All language subtitles for True.Detective.S03E08.WEBRip.x264-ION10.slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,323 --> 00:00:09,406 Dober �lovek je mrtev, ker sva pritisnila nanj, 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,259 pa sva vedela, da ni kriv, 3 00:00:11,259 --> 00:00:14,189 videla, kako to prena�a ... Midva sva to storila. 4 00:00:14,548 --> 00:00:15,939 DOSLEJ 5 00:00:15,939 --> 00:00:18,570 Razmi�ljal sem o Tomu in tistem sporo�ilu. 6 00:00:19,448 --> 00:00:21,109 Da je on tisto natipkal? 7 00:00:21,109 --> 00:00:22,478 Torej ne veste ni�esar. 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,739 Samo slu�ite z njihovo bole�ino. 9 00:00:25,440 --> 00:00:30,118 Ka�e, da je ta enooki mo�ki l. 1980 dal Julie lutko. 10 00:00:30,120 --> 00:00:32,700 Veste, kdo sta tadva? Dva duhova? 11 00:00:32,719 --> 00:00:36,399 Dva biv�a policaja iz Louisiane sta l. 2012. ubila 12 00:00:36,488 --> 00:00:39,359 serijskega morilca, povezanega s pedofilsko zdru�bo. 13 00:00:39,820 --> 00:00:41,779 Mislim, da je primer Purcell 14 00:00:41,780 --> 00:00:43,899 povezan s podobno skupino. Z bratran�evo pomo�jo. 15 00:00:43,920 --> 00:00:45,613 Mislim, da sta ju star�a prodala. 16 00:00:45,615 --> 00:00:47,615 Hoyt. Ima rad otroke. 17 00:00:50,488 --> 00:00:53,780 Zdaj je konec. Karkoli je �e vedel, tega ni ve�. 18 00:00:54,479 --> 00:00:56,479 Vedeti ho�em vse. 19 00:00:56,872 --> 00:00:58,618 Mora� mi zaupati. 20 00:00:58,619 --> 00:01:00,237 Detektiv Wayne Hays. 21 00:01:00,238 --> 00:01:02,238 Edward Hoyt. 22 00:02:28,319 --> 00:02:32,240 PRAVI DETEKTIV 23 00:02:42,417 --> 00:02:44,586 Kaj bo ostalo od naju, 24 00:02:46,170 --> 00:02:49,091 razen slike in spomina? 25 00:02:50,550 --> 00:02:53,512 To je �ola, kjer se u�imo, 26 00:02:54,471 --> 00:02:58,266 �as je ogenj, kjer gorimo. 27 00:02:59,893 --> 00:03:03,521 Kaj je jaz sredi teh plamenov? 28 00:03:04,021 --> 00:03:09,568 Kaj sem zdaj, kar sem bil takrat, kaj bom spet pre�ivel in storil? 29 00:03:11,487 --> 00:03:18,161 Otroci vpijejo in tekajo. To je �ola, kjer se u�ijo. 30 00:03:19,246 --> 00:03:22,331 Kaj sem zdaj, kar sem bil takrat? 31 00:03:22,623 --> 00:03:28,256 Naj spomin spet o�ivi najmanj�o barvo najmanj�ega dne. 32 00:03:28,756 --> 00:03:32,216 �as je �ola, kjer se u�imo. 33 00:03:32,885 --> 00:03:35,679 �as je ogenj, kjer gorimo. 34 00:03:52,153 --> 00:03:57,825 Po gozdnih cestah se peljeva. Vse sem videl. 35 00:04:00,913 --> 00:04:02,997 Hotel sem, da imava mir. 36 00:04:04,457 --> 00:04:09,588 Upam, da lahko re�iva to situacijo. 37 00:04:12,091 --> 00:04:14,259 Kak�no situacijo? 38 00:04:15,718 --> 00:04:21,226 Nikar. Sedli ste v avto. Veste, za kaj gre. 39 00:04:49,711 --> 00:04:53,925 V vojski ste bili, kajne? �V izvidnici. 40 00:04:55,300 --> 00:05:00,557 Ste se borili? �Velikokrat. 41 00:05:03,225 --> 00:05:09,064 Jaz sem bil v 7. pehoti. Koreja. �o�Sin. 42 00:05:10,317 --> 00:05:16,656 Tolkli so po nas, da so lahko marinci pobegnili. 30 pod ni�lo. 43 00:05:18,242 --> 00:05:21,036 Izgubili smo okoli pet tiso� ljudi. 44 00:05:22,872 --> 00:05:27,209 Dvomim, da ste se dobili z mano zaradi vojnih zgodbic. 45 00:05:28,836 --> 00:05:33,882 Oba sva vojaka. Veste, kaj je tria�a. 46 00:05:35,966 --> 00:05:42,057 Moj �lovek, Harris James. Vedeti ho�em, kaj se mu je zgodilo. 47 00:05:43,600 --> 00:05:45,685 Se mu je kaj zgodilo? 48 00:05:47,146 --> 00:05:50,358 Pred nekaj dnevi sva govorila z njim v va�i tovarni. 49 00:05:51,358 --> 00:05:54,819 Ne la�ite �e na za�etku, g. Hays. 50 00:05:56,279 --> 00:06:00,951 Ko sem ga zadnji� videl, sva govorila. �O �em? 51 00:06:03,204 --> 00:06:05,122 O Julie Purcell. 52 00:06:06,247 --> 00:06:10,627 Je to punca, ki je izginila, pred kratkim pa so spet poro�ali o njej? 53 00:06:12,588 --> 00:06:17,925 Kaj je rekel o njej? �Preiskava �e traja, ne morem vam povedati. 54 00:06:18,718 --> 00:06:24,223 A mislite, da je bil Harris povezan z njo? �Tako je. 55 00:06:25,059 --> 00:06:27,060 On in �e drugi. 56 00:06:29,144 --> 00:06:32,774 In pojma nimate, kje je? 57 00:06:35,735 --> 00:06:39,322 �e sva ga prestra�ila, je morda pobegnil. 58 00:06:39,531 --> 00:06:45,995 Kamere so povsod. Na cestah do tovarne. Povsod. 59 00:06:46,204 --> 00:06:49,081 Posnetek Harrisovega avtomobila, ko odhaja. 60 00:06:49,290 --> 00:06:52,002 Za njim pa va� avto. 61 00:06:53,502 --> 00:06:55,798 Imela sva �e vpra�anja. 62 00:06:57,466 --> 00:07:03,305 Zgovoren je bil. �Dal sem vam prilo�nost, da ste iskreni, 63 00:07:03,555 --> 00:07:08,310 vi pa mi me�ete drek v obraz. �Veste, gospod, 64 00:07:09,980 --> 00:07:13,608 vedno sem spo�toval vas in va�o dru�ino. 65 00:07:16,819 --> 00:07:18,946 Dru�ina. 66 00:07:20,822 --> 00:07:23,367 To je ... 67 00:07:25,452 --> 00:07:27,788 Imela sva le enega. 68 00:07:29,540 --> 00:07:32,293 Potem je Ellen zbolela. 69 00:07:34,670 --> 00:07:37,591 Zdaj tudi najinega otroka ni ve�. 70 00:07:44,889 --> 00:07:47,932 Bi radi kaj priznali, gospod? 71 00:07:50,143 --> 00:07:53,187 Le midva bova sli�ala. 72 00:07:57,192 --> 00:08:02,281 G. Hoyt, bi mi radi kaj povedali o Julie Purcell? 73 00:08:03,742 --> 00:08:09,079 Ni� ne vem o Julie Purcell. Tudi jaz tavam v temi. 74 00:08:11,040 --> 00:08:16,086 Zdi se, da Harris le ni veliko povedal. 75 00:08:18,255 --> 00:08:23,843 Vemo za strica. Za klice mame, Lucy. 76 00:08:25,180 --> 00:08:29,266 Da je bil Harris v Vegasu, ko se je predozirala. 77 00:08:29,766 --> 00:08:34,563 Kaj pa vem jaz? Harrisov pozivnik. Nova stvar. 78 00:08:35,438 --> 00:08:39,859 Ima majhen �ip, povezan z na�im sistemom. 79 00:08:40,067 --> 00:08:42,779 In signal GPS. 80 00:08:43,321 --> 00:08:48,243 Imam to�ne koordinate kraja, kjer je bil, preden je ugasnil. 81 00:08:50,536 --> 00:08:55,500 Vi ste policist, jaz pa �lovek, ki ga zanima. 82 00:08:56,876 --> 00:09:01,798 Bi �la v gozd in posku�ala najti Harrisa Jamesa? 83 00:09:02,008 --> 00:09:08,347 In mi lahko poveste, ali bova potrebovala klin�eve lopate? 84 00:09:08,514 --> 00:09:11,349 Bi radi, da izmenjava priznanji? 85 00:09:11,725 --> 00:09:16,562 Kaj pa mislite, da sem storil? �Zato ste me pripeljali sem. 86 00:09:16,813 --> 00:09:18,856 Da bi videli, koliko vem. 87 00:09:21,317 --> 00:09:25,905 Menda je va�a preiskava kon�ana. Tudi midva sva opravila. 88 00:09:26,365 --> 00:09:30,536 Lahko delajo, kar ho�ejo. �e vedno bom preiskoval. 89 00:09:30,702 --> 00:09:35,124 Sli�ali ste klic. Zdi se, da no�e, da bi jo na�li. 90 00:09:36,207 --> 00:09:39,879 G. Hays, morda je najbolje, kar lahko storite, 91 00:09:40,462 --> 00:09:43,673 da pustite to mladenko pri miru. �Te�ko je odnehati, 92 00:09:43,883 --> 00:09:47,217 �e ji ho�ejo drugi �koditi. �No ... 93 00:09:48,386 --> 00:09:52,139 �e je ne i��e policija in tudi vi ne, 94 00:09:52,599 --> 00:09:55,186 si ne morem predstavljati, da bi jo kdo drug. 95 00:09:55,393 --> 00:09:59,315 To lahko skoraj zagotovo jam�im. 96 00:10:00,440 --> 00:10:06,697 Druga�e boste morda dali tem ljudem povod, da jo poi��ejo. 97 00:10:07,822 --> 00:10:09,240 Vidite? 98 00:10:09,823 --> 00:10:15,496 �e ne boste odnehali, tudi drugi ne bodo mogli. 99 00:10:18,707 --> 00:10:22,711 Kaj se je zgodilo? Samo povejte mi, kaj se je zgodilo! 100 00:10:23,463 --> 00:10:25,673 Ne vem, kaj se je zgodilo. 101 00:10:25,881 --> 00:10:29,552 Sem mar videti kot nekdo, ki ima frdamane odgovore? 102 00:10:29,635 --> 00:10:35,433 Morda vas bom neko� obiskal. Da se bova spet pogovorila. 103 00:10:36,811 --> 00:10:44,025 Upate, da boste dobili pogum nazaj? Ali res ho�ete, da bi se vas bal? 104 00:10:45,150 --> 00:10:50,866 Razmislite, kaj to pomeni za va�o dru�ino. Glede na to, da ste morilec. 105 00:10:51,075 --> 00:10:54,202 Razmislite o tem, kaj bi to pomenilo temu dekletu. 106 00:10:55,203 --> 00:11:00,918 G. Hays, ho�ete, da se po�utim ogro�enega? 107 00:11:09,885 --> 00:11:13,014 Pustil vas bom, da se vrnete sami. 108 00:11:19,812 --> 00:11:22,565 DOM ZA UPOKOJENCE BLUE SKY RANCH 109 00:11:22,649 --> 00:11:26,778 Harris ne bi pobegnil. Rad je imel dru�ino. 110 00:11:27,570 --> 00:11:31,948 �udovit o�e je bil. ��al mi je. 111 00:11:33,743 --> 00:11:37,995 Ali veste kaj o mo�evem biv�em sodelavcu? 112 00:11:38,121 --> 00:11:41,043 Enookem �rncu. 113 00:11:41,834 --> 00:11:46,340 Ste mo�a kdaj videli z njim? Veste, kdo je? 114 00:11:49,426 --> 00:11:55,264 Zakaj spra�ujete? �Rada bi na�la osebo, povezano z ne�im drugim. 115 00:11:56,265 --> 00:12:00,352 Ve�krat smo dobili opis, imena pa ne. 116 00:12:01,480 --> 00:12:04,607 Ga res niste nikoli videli? 117 00:12:09,864 --> 00:12:12,448 Tak �lovek je pri�el k nam 118 00:12:13,198 --> 00:12:16,245 nekaj tednov po Harrisovem izginotju. 119 00:12:16,451 --> 00:12:20,498 Nerada razmi�ljam o tem. Razburim se. 120 00:12:21,500 --> 00:12:26,211 Imel je belo oko in brazgotino. Rekel je, da je poznal Harrisa. 121 00:12:26,546 --> 00:12:29,758 Vznemiril me je. �Je kaj hotel? 122 00:12:30,091 --> 00:12:33,677 Vpra�al me je, ali vem, �e je Harris na�el dekle. 123 00:12:34,052 --> 00:12:40,351 Zvenelo je, kot da je bil Harris nezvest, pa sem ga nagnala. 124 00:12:40,519 --> 00:12:44,565 Vam je povedal ime? �Predstavil se je kot Junius. 125 00:12:45,607 --> 00:12:48,318 Vznemiril me je, pa sem ga nagnala. 126 00:12:51,071 --> 00:12:53,032 Junius. 127 00:12:54,616 --> 00:12:57,661 Stavi�, da je to g. June? 128 00:12:59,038 --> 00:13:05,293 Torej je morda Junius Watts. �Spla�a se poskusiti. 129 00:13:05,753 --> 00:13:10,215 Punco iz arhiva sem prosil, naj preveri Hoytovo imetje. 130 00:13:10,381 --> 00:13:15,804 V lasti sklada je. Nih�e ne �ivi tam. 131 00:13:18,139 --> 00:13:23,102 In? �Tista stara slu�kinja. 132 00:13:23,812 --> 00:13:29,818 Govorila je o delu hi�e, kamor niso smeli. Rad bi ga videl. 133 00:13:32,320 --> 00:13:37,994 Ka�e, da ste zdaj glavni detektiv, poro�nik. 134 00:13:42,288 --> 00:13:45,084 Seveda sem, madonca! 135 00:13:47,461 --> 00:13:49,837 Nisi si mogel pomagati, kaj? 136 00:13:51,216 --> 00:13:53,008 Gospod? 137 00:13:53,299 --> 00:13:56,596 Preiskava primera Purcell je pri�la do napa�nega zaklju�ka. 138 00:13:56,845 --> 00:13:59,806 Viri pravijo, da primer �e zdale� ni re�en. 139 00:14:01,975 --> 00:14:07,438 In na kak�ne vire se oklepajo, detektiv Hays? 140 00:14:08,690 --> 00:14:12,402 Nisem vedel ... �Razmi�ljamo, da bi to�ili va�o punco. 141 00:14:13,861 --> 00:14:15,947 Nisem bral �asopisov. 142 00:14:18,075 --> 00:14:23,496 Anonimni vir pri preiskavi je rekel, da obstajajo sumljiva dejstva, 143 00:14:23,788 --> 00:14:29,504 ki jih ignorirajo, ker ho�ejo hitro obsoditi strelca iz West Fingerja. 144 00:14:30,504 --> 00:14:33,924 Tvoj partner pravi, da so te izkoristili. 145 00:14:34,258 --> 00:14:37,678 Da te je preve� obsedla �e�plja. 146 00:14:37,803 --> 00:14:42,225 Mislimo, da dolguje� policiji javno pojasnilo. Napisal bo� izjavo. 147 00:14:42,392 --> 00:14:46,520 In pojasnil, da ni imela dovoljenja uporabiti tega, kar je sli�ala. 148 00:14:46,770 --> 00:14:48,648 Da so dejstva izkrivljena 149 00:14:48,856 --> 00:14:52,317 in da je to napisala brez tvojega sodelovanja. 150 00:15:01,701 --> 00:15:03,788 Nisem dober pisec. 151 00:15:05,163 --> 00:15:08,668 Mi bomo napisali. Ti mora� le podpisati. 152 00:15:09,168 --> 00:15:12,922 Purple, razmisli ... �In reci hvala, Wayne. 153 00:15:19,596 --> 00:15:24,726 Samo uredi to. Zaneslo te je, zdaj pa to popravi. 154 00:15:26,352 --> 00:15:31,942 In �e ne bom? �Oddelek D potrebuje policista za obve��anje javnosti. 155 00:15:32,232 --> 00:15:37,740 Administracija. Nikoli ve� ne bo� delal kot detektiv. 156 00:15:38,032 --> 00:15:42,286 Lahko pa da� odpoved. 157 00:15:57,049 --> 00:15:59,094 Sre�o ima�. 158 00:16:01,679 --> 00:16:05,433 Ve�, kako sem se moral potruditi, da ti dajo drugo prilo�nost? 159 00:16:05,643 --> 00:16:08,354 Cenim to. �Ja. 160 00:16:08,812 --> 00:16:10,897 Poslu�aj ... 161 00:16:12,023 --> 00:16:15,818 Ne naredi mi spet takega sranja. 162 00:16:16,193 --> 00:16:19,447 Ne vem, kaj ti je bilo. 163 00:16:23,452 --> 00:16:27,374 Kaj dela�, madona? 164 00:16:27,999 --> 00:16:30,710 Sli�al si. Opravil sem. �Kaj? 165 00:16:31,961 --> 00:16:36,508 Pregovoril sem jih, da ti oprostijo, ti pa daje� odpoved? �Ne. 166 00:16:37,133 --> 00:16:41,553 Ne more�. Iz tebe govori ponos, uni�il te bo. 167 00:16:42,096 --> 00:16:47,475 Pomiri se, pre�tej do deset in podpi�i ta prekleti papir. �Ne. 168 00:16:47,934 --> 00:16:52,273 Obve��anje javnosti? Sovra�i� javnost. 169 00:16:52,731 --> 00:16:56,777 Detektiv si! Ne dela� tega sranja. 170 00:16:56,945 --> 00:17:01,740 Karkoli so �e rekli o tebi ... �Kaj so rekli? �Da si profesionalen. 171 00:17:02,491 --> 00:17:06,121 To so govorili. 172 00:17:11,417 --> 00:17:14,169 U�lo mi je. Jezen sem bil. 173 00:17:15,087 --> 00:17:19,799 Nisem premislil. To mi ni podobno. Prav ima�. 174 00:17:20,175 --> 00:17:25,972 Dobro. Podpi�i izjavo in greva dalje. 175 00:17:27,516 --> 00:17:33,689 Potem bi uni�il njo. Rekel bi, da je la�nivka. 176 00:17:33,939 --> 00:17:38,236 Ni� napa�nega ni storila. Ni lagala. 177 00:17:39,194 --> 00:17:43,449 Ne bom rekel, da je. �Pa kaj? 178 00:17:43,656 --> 00:17:48,621 To je tvoje delo. Najino delo. Moj partner si. 179 00:17:49,997 --> 00:17:54,794 To je to? Bo� tajnica? �Verjetno bo manj sranja. 180 00:17:56,295 --> 00:18:02,009 Morda se bo po nekaj letih vse poleglo. Dlje zdr�im kot oni. 181 00:18:02,843 --> 00:18:06,888 Pa midva? �O �em govori�? 182 00:18:09,018 --> 00:18:11,979 �la bova na pivo. Na tekmo. 183 00:18:12,354 --> 00:18:15,065 Saj se bova videvala. 184 00:19:20,296 --> 00:19:22,338 In �e naju kdo zasa�i? 185 00:19:23,173 --> 00:19:25,425 Stara in zmedena sva. 186 00:21:33,596 --> 00:21:35,223 Tu so jo imeli. 187 00:21:36,767 --> 00:21:38,727 Od tod je pobegnila. 188 00:21:40,270 --> 00:21:44,441 PRINCESA MARY. SIR JUNIUS. KRALJICA ISABEL. 189 00:21:54,160 --> 00:21:58,330 25 let. Mi pa smo le ... 190 00:22:03,294 --> 00:22:05,045 Ves ta ... 191 00:22:06,798 --> 00:22:09,048 Ves ta �as, prekleto! 192 00:22:13,429 --> 00:22:15,306 Kaj sem ... 193 00:22:16,516 --> 00:22:18,849 Kaj si po�el ti, hudi�a? 194 00:22:29,653 --> 00:22:34,031 Mislil sem, da sem storil prav. Imel sem dru�ino. 195 00:22:36,035 --> 00:22:38,829 To je gotovo lepo. 196 00:23:28,421 --> 00:23:31,590 Na�la sem te, kako sredi no�i za�iga� obla�ila. 197 00:23:32,049 --> 00:23:34,927 Zjutraj si po klicu izginil. 198 00:23:36,636 --> 00:23:41,519 �e ima� drugo, bom prenesla, a povej mi. 199 00:23:41,769 --> 00:23:44,021 Ne, ne, ne. 200 00:23:45,815 --> 00:23:50,318 Primer je kriv. Vedno. 201 00:23:52,739 --> 00:23:57,076 In zdaj je konec. �Kateri del te je prisilil, 202 00:23:57,242 --> 00:24:00,453 da ob treh zjutraj za�iga� obleko? 203 00:24:02,957 --> 00:24:05,041 Slab del. 204 00:24:09,212 --> 00:24:14,049 Bi kaj spila? �Raje bi imela iskren odgovor. 205 00:24:15,051 --> 00:24:20,348 Vem, kaj bi imela raje. Pa �e bi bil ta odgovor nevaren zate? 206 00:24:21,517 --> 00:24:25,103 Raje imam hudo resnico kot prijetno la�. 207 00:24:30,651 --> 00:24:32,569 O tem se nisva nikoli dogovorila. 208 00:24:33,653 --> 00:24:38,241 Ker sem ti preve� povedal, ko sva se spoznala. 209 00:24:39,867 --> 00:24:42,412 Potem dolgo nisem bil policaj. 210 00:24:42,538 --> 00:24:49,211 So vidiki moje slu�be, re�i, ki sem jih videl, ki jih vem, 211 00:24:49,586 --> 00:24:51,713 ki jih ne smem izdati. 212 00:24:52,297 --> 00:24:56,969 To bi povzro�ilo same te�ave. 213 00:24:59,471 --> 00:25:04,226 Morda se ne bi smel odlo�ati, kaj je slabo zame. �Sem se �e. 214 00:25:04,351 --> 00:25:08,270 O tem bi morala odlo�ati skupaj. �Ne. 215 00:25:09,814 --> 00:25:12,233 In v tem je poanta. 216 00:25:14,818 --> 00:25:19,574 Morda imam te�ave s tem, ker si rekel, da mi bo� vse povedal. 217 00:25:19,657 --> 00:25:21,785 To je bila napaka. 218 00:25:24,619 --> 00:25:29,544 Dojel sem, da �elim tvoje odobravanje, 219 00:25:29,752 --> 00:25:33,172 da v�asih po�nem napa�ne stvari, ker tako ho�e�. 220 00:25:37,468 --> 00:25:42,347 S tem ho�em v prihodnje nehati. �Imava prihodnost? 221 00:25:45,226 --> 00:25:49,564 Kako le, s to veliko skrivnostjo med nama? 222 00:25:53,567 --> 00:25:56,528 Morda ravno o tem govoriva. 223 00:25:57,320 --> 00:26:00,198 Ta skrivnost je bila vedno med nama. 224 00:26:01,159 --> 00:26:08,624 Ti in jaz, kdo sva, najin zakon, otroka ... 225 00:26:10,667 --> 00:26:18,384 Vse je povezano s tem mrtvim fantom in pogre�ano deklico. 226 00:26:27,227 --> 00:26:29,895 Pija�o potrebujem. 227 00:26:51,166 --> 00:26:53,503 Pivo in viski. 228 00:27:07,601 --> 00:27:13,565 Te kaj mu�i, mali? �Ne, gospod. 229 00:27:13,898 --> 00:27:16,484 Potem pa bulji drugam. 230 00:27:21,990 --> 00:27:28,372 Stvar je v tem, da obo�ujem ljubezen. Lahko nekaj vpra�am? 231 00:27:29,332 --> 00:27:32,835 Je bila tak�na, preden si jo vla�il naokoli? 232 00:27:33,836 --> 00:27:38,508 Kaj si rekel, prekleti pal�ek? �Vedno sem se spra�eval ... 233 00:27:39,049 --> 00:27:45,221 Vse te gnide, ki tla�ijo zemljo. Kdo jih proizvaja? 234 00:27:45,888 --> 00:27:52,688 Kak�ne po�asti se parijo, da naredijo take gnoje? 235 00:27:53,646 --> 00:27:57,276 Potem pa pridem v bar in tu sta vidva. 236 00:27:57,483 --> 00:28:01,279 Dala sta mi odgovor, ki ga i��em celo �ivljenje. 237 00:28:09,872 --> 00:28:13,375 Ima� dovolj, kavboj? �Dobro, da si me udaril ti, 238 00:28:13,584 --> 00:28:15,836 ne pa mamut, ki ga natepava�. 239 00:28:43,322 --> 00:28:47,115 Sino�i in to danes ... 240 00:28:48,451 --> 00:28:52,413 Spra�evala sem se, ali se sploh poznava. 241 00:28:55,458 --> 00:29:01,005 Prav ima� o nas in Purcellovih otrocih. 242 00:29:03,090 --> 00:29:07,303 Nikoli nisva govorila o tem, kaj to pomeni za naju. 243 00:29:09,305 --> 00:29:11,474 Kajti deset let pozneje ... 244 00:29:14,019 --> 00:29:21,817 Ko pi�e� zgodbo, mora� po za�etku vedeti, kako naj se kon�a. 245 00:29:24,488 --> 00:29:26,615 �e v�eraj si bila nose�a. 246 00:29:27,490 --> 00:29:33,247 Henry ima zdaj devet let. Vsak �as se bo izselil. 247 00:29:36,208 --> 00:29:39,836 �e prideva do tega, se no�em spra�evati, kako se je to zgodilo. 248 00:29:40,461 --> 00:29:44,383 Mislim, da nama en zmenek na mesec ne bo pomagal. 249 00:29:44,758 --> 00:29:48,511 Nadaljevanje pi�em, ti si na oddelku za hude zlo�ine ... 250 00:29:53,766 --> 00:29:58,645 Spet so ukinili preiskavo. Tako kot l. 1980. 251 00:30:02,025 --> 00:30:05,863 Moral bi dati odpoved. �To mislim �e 10 let. 252 00:30:07,114 --> 00:30:11,242 Zakaj? �Zakaj? Zakaj ne bi hotela tega? 253 00:30:13,453 --> 00:30:19,125 Mislim, da tega ne ve�, a v vsem bi blestel. 254 00:30:19,919 --> 00:30:23,756 Zataknilo se ti je zaradi tega, kar misli�, da si. 255 00:30:27,259 --> 00:30:31,471 Nikoli nisem �tudiral. Ali bil v Kaliforniji. 256 00:30:32,557 --> 00:30:37,228 Poslu�al sem mamo. Bil sem v vojski, pri policiji. 257 00:30:41,190 --> 00:30:46,444 Morda sem predobro poslu�al ukaze. 258 00:30:47,904 --> 00:30:51,532 Pogosto razmi�ljam o tem, zakaj si �el v vojsko. 259 00:30:51,991 --> 00:30:55,746 Nisem mogel pla�ati �tudija ... �Rekel si mi, 260 00:30:57,580 --> 00:31:01,670 da si mislil, �e bo� umrl, 261 00:31:05,088 --> 00:31:08,884 bo tvoja mama bogata, ker ji bo vlada dala 10.000 $. 262 00:31:09,094 --> 00:31:11,346 Zato si �el v vojsko. 263 00:31:21,022 --> 00:31:22,941 Mislim, da oba ... 264 00:31:23,942 --> 00:31:27,193 Ko nekaj ho�eva, postaneva obsedena. 265 00:31:28,696 --> 00:31:33,076 Ta nova re� ... Ne pi�e� zato. 266 00:31:35,118 --> 00:31:39,457 No�em, da vse to delo propade. �Ampak ni ti. 267 00:31:41,126 --> 00:31:46,131 �e ho�e� napisati pravo knjigo, jo daj. Odli�na bo. 268 00:31:47,589 --> 00:31:51,134 Verjetno je ne bom prebral, a bo krasna. 269 00:31:53,137 --> 00:31:54,931 In mislim ... 270 00:31:57,141 --> 00:32:02,395 Mislim, da bi moral odnehati. Ti pa tudi. 271 00:32:03,606 --> 00:32:06,150 �e odneham, daj tudi ti. 272 00:32:09,153 --> 00:32:12,490 Pustiva to re�, ni najina. 273 00:32:13,657 --> 00:32:17,954 Kot si rekla, za�etek je mimo. 274 00:32:19,247 --> 00:32:22,667 Bi res lahko odnehal? �Skupaj bova. 275 00:32:23,541 --> 00:32:27,587 Ti pi�i knjige, ki jih ho�e� pisati, jaz pa bom ... 276 00:32:30,550 --> 00:32:32,884 Ne vem, kaj bom. 277 00:32:34,096 --> 00:32:39,517 A najpametnej�a oseba, kar jih poznam, pravi, da bi blestel v vsem. 278 00:33:16,720 --> 00:33:19,016 Poberi se! 279 00:33:55,426 --> 00:33:57,846 Pridi, stari. 280 00:34:16,324 --> 00:34:19,659 Punca, ki sem jo poznal, �e dela na prometnem uradu. 281 00:34:19,992 --> 00:34:23,579 Dala mi je naslov. Junius Watts. 282 00:35:26,476 --> 00:35:29,228 Morda sem manj nor, kot sem mislil. 283 00:35:29,980 --> 00:35:32,275 Naj te ne zanese. 284 00:36:08,768 --> 00:36:10,980 �akal sem vaju. 285 00:36:12,940 --> 00:36:16,193 Od tiste no�i, ko sta videla moj avto. 286 00:36:17,318 --> 00:36:22,824 Verjetno ne bi smel oditi, a imeli ste bejzbolsko palico. 287 00:36:32,333 --> 00:36:36,088 Sta me pri�la ubit? �Pojdi v hi�o. 288 00:36:45,306 --> 00:36:49,143 To je tvoja miza. �e bo okro�na ali dr�avna policija hotela izjavo, 289 00:36:49,393 --> 00:36:53,981 ti jo bo pustila. �e dobimo pro�njo za informacije, ti jo bomo posredovali. 290 00:36:54,983 --> 00:36:59,195 Je vse v redu? �Ja, gospa. Hvala. 291 00:37:18,005 --> 00:37:21,510 MED DELOVNIM �ASOM ZASEBNI KLICI NISO DOVOLJENI 292 00:37:31,061 --> 00:37:34,106 Delal sem za g. Hoyta na prvi pi��an�ji farmi. 293 00:37:34,481 --> 00:37:36,900 Tam sem bil od za�etka. 294 00:37:37,443 --> 00:37:41,030 Oko sem izgubil pri nesre�i za trakom. Kljuka. 295 00:37:41,195 --> 00:37:44,074 Ta del naju ne zanima. 296 00:37:46,117 --> 00:37:53,333 Kot sem govoril, sem se po �iritvi preselil k njemu. 297 00:37:53,876 --> 00:37:56,878 Za�el sem mu voditi gospodinjstvo. 298 00:37:57,170 --> 00:38:00,215 Z gd�. Ellen sta dobila Isabel. 299 00:38:01,384 --> 00:38:07,264 Gd�. Ellen je zbolela. Pomagal sem mu vzgajati h�er. 300 00:38:07,847 --> 00:38:10,893 Isabel je bila krasna. 301 00:38:12,811 --> 00:38:18,190 �la je �tudirat, spoznala fanta, dobila ste h�erko. Mary. 302 00:38:19,233 --> 00:38:22,487 Sre�na sta bila. G. Hoyt je bil sre�en. 303 00:38:24,114 --> 00:38:27,494 Potem se je zgodila nesre�a. 304 00:38:28,036 --> 00:38:30,538 Mo� in h�i sta zdrsela v prepad, 305 00:38:30,871 --> 00:38:34,041 ko sta �la na sre�anje z njo na Bull Shoals. 306 00:38:34,333 --> 00:38:37,961 Bila je zelo potrta. �e huje kot to. 307 00:38:38,670 --> 00:38:41,423 Ni hotela govoriti, iti iz hi�e. 308 00:38:41,632 --> 00:38:45,010 Morala je jemati zdravila. Litij. 309 00:38:45,844 --> 00:38:51,101 Deklica, ki sem jo pomagal vzgajati, od �alosti ni mogla govoriti. 310 00:38:51,516 --> 00:38:54,519 G. Hoyt je ni mogel gledati take. 311 00:38:54,686 --> 00:38:57,106 Spet je za�el potovati. 312 00:38:57,815 --> 00:39:01,818 Nekega ve�era mi je pobegnila. 313 00:39:02,068 --> 00:39:04,947 Vzela je avto in ga razbila. 314 00:39:05,322 --> 00:39:09,617 Policist v patrulji, Harris James, nam je pomagal to prikriti. 315 00:39:10,661 --> 00:39:14,998 Potem se je prvi� v treh letih nekaj v njej spremenilo. 316 00:39:15,373 --> 00:39:17,876 Po pikniku zaposlenih l. '79. 317 00:39:18,376 --> 00:39:21,880 Videla je dru�ino z deklico. 318 00:39:22,213 --> 00:39:25,342 Stekla je za njo in jo poku�ala zgrabiti. 319 00:39:26,842 --> 00:39:33,474 Gd�. Isabel je ves �as govorila o deklici. Da je taka kot Mary. 320 00:39:33,766 --> 00:39:35,893 Da jo ho�e spet videti. 321 00:39:36,311 --> 00:39:42,065 V tovarni sem mamo odvedel na stran in jo vpra�al, 322 00:39:42,483 --> 00:39:47,155 ali se lahko gd�. Isabel igra z njo. �Je to ni motilo? 323 00:39:47,447 --> 00:39:50,617 Rekla je, da lahko, a je hotela denar. 324 00:39:51,032 --> 00:39:56,789 In hotela je, da brat pazi nanjo. To je bilo v redu. 325 00:39:57,331 --> 00:40:01,878 Nekaj �asa smo se dobivali v gozdu. 326 00:40:02,170 --> 00:40:08,175 Le igrali smo se. Gd�. Isabel je bila spet kot prej. 327 00:40:08,259 --> 00:40:10,219 Le da ... 328 00:40:11,512 --> 00:40:15,559 Ne�esa sva se domislila. Isabel je hotela posvojiti deklico. 329 00:40:15,768 --> 00:40:21,273 Lep�e bi �ivela. Hoteli smo si izmisliti kaj glede o�eta. 330 00:40:22,900 --> 00:40:29,989 A gd�. Isabel je bila zmedena. Nehala je jemati zdravila. 331 00:40:30,240 --> 00:40:34,661 Nisem vedel. Deklico je od za�etka klicala Mary. 332 00:40:34,827 --> 00:40:37,998 Moral bi vedeti, da nekaj ni v redu. 333 00:40:38,998 --> 00:40:43,836 Igrali smo se skrivalnice, Will nas je iskal. 334 00:40:45,172 --> 00:40:48,802 Gd�. Isabel pa je imela druga�ne namene. 335 00:40:56,724 --> 00:41:01,061 Deklici sem rekel, da je brat dobro, da se je udaril v glavo, 336 00:41:01,228 --> 00:41:04,275 da se bo kmalu zbudil. 337 00:41:05,400 --> 00:41:09,947 Rekla je, da ga ne moremo pustiti. Ni se hotela pomiriti. 338 00:41:10,907 --> 00:41:13,659 Pa sem ga odnesel v jamo. 339 00:41:18,331 --> 00:41:21,960 Bil je le nesre�en dogodek. 340 00:41:22,126 --> 00:41:25,922 G. Hoyt ni ni� vedel, ker je bil na safariju. 341 00:41:26,590 --> 00:41:31,385 Poklical sem Harrisa Jamesa. Pomagal nam je �e. 342 00:41:31,885 --> 00:41:37,809 Ko se je Woodardu strgalo, je Harris nesel fantov nahrbtnik tja. 343 00:41:38,018 --> 00:41:39,476 In njeno majico. 344 00:41:41,728 --> 00:41:45,356 Pa mati? Lucy? 345 00:41:45,983 --> 00:41:50,530 Harris je govoril z njo. Pojasnil ji je o nesre�i. 346 00:41:50,780 --> 00:41:53,157 Ponudil ji je veliko denarja. 347 00:41:53,282 --> 00:41:57,869 Rekel je, da je najbolje, da ga vzame in prepusti Julie gd�. Isabel, 348 00:41:57,994 --> 00:42:00,123 ko smo se dogovarjali. 349 00:42:00,289 --> 00:42:04,210 Da se je to pa� zgodilo na ta na�in. 350 00:42:05,713 --> 00:42:10,342 Julie. Ko smo pri�li domov, se je pomirila. 351 00:42:10,425 --> 00:42:13,679 Ni povzro�ala te�av. Sre�na je bila. 352 00:42:14,054 --> 00:42:17,557 Videla sva, da je sre�na. 353 00:42:17,934 --> 00:42:21,436 Nekaj �asa je �lo. Nekaj let. 354 00:42:22,396 --> 00:42:27,652 Mala je mislila, da je Isabelina h�i, ker ji je Isabel tako govorila. 355 00:42:28,110 --> 00:42:32,239 Skrbel sem zanju, kakor sem najbolje znal. 356 00:42:32,614 --> 00:42:36,659 Prise�em, da je bila deklica sre�na. Mislil sem, da je sre�na. 357 00:42:38,369 --> 00:42:41,748 �ele pozneje sem dojel, kaj se dogaja. 358 00:42:43,916 --> 00:42:47,420 Od njenega desetega leta ji je dajala litij. 359 00:42:47,920 --> 00:42:52,007 Zato po Devil's Denu ni povzro�ala te�av. 360 00:42:52,217 --> 00:42:57,181 Takrat se je za�elo. �Zato ni bila prepri�ana o svoji preteklosti. 361 00:42:57,472 --> 00:43:03,478 �enska jo je pol �ivljenja drogirala in ji govorila zme�ane pravljice. 362 00:43:04,480 --> 00:43:11,027 Z gd�. Isabel je bilo vedno huje, deklica je bila vedno bolj zmedena. 363 00:43:11,235 --> 00:43:14,614 Odrasla je, hotela je oditi. Postavljala je vpra�anja, 364 00:43:14,780 --> 00:43:16,615 se spominjala brata. 365 00:43:16,949 --> 00:43:20,621 Hotel sem ji pomagati. �Pomagal si ji pobegniti. 366 00:43:23,914 --> 00:43:28,920 Vrata sem pustil odklenjena. Gd�. Isabel se je kopala. 367 00:43:29,503 --> 00:43:33,592 Dal sem ji zemljevid, kako pride do moje hi�e. 368 00:43:37,887 --> 00:43:44,684 A je ni bilo. Od takrat jo i��em, da bi re�il, kar se da. 369 00:43:44,936 --> 00:43:49,898 Pravi junak si, kur�evi Kiklop. 370 00:43:50,900 --> 00:43:53,402 Kaj je bilo z Isabel? 371 00:43:54,447 --> 00:43:59,827 Ko je deklica pobegnila, je spet do�ivela zlom. 372 00:44:01,454 --> 00:44:09,670 Oblekla je poro�no obleko, popila vse tablete, zaspala, 373 00:44:11,588 --> 00:44:13,882 ni se ve� zbudila. 374 00:44:15,217 --> 00:44:17,385 Si jo kdaj na�el? 375 00:44:21,349 --> 00:44:27,605 L. '97. 10 let sem kazal okoli Julijine slike. 376 00:44:28,771 --> 00:44:34,068 Punca, ki je u�la od doma, mi je povedala za zato�i��e. 377 00:44:35,612 --> 00:44:39,407 Rekla je, da je videla Julie delati v samostanu. 378 00:44:39,659 --> 00:44:43,413 Rekla je, da ji je ime Mary, vedel sem, da je ona. 379 00:44:43,704 --> 00:44:48,166 Mary July. Kot poletje, je rekla. 380 00:44:49,208 --> 00:44:51,378 Ni imela dokumentov. 381 00:44:53,798 --> 00:44:58,137 Pri nas je bila tri in pol leta. Najprej je prejemala pomo�, 382 00:44:59,179 --> 00:45:01,556 potem jo je nudila drugim. 383 00:45:02,764 --> 00:45:05,728 Ko je pri�la, je bila v slabem stanju. 384 00:45:05,934 --> 00:45:09,103 Imela je disociativno motnjo. 385 00:45:10,481 --> 00:45:12,943 Verjamem, da je tu na�la dom, 386 00:45:13,775 --> 00:45:18,657 a �as, ki ga je pre�ivela na ulici, kar je po�ela ... 387 00:45:21,324 --> 00:45:23,411 Imela je HIV. 388 00:45:30,041 --> 00:45:33,170 Skrbeli smo zanjo, ko je zbolela. 389 00:45:34,795 --> 00:45:37,215 A po nekaj mesecih je umrla. 390 00:45:38,425 --> 00:45:40,677 MARY JULY 10. 12. 1995 391 00:45:41,719 --> 00:45:43,806 Prepozen sem bil. 392 00:45:47,268 --> 00:45:51,398 Zbolela je zaradi ne�esa, kar je po�ela. 393 00:45:54,108 --> 00:45:59,530 Rekel sem ji, da jo bom �akal. Narisal sem ji zemljevid. 394 00:46:03,159 --> 00:46:05,327 A ni pri�la. 395 00:46:07,496 --> 00:46:09,916 Vedno je prepozno. 396 00:46:11,960 --> 00:46:17,423 Karkoli �e storimo. �Zato sem bil pred va�o hi�o. 397 00:46:19,298 --> 00:46:24,972 Zbiral sem pogum, da bi vam povedal, kaj se je zgodilo. 398 00:46:26,599 --> 00:46:30,853 Lahko me ubijeta ali pa aretirata. 399 00:46:32,521 --> 00:46:34,940 Ho�em to. 400 00:46:43,740 --> 00:46:46,744 No�em ve� �iveti s tem. 401 00:46:50,248 --> 00:46:52,416 Aretirajta me. 402 00:46:54,960 --> 00:46:57,880 Nimava pooblastil. 403 00:47:06,179 --> 00:47:08,599 No�e� �iveti s tem? 404 00:47:10,643 --> 00:47:12,811 Pa ne, madona! 405 00:47:15,815 --> 00:47:20,777 Vrnita se! Kaznujta me! 406 00:47:23,864 --> 00:47:29,244 Morata me kaznovati! Kaznujta me! 407 00:47:32,331 --> 00:47:38,713 Ime ti je bilo Julie Purcell. �al mi je, da ti nisem bolje slu�il. 408 00:47:40,172 --> 00:47:43,385 Res mi je �al zaradi tega. 409 00:47:45,219 --> 00:47:47,556 Neuspeh je moja krivda. 410 00:47:48,514 --> 00:47:50,809 Zaslu�ila si si ve� od tega. 411 00:47:54,063 --> 00:47:56,273 Ve� od mene. 412 00:48:16,376 --> 00:48:22,672 Oprostite, gospod. �Tu si! Dovolj tekanja, Lucy. 413 00:48:23,382 --> 00:48:25,677 Pojdi v kamionet. 414 00:48:28,304 --> 00:48:32,143 �al mi je, povsod teka. �Ni� hudega. 415 00:48:33,478 --> 00:48:37,856 �e dolgo skrbite za park? �Ja. O�e se je ukvarjal s tem, 416 00:48:38,398 --> 00:48:42,777 brezpla�no je delal za nune. Jaz sem le nadaljeval. 417 00:48:42,903 --> 00:48:44,447 Lepo od vas. 418 00:48:45,864 --> 00:48:50,702 Lep dan �elim. �Hvala, gospod. Enako. 419 00:48:51,496 --> 00:48:54,206 Prive�i se, Lucy. 420 00:49:09,931 --> 00:49:12,097 Dovolj je dela. 421 00:49:13,309 --> 00:49:17,188 Ostanek bom dokon�al jutri. �Ja. 422 00:49:23,360 --> 00:49:27,114 To bi moral vre�i pro�, a vse je njeno. 423 00:49:31,119 --> 00:49:34,164 Morda bova napisala knjigo o tem. 424 00:49:34,539 --> 00:49:37,041 Vsaki� bi moral za�eti od za�etka. 425 00:49:39,295 --> 00:49:41,670 Dobila sva zaklju�ek. 426 00:49:44,173 --> 00:49:46,009 A ne ... 427 00:49:49,887 --> 00:49:53,056 �uti�, da je stvar zaklju�ena? 428 00:49:53,306 --> 00:49:55,099 Jaz ne. 429 00:49:56,893 --> 00:49:59,063 Jaz tudi ne. 430 00:50:01,815 --> 00:50:07,070 Govoril sem s tvojim sinom. Rad bi se preselil bli�e mestu. 431 00:50:07,905 --> 00:50:10,115 Razmi�ljala sva ... 432 00:50:12,076 --> 00:50:16,246 Kaj pravi�, �e bi prespal tu nekajkrat na teden? 433 00:50:20,501 --> 00:50:26,840 Lahko. Vendar imam rad �isto hi�o. Samo pravim. 434 00:50:27,215 --> 00:50:29,927 Pse bom imel na vrtu. 435 00:50:33,347 --> 00:50:40,186 Jutri pride tvoja h�i. �Tako je. Spomnim se. 436 00:50:45,483 --> 00:50:51,197 Henry je omenil ve�erjo. Povabil me je. �Dobro. 437 00:50:51,614 --> 00:50:54,284 Mora� priti. �Dobro. 438 00:50:57,913 --> 00:51:00,581 Bo� nocoj v redu, prijatelj? 439 00:51:02,125 --> 00:51:05,295 Dobro sem. 440 00:51:05,461 --> 00:51:07,213 Dobro. 441 00:52:04,103 --> 00:52:05,606 �ivijo. 442 00:52:08,483 --> 00:52:13,405 Povej, kaj po�neva. Ne govori� z mano. 443 00:52:14,240 --> 00:52:19,704 Ne odgovarja� mi na klice. Se zdaj igrava? �Jaz se ne. 444 00:52:25,751 --> 00:52:28,422 Je to zaradi tega, kar sem napisala? 445 00:52:29,713 --> 00:52:33,010 Prebral si �lanek. Podprl si me. 446 00:52:34,469 --> 00:52:37,179 Kaj se dogaja? Kaj se je zgodilo? 447 00:52:42,268 --> 00:52:44,728 Po�akaj malo. 448 00:53:08,295 --> 00:53:10,797 To so tvoje stvari. 449 00:53:12,757 --> 00:53:17,387 Tako �eli� re�i, da se ne bi smela ve� videti? Kaj ti je? 450 00:53:18,389 --> 00:53:21,309 �e ti nisem v�e�, se poberi iz moje hi�e. 451 00:53:24,393 --> 00:53:31,025 Ho�em jasno sliko o �loveku, s katerim sem pre�ivljala �as. 452 00:53:31,485 --> 00:53:34,487 Jasna slika je, da te no�em ve� videti. 453 00:53:36,447 --> 00:53:40,994 In nisem jaz kreten. Ti si. 454 00:53:42,288 --> 00:53:46,541 Jaz? Kako? �Izkoristila si me. 455 00:53:46,791 --> 00:53:49,670 Igrala si se z mano, da bi izvedela, kaj po�ne policija. 456 00:53:49,795 --> 00:53:53,257 Kot da si bolj�a od mene. Ko sem se vrnil iz vojne, 457 00:53:53,507 --> 00:53:57,344 mi je taka naduta kuzla, kot si ti, rekla, da sem morilec otrok. 458 00:53:58,719 --> 00:54:03,934 �al mi je. �Bolj bela si od mojega partnerja. Biv�ega. 459 00:54:04,141 --> 00:54:08,021 Kaj ti je? Kaj se je zgodilo? �Zjebali so me! 460 00:54:08,271 --> 00:54:12,108 12 let, pa sem u�iva tajnica! 461 00:54:13,152 --> 00:54:17,947 V te�avah si. Zato to po�ne�? 462 00:54:18,449 --> 00:54:24,454 Sem te �e pogruntal. Ti ... Morda tega nisi hotela, 463 00:54:24,663 --> 00:54:27,833 morda se je le zgodilo, a manipulirala si z mano. 464 00:54:28,041 --> 00:54:33,880 Vedno spra�evala o primeru. �Nisem. Ve�, da nisem. �Nehaj! 465 00:54:36,007 --> 00:54:42,931 Dojel sem, da ve�ino �asa ne ve�, kaj dela�, ne? 466 00:54:44,266 --> 00:54:51,313 Tako lepa �enska. Ljudje ne pri�akujejo, da sprejme� odgovornost. 467 00:54:51,440 --> 00:54:55,360 Si kot lepa ptica, ki drugim serje po glavi. 468 00:54:55,485 --> 00:55:00,699 Tega mi ni treba. Bilo mi je dobro brez ptic, ki serjejo po glavah! 469 00:55:00,782 --> 00:55:06,623 Zloben pijanec si. A dobro je videti, kako �ibek si v resnici. 470 00:55:08,623 --> 00:55:15,465 Ima� zna�ko in pi�tolo in �e nekaj, kar si se nau�il iz filmov. 471 00:55:18,050 --> 00:55:22,304 Tu pa ni ni�esar. �Ti ... 472 00:55:25,641 --> 00:55:30,103 Hoteli so, da te pokopljem. Da podpi�em izjavo, da si lagala. 473 00:55:30,353 --> 00:55:34,608 Da si sli�ala nekaj stvari in si vse izmislila. 474 00:55:36,025 --> 00:55:40,239 Moral bi to storiti. No�em, da nasanka�. 475 00:55:40,822 --> 00:55:44,242 Ni� no�em od tebe. Nikoli. 476 00:55:45,286 --> 00:55:50,164 Kar podpi�i to izjavo. Z mano bo vse v redu. 477 00:55:54,378 --> 00:55:56,882 Drugega ne potrebujem. 478 00:56:01,427 --> 00:56:04,474 Tega sranja no�em v svoji hi�i! 479 00:57:00,070 --> 00:57:02,157 Od otrok, ki so jo poznali, 480 00:57:02,699 --> 00:57:07,746 je desetletni Mike Ardoin najte�e prenesel Juliejino izginotje. 481 00:57:08,286 --> 00:57:11,248 Mike je bil srame�ljiv, ustvarjalen de�ek, 482 00:57:11,456 --> 00:57:15,795 pogosto se je igral z Julie, iskal njeno dru�bo. 483 00:57:16,170 --> 00:57:19,340 Njegov o�e je imel podjetje za urejanje vrtov. 484 00:57:19,882 --> 00:57:21,384 Ko je govoril o Julie, 485 00:57:21,550 --> 00:57:24,512 so fantu drhtele ustnice, imel je solzne o�i. 486 00:57:24,677 --> 00:57:27,472 Ni mi ga uspelo potola�iti, 487 00:57:27,724 --> 00:57:30,851 a pustila sem mu, da govori o �ustvih. 488 00:57:31,016 --> 00:57:36,273 Za�el je jokati. Rekel je, da se je hotel poro�iti z Julie. 489 00:57:49,536 --> 00:57:51,873 Povej mi zgodbo. 490 00:57:54,791 --> 00:57:59,003 Naj bo zgodba o velikih razdaljah in zvezdah. 491 00:57:59,130 --> 00:58:01,715 Ne, prosim. 492 00:58:02,925 --> 00:58:08,681 Prosim ... �Kaj, �e konec ni pravi konec? 493 00:58:20,192 --> 00:58:24,237 Kaj, �e je Julie v samostanu res na�la pravo �ivljenje? 494 00:58:24,403 --> 00:58:26,239 Prijateljstvo, ljubezen. 495 00:58:26,532 --> 00:58:29,619 Kaj, �e jo je ta fant, ki jo je imel tako rad, 496 00:58:29,911 --> 00:58:35,456 �igar o�e je skrbel za samostanski vrt, tako kot pozneje on ... 497 00:58:37,416 --> 00:58:39,963 Kaj, �e jo je prepoznal? 498 00:58:47,010 --> 00:58:52,059 �e jo je poznal bolje, kot se je poznala sama? 499 00:58:57,438 --> 00:59:00,650 In �e so nune, ki so skrbele zanjo, 500 00:59:00,942 --> 00:59:04,402 ki so vedele, kako te�ko �ivljenje je imela, 501 00:59:04,737 --> 00:59:07,699 vedele, da jo i��ejo slabi ljudje? 502 00:59:08,032 --> 00:59:10,702 �e so jo hotele za��ititi? 503 00:59:15,289 --> 00:59:19,835 Kako? �Na edini mogo� na�in. 504 00:59:20,920 --> 00:59:23,672 Da so povedale zgodbo. 505 00:59:33,099 --> 00:59:34,809 Tista deklica ... 506 00:59:39,148 --> 00:59:42,652 Tista deklica ... To je bila ... 507 00:59:47,364 --> 00:59:49,115 O, mojbog! 508 00:59:49,659 --> 00:59:51,992 Kaj, �e obstaja druga�na zgodba? 509 00:59:52,744 --> 00:59:55,706 �e se je nekaj zacelilo? 510 00:59:58,751 --> 01:00:02,378 Vse to �ivljenje, izgube ... 511 01:00:02,588 --> 01:00:06,423 Kaj, �e je vse to zgodba, ki se je nadaljevala, 512 01:00:06,800 --> 01:00:09,427 dokler se ni zacelila? 513 01:00:10,304 --> 01:00:13,639 Se take zgodbe ne spla�a povedati? 514 01:00:14,266 --> 01:00:17,603 Se je ne spla�a poslu�ati? 515 01:00:41,918 --> 01:00:45,755 Informacije. �Potrebujem naslov za severozahodni Arkansas. 516 01:00:47,925 --> 01:00:50,010 Michael Ardoin. 517 01:00:55,306 --> 01:01:01,188 A�R�D�O-I�N. 518 01:01:01,771 --> 01:01:04,567 Vrtnarstvo Ardoin. �Samo trenutek. 519 01:02:41,121 --> 01:02:43,498 O�e, ravno sem hotel priti pote. 520 01:02:46,293 --> 01:02:48,045 Jaz ... 521 01:02:48,461 --> 01:02:50,422 Henry ... 522 01:02:53,007 --> 01:02:56,637 Mislim, da sem se izgubil. �Kako to misli�? Si �el pe�? 523 01:03:00,016 --> 01:03:02,059 V avtu sem. 524 01:03:02,893 --> 01:03:05,771 Ne vem, kje sem. Ne prepoznam kraja. 525 01:03:06,605 --> 01:03:09,690 O�e, Becca je pri�la. Moral bi priti na ve�erjo. 526 01:03:09,858 --> 01:03:14,028 Pravim ti, da ne vem, kje sem! �Vse bo v redu. 527 01:03:14,195 --> 01:03:16,532 Pri�el bom pote. Samo pomiri se. 528 01:03:18,702 --> 01:03:23,039 Lahko koga vpra�a�, kje si? Vidi� koga blizu? 529 01:03:32,923 --> 01:03:34,675 Mama ... 530 01:03:40,806 --> 01:03:43,643 Oprostite, da vas motim. 531 01:03:47,103 --> 01:03:49,231 Imam ... 532 01:03:51,567 --> 01:03:55,153 Oprostite, izgubil sem se. 533 01:03:56,905 --> 01:04:01,536 Mi lahko poveste, kje sem? �Seveda. V Greenlandu ste. 534 01:04:01,702 --> 01:04:03,913 To je Allegra Lane. 535 01:04:10,213 --> 01:04:12,463 Allegra Lane v Greenlandu. 536 01:04:14,759 --> 01:04:18,887 Hi�na �tevilka je 1208. 537 01:04:19,347 --> 01:04:21,514 Greenland? Kaj dela� tam? 538 01:04:21,974 --> 01:04:25,726 Ne vem. Bil sem ... 539 01:04:27,353 --> 01:04:32,150 Ne vem. �V redu je. Ostani pri avtu. Prihajamo. 540 01:04:32,443 --> 01:04:37,364 Imej mobilnik pri sebi. �V redu. Hvala, sine. 541 01:04:41,159 --> 01:04:43,579 Moj sin pride pome. 542 01:04:47,166 --> 01:04:50,585 Bolan sem. Pozabljam stvari. 543 01:04:52,838 --> 01:04:57,717 Hvala za pomo�. �Rada sem pomagala. 544 01:05:01,179 --> 01:05:04,557 Bi malo vode ali kaj drugega, ko �akate sina? 545 01:05:08,019 --> 01:05:15,110 �e vam ni odve�, bi res vodo. Suho grlo imam. 546 01:05:16,027 --> 01:05:19,947 Lucy, lahko gospodu prinese� vodo? �Ja. 547 01:05:31,043 --> 01:05:35,838 Krasen dan, kajne? �Res je. 548 01:05:41,052 --> 01:05:43,681 Hvala, gospodi�na. �Ni za kaj. 549 01:06:04,617 --> 01:06:07,371 Pustil vas bom, da se vrnete k delu. 550 01:06:08,454 --> 01:06:11,916 Najlep�a hvala. �Ni za kaj. 551 01:06:50,206 --> 01:06:54,001 Oprosti. �V redu je. 552 01:07:00,592 --> 01:07:02,344 O�e. 553 01:07:04,054 --> 01:07:07,181 �ivijo, o�e. 554 01:07:17,942 --> 01:07:23,489 Druga�e je, kot se spomnim. �udno. Ob�utek je druga�en. 555 01:07:27,034 --> 01:07:31,331 Morda bi lahko ostala dlje. �Mogo�e. 556 01:07:38,505 --> 01:07:40,715 Sem te izgubil? 557 01:07:42,134 --> 01:07:47,056 Ne, o�e. Kako bi me lahko? �Ne vem. 558 01:07:48,431 --> 01:07:51,561 Izgubljam ure in dneve. 559 01:07:55,898 --> 01:07:59,275 Pogre�al sem te. 560 01:08:00,402 --> 01:08:02,905 Tudi jaz tebe. 561 01:08:03,405 --> 01:08:05,490 Zdaj te pogre�am. 562 01:08:08,619 --> 01:08:11,664 Nisem ... 563 01:08:12,831 --> 01:08:14,751 Ne ... 564 01:08:26,970 --> 01:08:30,600 To sem imel v �epu. Ve�, kaj pomeni? 565 01:08:31,975 --> 01:08:39,274 O�e, ni� ni. Pojdi se igrat z vnuki. 566 01:09:38,082 --> 01:09:41,587 Si dobro? �Ja, kako si ti? 567 01:09:41,921 --> 01:09:44,173 Dr�im se �e. 568 01:09:45,382 --> 01:09:49,220 Me veseli, da te vidim. �Tudi mene. 569 01:09:49,511 --> 01:09:54,975 G. West, to je moja �ena Heather. ��ivijo. �Dobrodo�li. 570 01:09:57,811 --> 01:09:59,855 Hvala, gospa. 571 01:10:40,814 --> 01:10:42,646 �e eno. 572 01:11:10,550 --> 01:11:13,469 Si sklenil zapraviti �ivljenje v baru za veterane? 573 01:11:17,765 --> 01:11:21,351 Ne spominjam se, da bi bila v vojski. 574 01:11:23,520 --> 01:11:27,065 Ljudem ne pustim, da bi tako govorili z mano, kot si ti. 575 01:11:27,233 --> 01:11:30,110 Nekaj �enskam. Nobenemu mo�kemu. 576 01:11:32,280 --> 01:11:34,742 Dobro. �Ho�em, da razume� to. 577 01:11:38,578 --> 01:11:43,125 Ne zdi se mi, da prena�a� tako vedenje. �Ne. 578 01:11:44,667 --> 01:11:47,296 A v tem je bila poanta, ne? 579 01:11:52,676 --> 01:11:56,346 Sku�am si zapomniti, da so ustrelili tvojega prijatelja, 580 01:11:56,471 --> 01:11:59,140 ti pa bi skoraj umrl. 581 01:12:07,442 --> 01:12:10,235 Bi rad nov za�etek? 582 01:12:13,822 --> 01:12:18,909 Rada bi vedela, �e si resno mislil to, kar si rekel. 583 01:12:21,329 --> 01:12:26,085 Ali ho�e�, da prekineva. To je vse. 584 01:12:30,171 --> 01:12:32,632 Ne vem. 585 01:12:33,676 --> 01:12:35,926 Wayne, kaj ho�e�? 586 01:12:36,594 --> 01:12:40,640 Bi rad spet vpil name? Ho�e�, da jaz nate? 587 01:12:43,101 --> 01:12:45,103 Ne. 588 01:12:47,398 --> 01:12:50,274 Oprosti zaradi mojih besed. 589 01:12:52,319 --> 01:12:54,695 Nisem bil �isto pri sebi. 590 01:12:58,158 --> 01:13:00,743 Ho�e�, da grem? 591 01:13:05,873 --> 01:13:10,837 Da ostanem? �Ne vem. 592 01:13:12,087 --> 01:13:14,425 Moral se bo� odlo�iti. 593 01:13:16,426 --> 01:13:18,427 Jaz ... 594 01:13:21,514 --> 01:13:25,185 Nisem �isto pri sebi. To mi ni v�e�. 595 01:13:28,773 --> 01:13:30,983 Vendar ho�em ... 596 01:13:33,319 --> 01:13:36,029 Mislim, da bi se rad poro�il s tabo. 597 01:13:38,157 --> 01:13:44,162 Nisem mislil, da se mi bo to zgodilo. Nisem si dopustil ... 598 01:13:45,372 --> 01:13:49,543 Tega nisem pri�akoval. Tebe. 599 01:13:56,050 --> 01:13:58,595 In kako si mislil to uresni�iti? 600 01:14:01,012 --> 01:14:07,311 Najprej bi se moral strezniti, kajne? �Za za�etek. 601 01:14:15,612 --> 01:14:17,488 Resno mislim. 602 01:14:20,158 --> 01:14:22,952 Potem pa greva domov. 603 01:14:29,208 --> 01:14:31,837 Razmisli, kako me bo� zasnubil. 604 01:14:36,048 --> 01:14:39,261 Jaz pa bom razmislila, ali bom privolila. 605 01:14:43,306 --> 01:14:48,686 Storil bom to. Pokleknil bom, s prstanom in vsem. 606 01:14:51,148 --> 01:14:54,442 Ne vle�em te za nos. Jaz se ne igram. 607 01:14:55,610 --> 01:14:57,820 Vem. 608 01:15:00,820 --> 01:15:04,820 Preuzeto sa www.titlovi.com 48009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.