Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,495 --> 00:02:51,620
Haast je. We vertrekken zo.
2
00:02:52,953 --> 00:02:54,070
Helen?
3
00:03:44,212 --> 00:03:46,672
Gaan we naar een première?
4
00:03:49,134 --> 00:03:52,089
Kom op, we hebben niet de hele dag tijd.
5
00:03:53,929 --> 00:03:55,012
Bekijk het maar.
6
00:04:16,284 --> 00:04:19,159
Ooit zal deze misschien iets waard zijn.
7
00:05:06,375 --> 00:05:07,659
Zijn ze niet mooi?
8
00:05:12,594 --> 00:05:14,958
Het is George z'n verjaardag.
9
00:05:15,715 --> 00:05:19,297
Hij zou 40 zijn geworden.
- Haal ze weg.
10
00:05:27,938 --> 00:05:32,975
Je mag geen wilde bloemen plukken.
Zo verpest je het voor alle anderen.
11
00:06:14,146 --> 00:06:16,024
Gelukkige verjaardag, schat.
12
00:06:24,703 --> 00:06:27,023
Iedereen opstappen, alsjeblieft.
13
00:06:27,161 --> 00:06:28,491
Blijf samen.
14
00:06:30,370 --> 00:06:32,161
Goed. Neem je tijd.
15
00:06:32,916 --> 00:06:34,200
Rustig aan.
16
00:06:34,332 --> 00:06:37,332
Dames, die kant op.
- We moeten samen blijven.
17
00:06:37,462 --> 00:06:40,249
We gaan naar de zee.
- Waar ga jij heen?
18
00:06:40,384 --> 00:06:41,433
Kom terug.
19
00:06:41,592 --> 00:06:45,835
Mag ik rijden?
- Voor de 100ste keer: nee, Reg.
20
00:06:45,971 --> 00:06:49,058
Stap in en ga zitten, zoals iedereen.
21
00:06:49,765 --> 00:06:51,140
En onderweg...
- Reg.
22
00:06:51,806 --> 00:06:53,383
Wat zijn dit?
23
00:06:53,975 --> 00:06:56,727
Koekjes.
- Ik wilde 's iets nieuws proberen.
24
00:06:56,856 --> 00:07:00,270
Leg ze terug.
Ik wil ze niet. Ze zijn te duur.
25
00:07:03,156 --> 00:07:04,778
Leg ze terug.
26
00:07:05,405 --> 00:07:08,279
We nemen deze niet mee.
- Geen probleem.
27
00:07:08,406 --> 00:07:11,406
Sommige mensen weten niet wat ze missen.
Wil je een tasje?
28
00:07:13,417 --> 00:07:16,328
Haast je. Iedereen moet wachten op je.
29
00:07:17,083 --> 00:07:18,627
Excuseer.
30
00:07:19,252 --> 00:07:20,708
Hallo?
31
00:07:21,709 --> 00:07:25,872
Je hebt je portemonnee laten vallen.
- Er zit niks in.
32
00:07:26,424 --> 00:07:28,169
Heb je hulp nodig?
33
00:07:28,473 --> 00:07:31,472
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
Hier.
34
00:07:32,555 --> 00:07:33,806
Doof die sigaret.
35
00:07:36,269 --> 00:07:40,310
We moeten minstens één toiletstop doen,
wellicht twee.
36
00:07:40,439 --> 00:07:43,359
Rij alsjeblieft voorzichtig.
37
00:07:45,362 --> 00:07:46,771
Deur dicht. Daar gaan we.
38
00:07:46,906 --> 00:07:48,776
Mag ik rijden?
- Nee, Reg.
39
00:07:50,908 --> 00:07:52,106
Bedankt.
40
00:07:54,206 --> 00:07:55,282
Wat...
41
00:07:55,831 --> 00:07:58,998
Excuseer, kun je de bus doen stoppen?
42
00:07:59,169 --> 00:08:01,119
En op de terugweg dan?
43
00:08:01,250 --> 00:08:03,577
Ik moet eraf.
- Ik ook.
44
00:08:03,755 --> 00:08:06,294
Ga zitten.
45
00:08:10,215 --> 00:08:13,256
Waarom ben je opgestapt?
- Ik hielp jou.
46
00:08:13,760 --> 00:08:15,966
Kijk nu wat dat heeft opgeleverd.
47
00:08:17,514 --> 00:08:20,716
Waar gaan we heen?
- Een dag naar zee.
48
00:08:21,476 --> 00:08:24,263
Maar ik kan niet.
- Je zult wel moeten.
49
00:08:27,568 --> 00:08:29,727
Ik ga mezelf verzuipen daar.
50
00:08:36,740 --> 00:08:40,242
Ik moet naar de wc.
- Ik ook.
51
00:08:41,207 --> 00:08:43,959
Geen ruzie maken. Geen zoetigheden eten.
52
00:08:44,168 --> 00:08:47,088
Eruit.
- Je moeder is verdwenen.
53
00:08:47,338 --> 00:08:49,410
Waar is ze?
- Mee met een bus.
54
00:08:49,547 --> 00:08:51,874
Waarom?
- Hoe moet ik dat weten?
55
00:08:52,132 --> 00:08:55,467
Ik moet gaan werken.
- Wat moet ik met die twee aanvangen?
56
00:08:55,590 --> 00:08:59,012
Je bedenkt wel iets.
Ze is zo wel terug. Ik moet gaan.
57
00:09:09,485 --> 00:09:10,941
Hallo?
- Polly?
58
00:09:11,110 --> 00:09:13,810
Ik ben in een benzinestation.
Geef opa eens.
59
00:09:13,944 --> 00:09:16,977
Hij is heel kwaad. Wanneer kom je terug?
60
00:09:17,242 --> 00:09:20,028
Snel. Ik moet gaan nu. Goeie god.
61
00:09:20,163 --> 00:09:24,740
Idioot. Waar ben je?
- Er ligt ham in de koelkast, Frank.
62
00:09:27,623 --> 00:09:31,539
Stop. Stop. Ik ben het. Stop.
63
00:09:32,546 --> 00:09:33,955
Ik ben het.
64
00:09:48,146 --> 00:09:49,849
Wat doe je nu?
- Sorry.
65
00:09:49,979 --> 00:09:55,183
Ik stapte daarnet per ongeluk op.
Kan ik vandaag bij jullie blijven?
66
00:09:55,317 --> 00:09:57,991
Ik wil ook mee terug als dat kan.
67
00:09:59,944 --> 00:10:02,271
Natuurlijk.
- Bedankt.
68
00:10:02,409 --> 00:10:03,652
Kom op.
- Bedankt.
69
00:10:04,994 --> 00:10:07,827
Seniele oude vrouw. Daar gaan we.
70
00:10:08,997 --> 00:10:11,156
Mag ik rijden?
- Nee, Reg.
71
00:10:24,933 --> 00:10:26,469
Ik zie de zee.
72
00:10:28,519 --> 00:10:30,891
Zie je wel dat het de moeite waard is?
73
00:10:31,144 --> 00:10:33,550
Ik ben hier jaren niet meer geweest.
74
00:10:33,770 --> 00:10:38,648
Waarom niet?
- Je weet wel. Het is ver.
75
00:10:43,030 --> 00:10:46,946
Reist je man dan niet graag?
- Niet meer.
76
00:10:47,825 --> 00:10:49,323
Hij is dood.
77
00:10:49,866 --> 00:10:53,076
Echt?
- Ja.
78
00:10:56,669 --> 00:10:59,209
Ik vond het erg
om hem te zien vertrekken.
79
00:11:02,921 --> 00:11:08,260
Helen. De enige in de bus
met gezond verstand. Behalve jij hopelijk.
80
00:11:09,100 --> 00:11:11,419
Priscilla. Aangenaam.
81
00:11:26,653 --> 00:11:28,733
Ik hou van pieren.
- Ik niet.
82
00:11:28,910 --> 00:11:30,613
Ze roepen herinneringen op.
83
00:11:30,991 --> 00:11:36,238
Lachen, allemaal. Jullie zijn
met vakantie. Het is prachtig.
84
00:11:36,746 --> 00:11:38,244
Mooi weer, toch?
85
00:11:38,371 --> 00:11:41,459
Je komt me zo bekend voor.
Heb ik je ooit ontmoet?
86
00:11:41,589 --> 00:11:44,836
Dat betwijfel ik.
- Kom op, blijf bij de groep.
87
00:11:45,087 --> 00:11:48,174
Ik heb een borrel nodig.
Laten we hier weggaan.
88
00:11:49,553 --> 00:11:52,092
Nee, niet in de zee.
89
00:12:05,233 --> 00:12:06,476
Bedankt.
90
00:12:12,701 --> 00:12:14,906
Ik heb helaas niet genoeg.
91
00:12:15,911 --> 00:12:17,074
Natuurlijk.
92
00:12:22,042 --> 00:12:23,092
Alsjeblieft.
93
00:12:28,341 --> 00:12:31,710
Ik drink normaal niet overdag.
- Dit is geen gewone dag.
94
00:12:33,552 --> 00:12:35,958
Op ons.
- Op ons.
95
00:12:38,971 --> 00:12:41,218
'Je krijgt vijf seconden
om 'm te smeren.
96
00:12:41,348 --> 00:12:44,223
Anders schiet ik een kogel
waar de zon niet schijnt.'
97
00:12:44,438 --> 00:12:47,639
Wat?
- 'Ik heb Morty waar ik hem wil.
98
00:12:48,064 --> 00:12:52,060
Ik ben niet van plan hem los te laten.'
99
00:12:52,402 --> 00:12:54,025
Morty & Me.
- Ja.
100
00:13:13,093 --> 00:13:16,259
Goeie god. Je bent Helen Shelly.
101
00:13:17,551 --> 00:13:19,174
Schuldig.
- Wat leuk.
102
00:13:19,304 --> 00:13:22,136
Ik heb nog nooit een filmster ontmoet.
103
00:13:23,058 --> 00:13:27,099
Ik vond je geweldig.
Ik ben je grootste fan.
104
00:13:28,605 --> 00:13:33,731
Dat is geweldig, want ik heb
je hulp echt nodig, Priscilla.
105
00:13:33,856 --> 00:13:37,224
Mijn hulp?
- Ja. Kijk hier 's naar.
106
00:13:43,244 --> 00:13:46,366
'Jerry Standing,
de gevierde Britse regisseur,
107
00:13:46,494 --> 00:13:52,079
is vredig gestorven op 5 juli
in zijn huis in Frankrijk.
108
00:13:52,209 --> 00:13:57,715
De begrafenis vindt plaats op 10 juli
op La Flotte, Île de Ré, in Frankrijk.'
109
00:13:58,300 --> 00:14:02,844
Hij was zo'n goeie vriend
en een schitterende regisseur.
110
00:14:03,431 --> 00:14:07,807
Ik wil echt afscheid nemen van hem.
- Natuurlijk.
111
00:14:09,730 --> 00:14:12,217
Ik kan niet alleen gaan.
- Nee.
112
00:14:12,900 --> 00:14:15,847
Waarom niet?
- Ik geraak er nooit.
113
00:14:16,814 --> 00:14:19,936
Jij moet me helpen.
- Ik kan niet naar Frankrijk.
114
00:14:20,112 --> 00:14:23,145
Waarom niet? Je bent al zo ver.
- Dat was per ongeluk.
115
00:14:23,658 --> 00:14:27,521
Zo gebeuren de beste dingen.
Kun je een geheim bewaren?
116
00:14:28,492 --> 00:14:30,450
Ik ben niet meer zo bekend.
117
00:14:31,710 --> 00:14:35,371
Je dacht dat ik dood was, hè?
- Nee.
118
00:14:35,504 --> 00:14:37,082
Luister, Priscilla.
119
00:14:38,713 --> 00:14:42,374
Ik ben blut. Ik heb niks.
120
00:14:42,507 --> 00:14:45,963
Actrices kunnen niet ouder worden
in Hollywood.
121
00:14:46,598 --> 00:14:51,388
Deze begrafenis is mijn laatste kans.
Heel Hollywood zal er zijn.
122
00:14:51,520 --> 00:14:55,470
De studiobonzen, impresario's,
producers, regisseurs.
123
00:14:55,602 --> 00:14:58,937
Het zal zijn als de Academy Awards.
124
00:14:59,941 --> 00:15:02,435
Iets triester, maar niet veel.
125
00:15:02,566 --> 00:15:04,858
Ik ga mezelf heruitvinden en herrijzen.
126
00:15:04,991 --> 00:15:10,063
Ik ga niet terug naar dat tehuis.
Ik slaap nog liever buiten.
127
00:15:10,866 --> 00:15:16,987
Jij en ik kunnen op avontuur gaan.
- Ik weet het, maar ik kan niet.
128
00:15:19,335 --> 00:15:20,665
Natuurlijk niet.
129
00:15:20,879 --> 00:15:24,876
Als ik nog enkele dagen krijg
om alles te regelen, lukt het misschien.
130
00:15:25,050 --> 00:15:28,049
Te laat. Hij wordt
over drie dagen begraven.
131
00:15:28,259 --> 00:15:30,384
Het is zo last minute.
132
00:15:30,509 --> 00:15:35,307
In tegenstelling tot jou
heb ik het nog niet opgegeven.
133
00:15:35,975 --> 00:15:38,930
Ga maar terug naar je man dan.
134
00:15:40,234 --> 00:15:45,606
Juist ja. Hij is dood. Ik wens je een
fijn leven toe. Of wat ervan overblijft.
135
00:15:47,990 --> 00:15:49,232
Helen?
136
00:16:30,068 --> 00:16:32,307
Excuseer, kan ik een telefoon lenen?
137
00:16:32,445 --> 00:16:35,647
Ik ben mijn portemonnee kwijt
met al m'n geld.
138
00:16:36,951 --> 00:16:40,118
Bedankt.
- Eerst nul drukken.
139
00:16:48,797 --> 00:16:51,877
Hallo?
- Frank, weet je wie ik heb ontmoet?
140
00:16:52,007 --> 00:16:55,342
Waar ben je in godsnaam?
- Helen Shelly.
141
00:16:55,801 --> 00:16:57,838
Ze wil naar een begrafenis in Frankrijk.
142
00:16:57,970 --> 00:17:00,845
Frankrijk?
- Heel Hollywood zal er zijn.
143
00:17:01,516 --> 00:17:04,383
Zou je het erg vinden als ik meega?
144
00:17:04,854 --> 00:17:06,017
Word je seniel?
145
00:17:06,351 --> 00:17:09,137
Nee.
- Kom dan naar huis.
146
00:17:11,897 --> 00:17:13,228
Natuurlijk.
147
00:17:14,571 --> 00:17:15,981
Ik zal snel thuis zijn.
148
00:17:17,821 --> 00:17:19,071
Sorry.
149
00:17:24,784 --> 00:17:27,412
Stap op en ga zitten.
- Sorry.
150
00:17:51,310 --> 00:17:52,641
Stop de bus.
151
00:17:56,361 --> 00:17:58,064
Help me haar te pakken.
152
00:17:58,234 --> 00:18:00,279
Waar ga je...
- Je doet me pijn.
153
00:18:00,403 --> 00:18:02,068
Stap op.
- Laat me los.
154
00:18:02,364 --> 00:18:05,363
Ik ga niet terug.
Je kunt me niet dwingen.
155
00:18:05,493 --> 00:18:07,485
Ik probeer je te helpen.
156
00:18:07,663 --> 00:18:10,662
Stap op en hou je mond.
- Laat me los.
157
00:18:10,792 --> 00:18:12,951
Ze wil niet terug.
- Je doet me pijn.
158
00:18:13,081 --> 00:18:15,073
Ga terug zitten, Reg. Nu.
159
00:18:15,211 --> 00:18:18,826
Laat haar met rust.
- Laat me je helpen.
160
00:18:21,342 --> 00:18:23,334
Nee, nee, nee.
161
00:18:23,471 --> 00:18:25,216
Waar gaan we heen?
162
00:18:26,432 --> 00:18:28,805
Reg, doe die deur open.
- De ferry.
163
00:18:28,930 --> 00:18:30,595
Doe open.
- Goed.
164
00:18:30,723 --> 00:18:32,220
Reg.
165
00:18:32,772 --> 00:18:34,395
Zet jullie schrap.
166
00:18:40,568 --> 00:18:42,024
Stop.
- Stop.
167
00:18:42,697 --> 00:18:45,149
Hij heeft mijn bus gestolen.
Bel de politie.
168
00:18:47,491 --> 00:18:50,780
Goeie god.
We raken serieus in de problemen.
169
00:18:51,165 --> 00:18:52,743
Natuurlijk.
170
00:18:57,128 --> 00:18:59,334
Waar gaan we ook alweer heen?
171
00:18:59,586 --> 00:19:01,464
De ferryterminal.
172
00:19:01,587 --> 00:19:03,499
Zet jullie schrap.
173
00:19:05,005 --> 00:19:06,582
Let op, Reg.
174
00:19:08,807 --> 00:19:10,924
Die afslag, Reg. Die.
175
00:19:12,184 --> 00:19:15,598
God, Reg.
- Sorry, nog één rondje.
176
00:19:18,315 --> 00:19:21,182
Ik word misselijk.
- Je gaat met me mee.
177
00:19:21,605 --> 00:19:24,480
Ja.
- Ik wist het wel.
178
00:19:39,038 --> 00:19:40,703
Trager, Reg.
- Dat probeer ik.
179
00:19:41,464 --> 00:19:42,509
Trager.
180
00:19:43,377 --> 00:19:46,832
In godsnaam.
We rijden veel te snel, Reg.
181
00:19:46,962 --> 00:19:48,954
Mijn voet zit vast.
- Maak hem los.
182
00:19:49,132 --> 00:19:50,629
Kan niet. Hij slaapt.
183
00:19:53,558 --> 00:19:56,638
Wat ga je doen?
- Ik haal hem eraf.
184
00:19:58,601 --> 00:20:00,056
Let op.
- Kom op.
185
00:20:03,899 --> 00:20:05,477
Reg.
186
00:20:12,736 --> 00:20:15,778
Het is ons gelukt.
- Kom op, snel.
187
00:20:15,906 --> 00:20:19,027
We smeren 'm voor ze ons pakken.
Opschieten.
188
00:20:19,163 --> 00:20:22,532
Succes. Dat was leuk.
- Ja.
189
00:20:25,999 --> 00:20:27,710
We moeten tickets kopen.
190
00:20:27,840 --> 00:20:32,542
Daar is geen tijd voor.
Loop gewoon door en gedraag je oud.
191
00:20:33,635 --> 00:20:34,798
Doorlopen.
192
00:20:35,596 --> 00:20:36,839
Excuseer.
193
00:20:42,103 --> 00:20:46,761
Hoor jij bij de groep?
Zeker? Iedereen is erdoor nu.
194
00:20:46,898 --> 00:20:49,897
Ik dacht van wel.
- Wat nu?
195
00:20:50,820 --> 00:20:55,397
Je kent me niet. Blijf gewoon doorlopen.
- Goed.
196
00:20:57,487 --> 00:21:00,407
Helen, goeie god. Is alles oké?
197
00:21:00,745 --> 00:21:03,665
Laat me los.
- Sorry.
198
00:21:05,620 --> 00:21:10,205
Ze is flauwgevallen. Geen idee
wie ze is, maar ze komt me bekend voor.
199
00:21:10,878 --> 00:21:12,422
Mevrouw?
200
00:21:12,591 --> 00:21:13,701
paspoortcontrole
201
00:21:13,840 --> 00:21:16,459
Hoor je me?
- Natuurlijk hoor ik je.
202
00:21:16,593 --> 00:21:19,460
Je schreeuwt in mijn oor. Hier.
203
00:21:20,595 --> 00:21:21,838
Help me recht.
204
00:21:28,271 --> 00:21:30,891
Het is ons gelukt.
- Niet dankzij jou.
205
00:21:31,025 --> 00:21:32,728
Hoezo?
- Waar is de bar?
206
00:21:32,858 --> 00:21:34,436
Ik doe mijn best.
207
00:21:47,746 --> 00:21:51,000
Wanneer is je man overleden?
208
00:21:51,668 --> 00:21:52,713
Excuseer?
209
00:21:53,917 --> 00:21:55,750
Wanneer is hij gestorven?
210
00:21:57,799 --> 00:21:58,844
Lang geleden.
211
00:22:02,049 --> 00:22:03,513
Wat voor man was hij?
212
00:22:05,179 --> 00:22:06,228
Heel aardig.
213
00:22:08,436 --> 00:22:10,261
Echt?
- Wel...
214
00:22:13,775 --> 00:22:15,098
Wat scheelt er?
215
00:22:16,024 --> 00:22:17,400
Kop op.
216
00:22:20,947 --> 00:22:23,486
Ik moet een luchtje scheppen. Ik...
217
00:22:24,533 --> 00:22:26,445
wil de boot zien uitvaren.
218
00:22:26,742 --> 00:22:29,034
Prima. Ik ga nergens heen.
219
00:22:33,497 --> 00:22:36,205
Ik snap het niet, pap. Waar is ze?
220
00:22:36,331 --> 00:22:38,958
Dat zei ik toch al?
Ze gaat naar Frankrijk.
221
00:22:39,084 --> 00:22:41,545
Ze heeft vast meer gezegd.
- Om Helen Shelly te helpen.
222
00:22:41,670 --> 00:22:43,628
Ze gaan naar een begrafenis.
223
00:22:44,095 --> 00:22:46,581
Wie is Helen Shelly?
- Weet je dan niks?
224
00:22:46,720 --> 00:22:50,803
Ze was een filmster in de jaren '60.
Ze ontspoorde en dronk te veel.
225
00:22:51,307 --> 00:22:52,885
Ze is vast dood.
226
00:22:53,980 --> 00:22:57,562
Dit slaat nergens op.
- Ja, dat is je moeder.
227
00:22:58,190 --> 00:22:59,600
Ik bel de politie.
228
00:22:59,855 --> 00:23:02,261
Dat hoeft niet.
- Toch wel.
229
00:23:19,289 --> 00:23:23,955
Je bent trager dan ik en ik ben kreupel.
We liggen snel genoeg onder de grond.
230
00:23:25,797 --> 00:23:28,838
Kom op.
- Ik wil mijn portemonnee terug.
231
00:23:29,471 --> 00:23:32,964
Ik zag 'm in je handtas.
Ik wil 'm terug.
232
00:23:33,097 --> 00:23:37,093
Dan kan ik naar huis.
- Doe niet stom. Je kunt niet teruggaan.
233
00:23:39,396 --> 00:23:40,673
Eric?
234
00:23:41,901 --> 00:23:43,437
Eric?
235
00:23:44,607 --> 00:23:46,899
Goeie god.
- Eric.
236
00:23:47,024 --> 00:23:48,221
Goeie god.
237
00:23:50,033 --> 00:23:52,105
Priscilla, wat doe je nu?
238
00:23:54,284 --> 00:23:55,906
Wat ga je doen?
239
00:23:56,789 --> 00:23:57,865
Hou op.
240
00:24:11,092 --> 00:24:13,845
Ik heb je.
- Goeie god.
241
00:24:14,014 --> 00:24:15,592
Het komt goed met je.
242
00:24:43,661 --> 00:24:47,992
ziekenhuis Saint Agatho
hoofdingang
243
00:24:55,131 --> 00:25:00,177
Priscilla, word wakker.
We komen op tv.
244
00:25:00,302 --> 00:25:03,884
Je bent een held,
maar we moeten nu gaan.
245
00:25:04,056 --> 00:25:05,110
Wie ben jij?
246
00:25:06,641 --> 00:25:09,215
Helen Shelly. In godsnaam.
247
00:25:10,019 --> 00:25:12,894
Is dat jongetje ongedeerd?
- Hij stelt het prima.
248
00:25:13,189 --> 00:25:15,683
Hij zal niet meer snel gaan zwemmen.
249
00:25:16,198 --> 00:25:18,102
Jeetje.
- Wat is er?
250
00:25:20,072 --> 00:25:26,529
Het is gewoon... Het was een schok.
- Natuurlijk, maar kop op.
251
00:25:26,996 --> 00:25:31,372
Je hebt z'n leven gered.
Je verdient het gehuldigd te worden.
252
00:25:31,502 --> 00:25:33,787
Ja?
- Ja, en ik ook.
253
00:25:35,593 --> 00:25:37,128
Je blijft toch?
254
00:25:37,922 --> 00:25:40,595
Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen.
255
00:25:43,221 --> 00:25:48,425
Ik heb nog goed nieuws voor je.
Ik heb je portemonnee gevonden.
256
00:25:48,559 --> 00:25:52,475
Ze zat in de voering van je jaszak.
257
00:25:57,196 --> 00:26:02,736
Probeer wat voorzichtiger te zijn.
Dit is zo opwindend. Kom mee.
258
00:26:23,217 --> 00:26:28,042
Wat dapper van u, zeker op uw leeftijd.
259
00:26:28,180 --> 00:26:31,594
U moet een heel goeie zwemmer zijn.
- Niet echt.
260
00:26:31,766 --> 00:26:37,720
Wat een plezier om in Frankrijk te zijn.
Jullie zijn me altijd trouw gebleven.
261
00:26:38,353 --> 00:26:40,478
Waarom deed u het?
- Ik...
262
00:26:40,611 --> 00:26:42,850
Het is fijn terug te zijn.
263
00:26:43,196 --> 00:26:47,819
Fijn dat ik niet vergeten ben.
- Ze is hier beter in dan ik.
264
00:26:49,199 --> 00:26:51,491
Ik snap het niet.
Wie redde dat jongetje?
265
00:26:51,616 --> 00:26:59,168
Ik, maar dit is Helen Shelly.
Een filmster. Morty & Me.
266
00:27:00,173 --> 00:27:01,830
Ze speelde Me.
267
00:27:02,086 --> 00:27:07,211
Niet mij, maar het personage Me.
- Stop. Je moet met haar praten.
268
00:27:07,344 --> 00:27:10,511
Ze is terug en op zoek naar een rol.
269
00:27:10,634 --> 00:27:14,090
Ze heeft een slechte heup,
maar ze is een topactrice.
270
00:27:15,229 --> 00:27:19,438
Ze zijn niet geïnteresseerd in mij,
maar in jou.
271
00:27:19,607 --> 00:27:21,926
Zij is de filmster.
- Bedankt.
272
00:27:22,400 --> 00:27:26,061
Het was fijn jullie te ontmoeten,
maar we moeten gaan.
273
00:27:26,194 --> 00:27:30,023
We willen haar niet uitputten
na haar duik in het Kanaal.
274
00:27:30,284 --> 00:27:34,987
Je zet me voor schut. We gaan.
Ze hebben geen interesse in mij.
275
00:27:35,119 --> 00:27:36,169
Wacht.
276
00:27:39,962 --> 00:27:41,954
Ik wil je heel erg bedanken.
277
00:27:42,251 --> 00:27:45,003
Kom op, wat zeg je nu? Ga je gang.
278
00:27:45,548 --> 00:27:48,628
Het maakt niet uit.
Hij moet niks zeggen.
279
00:27:48,838 --> 00:27:52,621
Hij wil het doen.
Kom op, wat wil je zeggen?
280
00:27:52,800 --> 00:27:54,131
Bedankt.
281
00:27:54,265 --> 00:27:57,679
Het is zijn schuld niet, maar de uwe.
282
00:27:57,851 --> 00:28:02,721
Je moet voorzichtiger zijn.
Verlies hem nooit uit het oog.
283
00:28:02,853 --> 00:28:05,393
Het was een ongeluk.
- Ongelukken bestaan niet.
284
00:28:05,527 --> 00:28:08,854
Ik kan het weten.
Geen ongeluk, mevrouw. Dat weet ik.
285
00:28:22,288 --> 00:28:25,869
Priscilla, wacht op mij.
- Ik ga naar huis.
286
00:28:26,714 --> 00:28:28,371
Terug naar je man?
287
00:28:30,676 --> 00:28:32,212
Waarom heb je gelogen?
288
00:28:32,965 --> 00:28:35,170
Hoe durf je te denken dat je me kent?
289
00:28:35,302 --> 00:28:39,466
Ik zag jullie in de supermarkt.
Het gelukkige stel.
290
00:28:39,601 --> 00:28:42,512
Je liet je vernederen voor koekjes.
291
00:28:42,642 --> 00:28:46,683
Je dierbare man is een hufter
en je wou dat hij dood was.
292
00:28:46,852 --> 00:28:48,228
En wat ben jij?
293
00:28:50,815 --> 00:28:52,860
Hoe ben je je kind verloren?
294
00:28:57,322 --> 00:28:59,200
Hij is verdronken, Helen.
295
00:28:59,867 --> 00:29:01,323
Zo raakte ik hem kwijt.
296
00:29:02,997 --> 00:29:06,993
Ik wist het.
We zijn hetzelfde, jij en ik.
297
00:29:07,127 --> 00:29:08,617
We zijn niet hetzelfde.
298
00:29:08,752 --> 00:29:11,451
Toch wel, Priscilla.
- Ik ga naar huis.
299
00:29:14,923 --> 00:29:18,337
De voormalige te schande gemaakte
Hollywoodster Helen Shelly
300
00:29:18,509 --> 00:29:21,878
is opgedoken in Frankrijk
nadat ze een bus kaapte...
301
00:29:22,015 --> 00:29:24,299
Oma.
- Oma?
302
00:29:24,432 --> 00:29:26,971
Toen ze van de ferry stapte in Caen
303
00:29:27,097 --> 00:29:29,671
redde Helen een Franse kleuter
van de verdrinkingsdood,
304
00:29:29,811 --> 00:29:32,873
samen met haar vriendin, de Britse
gepensioneerde Priscilla Williams.
305
00:29:33,229 --> 00:29:37,446
Mrs. Williams sprong in de zee
om de kleuter te redden.
306
00:29:37,615 --> 00:29:42,733
Toen ze het kind en de ouders terugzag,
gaf ze hen de schuld voor het ongeluk.
307
00:29:42,906 --> 00:29:47,784
Het is geen ongeluk. Ongelukken
bestaan niet. Ik kan het weten.
308
00:29:48,501 --> 00:29:53,078
Een raar einde van een opmerkelijk
verhaal dat Frankrijk veroverde.
309
00:29:53,207 --> 00:29:55,534
Terug naar de studio.
310
00:30:21,486 --> 00:30:22,684
Goeie god.
311
00:30:36,878 --> 00:30:40,707
Hallo. Eén passagier te voet
naar Engeland.
312
00:30:46,803 --> 00:30:48,548
Hallo? Stop.
313
00:30:55,143 --> 00:30:56,189
Hallo?
314
00:31:12,200 --> 00:31:14,192
Ik wil gewoon een lift.
315
00:31:28,881 --> 00:31:30,546
Toe. Alsjeblieft.
316
00:31:34,892 --> 00:31:36,515
In godsnaam.
317
00:31:40,311 --> 00:31:42,638
Taxi. Taxi.
318
00:31:55,663 --> 00:31:58,450
Je bent niet ver geraakt.
- Jij ook niet.
319
00:31:59,249 --> 00:32:00,413
Waar gaan we heen?
320
00:32:00,538 --> 00:32:04,868
Ik weet niet hoe het bij jou zit,
maar ik rammel. Vertrek maar.
321
00:32:19,644 --> 00:32:21,221
Waarom ben je teruggekomen?
322
00:32:24,438 --> 00:32:25,928
Omdat je gelijk had.
323
00:32:27,520 --> 00:32:29,679
Soms wou ik dat Frank dood was.
324
00:32:29,817 --> 00:32:32,850
Waarom?
- Hij verwijt me de dood van George.
325
00:32:34,948 --> 00:32:36,570
Hij heeft me nooit vergeven.
326
00:32:43,456 --> 00:32:45,493
Hij was amper vier, George.
327
00:32:47,170 --> 00:32:50,584
Hij was dol op picknicken
langs de rivier.
328
00:32:51,924 --> 00:32:54,544
Frank ging nooit mee.
Hij had het altijd te druk.
329
00:32:56,591 --> 00:32:57,876
En...
330
00:33:00,305 --> 00:33:04,601
Ik draaide me maar één seconde om.
331
00:33:04,763 --> 00:33:06,675
De baby huilde. Sarah.
332
00:33:07,565 --> 00:33:08,887
Hij was weg.
333
00:33:10,854 --> 00:33:12,477
Hij was erin gesprongen.
334
00:33:15,737 --> 00:33:17,896
Hij dacht dat hij kon zwemmen.
335
00:33:20,075 --> 00:33:22,995
Ik sprong hem achterna,
maar het was te laat.
336
00:33:27,751 --> 00:33:33,336
Frank weigert erover te praten.
Misschien ben ik daarom teruggekomen.
337
00:33:35,419 --> 00:33:37,791
Ik moest er even tussenuit en dan...
338
00:33:39,341 --> 00:33:40,387
kan ik verder.
339
00:33:42,223 --> 00:33:44,428
Het is belangrijk dat je verder gaat.
340
00:33:47,562 --> 00:33:51,637
Ik ben niet zo ver gekomen
om gewoon door te gaan. Jij ook niet.
341
00:33:52,852 --> 00:33:57,598
Ik wil nog een kans in het leven.
342
00:33:58,735 --> 00:34:00,392
Jij niet?
343
00:34:05,411 --> 00:34:06,486
Juist.
344
00:34:08,164 --> 00:34:09,487
We zoeken een baan voor je.
345
00:34:15,624 --> 00:34:16,822
Kun jij rijden?
346
00:34:16,961 --> 00:34:19,626
Ja, maar het is jaren geleden.
Het is gesloten.
347
00:34:32,185 --> 00:34:34,143
Dit is een slecht idee.
348
00:34:34,266 --> 00:34:38,562
Dit is een autoverhuurbedrijf.
We betalen de auto later wel.
349
00:34:38,692 --> 00:34:40,395
Heb je dan geen ballen?
350
00:34:48,489 --> 00:34:50,534
Goeie god, ze houden ons tegen.
351
00:34:50,658 --> 00:34:55,069
Nee, hoor. We zijn gewoon twee oudjes
die een ritje gaan maken.
352
00:34:55,957 --> 00:34:57,668
Een heel traag ritje.
353
00:34:59,167 --> 00:35:01,706
Goeiedag, grote jongen.
- Helen.
354
00:35:02,841 --> 00:35:05,414
Oud zijn heeft zo zijn voordelen.
355
00:35:06,010 --> 00:35:07,801
Geef nu maar gas.
356
00:35:08,428 --> 00:35:10,667
Île de Ré, we komen eraan.
357
00:35:15,808 --> 00:35:19,263
Je zult moeten verleggen
als we de begrafenis willen halen.
358
00:35:23,732 --> 00:35:26,819
Wat doet hij nu?
- We rijden aan de verkeerde kant.
359
00:35:37,451 --> 00:35:40,078
Ik moet terug naar het tehuis.
360
00:35:41,501 --> 00:35:43,371
Wanneer heb je laatst rijlessen gehad?
361
00:35:43,502 --> 00:35:45,627
Vraag dat maar niet.
- Hoezo?
362
00:35:45,751 --> 00:35:50,082
Praat niet tegen me.
Ik moet zo een bocht nemen.
363
00:35:50,258 --> 00:35:51,755
Goed zo.
364
00:35:52,219 --> 00:35:56,048
Jij bedient de gps.
- Wat een vervelend ding.
365
00:35:56,973 --> 00:35:58,019
Zo.
366
00:36:03,897 --> 00:36:07,847
Het is in het Frans.
- Kan hij niet in het Engels?
367
00:36:10,948 --> 00:36:14,062
Nee, ik ging de verkeerde kant op.
- Blijf rechts.
368
00:36:14,238 --> 00:36:16,857
Ik ben juist. Het is me gelukt.
369
00:36:19,033 --> 00:36:22,401
Tweede afslag?
- Je reed 'm net voorbij.
370
00:36:22,538 --> 00:36:25,827
Goeie god.
- Ik hou van rotondes.
371
00:36:27,749 --> 00:36:29,962
Blijf rechts.
- Doe ik.
372
00:36:31,503 --> 00:36:34,838
Het begint me te lukken.
- Godzijdank.
373
00:36:38,803 --> 00:36:41,476
Zes uren. Dat is niet slecht.
374
00:37:57,460 --> 00:38:00,795
Zijn we er al?
- Nee, ik weet niet waar we zijn.
375
00:38:02,887 --> 00:38:05,841
Waarom zijn we gestopt?
- De brandstof is op.
376
00:38:06,513 --> 00:38:10,182
Niet te geloven. Is dat geen basisfout?
377
00:38:10,307 --> 00:38:13,721
Wat moest ik doen?
- Stoppen en tanken.
378
00:38:13,853 --> 00:38:16,560
Met een gestolen auto
na 20 jaar niet te hebben gereden.
379
00:38:16,686 --> 00:38:18,519
Juist. Jij viel in slaap.
380
00:38:18,647 --> 00:38:21,141
Ik was moe.
- Ik ben ook moe.
381
00:38:21,321 --> 00:38:25,731
Ik kan amper nog rijden. Ik probeer
je naar die begrafenis te brengen.
382
00:38:25,907 --> 00:38:30,150
Het wordt mijn begrafenis aan dit tempo.
- Wat nu?
383
00:38:30,285 --> 00:38:33,205
Hoe moet ik dat weten?
Ik weet niet alles.
384
00:38:33,791 --> 00:38:37,160
Je kunt misschien
zelf eens beginnen te denken.
385
00:38:39,666 --> 00:38:42,038
Wat doe je?
- Ik denk zelf.
386
00:38:42,171 --> 00:38:43,627
We hebben hulp nodig.
387
00:38:43,756 --> 00:38:47,752
Ik kan nergens heen lopen.
- Blijf hier. Ik ga wel.
388
00:38:47,886 --> 00:38:51,927
Maak je maar geen zorgen om mij.
Ik red me wel.
389
00:38:53,513 --> 00:38:57,596
Hé, wacht even. Vergeet niet
dat ik gehandicapt ben.
390
00:38:59,060 --> 00:39:01,847
Priscilla, ik grapte maar wat.
391
00:39:01,982 --> 00:39:05,651
Kom op. Laten we weer vrienden worden.
392
00:39:07,321 --> 00:39:12,031
Kom op. Ik ben mijn stok kwijt.
Dit is wreed.
393
00:39:22,000 --> 00:39:23,285
God.
394
00:39:27,843 --> 00:39:29,668
Priscilla?
395
00:39:29,804 --> 00:39:33,218
Goeie god. Welke kant ging ze op?
396
00:39:33,342 --> 00:39:35,300
Priscilla, waar ben je?
397
00:39:37,560 --> 00:39:38,606
Priscilla?
398
00:39:41,979 --> 00:39:43,476
Goeie god.
399
00:39:46,277 --> 00:39:50,026
Oké dan. Terug naar die verdomde auto.
400
00:40:27,731 --> 00:40:29,140
Waar is ze?
401
00:40:29,940 --> 00:40:31,190
Wat heb ik gedaan?
402
00:40:32,029 --> 00:40:33,351
Helen?
403
00:40:34,902 --> 00:40:36,187
Helen?
404
00:40:36,319 --> 00:40:38,892
Ik ben hier, in godsnaam.
405
00:40:42,082 --> 00:40:43,158
Wat doe je?
406
00:40:43,291 --> 00:40:46,202
Je hebt de auto gesloten.
- Jij stapte als laatste uit.
407
00:40:46,332 --> 00:40:49,332
Jij hebt de sleutels.
- Daar is een auto.
408
00:40:50,046 --> 00:40:51,624
Er komt een auto aan.
409
00:40:52,712 --> 00:40:55,039
Help. Stop alsjeblieft.
410
00:40:56,922 --> 00:40:58,039
Stop.
411
00:41:04,270 --> 00:41:07,886
Excuseer, meneer.
Kunt u ons helpen, alstublieft?
412
00:41:15,860 --> 00:41:17,940
Mijn vriendin is gekwetst.
413
00:41:21,743 --> 00:41:22,940
Mijn vriendin...
414
00:41:23,079 --> 00:41:25,486
Wie is dit?
- Hij gaat ons helpen.
415
00:41:25,665 --> 00:41:28,071
Hij jaagt ons te vroeg de dood in.
416
00:41:30,371 --> 00:41:32,451
Hij draagt een pyjama.
- Weet ik.
417
00:41:32,628 --> 00:41:35,997
Hij is momenteel onze enige optie.
Kom op.
418
00:41:47,100 --> 00:41:48,298
Heel erg bedankt.
419
00:41:53,607 --> 00:41:55,927
Waar gaan we heen?
420
00:41:56,361 --> 00:41:58,680
Mogen we hier uitstappen?
421
00:41:58,898 --> 00:42:02,233
Wilt u stoppen?
We willen graag uitstappen.
422
00:42:23,719 --> 00:42:25,095
Charmant.
423
00:42:31,179 --> 00:42:34,848
Er is een hotel in het volgende dorp.
Ik bel een taxi.
424
00:42:36,854 --> 00:42:38,511
Weet je wie ik ben?
425
00:42:38,647 --> 00:42:42,430
Ik ben een beroemde actrice
die zo gaat sterven in de natuur,
426
00:42:42,569 --> 00:42:44,113
dus ga opzij.
427
00:42:46,867 --> 00:42:47,943
We zijn samen.
428
00:42:52,246 --> 00:42:54,116
Nee, mevrouw.
- Wat zegt ze?
429
00:42:54,247 --> 00:42:56,733
Ze wil de politie bellen.
- Waag het je niet.
430
00:42:57,833 --> 00:42:59,544
Ze blijven hier.
431
00:43:01,667 --> 00:43:05,918
Dat is niet mogelijk.
- Ze zijn mijn gasten.
432
00:43:06,045 --> 00:43:07,957
Toon hen hun kamers.
433
00:43:08,094 --> 00:43:11,923
Geef hen iets om te dragen
en daarna kunnen ze dineren met me.
434
00:43:12,056 --> 00:43:14,676
Maar, meneer, u bent...
- Nu, Sylvie.
435
00:43:18,100 --> 00:43:22,183
Kleed jullie om voor het diner.
Er hangen kleren in de kast.
436
00:43:22,774 --> 00:43:24,565
Hij is duidelijk rijk.
437
00:43:26,152 --> 00:43:28,436
Denk je dat hij vrijgezel is?
438
00:43:28,905 --> 00:43:32,240
Is hij je baas? Je man?
439
00:44:34,427 --> 00:44:35,837
Goeie god.
440
00:44:38,093 --> 00:44:41,507
Het spijt me zo. Ik ga me omkleden.
441
00:44:42,223 --> 00:44:46,467
Niet doen. Het is fijn
dat die jurk nog eens gedragen wordt.
442
00:44:48,227 --> 00:44:50,018
Dat is uw vrouw.
443
00:44:51,068 --> 00:44:52,144
Ja.
444
00:44:54,190 --> 00:44:56,517
Zijn we klaar?
- Laten we eten.
445
00:45:04,619 --> 00:45:06,276
Je bent dus rijk?
446
00:45:07,373 --> 00:45:08,570
Een beetje.
447
00:45:09,998 --> 00:45:11,496
En bekend?
448
00:45:12,919 --> 00:45:14,196
Helaas.
449
00:45:15,753 --> 00:45:17,331
Waarvoor dan?
450
00:45:22,260 --> 00:45:23,591
Wauw.
451
00:45:26,391 --> 00:45:30,855
Nu ben je een kluizenaar,
opgesloten in een groot huis
452
00:45:30,977 --> 00:45:34,593
met Zuster Ratched.
Hoe ellendig.
453
00:45:35,067 --> 00:45:38,402
Rij je daarom 's nachts rond
in pyjama?
454
00:45:42,199 --> 00:45:44,483
Ik weet dat roem je gek kan maken.
455
00:45:45,745 --> 00:45:51,498
We zijn gelijkaardig, behalve dat jij
veel geld hebt en nog beroemd bent.
456
00:45:56,294 --> 00:45:59,830
Ik hou wel van een man
met een mooie kop haar.
457
00:46:07,348 --> 00:46:11,591
Is je vrouw dood of is ze gaan shoppen?
- Helen.
458
00:46:13,143 --> 00:46:14,553
Dood.
459
00:46:16,729 --> 00:46:18,641
Je moet niet rond de pot draaien.
460
00:46:18,818 --> 00:46:22,099
We hebben allemaal wat gezelschap nodig
461
00:46:22,236 --> 00:46:25,437
en wat liefde. Ik wel alleszins.
462
00:46:28,655 --> 00:46:30,488
Jij krijgt niet veel, hè?
463
00:46:31,537 --> 00:46:34,984
Liefde is ook niet
wat het zou moeten zijn.
464
00:46:37,540 --> 00:46:39,620
Ben je ooit verliefd geweest?
465
00:46:41,086 --> 00:46:43,960
Ja.
- Wel, goed voor jou.
466
00:46:44,759 --> 00:46:47,759
Priscilla niet, denk ik. Wel?
467
00:46:50,931 --> 00:46:55,006
Tot nu heb ik het ook nog nooit gekend.
468
00:47:01,440 --> 00:47:03,310
Fransen zijn zo romantisch.
469
00:47:04,362 --> 00:47:07,642
Ik ben Italiaans.
- Dat is nog beter.
470
00:47:08,492 --> 00:47:10,731
Italianen zijn de beste minnaars.
471
00:47:11,157 --> 00:47:16,150
Je gaf me bijna een hartaanval.
- Sorry, ik heb artritis.
472
00:47:16,288 --> 00:47:19,368
Ik heb m'n pilletjes niet bij me. Sorry.
473
00:47:21,587 --> 00:47:23,457
Neem een borrel.
- Nee.
474
00:47:25,045 --> 00:47:26,869
Het is een lange dag geweest.
475
00:47:27,590 --> 00:47:30,376
Ik ga maar 's slapen.
- Ik ga met je mee.
476
00:47:30,679 --> 00:47:32,629
Ik heb wat je nodig hebt.
477
00:47:33,097 --> 00:47:34,506
Rustig, tijger.
478
00:47:36,346 --> 00:47:39,221
Drink nog wat. Ik blijf niet lang weg.
479
00:47:39,932 --> 00:47:41,016
Goed.
480
00:48:00,951 --> 00:48:02,202
Hallo.
481
00:48:13,094 --> 00:48:15,052
Ik rook niet.
482
00:48:21,186 --> 00:48:25,474
Ik ook niet, maar ik maak
een uitzondering voor drugs.
483
00:48:26,060 --> 00:48:28,734
Voor medicinale doeleinden natuurlijk.
484
00:48:30,607 --> 00:48:33,013
Het helpt je met je handen. Beloofd.
485
00:49:24,827 --> 00:49:26,317
Wat is er zo grappig?
486
00:49:27,244 --> 00:49:28,328
Priscilla.
487
00:49:31,294 --> 00:49:33,994
Wat is er zo grappig?
Lachen jullie om mij?
488
00:49:34,168 --> 00:49:35,666
Nee.
489
00:49:37,466 --> 00:49:41,127
Als ze je verteld heeft dat haar man
dood is, dat is niet zo.
490
00:49:41,508 --> 00:49:43,420
Hij leeft nog.
491
00:49:46,222 --> 00:49:47,499
Het spijt me.
492
00:49:48,768 --> 00:49:50,424
Hij is een gelukkig man.
493
00:49:52,185 --> 00:49:53,470
Dat zal wel zo zijn.
494
00:49:54,603 --> 00:49:56,561
Wat fluisteren jullie nu?
495
00:51:09,346 --> 00:51:11,752
Goeiemorgen.
- Hallo.
496
00:51:15,805 --> 00:51:18,344
Dat ziet er uitnodigend uit.
497
00:51:19,351 --> 00:51:22,887
Ik was me mentaal aan het voorbereiden
om erin te gaan.
498
00:51:23,145 --> 00:51:26,601
Het duurt altijd lang.
- Ik zwem elke dag.
499
00:51:27,947 --> 00:51:29,772
Echt?
- Ja.
500
00:51:30,693 --> 00:51:31,890
Ben je gek?
501
00:51:33,406 --> 00:51:34,570
Waarschijnlijk.
502
00:51:36,160 --> 00:51:37,357
Wel...
503
00:51:38,913 --> 00:51:41,240
je kunt me helpen erin te gaan.
504
00:51:41,498 --> 00:51:44,946
Graag, maar ik heb geen zwempak.
- Ik ook niet.
505
00:51:52,344 --> 00:51:53,754
Ga er zo in.
506
00:51:55,386 --> 00:51:59,215
Klaar? Eén, twee, drie.
507
00:52:01,933 --> 00:52:03,511
Goeie god.
508
00:52:04,895 --> 00:52:06,975
Het is wat frisjes.
- Heerlijk.
509
00:52:07,144 --> 00:52:11,193
Je mag niet zwemmen.
- Ik moet naar een begrafenis morgen.
510
00:52:11,610 --> 00:52:13,937
Of weet je niet meer
waarom we hier zijn?
511
00:52:14,115 --> 00:52:15,651
Sorry.
512
00:52:15,780 --> 00:52:17,772
Je moet eruit.
- Goed.
513
00:52:19,118 --> 00:52:20,574
Meneer.
514
00:52:22,080 --> 00:52:23,410
Haast je, Priscilla.
515
00:52:39,057 --> 00:52:40,512
Ik zit voorin.
516
00:53:49,870 --> 00:53:51,694
Proost.
- Proost.
517
00:53:58,922 --> 00:54:01,789
Zin in een wandeling?
- Ja.
518
00:54:01,924 --> 00:54:02,973
Prima.
519
00:54:05,302 --> 00:54:10,548
Of toch niet.
Gaan jullie maar. Ik ben moe.
520
00:54:10,929 --> 00:54:13,636
Echt?
- Je ziet er wat moe uit.
521
00:54:13,770 --> 00:54:16,937
Is dat zo?
- In godsnaam, natuurlijk.
522
00:54:17,060 --> 00:54:19,105
Je zei net dat je moe was.
523
00:54:31,787 --> 00:54:32,951
Ciao.
524
00:54:33,660 --> 00:54:36,368
Ik voel me tien jaar jonger bij jou.
525
00:54:37,662 --> 00:54:40,503
Al mijn kwaaltjes zijn plots verdwenen.
526
00:55:28,385 --> 00:55:30,958
Ga je gang.
- Merci, Alberto.
527
00:55:32,675 --> 00:55:33,960
Heel erg bedankt.
528
00:55:36,053 --> 00:55:39,836
Hallo, ik zit nog in de auto.
529
00:55:39,975 --> 00:55:44,518
Wil iemand me eruit laten?
- Heel erg bedankt.
530
00:55:45,274 --> 00:55:49,023
Jezus, wat een circus.
- Vind je dat dan niet leuk?
531
00:55:49,820 --> 00:55:51,196
Je hebt geen idee.
532
00:55:55,575 --> 00:55:56,985
Let maar niet op mij.
533
00:55:57,992 --> 00:56:00,073
Kom op, pap. We gaan.
534
00:56:00,706 --> 00:56:02,082
Kom op.
535
00:56:06,085 --> 00:56:07,282
Oké.
536
00:56:22,805 --> 00:56:25,847
Stop. Niet doen.
- Waarom?
537
00:56:26,815 --> 00:56:28,967
Mag ik je mee uit eten nemen?
538
00:56:29,521 --> 00:56:32,440
Ja, maar...
- Enkel wij twee.
539
00:56:33,443 --> 00:56:36,610
Is dat niet onbeleefd?
- Nee. Snel.
540
00:57:52,060 --> 00:57:54,018
Prachtig.
- Ze past je.
541
00:57:54,149 --> 00:57:58,012
Dezelfde kleur van je bloes
en van je ogen.
542
00:57:59,696 --> 00:58:03,065
Zou ik ze kopen?
- Ik zal ze kopen.
543
00:58:03,818 --> 00:58:06,312
Prachtig. Schitterend.
544
00:58:17,833 --> 00:58:19,164
Wacht hier.
545
00:58:37,772 --> 00:58:38,970
Hallo?
546
00:58:40,853 --> 00:58:42,017
Hallo?
547
00:58:48,321 --> 00:58:50,032
Niets. Het spijt me.
548
00:58:50,154 --> 00:58:53,823
Wacht. Ben je Engels? Ik spreek Engels.
549
00:58:53,948 --> 00:58:55,747
Ik ben half Engels.
- Echt?
550
00:58:56,830 --> 00:58:59,202
Hoe heet je?
- Eleanor. En jij?
551
00:58:59,791 --> 00:59:02,198
Es? Wat doe je?
- Ik ben hier, mama.
552
00:59:02,337 --> 00:59:04,664
Kom naar binnen. Het is al laat.
553
00:59:04,794 --> 00:59:07,714
Deze dame komt uit Engeland.
Ik oefende mijn Engels.
554
00:59:07,844 --> 00:59:12,334
Hallo. Hoe aardig.
Je hebt een belangrijke dag morgen.
555
00:59:12,470 --> 00:59:14,964
Het spijt me.
Hopelijk viel ze je niet lastig.
556
00:59:15,095 --> 00:59:18,350
Nee, helemaal niet.
557
00:59:18,473 --> 00:59:20,218
Ken ik jou?
558
00:59:23,060 --> 00:59:24,637
Ik denk het niet.
559
00:59:24,900 --> 00:59:30,607
Goeie god. Ik ken je wel.
Je bent Helen Shelly, toch?
560
00:59:31,864 --> 00:59:37,069
Goeie god. Pap zou zo blij zijn.
- Dat betwijfel ik.
561
00:59:37,203 --> 00:59:39,655
Kom je even binnen?
- Nee, ik...
562
00:59:39,788 --> 00:59:43,202
Ik wil je gewoon iets tonen. Toe.
- Goed dan.
563
00:59:45,087 --> 00:59:46,912
Wat een prachtig huis.
564
00:59:47,048 --> 00:59:50,082
Je bent nog niks veranderd. Schitterend.
565
00:59:50,218 --> 00:59:51,841
Bedankt.
- Deze kant op.
566
00:59:51,963 --> 00:59:53,380
Bedankt.
567
00:59:53,972 --> 00:59:57,051
Kijk wat ik heb gevonden
in zijn archief.
568
00:59:59,599 --> 01:00:02,264
Ben jij dat?
- Ja.
569
01:00:03,225 --> 01:00:06,973
Dat was toch je eerste film?
Paps eerste grote succes.
570
01:00:09,900 --> 01:00:13,482
Het spijt me. Ik wilde je
niet van streek brengen.
571
01:00:14,110 --> 01:00:18,193
Ik werd gewoon wat overenthousiast
dat je hier was.
572
01:00:18,320 --> 01:00:21,655
Het is oké. Het spijt me.
Ik stel me aan.
573
01:00:21,786 --> 01:00:26,452
Helemaal niet. Dit is een heel
trieste periode voor ons allemaal.
574
01:00:27,709 --> 01:00:30,831
Denk je dat ik jou ontmoet heb
toen ik klein was?
575
01:00:31,127 --> 01:00:32,625
Ik denk het niet.
576
01:00:34,337 --> 01:00:35,587
Ik moet gaan.
577
01:00:41,140 --> 01:00:45,090
We gaan iets drinken na de begrafenis.
Je moet ook komen.
578
01:00:51,898 --> 01:00:55,312
Was Jerry een goeie vader?
579
01:00:56,236 --> 01:00:59,897
Ja, hij was de beste vader.
580
01:01:01,239 --> 01:01:05,870
Weet je... Je lijkt sprekend op je vader.
581
01:01:06,289 --> 01:01:10,152
Ik weet het. Dat zegt iedereen.
582
01:01:13,005 --> 01:01:15,457
Heb je ooit
je echte moeder willen zoeken?
583
01:01:15,967 --> 01:01:20,423
Nee, we waren heel gelukkig.
Ik wilde dat niet verpesten.
584
01:01:22,970 --> 01:01:24,301
Natuurlijk.
585
01:01:26,428 --> 01:01:29,001
Het spijt me.
- Het is oké.
586
01:01:36,273 --> 01:01:40,984
Je hebt er goed aan gedaan
door niet naar je moeder te zoeken.
587
01:01:44,613 --> 01:01:45,944
Rijden.
588
01:02:16,814 --> 01:02:18,012
Prachtig.
589
01:02:24,530 --> 01:02:27,811
Ik ben blij
dat je op mijn uitnodiging inging.
590
01:02:28,116 --> 01:02:29,359
Ik ook.
591
01:02:33,455 --> 01:02:35,941
Ik was veel dapperder als kind.
592
01:02:37,209 --> 01:02:39,414
Ik kwam naar hier voor de liefde.
593
01:02:56,475 --> 01:02:58,053
Hoe dan ook...
594
01:02:59,853 --> 01:03:01,309
Bedankt.
595
01:03:03,399 --> 01:03:05,851
Op jou, mijn Engelse roos.
596
01:03:16,285 --> 01:03:18,155
Ik moet hier niet zijn.
597
01:03:19,663 --> 01:03:22,618
Ik ben hier te oud voor.
- Je bent nooit te oud.
598
01:03:22,793 --> 01:03:27,036
Ik heb een gezin dat me nodig heeft.
- Ze hebben je snel weer terug.
599
01:03:30,421 --> 01:03:32,501
Tenzij...
- Tenzij?
600
01:03:34,639 --> 01:03:36,958
Stom idee.
- Wat?
601
01:03:37,761 --> 01:03:41,350
Nee, niets.
- Zeg het me.
602
01:03:42,939 --> 01:03:44,809
Tenzij je hier blijft.
603
01:03:47,358 --> 01:03:49,014
Stom idee. Ik weet het.
604
01:03:50,863 --> 01:03:54,445
Zo slecht zou het niet zijn. Of toch?
605
01:03:55,778 --> 01:03:58,405
Alberto, ik...
606
01:04:00,372 --> 01:04:02,242
Het spijt me zo.
607
01:04:04,663 --> 01:04:06,327
Ik moet gaan.
608
01:05:15,147 --> 01:05:17,025
Mag ik een lied zingen?
609
01:05:18,149 --> 01:05:20,229
Echt?
- Ja.
610
01:05:23,824 --> 01:05:27,907
Goed. Wat wil je zingen?
- Je zult wel zien.
611
01:05:28,707 --> 01:05:30,363
Mevrouw.
- Bedankt.
612
01:05:33,333 --> 01:05:35,739
Goedenavond, dames en heren.
613
01:05:37,879 --> 01:05:43,118
Sorry dat ik jullie avond verstoor.
Ik ben Helen Shelly.
614
01:05:45,051 --> 01:05:48,465
Sommigen hebben misschien
al van mij gehoord.
615
01:05:49,429 --> 01:05:50,805
Sommigen niet.
616
01:05:52,311 --> 01:05:57,931
Ik wil graag een lied zingen
dat heel beroemd was lange tijd geleden.
617
01:05:59,026 --> 01:06:00,224
Zoals ik.
618
01:06:10,448 --> 01:06:15,494
tot wie kan ik me richten
619
01:06:15,995 --> 01:06:19,585
als niemand me nodig heeft?
620
01:06:20,333 --> 01:06:23,174
mijn hart wil het weten
621
01:06:23,295 --> 01:06:25,253
en toch kan ik gaan
622
01:06:25,384 --> 01:06:30,008
waar het lot me heen leidt
623
01:06:30,635 --> 01:06:35,099
zonder ster om me te begeleiden
624
01:06:35,221 --> 01:06:38,677
en niemand aan mijn zij
625
01:06:39,768 --> 01:06:41,398
ik ga op weg
626
01:06:41,521 --> 01:06:44,520
en na een dag
627
01:06:44,650 --> 01:06:48,733
zal de duisternis me begeleiden
628
01:06:50,029 --> 01:06:53,565
en morgen
629
01:06:53,743 --> 01:06:57,191
vind ik misschien wat ik zoek
630
01:06:57,457 --> 01:06:59,574
dan werp ik mijn zorgen af
631
01:06:59,706 --> 01:07:01,618
bedel, steel of leen ik
632
01:07:01,747 --> 01:07:05,618
mijn deel van de vreugde
633
01:07:07,670 --> 01:07:12,000
bij jou kan ik leren hoe
634
01:07:12,929 --> 01:07:16,051
met jou op een nieuwe dag
635
01:07:17,139 --> 01:07:19,813
maar tot wie kan ik me richten
636
01:07:19,933 --> 01:07:24,431
als jij je van me afkeert?
637
01:07:33,740 --> 01:07:36,606
Niet te geloven dat u het bent.
Ik ben een grote fan.
638
01:07:36,741 --> 01:07:38,981
Bedankt.
- Ik wil op de foto met u.
639
01:07:40,455 --> 01:07:41,911
Lachen.
640
01:07:43,961 --> 01:07:45,497
Je bent nog steeds sexy.
641
01:07:46,082 --> 01:07:50,131
Sorry. Ik ben aangeschoten.
- Wel, ik ook.
642
01:07:52,510 --> 01:07:56,460
Help je me naar mijn kamer?
- Natuurlijk.
643
01:07:56,592 --> 01:07:58,090
Deze kant op.
644
01:08:30,209 --> 01:08:32,121
Het is geen stom idee.
645
01:08:44,393 --> 01:08:47,012
Je hebt nog niet verteld
wat je hier doet.
646
01:08:47,354 --> 01:08:48,730
Een film maken.
647
01:08:49,435 --> 01:08:52,310
Echt? Ik wist niet
dat hier opnames waren.
648
01:08:54,070 --> 01:08:57,149
Wat is het?
- Een komedie.
649
01:08:57,864 --> 01:09:00,563
Wel, jij bent goed in komedie.
650
01:09:00,697 --> 01:09:02,609
Denk je dat?
- Natuurlijk.
651
01:09:08,413 --> 01:09:10,740
Veertig jaar te laat. Sorry.
652
01:09:12,872 --> 01:09:14,202
Geen probleem.
653
01:09:18,963 --> 01:09:22,879
Het was leuk je te ontmoeten.
Succes met je film.
654
01:09:23,013 --> 01:09:24,636
Insgelijks.
655
01:09:34,771 --> 01:09:37,265
Je hebt een prachtige glimlach.
656
01:09:37,773 --> 01:09:39,685
Ik voel me weer een tiener.
657
01:09:41,358 --> 01:09:42,768
Dat is goed.
658
01:10:15,600 --> 01:10:19,136
Ik kan maar beter
terug naar mijn kamer gaan.
659
01:10:21,652 --> 01:10:22,974
Als je wilt.
660
01:10:40,501 --> 01:10:42,459
Wil je de lichten doven?
661
01:11:41,309 --> 01:11:42,887
Alberto?
662
01:11:55,156 --> 01:11:56,566
Alberto?
663
01:12:11,757 --> 01:12:14,757
Alberto. Goeie god.
664
01:12:18,385 --> 01:12:19,669
Goeie god, nee.
665
01:12:19,801 --> 01:12:23,056
Schoonmaak.
- Nee, straks.
666
01:12:23,683 --> 01:12:25,059
Nee, dank u.
667
01:12:42,037 --> 01:12:43,615
Helen?
668
01:12:53,339 --> 01:12:55,870
Helen?
- Ga weg.
669
01:12:56,460 --> 01:13:00,209
Helen, ik ben het. Ik heb je nodig.
- Ik ga niet. Ik heb me bedacht.
670
01:13:00,382 --> 01:13:02,294
Toe, het is dringend.
671
01:13:02,888 --> 01:13:04,679
Wat wil je?
- Hij is dood.
672
01:13:05,433 --> 01:13:07,672
Wie dan?
- Alberto is dood.
673
01:13:08,683 --> 01:13:10,474
Kom snel.
- Goeie god.
674
01:13:10,892 --> 01:13:12,603
Kom op.
675
01:13:17,487 --> 01:13:20,981
Goeie god, wat heb je gedaan?
- Niks.
676
01:13:21,401 --> 01:13:22,945
Dat is een grote niks.
677
01:13:23,074 --> 01:13:26,409
We gingen gisteren slapen.
Ik heb niks gehoord.
678
01:13:26,572 --> 01:13:29,907
Toen ik wakker werd, vond ik hem zo.
Afschuwelijk.
679
01:13:30,118 --> 01:13:32,198
Wat gaan we nu doen?
- We?
680
01:13:34,624 --> 01:13:38,453
Hij is toch gelukkig gestorven.
- Goeie god.
681
01:13:38,586 --> 01:13:41,875
Mijn lot ligt in Gods handen.
682
01:13:42,717 --> 01:13:44,172
We moeten het iemand vertellen.
683
01:13:44,381 --> 01:13:49,507
Nee, het is al half elf.
De begrafenis is om twaalf uur.
684
01:13:49,640 --> 01:13:53,636
Het lukt nog.
- Boeit me niet. Dit is belangrijker.
685
01:13:53,770 --> 01:13:56,725
Beheers je nu toch. Hij is dood.
686
01:13:56,852 --> 01:14:00,635
Hij zou geen drukte willen.
- Ik moet.
687
01:14:01,070 --> 01:14:02,773
Ik ga me aankleden.
688
01:14:13,164 --> 01:14:14,540
Goeie god.
689
01:14:14,661 --> 01:14:18,117
Het is Helen Shelly.
Hij slaapt. Laat hem met rust.
690
01:14:18,247 --> 01:14:20,820
Is hij dood?
- Niet overdrijven.
691
01:14:21,673 --> 01:14:27,012
Alberto Rosetti is dood.
- Hij moest een keer overlijden.
692
01:14:28,132 --> 01:14:31,087
We sterven allemaal, liefje,
maar nu nog niet.
693
01:14:40,355 --> 01:14:41,597
Hallo?
694
01:14:42,316 --> 01:14:44,555
Alberto Rosetti is dood.
695
01:14:44,941 --> 01:14:47,774
Het spijt me, meneer, maar...
696
01:14:47,903 --> 01:14:52,568
Er is een man overleden in zijn kamer.
697
01:14:54,658 --> 01:14:57,913
Hij heet Alberto Rosetti.
- Alberto Rosetti?
698
01:14:58,036 --> 01:15:00,822
Ik denk dat hij
een hartaanval heeft gehad.
699
01:15:00,957 --> 01:15:06,083
Is Alberto Rosetti dood?
- Ik weet het. Wat een vreselijk schok.
700
01:15:07,009 --> 01:15:09,248
Wacht hier een ogenblikje.
701
01:15:10,971 --> 01:15:13,210
Hallo? De politie, graag.
702
01:15:13,348 --> 01:15:14,838
Politie?
- Ja, mevrouw.
703
01:15:14,973 --> 01:15:16,630
Is dat nodig?
- Absoluut.
704
01:15:16,934 --> 01:15:18,424
Zie je wat je gedaan hebt?
705
01:15:18,559 --> 01:15:21,558
We kunnen niks doen.
Ik moet naar die begrafenis.
706
01:15:21,688 --> 01:15:23,558
Het draait niet allemaal om jou.
707
01:15:23,689 --> 01:15:26,891
Ze heeft Alberto gedood.
- Niet waar.
708
01:15:27,275 --> 01:15:29,895
Ze heeft zijn portefeuille gestolen.
709
01:15:30,029 --> 01:15:33,230
Mam, niet te geloven.
We hebben je gevonden.
710
01:15:33,486 --> 01:15:36,194
Jezus, ook dat nog.
Houd voet bij stuk.
711
01:15:36,328 --> 01:15:37,738
Leuke verrassing.
712
01:15:37,865 --> 01:15:41,074
Wat een avontuur, zeg.
- Waar zat je, mam?
713
01:15:41,202 --> 01:15:43,530
Ze was op vakantie met mij.
714
01:15:43,996 --> 01:15:47,620
Excuseer? Wie ben jij?
- Haar vriendin.
715
01:15:47,750 --> 01:15:52,327
Dit is Helen Shelly. Weet je nog, Frank?
Uit Morty & Me.
716
01:15:58,884 --> 01:16:02,005
Mam, ben je ziek?
717
01:16:02,181 --> 01:16:05,056
Ik maak me zorgen om je.
- Gaan we naar huis?
718
01:16:05,271 --> 01:16:08,473
We vertrekken meteen.
- Meteen?
719
01:16:08,649 --> 01:16:09,971
Eerst even naar de wc.
720
01:16:10,146 --> 01:16:14,062
Goed. Mam, stap in de auto.
We vertrekken zo.
721
01:16:14,196 --> 01:16:17,778
We gaan hier meteen weg.
- Je moet wachten op de politie.
722
01:16:18,158 --> 01:16:22,868
Excuseer, waar is het toilet?
- Rechts, mevrouw.
723
01:16:23,240 --> 01:16:25,488
We moeten hier weg.
Ik heb de sleutels.
724
01:16:25,618 --> 01:16:28,906
Wat?
- Ik moet naar die begrafenis.
725
01:16:29,043 --> 01:16:32,792
Ik kan niet zonder jou gaan.
- Ik kan niet weg, Helen.
726
01:16:32,917 --> 01:16:36,419
Je wilt dit toch niet uitleggen
aan Frank?
727
01:16:36,631 --> 01:16:40,460
Luister, Prissy. Je had me beloofd
dat je me zou helpen.
728
01:16:40,633 --> 01:16:43,420
Ik moet vertellen
wat er met Alberto is gebeurd.
729
01:16:43,595 --> 01:16:45,306
Je hebt Alberto niet gedood.
730
01:16:45,428 --> 01:16:48,180
Hij was ziek en oud
en hij is gelukkig gestorven.
731
01:16:48,309 --> 01:16:52,058
Je kunt Frank alles uitleggen
de volgende keer dat je hem ziet.
732
01:16:52,192 --> 01:16:55,518
Nu moet je instappen en rijden.
733
01:17:02,949 --> 01:17:04,113
Kom op.
734
01:17:19,718 --> 01:17:21,208
Ik werd verliefd op hem.
735
01:17:23,384 --> 01:17:25,923
Hij had me gevraagd
bij hem te gaan wonen.
736
01:17:26,802 --> 01:17:28,379
Dat was goed gegaan.
737
01:17:57,626 --> 01:17:58,701
Kom op.
738
01:18:22,855 --> 01:18:24,273
Harry?
739
01:18:25,360 --> 01:18:26,478
Harry?
740
01:18:28,362 --> 01:18:30,856
Harry Schneider, ben je doof?
741
01:18:32,492 --> 01:18:34,864
Ja? Kennen we elkaar?
742
01:18:35,830 --> 01:18:37,319
Dat zal ik maar vergeten.
743
01:18:37,495 --> 01:18:40,696
Het spijt me.
Ik heb geen idee wie je bent.
744
01:18:40,832 --> 01:18:41,878
Ben je seniel?
745
01:18:43,001 --> 01:18:45,956
Ik denk het niet.
- Ze is Helen Shelly.
746
01:18:48,212 --> 01:18:50,425
Helen? Goeie god.
747
01:18:51,382 --> 01:18:54,972
Wat doe je hier?
- Ik heb een job nodig, Harry.
748
01:18:55,472 --> 01:18:57,464
Je staat bij me in het krijt.
749
01:18:57,977 --> 01:19:00,932
Natuurlijk. Kom straks naar het hotel.
750
01:19:01,395 --> 01:19:04,147
Dan zie ik wat ik voor je kan doen.
751
01:19:04,277 --> 01:19:06,181
Regel jij dat?
- Goed.
752
01:19:06,318 --> 01:19:08,602
Welk hotel?
- La Baronnie.
753
01:19:09,031 --> 01:19:11,148
Aan het plein.
- Goed.
754
01:19:12,033 --> 01:19:13,196
Bedankt.
755
01:19:35,597 --> 01:19:37,334
Welkom.
756
01:19:38,935 --> 01:19:43,972
Het is fijn jullie hier te zien. Ik was
van plan een gedicht voor te lezen.
757
01:19:44,105 --> 01:19:46,938
Wel, pap wilde dat ik dat zou voorlezen.
758
01:19:47,939 --> 01:19:52,932
Maar deze ochtend voelde het
op een of andere manier niet meer goed.
759
01:19:53,070 --> 01:19:59,237
Ik ga wat improviseren.
Het spijt me, pap.
760
01:20:04,292 --> 01:20:09,162
Opgroeien bij een bekende regisseur
was een avontuur.
761
01:20:10,167 --> 01:20:13,870
We weten allemaal
dat hij een controlefreak was.
762
01:20:15,338 --> 01:20:19,714
We weten ook
hoe grappig en liefdevol hij was.
763
01:20:20,724 --> 01:20:22,260
Hoe trouw.
764
01:20:25,391 --> 01:20:28,973
Voor pap was het verhaal
het belangrijkste.
765
01:20:29,649 --> 01:20:33,231
Hoe vertel je een verhaal
waarin mensen geloven?
766
01:20:33,899 --> 01:20:36,024
Hoe herkennen ze zich erin?
767
01:20:40,903 --> 01:20:47,158
Door zijn dood heb ik nagedacht
over mijn eigen verhaal.
768
01:20:47,955 --> 01:20:50,449
Het had heel anders kunnen gaan.
769
01:20:51,292 --> 01:20:53,498
Maar pap nam het in handen.
770
01:20:53,630 --> 01:20:57,379
Hij maakte er iets van
waarin ik kon geloven.
771
01:20:57,840 --> 01:21:00,413
Hij maakte er een gelukkig verhaal van.
772
01:21:01,090 --> 01:21:03,842
Daar ben ik hem heel dankbaar voor.
773
01:21:05,308 --> 01:21:07,045
Ik wil gewoon zeggen...
774
01:21:08,309 --> 01:21:09,932
bedankt, pap.
775
01:21:10,975 --> 01:21:13,894
Bedankt voor dat gelukkige verhaal.
776
01:21:14,400 --> 01:21:17,434
En, wel...
777
01:21:18,611 --> 01:21:20,189
dat is het.
778
01:21:20,948 --> 01:21:22,146
Ik hou van je, pap.
779
01:21:48,971 --> 01:21:50,255
Lucy.
780
01:21:51,060 --> 01:21:52,595
Ik ben er voor je.
781
01:21:55,142 --> 01:21:56,807
Ik ben je moeder.
782
01:21:58,648 --> 01:22:00,439
Excuseer, maar u moet gaan.
783
01:22:00,569 --> 01:22:03,401
Nee.
- Ja, je moet.
784
01:22:06,652 --> 01:22:08,732
Ik wil graag dat je weggaat.
785
01:22:10,910 --> 01:22:13,910
Ik ben helemaal hierheen gekomen
om jou te zien.
786
01:22:14,080 --> 01:22:16,946
Ik wil hier zijn voor jou en Eleanor.
787
01:22:18,082 --> 01:22:19,457
Als jij dat toelaat.
788
01:22:20,587 --> 01:22:22,378
Jij bent mijn moeder niet.
789
01:22:24,045 --> 01:22:25,288
Helen.
790
01:22:26,046 --> 01:22:28,753
Ze wil dat je gaat.
- Dat ben ik wel.
791
01:22:30,424 --> 01:22:32,215
Hoe durf je.
792
01:22:33,346 --> 01:22:34,543
Ga weg.
793
01:22:36,395 --> 01:22:37,885
Ga toch weg.
794
01:22:43,607 --> 01:22:44,725
Ik ben het echt.
795
01:22:51,947 --> 01:22:54,400
Ga mee naar het politiebureau.
- Waarom?
796
01:22:54,533 --> 01:22:57,947
Was je bij Alberto Rosetti
in zijn hotelkamer?
797
01:22:58,247 --> 01:23:00,406
Mam, wat heb je gedaan?
798
01:23:01,416 --> 01:23:04,371
Nee, doe niet belachelijk. Dat was ik.
799
01:23:05,290 --> 01:23:07,663
Is slapen met een man een misdaad?
800
01:23:07,884 --> 01:23:10,415
Hij is dood.
Kom maar met ons mee.
801
01:23:12,382 --> 01:23:15,382
We vinden je wel. Kom op, instappen.
802
01:23:28,062 --> 01:23:31,431
Jij was dus bij Alberto?
- Ja.
803
01:23:31,608 --> 01:23:33,239
De hele nacht?
804
01:23:34,658 --> 01:23:37,231
Hij was oké toen jullie gingen slapen?
805
01:23:39,036 --> 01:23:43,827
Toen je 's morgens wakker werd,
lag hij dood op de grond?
806
01:23:44,495 --> 01:23:45,746
Ja.
807
01:23:47,584 --> 01:23:49,877
Dat moet een schok zijn geweest.
808
01:23:52,091 --> 01:23:54,923
Oké, dat is voorlopig alles.
809
01:23:55,589 --> 01:23:56,786
Bedankt.
810
01:23:59,263 --> 01:24:00,460
Bedankt.
811
01:24:01,264 --> 01:24:04,218
Ik heb er niks mee te maken.
Laat me gaan.
812
01:24:04,353 --> 01:24:08,641
Ik moet naar een belangrijke meeting.
- Wacht hier, alsjeblieft.
813
01:24:08,772 --> 01:24:12,474
Ik moet Harry een boodschap overmaken.
- Niet te geloven dat je hebt gelogen.
814
01:24:12,606 --> 01:24:14,484
Zet je erover.
815
01:24:14,815 --> 01:24:18,765
Waarom vertelde je niks?
- Kom op, zeg.
816
01:24:18,905 --> 01:24:22,954
Je had kans gemaakt als je niet
was binnengevallen op de begrafenis.
817
01:24:23,075 --> 01:24:25,648
Ik was niet van plan het daar te doen.
818
01:24:25,828 --> 01:24:30,159
Maar in tegenstelling tot jou
heb ik wel actie ondernomen.
819
01:24:30,503 --> 01:24:32,373
Ik snap het als ze het niet wil weten.
820
01:24:32,504 --> 01:24:36,287
Ze is beter af zonder mij,
maar ik heb toch geprobeerd.
821
01:24:37,258 --> 01:24:41,087
Hoe bedoel je?
- 'Ik denk dat ik van hem hou.'
822
01:24:41,221 --> 01:24:43,548
'Hij heeft gevraagd bij hem te wonen.'
823
01:24:43,678 --> 01:24:48,088
Dat is echt zielig. Ik heb nog nooit
zoiets bedrieglijks gehoord.
824
01:24:48,224 --> 01:24:52,387
Godzijdank dat hij stierf, voor je
jezelf helemaal voor schut kon zetten.
825
01:24:52,562 --> 01:24:53,680
Hou op.
826
01:24:53,811 --> 01:24:56,305
Je kunt de waarheid niet aan.
827
01:24:56,444 --> 01:25:00,821
De waarheid is dat jij een onaangename
en egoïstische vrouw bent.
828
01:25:00,943 --> 01:25:03,570
Je geeft enkel om jezelf.
829
01:25:04,657 --> 01:25:07,330
Kreeg ik nog maar een kans met George.
830
01:25:07,490 --> 01:25:11,080
Jij hebt
je kans met jouw kind verpest.
831
01:25:15,254 --> 01:25:17,627
Mooie vriendin ben jij.
832
01:25:19,464 --> 01:25:21,423
Ik ben je vriendin niet.
833
01:25:27,973 --> 01:25:31,007
Wat is er aan de hand?
- Waar is Madame Shelly?
834
01:25:33,104 --> 01:25:34,806
Jullie mogen allebei gaan.
835
01:25:35,689 --> 01:25:36,966
Echt?
- Ja.
836
01:25:37,562 --> 01:25:39,353
Het was een hartaanval.
837
01:25:39,483 --> 01:25:42,685
Zijn assistente belde me.
Hij was heel ziek.
838
01:25:44,029 --> 01:25:46,154
Je hebt 'm gelukkig gemaakt.
839
01:25:47,239 --> 01:25:50,775
Hij was een goed man.
Zeg dat tegen je vriendin.
840
01:25:52,122 --> 01:25:53,231
Goed.
841
01:25:53,786 --> 01:25:55,162
Het ga je goed.
842
01:26:36,745 --> 01:26:38,030
Hallo.
843
01:26:38,954 --> 01:26:40,745
Is Harry Schneider hier?
844
01:26:42,588 --> 01:26:43,865
Hij heeft uitgecheckt.
845
01:26:47,799 --> 01:26:48,844
Bedankt.
846
01:26:51,553 --> 01:26:53,792
Hé, jij daar. Waar is Harry?
847
01:26:53,930 --> 01:26:56,503
Hij moest dringend weg.
848
01:26:56,643 --> 01:27:00,137
Lieg niet tegen me.
- Sorry dat we je niet konden ontvangen.
849
01:27:00,309 --> 01:27:03,343
Hier is ons kaartje.
Je kunt hem opzoeken in L.A.
850
01:27:03,479 --> 01:27:06,680
Kom langs om thee te drinken.
Hij is een grote fan.
851
01:27:17,118 --> 01:27:18,662
Waarom ben je gekomen?
852
01:27:21,328 --> 01:27:25,077
Om jou te ontmoeten.
- Niet voor een rol?
853
01:27:32,174 --> 01:27:34,926
Ik wilde zien of alles oké was met je.
854
01:27:35,303 --> 01:27:36,926
Dat is zo. Je...
855
01:27:37,849 --> 01:27:39,586
Je bent prachtig.
856
01:27:40,226 --> 01:27:43,012
Je was veel beter af zonder mij.
857
01:27:45,061 --> 01:27:48,182
Ik wist dat Jerry voor je zou zorgen.
858
01:27:48,774 --> 01:27:50,847
Ik wil dat je weet...
859
01:27:52,112 --> 01:27:56,656
dat er geen dag voorbijgaat
waarop ik niet aan je denk.
860
01:27:59,404 --> 01:28:03,028
Ik wil je gewoon zeggen
dat het me spijt.
861
01:28:04,207 --> 01:28:05,529
Het spijt me.
862
01:29:51,559 --> 01:29:53,764
Ik voel me niet goed.
863
01:29:58,394 --> 01:29:59,770
Heb je een dokter nodig?
864
01:30:00,315 --> 01:30:01,691
Nee.
865
01:30:02,612 --> 01:30:06,353
Ik moet naar huis met mijn vrouw.
866
01:30:08,656 --> 01:30:12,527
Frank, ik... Het spijt me van dit alles.
867
01:30:13,994 --> 01:30:15,906
We zullen snel thuis zijn.
868
01:30:18,997 --> 01:30:21,122
Wat scheelt er met je?
869
01:30:25,168 --> 01:30:27,628
Sta op, je plet me.
870
01:30:31,347 --> 01:30:35,096
Waarom zette je jezelf zo in de kijker
door in de zee te springen?
871
01:30:35,974 --> 01:30:38,760
Je had dood kunnen zijn.
- Ik moest wel.
872
01:30:41,937 --> 01:30:44,891
Het brengt George niet terug.
873
01:30:46,611 --> 01:30:48,234
Nee, maar...
- Maar niks.
874
01:30:53,159 --> 01:30:55,029
Geef me mijn schoenen.
875
01:30:56,953 --> 01:30:58,283
Mijn schoenen.
876
01:31:06,710 --> 01:31:08,421
Waar ga je heen?
877
01:31:09,047 --> 01:31:10,838
Ik zie je beneden.
878
01:31:42,120 --> 01:31:43,318
Wat is dit?
879
01:31:49,004 --> 01:31:50,494
Praat met de schrijver.
880
01:31:50,629 --> 01:31:55,005
Hij moet samenzitten met de schrijver,
anders lukt het niet.
881
01:31:56,840 --> 01:31:58,798
Nee.
- Mr. Schneider?
882
01:31:59,097 --> 01:32:01,797
Sorry voor het storen...
883
01:32:01,931 --> 01:32:06,755
Een ogenblikje. Hallo. Ken ik jou?
- Tegen wie praat ze nu?
884
01:32:06,893 --> 01:32:10,976
Ik ben een vriendin van Helen Shelly.
Heeft ze u kunnen bereiken?
885
01:32:11,103 --> 01:32:12,601
Nee, godzijdank.
886
01:32:13,065 --> 01:32:15,738
Ik hoop dat ze ons
een grote gunst bewijst
887
01:32:15,858 --> 01:32:18,946
en dat ze verdwijnt van waar ze kwam.
Rijden.
888
01:32:25,367 --> 01:32:28,455
Hoe sneller je thuis bent, hoe beter.
- Mam?
889
01:32:29,377 --> 01:32:33,540
Wat ga je doen? Stap terug in.
- Ik moet m'n vriendin vinden.
890
01:32:33,707 --> 01:32:35,752
Doe niet belachelijk.
- Frank.
891
01:32:36,421 --> 01:32:37,999
Ik moet je iets zeggen.
892
01:32:39,718 --> 01:32:43,547
Het spijt me dat George is gestorven
toen hij bij mij was...
893
01:32:43,929 --> 01:32:45,887
maar het was niet mijn schuld.
894
01:32:47,098 --> 01:32:50,927
Ik wil niet proberen hem terug
te brengen. Dat kan niet.
895
01:32:51,188 --> 01:32:55,185
Ik wil me hem herinneren
als de prachtige jongen die hij was.
896
01:32:56,735 --> 01:33:04,111
De afgelopen dagen heb ik beseft
hoe ellendig mijn leven is geweest.
897
01:33:05,196 --> 01:33:07,568
Ik wil van de rest genieten.
898
01:33:08,830 --> 01:33:12,780
Dat ga ik ook doen
en daar begin ik nu mee.
899
01:33:13,584 --> 01:33:15,542
Blijf daar, liefje.
900
01:33:20,548 --> 01:33:22,038
Het gaat prima.
901
01:33:23,637 --> 01:33:27,051
Ik hou heel veel van je.
Je blijft mijn lieve dochter.
902
01:33:30,017 --> 01:33:32,590
Het komt goed.
- Wacht.
903
01:33:38,813 --> 01:33:40,098
Frank.
904
01:33:41,983 --> 01:33:43,268
Bedankt.
905
01:33:48,074 --> 01:33:49,351
Het spijt me.
906
01:33:53,205 --> 01:33:54,862
Ga je nu mee naar huis?
907
01:34:56,558 --> 01:35:00,174
Excuseer me. Ik zoek Madame Shelly.
908
01:35:00,312 --> 01:35:02,429
Ze is een grote ster.
- Ik ken haar niet.
909
01:35:02,601 --> 01:35:06,438
Is dat de bar?
- Ja. Ze is misschien daar.
910
01:35:31,008 --> 01:35:32,164
Helen?
911
01:35:56,861 --> 01:35:59,067
Meneer, waar is het strand?
912
01:35:59,199 --> 01:36:01,358
Langs daar, mevrouw.
- Bedankt.
913
01:37:23,235 --> 01:37:24,519
Helen.
914
01:37:33,368 --> 01:37:36,790
Ik heb haar weer gezien in het hotel.
915
01:37:40,796 --> 01:37:43,582
Ik heb gezegd dat het me speet, maar...
916
01:37:44,838 --> 01:37:47,624
Ze wilde niet...
Ze wilde het niet weten.
917
01:37:50,801 --> 01:37:53,755
Ik wilde haar gewoon nog 's zien voor...
918
01:37:55,892 --> 01:37:57,556
Voor het te laat is.
919
01:38:03,696 --> 01:38:05,319
Ik heb Frank verlaten.
920
01:38:26,796 --> 01:38:28,080
Wat nu?
921
01:38:28,260 --> 01:38:32,089
Ik heb wel zin in een ritje.
922
01:38:33,095 --> 01:38:34,673
Kom op, vriendin.
923
01:39:02,975 --> 01:39:08,652
Vertaling: BTI Studios
924
01:39:46,815 --> 01:39:47,824
Dutch
66595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.