Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,385 --> 00:00:14,346
♪ Those schoolgirl days ♪
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,640
♪ Of telling tales ♪
3
00:00:16,725 --> 00:00:21,186
♪ And biting nails are gone ♪
4
00:00:22,897 --> 00:00:26,900
♪ But in my mind ♪
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,611
♪ I know they will ♪
6
00:00:29,696 --> 00:00:35,284
♪ Still live on and on ♪
7
00:00:35,368 --> 00:00:38,495
♪ But how do you thank someone ♪
8
00:00:38,580 --> 00:00:43,625
♪ Who's taken you from crayons
to perfume? ♪
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,045
♪ It isn't easy ♪
10
00:00:46,129 --> 00:00:50,716
♪ But I'll try ♪
11
00:00:50,800 --> 00:00:52,718
♪ If you wanted the sky ♪
12
00:00:52,802 --> 00:00:55,179
♪ I would write across the sky ♪
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,181
♪ In letters ♪
14
00:00:57,265 --> 00:01:01,435
♪ That would soar
a thousand feet high ♪
15
00:01:01,519 --> 00:01:03,562
♪ To sir ♪
16
00:01:03,646 --> 00:01:07,441
♪ With love ♪
17
00:01:09,319 --> 00:01:13,197
♪ Those awkward years ♪
18
00:01:13,281 --> 00:01:15,449
♪ Have hurried by ♪
19
00:01:15,533 --> 00:01:21,038
♪ Why did they fly away? ♪
20
00:01:21,122 --> 00:01:26,126
♪ Why is it, sir ♪
21
00:01:26,211 --> 00:01:28,587
♪ Children grow up ♪
22
00:01:28,671 --> 00:01:34,134
♪ To be people one day? ♪
23
00:01:34,219 --> 00:01:37,304
♪ What takes the place
of climbing trees ♪
24
00:01:37,388 --> 00:01:42,518
♪ And dirty knees in the world outside? ♪
25
00:01:42,602 --> 00:01:44,770
♪ What is there for you ♪
26
00:01:44,854 --> 00:01:49,525
♪ I can buy? ♪
27
00:01:49,609 --> 00:01:51,527
♪ If you wanted the world ♪
28
00:01:51,611 --> 00:01:54,029
♪ I'd surround it with a wall ♪
29
00:01:54,114 --> 00:01:56,115
♪ I'd scrawl ♪
30
00:01:56,199 --> 00:02:00,369
♪ These words
with letters 10 feet tall ♪
31
00:02:00,453 --> 00:02:02,454
♪ To sir ♪
32
00:02:02,539 --> 00:02:06,959
♪ With love ♪♪
33
00:02:13,466 --> 00:02:16,468
Cor, my bleedin' feet.
34
00:02:16,553 --> 00:02:18,470
Oh, hello,
Mrs. Joseph.
35
00:02:18,555 --> 00:02:21,223
Oh, I like your hair.
What do you call that,
strawberry blonde?
36
00:02:21,307 --> 00:02:23,809
Go on.
You're only jealous.
37
00:02:23,893 --> 00:02:26,145
Gert, whatcha got
for the old man's supper tonight?
38
00:02:26,229 --> 00:02:29,314
Him, he'll be lucky to get
faggots and peas pud,
he will.
39
00:02:29,399 --> 00:02:31,817
He can't do much
on that, can he, eh?
40
00:02:34,362 --> 00:02:37,072
All I want him for
is to keep me feet warm.
41
00:02:37,157 --> 00:02:39,575
- Tickets, please.
- Excuse me, dearie.
42
00:02:39,659 --> 00:02:42,161
Thank you.
Here, Gert. Wouldn't mind
having this little lot...
43
00:02:42,245 --> 00:02:45,956
in my stocking
for Christmas, eh?
44
00:02:46,040 --> 00:02:48,333
You wouldn't know
what to do with him.
You've been a widow too long.
45
00:02:48,418 --> 00:02:53,463
You speak for yourself.
It's like riding a bicycle.
You never forget how.
46
00:02:56,259 --> 00:02:59,386
I tell you what I'll do.
I'll send my Alfie along to you.
47
00:02:59,470 --> 00:03:03,515
- He's not bad once he gets going.
- Well, I hope he's well sprung.
48
00:03:50,146 --> 00:03:51,980
Morning.
49
00:03:53,066 --> 00:03:54,608
Looking for someone, mate?
50
00:03:56,152 --> 00:03:57,486
Nope.
51
00:03:59,155 --> 00:04:00,656
Nice day, isn't it?
52
00:04:40,863 --> 00:04:44,199
Oh! Sorry.
53
00:04:56,379 --> 00:04:58,297
Hackman's
in the staff room.
54
00:04:58,381 --> 00:05:00,507
Where he bleedin' well belongs.
Yeah.
55
00:05:20,653 --> 00:05:22,154
Good morning.
56
00:05:23,573 --> 00:05:26,199
My name is Thackeray.
I'm a new teacher.
57
00:05:27,076 --> 00:05:30,203
Yes. We were expecting you.
58
00:05:30,288 --> 00:05:34,082
So you're the new lamb
for the slaughter.
59
00:05:34,167 --> 00:05:37,169
Or should I say "black sheep"?
60
00:05:37,253 --> 00:05:39,838
No, just a teacher,
Mr. Hackman.
61
00:05:39,922 --> 00:05:43,133
I'm not Hackman.
Perish the thought.
62
00:05:43,217 --> 00:05:45,886
He's departed.
God rest his soul.
63
00:05:45,970 --> 00:05:49,765
He's probably
pouring out his woes to
the divisional officer by now.
64
00:05:49,849 --> 00:05:51,767
Oh.
Oh. Weston.
65
00:05:53,436 --> 00:05:56,521
I'm Mrs. Evans.
Grace. Deputy head.
66
00:05:56,606 --> 00:05:57,939
Mrs. Evans.
67
00:05:58,024 --> 00:05:59,524
Have you seen
any of the children yet?
68
00:05:59,609 --> 00:06:03,153
I looked in on
Mr. Hackman's class for a moment.
Hmm.
69
00:06:03,237 --> 00:06:06,365
I take them for domestic science.
70
00:06:06,449 --> 00:06:09,034
Like a cup of tea?
71
00:06:09,118 --> 00:06:12,079
No. No, thank you.
Not just now.
72
00:06:13,623 --> 00:06:15,665
You been teaching long?
73
00:06:15,750 --> 00:06:17,709
This is
my first appointment.
74
00:06:17,794 --> 00:06:20,379
We call them jobs.
75
00:06:20,463 --> 00:06:22,881
American, are you?
British.
76
00:06:22,965 --> 00:06:26,426
From British Guiana.
But I've spent some years
in the States.
77
00:06:26,511 --> 00:06:29,054
Oh. Where?
In California.
78
00:06:29,138 --> 00:06:31,515
Oh. Weather as good
as they say?
79
00:06:31,599 --> 00:06:33,517
It's better.
80
00:06:35,728 --> 00:06:38,605
Uh, what was your subject?
81
00:06:38,689 --> 00:06:41,566
What did you major in?
82
00:06:41,651 --> 00:06:44,736
Engineering.
Oh!
83
00:06:44,821 --> 00:06:47,697
Well, uh, I must be off.
84
00:06:47,782 --> 00:06:51,535
Make yourself at home.
Wander around if you like or stay here.
85
00:06:51,619 --> 00:06:53,745
I'll introduce you to the others at lunch.
86
00:06:53,830 --> 00:06:55,789
Thank you.
87
00:07:33,369 --> 00:07:35,787
This is Gillian, Mr. Thackeray.
88
00:07:35,872 --> 00:07:38,081
Gillian Blanchard.
89
00:07:38,166 --> 00:07:40,083
Hello.
How do you do?
90
00:07:40,168 --> 00:07:44,963
She's new here too.
Came the day before yesterday.
Tea, Gillian?
91
00:07:45,047 --> 00:07:46,965
Thank you.
92
00:07:50,052 --> 00:07:52,762
This is Mr. Mark Thackeray,
the new replacement.
93
00:07:52,847 --> 00:07:55,390
How do you do?
Josie Dawes,
Euphemia Phillips.
94
00:07:55,475 --> 00:07:57,434
They teach the little ones.
95
00:07:57,518 --> 00:08:00,687
Theo Weston you know.
Yes,
I've had the pleasure.
96
00:08:00,771 --> 00:08:03,190
He mistook me for Hackman.
I heard
he's fled.
97
00:08:03,274 --> 00:08:06,401
I can't say I blame him.
That shower of humanity is
enough to destroy anybody.
98
00:08:06,486 --> 00:08:08,403
He got what
he deserved.
99
00:08:08,488 --> 00:08:10,405
I'm Clinty Clintridge.
How are you?
100
00:08:10,490 --> 00:08:14,868
Clinty's a marvelous artist.
Got one into the Royal Academy
a couple of years ago.
101
00:08:14,952 --> 00:08:17,078
Teaching provides
the bread and butter.
102
00:08:17,163 --> 00:08:22,125
That's all the staff,
except for Mr. Bell,
our PT instructor.
103
00:08:22,210 --> 00:08:24,127
Well, I do hope you're
going to stay with us.
104
00:08:24,212 --> 00:08:26,963
I shouldn't if I were you, old man.
105
00:08:27,048 --> 00:08:32,177
- I should row home
while you've a chance.
- Don't discourage him, Weston.
106
00:08:32,261 --> 00:08:34,262
Well, I must go.
107
00:08:34,347 --> 00:08:37,682
I have to fix a bath for one
of the girls in Clinty's class.
Why?
108
00:08:37,767 --> 00:08:40,685
Oh, the kids
are complaining again.
Won't sit near her.
109
00:08:40,770 --> 00:08:44,022
What's the matter?
Personal hygiene problems.
110
00:08:44,106 --> 00:08:46,525
Fourteen and helpless.
111
00:08:46,609 --> 00:08:48,568
You men are lucky.
112
00:08:48,653 --> 00:08:52,155
The things we women
have to do for these kids.
113
00:08:52,240 --> 00:08:56,618
Gillian dear,
encourage him to stay.
114
00:09:02,083 --> 00:09:05,001
Why is it everyone thinks
I need encouraging?
115
00:09:05,086 --> 00:09:07,295
They said the same to me.
116
00:09:07,380 --> 00:09:11,716
There's something frightening
but at the same time challenging
about this school.
117
00:09:11,801 --> 00:09:13,885
Do you know there's no form
of corporal punishment?
118
00:09:13,970 --> 00:09:15,887
Or any punishment,
for that matter?
None?
119
00:09:15,972 --> 00:09:19,558
No. And I've no real
teaching experience,
so I'm a little lost.
120
00:09:19,642 --> 00:09:21,726
Well, I don't have
any experience either.
121
00:09:21,811 --> 00:09:25,522
Oh. Oh, well, of course
it'll be much easier for you.
122
00:09:25,606 --> 00:09:28,483
I'm a little afraid of them.♪♪
123
00:09:28,568 --> 00:09:30,694
Midday dance session.
124
00:09:30,778 --> 00:09:32,904
During lunch break
the older kids use the hall.
125
00:09:32,989 --> 00:09:37,200
I sometimes join them.
Even the old man
shakes a leg on occasions.
126
00:09:37,285 --> 00:09:39,202
Dancing is merely their way
of keeping fit...
127
00:09:39,287 --> 00:09:43,248
for the more exciting pastime
of teacher baiting.
128
00:09:43,332 --> 00:09:45,750
Couldn't you manage to be
a bit less discouraging?
129
00:09:45,835 --> 00:09:48,587
It's the last thing
I want to do.
130
00:09:48,671 --> 00:09:50,589
The music's louder
than usual.
131
00:09:50,673 --> 00:09:54,718
They're probably celebrating
their victory over Hackman.
132
00:09:54,802 --> 00:09:57,053
I'd better go
and see Mr. Florian.
133
00:09:57,138 --> 00:09:59,097
I'll show you the way.
134
00:09:59,181 --> 00:10:01,349
♪ I gotta find out ♪
135
00:10:04,770 --> 00:10:08,481
♪ I just wish I knew ♪
136
00:10:11,611 --> 00:10:13,695
♪ Somebody help me
I just gotta know ♪
137
00:10:15,656 --> 00:10:18,366
♪ What is the cause
that started this round? ♪
138
00:10:19,535 --> 00:10:23,705
♪ I wish I knew who it could be ♪
139
00:10:23,789 --> 00:10:28,001
♪ I've gotta find out
because it's torturin' me ♪
140
00:10:28,085 --> 00:10:30,086
♪ I gotta find out ♪
141
00:10:30,171 --> 00:10:32,589
♪ Uh-huh ♪
142
00:10:32,673 --> 00:10:35,634
♪ I just wish I knew ♪
They're good, aren't they?
143
00:10:35,718 --> 00:10:38,970
- I suppose so.
- ♪ Who it could be ♪
144
00:10:39,055 --> 00:10:42,057
- ♪ I've gotta find out ♪
- The head's study is this way.
145
00:10:42,141 --> 00:10:44,726
♪ Because it's torturin' me
I've gotta find out ♪
146
00:10:44,810 --> 00:10:46,978
♪ I ♪♪♪
147
00:10:47,063 --> 00:10:50,440
Um, do you two‒
148
00:10:50,524 --> 00:10:52,734
Don't know. Never had it.
149
00:10:52,818 --> 00:10:55,153
Do you two shake?
150
00:10:55,237 --> 00:10:58,573
Um, well, I'll, uh,
see you later, Mr. Thackeray.
151
00:10:58,658 --> 00:11:00,575
Well?
152
00:11:04,497 --> 00:11:08,792
I, uh‒ Thank you,
but I have to go and see the principal.
153
00:11:17,259 --> 00:11:19,761
♪♪
154
00:11:19,845 --> 00:11:22,889
♪ I just wish I knew ♪♪
155
00:11:25,559 --> 00:11:28,395
You've excellent qualifications,
Mr. Thackeray.
156
00:11:28,479 --> 00:11:31,648
Astonishing ones, in fact...
as a communications engineer.
157
00:11:31,732 --> 00:11:36,444
Field experience in South American‒
Why do you want to be a teacher?
158
00:11:36,529 --> 00:11:38,530
Reasons.
159
00:11:38,614 --> 00:11:40,990
You've already tried
to get an engineering post?
160
00:11:41,075 --> 00:11:42,867
I've tried for 18 months now.
161
00:11:42,952 --> 00:11:44,953
Mm-hmm.
162
00:11:46,747 --> 00:11:49,499
We have no blueprint
in North Quay.
163
00:11:49,583 --> 00:11:52,627
Most of our children
are rejects from other schools.
164
00:11:52,712 --> 00:11:54,629
We have to help them
as best we can.
165
00:11:54,714 --> 00:11:57,757
We have to teach them what we can
and as much as we can.
166
00:11:57,842 --> 00:12:01,010
The local authorities
are not totally on our side.
167
00:12:01,095 --> 00:12:03,596
And from the moment
you accept this position,
168
00:12:03,681 --> 00:12:05,640
you'll be entirely
on your own.
169
00:12:05,725 --> 00:12:08,852
Of course, I and the staff
will do everything we can to help you,
170
00:12:08,936 --> 00:12:12,397
but success or failure
will depend entirely upon you.
171
00:12:13,733 --> 00:12:16,317
- Now, what's it to be?
- I want the job, sir.
172
00:12:17,987 --> 00:12:20,488
Good. Then it's settled.
173
00:12:20,573 --> 00:12:23,450
Now, tomorrow you'll
take over Hackman's class.
174
00:12:23,534 --> 00:12:25,452
Sapiano.
Yeah!
175
00:12:25,536 --> 00:12:28,079
Wong.
Yes.
176
00:12:28,164 --> 00:12:30,081
Osgood.
Yeah.
177
00:12:30,166 --> 00:12:32,083
Tuffen.
Yeah.
178
00:12:32,168 --> 00:12:34,085
Pegg.
179
00:12:34,170 --> 00:12:36,254
Pegg?
Yeah.
180
00:12:38,674 --> 00:12:40,592
Joseph.
Yeah.
181
00:12:40,676 --> 00:12:42,635
Dare.
Yeah.
182
00:12:44,513 --> 00:12:48,141
Potter. Potter!
Yeah.
183
00:12:48,225 --> 00:12:50,351
Denham.
Hmm.
184
00:12:52,438 --> 00:12:54,606
Buckley.
Yeah.
185
00:12:54,690 --> 00:12:56,941
Purcell.
Hmm.
186
00:12:58,027 --> 00:12:59,986
Fernman.
Yeah.
187
00:13:00,070 --> 00:13:02,530
Jackson.
Yeah.
188
00:13:02,615 --> 00:13:05,116
Strong.
Yeah.
189
00:13:05,201 --> 00:13:07,368
Seales.
190
00:13:07,453 --> 00:13:10,038
Seales!
Yeah.
191
00:13:10,122 --> 00:13:12,957
- Palmer.
- Yes, guv'nor.
192
00:13:13,042 --> 00:13:15,251
Campbell.
Present.
193
00:13:18,464 --> 00:13:21,633
I don't know how much you know,
so we'll start from scratch.
194
00:13:21,717 --> 00:13:23,760
First, as I call your name,
195
00:13:23,844 --> 00:13:28,056
will you please read anything you like
from one of your school books.
196
00:13:29,475 --> 00:13:32,060
- Fernman.
- Right.
197
00:13:34,605 --> 00:13:38,441
"Only those who..."
"Arrived."
198
00:13:38,526 --> 00:13:42,779
"arrived on horseback...
199
00:13:42,863 --> 00:13:46,950
or in a public coach..."
Thank you.
200
00:13:48,035 --> 00:13:49,369
Denham.
201
00:13:56,168 --> 00:14:00,129
"If 14 hens lay an egg a day
for 30 days,
202
00:14:00,214 --> 00:14:03,925
how much are the eggs a dozen,
and how many have you to sell?"
203
00:14:04,009 --> 00:14:06,511
Moira Joseph.
204
00:14:08,764 --> 00:14:12,225
"Pete Gilroy's weight
and the ever-tightening 'noosie'...
205
00:14:12,309 --> 00:14:14,227
about her neck..."
That's nice. Cor.
206
00:14:14,311 --> 00:14:16,855
"about her neck
began slightly...
207
00:14:16,939 --> 00:14:19,607
to 'impeddie'
the wild mare's speed.
208
00:14:19,692 --> 00:14:23,653
But Pete was only too fully aware
of what his fate would be,
209
00:14:23,737 --> 00:14:28,116
for he could not hope
to escape death from being
battered and crushed."
210
00:14:31,537 --> 00:14:33,496
Put that away, please.
211
00:14:42,381 --> 00:14:43,756
Thank you.
212
00:14:57,938 --> 00:14:59,856
Is there anyone else
who would like to read?
213
00:15:02,318 --> 00:15:04,319
Your name, please?
Pamela Dare.
214
00:15:06,322 --> 00:15:09,699
"And he had learned to love.
I know not why.
215
00:15:09,783 --> 00:15:12,577
For this in such as him
seems strange of mood.
216
00:15:12,661 --> 00:15:16,372
But thus it was.
And though in solitude,
217
00:15:16,457 --> 00:15:20,126
small power that nipped
affections have to grow.
218
00:15:20,210 --> 00:15:24,839
And in this glowed
when all beside had ceased to glow."
219
00:15:29,428 --> 00:15:31,346
Well done!
220
00:15:38,604 --> 00:15:42,357
Thank you, Miss Dare.
Next: weights and measures.
221
00:15:42,441 --> 00:15:44,359
What's "avoirdupois"?
222
00:15:44,443 --> 00:15:46,569
"Avoirdu" what?
Avoirdupois.
223
00:15:46,654 --> 00:15:49,614
- Weights.
- Oh, yeah.
224
00:15:49,698 --> 00:15:52,951
Uh, heavyweight,
light-heavy, cruiser weight,
225
00:15:53,035 --> 00:15:56,079
middle, light, bantam,
fly, featherweight.
226
00:15:56,163 --> 00:15:58,289
Hey!
Thank you very much.
227
00:16:02,795 --> 00:16:05,630
It's encouraging
that you have a sense of humor.
228
00:16:05,714 --> 00:16:10,009
It seems you know so little
and are so easily amused,
229
00:16:10,094 --> 00:16:12,095
I can look forward
to a very happy time.
230
00:16:13,430 --> 00:16:16,599
Now, copy down
the following tables.
231
00:16:18,060 --> 00:16:21,604
Who does he think he is,
the cheeky devil.
232
00:16:41,834 --> 00:16:43,751
Hello, Ducks.
Hello.
233
00:16:43,836 --> 00:16:46,004
Thought you might need this.
234
00:16:47,089 --> 00:16:49,007
Thank you.
How'd it go?
235
00:16:49,091 --> 00:16:53,094
Well, let's just say
the battle was joined.
236
00:16:56,390 --> 00:17:00,935
Ahh! I don't know what we'd do
without a cup of-
237
00:17:01,020 --> 00:17:03,062
What's your name?
Thackeray.
238
00:17:03,147 --> 00:17:05,189
I know that.
I mean your other name.
239
00:17:05,274 --> 00:17:07,525
Mark.
Mark.
240
00:17:07,609 --> 00:17:09,861
A couple of things, Mark.
241
00:17:09,945 --> 00:17:12,363
We all know the old man's views.
242
00:17:12,448 --> 00:17:14,866
Basically, we agree with them.
243
00:17:14,950 --> 00:17:16,743
But he's safe in an office.
244
00:17:17,953 --> 00:17:21,622
Now, these kids come from homes
where an order is usually
accompanied by a blow.
245
00:17:21,707 --> 00:17:25,543
One rude word to their parents,
the roof'll hit 'em.
246
00:17:25,627 --> 00:17:28,379
There's nothing like that
going on here, right?
247
00:17:29,506 --> 00:17:32,967
So they've got us
at a great disadvantage.
248
00:17:35,471 --> 00:17:39,557
Hackman tried to be popular.
He hung himself.
249
00:17:39,641 --> 00:17:43,144
Weston couldn't
care less about them.
Well, that's no good.
250
00:17:47,357 --> 00:17:49,317
I can't guide you, but...
251
00:17:51,070 --> 00:17:53,988
don't take any nonsense
from these little tykes.
252
00:17:55,741 --> 00:17:58,284
They're good kids, Mark.
Most of them.
253
00:18:00,204 --> 00:18:04,499
But if you don't solve them,
they'll break you, and damned quickly.
254
00:18:04,583 --> 00:18:07,752
That's been tried...
by experts.
255
00:18:08,837 --> 00:18:11,089
They're very expert.
256
00:18:11,173 --> 00:18:13,216
Please, can I leave
the room, guv?
257
00:18:15,010 --> 00:18:17,595
Yes. And it's "Thackeray."
258
00:18:17,679 --> 00:18:20,181
Oh. Yes, guv.
259
00:18:26,855 --> 00:18:30,399
Now, most of you girls
help your mothers
with the shopping.
260
00:18:32,444 --> 00:18:35,988
So sorry, Mr. Thackeray.
Proper drafty in these parts,
isn't it?
261
00:18:39,660 --> 00:18:41,577
About multiplying.
262
00:18:41,662 --> 00:18:45,123
There are a few valuable
tricks to know.
263
00:18:45,207 --> 00:18:49,919
Say that you're offered roast beef
at seven shillings per pound.
264
00:18:50,003 --> 00:18:53,631
Potter! Must you do that?
265
00:18:53,715 --> 00:18:56,384
I can't help it, sir.
It's me desk.
266
00:18:56,468 --> 00:18:59,387
Aw, poor old Potts.
267
00:19:00,722 --> 00:19:03,891
Blimey,
did it make a noise?
268
00:19:15,904 --> 00:19:17,446
Sit down.
269
00:19:28,750 --> 00:19:31,794
I'll speak with the caretaker
about it after school.
270
00:19:31,879 --> 00:19:34,964
Aw, isn't that nice?
Lovely.
271
00:19:36,592 --> 00:19:39,093
I hope I didn't miss nothing.
Where was he, Pam, love?
272
00:19:39,178 --> 00:19:42,096
Oh, yeah. About shopping
or something, wasn't it?
That's enough, Denham.
273
00:19:42,181 --> 00:19:44,098
Well, I was only asking,
Mr. Thackeray.
274
00:19:44,183 --> 00:19:46,184
Don't wanna miss nothing,
now, do I?
275
00:19:46,268 --> 00:19:50,605
Hey, Bert,
he was just about to show us
a new, invaluable trick.
276
00:19:50,689 --> 00:19:52,607
Oh, yeah.
When you're shopping,
well, you see‒
277
00:19:52,691 --> 00:19:56,402
I said, that's enough.
Sit down.
278
00:20:07,289 --> 00:20:09,540
Do exercise four, five and six.
279
00:20:20,677 --> 00:20:22,637
Very quietly.
280
00:20:25,224 --> 00:20:29,227
Don't worry.
The worst is still to come.
281
00:20:29,311 --> 00:20:32,521
You're still getting
what's known as
the "silent treatment."
282
00:20:32,606 --> 00:20:34,899
What's the next phase?
283
00:20:34,983 --> 00:20:38,694
Well, unless you can work up
a little black magic,
284
00:20:38,779 --> 00:20:42,406
these little bastards
have a multitude of tricks.
285
00:20:46,328 --> 00:20:47,703
Why did you take up teaching?
286
00:20:49,498 --> 00:20:52,416
Oh, it's good to have
some kind of a job.
287
00:20:54,253 --> 00:20:57,463
But I'm teaching them nothin'.
288
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
- I'm not even getting to first base.
- Don't worry.
289
00:21:00,259 --> 00:21:03,719
Your lot'll be leaving this term.
The next lot will be better.
290
00:21:03,804 --> 00:21:06,347
They'll be just as bad.
Probably worse.
291
00:21:06,431 --> 00:21:08,599
Then what's your answer?
292
00:21:08,684 --> 00:21:12,561
What they need
is a bloody good hiding.
293
00:21:15,482 --> 00:21:17,525
I feel rather sorry
for them, you know?
294
00:21:17,609 --> 00:21:21,362
I mean, most of them
can hardly read.
295
00:21:21,446 --> 00:21:26,575
You're so naive,
my dear old colleague.
296
00:21:26,660 --> 00:21:31,622
They'll be earning
twice as much as us
before you can shake a stick.
297
00:21:31,707 --> 00:21:35,835
They'll happily be part of
the great London unwashed‒
298
00:21:35,919 --> 00:21:41,465
illiterate,
smelly and quite content.
299
00:21:41,550 --> 00:21:44,427
An education's a disadvantage
in this day and age.
300
00:21:46,013 --> 00:21:49,515
- That is ridiculous.
- But still true.
301
00:21:50,642 --> 00:21:53,894
So you had better start
brushing up on your voodoo...
302
00:21:53,979 --> 00:21:56,063
if you wish
to remain sane.
303
00:22:02,988 --> 00:22:05,906
Good morning.
304
00:22:07,075 --> 00:22:09,035
All right.
Take your seats.
305
00:22:12,247 --> 00:22:15,333
Ooh!
All right, sir?
306
00:22:15,417 --> 00:22:18,169
I hope you didn't
hurt yourself, sir.
Ooh, are you all right?
307
00:22:18,253 --> 00:22:21,255
Gee, cheap stuff
they're sellin' nowadays.
308
00:22:22,799 --> 00:22:24,675
Want me to help, sir?
309
00:22:57,959 --> 00:22:59,877
Sit down.
310
00:23:24,528 --> 00:23:27,238
Take your proper places.
311
00:23:27,322 --> 00:23:31,534
Here, we can move around
here, you know, sir.
312
00:23:33,203 --> 00:23:35,996
Take your proper places.
313
00:23:47,092 --> 00:23:48,759
Here, don't go climbin'
all over the seats.
314
00:23:48,844 --> 00:23:52,054
Don't behave
like a monkey.
315
00:23:57,352 --> 00:23:59,603
Lads, come on.
Sit down.
316
00:23:59,688 --> 00:24:01,647
Keep quiet.
317
00:24:09,739 --> 00:24:12,283
Beg your pardon.
318
00:24:23,712 --> 00:24:25,296
Something the matter, Seales?
319
00:24:26,715 --> 00:24:29,258
Seales,
is something wrong?
320
00:24:30,552 --> 00:24:33,137
It's me mum.
She's awful sick.
321
00:24:33,221 --> 00:24:36,098
Oh, I'm sorry.
322
00:24:36,183 --> 00:24:38,225
Anything I can do?
323
00:24:38,310 --> 00:24:40,227
No, nothing.
324
00:24:41,313 --> 00:24:44,315
She's English.
I see.
325
00:24:44,399 --> 00:24:47,526
You're like my old man,
excepting you're bigger and younger.
326
00:24:47,611 --> 00:24:50,946
Rotten bastard.
You shouldn't speak
like that about your father.
327
00:24:51,031 --> 00:24:55,326
You know nothing. I hate him!
Hate him! Why not, eh?
328
00:24:55,410 --> 00:24:59,163
I'll never forgive him
for what he did to me mum. Never!
329
00:24:59,247 --> 00:25:01,665
Well, he married her,
didn't he? Didn't he?
330
00:25:22,103 --> 00:25:25,147
Today let's take a look
at South America.
331
00:25:26,525 --> 00:25:29,276
Oh, I'm sorry,
Mr. "Fackery."
332
00:25:29,361 --> 00:25:31,278
The bloody things just slipped.
333
00:25:31,363 --> 00:25:33,614
The name is "Thackeray."
334
00:25:33,698 --> 00:25:35,824
And they're not bloody things.
335
00:25:35,909 --> 00:25:38,452
They were a pile of books.
336
00:25:38,537 --> 00:25:41,372
That's a good one,
that is, squire.
337
00:25:41,456 --> 00:25:45,251
Pam, love,
it's not a bloody pile,
but it's a pile of books.
338
00:25:45,335 --> 00:25:47,711
All right. Settle down.
339
00:25:47,796 --> 00:25:53,217
- I was only tryin' to help,
Mr. Thackeray, sir.
- That's right, Mr. Thackeray.
340
00:25:53,301 --> 00:25:56,220
Old Curly was only tryin'
to put the little scrubber
in her place.
341
00:25:56,304 --> 00:25:59,557
Denham!
I know what Curly
was trying to do!
342
00:25:59,641 --> 00:26:01,934
Now, just settle down.
343
00:26:03,353 --> 00:26:07,147
We are going to study
South America.
344
00:26:07,232 --> 00:26:12,486
Now, turn to page 37
in your geography book.
345
00:26:51,651 --> 00:26:53,861
"...from whence
the honey sprung.
346
00:26:53,945 --> 00:26:56,280
They were alone
but not as alone as they...
347
00:26:56,364 --> 00:26:59,158
who shut in chambers
think it loneliness.
348
00:26:59,242 --> 00:27:02,786
The voiceless sand
and the drooping caves
that lay around them...
349
00:27:02,871 --> 00:27:07,291
made them to each other
press as if there were
no life beneath the sky...
350
00:27:09,461 --> 00:27:11,879
save theirs and that
their life could never—"
351
00:27:13,173 --> 00:27:16,216
Sorry, love.
It's the bleedin' desk.
352
00:27:16,301 --> 00:27:18,302
Do you use such words
when you're speaking to your father?
353
00:27:18,386 --> 00:27:20,054
You're not my bleedin' father!
354
00:27:29,397 --> 00:27:33,192
What I wanna know is,
who does he think he is?
355
00:28:35,296 --> 00:28:37,256
Shh!
356
00:28:37,340 --> 00:28:39,299
Hey, shut up! Shut up!
357
00:28:58,653 --> 00:29:01,655
Morning.
Morning.
358
00:29:02,741 --> 00:29:04,658
Hello, Thackeray.
Morning.
359
00:29:04,743 --> 00:29:07,661
How goes it?
Fine, thank you, sir.
360
00:29:28,391 --> 00:29:31,018
All you boys, out!
361
00:29:31,102 --> 00:29:33,020
And the girls
stay where they are!
362
00:29:33,104 --> 00:29:35,272
- What's the matter,
Mr. Thackeray?
- Out!
363
00:29:35,356 --> 00:29:37,357
Out at once, before I‒
364
00:29:49,162 --> 00:29:51,955
I am sick of your foul language,
365
00:29:52,040 --> 00:29:55,375
your crude behavior
and your sluttish manner!
366
00:29:55,460 --> 00:29:58,003
There are certain things
a decent woman keeps private.
367
00:29:58,087 --> 00:30:00,631
And only a filthy slut
would have done this.
368
00:30:00,715 --> 00:30:02,800
And those who stood by
and encouraged her are just as bad.
369
00:30:02,884 --> 00:30:06,261
I don't care who's responsible!
You're all to blame!
370
00:30:06,346 --> 00:30:08,472
Now, I'm going to leave
this room for five minutes,
by which time...
371
00:30:08,556 --> 00:30:10,599
that disgusting object
had better be removed...
372
00:30:10,683 --> 00:30:13,644
and the windows opened
to clear away the stench!
373
00:30:13,728 --> 00:30:18,023
If you must play these filthy games,
do them in your homes...
374
00:30:18,107 --> 00:30:21,360
and not in my classroom.
375
00:30:32,580 --> 00:30:36,208
- Whatever is the matter?
- Man, oh, man.
376
00:30:38,086 --> 00:30:41,672
I lost my temper.
The one thing I swore
I would never, never do.
377
00:30:41,756 --> 00:30:44,675
God, did I lose my temper.
What happened?
378
00:30:44,759 --> 00:30:49,096
I never would have thought
after all of the bull
I've taken in my life‒
379
00:30:49,180 --> 00:30:52,099
In a few short weeks, those kids
have got me so steamed up...
380
00:30:52,183 --> 00:30:54,977
so‒ so easy, so quickly.
381
00:30:55,061 --> 00:30:56,979
I never would have thought it.
382
00:30:57,063 --> 00:30:58,981
Look, perhaps you're
trying too hard.
383
00:30:59,065 --> 00:31:01,400
Those kids
are devils incarnate, huh?
384
00:31:01,484 --> 00:31:05,237
I've tried everything.
Everything! But nothing I try...
385
00:31:06,072 --> 00:31:07,614
Kids.
386
00:31:07,699 --> 00:31:08,824
What?
387
00:31:08,908 --> 00:31:12,327
Kids. That's it.
388
00:31:14,122 --> 00:31:15,372
Kids.
389
00:31:41,482 --> 00:31:44,067
Those are out.
390
00:31:44,152 --> 00:31:46,069
They are useless to you.
391
00:31:46,154 --> 00:31:48,071
I suddenly realized
that you are not children‒
392
00:31:48,156 --> 00:31:50,073
that you will be adults
in a few weeks,
393
00:31:50,158 --> 00:31:52,367
with all the responsibilities
that implies.
394
00:31:52,452 --> 00:31:56,788
So, from now on
you will be treated as such
by me and by each other‒
395
00:31:56,873 --> 00:32:00,584
as adults, responsible adults.
396
00:32:00,668 --> 00:32:04,171
Next, we are going to be
reasonable with each other.
397
00:32:04,255 --> 00:32:06,965
We are just going to talk, you and I.
398
00:32:07,050 --> 00:32:11,094
You are going to listen
without interruption,
and when I am finished,
399
00:32:11,179 --> 00:32:15,724
one of you may have your say
without interruptions.
400
00:32:15,808 --> 00:32:19,519
Next...
Oh, blimey,
what a morning I've had!
401
00:32:19,604 --> 00:32:21,521
First of all,
the bleeding alarm
didn't go off.
402
00:32:21,606 --> 00:32:24,524
Then I had to wait hours
for a bus.
403
00:32:24,609 --> 00:32:27,903
I must've stood there about
three hours waiting for a bus.
Example.
404
00:32:27,987 --> 00:32:30,572
There are two ways
to enter a room.
405
00:32:30,657 --> 00:32:34,868
One is like an adult,
a lady with dignity.
The other is like a brat.
406
00:32:34,953 --> 00:32:37,412
Miss Dare has just shown us
the second way.
407
00:32:37,497 --> 00:32:40,040
Perhaps you would care
to demonstrate the first.
408
00:33:09,779 --> 00:33:12,239
I'm sorry I'm late.
409
00:33:23,376 --> 00:33:29,006
Next, we are all going to observe
certain courtesies in this classroom.
410
00:33:29,090 --> 00:33:31,425
You will call me "sir"
or "Mr. Thackeray."
411
00:33:31,509 --> 00:33:34,302
The young ladies
will be addressed as "miss,"
412
00:33:34,387 --> 00:33:36,471
the boys by their surnames.
413
00:33:36,556 --> 00:33:38,932
Here, why should we
call 'em miss?
We know 'em.
414
00:33:39,017 --> 00:33:40,934
I beg your pardon?
415
00:33:41,019 --> 00:33:44,771
I said, "Why should we
call them miss, sir?
We know 'em."
416
00:33:44,856 --> 00:33:46,773
Is there anyone of these
young ladies you feel...
417
00:33:46,858 --> 00:33:50,444
does not deserve
to be addressed as miss?
418
00:33:58,494 --> 00:34:00,871
No, sir.
Good.
419
00:34:00,955 --> 00:34:03,331
Next, general deportment.
420
00:34:03,416 --> 00:34:05,375
First, the young ladies.
421
00:34:05,460 --> 00:34:07,502
They must prove that they
are worthy and appreciative...
422
00:34:07,587 --> 00:34:09,629
of the courtesies
we are going to show them.
423
00:34:09,714 --> 00:34:11,882
Soon boyfriends and marriage
will concern you.
424
00:34:11,966 --> 00:34:14,634
No man likes a slut for long.
425
00:34:14,719 --> 00:34:17,095
Only the worst type
will marry one.
426
00:34:18,473 --> 00:34:23,435
And the competition for men
on the outside is rough.
427
00:34:23,519 --> 00:34:26,104
Next, men.
428
00:34:26,189 --> 00:34:29,649
I've seen garbage collectors
who are cleaner.
429
00:34:31,319 --> 00:34:36,406
Toughness is a quality of the mind,
like bravery, honesty and ambition.
430
00:34:36,491 --> 00:34:39,034
If you want to wear
your hair long, clean it,
431
00:34:39,118 --> 00:34:42,829
else you will soon
get lice and smell.
432
00:34:42,914 --> 00:34:44,998
Soon your principal interest
will be girls.
433
00:34:45,083 --> 00:34:47,709
You will be
much more attractive to them
with clean clothes,
434
00:34:47,794 --> 00:34:51,296
clean shoes, hands, face,
teeth, et cetera.
435
00:34:51,380 --> 00:34:55,300
Now, any...
any questions?
436
00:34:58,054 --> 00:35:01,389
- Miss Pegg.
- What about Mr. Weston, sir?
437
00:35:01,474 --> 00:35:04,101
He's never tidy,
and his shoes is never brushed.
438
00:35:04,185 --> 00:35:06,770
And his hair's a mess, isn't it?
Yeah! It's filthy!
439
00:35:06,854 --> 00:35:10,690
Mr. Weston is not your teacher.
We won't discuss him.
440
00:35:11,776 --> 00:35:15,028
I'm the one to criticize
if I fail to maintain
the standards I ask of you.
441
00:35:15,113 --> 00:35:16,321
That's not fair.
442
00:35:19,450 --> 00:35:24,871
Sir... or Mr. Thackeray.
Didn't you understand?
443
00:35:24,956 --> 00:35:27,207
That's not fair,
444
00:35:27,291 --> 00:35:29,209
sir.
445
00:35:29,293 --> 00:35:32,504
I agree.
But that's just an example...
446
00:35:32,588 --> 00:35:34,965
of the many things you'll have
to put up with when you're an adult.
447
00:35:35,049 --> 00:35:37,592
You'll just have to take it.
448
00:35:39,220 --> 00:35:42,889
Next, we are going to talk
about various‒
449
00:35:43,724 --> 00:35:44,766
Oh.
450
00:35:46,060 --> 00:35:48,186
Good morning.
Good morning.
451
00:35:48,271 --> 00:35:51,356
I just wanted to see
how you were getting on.
Fine, thank you, sir.
452
00:35:51,440 --> 00:35:55,402
Good.
Well, thank you.
453
00:36:11,043 --> 00:36:12,961
What is it?
454
00:36:23,723 --> 00:36:25,640
Palmer.
455
00:36:25,725 --> 00:36:27,809
What are we gonna
talk about, sir?
456
00:36:30,313 --> 00:36:34,691
About life, survival,
457
00:36:34,775 --> 00:36:38,403
love, death, sex,
458
00:36:38,487 --> 00:36:40,530
marriage, rebellion,
459
00:36:40,615 --> 00:36:42,991
anything you want.
460
00:36:47,455 --> 00:36:50,707
♪ No matter what you do ♪
461
00:36:50,791 --> 00:36:53,543
♪ No matter what you say ♪
462
00:36:53,628 --> 00:36:55,670
♪ I've had enough of you ♪
463
00:36:55,755 --> 00:36:59,883
- ♪ No matter what you do ♪
- I never did see one like him, Pam.
464
00:36:59,967 --> 00:37:03,637
Even when he blew his stack,
no swearin' or nothin'.
465
00:37:03,721 --> 00:37:06,640
Blimey.
Ain't natural, that's what.
466
00:37:06,724 --> 00:37:08,642
Does he really mean
what he says?
467
00:37:08,726 --> 00:37:11,311
I don't know.
It'd be a change,
though, wouldn't it?
468
00:37:11,395 --> 00:37:14,231
To see those creeps
acting like gents.
Yeah.
469
00:37:14,315 --> 00:37:17,525
Here, which one do you fancy?
470
00:37:17,610 --> 00:37:19,903
I like Babs.
Yeah?
471
00:37:19,987 --> 00:37:21,988
Watch this.
472
00:37:22,073 --> 00:37:23,740
Come on, Pam, luv.
473
00:37:23,824 --> 00:37:25,951
Aw, get lost Denham.
474
00:37:26,035 --> 00:37:28,411
I don't like your
smelly tricks, do I?
475
00:37:28,496 --> 00:37:30,580
And it's Miss Dare to you.
476
00:37:30,665 --> 00:37:33,959
Get stuffed.
477
00:37:36,754 --> 00:37:38,630
Come on, then, luv.
478
00:37:39,465 --> 00:37:43,760
You heard what sir said,
Mr. Smarty Denham!
479
00:37:43,844 --> 00:37:48,890
If you wanna dance with me,
you bleedin' well ask proper!
480
00:37:51,018 --> 00:37:55,563
Uh, may I have the pleasure
of this dance, Miss Pegg?
Blimey! Good old Potts!
481
00:37:55,648 --> 00:37:58,191
- Mmm, get you, Potter.
- Shut up!
482
00:37:58,276 --> 00:38:01,069
Who does he think he is,
bleedin' Fred Astaire?
483
00:38:01,153 --> 00:38:04,656
- Yeah!
- Come on, Miss Pegg.
484
00:38:04,740 --> 00:38:06,700
♪ You took my love
for granted ♪
485
00:38:06,784 --> 00:38:11,329
- ♪ And you pushed your love too far ♪
- Oh, look at me.
486
00:38:11,414 --> 00:38:13,748
I am a lady, I am.
487
00:38:15,960 --> 00:38:19,129
♪ Just as far as I can go ♪
488
00:38:19,213 --> 00:38:22,924
♪ I've had it up to here
and I want out ♪
489
00:38:29,390 --> 00:38:31,641
♪ No matter what you do ♪
490
00:38:31,726 --> 00:38:34,269
♪ No matter what you say ♪
491
00:38:34,353 --> 00:38:36,730
♪ I've had enough of you ♪
492
00:38:36,814 --> 00:38:38,732
Rotten tarts, all of them.
493
00:38:38,816 --> 00:38:40,984
Bleedin' chimney sweep
was right about that.
494
00:38:41,068 --> 00:38:43,653
Well, you won't catch me
spending me nicker on them,
that's for sure.
495
00:38:43,738 --> 00:38:47,240
♪ I've had it up to here
and I want out ♪
496
00:38:47,325 --> 00:38:51,661
- Hey, he said we could talk
about anything, didn't he?
- You're so right, Tich, me old mate.
497
00:38:51,746 --> 00:38:54,831
He did say we could
ask him anything.
498
00:38:54,915 --> 00:38:56,833
Questions and answers, eh?
499
00:38:58,753 --> 00:39:00,670
♪ You took my love for granted ♪♪
500
00:39:02,631 --> 00:39:04,591
Yes, Denham.
501
00:39:06,093 --> 00:39:08,678
Uh, last night on the telly,
Mr. Thackeray,
502
00:39:08,763 --> 00:39:11,264
there was this, uh,
travelogue picture,
you know?
503
00:39:11,349 --> 00:39:15,268
A lot of black women
dancin' around with no tops on.
504
00:39:15,353 --> 00:39:19,522
- Don't they ever dress proper?
- What's proper varies
throughout the world,
505
00:39:19,607 --> 00:39:22,067
depending on customs and climate.
506
00:39:22,151 --> 00:39:25,820
For their climate
and according to their customs,
they were dressed properly.
507
00:39:25,905 --> 00:39:28,406
Are you from South Africa, sir?
Of course not.
508
00:39:28,491 --> 00:39:31,368
South Africans is white, isn't they?
509
00:39:31,452 --> 00:39:35,246
A South African is a native of South Africa,
regardless of color.
510
00:39:35,331 --> 00:39:37,874
I was born in British Guiana.
511
00:39:37,958 --> 00:39:39,459
Yes, Ingham.
512
00:39:39,543 --> 00:39:44,047
Uh, what did you mean
the other day
about rebellion, sir?
513
00:39:44,131 --> 00:39:46,883
Change. Take your hairstyles.
514
00:39:46,967 --> 00:39:49,177
That's a form of rebellion, isn't it?
515
00:39:49,261 --> 00:39:51,179
Aye? What, sir?
516
00:39:51,263 --> 00:39:54,808
Don't you just do it to be
different from adults?
Isn't that the reason?
517
00:39:54,892 --> 00:39:56,935
Well, they've messed up
the world a bit, haven't they, sir?
518
00:39:57,019 --> 00:39:59,687
You can say that again.
So you rebel.
519
00:39:59,772 --> 00:40:03,733
Even the way you dress
is a form of rebellion, now, isn't it?
520
00:40:03,818 --> 00:40:05,777
Oh, it's just
the new fashion, sir.
521
00:40:05,861 --> 00:40:09,322
'Course, the adults
look proper stupid in our gear.
522
00:40:09,407 --> 00:40:13,201
Do you think it's wrong to change,
to be different, to rebel, sir?
523
00:40:13,285 --> 00:40:16,579
It is your duty
to change the world, if you can.
524
00:40:16,664 --> 00:40:21,418
Not by violence‒
peacefully, individually, not as a mob.
525
00:40:21,502 --> 00:40:25,088
Take the Beatles.
They started a huge social revolution.
526
00:40:25,172 --> 00:40:30,427
The fashions they set
in dress and hairstyles
are worldwide now.
527
00:40:30,511 --> 00:40:35,765
Every new fashion
is a form of rebellion.
528
00:40:35,850 --> 00:40:38,893
Now, there's
a fine exhibition of costumes
through the ages on...
529
00:40:38,978 --> 00:40:40,937
at the Victoria and Albert Museum.
530
00:40:41,021 --> 00:40:42,981
I think you
should go and see it.
531
00:40:43,065 --> 00:40:46,985
Also, you should stop in and see
the Museum of Natural History.
What?
532
00:40:47,069 --> 00:40:49,779
Us lot go to a museum?
Yeah.
Sure.
533
00:40:49,864 --> 00:40:51,906
You're jokin'.
You'll discover that
your hairstyles...
534
00:40:51,991 --> 00:40:54,951
are 200 years old...
535
00:40:55,035 --> 00:41:00,206
and that your costumes
or your dress is, uh,
right out of 1920.
536
00:41:02,084 --> 00:41:04,252
Shut up! Look, sir,
when can we go?
537
00:41:04,336 --> 00:41:08,173
There's no time after school,
and I've got to look after
the kids and flat and all.
538
00:41:08,257 --> 00:41:11,759
Yeah, and I have to do
the housework and get the supper
for the lodgers and all, sir.
539
00:41:11,844 --> 00:41:15,555
Nor can I, sir. Me mum's
expectin' a baby any day,
and I got to babysit the others.
540
00:41:15,639 --> 00:41:18,933
Why don't you take us?
We could go in the morning.
Oh, yes!
541
00:41:19,018 --> 00:41:21,769
I'd love that. Smashing!
542
00:41:21,854 --> 00:41:24,856
Who would like that?
543
00:41:26,567 --> 00:41:28,776
Oh, what a drag.
What's the matter?
Don't you want a day off?
544
00:41:28,861 --> 00:41:32,614
- Put your hand up.
- Come on, Potts!
545
00:41:32,698 --> 00:41:35,492
Put both hands up.
Fat chance.
546
00:41:35,576 --> 00:41:39,954
It wouldn't work.
It's not the sort of risk
that we've ever dared...
547
00:41:40,039 --> 00:41:43,249
to take at North Quay.
I would like to try, sir.
548
00:41:43,334 --> 00:41:47,712
The best of pupils are
inclined to show off in public.
549
00:41:47,796 --> 00:41:49,297
Your class?
550
00:41:49,381 --> 00:41:52,342
You'd never be able
to supervise them.
551
00:41:53,844 --> 00:41:55,762
When I took this job, you said...
552
00:41:55,846 --> 00:41:58,848
that you wouldn't interfere
as long as I stayed
within your framework.
553
00:42:01,018 --> 00:42:02,936
Well, if you can persuade
another member of the staff...
554
00:42:03,020 --> 00:42:06,272
to go with you,
I'll approach the council.
555
00:42:06,357 --> 00:42:08,775
I see little hope of approval.
556
00:42:08,859 --> 00:42:10,777
Thank you, sir.
557
00:42:25,584 --> 00:42:27,502
Miss Blanchard.
558
00:42:27,586 --> 00:42:30,797
Miss Blanchard, I-I think
I can arrange an outing
for my class...
559
00:42:30,881 --> 00:42:33,049
if I can get another
teacher to go along.
560
00:42:33,133 --> 00:42:35,426
I was‒
I'd love to. And it's Gillian.
561
00:42:35,511 --> 00:42:37,387
When is the outing, Mark?
562
00:42:37,471 --> 00:42:40,014
As soon as we can arrange
the travel warrants and permission.
563
00:42:40,099 --> 00:42:42,016
Well, just let me know when.
564
00:42:42,101 --> 00:42:44,227
Thanks, Gillian. Bye.
Bye.
565
00:42:49,400 --> 00:42:52,986
- Good morning.
- Good morning, sir.
566
00:42:53,070 --> 00:42:55,905
What would you like
to talk about today?
567
00:42:58,742 --> 00:43:02,328
Ladies first. Miss Joseph.
568
00:43:02,413 --> 00:43:05,164
Marriage, sir.
You know, boyfriends
and things.
569
00:43:05,249 --> 00:43:07,166
How do you know
he's the right one?
570
00:43:07,251 --> 00:43:09,168
What do you think
a girl should look for?
571
00:43:09,253 --> 00:43:11,504
How to avoid
divorce, sir.
Don't get married!
572
00:43:13,924 --> 00:43:17,218
Where's Miss Purcell?
She's to look after
the home today, sir.
573
00:43:17,303 --> 00:43:19,220
Her mum had the baby
last night.
574
00:43:19,305 --> 00:43:22,432
- Oh. What hospital?
- No hospital, sir.
575
00:43:22,516 --> 00:43:25,059
- The doctor came to her.
- She all right?
576
00:43:25,144 --> 00:43:27,729
Well, she just had a kid,
didn't she?
577
00:43:27,813 --> 00:43:30,690
Yeah.
578
00:43:30,774 --> 00:43:32,692
Well, now‒
579
00:43:32,776 --> 00:43:36,863
Marriage. First, let us lay
some ground rules.
580
00:43:36,947 --> 00:43:40,366
I've never been married,
so what I say is as an outsider.
581
00:43:40,451 --> 00:43:42,869
Now, what should a girl
look for in a man?
582
00:43:42,953 --> 00:43:46,914
I think first we ought
to determine what is marriage.
583
00:43:46,999 --> 00:43:48,458
Miss Joseph.
584
00:43:48,542 --> 00:43:52,128
Holy wedlock.
Holy wedlock?
585
00:43:52,212 --> 00:43:54,797
Potter, be serious.
You'll get your turn.
586
00:43:54,882 --> 00:43:58,217
Miss Pegg?
It's life, isn't it, sir?
587
00:43:58,302 --> 00:44:00,970
Everyone gets married.
I mean, sometime.
588
00:44:01,055 --> 00:44:02,972
Why didn't you get married, sir?
589
00:44:03,057 --> 00:44:06,559
No one would have him.
I was very poor.
590
00:44:06,644 --> 00:44:10,063
And there was something in me
that wanted an education,
591
00:44:10,147 --> 00:44:13,483
so I put all of my energies into that.
592
00:44:13,567 --> 00:44:16,235
And, well,
I got started later...
593
00:44:16,320 --> 00:44:19,155
and just never met
the right girl.
594
00:44:19,239 --> 00:44:21,324
Now, what should a girl
look for in a man?
595
00:44:21,408 --> 00:44:24,077
Miss Clark.
What work did you do, sir?
596
00:44:24,161 --> 00:44:26,079
I waited tables.
597
00:44:26,163 --> 00:44:28,581
I cooked in a hamburger joint.
598
00:44:28,666 --> 00:44:31,584
I washed dishes for a time. Cars.
599
00:44:31,669 --> 00:44:35,588
For a year I was a janitor
in an apartment block.
All sorts of jobs.
600
00:44:35,673 --> 00:44:37,840
You washed dishes, sir?
I did.
601
00:44:37,925 --> 00:44:40,426
- Yeah, but you talk posh and all.
- That wasn't easy.
602
00:44:40,511 --> 00:44:42,762
You didn't always talk like that, then?
603
00:44:42,846 --> 00:44:44,931
When I was your age
I used a patois‒
604
00:44:45,015 --> 00:44:47,016
a kind of simple English.
605
00:44:50,854 --> 00:44:55,608
- Didn't understand a word, sir.
- Well, I don't always understand
what you say either.
606
00:44:55,693 --> 00:44:58,778
But the point is, if you're
prepared to work hard,
you can do almost anything.
607
00:44:58,862 --> 00:45:02,073
You can get any job you want.
You can even‒
608
00:45:03,158 --> 00:45:05,034
You can even, uh,
609
00:45:05,119 --> 00:45:08,454
change your speech,
if you want to.
610
00:45:08,539 --> 00:45:10,957
After I got my degree,
I went to work...
611
00:45:11,041 --> 00:45:12,959
in South America
for an oil company.
612
00:45:13,043 --> 00:45:14,961
The only women in that region...
613
00:45:15,045 --> 00:45:18,715
were jungle Indians
who carried blow pipes
and poison darts.
614
00:45:30,728 --> 00:45:32,645
You could have broke my hands.
615
00:45:35,733 --> 00:45:37,734
We were discussing marriage.
616
00:45:37,818 --> 00:45:41,988
To my mind, marriage
is no way of life for the weak,
617
00:45:42,072 --> 00:45:45,992
the selfish
or the insecure.
618
00:45:48,078 --> 00:45:51,664
What's the matter, Weston?
These damned fool Americans.
619
00:45:51,749 --> 00:45:54,667
They bog up everything
they're connected with.
620
00:45:54,752 --> 00:45:56,669
What a shower.
621
00:45:56,754 --> 00:45:58,671
I'll never forgive
the president
for not coming...
622
00:45:58,756 --> 00:46:00,840
to dear old Churchill's funeral‒
623
00:46:00,924 --> 00:46:02,842
or at least sending
the vice president.
624
00:46:02,926 --> 00:46:05,511
Rotten bad manners.
It was very naughty.
625
00:46:05,596 --> 00:46:07,513
I quite agree.
626
00:46:07,598 --> 00:46:10,683
A typically
stupid, appalling
and unnecessary mistake.
627
00:46:10,768 --> 00:46:12,685
Still, what can you expect?
628
00:46:12,770 --> 00:46:14,854
Still beefing, Weston?
Give them a chance,
Mr. Weston.
629
00:46:14,938 --> 00:46:17,190
They have not been
in the business of
leading the world...
630
00:46:17,274 --> 00:46:21,527
as long as Britain was.
You continue
to astonish me, old chum.
631
00:46:21,612 --> 00:46:24,405
I should have thought
if anyone took a point of-
632
00:46:24,490 --> 00:46:26,407
Oh, now what?
633
00:46:26,492 --> 00:46:28,409
Yes?
Excuse me, sir.
634
00:46:28,494 --> 00:46:30,411
Miss Pegg wants to know
if the net ball is fixed.
635
00:46:30,496 --> 00:46:33,998
Miss who?
Barbara Pegg.
Miss Pegg, sir.
636
00:46:34,082 --> 00:46:35,958
Here you are, Fernman.
637
00:46:36,043 --> 00:46:38,044
Thank you, sir.
638
00:46:38,128 --> 00:46:41,047
What's going on
in this classroom
of yours, old chum?
639
00:46:41,131 --> 00:46:45,051
Suburban formality?
It's a bit foreign in this
neck of the woods, isn't it?
640
00:46:45,135 --> 00:46:49,305
Some sort of experiment
in culture for the masses?
641
00:46:49,389 --> 00:46:51,390
It's an elementary
experiment in courtesy.
642
00:46:51,475 --> 00:46:55,061
And do we ignorant critters
have to follow suit?
643
00:46:55,145 --> 00:46:58,272
Please yourself.
Well, thank goodness for that.
644
00:46:58,357 --> 00:47:01,442
Do you object to being
taught manners by one
of the boys, Mr. Weston?
645
00:47:01,527 --> 00:47:03,945
I don't expect to be taught manners
by those morons.
646
00:47:04,029 --> 00:47:06,155
So long as we learn,
it doesn't matter
who teaches us, does it?
647
00:47:06,240 --> 00:47:08,783
Afternoon, everybody.
648
00:47:08,867 --> 00:47:11,244
Ah. Here's the man.
649
00:47:11,328 --> 00:47:15,581
Now, Weston.
Now we're talking.
650
00:47:15,666 --> 00:47:17,917
Thackeray.
651
00:47:18,001 --> 00:47:20,086
Clinty.
Nothing like payday.
652
00:47:20,170 --> 00:47:24,257
Oh, by the way.
Your museum visit
has been approved.
653
00:47:24,341 --> 00:47:26,592
But remember that
if anything goes wrong,
the whole school will suffer.
654
00:47:26,677 --> 00:47:29,428
Nothing will go wrong, sir.
655
00:47:29,513 --> 00:47:31,597
Gillian.
Thank you.
656
00:47:31,682 --> 00:47:35,017
Here you are,
Miss Phillips.
Miss Dawes.
657
00:47:35,102 --> 00:47:37,687
Here you are, Grace.
658
00:48:10,637 --> 00:48:13,723
For a moment I thought
I was in the wrong classroom.
659
00:48:15,350 --> 00:48:18,144
Where's Jackson?
We don't know, sir.
660
00:48:18,228 --> 00:48:21,022
Old Tich wouldn't miss
nothing like this unless
he was sick or something.
661
00:48:21,106 --> 00:48:23,566
Well, we'll give him
a few minutes.
662
00:48:37,956 --> 00:48:39,874
It's me, sir, Jackson.
663
00:48:39,958 --> 00:48:42,710
I've got to take
the bag wash for me mum.
Can you wait a jiffy, please?
664
00:48:42,794 --> 00:48:45,379
Sure. How long will it take?
665
00:48:45,464 --> 00:48:48,090
Half a mo. It's just up the frog.
Lord love you, sir.
666
00:48:49,259 --> 00:48:51,886
Here, hang on, Tich.
I'll give you a hand.
667
00:49:05,025 --> 00:49:08,194
All right, all right.
Back on the sidewalk.
668
00:49:12,950 --> 00:49:14,784
What's a frog
got to do with it?
669
00:49:14,868 --> 00:49:18,287
Oh, it's a rhyming slang, sir.
You know, old-fashioned
cockney.
670
00:49:18,372 --> 00:49:20,539
It's not used
anymore, sir.
Just for the old people.
671
00:49:20,624 --> 00:49:23,292
- Oh, it's a drag, sir.
- Frog means road, sir.
672
00:49:23,377 --> 00:49:25,586
- Frog and toad, road.
- Trouble and strife, wife.
673
00:49:25,671 --> 00:49:28,047
Weeping willow, pillow.
You just use the first word,
see?
674
00:49:28,131 --> 00:49:30,383
Like the old
currant bun, sir.
That's the sun.
675
00:49:30,467 --> 00:49:32,969
Apples and pears, stairs.
Happy kill, skill.
676
00:49:35,973 --> 00:49:38,724
Ginger beer, queer.
677
00:49:38,809 --> 00:49:41,018
All right, all right.
All aboard.
678
00:49:50,696 --> 00:49:54,949
♪ Those schoolgirl days ♪
679
00:49:55,033 --> 00:49:58,911
♪ Of telling tales
and biting nails ♪
680
00:49:58,996 --> 00:50:01,747
♪ Are gone ♪
681
00:50:03,500 --> 00:50:07,253
♪ But in my mind ♪
682
00:50:07,337 --> 00:50:10,589
♪ I know they will still ♪
683
00:50:10,674 --> 00:50:15,678
♪ Live on and on ♪
684
00:50:15,762 --> 00:50:19,098
♪ But how do you thank someone ♪
685
00:50:19,182 --> 00:50:24,311
♪ Who's taken you
from crayons to perfume? ♪
686
00:50:24,396 --> 00:50:26,605
♪ It isn't easy ♪
687
00:50:26,690 --> 00:50:31,444
♪ But I'll try ♪
688
00:50:31,528 --> 00:50:33,529
♪ If you wanted the sky ♪
689
00:50:33,613 --> 00:50:35,656
♪ I would write across the sky ♪
690
00:50:35,741 --> 00:50:37,700
♪ In letters ♪
691
00:50:37,784 --> 00:50:41,996
♪ That would soar
a thousand feet high ♪
692
00:50:42,080 --> 00:50:44,206
♪ To sir ♪
693
00:50:44,291 --> 00:50:48,252
♪ With love ♪
694
00:50:49,838 --> 00:50:53,799
♪ Those awkward years ♪
695
00:50:53,884 --> 00:50:55,968
♪ Have hurried by ♪
696
00:50:56,053 --> 00:51:02,058
♪ Why did they fly away? ♪
697
00:51:02,142 --> 00:51:06,645
♪ Why is it, sir ♪
698
00:51:06,730 --> 00:51:08,814
♪ Children grow ♪
699
00:51:08,899 --> 00:51:13,903
♪ Up to be people one day? ♪
700
00:51:14,780 --> 00:51:17,823
♪ What takes the place
of climbing trees ♪
701
00:51:17,908 --> 00:51:23,162
♪ And dirty knees
in the world outside? ♪
702
00:51:23,246 --> 00:51:29,752
♪ What is there for you I can buy? ♪
703
00:51:29,836 --> 00:51:31,754
♪ If you wanted the world ♪
704
00:51:31,838 --> 00:51:34,465
♪ I'd surround it with a wall ♪
705
00:51:34,549 --> 00:51:37,051
♪ I'd scrawl ♪
706
00:51:37,135 --> 00:51:40,679
♪ These words with letters 10 feet tall ♪
707
00:51:40,764 --> 00:51:43,015
♪ To sir ♪
708
00:51:43,100 --> 00:51:46,435
♪ With love ♪♪
709
00:51:49,147 --> 00:51:51,148
I think he fancies her.
710
00:51:51,233 --> 00:51:53,109
I know you do.
711
00:51:53,193 --> 00:51:57,029
- Pamela Dare has quite a crush on you.
- Women say the damnedest things.
712
00:51:57,114 --> 00:52:00,741
I think he's nice.
So do I.
713
00:52:00,826 --> 00:52:04,286
- You've noticed, haven't you?
- I don't treat her any differently
from the other girls.
714
00:52:04,371 --> 00:52:07,873
I hope we can go out again,
don't you?
I hope so. It was fun.
715
00:52:07,958 --> 00:52:10,459
I hope we can go with him
because he's nice.
I like him.
716
00:52:10,544 --> 00:52:12,503
Don't make any mistake
about Pamela.
717
00:52:12,587 --> 00:52:14,713
She's a woman
in every sense of the word.
718
00:52:15,632 --> 00:52:18,259
I mean, not that I blame her.
719
00:52:20,846 --> 00:52:23,055
Bleeding rotten taste he's got.
720
00:52:44,494 --> 00:52:46,412
Good night, sir.
Good night, sir.
721
00:52:46,496 --> 00:52:49,415
Good night, sir.
See you tomorrow,
Mr. Thackeray.
722
00:52:49,499 --> 00:52:52,084
Good night.
Good night, sir.
723
00:52:52,169 --> 00:52:54,253
Good night.
Good night, sir.
724
00:52:54,337 --> 00:52:57,590
Good night,
Mr. Thackeray.
Good night. Good night.
725
00:52:57,674 --> 00:53:00,259
Good night, sir.
Good night.
726
00:53:00,343 --> 00:53:03,095
Sir‒
727
00:53:03,180 --> 00:53:05,431
Perhaps you'd like me
to tidy your desk.
728
00:53:05,515 --> 00:53:07,433
Oh, well, no. That's all right.
No, it's all right.
729
00:53:07,517 --> 00:53:10,102
It's no trouble.
You know, you ought
to get a flat nearby.
730
00:53:10,187 --> 00:53:12,104
Brentwood's much too far away.
Yes, well‒
731
00:53:12,189 --> 00:53:14,607
There are some nice ones
around here.
I've thought of that.
732
00:53:14,691 --> 00:53:17,651
I'll tell you what.
I'll keep my ears open for you.
733
00:53:17,736 --> 00:53:20,613
That's very kind of you, Miss Dare,
but I'm fine for the moment.
734
00:53:20,697 --> 00:53:22,823
I'll let you know. Thank you.
735
00:53:23,909 --> 00:53:25,826
Don't worry
about your desk, sir.
736
00:53:25,911 --> 00:53:27,786
I'll tidy it for you every day.
737
00:53:27,871 --> 00:53:30,581
Thanks, but that...
that won't be necessary.
738
00:53:30,665 --> 00:53:32,583
That's perfectly all right.
739
00:53:32,667 --> 00:53:35,294
A woman's work is never done.
740
00:53:35,378 --> 00:53:37,922
Night, sir.
741
00:53:52,729 --> 00:53:54,813
Hi, fellas.
How are you?
742
00:54:00,070 --> 00:54:02,154
Good morning, sir.
Good morning.
743
00:54:02,239 --> 00:54:05,032
Mr. Florian has
given us permission
for more outings.
744
00:54:05,116 --> 00:54:07,034
Oh, that's great!
Great!
745
00:54:07,118 --> 00:54:09,036
I would like to hear
suggestions from you
of what we might do.
746
00:54:09,120 --> 00:54:11,038
Oh, the pictures, sir.
Wembley, sir.
747
00:54:11,122 --> 00:54:13,082
- Cup Final Day.
- Here, the Chamber of Horrors.
748
00:54:13,166 --> 00:54:15,084
Oh, that's a good one.
What about the Cavern?
749
00:54:15,168 --> 00:54:17,586
- Cavern?
- You know, sir,
Liverpool, The Beatles.
750
00:54:17,671 --> 00:54:19,755
How's it going, Fernman?
751
00:54:19,839 --> 00:54:23,509
- Fine, thank you, sir.
- Don't you worry about him, sir.
He'll come with me on my day.
752
00:54:23,593 --> 00:54:27,429
- You're under a supervision order too?
- Around here that's nothing, sir.
753
00:54:27,514 --> 00:54:29,431
Most of us have been up
in front of the law.
754
00:54:29,516 --> 00:54:32,268
You know, breaking windows,
playing truant, raising hell...
755
00:54:32,352 --> 00:54:34,061
and cussing the coppers.
756
00:54:39,150 --> 00:54:41,777
Oh, you've cut yourself.
Oh, you'd better put
something on that, sir.
757
00:54:41,861 --> 00:54:43,779
You might get lockjaw
or something.
758
00:54:43,863 --> 00:54:48,826
- Blimey! Red blood!
- What do you expect, pinhead, ink?
759
00:54:54,374 --> 00:54:58,085
I didn't mean no harm, sir.
It was just a joke.
I didn't mean no crack, sir.
760
00:54:58,169 --> 00:55:00,087
It's all right.
761
00:55:06,052 --> 00:55:07,594
What's with you?
762
00:55:07,679 --> 00:55:10,264
Are you addressing me,
Denham?
Yeah.
763
00:55:10,348 --> 00:55:14,101
Potts was only being funny.
What'd you call him pinhead
for in front of chimney sweep?
764
00:55:14,185 --> 00:55:16,562
Going after Potts
in front of him?
765
00:55:16,646 --> 00:55:18,564
I was only having a little joke.
Sir didn't mind.
766
00:55:18,648 --> 00:55:21,317
- He said we could ask him
anything, didn't he?
- You call those questions?
767
00:55:21,401 --> 00:55:24,737
Always on about his color.
You've got nothing better
to talk about, have you?
768
00:55:24,821 --> 00:55:27,406
You're just wasting our time.
And, Seales, you ought
to know better.
769
00:55:27,490 --> 00:55:29,408
What have I done?
I didn't say nothing.
770
00:55:29,492 --> 00:55:32,161
No, you never say nothing.
And you're half-colored too.
771
00:55:32,245 --> 00:55:34,747
You sit on your fat ass
and keep your trap shut.
772
00:55:34,831 --> 00:55:36,832
If they want to know,
why don't they ask you?
773
00:55:36,916 --> 00:55:40,085
I'm not sir, that's why.
774
00:55:40,170 --> 00:55:42,087
I only wish I was.
775
00:55:54,434 --> 00:55:58,645
I know what's eating you.
You fancy him, that's what.
776
00:56:01,733 --> 00:56:04,360
Well, this is a fine
how do you do, isn't it,
Potts, old mate?
777
00:56:04,444 --> 00:56:06,862
You lay off, Denham,
you son of-
778
00:56:13,370 --> 00:56:16,872
Today I'm going to show you
how to make a salad.
779
00:56:16,956 --> 00:56:18,957
You mean we've
to cook and all?
780
00:56:21,044 --> 00:56:22,961
Sure. Why not?
781
00:56:23,046 --> 00:56:25,130
My old man never cooked
nothing in his whole life.
782
00:56:25,215 --> 00:56:27,716
He says that's woman's work,
the kitchen and all.
783
00:56:27,801 --> 00:56:29,760
Yeah.
Yeah.
Yeah.
784
00:56:29,844 --> 00:56:32,012
But suppose you're on your own,
785
00:56:32,097 --> 00:56:33,889
as you certainly will be shortly,
786
00:56:33,973 --> 00:56:36,475
then you'll have to do it
for yourselves sometimes,
won't you?
787
00:56:39,896 --> 00:56:41,814
Oh, not again, sir.
788
00:56:43,900 --> 00:56:46,485
This is survival training.
789
00:56:46,569 --> 00:56:49,321
Now. Hmm?
790
00:56:51,408 --> 00:56:53,325
A normal English salad.
791
00:56:53,410 --> 00:56:56,662
Not fit for human consumption,
even if you remove the usual slugs...
792
00:56:56,746 --> 00:57:00,207
and add a dash
of the extraordinary...
a bit of mayonnaise.
793
00:57:00,291 --> 00:57:02,209
Now‒
794
00:57:02,293 --> 00:57:05,504
Look at her.
795
00:57:10,427 --> 00:57:12,344
I'm sorry I'm late.
796
00:57:12,429 --> 00:57:14,596
Mum had to go to the doctor
and I didn't want
to miss the day, sir.
797
00:57:14,681 --> 00:57:16,598
He won't be no trouble.
798
00:57:16,683 --> 00:57:19,935
It's all right.
799
00:57:20,019 --> 00:57:22,688
Sit down.
Make room over there.
800
00:57:27,944 --> 00:57:29,862
Koochy-koochy-koochy.
All right, all right, Okay.
801
00:57:29,946 --> 00:57:32,364
Come on. Now‒
802
00:57:33,616 --> 00:57:35,701
Never be afraid
to experiment.
803
00:57:35,785 --> 00:57:39,371
And always remember
that you can eat well,
even though you're broke.
804
00:57:39,456 --> 00:57:41,457
See?
You ever been
broke, sir?
805
00:57:41,541 --> 00:57:43,876
Real broke? Skint?
806
00:57:45,545 --> 00:57:47,629
Yeah. Many, many, many times.
807
00:57:47,714 --> 00:57:49,715
Oh, I don't
understand you a bit, sir.
808
00:57:49,799 --> 00:57:52,968
I mean, you're a toff...
and you ain't.
809
00:57:53,052 --> 00:57:55,554
Huh?
Sir?
810
00:57:55,638 --> 00:57:59,057
What he means is‒
Well, blimey.
811
00:57:59,142 --> 00:58:02,728
I can't sort of
put it into words
or anything, but...
812
00:58:02,812 --> 00:58:06,231
Well, sir, you're like us,
but you ain't.
813
00:58:06,316 --> 00:58:10,068
I mean, you're not.
It's kind of scary, but nice.
814
00:58:10,153 --> 00:58:12,279
You know what I mean,
don't you?
815
00:58:13,990 --> 00:58:16,867
Well, I‒ I don't know how
to answer you, except to say...
816
00:58:16,951 --> 00:58:20,204
that I teach you truths‒
my truths.
817
00:58:20,288 --> 00:58:23,582
Yeah, it is kind of scary,
dealing with the truth.
818
00:58:24,626 --> 00:58:26,919
Scary and dangerous.
819
00:58:29,172 --> 00:58:32,424
Now, have you ever
had a salad with, uh,
820
00:58:32,509 --> 00:58:35,427
with almonds and grapes
and tomatoes...
821
00:58:35,512 --> 00:58:37,429
and lettuce
and pineapple?
822
00:58:40,683 --> 00:58:42,601
She's obviously
in love with you, Mark.
823
00:58:42,685 --> 00:58:46,271
Oh, you shouldn't
be so surprised.
824
00:58:46,356 --> 00:58:49,107
We have a lot
of marvelous schools now
in the East End.
825
00:58:49,192 --> 00:58:52,110
It's still difficult
to get quality teachers.
826
00:58:52,195 --> 00:58:55,113
Take us‒
the bottom of the pile.
827
00:58:55,198 --> 00:58:58,450
Goodness knows we've
had a scruffy lot here.
828
00:58:58,535 --> 00:59:01,620
Then along comes
Mr. Mark Thackeray...
829
00:59:01,704 --> 00:59:05,123
big, broad, handsome,
clean, intelligent,
830
00:59:05,208 --> 00:59:08,794
looking like he stepped
out of a bandbox.
831
00:59:08,878 --> 00:59:10,963
What do you expect?
832
00:59:11,047 --> 00:59:12,965
What do I do?
833
00:59:13,049 --> 00:59:16,802
Nothing.
Just be patient.
834
00:59:16,886 --> 00:59:18,428
Thanks.
835
00:59:19,889 --> 00:59:24,142
Pamela's just finding out
she's a grown woman.
836
00:59:24,227 --> 00:59:28,814
You're probably
the only real man
she's ever met in her life.
837
00:59:28,898 --> 00:59:30,983
Don't spend too much time
alone with her.
838
00:59:33,236 --> 00:59:35,153
Why didn't you ask Gillian?
839
00:59:37,907 --> 00:59:40,659
Oh, I thought you'd be wiser.
840
00:59:43,246 --> 00:59:45,163
Well, thanks.
841
01:00:15,445 --> 01:00:17,529
Well, hello, sir.
842
01:00:17,614 --> 01:00:19,531
We can't have you
queuing up.
843
01:00:19,616 --> 01:00:22,534
It's sir.
He teaches our Moira
up at North Quay.
844
01:00:22,619 --> 01:00:25,037
He's only got an hour
for his lunch,
that's all he's got.
845
01:00:25,121 --> 01:00:27,122
Now, what'll it be, sir?
Half a dozen oranges.
846
01:00:27,206 --> 01:00:29,875
Oh, you'll like them.
They're lovely and juicy.
847
01:00:29,959 --> 01:00:32,753
Here you are, guv.
Penny's wedding cake.
848
01:00:32,837 --> 01:00:35,464
Jeanie's elder sister.
She went and got
married,
849
01:00:35,548 --> 01:00:38,216
so we thought we'd give you
a bit of cake for luck.
850
01:00:38,301 --> 01:00:42,220
Jeanie Clark.
Oh! Yes. Miss Clark.
851
01:00:42,305 --> 01:00:45,390
That was a lovely museum
outing they went on.
We'll have to do it again.
852
01:00:45,475 --> 01:00:47,809
The Museum? Oh, well,
853
01:00:47,894 --> 01:00:50,145
we're trying to arrange
one a week.
854
01:00:50,229 --> 01:00:52,230
Oh, that'll be lovely,
won't it, Horace?
855
01:00:52,315 --> 01:00:55,984
The more education
they learns, the better.
That's what I always say.
856
01:00:56,069 --> 01:00:59,613
It's a proper bleeder, you know,
what with the bomb and all.
857
01:00:59,697 --> 01:01:02,824
'Tain't the bombs.
It's them bleedin'
foreigners, them Yanks.
858
01:01:02,909 --> 01:01:06,578
Shut your gob.
My Gert's married to a Yank.
859
01:01:06,663 --> 01:01:08,622
And a proper
nice gent he is, and all.
860
01:01:08,706 --> 01:01:10,832
I'll thank you to keep
your opinions to yourself.
861
01:01:10,917 --> 01:01:14,795
God Al-bloody-mighty.
Getting technical, eh?
862
01:01:14,879 --> 01:01:17,255
Listen, first cast the mote
out of your own bleedin' eye...
863
01:01:17,340 --> 01:01:19,257
before you cast the bomb
out of mine.
Aw, shut up.
864
01:01:19,342 --> 01:01:21,259
He's a proper faggot.
Here you are.
865
01:01:21,344 --> 01:01:23,261
You'll like them, sir.
Thank you.
866
01:01:23,346 --> 01:01:25,597
Thank you.
Who's next?
Come on, girls.
867
01:01:25,682 --> 01:01:27,599
Speak up.
868
01:01:30,687 --> 01:01:33,105
Gillian?
Uh-huh?
869
01:01:33,189 --> 01:01:37,109
I was wondering if you
would also give the girls
some lessons in makeup.
870
01:01:39,362 --> 01:01:42,614
I think quite a few
of them would be, uh,
871
01:01:42,699 --> 01:01:45,701
very pretty
if they knew how to do it.
872
01:01:45,785 --> 01:01:47,744
Well, certainly.
873
01:01:53,042 --> 01:01:55,794
You really are
getting involved
with your children,
874
01:01:55,878 --> 01:01:58,088
aren't you?
No, I'm just trying to help.
875
01:01:58,172 --> 01:02:00,048
That's the job, isn't it?
876
01:02:00,133 --> 01:02:02,134
You want some of this?
No, thanks.
877
01:02:02,218 --> 01:02:04,970
Is that all you're
having for lunch?
Yep.
878
01:02:05,054 --> 01:02:10,559
You on a diet?
No. I'll tell you‒
I'm a weak man.
879
01:02:10,643 --> 01:02:12,811
At the moment, a little skint.
880
01:02:12,895 --> 01:02:14,813
When I eat,
do I love to eat.
881
01:02:14,897 --> 01:02:18,483
And I love wine,
but I just can't have a glass.
882
01:02:18,568 --> 01:02:20,569
I want to drink
the whole bottle.
883
01:02:20,653 --> 01:02:23,405
So I avoid wine
and pastrami sandwiches...
884
01:02:23,489 --> 01:02:25,490
and baked potatoes...
885
01:02:25,575 --> 01:02:29,161
with butter and bacon...
886
01:02:29,245 --> 01:02:31,872
and strawberry shortcake
and cheesecake.
887
01:02:37,086 --> 01:02:39,421
But I like to eat light,
uh, for lunch.
888
01:02:42,717 --> 01:02:44,634
How is it
with the Dare girl?
889
01:02:48,514 --> 01:02:50,432
No problems.
890
01:02:51,934 --> 01:02:55,103
Are you going
to stay on here, Mark?
Until I get sorted out.
891
01:02:55,188 --> 01:02:57,147
No luck with the job?
892
01:02:57,231 --> 01:02:59,191
But I'm plugging away.
893
01:03:01,277 --> 01:03:04,905
Remember a few weeks ago,
when you thought you'd
lost the battle?
894
01:03:06,532 --> 01:03:10,660
I thought you had too.
There's a good angel
looking after me somewhere.
895
01:03:14,791 --> 01:03:16,875
Come on.
Sort yourselves out.
896
01:03:18,961 --> 01:03:20,879
Go on. Hurry up.
897
01:03:22,632 --> 01:03:24,883
All right, go.
898
01:03:24,967 --> 01:03:27,052
Come on, Denham.
Hurry it up.
899
01:03:31,140 --> 01:03:34,059
Land on your toes.
Do it again. Next.
900
01:03:36,229 --> 01:03:37,854
Next!
901
01:03:39,565 --> 01:03:43,568
Next! Buckley!
902
01:03:43,653 --> 01:03:45,570
Come on, boy.
I'm not a boy.
903
01:03:45,655 --> 01:03:47,405
I'm a man, and I don't want
to do it, sir.
904
01:03:47,490 --> 01:03:50,033
- It's too high.
- You're a boy,
and you're a fat boy too.
905
01:03:50,117 --> 01:03:52,577
Come on. I'm waiting.
Get some of that jelly off of you.
906
01:03:52,662 --> 01:03:54,788
Fats can't do it.
It's too high for him.
907
01:03:54,872 --> 01:03:56,790
'Course he can't do it.
908
01:03:59,335 --> 01:04:01,336
When I want your opinion,
I'll ask for it, boy.
909
01:04:01,420 --> 01:04:03,630
I'm not a boy.
Shut up!
910
01:04:06,509 --> 01:04:08,802
Buckley, do as you're told.
911
01:04:10,847 --> 01:04:12,639
Come on.
912
01:04:31,200 --> 01:04:33,660
Move out of the way, boy!
Shut up!
913
01:04:34,954 --> 01:04:36,997
Is he all right, Bert?
914
01:04:37,081 --> 01:04:39,249
I don't know.
915
01:04:45,423 --> 01:04:47,340
You bloody bastard.
916
01:04:47,425 --> 01:04:49,885
Put that down, Potter!
You knew Fats
couldn't do that.
917
01:04:49,969 --> 01:04:51,887
You've always
had it in for him.
918
01:04:51,971 --> 01:04:53,889
Potter, put that down.
919
01:04:58,853 --> 01:05:00,854
Quick, sir!
They're fighting
in the gym, sir!
920
01:05:03,065 --> 01:05:05,483
Go on, Potts!
921
01:05:08,613 --> 01:05:10,530
- For the last time, put it down!
- That weren't no accident!
922
01:05:10,615 --> 01:05:12,532
Potter!
923
01:05:14,744 --> 01:05:16,661
I'll take that.
924
01:05:21,083 --> 01:05:23,668
Go and help Buckley.
Go on.
925
01:05:28,424 --> 01:05:30,842
Potts should have done
the bastard
like he did Fats.
926
01:05:43,940 --> 01:05:46,191
You all right, boy?
Yes, thank you, sir.
927
01:05:46,275 --> 01:05:48,193
Me stomach doesn't
half hurt though.
928
01:05:48,277 --> 01:05:51,029
Jackson, Ingham,
help him up to Mrs. Evans.
929
01:05:56,118 --> 01:05:58,453
All right.
930
01:05:58,537 --> 01:06:00,538
What happened?
931
01:06:00,623 --> 01:06:04,084
Hmm?
932
01:06:15,304 --> 01:06:16,846
Buckley's all right.
933
01:06:17,974 --> 01:06:20,225
More frightened
than anything else.
934
01:06:22,478 --> 01:06:24,562
Why'd you make him
do that jump?
935
01:06:25,648 --> 01:06:27,565
He just stood there
and refused to obey.
936
01:06:27,650 --> 01:06:32,237
When he jumped,
well, he sent the buck flying
and I couldn't catch him.
937
01:06:32,321 --> 01:06:34,239
Oh.
938
01:06:34,323 --> 01:06:37,575
Thanks for helping me out.
That Potter went berserk.
939
01:06:42,665 --> 01:06:44,749
I understand
that Buckley is a...
940
01:06:44,834 --> 01:06:46,751
pet whipping boy of yours.
941
01:06:46,836 --> 01:06:48,753
Is that right?
942
01:06:48,838 --> 01:06:52,757
I'd better report it to the head.
There's gonna be the devil to pay.
943
01:07:23,539 --> 01:07:27,167
Potter? I can't think of anything
that could excuse your behavior.
944
01:07:27,251 --> 01:07:30,295
But it was him, sir!
He made Fats do it!
945
01:07:30,379 --> 01:07:34,007
Fats said he couldn't do it!
The bloody bully has always
had it in for him!
946
01:07:34,091 --> 01:07:36,801
I'm not concerned with
Mr. Bell's behavior, but yours.
947
01:07:36,886 --> 01:07:39,554
Suppose instead of a piece
of wood, a gun or a knife
had been handy, eh?
948
01:07:39,638 --> 01:07:42,307
What then?
Potter was narked.
We was all narked.
949
01:07:42,391 --> 01:07:44,434
That bleeder was in the wrong,
and you bloody well know it.
950
01:07:44,518 --> 01:07:47,312
You're missing the point, Denham.
You all are.
951
01:07:47,396 --> 01:07:49,731
In a few weeks you will
be going out into the world.
952
01:07:49,815 --> 01:07:52,400
Are you going to use
a weapon every time
someone makes you angry?
953
01:07:52,485 --> 01:07:55,820
You're supposed to be learning
self-discipline here.
954
01:07:55,905 --> 01:07:58,865
Potter, you owe Mr. Bell
an apology.
955
01:07:58,949 --> 01:08:01,659
Huh?
No!
956
01:08:01,744 --> 01:08:05,830
Why should he apologize?
Just 'cause Bell's
a bleedin' teacher, eh?
957
01:08:05,915 --> 01:08:07,999
You'd better
answer that, Potter.
958
01:08:08,084 --> 01:08:10,543
Do you think you behaved
like a‒ like an adult?
959
01:08:22,765 --> 01:08:24,766
How about Bell apologizing
to Buckley, eh?
960
01:08:25,935 --> 01:08:28,812
My business is with you,
not Mr. Bell.
961
01:08:28,896 --> 01:08:30,772
It's easy for you
to talk.
962
01:08:30,856 --> 01:08:33,274
No one pushes you around.
963
01:08:33,359 --> 01:08:35,693
Well, Potter?
964
01:08:35,778 --> 01:08:38,404
Are you a man or a hoodlum?
965
01:08:42,451 --> 01:08:44,369
Do it, Potts.
Do it?
Denham!
966
01:08:46,455 --> 01:08:48,373
Bell will put you up
before the law
if you don't, won't he?
967
01:08:48,457 --> 01:08:51,376
And you've got to have
recommends for a job,
ain't you?
968
01:08:51,460 --> 01:08:53,628
He's got to sign one,
hasn't he?
969
01:08:53,712 --> 01:08:57,549
This has nothing to do
with what I sign or won't sign.
970
01:08:57,633 --> 01:08:59,884
There's never been
a teacher you could trust.
971
01:08:59,969 --> 01:09:02,804
We're only safe together...
against them.
Like it's always been.
972
01:09:02,888 --> 01:09:06,224
But sir's different!
If he says Potts is‒
That he is.
973
01:09:06,308 --> 01:09:08,017
And he's wrong now.
974
01:09:09,145 --> 01:09:12,105
You all know Bell's been
after old Fats for years.
975
01:09:16,819 --> 01:09:18,736
Go on, Potts.
976
01:09:28,330 --> 01:09:31,249
If you apologize
because you're afraid,
977
01:09:31,333 --> 01:09:34,419
then you're a child, not a man.
978
01:09:43,679 --> 01:09:48,516
When I leave, I've me own bearer,
so you can't touch me,
979
01:09:48,601 --> 01:09:50,560
letters or no letters.
980
01:10:11,874 --> 01:10:13,791
I'm sorry I'm late, sir.
981
01:10:16,045 --> 01:10:17,962
But it's me mum, sir.
982
01:10:19,715 --> 01:10:21,633
She's dead.
983
01:10:23,219 --> 01:10:25,637
I've been helping
me dad with her things.
984
01:10:30,226 --> 01:10:32,810
I didn't... I didn't...
I didn't know where to go, sir.
985
01:10:32,895 --> 01:10:35,146
It's all right.
986
01:10:35,231 --> 01:10:37,857
Ingham, take over the class.
987
01:10:59,588 --> 01:11:02,006
I understand that
the passing out class...
988
01:11:02,091 --> 01:11:06,344
holds some kind
of a celebration
at the end of term.
989
01:11:06,428 --> 01:11:08,346
What happens?
990
01:11:10,599 --> 01:11:12,517
Hmm?
991
01:11:12,601 --> 01:11:15,270
Hmm?
We dance,
992
01:11:15,354 --> 01:11:17,855
sir.
993
01:11:20,442 --> 01:11:22,568
Did you apologize because
of what Denham said?
994
01:11:27,283 --> 01:11:29,617
I believe one should fight
for what one believes,
995
01:11:29,702 --> 01:11:33,496
provided one
is absolutely sure...
996
01:11:33,580 --> 01:11:36,040
one is absolutely right.
997
01:11:37,626 --> 01:11:39,544
Pass these out.
998
01:11:50,306 --> 01:11:52,765
You have to fill those out.
999
01:11:52,850 --> 01:11:54,767
For national health
insurance...
1000
01:11:54,852 --> 01:11:56,769
and so on.
1001
01:12:24,673 --> 01:12:27,091
What are you doing, Jackson?
1002
01:12:27,176 --> 01:12:29,594
It's for Seales, sir.
For flowers and a wreath.
1003
01:12:29,678 --> 01:12:33,931
That's-That's
wonderful of you.
1004
01:12:34,016 --> 01:12:36,768
May I be permitted
to contribute something?
1005
01:12:36,852 --> 01:12:39,103
No, thank you, Mr. Thackeray.
1006
01:12:41,357 --> 01:12:43,983
Here, Pam, luv.
You buy the wreath, eh?
1007
01:12:44,068 --> 01:12:46,444
The name's Dare.
Miss Dare.
1008
01:12:46,528 --> 01:12:48,780
Yeah, well,
you buy the wreath.
1009
01:12:48,864 --> 01:12:51,449
Send it round
when the time's right.
1010
01:12:52,868 --> 01:12:55,119
Send it?
Aren't you going to take it?
1011
01:13:00,709 --> 01:13:03,294
You don't think the girls
could take it, do you?
1012
01:13:03,379 --> 01:13:05,755
Well, why not?
1013
01:13:18,477 --> 01:13:20,311
Well‒
1014
01:13:20,396 --> 01:13:23,981
Well, it's what people
would say, sir.
1015
01:13:24,066 --> 01:13:26,776
What the family'd say...
1016
01:13:26,860 --> 01:13:29,237
if they saw us going
into a colored person's home, sir.
1017
01:13:31,323 --> 01:13:33,366
We've got nothing
against you, sir.
1018
01:13:33,450 --> 01:13:35,368
Honest.
1019
01:13:35,452 --> 01:13:37,662
But if one of us was‒
1020
01:13:37,746 --> 01:13:40,164
Well, you can't imagine
the things that'd be said, sir.
1021
01:13:48,090 --> 01:13:50,007
Well.
1022
01:13:59,726 --> 01:14:01,102
Well‒
1023
01:14:06,900 --> 01:14:10,736
Thank you, Miss Pegg,
for making it clear.
1024
01:14:12,531 --> 01:14:17,285
Well, does that apply
to the men also?
1025
01:14:17,369 --> 01:14:19,871
You're dead right it does.
1026
01:14:28,797 --> 01:14:30,715
I'll take the flowers, sir.
1027
01:14:34,219 --> 01:14:36,888
Why should you do that,
Miss Dare?
1028
01:14:36,972 --> 01:14:39,223
Wouldn't that make you
subject to gossip?
1029
01:14:39,308 --> 01:14:41,225
Gossip don't worry me.
1030
01:14:41,310 --> 01:14:44,228
I've known Seales since
we were in kindergarten.
1031
01:14:44,313 --> 01:14:46,772
I'll take the flowers.
1032
01:14:46,857 --> 01:14:49,567
I wouldn't, if I were you.
1033
01:15:12,633 --> 01:15:14,550
Ah, Thackeray.
1034
01:15:14,635 --> 01:15:16,511
I've been looking for you.
1035
01:15:16,595 --> 01:15:19,430
There's a lady to see you‒
Mrs. Dare.
1036
01:15:21,099 --> 01:15:25,436
By the way, I've canceled
all outings for your class.
1037
01:15:25,521 --> 01:15:27,480
Why?
1038
01:15:27,564 --> 01:15:29,857
I'm afraid the adult
approach hasn't worked.
1039
01:15:29,942 --> 01:15:32,818
It would have been better
to let things be.
1040
01:15:32,903 --> 01:15:36,614
You'd better take your boys for PT
until I get a replacement.
1041
01:15:47,376 --> 01:15:48,543
Oh.
1042
01:15:49,753 --> 01:15:52,129
I-I'm sorry to disturb you, sir.
1043
01:15:52,214 --> 01:15:55,466
It's about Pam.
I'm Mrs. Dare.
1044
01:15:55,551 --> 01:15:57,468
What can I do for you,
Mrs. Dare?
1045
01:15:57,553 --> 01:16:00,555
Would you have a seat?
W-Would you talk
to her, sir?
1046
01:16:00,639 --> 01:16:02,557
I'm sure she'd listen to you.
1047
01:16:02,641 --> 01:16:05,017
She's always
talking about you.
What's the problem?
1048
01:16:06,103 --> 01:16:08,312
Well‒
1049
01:16:08,397 --> 01:16:10,648
She always stays
out late at night, sir.
1050
01:16:10,732 --> 01:16:14,485
Often she doesn't get home
till past 11:00.
1051
01:16:14,570 --> 01:16:16,654
She never says where she's been.
1052
01:16:16,738 --> 01:16:19,740
She's a big girl, sir.
I'm worried about her.
1053
01:16:19,825 --> 01:16:21,742
She won't listen to me.
1054
01:16:23,370 --> 01:16:25,329
Well, I'm just a teacher, Mrs. Dare.
1055
01:16:25,414 --> 01:16:27,331
Oh, I know she'd
listen to you, sir.
1056
01:16:27,416 --> 01:16:30,501
When her friends are over,
it's always, "sir said this"
or "sir said that."
1057
01:16:30,586 --> 01:16:34,005
See, she‒ she won't listen to me, sir.
1058
01:16:34,089 --> 01:16:36,507
She‒ She just won't.
1059
01:16:36,592 --> 01:16:38,884
Why doesn't her father
have a talk with her?
1060
01:16:39,845 --> 01:16:42,179
Oh. Oh, no.
1061
01:16:42,264 --> 01:16:44,682
No, we're divorced. H-He's uh‒
He's up north somewhere.
1062
01:16:44,766 --> 01:16:46,267
He doesn't...
1063
01:16:47,853 --> 01:16:51,188
Well, it's not wrong to‒
1064
01:16:53,108 --> 01:16:56,193
I mean, when your marriage breaks up,
your life doesn't end, does it?
1065
01:16:57,446 --> 01:17:00,531
Please talk to her, sir.
I'm frightened for her.
1066
01:17:00,616 --> 01:17:04,702
You never know what sort
of trouble she can get into.
1067
01:17:06,121 --> 01:17:08,039
Please.
1068
01:17:10,459 --> 01:17:12,752
All right. I will.
1069
01:17:12,836 --> 01:17:14,879
Thank you.
1070
01:18:13,939 --> 01:18:15,856
Morning, sir.
1071
01:18:15,941 --> 01:18:17,858
Hello, love.
1072
01:18:17,943 --> 01:18:19,860
- Morning, Mr. Thackeray.
- How are you. How's the kids?
1073
01:18:19,945 --> 01:18:22,113
Hello, guv.
1074
01:18:23,782 --> 01:18:26,283
Hello, sir.
It's a lovely day, ain't it?
1075
01:18:26,368 --> 01:18:28,494
Your kid ain't top of the class.
1076
01:18:28,578 --> 01:18:30,496
Who's got everything?
1077
01:18:45,887 --> 01:18:50,141
Mark! Hi! Hi!
1078
01:18:50,225 --> 01:18:52,309
Hi.
You look as if
you'd won the pools.
1079
01:18:52,394 --> 01:18:54,311
Oh, better.
Whoop!
1080
01:18:54,396 --> 01:18:57,481
I got me a job‒ a real one‒
when school ends.
1081
01:18:57,566 --> 01:19:00,651
Third assistant engineer
in a radio factory in the midlands.
1082
01:19:00,736 --> 01:19:04,321
They even sent me the fare.
Oh, that's marvelous.
1083
01:19:04,406 --> 01:19:07,491
Well, it's not that good,
but it's a start after so long.
1084
01:19:07,576 --> 01:19:11,162
Think she's gonna take
those flowers, Bert?
1085
01:19:11,246 --> 01:19:13,497
I don't know.
1086
01:19:13,582 --> 01:19:15,499
Hey, Pam!
1087
01:19:15,584 --> 01:19:17,501
Hey, sir wants you.
1088
01:19:32,267 --> 01:19:35,352
Sit down, Miss Dare.
I'd like to talk to you.
1089
01:19:35,437 --> 01:19:37,855
Has my mum been in?
Yes.
1090
01:19:41,109 --> 01:19:44,361
The funeral
is Saturday, 10:30.
1091
01:19:47,949 --> 01:19:52,203
About my mum, sir?
She's very worried
about you, Miss Dare.
1092
01:19:53,455 --> 01:19:55,372
Couldn't you
call me Pamela?
1093
01:19:57,626 --> 01:20:00,044
I think not, for the moment.
1094
01:20:00,128 --> 01:20:03,047
She says that you've
been staying out late.
1095
01:20:03,131 --> 01:20:05,049
Oh, I've just been
round to Gran's.
1096
01:20:05,133 --> 01:20:07,718
It's just round the corner.
It's not far.
1097
01:20:08,804 --> 01:20:10,721
Why haven't you told
your mother then?
1098
01:20:10,806 --> 01:20:12,723
Because she doesn't
care about me.
1099
01:20:12,808 --> 01:20:15,184
Well, now,
you know that's not true.
1100
01:20:18,355 --> 01:20:20,272
You're not in trouble, are you?
1101
01:20:20,357 --> 01:20:22,566
Oh, no, sir.
1102
01:20:22,651 --> 01:20:25,736
Nowadays that's only
for fools, isn't it?
1103
01:20:25,821 --> 01:20:27,905
We're the luckiest bunch of kids,
1104
01:20:27,989 --> 01:20:30,658
the luckiest generation
that's ever been, aren't we?
1105
01:20:30,742 --> 01:20:32,785
We're the first to be really free...
1106
01:20:32,869 --> 01:20:35,746
to enjoy life, if we want,
1107
01:20:35,831 --> 01:20:37,748
without fear.
1108
01:20:38,917 --> 01:20:40,501
Well, what is the trouble?
1109
01:20:40,585 --> 01:20:44,171
Look, if you don't want to talk,
just say the word.
1110
01:20:44,256 --> 01:20:47,424
It doesn't bother me.
1111
01:20:47,509 --> 01:20:50,761
Well, it was all right
up until about a year ago.
1112
01:20:50,846 --> 01:20:52,763
Of course I miss Dad.
H-He was wonderful.
1113
01:20:52,848 --> 01:20:56,100
But... it's just one
of those things, isn't it?
1114
01:20:58,353 --> 01:21:01,438
Mum works up in a dress shop
up in the West End,
1115
01:21:01,523 --> 01:21:03,440
and we got on fine.
1116
01:21:05,193 --> 01:21:07,611
Then men friends
started calling on her.
1117
01:21:09,030 --> 01:21:11,448
Well, you know
what neighbors are like.
1118
01:21:13,201 --> 01:21:16,120
That's all, really.
There's nothing else to tell.
1119
01:21:17,747 --> 01:21:19,665
She doesn't like me.
1120
01:21:19,749 --> 01:21:21,959
I'm in the way.
1121
01:21:22,043 --> 01:21:24,962
Well, she's young and pretty,
isn't she?
1122
01:21:25,046 --> 01:21:27,756
I shall be glad when I can
leave school and be on my own.
1123
01:21:29,384 --> 01:21:31,802
Obviously, your mother loves you,
1124
01:21:31,887 --> 01:21:34,388
and you owe her much more
than any teacher.
1125
01:21:34,472 --> 01:21:36,974
I think you're wrong
about her.
1126
01:21:37,058 --> 01:21:41,312
Did she tell you that I found her
with one of her friends?
1127
01:21:41,396 --> 01:21:44,481
At home? At my home?
1128
01:21:44,566 --> 01:21:47,192
No, I bet she didn't,
but she was.
1129
01:21:47,277 --> 01:21:50,529
All families have problems.
I can't solve that for you.
1130
01:21:50,614 --> 01:21:52,531
But staying out late won't help.
1131
01:21:52,616 --> 01:21:54,992
Well, it helps me.
I can't stand the sight of her,
1132
01:21:55,076 --> 01:21:57,995
and if you were me,
you'd feel the same.
1133
01:21:58,079 --> 01:21:59,997
I'm in no position to judge.
1134
01:22:00,081 --> 01:22:03,167
- I know that people make mistakes.
- Are you saying it's my fault?
1135
01:22:03,251 --> 01:22:05,169
I'm saying that forgiveness
is the gift of God‒
1136
01:22:05,253 --> 01:22:08,547
that people make mistakes‒
that it's up to you to make
peace with your mother.
1137
01:22:08,632 --> 01:22:12,426
Why should I?
I haven't done anything.
Grow up, Miss Dare.
1138
01:22:12,510 --> 01:22:14,678
It's up to you to give her
another chance.
1139
01:22:14,763 --> 01:22:17,389
I told you what she did.
Why are you taking her side?
1140
01:22:17,474 --> 01:22:20,184
Because you're wrong
not to give her a second chance.
1141
01:22:20,268 --> 01:22:22,770
Everybody deserves that.
1142
01:22:24,022 --> 01:22:25,940
I thought you'd understand.
I thought you were different.
1143
01:22:26,024 --> 01:22:27,942
I thought I could trust you.
1144
01:22:28,026 --> 01:22:29,944
But you're just as Denham said.
1145
01:22:30,028 --> 01:22:32,112
Well, I'm not taking
the bloody flowers!
1146
01:23:25,166 --> 01:23:27,084
All right.
1147
01:23:28,837 --> 01:23:31,005
Let's line up here in the center.
1148
01:23:31,089 --> 01:23:33,924
Could we have boxing
first today, please,
Mr. Thackeray?
1149
01:23:36,511 --> 01:23:38,512
- Why?
- Well, it'd make a change.
1150
01:23:40,348 --> 01:23:44,101
Okay. Just sort yourselves
into pairs now.
1151
01:23:44,185 --> 01:23:46,311
Uh, do you mind
having a go with me,
Mr. Thackeray?
1152
01:23:46,396 --> 01:23:50,149
Sapiano's hurt his wrist.
That's right, sir.
Sprained it,
1153
01:23:50,233 --> 01:23:52,151
didn't I?
1154
01:23:54,529 --> 01:23:56,947
I think you, uh, ought to wait...
1155
01:23:57,032 --> 01:23:58,949
and have a go at Potter
or one of the others
when they're finished.
1156
01:23:59,034 --> 01:24:01,785
Cor, he'll be done in, sir.
1157
01:24:01,870 --> 01:24:04,788
Go on. I don't mind having
a punch-up with you.
1158
01:24:09,210 --> 01:24:12,296
I think you'd better
forget that for today.
1159
01:24:12,380 --> 01:24:14,298
Let's go.
1160
01:24:29,898 --> 01:24:31,982
Okay.
1161
01:24:32,067 --> 01:24:33,984
Let's go.
1162
01:25:28,998 --> 01:25:30,624
Come on!
1163
01:25:46,141 --> 01:25:48,058
Stay where you are.
1164
01:25:51,646 --> 01:25:53,147
Put your head down.
1165
01:25:54,315 --> 01:25:59,069
Potter, Gypsy, collect the gloves.
and put them back in the box.
1166
01:25:59,154 --> 01:26:01,905
The rest of you line up over here
for vaulting.
1167
01:26:04,826 --> 01:26:06,743
Put your head down.
1168
01:26:10,165 --> 01:26:13,083
Are you all right?
Yeah.
1169
01:26:13,168 --> 01:26:15,252
Come on over here
for a minute.
I'm all right, sir.
1170
01:26:22,010 --> 01:26:23,927
Think I'll go wash up.
1171
01:26:28,016 --> 01:26:29,516
Sh‒
1172
01:26:34,522 --> 01:26:36,732
You all right, mate?
Yes. Yes.
1173
01:26:48,870 --> 01:26:51,121
Can I ask you something?
Sure.
1174
01:26:51,206 --> 01:26:53,790
How many times
did you hit me?
Once.
1175
01:26:53,875 --> 01:26:56,460
I'm sorry about that.
I didn't mean to hurt you.
1176
01:26:56,544 --> 01:26:58,462
I just lost my temper.
1177
01:26:58,546 --> 01:27:00,464
I was meaning to hurt you.
1178
01:27:00,548 --> 01:27:03,133
Well, you did. You're pretty good.
1179
01:27:03,218 --> 01:27:05,302
Yeah, well, why didn't you
hit me again, eh?
1180
01:27:05,386 --> 01:27:07,971
Why didn't you fight, eh?
You had me easy.
1181
01:27:08,056 --> 01:27:09,973
I've been after you
since you got here.
1182
01:27:10,058 --> 01:27:12,476
Here. Are you afraid
or something?
1183
01:27:14,896 --> 01:27:17,981
Hitting you wouldn't have solved
very much, would it?
1184
01:27:18,066 --> 01:27:20,817
It's the truth. I don't
understand you at all.
1185
01:27:20,902 --> 01:27:24,488
Denham, what's a bearer?
A bearer?
1186
01:27:24,572 --> 01:27:27,991
With fruit on it and all.
A bearer!
1187
01:27:28,076 --> 01:27:30,160
You was wrong
about Potts.
1188
01:27:30,245 --> 01:27:33,163
Yes. From his point of view,
at his age, I was.
1189
01:27:33,248 --> 01:27:35,165
The girls was right
about the gossip and all.
1190
01:27:35,250 --> 01:27:38,502
From their point of view.
What other point
is there, eh?
1191
01:27:38,586 --> 01:27:41,838
You're gonna have to figure
that one out for yourself, Denham.
1192
01:27:48,554 --> 01:27:50,472
How would you like
a part-time job next term,
1193
01:27:50,556 --> 01:27:52,432
teaching the youngsters
how to box?
1194
01:27:52,517 --> 01:27:55,769
Eh?
If you'd like, I could
speak with Mr. Florian.
1195
01:27:55,853 --> 01:27:58,438
I'm sure there'll
be some fee‒ money for you.
1196
01:27:58,523 --> 01:28:01,108
Cor! Me?
A bleedin' teacher?
1197
01:28:01,192 --> 01:28:03,402
It's important
for the youngsters to know
how to defend themselves,
1198
01:28:03,486 --> 01:28:06,405
isn't it?
Here. Why are you
doing this, eh?
1199
01:28:06,489 --> 01:28:11,702
Good luck with your...
bearer, Denham.
1200
01:28:22,797 --> 01:28:24,715
Hey, Pam.
1201
01:28:32,140 --> 01:28:34,057
♪♪
1202
01:28:34,142 --> 01:28:36,059
Here, what's the matter
with you?
1203
01:28:36,144 --> 01:28:38,645
You goin' to a bleedin'
wedding or something?
1204
01:28:38,730 --> 01:28:42,232
Whew! You don't
half pong, Potts.
1205
01:28:42,317 --> 01:28:44,901
What's up
with you, Fats?
1206
01:28:44,986 --> 01:28:47,237
Nothing, Bert.
1207
01:28:47,322 --> 01:28:50,657
Well, another week
and we'll be through
with this place, what?
1208
01:28:50,742 --> 01:28:52,659
I ain't got a job yet.
1209
01:28:57,248 --> 01:29:00,584
Here, Bert, I thought you
had the bleeder yesterday.
It was a lucky punch, that's all.
1210
01:29:00,668 --> 01:29:04,588
Yeah? Well, you got eyes
in the back of your head, that's what.
1211
01:29:04,672 --> 01:29:07,924
Old chimney sweep could have
done me with one hand
behind his back.
1212
01:29:08,009 --> 01:29:09,926
And none of your
"bleedin"' here.
1213
01:29:10,011 --> 01:29:13,263
There's ladies present,
that's what.
1214
01:29:15,892 --> 01:29:18,101
What sir said the other day
about the truth‒
1215
01:29:18,186 --> 01:29:20,645
it's kind of scary, isn't it?
1216
01:29:22,815 --> 01:29:24,733
Good morning.
Good morning, sir.
1217
01:29:24,817 --> 01:29:26,777
About the party...
1218
01:29:27,862 --> 01:29:32,282
We've got a group and all,
and the, uh‒ the girls
is fixin' the grub. You coming?
1219
01:29:35,203 --> 01:29:38,538
- You inviting me?
- Yeah. You're invited.
1220
01:29:38,623 --> 01:29:39,831
Thank you.
1221
01:29:41,834 --> 01:29:43,752
If I can, I certainly will.
1222
01:29:45,880 --> 01:29:48,131
Yeah, well, I guess
what you said's right...
1223
01:29:48,216 --> 01:29:50,342
about a man making up
his own mind and all.
1224
01:31:29,817 --> 01:31:31,735
Sir?
1225
01:31:33,821 --> 01:31:36,072
My goodness.
1226
01:31:36,157 --> 01:31:39,910
You certainly look lovely.
Thank you.
1227
01:31:41,496 --> 01:31:44,206
Sir, would you dance
with me tonight?
1228
01:31:46,334 --> 01:31:48,752
Of course.
But nothing too fast.
1229
01:31:48,836 --> 01:31:51,087
I am getting much too old
for that sort of thing, Miss Dare.
1230
01:31:51,172 --> 01:31:53,632
We'll make it something special.
Promise?
1231
01:31:53,716 --> 01:31:57,052
Promise.
Thank you.
1232
01:31:59,180 --> 01:32:02,307
Sir, would you
call me Pamela tonight?
1233
01:32:03,935 --> 01:32:06,811
Yes, Pamela.
1234
01:32:08,814 --> 01:32:10,774
Thank you.
1235
01:32:18,783 --> 01:32:20,784
♪♪
1236
01:32:30,211 --> 01:32:32,128
Oh, hi! Oh, excuse me
a minute, Bert.
1237
01:32:32,213 --> 01:32:34,130
It's Pam.
1238
01:32:37,218 --> 01:32:39,803
Oh! You look marvelous!
You look great too.
1239
01:32:39,887 --> 01:32:42,138
Where's the other earring?
Oh, it's the thing that's in.
1240
01:32:42,223 --> 01:32:44,140
Now, listen.
I want to talk to the group.
You gonna come with me?
1241
01:32:44,225 --> 01:32:46,142
Yeah, but why?
Well, come on. I'll tell you.
1242
01:32:46,227 --> 01:32:48,144
♪♪
1243
01:33:27,602 --> 01:33:29,519
Good evening!
Good evening.
1244
01:33:29,604 --> 01:33:31,521
I hear you're leaving.
Yes.
1245
01:33:31,606 --> 01:33:33,690
It's a pity.
I'm sorry about that.
1246
01:33:33,774 --> 01:33:37,110
You're damn good, you know.
You've done wonders for this shower.
1247
01:33:37,194 --> 01:33:39,696
Well, thank you.
Thank you very much.
1248
01:33:39,780 --> 01:33:43,533
Anybody can be an engineer,
but teaching this mob, it's‒
1249
01:33:43,618 --> 01:33:46,870
Well, I wish I had your gift.
1250
01:33:46,954 --> 01:33:49,205
Why so serious, Mark?
1251
01:33:49,290 --> 01:33:52,042
Good God!
It's Weston!
1252
01:33:52,126 --> 01:33:54,044
Oh, wrap up, Clinty.
1253
01:33:55,963 --> 01:33:58,214
Well, I'm damned.
1254
01:33:58,299 --> 01:34:01,051
He wasn't giving you
a hard time, was he?
1255
01:34:01,135 --> 01:34:03,511
On the contrary.
1256
01:34:34,919 --> 01:34:38,046
Sir, will you wave your magic wand
and make me sweet 16 again?
1257
01:34:39,799 --> 01:34:41,466
It has nothing to do with me.
1258
01:34:41,550 --> 01:34:44,844
Oh, you're a fine lad.
Your hand's in this, all right.
1259
01:34:58,526 --> 01:35:01,611
If you must leave, Mark,
go to another school.
1260
01:35:01,696 --> 01:35:04,781
You can't waste
a marvelous talent
on rotten electronics.
1261
01:35:04,865 --> 01:35:07,784
Damn! I swore
I wouldn't interfere.
1262
01:35:31,058 --> 01:35:33,476
Would you like some more?
Yes, thanks.
1263
01:35:33,561 --> 01:35:35,812
Who made it?
I did.
1264
01:35:35,896 --> 01:35:39,983
It's Salad North Quay,
one of sir's special recipes.
1265
01:35:40,067 --> 01:35:42,485
Well, it's bloody marvelous,
Barbara‒
1266
01:35:42,570 --> 01:35:45,989
I mean, Miss Pegg.
1267
01:35:46,073 --> 01:35:48,658
Oh, thank you,
Mr. Weston, I'm sure.
1268
01:35:48,743 --> 01:35:53,496
Actually, I don't like it.
I think it's terrible, don't you?
1269
01:36:05,092 --> 01:36:07,844
Blimey, I'm hot.
Thank you.
1270
01:36:07,928 --> 01:36:11,014
Excuse me, sir.
I got the job I wanted.
1271
01:36:11,098 --> 01:36:13,016
That's wonderful.
What is it?
1272
01:36:13,100 --> 01:36:15,018
Page boy at the London Hilton.
1273
01:36:15,102 --> 01:36:17,520
He can't wait
to get his hands on
all that Yankee money.
1274
01:36:17,605 --> 01:36:19,522
Cor, you're right there.
1275
01:36:19,607 --> 01:36:21,858
Still, I don't want
to be a page boy all me life.
1276
01:36:21,942 --> 01:36:24,360
I was wondering
if you'd help me get into
night school or something.
1277
01:36:24,445 --> 01:36:27,030
I'd be glad to.
Ta, sir.
1278
01:36:27,114 --> 01:36:29,949
You don't half
look dolly, miss.
1279
01:36:30,034 --> 01:36:32,702
Okay, now.
You ready, Pam?
1280
01:36:35,039 --> 01:36:36,956
Attention, everybody.
1281
01:36:37,041 --> 01:36:39,125
By special request,
1282
01:36:39,210 --> 01:36:41,878
it's a lady's choice.
1283
01:36:44,131 --> 01:36:46,132
♪♪
1284
01:36:46,217 --> 01:36:48,092
Will you hold this,
please?
1285
01:37:07,071 --> 01:37:09,030
♪♪
1286
01:37:13,994 --> 01:37:17,664
♪ It's hard not to think
about you ♪
1287
01:37:17,748 --> 01:37:21,125
♪ To keep you off my mind ♪
1288
01:37:21,210 --> 01:37:24,254
♪ It's hard to live
in a world without you ♪
1289
01:37:24,338 --> 01:37:27,841
♪ And it's getting harder
It's getting harder ♪
1290
01:37:27,925 --> 01:37:30,927
♪ It's getting harder
all the time ♪
1291
01:37:31,011 --> 01:37:33,805
♪ It's so hard to walk
past a phone now ♪
1292
01:37:33,889 --> 01:37:38,017
♪ And not to try your line ♪
1293
01:37:38,102 --> 01:37:41,271
♪ It's hard to try
and make it alone now ♪
1294
01:37:41,355 --> 01:37:44,774
♪ And it's getting harder
It's getting harder ♪
1295
01:37:44,859 --> 01:37:47,777
♪ It's getting harder
all the time ♪
1296
01:37:47,862 --> 01:37:51,531
♪ Baby, I've got no more
foolish pride ♪
1297
01:37:51,615 --> 01:37:54,117
♪ Baby, I must have you
by my side ♪
1298
01:37:54,201 --> 01:37:57,495
♪ Can't stop wishing
for what I had ♪
1299
01:37:57,580 --> 01:38:02,292
♪ Need your kisses
and I need them bad ♪
1300
01:38:02,376 --> 01:38:06,546
♪ So hard to go on living ♪
1301
01:38:06,630 --> 01:38:10,008
♪ And know that you're
not mine ♪
1302
01:38:10,092 --> 01:38:12,802
♪ It's hard without all
the love you've given ♪
1303
01:38:12,887 --> 01:38:16,639
♪ And it's getting harder
It's getting harder ♪
1304
01:38:16,724 --> 01:38:19,976
♪ It's getting harder
all the time ♪
1305
01:38:20,060 --> 01:38:21,978
♪♪
1306
01:38:36,744 --> 01:38:40,163
♪ Baby, I've got no more
foolish pride ♪
1307
01:38:40,247 --> 01:38:43,166
♪ Baby, I must have you
by my side ♪
1308
01:38:43,250 --> 01:38:45,919
♪ Can't stop wishing
for what I had ♪
1309
01:38:46,003 --> 01:38:51,925
♪ Need your kisses
and I need them bad ♪
1310
01:38:52,009 --> 01:38:55,887
♪ So hard to go on living ♪
1311
01:38:55,971 --> 01:38:58,890
♪ And know that you're
not mine ♪
1312
01:38:58,974 --> 01:39:02,060
♪ It's hard without all
the love you've given ♪
1313
01:39:02,144 --> 01:39:05,396
♪ And it's getting harder
Oh, it's getting harder ♪
1314
01:39:05,481 --> 01:39:08,441
♪ Ooh, it's getting harder
all the time ♪
1315
01:39:08,525 --> 01:39:12,236
♪ Oh ♪
1316
01:39:12,321 --> 01:39:15,573
♪ Oh ♪♪
1317
01:39:23,540 --> 01:39:26,250
Here, come on.
Everybody, come here.
1318
01:39:27,294 --> 01:39:29,545
Thank you.
Thank you.
1319
01:39:29,630 --> 01:39:32,048
Can I come
and see you sometimes?
1320
01:39:32,132 --> 01:39:34,968
You know, next term?
I won't be here.
1321
01:39:35,052 --> 01:39:38,304
Oh.
Everybody's got to move on.
1322
01:39:38,389 --> 01:39:42,058
I'm glad I met you though.
You've helped me a lot.
1323
01:39:42,142 --> 01:39:45,061
We were lucky to have you.
1324
01:39:45,145 --> 01:39:48,022
The whole world
is waiting for you.
You're a smasher.
1325
01:39:48,107 --> 01:39:50,024
Thanks.
1326
01:39:56,407 --> 01:39:57,907
Bye.
1327
01:40:05,207 --> 01:40:07,750
Hold it. Listen a minute, everybody.
I've got an announcement to make.
1328
01:40:07,835 --> 01:40:09,335
It's about sir.
1329
01:40:11,755 --> 01:40:13,006
Well, sir,
1330
01:40:13,090 --> 01:40:16,342
we'd all like to thank you
very much for everything
you've done for us.
1331
01:40:16,427 --> 01:40:20,471
And we'd like to give you
a little present to remember us by.
1332
01:40:20,556 --> 01:40:22,473
Come on, Babs.
You mean, Miss Pegg!
1333
01:40:22,558 --> 01:40:24,350
Babs!
1334
01:40:24,435 --> 01:40:27,228
Come on, Babs!
1335
01:40:32,276 --> 01:40:36,571
♪ The time has come ♪
1336
01:40:36,655 --> 01:40:39,032
♪ For closing books ♪
1337
01:40:39,116 --> 01:40:43,870
♪ And long last looks must end ♪
1338
01:40:46,081 --> 01:40:49,792
♪ And as I leave ♪
1339
01:40:50,502 --> 01:40:54,380
♪ I know
that I am leaving ♪
1340
01:40:54,465 --> 01:40:57,925
♪ My best friend ♪
1341
01:41:00,179 --> 01:41:03,181
♪ A friend who taught me
right from wrong ♪
1342
01:41:03,265 --> 01:41:05,183
♪ And weak from strong ♪
1343
01:41:05,267 --> 01:41:08,478
♪ That's a lot to learn ♪
1344
01:41:08,562 --> 01:41:17,070
♪ What can I give you in return? ♪
1345
01:41:17,154 --> 01:41:19,238
♪ If you wanted the moon ♪
1346
01:41:19,323 --> 01:41:22,116
♪ I would try to make a start ♪
1347
01:41:22,201 --> 01:41:24,285
♪ But I ♪
1348
01:41:24,369 --> 01:41:28,998
♪ Would rather you let me
give my heart ♪
1349
01:41:29,083 --> 01:41:31,334
♪ To sir ♪
1350
01:41:31,418 --> 01:41:35,671
♪ With love ♪♪
1351
01:41:46,183 --> 01:41:48,684
Hooray! Speech!
1352
01:41:48,769 --> 01:41:51,229
Speech! Speech!
1353
01:41:51,313 --> 01:41:55,066
Speech! Speech! Speech!
1354
01:42:02,199 --> 01:42:04,117
Well.
1355
01:42:13,877 --> 01:42:15,378
Well.
1356
01:42:28,350 --> 01:42:33,479
I think I'd better go and put it away.
1357
01:43:04,928 --> 01:43:07,263
Evening, guv.
1358
01:43:11,602 --> 01:43:13,519
Nice, isn't it?
1359
01:43:13,604 --> 01:43:16,564
I'm in your bleedin' class
next term.
1360
01:43:38,003 --> 01:43:39,879
♪♪
1361
01:43:47,471 --> 01:43:51,724
♪ The time has come ♪
1362
01:43:51,808 --> 01:43:54,060
♪ For closing books ♪
1363
01:43:54,144 --> 01:44:00,399
♪ And long last looks must end ♪
1364
01:44:00,484 --> 01:44:04,737
♪ And as I leave ♪
1365
01:44:04,821 --> 01:44:08,282
♪ I know that I am leaving ♪
1366
01:44:08,367 --> 01:44:13,329
♪ My best friend ♪
1367
01:44:13,413 --> 01:44:16,415
♪ A friend who taught me
right from wrong ♪
1368
01:44:16,500 --> 01:44:18,417
♪ And weak from strong ♪
1369
01:44:18,502 --> 01:44:21,837
♪ That's a lot to learn ♪
1370
01:44:21,922 --> 01:44:29,053
♪ What can I give you in return? ♪
1371
01:44:29,137 --> 01:44:31,055
♪ If you wanted the moon ♪
1372
01:44:31,139 --> 01:44:33,766
♪ I would try to make a start ♪
1373
01:44:33,850 --> 01:44:35,810
♪ But I ♪
1374
01:44:35,894 --> 01:44:40,064
♪ Would rather you let me give my heart ♪
1375
01:44:40,148 --> 01:44:42,233
♪ To sir ♪
1376
01:44:42,317 --> 01:44:47,113
♪ With love ♪♪
1377
01:44:56,540 --> 01:44:58,457
♪♪
101398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.