All language subtitles for The.Tree.of.Life.2011.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,790 --> 00:00:46,620 Where are you when I did the foundation of the earth? 2 00:00:46,860 --> 00:00:49,660 When the morning started singing and all 3 00:00:49,830 --> 00:00:53,430 God songs were filled with joy? 4 00:01:31,021 --> 00:01:33,581 It was they who led me to your door. 5 00:02:03,891 --> 00:02:06,981 The man has certain ways to get through life. 6 00:02:08,961 --> 00:02:10,551 The way of nature. 7 00:02:11,661 --> 00:02:13,191 And the way of grace. 8 00:02:15,001 --> 00:02:17,701 You have to choose which of the two follow. 9 00:02:30,251 --> 00:02:32,441 Grace does not attempt indulge herself. 10 00:02:35,151 --> 00:02:39,421 Accept that throw a hand, ilvidada rejected. 11 00:02:43,861 --> 00:02:46,761 ACPET insults and injuries. 12 00:03:05,221 --> 00:03:07,781 Nature just trying to please himself. 13 00:03:08,591 --> 00:03:10,561 God bless ... 14 00:03:10,691 --> 00:03:12,621 While running out to others. 15 00:03:12,861 --> 00:03:14,351 ... To love and respect ... 16 00:03:14,491 --> 00:03:16,461 Treat others with arrogance. 17 00:03:16,661 --> 00:03:18,291 Bless these children. 18 00:03:18,701 --> 00:03:20,491 It has its own ways. 19 00:03:25,271 --> 00:03:27,701 Find reasons to be unhappy ... 20 00:03:27,971 --> 00:03:30,771 ... With everyone shining around him. 21 00:03:32,281 --> 00:03:35,181 And love to sonrrie through all things. 22 00:03:50,431 --> 00:03:53,921 We were taught that anyone who love the way of grace ... 23 00:03:54,301 --> 00:03:56,671 ... Has a happy ending. 24 00:04:04,641 --> 00:04:06,581 I will be faithful ... 25 00:04:08,851 --> 00:04:10,611 ... No matter what happens. 26 00:06:31,861 --> 00:06:33,091 My son. 27 00:06:42,471 --> 00:06:45,331 I want to die. Be with him. 28 00:07:26,851 --> 00:07:29,141 He is now in the hands of God. 29 00:07:35,891 --> 00:07:38,221 All the while he was in God's hands. 30 00:07:41,231 --> 00:07:42,521 Is not it true? 31 00:07:47,171 --> 00:07:48,601 My everything. 32 00:07:54,071 --> 00:07:55,631 My God. 33 00:08:02,211 --> 00:08:04,271 I will fear no evil. 34 00:08:05,781 --> 00:08:08,651 Not listen to bad here because these me. 35 00:08:08,821 --> 00:08:10,621 What did you win? 36 00:08:10,821 --> 00:08:13,591 Stay close to me that problems are nearby. 37 00:08:13,761 --> 00:08:15,521 Come on, we're fine. 38 00:08:18,001 --> 00:08:19,491 We're fine. 39 00:08:28,971 --> 00:08:30,571 Thank you. 40 00:08:36,881 --> 00:08:38,751 You must calm your mind. 41 00:08:40,151 --> 00:08:42,211 You have to be strong. 42 00:08:45,521 --> 00:08:49,361 I know the pain will pass with time ... 43 00:08:50,131 --> 00:08:52,191 ... May seem ... 44 00:08:52,361 --> 00:08:54,761 ... What I'm difficult saying, but true. 45 00:08:54,931 --> 00:08:56,921 I do not want to. 46 00:08:59,341 --> 00:09:01,071 Life goes on. 47 00:09:03,241 --> 00:09:05,111 People spend. 48 00:09:06,951 --> 00:09:08,741 Nothing is the same. 49 00:09:12,551 --> 00:09:14,581 You still have the other two. 50 00:09:21,461 --> 00:09:24,491 The Lord gives and takes. 51 00:09:26,131 --> 00:09:27,661 Here's how it is Him 52 00:09:34,041 --> 00:09:38,371 Send flies to injury He should heal. 53 00:09:55,661 --> 00:09:59,461 We never had the opportunity to tell you how I felt. 54 00:10:04,841 --> 00:10:06,831 I even ... 55 00:10:08,871 --> 00:10:12,641 ... Paid him in the face for no reason. 56 00:10:20,291 --> 00:10:24,781 He sat beside me on the piano and I criticized him how to turn the pages. 57 00:10:42,741 --> 00:10:45,231 You may feel shame. 58 00:10:46,511 --> 00:10:48,501 Why shame? 59 00:10:54,291 --> 00:10:57,221 Poor boy. 60 00:11:27,791 --> 00:11:29,881 How did you get me? 61 00:11:36,901 --> 00:11:38,861 In what way? 62 00:11:43,501 --> 00:11:45,261 In what guise? 63 00:13:09,191 --> 00:13:11,451 I see what kind it was. 64 00:13:20,671 --> 00:13:23,101 I see my brother. 65 00:13:26,401 --> 00:13:27,931 True. 66 00:13:30,711 --> 00:13:32,111 Amable. 67 00:13:38,781 --> 00:13:41,451 He died when I was 19 years. 68 00:14:14,191 --> 00:14:17,181 Check this against this. 69 00:14:17,391 --> 00:14:19,381 He wants us back together. 70 00:14:19,861 --> 00:14:21,621 But the story is over. 71 00:14:24,731 --> 00:14:26,061 What will you do? 72 00:14:27,531 --> 00:14:29,021 Experience. 73 00:14:33,171 --> 00:14:35,661 When you're young everything It's your career. 74 00:14:48,491 --> 00:14:50,391 I feel that ... 75 00:15:07,211 --> 00:15:11,441 The world has gone and the dogs are still getting greedy. 76 00:15:13,341 --> 00:15:15,641 Are you going next? 77 00:15:15,851 --> 00:15:18,541 I try to get into their minds. 78 00:15:18,651 --> 00:15:20,581 You have to aconfirmar. 79 00:15:28,791 --> 00:15:30,851 Dad, I regret what I said. 80 00:15:36,901 --> 00:15:40,771 Yes, I think of him every day. Not should have said that. Sorry. 81 00:15:51,751 --> 00:15:53,271 What are you thinking? 82 00:15:56,291 --> 00:15:59,951 I'm just cruel to those customers who refuse. 83 00:16:20,651 --> 00:16:22,771 How did this year? 84 00:16:29,951 --> 00:16:31,981 Wonder. 85 00:16:36,231 --> 00:16:38,161 Forgotten. 86 00:17:37,891 --> 00:17:39,381 Find me. 87 00:18:04,421 --> 00:18:06,381 How she endured? 88 00:18:16,091 --> 00:18:17,561 Mother. 89 00:18:55,371 --> 00:18:57,531 Was I wrong with you? 90 00:19:44,281 --> 00:19:46,051 Lord ... 91 00:19:53,321 --> 00:19:54,661 Why? 92 00:20:02,671 --> 00:20:04,571 Where were you? 93 00:21:06,201 --> 00:21:07,861 Did you know? 94 00:21:24,221 --> 00:21:26,481 Who are we to you? 95 00:21:45,901 --> 00:21:47,431 Answer me. 96 00:25:58,961 --> 00:26:01,021 A quick tour for you. 97 00:26:07,361 --> 00:26:08,851 My soul. 98 00:26:18,041 --> 00:26:19,631 My son. 99 00:26:27,991 --> 00:26:29,711 Hear. 100 00:34:34,101 --> 00:34:36,131 Light up my life. 101 00:34:39,611 --> 00:34:41,411 I looked for you. 102 00:34:46,381 --> 00:34:47,511 My everything. 103 00:34:58,501 --> 00:34:59,991 My child. 104 00:36:19,981 --> 00:36:22,171 I talked through it. 105 00:36:26,021 --> 00:36:28,421 You spoke with me from the sky. 106 00:36:30,491 --> 00:36:32,181 Trees. 107 00:36:37,131 --> 00:36:39,121 Before I knew I loved you ... 108 00:36:41,901 --> 00:36:43,591 ... Who believed in you. 109 00:37:02,191 --> 00:37:05,121 When you touched my heart first? 110 00:39:39,811 --> 00:39:44,081 That man takes refuge in him of sins, the world y. .. 111 00:40:27,321 --> 00:40:29,691 This really is a fighter. 112 00:42:11,031 --> 00:42:12,821 What is this? 113 00:42:13,031 --> 00:42:15,861 - Two crocodiles. - Two cocdrilos. 114 00:42:21,501 --> 00:42:24,171 - Babysitting. - Babysitting. 115 00:42:28,851 --> 00:42:36,251 Salta. 116 00:43:42,251 --> 00:43:43,411 Honey. 117 00:43:46,161 --> 00:43:47,451 Please. 118 00:43:50,131 --> 00:43:51,291 I know. 119 00:43:51,331 --> 00:43:53,521 No. No! 120 00:44:24,431 --> 00:44:26,161 I found it. 121 00:45:02,201 --> 00:45:05,191 You've already grown before that this tree is high. 122 00:45:10,011 --> 00:45:12,071 My father. 123 00:45:14,581 --> 00:45:15,671 You. 124 00:45:29,131 --> 00:45:30,651 Are you afraid? 125 00:45:32,801 --> 00:45:34,061 Fear not. 126 00:46:27,751 --> 00:46:31,951 Come here. Child back out of there who is spencer yard. Yes? 127 00:46:32,661 --> 00:46:34,211 You see this line? 128 00:46:34,591 --> 00:46:36,521 Crosses not understand? 129 00:46:37,631 --> 00:46:38,991 Do you understand? 130 00:46:40,061 --> 00:46:42,031 Do you see this line? Look here. 131 00:46:44,731 --> 00:46:47,401 Return child return. 132 00:46:54,681 --> 00:46:56,371 Mentengamonos away. 133 00:47:12,931 --> 00:47:15,901 ''The Mrs., rabbit said one morning, my dear, 134 00:47:16,431 --> 00:47:19,401 You can go to the field and down the path. 135 00:47:19,941 --> 00:47:22,601 Do not meddle in the sr patio. Macgregor. 136 00:47:23,371 --> 00:47:25,531 Follow the camni of God.'' 137 00:47:31,381 --> 00:47:33,811 That's where God lives. 138 00:48:01,641 --> 00:48:05,511 You and I'll see you in 5 years. 139 00:49:04,811 --> 00:49:06,401 I found it. 140 00:49:08,841 --> 00:49:10,781 - Release. - No. 141 00:50:18,981 --> 00:50:21,611 Bless this food that we eat ... 142 00:50:21,821 --> 00:50:24,341 ... And those who are your faithful servants. 143 00:50:24,521 --> 00:50:27,151 and let all give thanks. 144 00:50:27,521 --> 00:50:28,491 Amen. 145 00:50:36,371 --> 00:50:38,531 Can you pass the butter, please? 146 00:50:39,441 --> 00:50:41,461 Can you pass the butter, please sir? 147 00:50:41,601 --> 00:50:42,801 Lord. 148 00:50:44,041 --> 00:50:47,571 - What did you do today? - We went to school. 149 00:50:48,111 --> 00:50:49,841 After that. 150 00:50:50,611 --> 00:50:52,241 What's with the playground? 151 00:50:52,651 --> 00:50:54,641 They put the fence �I told you? 152 00:50:56,291 --> 00:50:57,411 Yes. 153 00:50:58,221 --> 00:50:59,651 Yes, sir. 154 00:51:01,121 --> 00:51:02,681 I thought. 155 00:51:19,581 --> 00:51:20,671 Yes. 156 00:51:34,291 --> 00:51:36,991 Mrs. Reed liked the jack book report. 157 00:51:37,131 --> 00:51:38,791 Wait, dear. 158 00:51:39,761 --> 00:51:41,251 They know this. 159 00:51:51,171 --> 00:51:52,701 What happens? 160 00:52:05,151 --> 00:52:07,251 - Son. - Sir. 161 00:52:09,291 --> 00:52:11,351 Bring me the encededor? 162 00:52:18,901 --> 00:52:21,131 Are not you forgetting something? 163 00:52:46,031 --> 00:52:47,591 Do you love your father? 164 00:52:49,201 --> 00:52:50,431 Yes, sir. 165 00:53:01,841 --> 00:53:05,141 And they were stretched on a reef. 166 00:53:06,551 --> 00:53:08,921 Admiring her beautiful new coat. 167 00:53:18,761 --> 00:53:20,791 Who do you love most? 168 00:53:26,601 --> 00:53:28,701 The masters them all equally. 169 00:53:30,341 --> 00:53:33,711 Tell the story of the we do not remember falling. 170 00:53:37,411 --> 00:53:39,851 Once he went to take a plane ride. 171 00:53:43,051 --> 00:53:44,951 It was a graduation gift. 172 00:54:00,701 --> 00:54:01,761 Mother ... 173 00:54:11,081 --> 00:54:12,511 ... Me good. 174 00:54:20,521 --> 00:54:21,891 Valiente. 175 00:57:21,371 --> 00:57:23,201 It can happen to anyone. 176 00:57:30,351 --> 00:57:32,181 Nobody talks about that. 177 00:57:36,991 --> 00:57:39,481 Mom says I'm not dead. 178 00:57:58,611 --> 00:58:01,801 I want to thank all the hoes that I have. 179 00:58:03,681 --> 00:58:05,651 Where do you live? 180 00:58:07,081 --> 00:58:09,571 Help me not to tell lies. 181 00:58:16,331 --> 00:58:18,321 Will I are looking at? 182 00:58:28,801 --> 00:58:30,861 I want to know what you are. 183 00:58:37,451 --> 00:58:39,811 I see the same thing you see. 184 00:59:36,141 --> 00:59:37,471 Come here. 185 00:59:48,451 --> 00:59:52,081 You will stand there and close this silent door 50 times. 186 00:59:53,091 --> 00:59:54,391 Tell them. 187 00:59:56,021 --> 00:59:59,361 3, 4, 5, 188 01:00:00,361 --> 01:00:03,421 6, 7, 8. 189 01:00:04,601 --> 01:00:08,371 Not the lame by leaves but the root. 190 01:00:16,611 --> 01:00:18,101 Your mother is naive. 191 01:00:18,281 --> 01:00:20,611 Thinks that nothing will happen. 192 01:00:22,781 --> 01:00:25,311 That no one can get fresh with you. 193 01:00:31,731 --> 01:00:35,091 I am one of the largest employers You know how they got where they are? 194 01:00:35,301 --> 01:00:37,561 Swimming in the middle of the river. 195 01:00:40,101 --> 01:00:43,271 Do not let anyone tell you you can not do something. 196 01:00:45,411 --> 01:00:48,311 Promise me you'll do as I do. 197 01:00:50,651 --> 01:00:52,811 We train you to be a great musician. 198 01:00:53,481 --> 01:00:55,851 I would never miss. 199 01:00:57,051 --> 01:00:59,541 If you are looking for something to happen to me glad you've lived. 200 01:01:18,341 --> 01:01:21,641 He imagined that it would build his nest on high. 201 01:01:22,681 --> 01:01:27,051 That the integrity of their behavior would protect against bad luck. 202 01:01:27,421 --> 01:01:30,441 and his friends believe comenzarona incorrectly that Mr. ... 203 01:01:30,591 --> 01:01:34,321 ... I had punished because he had echo echo something bad secret. 204 01:01:35,991 --> 01:01:37,221 But no. 205 01:01:37,531 --> 01:01:39,551 Bad luck also follows the well. 206 01:01:41,201 --> 01:01:43,531 We can not protect against it. 207 01:01:43,731 --> 01:01:45,721 We can not protect our children. 208 01:01:45,901 --> 01:01:48,771 We can not even say'' if I'm not happy 209 01:01:48,941 --> 01:01:51,801 I will make sure that they are.'' 210 01:01:52,041 --> 01:01:55,941 We run before the wind and think we'll carry forever. 211 01:01:56,781 --> 01:01:58,251 And it will not. 212 01:01:58,411 --> 01:02:02,541 Dasvanecemos us like a cloud. Us wither like the grass in autumn. 213 01:02:02,681 --> 01:02:05,281 And as we come to a tree root. 214 01:02:08,021 --> 01:02:11,251 Is there fraud in the scheme of the universe? 215 01:02:11,391 --> 01:02:13,691 Is there something that is not mortal? 216 01:02:13,831 --> 01:02:16,661 There is nothing that will not die. 217 01:02:18,831 --> 01:02:21,201 We can not stay where we are. 218 01:02:21,371 --> 01:02:23,461 Must travel forward. 219 01:02:23,641 --> 01:02:27,371 We find that with the highest fortune or fate. 220 01:02:28,941 --> 01:02:31,851 Nothing can bring us peace in return. 221 01:02:33,281 --> 01:02:37,451 Are you free the body of man wise or just pain? 222 01:02:38,691 --> 01:02:43,281 How unrest, the deformity that can blind your beauty? 223 01:02:43,431 --> 01:02:47,051 What's weakness can destroy your health? 224 01:02:48,861 --> 01:02:53,361 Do you trust God? Joe also was close to the Lord. 225 01:02:55,541 --> 01:02:58,561 Are your children and friends safe? 226 01:03:00,041 --> 01:03:04,171 No hiding place in the world where you will not find the problems. 227 01:03:04,481 --> 01:03:07,641 Nobody knows where the penalty can visit your home. 228 01:03:10,551 --> 01:03:13,111 At the same time everything was taken away 229 01:03:13,261 --> 01:03:16,661 Joe knew that Mr. was the one who took him. 230 01:03:19,231 --> 01:03:22,921 Over the years saw what is eternal. 231 01:03:26,131 --> 01:03:29,301 He only saw the hand of God giving. 232 01:03:30,641 --> 01:03:34,601 But I also saw her remove. 233 01:03:37,181 --> 01:03:41,811 Will he be the only one to see God turn his face toward him? 234 01:03:43,691 --> 01:03:48,521 Or it will also virarle back? 235 01:03:48,691 --> 01:03:50,161 He's a friend of mine. 236 01:03:50,291 --> 01:03:52,021 You'll be in town. 237 01:03:53,501 --> 01:03:55,161 Frank Johnson. 238 01:03:56,201 --> 01:03:58,191 It started as a barber. 239 01:03:59,941 --> 01:04:02,201 He built something big. 240 01:04:03,971 --> 01:04:06,911 And now it seems the most boring Paerson. 241 01:04:09,241 --> 01:04:11,241 They never talk about money. 242 01:04:14,781 --> 01:04:16,841 Of those who go hungry. 243 01:04:18,191 --> 01:04:19,781 Of those who die. 244 01:04:21,991 --> 01:04:23,791 Of those who love them. 245 01:04:26,831 --> 01:04:28,891 The world lives in a trigger. 246 01:04:31,631 --> 01:04:34,431 If you do not succeed can be very good. 247 01:04:42,141 --> 01:04:44,981 Hey girl do you want corn bread? 248 01:04:46,181 --> 01:04:48,241 Do you want butter? 249 01:04:50,251 --> 01:04:52,191 Give me a pound of bread. 250 01:05:20,751 --> 01:05:22,841 This will like. 251 01:05:23,081 --> 01:05:25,851 Act like you're scared, as if you do not want problems. 252 01:05:25,991 --> 01:05:28,011 And the moment that see blink. You just. 253 01:05:28,161 --> 01:05:29,381 Yes? 254 01:05:29,561 --> 01:05:32,391 Put your hands on the 3 and 15. If you cover? 255 01:05:32,561 --> 01:05:36,961 Paste. Come on. Good. Harder. Good. It show me a good right-left. 256 01:05:37,601 --> 01:05:42,161 If you come here you to take care. Come on, hit me. 257 01:05:43,101 --> 01:05:45,401 Come on, hit me jack. 258 01:05:45,541 --> 01:05:47,271 Hit me, come on. 259 01:05:47,411 --> 01:05:49,271 Here it is, hit me. 260 01:05:49,411 --> 01:05:50,741 Come on, son. 261 01:05:50,911 --> 01:05:53,071 Left cares what you do? 262 01:05:56,621 --> 01:05:58,851 Get dirty. 263 01:06:00,021 --> 01:06:03,011 Left. Do not remove tongue or lose. 264 01:06:03,161 --> 01:06:06,651 Left. Right. 265 01:06:07,531 --> 01:06:09,091 Left harder. 266 01:06:09,261 --> 01:06:11,821 Harder. Let glue. 267 01:06:12,431 --> 01:06:14,991 Hit me, let son, paste. 268 01:06:15,141 --> 01:06:17,601 Give me something, show me you have. 269 01:06:19,171 --> 01:06:21,041 Come, go. 270 01:06:27,481 --> 01:06:28,851 A meal. 271 01:06:44,371 --> 01:06:46,061 Go to the table. 272 01:06:52,271 --> 01:06:53,741 Do you? 273 01:06:55,681 --> 01:06:57,771 - Will you still laughing? - No, sir. 274 01:06:57,951 --> 01:07:00,641 Do not interrupt me, I have not finished. 275 01:07:03,691 --> 01:07:03,821 Does it end? 276 01:07:03,821 --> 01:07:05,291 You're not going to end? 277 01:07:06,551 --> 01:07:09,861 - No? - Yes 278 01:07:09,861 --> 01:07:11,951 Thank you, your majesty. 279 01:08:08,481 --> 01:08:10,181 Invent stories. 280 01:08:13,661 --> 01:08:15,711 Many words. 281 01:08:24,031 --> 01:08:27,091 He says do not put your elbows on the table. 282 01:08:28,471 --> 01:08:29,961 He does 283 01:08:33,911 --> 01:08:36,171 insulting people. 284 01:08:37,651 --> 01:08:39,241 No one cares. 285 01:08:39,681 --> 01:08:41,111 I remember when you were born. 286 01:08:46,751 --> 01:08:48,241 I was not allowed to come home. 287 01:08:50,261 --> 01:08:55,131 They said the officer must be present at his post but ... 288 01:08:56,361 --> 01:08:58,031 I had enough. 289 01:09:42,081 --> 01:09:43,871 The next word is volcano. 290 01:09:54,621 --> 01:09:56,721 Next is football. 291 01:10:03,031 --> 01:10:06,731 Please pass around the answers. Now will evaluate the responses of others. 292 01:10:13,041 --> 01:10:14,671 No interruptions, please. 293 01:10:16,481 --> 01:10:19,881 Come on, use your pencil. 294 01:11:41,261 --> 01:11:43,061 What is it, Edward, dear? 295 01:11:43,431 --> 01:11:44,861 Honey! 296 01:13:14,291 --> 01:13:15,881 Was it bad? 297 01:13:25,431 --> 01:13:28,061 Do you also die? 298 01:13:30,441 --> 01:13:32,501 Still not so old, Mom. 299 01:13:50,861 --> 01:13:52,551 Where were you? 300 01:14:04,841 --> 01:14:06,531 I avoid it. 301 01:14:14,151 --> 01:14:16,241 What if something happens? 302 01:14:29,301 --> 01:14:32,131 - I can not see! - I can not see! 303 01:14:37,041 --> 01:14:39,271 Why should I be good? 304 01:14:42,441 --> 01:14:44,311 If you are ... 305 01:15:33,931 --> 01:15:35,421 Thank you. 306 01:15:50,541 --> 01:15:52,941 We're close. 307 01:15:55,121 --> 01:15:56,881 Why not bury him here? 308 01:15:57,721 --> 01:15:59,651 The grass does not grow under the tree. 309 01:16:00,091 --> 01:16:02,611 - In Kimble house itself. - They have a gardener. 310 01:16:02,961 --> 01:16:04,451 They have money. 311 01:16:04,831 --> 01:16:06,821 Of course I inherited. 312 01:16:08,361 --> 01:16:12,731 One more word and you will not continue. 313 01:16:52,641 --> 01:16:54,371 You're doing too close. 314 01:16:54,781 --> 01:16:56,941 You have to keep it with water. 315 01:17:23,741 --> 01:17:25,041 Toskinini. 316 01:17:25,741 --> 01:17:29,071 Once a piece recorded 66 times. You know what he said when completed? 317 01:17:30,141 --> 01:17:32,041 Could be better''. '' 318 01:17:34,121 --> 01:17:35,551 Think about it. 319 01:17:37,921 --> 01:17:41,011 Your father has 27 patterns. 320 01:17:42,391 --> 01:17:44,981 It is the master of his ideas. 321 01:17:46,531 --> 01:17:50,431 You have to afincarte and take the bull by the horns. 322 01:17:52,501 --> 01:17:54,091 Be rich. 323 01:17:56,541 --> 01:17:58,771 Forjas what you are. 324 01:18:02,711 --> 01:18:04,441 You control your own destiny. 325 01:18:08,281 --> 01:18:09,941 You can not say I can not. 326 01:18:11,521 --> 01:18:13,421 You say: I am having problems. 327 01:18:14,791 --> 01:18:19,351 I have not finished yet. Not you say I can not. 328 01:18:54,701 --> 01:18:56,691 Why is it ... 329 01:18:59,001 --> 01:19:01,061 our father? 330 01:19:07,071 --> 01:19:09,601 C'mon. Oh, yes. 331 01:19:24,661 --> 01:19:26,561 Kiss your father. 332 01:20:06,301 --> 01:20:09,241 Why? 333 01:20:11,211 --> 01:20:12,901 - I can not. - You do something for me? 334 01:20:13,341 --> 01:20:14,401 Do you promise that you will do? 335 01:20:14,741 --> 01:20:18,181 I have not asked yet, but have confidence in that what your father asks is the right thing. 336 01:20:18,511 --> 01:20:19,911 Yes. 337 01:20:20,451 --> 01:20:24,141 In the next half hour, not to speak unless you have something important to say. 338 01:20:30,821 --> 01:20:32,791 What did you do today, my dear friend? 339 01:20:35,261 --> 01:20:36,991 The chair closer. 340 01:20:37,571 --> 01:20:40,731 It's better for your posture. I read in the newspaper. 341 01:20:44,611 --> 01:20:46,971 Do you really bought it Mr. Lamfeather this? 342 01:20:48,081 --> 01:20:50,311 Answer me. Yes or no. 343 01:20:56,521 --> 01:20:58,541 Silence. 344 01:21:00,051 --> 01:21:01,921 What? 345 01:21:05,191 --> 01:21:06,451 Please. 346 01:21:07,131 --> 01:21:08,191 Leave him alone. 347 01:21:12,071 --> 01:21:13,431 Leave him alone! 348 01:21:17,871 --> 01:21:19,741 Come here! Come here! 349 01:21:24,581 --> 01:21:25,981 Up there. 350 01:22:22,741 --> 01:22:24,531 You're going back to my children against me. 351 01:22:26,211 --> 01:22:28,231 Socabas everything I do. 352 01:22:37,821 --> 01:22:39,581 What do you think? 353 01:22:41,421 --> 01:22:42,551 Stop! 354 01:22:43,591 --> 01:22:50,021 Stop. 355 01:23:01,141 --> 01:23:02,511 Stop. 356 01:25:00,761 --> 01:25:04,161 - Where's Dad? - He went away. 357 01:25:47,211 --> 01:25:49,771 Catch him! Catch him! 358 01:25:49,941 --> 01:25:51,841 Help yourself. 359 01:25:54,111 --> 01:25:56,741 No, it will not know that! 360 01:25:57,821 --> 01:25:59,751 Love all. 361 01:26:02,561 --> 01:26:04,111 Each morning, 362 01:26:05,891 --> 01:26:08,051 every ray of light. 363 01:26:15,801 --> 01:26:18,401 They are our gift. 364 01:26:57,681 --> 01:26:58,911 Shut up! 365 01:27:56,541 --> 01:27:58,731 Beware! Beware! Run! 366 01:28:17,861 --> 01:28:19,381 I say that we break. 367 01:28:32,571 --> 01:28:33,601 Yes! 368 01:28:43,721 --> 01:28:45,081 Yes! 369 01:28:45,891 --> 01:28:48,011 Catch the frog. 370 01:28:48,721 --> 01:28:50,191 Lets build a rocket. 371 01:28:50,561 --> 01:28:52,021 Come on! 372 01:28:54,391 --> 01:28:55,881 Back, back! 373 01:29:03,171 --> 01:29:04,871 Will the moon? 374 01:29:07,971 --> 01:29:12,541 - Where is it? - There you are. 375 01:29:13,811 --> 01:29:15,581 It was an experiment! 376 01:29:19,591 --> 01:29:20,811 Why? 377 01:29:22,761 --> 01:29:24,781 Do not ever do more. 378 01:29:25,591 --> 01:29:27,321 Promise? 379 01:29:30,331 --> 01:29:32,361 Did not I tell Dad? 380 01:29:33,501 --> 01:29:36,831 Trying to scare you. 381 01:29:38,841 --> 01:29:40,531 Keep your ear there. 382 01:29:45,111 --> 01:29:47,011 The things to be learned. 383 01:29:50,521 --> 01:29:53,541 I learn things to grow. 384 01:30:10,601 --> 01:30:14,511 They say you can not throwing things. They did. 385 01:30:19,081 --> 01:30:21,071 What are you afraid of? 386 01:30:24,281 --> 01:30:27,911 You're afraid. I see it. 387 01:30:28,691 --> 01:30:30,711 Over here! Over here! 388 01:35:56,181 --> 01:35:57,981 I do not want to talk to you. 389 01:36:07,191 --> 01:36:08,891 Do not look at me. 390 01:36:57,381 --> 01:36:59,471 More stories. 391 01:37:03,421 --> 01:37:06,871 Until dawn. 392 01:37:35,381 --> 01:37:36,811 Put it there. 393 01:38:16,261 --> 01:38:17,851 I trust you. 394 01:38:34,071 --> 01:38:37,511 - Guitar! - No. The guitar does not. 395 01:38:38,511 --> 01:38:41,311 - You did this morning. - No, just pretending. 396 01:38:41,881 --> 01:38:43,781 - You're telling me a liar? - No. 397 01:38:44,281 --> 01:38:47,981 - Do not want to fight. - Are you scared? 398 01:38:48,551 --> 01:38:50,391 No, just do not want. 399 01:38:51,821 --> 01:38:55,321 If I scare you do not call me a liar. 400 01:38:57,131 --> 01:39:00,161 You really want is not it? 401 01:39:10,441 --> 01:39:11,881 Go ahead. 402 01:40:00,131 --> 01:40:01,461 Come here! 403 01:40:09,001 --> 01:40:10,941 I do not want to do what I say. 404 01:40:12,341 --> 01:40:14,501 I do what I want. 405 01:40:18,641 --> 01:40:21,171 What do you know? You Dad over you all the time. 406 01:41:11,801 --> 01:41:13,931 How do I return 407 01:41:19,411 --> 01:41:21,271 where are they? 408 01:41:55,881 --> 01:41:57,931 Give me a hand with this. 409 01:42:08,321 --> 01:42:11,311 - OK, you know what that is? - Chinese. 410 01:42:12,061 --> 01:42:14,051 Yes, Chinese, well, it is. 411 01:42:15,461 --> 01:42:18,401 Your father traveled all the world to China. 412 01:42:19,231 --> 01:42:22,531 This is Maryland. There is where his father flew. 413 01:42:22,971 --> 01:42:26,411 All the steel bath steel. To the sink. 414 01:42:26,771 --> 01:42:29,001 I have confidence in to close the deal. 415 01:42:29,511 --> 01:42:31,271 I did not forget anything. 416 01:42:32,111 --> 01:42:34,711 - This is from Germany. - How nice! 417 01:42:35,011 --> 01:42:36,171 See? 418 01:42:39,451 --> 01:42:41,181 Put it down, son. 419 01:42:41,591 --> 01:42:42,851 Tyler �can you go? 420 01:42:43,521 --> 01:42:45,291 Your family is not good enough for you? 421 01:42:52,671 --> 01:42:55,571 Not be delayed as much as last time. 422 01:42:56,041 --> 01:42:57,701 Al dente. 423 01:43:00,771 --> 01:43:03,501 If it is not subjective makes no difference. 424 01:43:03,811 --> 01:43:06,641 Subjective means coming from the mind and can not be proven by the people. 425 01:43:14,991 --> 01:43:17,961 It's good to see you. Come on, guys. 426 01:43:22,231 --> 01:43:23,891 There are things you can not do. 427 01:43:24,231 --> 01:43:26,221 There are things I can not do. 428 01:43:27,631 --> 01:43:30,001 Do not call me, Dad. Call me father. 429 01:43:30,341 --> 01:43:31,601 - But ... - Do not interrupt! 430 01:43:31,971 --> 01:43:33,801 - But you ... - Do not interrupt! 431 01:43:39,551 --> 01:43:40,771 It's your house. 432 01:43:41,151 --> 01:43:43,551 May be expelled at any time. 433 01:43:48,691 --> 01:43:51,251 You can even kill me. 434 01:44:10,241 --> 01:44:11,571 Dad. 435 01:44:16,521 --> 01:44:19,111 I want to sleep. 436 01:45:43,901 --> 01:45:45,531 Please God, kill him. 437 01:45:50,681 --> 01:45:52,081 Let it die. 438 01:45:57,251 --> 01:45:59,181 Him out of here. 439 01:46:20,141 --> 01:46:22,871 She just loves me! 440 01:46:41,561 --> 01:46:44,461 ... And the daily increase in the holy spirit y. .. 441 01:47:32,111 --> 01:47:34,171 I saw something. 442 01:48:24,701 --> 01:48:26,131 Put your finger there. 443 01:48:28,471 --> 01:48:29,761 Look at this. 444 01:48:31,271 --> 01:48:32,901 Come on. 445 01:49:30,801 --> 01:49:33,321 I can not do what I do. 446 01:49:38,901 --> 01:49:41,401 Yes I do. 447 01:50:42,331 --> 01:50:43,891 You can hit me if you want. 448 01:51:02,151 --> 01:51:03,351 Sorry. 449 01:51:06,691 --> 01:51:08,721 You're my brother. 450 01:51:52,911 --> 01:51:55,141 How was it? Show me. 451 01:52:03,621 --> 01:52:06,881 I did not know how to name it. 452 01:52:11,491 --> 01:52:14,391 But I tell you. 453 01:52:19,361 --> 01:52:22,161 Always calling me. 454 01:54:10,881 --> 01:54:13,971 Just do not want to be loved. 455 01:54:16,851 --> 01:54:18,281 A big man. 456 01:54:20,421 --> 01:54:22,611 I am nothing. 457 01:54:27,031 --> 01:54:29,791 Look, the glory all around us. 458 01:54:33,201 --> 01:54:35,391 Dreams and prayers. 459 01:54:38,701 --> 01:54:41,641 Pay attention. 460 01:54:44,211 --> 01:54:46,941 I have dishonored the Lord because I did not notice the glory. 461 01:54:53,691 --> 01:54:55,521 I'm just a man. 462 01:55:00,661 --> 01:55:02,181 They will close the plant. 463 01:55:06,001 --> 01:55:07,861 They gave me an option. 464 01:55:11,401 --> 01:55:12,731 No job 465 01:55:15,871 --> 01:55:19,211 or I can transfer to a job that nobody wants. 466 01:55:28,451 --> 01:55:29,721 Father. 467 01:55:32,761 --> 01:55:34,821 Never missed a day of work. 468 01:55:35,661 --> 01:55:37,531 Mother. 469 01:55:38,131 --> 01:55:40,561 Every Sunday. 470 01:55:44,001 --> 01:55:47,271 Always restlessness within me. 471 01:55:51,781 --> 01:55:53,801 Always will be. 472 01:55:55,151 --> 01:55:57,511 Do you know Jack? All that I've always wanted for you is ... 473 01:55:59,551 --> 01:56:04,281 ... To be strong and grow up being your own boss. 474 01:56:08,261 --> 01:56:09,991 Maybe I've been hard on you. 475 01:56:12,461 --> 01:56:13,931 I'm not proud of that. 476 01:56:15,901 --> 01:56:18,301 I want to grow like you. 477 01:56:21,711 --> 01:56:23,701 I'm more like you like her. 478 01:56:32,581 --> 01:56:35,991 Well, do not tell what Otherwise I'll be in trouble. 479 01:56:44,561 --> 01:56:46,531 Everything you always wanted. 480 01:56:55,041 --> 01:56:56,301 That's my boy. 481 01:59:03,001 --> 01:59:05,401 Are you going to stay there as a bump in the road? 482 02:00:17,881 --> 02:00:20,211 The only way to be happy is to love. 483 02:00:24,881 --> 02:00:26,681 Unless you love, 484 02:00:28,791 --> 02:00:30,981 your life will pass in front of your eyes. 485 02:00:41,971 --> 02:00:43,591 Be nice to them. 486 02:00:48,671 --> 02:00:49,971 Maravilla. 487 02:00:54,711 --> 02:00:56,201 Hope. 488 02:01:48,601 --> 02:01:50,071 Brother. 489 02:02:39,551 --> 02:02:42,211 Protect us. 490 02:02:50,501 --> 02:02:52,621 Guide us 491 02:03:01,771 --> 02:03:03,931 to eternity. 492 02:03:46,321 --> 02:03:48,151 Follow me. 493 02:10:53,081 --> 02:10:54,981 I give you. 494 02:11:00,221 --> 02:11:01,881 I give to my children.32207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.