840 --> 01:53:08,882 comprising of three three-minute rounds 1495 01:53:09,007 --> 01:53:13,007 between Mr Rory O'Neil, 1496 01:53:13,132 --> 01:53:16,465 heavyweight champion of the Navy 1497 01:53:16,590 --> 01:53:20,007 at 216 pounds 1498 01:53:20,132 --> 01:53:24,632 in the red corner, 1499 01:53:24,757 --> 01:53:30,298 and Rudy Valentino of Hollywood 1500 01:53:30,423 --> 01:53:34,007 at 155 pounds 1501 01:53:34,132 --> 01:53:37,548 in the pink corner. 1502 01:53:40,090 --> 01:53:43,007 Now, when the bell rings, I want you to come out of your corners fighting. 1503 01:53:43,132 --> 01:53:46,715 Fight clean, and may the best man win. 1504 01:53:47,465 --> 01:53:49,507 - Oh... - Hey! 1505 01:53:51,007 --> 01:53:52,757 Right. 1506 01:53:57,757 --> 01:54:01,173 - Look out, Rory, he's behind you. - Ooh! 1507 01:54:01,298 --> 01:54:03,173 Powder puff lover. 1508 01:54:06,090 --> 01:54:07,215 One... 1509 01:54:07,340 --> 01:54:08,632 Hey, ref, that's a foul. 1510 01:54:08,757 --> 01:54:13,090 ...four, five, six, seven, eight, nine. 1511 01:54:17,882 --> 01:54:20,548 Rory, the great lover hit me. 1512 01:54:22,090 --> 01:54:24,757 Oh, this is... Goddamnit! 1513 01:54:27,423 --> 01:54:29,257 No, don't let him clinch you. 1514 01:54:34,298 --> 01:54:36,298 Rudolph! 1515 01:54:41,632 --> 01:54:44,673 Rory! Rory...! 1516 01:55:00,507 --> 01:55:02,757 Hey, get out! Get out of here! 1517 01:55:04,173 --> 01:55:05,673 Filthy son of a bitch! 1518 01:55:13,923 --> 01:55:16,673 Rory! Rory...! 1519 01:55:36,215 --> 01:55:37,632 Do you want to ruin his face? 1520 01:55:37,757 --> 01:55:41,382 For Christ's sakes, George, throw in the towel. 1521 01:55:41,965 --> 01:55:44,798 - If you do, you are through. - And if I don't, you're through. 1522 01:55:44,923 --> 01:55:48,048 Now use your right. Set him up with your left and then give him the right. 1523 01:55:48,173 --> 01:55:50,132 I didn't know you were a boxing fan, June. 1524 01:55:50,257 --> 01:55:55,423 I just heard about it on the radio... on the radio, for Christ's sakes! 1525 01:55:55,548 --> 01:55:58,382 Rudy, don't you see what a farce this is? 1526 01:55:58,507 --> 01:56:00,257 You've got the wrong script, June Mathis. 1527 01:56:00,382 --> 01:56:02,507 This is a matter of honour. 1528 01:56:02,632 --> 01:56:05,173 I think you're doing swell, champ. Give him hell. 1529 01:56:05,298 --> 01:56:10,632 Thank you, madam. It is nice to have someone in my corner, rooting for me. 1530 01:56:11,423 --> 01:56:16,340 - Oh, God! Rudy, please. - Attaboy, Rory. 1531 01:56:16,465 --> 01:56:18,507 Attaboy, champ. 1532 01:56:31,965 --> 01:56:34,048 Oh, my God! 1533 01:56:37,382 --> 01:56:39,507 One, two, three... 1534 01:56:39,632 --> 01:56:42,173 Rory! Rory...! 1535 01:56:45,423 --> 01:56:48,215 One, two, three, four, five... 1536 01:57:01,715 --> 01:57:04,173 Rory! Rory...! 1537 01:57:04,298 --> 01:57:06,715 Hey, Rory, bring him over here. 1538 01:57:07,382 --> 01:57:11,173 May I have the pleasure of this dance? 1539 01:57:11,298 --> 01:57:13,007 Music, Maestro! 1540 01:57:39,715 --> 01:57:41,090 Ole. 1541 01:57:50,590 --> 01:57:52,798 Don't let him do that to you. Come on out. 1542 01:58:06,090 --> 01:58:08,798 Get him out of here. 1543 01:58:10,048 --> 01:58:11,757 Get him away! 1544 01:58:29,590 --> 01:58:31,757 For Christ's sake, look at his face. 1545 01:58:31,882 --> 01:58:36,215 Oh, Rudy, please. Oh, Rudy, please stop it. 1546 01:58:36,340 --> 01:58:38,423 Don't worry about a thing, champ. 1547 01:58:38,548 --> 01:58:41,465 That big rummy's so out of breath, he's growing gills. 1548 01:58:41,590 --> 01:58:43,548 Why don't you beat it, lady? 1549 01:58:43,673 --> 01:58:46,673 You want us to borrow your broomstick, toots? 1550 01:58:47,798 --> 01:58:48,882 Let me... 1551 01:59:00,007 --> 01:59:01,798 Let me call it off. 1552 01:59:06,465 --> 01:59:08,048 You can do it, champ. 1553 01:59:08,173 --> 01:59:11,507 Wanna give up, pretty boy, before I muss your hair? 1554 01:59:13,632 --> 01:59:15,090 Oh, that's it! 1555 01:59:17,048 --> 01:59:20,382 One, two, three... 1556 01:59:21,798 --> 01:59:22,923 four... 1557 01:59:24,798 --> 01:59:28,923 five, six, seven, eight... 1558 01:59:30,632 --> 01:59:32,132 nine. 1559 01:59:33,632 --> 01:59:36,382 Oh, come on, champ. 1560 01:59:37,048 --> 01:59:40,215 That's it! That's it! Oh... 1561 01:59:47,548 --> 01:59:50,798 Madam, permit me to complete your dance card. 1562 01:59:55,048 --> 01:59:57,507 Yeah! Ooh! 1563 02:00:11,173 --> 02:00:14,215 We did it! 1564 02:00:14,340 --> 02:00:17,007 One, two, three, 1565 02:00:17,673 --> 02:00:21,215 four, five, six, seven, 1566 02:00:21,923 --> 02:00:24,423 eight, nine, ten. 1567 02:00:48,090 --> 02:00:50,673 We made it. Come along, June. 1568 02:00:50,798 --> 02:00:53,882 Rudy! Rudy! Rudy...! 1569 02:00:58,715 --> 02:01:00,632 That's my boy! 1570 02:01:01,423 --> 02:01:03,173 That's my boy! 1571 02:01:04,548 --> 02:01:06,382 My boy! 1572 02:01:06,507 --> 02:01:10,423 I love you. I love you like you were my own son. 1573 02:01:10,548 --> 02:01:14,465 You can have whatever you like. You can write your own ticket. 1574 02:01:14,590 --> 02:01:18,173 - I'll see you on the lot. - Hey, no hard feelings, huh? 1575 02:01:18,298 --> 02:01:20,798 - Have a drink. - Oh, no. 1576 02:01:20,923 --> 02:01:23,173 No, he's celebrating with milk tonight. 1577 02:01:23,298 --> 02:01:28,548 Milk? Hey, what's that for? His complexion? 1578 02:01:28,673 --> 02:01:32,840 - It's for my teeth. - Oh, yeah, of course, I forgot. 1579 02:01:32,965 --> 02:01:35,382 You use powder for your complexion. 1580 02:01:35,507 --> 02:01:40,090 - He's more of a man than you'll ever be. - Is that so? 1581 02:01:40,215 --> 02:01:42,465 Well, here's another challenge. 1582 02:01:42,590 --> 02:01:46,007 He managed three laps round the dancefloor - 1583 02:01:46,132 --> 02:01:48,340 let's see how many rounds he can go 1584 02:01:48,465 --> 02:01:51,382 before he takes a dive in Kelly's Speakeasy. 1585 02:01:51,507 --> 02:01:53,257 Come on, O'Neil. 1586 02:01:53,382 --> 02:01:57,007 He's beaten you once tonight, and with this right... 1587 02:01:57,132 --> 02:01:59,673 It's all right, George. I'll accept. 1588 02:01:59,798 --> 02:02:02,673 Right! See you there in thirty minutes. 1589 02:02:04,298 --> 02:02:07,882 You mean that big gorilla beating you half to death wasn't enough? 1590 02:02:08,007 --> 02:02:11,673 You want to finish it yourself? Well, don't look for me at ringside. 1591 02:02:11,798 --> 02:02:14,423 Why? What do you mean? What does George mean? 1592 02:02:14,548 --> 02:02:17,090 Do you know the way to Kelly's Speakeasy? 1593 02:02:18,340 --> 02:02:20,465 What does George mean? 1594 02:03:00,673 --> 02:03:02,923 He's finished! 1595 02:03:12,965 --> 02:03:14,965 Excuse me. 1596 02:03:27,048 --> 02:03:30,548 Hey, champ, how about a word for the press? 1597 02:03:37,673 --> 02:03:41,340 Tell those cowardly hatchet men 1598 02:03:42,632 --> 02:03:46,257 that by the outcome of these contests tonight, 1599 02:03:48,298 --> 02:03:54,965 this American has vindicated his honour 1600 02:03:55,090 --> 02:03:57,173 and his manhood. 1601 02:04:01,715 --> 02:04:04,048 For he's a jolly good fellow 1602 02:04:04,173 --> 02:04:06,257 For he's a jolly good fellow 1603 02:04:06,382 --> 02:04:09,590 For he's a jolly good fellow 1604 02:04:09,715 --> 02:04:12,007 Which nobody can deny 1605 02:04:12,132 --> 02:04:14,132 Which nobody can deny 1606 02:04:14,257 --> 02:04:16,257 Which nobody can deny 1607 02:04:16,382 --> 02:04:18,382 For he's a jolly good fellow 1608 02:04:18,507 --> 02:04:20,757 - For he's a jolly good fellow - I want these maniacs to get out. 1609 02:04:20,882 --> 02:04:24,215 For he's a jolly good fellow... 1610 02:04:24,340 --> 02:04:26,673 I'll see you later. 1611 02:05:20,715 --> 02:05:24,423 O sole mio 1612 02:05:24,548 --> 02:05:27,965 Sta 'nfronte a me! 1613 02:05:28,090 --> 02:05:31,048 O sole mio 1614 02:05:32,382 --> 02:05:35,173 Sta 'nfronte a te! 1615 02:05:36,798 --> 02:05:41,090 Che bella cosa 1616 02:05:41,215 --> 02:05:45,715 Na jurnata'e'sole 1617 02:06:14,673 --> 02:06:21,673 There's a new star in heaven tonight 1618 02:06:21,798 --> 02:06:28,882 That will never fade from our sight 1619 02:06:29,007 --> 02:06:32,298 There's a new star at home 1620 02:06:32,423 --> 02:06:36,048 In that far starry dome 1621 02:06:36,173 --> 02:06:43,465 Shining down on his loved ones tonight 1622 02:06:44,132 --> 02:06:50,673 There's a voice singing, "Lead, kindly light" 1623 02:06:50,798 --> 02:06:58,298 With a smile that has made the world bright 1624 02:06:58,423 --> 02:07:05,590 Valentino, goodbye 1625 02:07:05,715 --> 02:07:13,215 But way up in the sky 1626 02:07:13,340 --> 02:07:20,590 There's a new star in heaven 1627 02:07:20,715 --> 02:07:27,090 Tonight 128530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.