Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,323 --> 00:00:09,406
Dober �lovek je mrtev,
ker sva pritisnila nanj,
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,259
pa sva vedela, da ni kriv,
3
00:00:11,259 --> 00:00:14,189
videla, kako to prena�a ...
Midva sva to storila.
4
00:00:14,548 --> 00:00:15,939
DOSLEJ
5
00:00:15,939 --> 00:00:18,570
Razmi�ljal sem o Tomu
in tistem sporo�ilu.
6
00:00:19,448 --> 00:00:21,109
Da je on tisto natipkal?
7
00:00:21,109 --> 00:00:22,478
Torej ne veste ni�esar.
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,739
Samo slu�ite z njihovo bole�ino.
9
00:00:25,440 --> 00:00:30,118
Ka�e, da je ta enooki mo�ki
l. 1980 dal Julie lutko.
10
00:00:30,120 --> 00:00:32,700
Veste, kdo sta tadva?
Dva duhova?
11
00:00:32,719 --> 00:00:36,399
Dva biv�a policaja iz Louisiane
sta l. 2012. ubila
12
00:00:36,488 --> 00:00:39,359
serijskega morilca,
povezanega s pedofilsko zdru�bo.
13
00:00:39,820 --> 00:00:41,779
Mislim, da je primer Purcell
14
00:00:41,780 --> 00:00:43,899
povezan s podobno skupino.
Z bratran�evo pomo�jo.
15
00:00:43,920 --> 00:00:45,613
Mislim, da sta ju star�a prodala.
16
00:00:45,615 --> 00:00:47,615
Hoyt. Ima rad otroke.
17
00:00:50,488 --> 00:00:53,780
Zdaj je konec. Karkoli
je �e vedel, tega ni ve�.
18
00:00:54,479 --> 00:00:56,479
Vedeti ho�em vse.
19
00:00:56,872 --> 00:00:58,618
Mora� mi zaupati.
20
00:00:58,619 --> 00:01:00,237
Detektiv Wayne Hays.
21
00:01:00,238 --> 00:01:02,238
Edward Hoyt.
22
00:02:28,319 --> 00:02:32,240
PRAVI DETEKTIV
23
00:02:42,417 --> 00:02:44,586
Kaj bo ostalo od naju,
24
00:02:46,170 --> 00:02:49,091
razen slike in spomina?
25
00:02:50,550 --> 00:02:53,512
To je �ola,
kjer se u�imo,
26
00:02:54,471 --> 00:02:58,266
�as je ogenj,
kjer gorimo.
27
00:02:59,893 --> 00:03:03,521
Kaj je jaz sredi teh plamenov?
28
00:03:04,021 --> 00:03:09,568
Kaj sem zdaj, kar sem bil takrat,
kaj bom spet pre�ivel in storil?
29
00:03:11,487 --> 00:03:18,161
Otroci vpijejo in tekajo.
To je �ola, kjer se u�ijo.
30
00:03:19,246 --> 00:03:22,331
Kaj sem zdaj,
kar sem bil takrat?
31
00:03:22,623 --> 00:03:28,256
Naj spomin spet o�ivi najmanj�o
barvo najmanj�ega dne.
32
00:03:28,756 --> 00:03:32,216
�as je �ola, kjer se u�imo.
33
00:03:32,885 --> 00:03:35,679
�as je ogenj, kjer gorimo.
34
00:03:52,153 --> 00:03:57,825
Po gozdnih cestah se peljeva.
Vse sem videl.
35
00:04:00,913 --> 00:04:02,997
Hotel sem, da imava mir.
36
00:04:04,457 --> 00:04:09,588
Upam, da lahko re�iva
to situacijo.
37
00:04:12,091 --> 00:04:14,259
Kak�no situacijo?
38
00:04:15,718 --> 00:04:21,226
Nikar. Sedli ste v avto.
Veste, za kaj gre.
39
00:04:49,711 --> 00:04:53,925
V vojski ste bili, kajne?
�V izvidnici.
40
00:04:55,300 --> 00:05:00,557
Ste se borili?
�Velikokrat.
41
00:05:03,225 --> 00:05:09,064
Jaz sem bil v 7. pehoti.
Koreja. �o�Sin.
42
00:05:10,317 --> 00:05:16,656
Tolkli so po nas, da so lahko
marinci pobegnili. 30 pod ni�lo.
43
00:05:18,242 --> 00:05:21,036
Izgubili smo okoli
pet tiso� ljudi.
44
00:05:22,872 --> 00:05:27,209
Dvomim, da ste se dobili
z mano zaradi vojnih zgodbic.
45
00:05:28,836 --> 00:05:33,882
Oba sva vojaka.
Veste, kaj je tria�a.
46
00:05:35,966 --> 00:05:42,057
Moj �lovek, Harris James.
Vedeti ho�em, kaj se mu je zgodilo.
47
00:05:43,600 --> 00:05:45,685
Se mu je kaj zgodilo?
48
00:05:47,146 --> 00:05:50,358
Pred nekaj dnevi sva govorila
z njim v va�i tovarni.
49
00:05:51,358 --> 00:05:54,819
Ne la�ite �e na za�etku,
g. Hays.
50
00:05:56,279 --> 00:06:00,951
Ko sem ga zadnji� videl,
sva govorila. �O �em?
51
00:06:03,204 --> 00:06:05,122
O Julie Purcell.
52
00:06:06,247 --> 00:06:10,627
Je to punca, ki je izginila, pred
kratkim pa so spet poro�ali o njej?
53
00:06:12,588 --> 00:06:17,925
Kaj je rekel o njej? �Preiskava �e
traja, ne morem vam povedati.
54
00:06:18,718 --> 00:06:24,223
A mislite, da je bil Harris
povezan z njo? �Tako je.
55
00:06:25,059 --> 00:06:27,060
On in �e drugi.
56
00:06:29,144 --> 00:06:32,774
In pojma nimate, kje je?
57
00:06:35,735 --> 00:06:39,322
�e sva ga prestra�ila,
je morda pobegnil.
58
00:06:39,531 --> 00:06:45,995
Kamere so povsod.
Na cestah do tovarne. Povsod.
59
00:06:46,204 --> 00:06:49,081
Posnetek Harrisovega
avtomobila, ko odhaja.
60
00:06:49,290 --> 00:06:52,002
Za njim pa va� avto.
61
00:06:53,502 --> 00:06:55,798
Imela sva �e vpra�anja.
62
00:06:57,466 --> 00:07:03,305
Zgovoren je bil. �Dal sem vam
prilo�nost, da ste iskreni,
63
00:07:03,555 --> 00:07:08,310
vi pa mi me�ete drek v obraz.
�Veste, gospod,
64
00:07:09,980 --> 00:07:13,608
vedno sem spo�toval
vas in va�o dru�ino.
65
00:07:16,819 --> 00:07:18,946
Dru�ina.
66
00:07:20,822 --> 00:07:23,367
To je ...
67
00:07:25,452 --> 00:07:27,788
Imela sva le enega.
68
00:07:29,540 --> 00:07:32,293
Potem je Ellen zbolela.
69
00:07:34,670 --> 00:07:37,591
Zdaj tudi najinega otroka ni ve�.
70
00:07:44,889 --> 00:07:47,932
Bi radi kaj priznali,
gospod?
71
00:07:50,143 --> 00:07:53,187
Le midva bova sli�ala.
72
00:07:57,192 --> 00:08:02,281
G. Hoyt, bi mi radi kaj
povedali o Julie Purcell?
73
00:08:03,742 --> 00:08:09,079
Ni� ne vem o Julie Purcell.
Tudi jaz tavam v temi.
74
00:08:11,040 --> 00:08:16,086
Zdi se,
da Harris le ni veliko povedal.
75
00:08:18,255 --> 00:08:23,843
Vemo za strica.
Za klice mame, Lucy.
76
00:08:25,180 --> 00:08:29,266
Da je bil Harris v Vegasu,
ko se je predozirala.
77
00:08:29,766 --> 00:08:34,563
Kaj pa vem jaz?
Harrisov pozivnik. Nova stvar.
78
00:08:35,438 --> 00:08:39,859
Ima majhen �ip,
povezan z na�im sistemom.
79
00:08:40,067 --> 00:08:42,779
In signal GPS.
80
00:08:43,321 --> 00:08:48,243
Imam to�ne koordinate kraja,
kjer je bil, preden je ugasnil.
81
00:08:50,536 --> 00:08:55,500
Vi ste policist,
jaz pa �lovek, ki ga zanima.
82
00:08:56,876 --> 00:09:01,798
Bi �la v gozd in posku�ala
najti Harrisa Jamesa?
83
00:09:02,008 --> 00:09:08,347
In mi lahko poveste, ali bova
potrebovala klin�eve lopate?
84
00:09:08,514 --> 00:09:11,349
Bi radi,
da izmenjava priznanji?
85
00:09:11,725 --> 00:09:16,562
Kaj pa mislite, da sem storil?
�Zato ste me pripeljali sem.
86
00:09:16,813 --> 00:09:18,856
Da bi videli, koliko vem.
87
00:09:21,317 --> 00:09:25,905
Menda je va�a preiskava kon�ana.
Tudi midva sva opravila.
88
00:09:26,365 --> 00:09:30,536
Lahko delajo, kar ho�ejo.
�e vedno bom preiskoval.
89
00:09:30,702 --> 00:09:35,124
Sli�ali ste klic. Zdi se,
da no�e, da bi jo na�li.
90
00:09:36,207 --> 00:09:39,879
G. Hays, morda je najbolje,
kar lahko storite,
91
00:09:40,462 --> 00:09:43,673
da pustite to mladenko pri
miru. �Te�ko je odnehati,
92
00:09:43,883 --> 00:09:47,217
�e ji ho�ejo drugi �koditi.
�No ...
93
00:09:48,386 --> 00:09:52,139
�e je ne i��e policija
in tudi vi ne,
94
00:09:52,599 --> 00:09:55,186
si ne morem predstavljati,
da bi jo kdo drug.
95
00:09:55,393 --> 00:09:59,315
To lahko skoraj zagotovo jam�im.
96
00:10:00,440 --> 00:10:06,697
Druga�e boste morda dali
tem ljudem povod, da jo poi��ejo.
97
00:10:07,822 --> 00:10:09,240
Vidite?
98
00:10:09,823 --> 00:10:15,496
�e ne boste odnehali,
tudi drugi ne bodo mogli.
99
00:10:18,707 --> 00:10:22,711
Kaj se je zgodilo? Samo
povejte mi, kaj se je zgodilo!
100
00:10:23,463 --> 00:10:25,673
Ne vem, kaj se je zgodilo.
101
00:10:25,881 --> 00:10:29,552
Sem mar videti kot nekdo,
ki ima frdamane odgovore?
102
00:10:29,635 --> 00:10:35,433
Morda vas bom neko� obiskal.
Da se bova spet pogovorila.
103
00:10:36,811 --> 00:10:44,025
Upate, da boste dobili pogum nazaj?
Ali res ho�ete, da bi se vas bal?
104
00:10:45,150 --> 00:10:50,866
Razmislite, kaj to pomeni za va�o
dru�ino. Glede na to, da ste morilec.
105
00:10:51,075 --> 00:10:54,202
Razmislite o tem,
kaj bi to pomenilo temu dekletu.
106
00:10:55,203 --> 00:11:00,918
G. Hays, ho�ete,
da se po�utim ogro�enega?
107
00:11:09,885 --> 00:11:13,014
Pustil vas bom,
da se vrnete sami.
108
00:11:19,812 --> 00:11:22,565
DOM ZA UPOKOJENCE
BLUE SKY RANCH
109
00:11:22,649 --> 00:11:26,778
Harris ne bi pobegnil.
Rad je imel dru�ino.
110
00:11:27,570 --> 00:11:31,948
�udovit o�e je bil.
��al mi je.
111
00:11:33,743 --> 00:11:37,995
Ali veste kaj o mo�evem
biv�em sodelavcu?
112
00:11:38,121 --> 00:11:41,043
Enookem �rncu.
113
00:11:41,834 --> 00:11:46,340
Ste mo�a kdaj videli z njim?
Veste, kdo je?
114
00:11:49,426 --> 00:11:55,264
Zakaj spra�ujete? �Rada bi na�la
osebo, povezano z ne�im drugim.
115
00:11:56,265 --> 00:12:00,352
Ve�krat smo dobili opis,
imena pa ne.
116
00:12:01,480 --> 00:12:04,607
Ga res niste nikoli videli?
117
00:12:09,864 --> 00:12:12,448
Tak �lovek je pri�el k nam
118
00:12:13,198 --> 00:12:16,245
nekaj tednov po Harrisovem
izginotju.
119
00:12:16,451 --> 00:12:20,498
Nerada razmi�ljam o tem.
Razburim se.
120
00:12:21,500 --> 00:12:26,211
Imel je belo oko in brazgotino.
Rekel je, da je poznal Harrisa.
121
00:12:26,546 --> 00:12:29,758
Vznemiril me je.
�Je kaj hotel?
122
00:12:30,091 --> 00:12:33,677
Vpra�al me je, ali vem,
�e je Harris na�el dekle.
123
00:12:34,052 --> 00:12:40,351
Zvenelo je, kot da je bil Harris
nezvest, pa sem ga nagnala.
124
00:12:40,519 --> 00:12:44,565
Vam je povedal ime?
�Predstavil se je kot Junius.
125
00:12:45,607 --> 00:12:48,318
Vznemiril me je,
pa sem ga nagnala.
126
00:12:51,071 --> 00:12:53,032
Junius.
127
00:12:54,616 --> 00:12:57,661
Stavi�, da je to g. June?
128
00:12:59,038 --> 00:13:05,293
Torej je morda Junius Watts.
�Spla�a se poskusiti.
129
00:13:05,753 --> 00:13:10,215
Punco iz arhiva sem prosil,
naj preveri Hoytovo imetje.
130
00:13:10,381 --> 00:13:15,804
V lasti sklada je.
Nih�e ne �ivi tam.
131
00:13:18,139 --> 00:13:23,102
In? �Tista stara slu�kinja.
132
00:13:23,812 --> 00:13:29,818
Govorila je o delu hi�e,
kamor niso smeli. Rad bi ga videl.
133
00:13:32,320 --> 00:13:37,994
Ka�e, da ste zdaj glavni
detektiv, poro�nik.
134
00:13:42,288 --> 00:13:45,084
Seveda sem, madonca!
135
00:13:47,461 --> 00:13:49,837
Nisi si mogel pomagati, kaj?
136
00:13:51,216 --> 00:13:53,008
Gospod?
137
00:13:53,299 --> 00:13:56,596
Preiskava primera Purcell
je pri�la do napa�nega zaklju�ka.
138
00:13:56,845 --> 00:13:59,806
Viri pravijo,
da primer �e zdale� ni re�en.
139
00:14:01,975 --> 00:14:07,438
In na kak�ne vire se
oklepajo, detektiv Hays?
140
00:14:08,690 --> 00:14:12,402
Nisem vedel ... �Razmi�ljamo,
da bi to�ili va�o punco.
141
00:14:13,861 --> 00:14:15,947
Nisem bral �asopisov.
142
00:14:18,075 --> 00:14:23,496
Anonimni vir pri preiskavi je rekel,
da obstajajo sumljiva dejstva,
143
00:14:23,788 --> 00:14:29,504
ki jih ignorirajo, ker ho�ejo hitro
obsoditi strelca iz West Fingerja.
144
00:14:30,504 --> 00:14:33,924
Tvoj partner pravi,
da so te izkoristili.
145
00:14:34,258 --> 00:14:37,678
Da te je preve�
obsedla �e�plja.
146
00:14:37,803 --> 00:14:42,225
Mislimo, da dolguje� policiji javno
pojasnilo. Napisal bo� izjavo.
147
00:14:42,392 --> 00:14:46,520
In pojasnil, da ni imela dovoljenja
uporabiti tega, kar je sli�ala.
148
00:14:46,770 --> 00:14:48,648
Da so dejstva izkrivljena
149
00:14:48,856 --> 00:14:52,317
in da je to napisala
brez tvojega sodelovanja.
150
00:15:01,701 --> 00:15:03,788
Nisem dober pisec.
151
00:15:05,163 --> 00:15:08,668
Mi bomo napisali.
Ti mora� le podpisati.
152
00:15:09,168 --> 00:15:12,922
Purple, razmisli ...
�In reci hvala, Wayne.
153
00:15:19,596 --> 00:15:24,726
Samo uredi to. Zaneslo te je,
zdaj pa to popravi.
154
00:15:26,352 --> 00:15:31,942
In �e ne bom? �Oddelek D potrebuje
policista za obve��anje javnosti.
155
00:15:32,232 --> 00:15:37,740
Administracija. Nikoli ve�
ne bo� delal kot detektiv.
156
00:15:38,032 --> 00:15:42,286
Lahko pa da� odpoved.
157
00:15:57,049 --> 00:15:59,094
Sre�o ima�.
158
00:16:01,679 --> 00:16:05,433
Ve�, kako sem se moral potruditi,
da ti dajo drugo prilo�nost?
159
00:16:05,643 --> 00:16:08,354
Cenim to. �Ja.
160
00:16:08,812 --> 00:16:10,897
Poslu�aj ...
161
00:16:12,023 --> 00:16:15,818
Ne naredi mi spet
takega sranja.
162
00:16:16,193 --> 00:16:19,447
Ne vem, kaj ti je bilo.
163
00:16:23,452 --> 00:16:27,374
Kaj dela�, madona?
164
00:16:27,999 --> 00:16:30,710
Sli�al si. Opravil sem. �Kaj?
165
00:16:31,961 --> 00:16:36,508
Pregovoril sem jih, da ti oprostijo,
ti pa daje� odpoved? �Ne.
166
00:16:37,133 --> 00:16:41,553
Ne more�. Iz tebe govori
ponos, uni�il te bo.
167
00:16:42,096 --> 00:16:47,475
Pomiri se, pre�tej do deset
in podpi�i ta prekleti papir. �Ne.
168
00:16:47,934 --> 00:16:52,273
Obve��anje javnosti?
Sovra�i� javnost.
169
00:16:52,731 --> 00:16:56,777
Detektiv si!
Ne dela� tega sranja.
170
00:16:56,945 --> 00:17:01,740
Karkoli so �e rekli o tebi ...
�Kaj so rekli? �Da si profesionalen.
171
00:17:02,491 --> 00:17:06,121
To so govorili.
172
00:17:11,417 --> 00:17:14,169
U�lo mi je.
Jezen sem bil.
173
00:17:15,087 --> 00:17:19,799
Nisem premislil.
To mi ni podobno. Prav ima�.
174
00:17:20,175 --> 00:17:25,972
Dobro. Podpi�i izjavo
in greva dalje.
175
00:17:27,516 --> 00:17:33,689
Potem bi uni�il njo.
Rekel bi, da je la�nivka.
176
00:17:33,939 --> 00:17:38,236
Ni� napa�nega ni storila.
Ni lagala.
177
00:17:39,194 --> 00:17:43,449
Ne bom rekel, da je.
�Pa kaj?
178
00:17:43,656 --> 00:17:48,621
To je tvoje delo. Najino delo.
Moj partner si.
179
00:17:49,997 --> 00:17:54,794
To je to? Bo� tajnica?
�Verjetno bo manj sranja.
180
00:17:56,295 --> 00:18:02,009
Morda se bo po nekaj letih vse
poleglo. Dlje zdr�im kot oni.
181
00:18:02,843 --> 00:18:06,888
Pa midva? �O �em govori�?
182
00:18:09,018 --> 00:18:11,979
�la bova na pivo.
Na tekmo.
183
00:18:12,354 --> 00:18:15,065
Saj se bova videvala.
184
00:19:20,296 --> 00:19:22,338
In �e naju kdo zasa�i?
185
00:19:23,173 --> 00:19:25,425
Stara in zmedena sva.
186
00:21:33,596 --> 00:21:35,223
Tu so jo imeli.
187
00:21:36,767 --> 00:21:38,727
Od tod je pobegnila.
188
00:21:40,270 --> 00:21:44,441
PRINCESA MARY.
SIR JUNIUS. KRALJICA ISABEL.
189
00:21:54,160 --> 00:21:58,330
25 let. Mi pa smo le ...
190
00:22:03,294 --> 00:22:05,045
Ves ta ...
191
00:22:06,798 --> 00:22:09,048
Ves ta �as, prekleto!
192
00:22:13,429 --> 00:22:15,306
Kaj sem ...
193
00:22:16,516 --> 00:22:18,849
Kaj si po�el ti, hudi�a?
194
00:22:29,653 --> 00:22:34,031
Mislil sem, da sem storil prav.
Imel sem dru�ino.
195
00:22:36,035 --> 00:22:38,829
To je gotovo lepo.
196
00:23:28,421 --> 00:23:31,590
Na�la sem te, kako sredi
no�i za�iga� obla�ila.
197
00:23:32,049 --> 00:23:34,927
Zjutraj si po klicu izginil.
198
00:23:36,636 --> 00:23:41,519
�e ima� drugo,
bom prenesla, a povej mi.
199
00:23:41,769 --> 00:23:44,021
Ne, ne, ne.
200
00:23:45,815 --> 00:23:50,318
Primer je kriv. Vedno.
201
00:23:52,739 --> 00:23:57,076
In zdaj je konec.
�Kateri del te je prisilil,
202
00:23:57,242 --> 00:24:00,453
da ob treh zjutraj
za�iga� obleko?
203
00:24:02,957 --> 00:24:05,041
Slab del.
204
00:24:09,212 --> 00:24:14,049
Bi kaj spila?
�Raje bi imela iskren odgovor.
205
00:24:15,051 --> 00:24:20,348
Vem, kaj bi imela raje. Pa �e bi
bil ta odgovor nevaren zate?
206
00:24:21,517 --> 00:24:25,103
Raje imam hudo resnico
kot prijetno la�.
207
00:24:30,651 --> 00:24:32,569
O tem se nisva nikoli dogovorila.
208
00:24:33,653 --> 00:24:38,241
Ker sem ti preve� povedal,
ko sva se spoznala.
209
00:24:39,867 --> 00:24:42,412
Potem dolgo nisem bil policaj.
210
00:24:42,538 --> 00:24:49,211
So vidiki moje slu�be,
re�i, ki sem jih videl, ki jih vem,
211
00:24:49,586 --> 00:24:51,713
ki jih ne smem izdati.
212
00:24:52,297 --> 00:24:56,969
To bi povzro�ilo
same te�ave.
213
00:24:59,471 --> 00:25:04,226
Morda se ne bi smel odlo�ati,
kaj je slabo zame. �Sem se �e.
214
00:25:04,351 --> 00:25:08,270
O tem bi morala
odlo�ati skupaj. �Ne.
215
00:25:09,814 --> 00:25:12,233
In v tem je poanta.
216
00:25:14,818 --> 00:25:19,574
Morda imam te�ave s tem, ker
si rekel, da mi bo� vse povedal.
217
00:25:19,657 --> 00:25:21,785
To je bila napaka.
218
00:25:24,619 --> 00:25:29,544
Dojel sem,
da �elim tvoje odobravanje,
219
00:25:29,752 --> 00:25:33,172
da v�asih po�nem napa�ne
stvari, ker tako ho�e�.
220
00:25:37,468 --> 00:25:42,347
S tem ho�em v prihodnje nehati.
�Imava prihodnost?
221
00:25:45,226 --> 00:25:49,564
Kako le, s to veliko
skrivnostjo med nama?
222
00:25:53,567 --> 00:25:56,528
Morda ravno o tem govoriva.
223
00:25:57,320 --> 00:26:00,198
Ta skrivnost je bila
vedno med nama.
224
00:26:01,159 --> 00:26:08,624
Ti in jaz, kdo sva,
najin zakon, otroka ...
225
00:26:10,667 --> 00:26:18,384
Vse je povezano s tem mrtvim
fantom in pogre�ano deklico.
226
00:26:27,227 --> 00:26:29,895
Pija�o potrebujem.
227
00:26:51,166 --> 00:26:53,503
Pivo in viski.
228
00:27:07,601 --> 00:27:13,565
Te kaj mu�i, mali?
�Ne, gospod.
229
00:27:13,898 --> 00:27:16,484
Potem pa bulji drugam.
230
00:27:21,990 --> 00:27:28,372
Stvar je v tem, da obo�ujem
ljubezen. Lahko nekaj vpra�am?
231
00:27:29,332 --> 00:27:32,835
Je bila tak�na,
preden si jo vla�il naokoli?
232
00:27:33,836 --> 00:27:38,508
Kaj si rekel, prekleti pal�ek?
�Vedno sem se spra�eval ...
233
00:27:39,049 --> 00:27:45,221
Vse te gnide, ki tla�ijo zemljo.
Kdo jih proizvaja?
234
00:27:45,888 --> 00:27:52,688
Kak�ne po�asti se parijo,
da naredijo take gnoje?
235
00:27:53,646 --> 00:27:57,276
Potem pa pridem v bar
in tu sta vidva.
236
00:27:57,483 --> 00:28:01,279
Dala sta mi odgovor,
ki ga i��em celo �ivljenje.
237
00:28:09,872 --> 00:28:13,375
Ima� dovolj, kavboj?
�Dobro, da si me udaril ti,
238
00:28:13,584 --> 00:28:15,836
ne pa mamut,
ki ga natepava�.
239
00:28:43,322 --> 00:28:47,115
Sino�i in to danes ...
240
00:28:48,451 --> 00:28:52,413
Spra�evala sem se,
ali se sploh poznava.
241
00:28:55,458 --> 00:29:01,005
Prav ima� o nas
in Purcellovih otrocih.
242
00:29:03,090 --> 00:29:07,303
Nikoli nisva govorila o tem,
kaj to pomeni za naju.
243
00:29:09,305 --> 00:29:11,474
Kajti deset let pozneje ...
244
00:29:14,019 --> 00:29:21,817
Ko pi�e� zgodbo, mora� po
za�etku vedeti, kako naj se kon�a.
245
00:29:24,488 --> 00:29:26,615
�e v�eraj si bila nose�a.
246
00:29:27,490 --> 00:29:33,247
Henry ima zdaj devet let.
Vsak �as se bo izselil.
247
00:29:36,208 --> 00:29:39,836
�e prideva do tega, se no�em
spra�evati, kako se je to zgodilo.
248
00:29:40,461 --> 00:29:44,383
Mislim, da nama en zmenek
na mesec ne bo pomagal.
249
00:29:44,758 --> 00:29:48,511
Nadaljevanje pi�em,
ti si na oddelku za hude zlo�ine ...
250
00:29:53,766 --> 00:29:58,645
Spet so ukinili preiskavo.
Tako kot l. 1980.
251
00:30:02,025 --> 00:30:05,863
Moral bi dati odpoved.
�To mislim �e 10 let.
252
00:30:07,114 --> 00:30:11,242
Zakaj? �Zakaj?
Zakaj ne bi hotela tega?
253
00:30:13,453 --> 00:30:19,125
Mislim, da tega ne ve�,
a v vsem bi blestel.
254
00:30:19,919 --> 00:30:23,756
Zataknilo se ti je zaradi
tega, kar misli�, da si.
255
00:30:27,259 --> 00:30:31,471
Nikoli nisem �tudiral.
Ali bil v Kaliforniji.
256
00:30:32,557 --> 00:30:37,228
Poslu�al sem mamo.
Bil sem v vojski, pri policiji.
257
00:30:41,190 --> 00:30:46,444
Morda sem predobro
poslu�al ukaze.
258
00:30:47,904 --> 00:30:51,532
Pogosto razmi�ljam o tem,
zakaj si �el v vojsko.
259
00:30:51,991 --> 00:30:55,746
Nisem mogel pla�ati
�tudija ... �Rekel si mi,
260
00:30:57,580 --> 00:31:01,670
da si mislil,
�e bo� umrl,
261
00:31:05,088 --> 00:31:08,884
bo tvoja mama bogata,
ker ji bo vlada dala 10.000 $.
262
00:31:09,094 --> 00:31:11,346
Zato si �el v vojsko.
263
00:31:21,022 --> 00:31:22,941
Mislim, da oba ...
264
00:31:23,942 --> 00:31:27,193
Ko nekaj ho�eva,
postaneva obsedena.
265
00:31:28,696 --> 00:31:33,076
Ta nova re� ...
Ne pi�e� zato.
266
00:31:35,118 --> 00:31:39,457
No�em, da vse to delo propade.
�Ampak ni ti.
267
00:31:41,126 --> 00:31:46,131
�e ho�e� napisati pravo knjigo,
jo daj. Odli�na bo.
268
00:31:47,589 --> 00:31:51,134
Verjetno je ne bom prebral,
a bo krasna.
269
00:31:53,137 --> 00:31:54,931
In mislim ...
270
00:31:57,141 --> 00:32:02,395
Mislim, da bi moral odnehati.
Ti pa tudi.
271
00:32:03,606 --> 00:32:06,150
�e odneham, daj tudi ti.
272
00:32:09,153 --> 00:32:12,490
Pustiva to re�, ni najina.
273
00:32:13,657 --> 00:32:17,954
Kot si rekla,
za�etek je mimo.
274
00:32:19,247 --> 00:32:22,667
Bi res lahko odnehal?
�Skupaj bova.
275
00:32:23,541 --> 00:32:27,587
Ti pi�i knjige, ki jih
ho�e� pisati, jaz pa bom ...
276
00:32:30,550 --> 00:32:32,884
Ne vem, kaj bom.
277
00:32:34,096 --> 00:32:39,517
A najpametnej�a oseba, kar jih
poznam, pravi, da bi blestel v vsem.
278
00:33:16,720 --> 00:33:19,016
Poberi se!
279
00:33:55,426 --> 00:33:57,846
Pridi, stari.
280
00:34:16,324 --> 00:34:19,659
Punca, ki sem jo poznal,
�e dela na prometnem uradu.
281
00:34:19,992 --> 00:34:23,579
Dala mi je naslov.
Junius Watts.
282
00:35:26,476 --> 00:35:29,228
Morda sem manj nor,
kot sem mislil.
283
00:35:29,980 --> 00:35:32,275
Naj te ne zanese.
284
00:36:08,768 --> 00:36:10,980
�akal sem vaju.
285
00:36:12,940 --> 00:36:16,193
Od tiste no�i,
ko sta videla moj avto.
286
00:36:17,318 --> 00:36:22,824
Verjetno ne bi smel oditi,
a imeli ste bejzbolsko palico.
287
00:36:32,333 --> 00:36:36,088
Sta me pri�la ubit?
�Pojdi v hi�o.
288
00:36:45,306 --> 00:36:49,143
To je tvoja miza. �e bo okro�na
ali dr�avna policija hotela izjavo,
289
00:36:49,393 --> 00:36:53,981
ti jo bo pustila. �e dobimo pro�njo za
informacije, ti jo bomo posredovali.
290
00:36:54,983 --> 00:36:59,195
Je vse v redu?
�Ja, gospa. Hvala.
291
00:37:18,005 --> 00:37:21,510
MED DELOVNIM �ASOM
ZASEBNI KLICI NISO DOVOLJENI
292
00:37:31,061 --> 00:37:34,106
Delal sem za g. Hoyta
na prvi pi��an�ji farmi.
293
00:37:34,481 --> 00:37:36,900
Tam sem bil od za�etka.
294
00:37:37,443 --> 00:37:41,030
Oko sem izgubil pri nesre�i
za trakom. Kljuka.
295
00:37:41,195 --> 00:37:44,074
Ta del naju ne zanima.
296
00:37:46,117 --> 00:37:53,333
Kot sem govoril, sem se
po �iritvi preselil k njemu.
297
00:37:53,876 --> 00:37:56,878
Za�el sem mu voditi
gospodinjstvo.
298
00:37:57,170 --> 00:38:00,215
Z gd�. Ellen sta dobila Isabel.
299
00:38:01,384 --> 00:38:07,264
Gd�. Ellen je zbolela.
Pomagal sem mu vzgajati h�er.
300
00:38:07,847 --> 00:38:10,893
Isabel je bila krasna.
301
00:38:12,811 --> 00:38:18,190
�la je �tudirat, spoznala fanta,
dobila ste h�erko. Mary.
302
00:38:19,233 --> 00:38:22,487
Sre�na sta bila.
G. Hoyt je bil sre�en.
303
00:38:24,114 --> 00:38:27,494
Potem se je zgodila nesre�a.
304
00:38:28,036 --> 00:38:30,538
Mo� in h�i sta zdrsela
v prepad,
305
00:38:30,871 --> 00:38:34,041
ko sta �la na sre�anje
z njo na Bull Shoals.
306
00:38:34,333 --> 00:38:37,961
Bila je zelo potrta.
�e huje kot to.
307
00:38:38,670 --> 00:38:41,423
Ni hotela govoriti,
iti iz hi�e.
308
00:38:41,632 --> 00:38:45,010
Morala je jemati zdravila.
Litij.
309
00:38:45,844 --> 00:38:51,101
Deklica, ki sem jo pomagal vzgajati,
od �alosti ni mogla govoriti.
310
00:38:51,516 --> 00:38:54,519
G. Hoyt je ni mogel gledati take.
311
00:38:54,686 --> 00:38:57,106
Spet je za�el potovati.
312
00:38:57,815 --> 00:39:01,818
Nekega ve�era mi je pobegnila.
313
00:39:02,068 --> 00:39:04,947
Vzela je avto in ga razbila.
314
00:39:05,322 --> 00:39:09,617
Policist v patrulji, Harris James,
nam je pomagal to prikriti.
315
00:39:10,661 --> 00:39:14,998
Potem se je prvi� v treh letih
nekaj v njej spremenilo.
316
00:39:15,373 --> 00:39:17,876
Po pikniku zaposlenih l. '79.
317
00:39:18,376 --> 00:39:21,880
Videla je dru�ino z deklico.
318
00:39:22,213 --> 00:39:25,342
Stekla je za njo
in jo poku�ala zgrabiti.
319
00:39:26,842 --> 00:39:33,474
Gd�. Isabel je ves �as govorila
o deklici. Da je taka kot Mary.
320
00:39:33,766 --> 00:39:35,893
Da jo ho�e spet videti.
321
00:39:36,311 --> 00:39:42,065
V tovarni sem mamo
odvedel na stran in jo vpra�al,
322
00:39:42,483 --> 00:39:47,155
ali se lahko gd�. Isabel igra
z njo. �Je to ni motilo?
323
00:39:47,447 --> 00:39:50,617
Rekla je, da lahko,
a je hotela denar.
324
00:39:51,032 --> 00:39:56,789
In hotela je, da brat pazi
nanjo. To je bilo v redu.
325
00:39:57,331 --> 00:40:01,878
Nekaj �asa smo se
dobivali v gozdu.
326
00:40:02,170 --> 00:40:08,175
Le igrali smo se. Gd�. Isabel
je bila spet kot prej.
327
00:40:08,259 --> 00:40:10,219
Le da ...
328
00:40:11,512 --> 00:40:15,559
Ne�esa sva se domislila.
Isabel je hotela posvojiti deklico.
329
00:40:15,768 --> 00:40:21,273
Lep�e bi �ivela. Hoteli smo
si izmisliti kaj glede o�eta.
330
00:40:22,900 --> 00:40:29,989
A gd�. Isabel je bila zmedena.
Nehala je jemati zdravila.
331
00:40:30,240 --> 00:40:34,661
Nisem vedel. Deklico je
od za�etka klicala Mary.
332
00:40:34,827 --> 00:40:37,998
Moral bi vedeti,
da nekaj ni v redu.
333
00:40:38,998 --> 00:40:43,836
Igrali smo se skrivalnice,
Will nas je iskal.
334
00:40:45,172 --> 00:40:48,802
Gd�. Isabel pa je imela
druga�ne namene.
335
00:40:56,724 --> 00:41:01,061
Deklici sem rekel, da je brat
dobro, da se je udaril v glavo,
336
00:41:01,228 --> 00:41:04,275
da se bo kmalu zbudil.
337
00:41:05,400 --> 00:41:09,947
Rekla je, da ga ne moremo
pustiti. Ni se hotela pomiriti.
338
00:41:10,907 --> 00:41:13,659
Pa sem ga odnesel v jamo.
339
00:41:18,331 --> 00:41:21,960
Bil je le nesre�en dogodek.
340
00:41:22,126 --> 00:41:25,922
G. Hoyt ni ni� vedel,
ker je bil na safariju.
341
00:41:26,590 --> 00:41:31,385
Poklical sem Harrisa Jamesa.
Pomagal nam je �e.
342
00:41:31,885 --> 00:41:37,809
Ko se je Woodardu strgalo, je
Harris nesel fantov nahrbtnik tja.
343
00:41:38,018 --> 00:41:39,476
In njeno majico.
344
00:41:41,728 --> 00:41:45,356
Pa mati? Lucy?
345
00:41:45,983 --> 00:41:50,530
Harris je govoril z njo.
Pojasnil ji je o nesre�i.
346
00:41:50,780 --> 00:41:53,157
Ponudil ji je veliko denarja.
347
00:41:53,282 --> 00:41:57,869
Rekel je, da je najbolje, da ga
vzame in prepusti Julie gd�. Isabel,
348
00:41:57,994 --> 00:42:00,123
ko smo se dogovarjali.
349
00:42:00,289 --> 00:42:04,210
Da se je to pa�
zgodilo na ta na�in.
350
00:42:05,713 --> 00:42:10,342
Julie. Ko smo pri�li domov,
se je pomirila.
351
00:42:10,425 --> 00:42:13,679
Ni povzro�ala te�av.
Sre�na je bila.
352
00:42:14,054 --> 00:42:17,557
Videla sva, da je sre�na.
353
00:42:17,934 --> 00:42:21,436
Nekaj �asa je �lo.
Nekaj let.
354
00:42:22,396 --> 00:42:27,652
Mala je mislila, da je Isabelina
h�i, ker ji je Isabel tako govorila.
355
00:42:28,110 --> 00:42:32,239
Skrbel sem zanju,
kakor sem najbolje znal.
356
00:42:32,614 --> 00:42:36,659
Prise�em, da je bila deklica
sre�na. Mislil sem, da je sre�na.
357
00:42:38,369 --> 00:42:41,748
�ele pozneje sem dojel,
kaj se dogaja.
358
00:42:43,916 --> 00:42:47,420
Od njenega desetega leta
ji je dajala litij.
359
00:42:47,920 --> 00:42:52,007
Zato po Devil's Denu
ni povzro�ala te�av.
360
00:42:52,217 --> 00:42:57,181
Takrat se je za�elo. �Zato ni
bila prepri�ana o svoji preteklosti.
361
00:42:57,472 --> 00:43:03,478
�enska jo je pol �ivljenja drogirala
in ji govorila zme�ane pravljice.
362
00:43:04,480 --> 00:43:11,027
Z gd�. Isabel je bilo vedno huje,
deklica je bila vedno bolj zmedena.
363
00:43:11,235 --> 00:43:14,614
Odrasla je, hotela je oditi.
Postavljala je vpra�anja,
364
00:43:14,780 --> 00:43:16,615
se spominjala brata.
365
00:43:16,949 --> 00:43:20,621
Hotel sem ji pomagati.
�Pomagal si ji pobegniti.
366
00:43:23,914 --> 00:43:28,920
Vrata sem pustil odklenjena.
Gd�. Isabel se je kopala.
367
00:43:29,503 --> 00:43:33,592
Dal sem ji zemljevid,
kako pride do moje hi�e.
368
00:43:37,887 --> 00:43:44,684
A je ni bilo. Od takrat jo i��em,
da bi re�il, kar se da.
369
00:43:44,936 --> 00:43:49,898
Pravi junak si, kur�evi Kiklop.
370
00:43:50,900 --> 00:43:53,402
Kaj je bilo z Isabel?
371
00:43:54,447 --> 00:43:59,827
Ko je deklica pobegnila,
je spet do�ivela zlom.
372
00:44:01,454 --> 00:44:09,670
Oblekla je poro�no obleko,
popila vse tablete, zaspala,
373
00:44:11,588 --> 00:44:13,882
ni se ve� zbudila.
374
00:44:15,217 --> 00:44:17,385
Si jo kdaj na�el?
375
00:44:21,349 --> 00:44:27,605
L. '97. 10 let sem kazal
okoli Julijine slike.
376
00:44:28,771 --> 00:44:34,068
Punca, ki je u�la od doma,
mi je povedala za zato�i��e.
377
00:44:35,612 --> 00:44:39,407
Rekla je, da je videla
Julie delati v samostanu.
378
00:44:39,659 --> 00:44:43,413
Rekla je, da ji je ime Mary,
vedel sem, da je ona.
379
00:44:43,704 --> 00:44:48,166
Mary July.
Kot poletje, je rekla.
380
00:44:49,208 --> 00:44:51,378
Ni imela dokumentov.
381
00:44:53,798 --> 00:44:58,137
Pri nas je bila tri in pol leta.
Najprej je prejemala pomo�,
382
00:44:59,179 --> 00:45:01,556
potem jo je nudila drugim.
383
00:45:02,764 --> 00:45:05,728
Ko je pri�la,
je bila v slabem stanju.
384
00:45:05,934 --> 00:45:09,103
Imela je disociativno motnjo.
385
00:45:10,481 --> 00:45:12,943
Verjamem,
da je tu na�la dom,
386
00:45:13,775 --> 00:45:18,657
a �as, ki ga je pre�ivela
na ulici, kar je po�ela ...
387
00:45:21,324 --> 00:45:23,411
Imela je HIV.
388
00:45:30,041 --> 00:45:33,170
Skrbeli smo zanjo,
ko je zbolela.
389
00:45:34,795 --> 00:45:37,215
A po nekaj mesecih je umrla.
390
00:45:38,425 --> 00:45:40,677
MARY JULY
10. 12. 1995
391
00:45:41,719 --> 00:45:43,806
Prepozen sem bil.
392
00:45:47,268 --> 00:45:51,398
Zbolela je zaradi ne�esa,
kar je po�ela.
393
00:45:54,108 --> 00:45:59,530
Rekel sem ji, da jo bom �akal.
Narisal sem ji zemljevid.
394
00:46:03,159 --> 00:46:05,327
A ni pri�la.
395
00:46:07,496 --> 00:46:09,916
Vedno je prepozno.
396
00:46:11,960 --> 00:46:17,423
Karkoli �e storimo.
�Zato sem bil pred va�o hi�o.
397
00:46:19,298 --> 00:46:24,972
Zbiral sem pogum, da bi vam
povedal, kaj se je zgodilo.
398
00:46:26,599 --> 00:46:30,853
Lahko me ubijeta
ali pa aretirata.
399
00:46:32,521 --> 00:46:34,940
Ho�em to.
400
00:46:43,740 --> 00:46:46,744
No�em ve� �iveti s tem.
401
00:46:50,248 --> 00:46:52,416
Aretirajta me.
402
00:46:54,960 --> 00:46:57,880
Nimava pooblastil.
403
00:47:06,179 --> 00:47:08,599
No�e� �iveti s tem?
404
00:47:10,643 --> 00:47:12,811
Pa ne, madona!
405
00:47:15,815 --> 00:47:20,777
Vrnita se! Kaznujta me!
406
00:47:23,864 --> 00:47:29,244
Morata me kaznovati!
Kaznujta me!
407
00:47:32,331 --> 00:47:38,713
Ime ti je bilo Julie Purcell. �al
mi je, da ti nisem bolje slu�il.
408
00:47:40,172 --> 00:47:43,385
Res mi je �al zaradi tega.
409
00:47:45,219 --> 00:47:47,556
Neuspeh je moja krivda.
410
00:47:48,514 --> 00:47:50,809
Zaslu�ila si si ve� od tega.
411
00:47:54,063 --> 00:47:56,273
Ve� od mene.
412
00:48:16,376 --> 00:48:22,672
Oprostite, gospod.
�Tu si! Dovolj tekanja, Lucy.
413
00:48:23,382 --> 00:48:25,677
Pojdi v kamionet.
414
00:48:28,304 --> 00:48:32,143
�al mi je, povsod teka.
�Ni� hudega.
415
00:48:33,478 --> 00:48:37,856
�e dolgo skrbite za park?
�Ja. O�e se je ukvarjal s tem,
416
00:48:38,398 --> 00:48:42,777
brezpla�no je delal za nune.
Jaz sem le nadaljeval.
417
00:48:42,903 --> 00:48:44,447
Lepo od vas.
418
00:48:45,864 --> 00:48:50,702
Lep dan �elim.
�Hvala, gospod. Enako.
419
00:48:51,496 --> 00:48:54,206
Prive�i se, Lucy.
420
00:49:09,931 --> 00:49:12,097
Dovolj je dela.
421
00:49:13,309 --> 00:49:17,188
Ostanek bom dokon�al jutri.
�Ja.
422
00:49:23,360 --> 00:49:27,114
To bi moral vre�i pro�,
a vse je njeno.
423
00:49:31,119 --> 00:49:34,164
Morda bova napisala
knjigo o tem.
424
00:49:34,539 --> 00:49:37,041
Vsaki� bi moral za�eti
od za�etka.
425
00:49:39,295 --> 00:49:41,670
Dobila sva zaklju�ek.
426
00:49:44,173 --> 00:49:46,009
A ne ...
427
00:49:49,887 --> 00:49:53,056
�uti�, da je stvar zaklju�ena?
428
00:49:53,306 --> 00:49:55,099
Jaz ne.
429
00:49:56,893 --> 00:49:59,063
Jaz tudi ne.
430
00:50:01,815 --> 00:50:07,070
Govoril sem s tvojim sinom.
Rad bi se preselil bli�e mestu.
431
00:50:07,905 --> 00:50:10,115
Razmi�ljala sva ...
432
00:50:12,076 --> 00:50:16,246
Kaj pravi�, �e bi prespal tu
nekajkrat na teden?
433
00:50:20,501 --> 00:50:26,840
Lahko. Vendar imam rad
�isto hi�o. Samo pravim.
434
00:50:27,215 --> 00:50:29,927
Pse bom imel na vrtu.
435
00:50:33,347 --> 00:50:40,186
Jutri pride tvoja h�i.
�Tako je. Spomnim se.
436
00:50:45,483 --> 00:50:51,197
Henry je omenil ve�erjo.
Povabil me je. �Dobro.
437
00:50:51,614 --> 00:50:54,284
Mora� priti. �Dobro.
438
00:50:57,913 --> 00:51:00,581
Bo� nocoj v redu, prijatelj?
439
00:51:02,125 --> 00:51:05,295
Dobro sem.
440
00:51:05,461 --> 00:51:07,213
Dobro.
441
00:52:04,103 --> 00:52:05,606
�ivijo.
442
00:52:08,483 --> 00:52:13,405
Povej, kaj po�neva.
Ne govori� z mano.
443
00:52:14,240 --> 00:52:19,704
Ne odgovarja� mi na klice.
Se zdaj igrava? �Jaz se ne.
444
00:52:25,751 --> 00:52:28,422
Je to zaradi tega,
kar sem napisala?
445
00:52:29,713 --> 00:52:33,010
Prebral si �lanek.
Podprl si me.
446
00:52:34,469 --> 00:52:37,179
Kaj se dogaja?
Kaj se je zgodilo?
447
00:52:42,268 --> 00:52:44,728
Po�akaj malo.
448
00:53:08,295 --> 00:53:10,797
To so tvoje stvari.
449
00:53:12,757 --> 00:53:17,387
Tako �eli� re�i, da se ne bi
smela ve� videti? Kaj ti je?
450
00:53:18,389 --> 00:53:21,309
�e ti nisem v�e�,
se poberi iz moje hi�e.
451
00:53:24,393 --> 00:53:31,025
Ho�em jasno sliko o �loveku,
s katerim sem pre�ivljala �as.
452
00:53:31,485 --> 00:53:34,487
Jasna slika je,
da te no�em ve� videti.
453
00:53:36,447 --> 00:53:40,994
In nisem jaz kreten.
Ti si.
454
00:53:42,288 --> 00:53:46,541
Jaz? Kako? �Izkoristila si me.
455
00:53:46,791 --> 00:53:49,670
Igrala si se z mano,
da bi izvedela, kaj po�ne policija.
456
00:53:49,795 --> 00:53:53,257
Kot da si bolj�a od mene.
Ko sem se vrnil iz vojne,
457
00:53:53,507 --> 00:53:57,344
mi je taka naduta kuzla, kot si ti,
rekla, da sem morilec otrok.
458
00:53:58,719 --> 00:54:03,934
�al mi je. �Bolj bela si
od mojega partnerja. Biv�ega.
459
00:54:04,141 --> 00:54:08,021
Kaj ti je? Kaj se je zgodilo?
�Zjebali so me!
460
00:54:08,271 --> 00:54:12,108
12 let, pa sem
u�iva tajnica!
461
00:54:13,152 --> 00:54:17,947
V te�avah si.
Zato to po�ne�?
462
00:54:18,449 --> 00:54:24,454
Sem te �e pogruntal.
Ti ... Morda tega nisi hotela,
463
00:54:24,663 --> 00:54:27,833
morda se je le zgodilo,
a manipulirala si z mano.
464
00:54:28,041 --> 00:54:33,880
Vedno spra�evala o primeru.
�Nisem. Ve�, da nisem. �Nehaj!
465
00:54:36,007 --> 00:54:42,931
Dojel sem, da ve�ino �asa
ne ve�, kaj dela�, ne?
466
00:54:44,266 --> 00:54:51,313
Tako lepa �enska. Ljudje ne
pri�akujejo, da sprejme� odgovornost.
467
00:54:51,440 --> 00:54:55,360
Si kot lepa ptica,
ki drugim serje po glavi.
468
00:54:55,485 --> 00:55:00,699
Tega mi ni treba. Bilo mi je dobro
brez ptic, ki serjejo po glavah!
469
00:55:00,782 --> 00:55:06,623
Zloben pijanec si. A dobro je
videti, kako �ibek si v resnici.
470
00:55:08,623 --> 00:55:15,465
Ima� zna�ko in pi�tolo in �e
nekaj, kar si se nau�il iz filmov.
471
00:55:18,050 --> 00:55:22,304
Tu pa ni ni�esar.
�Ti ...
472
00:55:25,641 --> 00:55:30,103
Hoteli so, da te pokopljem.
Da podpi�em izjavo, da si lagala.
473
00:55:30,353 --> 00:55:34,608
Da si sli�ala nekaj stvari
in si vse izmislila.
474
00:55:36,025 --> 00:55:40,239
Moral bi to storiti.
No�em, da nasanka�.
475
00:55:40,822 --> 00:55:44,242
Ni� no�em od tebe.
Nikoli.
476
00:55:45,286 --> 00:55:50,164
Kar podpi�i to izjavo.
Z mano bo vse v redu.
477
00:55:54,378 --> 00:55:56,882
Drugega ne potrebujem.
478
00:56:01,427 --> 00:56:04,474
Tega sranja no�em
v svoji hi�i!
479
00:57:00,070 --> 00:57:02,157
Od otrok,
ki so jo poznali,
480
00:57:02,699 --> 00:57:07,746
je desetletni Mike Ardoin najte�e
prenesel Juliejino izginotje.
481
00:57:08,286 --> 00:57:11,248
Mike je bil srame�ljiv,
ustvarjalen de�ek,
482
00:57:11,456 --> 00:57:15,795
pogosto se je igral z Julie,
iskal njeno dru�bo.
483
00:57:16,170 --> 00:57:19,340
Njegov o�e je imel
podjetje za urejanje vrtov.
484
00:57:19,882 --> 00:57:21,384
Ko je govoril o Julie,
485
00:57:21,550 --> 00:57:24,512
so fantu drhtele ustnice,
imel je solzne o�i.
486
00:57:24,677 --> 00:57:27,472
Ni mi ga uspelo
potola�iti,
487
00:57:27,724 --> 00:57:30,851
a pustila sem mu,
da govori o �ustvih.
488
00:57:31,016 --> 00:57:36,273
Za�el je jokati. Rekel je,
da se je hotel poro�iti z Julie.
489
00:57:49,536 --> 00:57:51,873
Povej mi zgodbo.
490
00:57:54,791 --> 00:57:59,003
Naj bo zgodba o velikih
razdaljah in zvezdah.
491
00:57:59,130 --> 00:58:01,715
Ne, prosim.
492
00:58:02,925 --> 00:58:08,681
Prosim ...
�Kaj, �e konec ni pravi konec?
493
00:58:20,192 --> 00:58:24,237
Kaj, �e je Julie v samostanu
res na�la pravo �ivljenje?
494
00:58:24,403 --> 00:58:26,239
Prijateljstvo, ljubezen.
495
00:58:26,532 --> 00:58:29,619
Kaj, �e jo je ta fant,
ki jo je imel tako rad,
496
00:58:29,911 --> 00:58:35,456
�igar o�e je skrbel za samostanski
vrt, tako kot pozneje on ...
497
00:58:37,416 --> 00:58:39,963
Kaj, �e jo je prepoznal?
498
00:58:47,010 --> 00:58:52,059
�e jo je poznal bolje,
kot se je poznala sama?
499
00:58:57,438 --> 00:59:00,650
In �e so nune,
ki so skrbele zanjo,
500
00:59:00,942 --> 00:59:04,402
ki so vedele, kako te�ko
�ivljenje je imela,
501
00:59:04,737 --> 00:59:07,699
vedele, da jo i��ejo
slabi ljudje?
502
00:59:08,032 --> 00:59:10,702
�e so jo hotele za��ititi?
503
00:59:15,289 --> 00:59:19,835
Kako?
�Na edini mogo� na�in.
504
00:59:20,920 --> 00:59:23,672
Da so povedale zgodbo.
505
00:59:33,099 --> 00:59:34,809
Tista deklica ...
506
00:59:39,148 --> 00:59:42,652
Tista deklica ... To je bila ...
507
00:59:47,364 --> 00:59:49,115
O, mojbog!
508
00:59:49,659 --> 00:59:51,992
Kaj, �e obstaja
druga�na zgodba?
509
00:59:52,744 --> 00:59:55,706
�e se je nekaj zacelilo?
510
00:59:58,751 --> 01:00:02,378
Vse to �ivljenje,
izgube ...
511
01:00:02,588 --> 01:00:06,423
Kaj, �e je vse to zgodba,
ki se je nadaljevala,
512
01:00:06,800 --> 01:00:09,427
dokler se ni zacelila?
513
01:00:10,304 --> 01:00:13,639
Se take zgodbe
ne spla�a povedati?
514
01:00:14,266 --> 01:00:17,603
Se je ne spla�a poslu�ati?
515
01:00:41,918 --> 01:00:45,755
Informacije. �Potrebujem naslov
za severozahodni Arkansas.
516
01:00:47,925 --> 01:00:50,010
Michael Ardoin.
517
01:00:55,306 --> 01:01:01,188
A�R�D�O-I�N.
518
01:01:01,771 --> 01:01:04,567
Vrtnarstvo Ardoin.
�Samo trenutek.
519
01:02:41,121 --> 01:02:43,498
O�e, ravno sem hotel
priti pote.
520
01:02:46,293 --> 01:02:48,045
Jaz ...
521
01:02:48,461 --> 01:02:50,422
Henry ...
522
01:02:53,007 --> 01:02:56,637
Mislim, da sem se izgubil.
�Kako to misli�? Si �el pe�?
523
01:03:00,016 --> 01:03:02,059
V avtu sem.
524
01:03:02,893 --> 01:03:05,771
Ne vem, kje sem.
Ne prepoznam kraja.
525
01:03:06,605 --> 01:03:09,690
O�e, Becca je pri�la.
Moral bi priti na ve�erjo.
526
01:03:09,858 --> 01:03:14,028
Pravim ti, da ne vem,
kje sem! �Vse bo v redu.
527
01:03:14,195 --> 01:03:16,532
Pri�el bom pote.
Samo pomiri se.
528
01:03:18,702 --> 01:03:23,039
Lahko koga vpra�a�, kje si?
Vidi� koga blizu?
529
01:03:32,923 --> 01:03:34,675
Mama ...
530
01:03:40,806 --> 01:03:43,643
Oprostite, da vas motim.
531
01:03:47,103 --> 01:03:49,231
Imam ...
532
01:03:51,567 --> 01:03:55,153
Oprostite, izgubil sem se.
533
01:03:56,905 --> 01:04:01,536
Mi lahko poveste, kje sem?
�Seveda. V Greenlandu ste.
534
01:04:01,702 --> 01:04:03,913
To je Allegra Lane.
535
01:04:10,213 --> 01:04:12,463
Allegra Lane v Greenlandu.
536
01:04:14,759 --> 01:04:18,887
Hi�na �tevilka je 1208.
537
01:04:19,347 --> 01:04:21,514
Greenland? Kaj dela� tam?
538
01:04:21,974 --> 01:04:25,726
Ne vem. Bil sem ...
539
01:04:27,353 --> 01:04:32,150
Ne vem. �V redu je.
Ostani pri avtu. Prihajamo.
540
01:04:32,443 --> 01:04:37,364
Imej mobilnik pri sebi.
�V redu. Hvala, sine.
541
01:04:41,159 --> 01:04:43,579
Moj sin pride pome.
542
01:04:47,166 --> 01:04:50,585
Bolan sem.
Pozabljam stvari.
543
01:04:52,838 --> 01:04:57,717
Hvala za pomo�.
�Rada sem pomagala.
544
01:05:01,179 --> 01:05:04,557
Bi malo vode ali kaj drugega,
ko �akate sina?
545
01:05:08,019 --> 01:05:15,110
�e vam ni odve�, bi res vodo.
Suho grlo imam.
546
01:05:16,027 --> 01:05:19,947
Lucy, lahko gospodu
prinese� vodo? �Ja.
547
01:05:31,043 --> 01:05:35,838
Krasen dan, kajne?
�Res je.
548
01:05:41,052 --> 01:05:43,681
Hvala, gospodi�na.
�Ni za kaj.
549
01:06:04,617 --> 01:06:07,371
Pustil vas bom,
da se vrnete k delu.
550
01:06:08,454 --> 01:06:11,916
Najlep�a hvala.
�Ni za kaj.
551
01:06:50,206 --> 01:06:54,001
Oprosti. �V redu je.
552
01:07:00,592 --> 01:07:02,344
O�e.
553
01:07:04,054 --> 01:07:07,181
�ivijo, o�e.
554
01:07:17,942 --> 01:07:23,489
Druga�e je, kot se spomnim.
�udno. Ob�utek je druga�en.
555
01:07:27,034 --> 01:07:31,331
Morda bi lahko ostala dlje.
�Mogo�e.
556
01:07:38,505 --> 01:07:40,715
Sem te izgubil?
557
01:07:42,134 --> 01:07:47,056
Ne, o�e. Kako bi me lahko?
�Ne vem.
558
01:07:48,431 --> 01:07:51,561
Izgubljam ure in dneve.
559
01:07:55,898 --> 01:07:59,275
Pogre�al sem te.
560
01:08:00,402 --> 01:08:02,905
Tudi jaz tebe.
561
01:08:03,405 --> 01:08:05,490
Zdaj te pogre�am.
562
01:08:08,619 --> 01:08:11,664
Nisem ...
563
01:08:12,831 --> 01:08:14,751
Ne ...
564
01:08:26,970 --> 01:08:30,600
To sem imel v �epu.
Ve�, kaj pomeni?
565
01:08:31,975 --> 01:08:39,274
O�e, ni� ni.
Pojdi se igrat z vnuki.
566
01:09:38,082 --> 01:09:41,587
Si dobro? �Ja, kako si ti?
567
01:09:41,921 --> 01:09:44,173
Dr�im se �e.
568
01:09:45,382 --> 01:09:49,220
Me veseli, da te vidim.
�Tudi mene.
569
01:09:49,511 --> 01:09:54,975
G. West, to je moja �ena
Heather. ��ivijo. �Dobrodo�li.
570
01:09:57,811 --> 01:09:59,855
Hvala, gospa.
571
01:10:40,814 --> 01:10:42,646
�e eno.
572
01:11:10,550 --> 01:11:13,469
Si sklenil zapraviti
�ivljenje v baru za veterane?
573
01:11:17,765 --> 01:11:21,351
Ne spominjam se,
da bi bila v vojski.
574
01:11:23,520 --> 01:11:27,065
Ljudem ne pustim, da bi tako
govorili z mano, kot si ti.
575
01:11:27,233 --> 01:11:30,110
Nekaj �enskam.
Nobenemu mo�kemu.
576
01:11:32,280 --> 01:11:34,742
Dobro.
�Ho�em, da razume� to.
577
01:11:38,578 --> 01:11:43,125
Ne zdi se mi, da prena�a�
tako vedenje. �Ne.
578
01:11:44,667 --> 01:11:47,296
A v tem je bila poanta, ne?
579
01:11:52,676 --> 01:11:56,346
Sku�am si zapomniti,
da so ustrelili tvojega prijatelja,
580
01:11:56,471 --> 01:11:59,140
ti pa bi skoraj umrl.
581
01:12:07,442 --> 01:12:10,235
Bi rad nov za�etek?
582
01:12:13,822 --> 01:12:18,909
Rada bi vedela,
�e si resno mislil to, kar si rekel.
583
01:12:21,329 --> 01:12:26,085
Ali ho�e�, da prekineva.
To je vse.
584
01:12:30,171 --> 01:12:32,632
Ne vem.
585
01:12:33,676 --> 01:12:35,926
Wayne, kaj ho�e�?
586
01:12:36,594 --> 01:12:40,640
Bi rad spet vpil name?
Ho�e�, da jaz nate?
587
01:12:43,101 --> 01:12:45,103
Ne.
588
01:12:47,398 --> 01:12:50,274
Oprosti zaradi mojih besed.
589
01:12:52,319 --> 01:12:54,695
Nisem bil �isto pri sebi.
590
01:12:58,158 --> 01:13:00,743
Ho�e�, da grem?
591
01:13:05,873 --> 01:13:10,837
Da ostanem? �Ne vem.
592
01:13:12,087 --> 01:13:14,425
Moral se bo� odlo�iti.
593
01:13:16,426 --> 01:13:18,427
Jaz ...
594
01:13:21,514 --> 01:13:25,185
Nisem �isto pri sebi.
To mi ni v�e�.
595
01:13:28,773 --> 01:13:30,983
Vendar ho�em ...
596
01:13:33,319 --> 01:13:36,029
Mislim, da bi se rad
poro�il s tabo.
597
01:13:38,157 --> 01:13:44,162
Nisem mislil, da se mi bo to
zgodilo. Nisem si dopustil ...
598
01:13:45,372 --> 01:13:49,543
Tega nisem pri�akoval.
Tebe.
599
01:13:56,050 --> 01:13:58,595
In kako si mislil to uresni�iti?
600
01:14:01,012 --> 01:14:07,311
Najprej bi se moral strezniti,
kajne? �Za za�etek.
601
01:14:15,612 --> 01:14:17,488
Resno mislim.
602
01:14:20,158 --> 01:14:22,952
Potem pa greva domov.
603
01:14:29,208 --> 01:14:31,837
Razmisli,
kako me bo� zasnubil.
604
01:14:36,048 --> 01:14:39,261
Jaz pa bom razmislila,
ali bom privolila.
605
01:14:43,306 --> 01:14:48,686
Storil bom to. Pokleknil bom,
s prstanom in vsem.
606
01:14:51,148 --> 01:14:54,442
Ne vle�em te za nos.
Jaz se ne igram.
607
01:14:55,610 --> 01:14:57,820
Vem.
608
01:15:00,820 --> 01:15:04,820
Preuzeto sa www.titlovi.com
48009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.