All language subtitles for The.Originals.S05E09.720p.HEVC.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,601 Previously on The Originals... 2 00:00:01,604 --> 00:00:02,550 Mardi Gras. 3 00:00:02,553 --> 00:00:04,789 In spite of all our differences, the whole city 4 00:00:04,792 --> 00:00:06,840 celebrates Carnival season together. 5 00:00:06,843 --> 00:00:09,289 It's time for vampires to reclaim 6 00:00:09,292 --> 00:00:11,239 our place as the apex predator 7 00:00:11,242 --> 00:00:12,457 and rid the community 8 00:00:12,460 --> 00:00:14,203 of its abominations. 9 00:00:14,206 --> 00:00:15,739 It's called a Chambre de Chasse. 10 00:00:15,742 --> 00:00:17,425 It's a magical mental prison. 11 00:00:17,428 --> 00:00:18,627 There's always a way out. 12 00:00:18,629 --> 00:00:19,960 Hope was at St. Anne's. 13 00:00:19,963 --> 00:00:22,086 She's gathering up all of you to take back the power 14 00:00:22,089 --> 00:00:23,551 that's been split up inside of you. 15 00:00:23,554 --> 00:00:24,733 It'll destroy her. 16 00:00:26,137 --> 00:00:27,236 Ominous weather. 17 00:00:27,238 --> 00:00:28,289 It's an indication 18 00:00:28,292 --> 00:00:30,172 of what's actually happening in New Orleans. 19 00:00:30,174 --> 00:00:33,008 We got to get out of here. The city is about to wash away. 20 00:00:33,010 --> 00:00:35,778 Hope asked for my help. The one time 21 00:00:35,780 --> 00:00:38,180 she acted out is because she missed her dad. 22 00:00:38,182 --> 00:00:39,581 You have to stop her. 23 00:00:39,583 --> 00:00:40,649 No. 24 00:00:47,591 --> 00:00:49,859 You need me. 25 00:00:49,862 --> 00:00:51,695 And I need you. 26 00:01:07,044 --> 00:01:10,579 The curse that plagued our family for seven years 27 00:01:10,581 --> 00:01:13,248 has taken its toll on all of us. 28 00:01:13,250 --> 00:01:16,251 On our city. 29 00:01:16,253 --> 00:01:18,887 On our home. 30 00:01:18,889 --> 00:01:21,093 On our family. 31 00:01:23,027 --> 00:01:25,227 The consequences 32 00:01:25,229 --> 00:01:27,996 of us being together were grave, 33 00:01:27,998 --> 00:01:32,000 but today, thanks to you, 34 00:01:32,002 --> 00:01:34,069 we celebrate a new beginning. 35 00:01:34,071 --> 00:01:37,031 One in which we have the freedom 36 00:01:37,034 --> 00:01:38,774 to stand side by side. 37 00:01:38,776 --> 00:01:40,109 And whatever trials 38 00:01:40,111 --> 00:01:43,412 may come, we will face them together, 39 00:01:43,414 --> 00:01:45,013 as a family. 40 00:01:45,015 --> 00:01:47,015 Always and forever. 41 00:01:51,956 --> 00:01:54,056 Would you please pass the beignets? 42 00:01:54,058 --> 00:01:55,843 Of course. 43 00:01:55,846 --> 00:01:57,292 So, Rebekah 44 00:01:57,294 --> 00:01:59,007 will be back in a few days. 45 00:01:59,010 --> 00:02:02,029 She's just tying up some loose ends overseas. 46 00:02:02,032 --> 00:02:03,359 It'll be nice to have her here. 47 00:02:03,362 --> 00:02:06,398 It'll be good to have all of us under one roof again. 48 00:02:13,890 --> 00:02:15,744 Good morning. 49 00:02:19,950 --> 00:02:23,752 Obviously, there is a lot for us to discuss. 50 00:02:24,898 --> 00:02:26,275 Hope, let me begin 51 00:02:26,278 --> 00:02:29,023 by telling you how truly sorry... 52 00:02:29,026 --> 00:02:30,531 Thanks for breakfast, guys, 53 00:02:30,534 --> 00:02:33,602 but I have homework to catch up on. 54 00:02:40,738 --> 00:02:43,238 That's not normal. 55 00:02:43,240 --> 00:02:44,773 She's not normal. 56 00:02:44,776 --> 00:02:47,902 She lost her mother, Niklaus. 57 00:02:47,905 --> 00:02:50,178 I shouldn't have come down here. 58 00:02:50,181 --> 00:02:52,681 At least you can claim amnesia, unlike our sister, 59 00:02:52,683 --> 00:02:54,442 who willingly aided a child 60 00:02:54,445 --> 00:02:55,617 in ruining her life. 61 00:02:55,619 --> 00:02:57,023 Hope is not a child. 62 00:02:57,026 --> 00:02:58,325 Did you even consider 63 00:02:58,328 --> 00:03:00,497 what absorbing all that magic could do to her? 64 00:03:00,500 --> 00:03:02,858 - And what choice did I have? - Deny her. 65 00:03:03,861 --> 00:03:05,637 Defy her. We had a plan 66 00:03:05,640 --> 00:03:07,563 to keep the dark magic away from her. 67 00:03:07,565 --> 00:03:09,431 A plan that wasn't working. 68 00:03:09,433 --> 00:03:12,935 Yes, well, thanks to you, the magic has her now. 69 00:03:12,937 --> 00:03:15,685 So, if my daughter should be harmed 70 00:03:15,688 --> 00:03:17,559 in any way, shape or form, 71 00:03:17,562 --> 00:03:20,609 I will hold you personally responsible. 72 00:03:26,828 --> 00:03:31,712 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 73 00:03:32,765 --> 00:03:35,052 Looks like Emmett and his nightwalkers 74 00:03:35,055 --> 00:03:37,203 rode out the storm on your dime. 75 00:03:39,997 --> 00:03:42,030 Yeah. 76 00:03:42,032 --> 00:03:45,400 Is it wrong that I want to boil everything in bleach? 77 00:03:50,207 --> 00:03:52,441 Hey, tell me... 78 00:03:52,443 --> 00:03:54,960 what part of "I hate everything you stand for" 79 00:03:54,963 --> 00:03:57,589 do you think gave them the "mi casa, su casa" vibe? 80 00:03:57,592 --> 00:03:59,847 Yeah, that's the thing. 81 00:03:59,850 --> 00:04:01,917 They don't care what you think. 82 00:04:01,919 --> 00:04:04,052 Or what anybody else thinks, for that matter. 83 00:04:04,054 --> 00:04:06,321 "We are deeply disturbed 84 00:04:06,323 --> 00:04:09,258 by the increased violence in New Orleans. 85 00:04:09,260 --> 00:04:12,461 There was a time not long ago when the species coexisted 86 00:04:12,463 --> 00:04:14,796 because there was order in the city. Boundaries. 87 00:04:14,798 --> 00:04:16,865 Everyone knew their place. 88 00:04:16,867 --> 00:04:19,268 In an effort to restore stability, 89 00:04:19,270 --> 00:04:21,436 the vampires reclaim the French Quarter 90 00:04:21,438 --> 00:04:24,373 as their rightful home." Blah, blah, blah. 91 00:04:24,375 --> 00:04:27,643 They're demanding the werewolves move back out to the bayou. 92 00:04:27,645 --> 00:04:30,946 - Who? - These idiot vampire purists. 93 00:04:30,948 --> 00:04:33,749 Well, another good reason I'm glad to get out of New Orleans. 94 00:04:33,751 --> 00:04:34,950 You're leaving? 95 00:04:34,952 --> 00:04:37,486 Yeah, first thing in the morning. 96 00:04:37,488 --> 00:04:39,755 I thought you and Freya were back together. 97 00:04:39,757 --> 00:04:40,889 At the funeral... 98 00:04:40,891 --> 00:04:42,224 No, I love her. 99 00:04:42,226 --> 00:04:45,761 I always will, but... 100 00:04:45,763 --> 00:04:48,830 Whatever, she can't actually be with me, so... 101 00:04:48,832 --> 00:04:51,585 There's always something with her family, 102 00:04:51,588 --> 00:04:52,954 and her family's... 103 00:04:52,957 --> 00:04:54,945 - Complicated. - Yeah. 104 00:04:59,743 --> 00:05:01,643 She has to be here, 105 00:05:01,645 --> 00:05:03,545 and I need to be somewhere in the world 106 00:05:03,547 --> 00:05:05,914 where I can make a difference. 107 00:05:05,916 --> 00:05:08,375 You've got to be kidding me. 108 00:05:31,945 --> 00:05:34,076 I know you're there. 109 00:05:37,414 --> 00:05:39,614 I didn't want to disturb you. 110 00:05:39,616 --> 00:05:41,483 Dad, if you're worried, 111 00:05:41,485 --> 00:05:43,552 I'd wish you just say something. 112 00:05:43,554 --> 00:05:46,321 Helicopter parenting isn't really your thing. 113 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 You bent a fork in half. 114 00:05:53,764 --> 00:05:56,298 Better than sticking it in the side of Elijah's neck. 115 00:05:56,300 --> 00:05:58,200 He wasn't himself, Hope. 116 00:05:58,202 --> 00:05:59,267 I don't care. 117 00:06:00,537 --> 00:06:02,472 Okay? I'm not ready to forgive him, 118 00:06:02,475 --> 00:06:04,098 memory or not. 119 00:06:04,101 --> 00:06:06,937 So, it's just Elijah, then? Nothing more? 120 00:06:07,978 --> 00:06:10,278 All right. 121 00:06:10,280 --> 00:06:13,281 I'll keep saying this until you believe me: 122 00:06:13,283 --> 00:06:15,016 I'm okay. 123 00:06:15,018 --> 00:06:16,685 I promise. 124 00:06:18,398 --> 00:06:20,555 Look, I know that you think 125 00:06:20,557 --> 00:06:22,724 I made a mistake doing that spell, 126 00:06:22,726 --> 00:06:25,927 but I swear I thought it all out. 127 00:06:25,929 --> 00:06:27,664 And you know what, I'd do it again, 128 00:06:27,667 --> 00:06:29,630 because for once we're in the same room, 129 00:06:29,633 --> 00:06:31,533 and the world's not ending. 130 00:06:35,372 --> 00:06:38,140 You know, every day 131 00:06:38,142 --> 00:06:40,308 I marvel at your strength 132 00:06:40,310 --> 00:06:42,144 and your grace, 133 00:06:42,146 --> 00:06:44,614 all of which certainly came from your mother. 134 00:06:52,945 --> 00:06:54,890 I wish she were here. 135 00:06:57,728 --> 00:07:00,529 Yeah, so do I. 136 00:07:00,531 --> 00:07:02,097 More than you know. 137 00:07:03,667 --> 00:07:05,167 Come here. 138 00:07:18,582 --> 00:07:20,682 Klaus, we need to talk. 139 00:07:20,684 --> 00:07:22,050 No. No more talk. 140 00:07:22,052 --> 00:07:23,873 My daughter needs help. I intend to get it for her. 141 00:07:23,875 --> 00:07:25,921 Please, Klaus, I am not the enemy. 142 00:07:25,923 --> 00:07:27,989 Okay? Every time 143 00:07:27,991 --> 00:07:29,742 I look at Hope, I see the child of mine 144 00:07:29,745 --> 00:07:32,668 that I never got to raise. That's how I feel about her. 145 00:07:32,671 --> 00:07:34,896 That's how much I want to protect her. 146 00:07:36,800 --> 00:07:39,835 She came to me in so much pain, 147 00:07:39,837 --> 00:07:42,370 and I knew that she was gonna take back that power 148 00:07:42,372 --> 00:07:44,206 with or without me. 149 00:07:44,208 --> 00:07:47,476 Okay? So I gambled 150 00:07:47,478 --> 00:07:50,078 that if she felt like we were on her side, 151 00:07:50,080 --> 00:07:51,880 maybe she would let us help her. 152 00:07:53,640 --> 00:07:55,617 Well, you couldn't have been more wrong. 153 00:07:57,757 --> 00:08:00,355 Now Vincent will have to come up with something. 154 00:08:00,357 --> 00:08:02,424 Already did. 155 00:08:04,639 --> 00:08:06,739 Hope's bracelet. 156 00:08:06,742 --> 00:08:09,631 She took it off for good a few years ago. 157 00:08:09,633 --> 00:08:11,933 Said she didn't need it anymore, but... 158 00:08:11,935 --> 00:08:13,535 now she does. 159 00:08:13,537 --> 00:08:16,531 Now, this won't stop whatever 160 00:08:16,534 --> 00:08:18,293 the dark magic is doing to her, 161 00:08:18,296 --> 00:08:20,375 but it could lessen her suffering 162 00:08:20,377 --> 00:08:22,444 until we find a permanent solution. 163 00:08:28,785 --> 00:08:30,619 I know you love her. 164 00:08:30,621 --> 00:08:33,020 I never doubted that. 165 00:08:33,023 --> 00:08:34,122 I just... 166 00:08:34,124 --> 00:08:35,991 Wish things were different? 167 00:08:35,993 --> 00:08:38,593 Me, too. 168 00:08:43,667 --> 00:08:45,812 You have a visitor. 169 00:08:49,824 --> 00:08:51,057 A voice mail? 170 00:08:53,977 --> 00:08:56,444 You tell me my girlfriend's dead by voice mail? 171 00:08:56,446 --> 00:08:57,976 You can't even return my calls. 172 00:08:57,979 --> 00:09:00,382 - It all happened so fast. - What happened? 173 00:09:00,384 --> 00:09:01,762 How did she die? 174 00:09:01,765 --> 00:09:04,332 Car crash. 175 00:09:04,335 --> 00:09:05,687 The brakes went out. 176 00:09:05,689 --> 00:09:08,189 She died instantly. 177 00:09:08,191 --> 00:09:10,187 No pain, no suffering at all. 178 00:09:13,181 --> 00:09:15,514 Is Hope all right? 179 00:09:15,517 --> 00:09:17,150 She's coping. 180 00:09:17,153 --> 00:09:18,531 Can I see her? 181 00:09:19,580 --> 00:09:21,614 You know, n-now's... 182 00:09:21,617 --> 00:09:23,338 really not a good time. 183 00:09:23,340 --> 00:09:25,674 - I'm sorry, Declan. - How do brakes just fail? 184 00:09:25,676 --> 00:09:27,475 I-It doesn't happen anymore. 185 00:09:27,477 --> 00:09:30,598 I don't know the details, okay? As you can see, 186 00:09:30,601 --> 00:09:32,047 there was a storm. 187 00:09:32,049 --> 00:09:33,982 So, why was she out in it? Where was she going? 188 00:09:33,984 --> 00:09:36,090 - I really don't know. - And that doesn't bother you? 189 00:09:36,093 --> 00:09:37,296 That you don't have answers? 190 00:09:37,299 --> 00:09:39,468 Because it's killing me that I don't know what happened. 191 00:09:39,470 --> 00:09:41,137 - Declan, I... - That I wasn't here 192 00:09:41,140 --> 00:09:44,359 to-to save her, and that you... 193 00:09:44,361 --> 00:09:46,962 you had a funeral without me 194 00:09:46,964 --> 00:09:49,230 so I couldn't say good-bye. 195 00:09:52,970 --> 00:09:56,546 Something here... It's not right, Freya. 196 00:09:58,241 --> 00:10:00,508 It just isn't. 197 00:10:15,594 --> 00:10:16,926 Party's over. 198 00:10:16,929 --> 00:10:18,493 Emmett. 199 00:10:18,495 --> 00:10:20,895 You and your crew are no longer welcome in New Orleans. 200 00:10:20,897 --> 00:10:23,932 Hardly for you to decide. 201 00:10:23,934 --> 00:10:26,067 You walked away from this city. 202 00:10:26,069 --> 00:10:28,179 Yeah, well, I didn't. 203 00:10:28,182 --> 00:10:30,638 And you don't get to banish my friends from the Quarter. 204 00:10:30,641 --> 00:10:32,474 "Banishment" is your term. 205 00:10:32,476 --> 00:10:34,175 Mine is "law and order." 206 00:10:34,177 --> 00:10:36,742 Peace and harmony among the species because 207 00:10:36,745 --> 00:10:39,013 everyone stays where they belong. 208 00:10:41,585 --> 00:10:44,386 Those were your rules... 209 00:10:44,388 --> 00:10:45,987 remember? 210 00:10:45,989 --> 00:10:48,657 Oh, no, don't compare yourself to me. 211 00:10:48,659 --> 00:10:51,726 I won't allow a bunch of dogs and their half-breed cousins... 212 00:10:51,728 --> 00:10:53,228 Careful. 213 00:10:54,197 --> 00:10:56,297 You don't want to finish that sentence. 214 00:10:58,632 --> 00:11:01,069 - Josh? - Hmm? 215 00:11:01,071 --> 00:11:03,505 This place could use a little more sunshine. 216 00:11:03,507 --> 00:11:04,773 Couldn't agree more. 217 00:11:07,344 --> 00:11:10,545 Enjoy the rest of your day, Your Highness, 218 00:11:10,547 --> 00:11:13,581 but when the sun goes down, we'll be in the Quarter. 219 00:11:14,831 --> 00:11:16,430 And if we see any werewolves, 220 00:11:16,433 --> 00:11:19,334 we'll be taking matters into our own hands. 221 00:11:45,483 --> 00:11:48,751 If you're here to loot, they already took the good stuff. 222 00:11:50,475 --> 00:11:52,808 Right at this very moment, 223 00:11:52,811 --> 00:11:54,890 I'll take quantity over quality. 224 00:11:54,892 --> 00:11:57,223 It's bottom shelf. Might burn a hole in your stomach. 225 00:11:57,226 --> 00:12:01,098 Try me. I have an excellent constitution. 226 00:12:03,468 --> 00:12:05,501 Leveled by the storm, I assume. 227 00:12:05,503 --> 00:12:09,939 Well, one might say that I leveled myself. 228 00:12:11,008 --> 00:12:12,908 Dark days. 229 00:12:12,910 --> 00:12:14,874 Couldn't agree more. 230 00:12:14,877 --> 00:12:16,278 Do tell. 231 00:12:16,280 --> 00:12:19,215 That's not how this works. 232 00:12:19,217 --> 00:12:22,530 The man on your side of the bar does all the talking. 233 00:12:22,533 --> 00:12:24,199 Please. 234 00:12:24,202 --> 00:12:26,569 You'd be doing me a kindness. 235 00:12:26,572 --> 00:12:29,807 Perhaps hearing someone else's pain might ease my own. 236 00:12:32,864 --> 00:12:35,164 I lost someone. 237 00:12:35,166 --> 00:12:37,900 A woman? 238 00:12:43,823 --> 00:12:46,391 How about you let me buy you a couple of drinks? 239 00:12:46,394 --> 00:12:48,394 You tell me all about it. 240 00:12:48,397 --> 00:12:50,845 I happen to know a thing or two... 241 00:12:50,848 --> 00:12:52,915 about love denied. 242 00:12:56,158 --> 00:12:57,724 It's Mardi Gras. 243 00:12:57,727 --> 00:13:00,319 Did they really think they could break our spirits 244 00:13:00,322 --> 00:13:03,159 that easily, after everything we've been through? 245 00:13:03,161 --> 00:13:07,672 The vampires can't scare us out of our own city. 246 00:13:07,675 --> 00:13:11,076 So, grab a hammer, some nails. 247 00:13:11,079 --> 00:13:13,613 Let's get this float on its right-side up. 248 00:13:13,616 --> 00:13:15,504 We will rebuild, 249 00:13:15,506 --> 00:13:20,442 and we will march tonight, whether they like it or not. 250 00:13:20,444 --> 00:13:22,991 Let's go! Come on. 251 00:13:22,994 --> 00:13:24,159 Come on. 252 00:13:26,702 --> 00:13:28,484 Hey. Sorry I'm late. 253 00:13:28,486 --> 00:13:29,852 How's Hope? 254 00:13:29,854 --> 00:13:31,587 Um... struggling. 255 00:13:31,589 --> 00:13:33,322 Klaus is with her. 256 00:13:33,324 --> 00:13:34,657 How pissed is he? 257 00:13:34,659 --> 00:13:37,927 I'd say somewhere to the left of berating 258 00:13:37,929 --> 00:13:40,621 and to the right of plucking out hearts. 259 00:13:40,624 --> 00:13:44,667 I assume you got to... get back to them? 260 00:13:44,669 --> 00:13:46,869 Mm. Are you still getting on a plane? 261 00:13:46,871 --> 00:13:50,372 Tomorrow. Yes. 262 00:13:50,374 --> 00:13:55,110 Well, then, I'm not going anywhere. 263 00:13:56,640 --> 00:13:58,607 If we only have one day, 264 00:13:58,610 --> 00:14:00,043 we're gonna make the best of it. 265 00:14:00,046 --> 00:14:03,118 Okay. 266 00:14:03,120 --> 00:14:05,902 Vampires and werewolves have hated each other 267 00:14:05,905 --> 00:14:07,389 since the dawn of time. 268 00:14:07,391 --> 00:14:09,692 Now, just because some lunatic decides that he wants 269 00:14:09,694 --> 00:14:11,972 to put that in writing doesn't make it anything new. 270 00:14:11,975 --> 00:14:13,529 We're in the middle of Mardi Gras. 271 00:14:13,531 --> 00:14:15,097 This is a sacred time. 272 00:14:15,099 --> 00:14:17,366 And why do you think he's doing it right now? 273 00:14:17,368 --> 00:14:18,901 And if we show them attention, 274 00:14:18,903 --> 00:14:20,694 then we're only feeding the beast. 275 00:14:20,697 --> 00:14:22,737 So, what, we turn a blind eye? 276 00:14:22,740 --> 00:14:25,240 No, no, no, no, no. We stay smart. 277 00:14:25,243 --> 00:14:27,543 I mean, witches were always used as the match 278 00:14:27,545 --> 00:14:29,886 that sets the whole bonfire ablaze. 279 00:14:29,889 --> 00:14:34,210 Now, if we stay out of it, maybe cooler heads will prevail. 280 00:14:36,153 --> 00:14:39,054 Or they won't. 281 00:14:39,056 --> 00:14:42,035 And when the nightwalkers are done harassing the werewolves, 282 00:14:42,038 --> 00:14:43,592 they'll come after us. 283 00:14:45,196 --> 00:14:47,997 Look, we have to pick a side, Vincent. 284 00:14:47,999 --> 00:14:50,165 There's no way around that. 285 00:14:59,977 --> 00:15:01,967 She's not entirely wrong. 286 00:15:11,522 --> 00:15:14,923 We simply want things restored to the way they used to be, 287 00:15:14,925 --> 00:15:17,426 minus Marcel's boot on your throats. 288 00:15:17,428 --> 00:15:19,434 We think it's a fair offer. 289 00:15:19,437 --> 00:15:22,504 Except I never said I would negotiate with you 290 00:15:22,507 --> 00:15:24,033 about anything. 291 00:15:24,035 --> 00:15:26,635 You're a talented man, Vincent, 292 00:15:26,637 --> 00:15:28,771 a respected leader, and I can tell 293 00:15:28,773 --> 00:15:31,974 you genuinely care for your community. 294 00:15:31,976 --> 00:15:35,710 Working with us would be a wise choice. 295 00:15:35,713 --> 00:15:37,113 Okay, Emmett, you know what? 296 00:15:37,116 --> 00:15:39,047 That sounds to me like it's a threat, 297 00:15:39,050 --> 00:15:40,649 and I don't like threats. 298 00:15:40,651 --> 00:15:43,811 I get it. Your life 299 00:15:43,814 --> 00:15:48,823 is much less important to you than the welfare of your people. 300 00:15:48,826 --> 00:15:52,328 Your responsibility to them is your greatest motivator. 301 00:15:52,330 --> 00:15:53,749 I'm gonna tell you what. 302 00:15:53,752 --> 00:15:56,864 If one of my witches gets so much as a paper cut, 303 00:15:56,867 --> 00:15:58,996 I'm coming for you. I'm gonna rain hellfire down 304 00:15:58,999 --> 00:16:00,622 on each and every single one of you, so what you really 305 00:16:00,624 --> 00:16:02,671 need to do is go on and get the hell on up out of here 306 00:16:02,673 --> 00:16:05,874 before I yank your punk ass out into the sun, you heard me? 307 00:16:15,252 --> 00:16:17,986 Think about what I said. 308 00:16:17,988 --> 00:16:20,789 The offer's only on the table for so long. 309 00:16:25,967 --> 00:16:29,465 Do you really think this is gonna keep 'em away? 310 00:16:29,467 --> 00:16:32,301 No, but it'll keep them above ground, 311 00:16:32,303 --> 00:16:34,636 and the next time Emmett crawls out of the shadows, 312 00:16:34,638 --> 00:16:37,889 I will rip his face off his thick skull. 313 00:16:40,111 --> 00:16:42,411 He did have a point, you know. 314 00:16:43,748 --> 00:16:45,918 Werewolves quarantined in the bayou, 315 00:16:45,921 --> 00:16:49,685 witches living in fear, vampires at the top of the food chain. 316 00:16:49,687 --> 00:16:52,588 All right, go on. Say what's really on your mind. 317 00:16:52,590 --> 00:16:55,691 These are rules that you created. 318 00:16:55,693 --> 00:16:57,793 Rules that this community was forced 319 00:16:57,795 --> 00:16:59,428 to live under for decades. 320 00:16:59,430 --> 00:17:01,930 All of this? 321 00:17:01,932 --> 00:17:05,534 It all started with you. 322 00:17:26,590 --> 00:17:29,491 I need you to put this on. 323 00:17:29,493 --> 00:17:31,293 No, I don't need it. 324 00:17:31,295 --> 00:17:32,628 It's not a request, Hope. 325 00:17:32,630 --> 00:17:33,929 Dad, you said it. 326 00:17:33,931 --> 00:17:35,664 I'm strong. I can control myself. 327 00:17:35,666 --> 00:17:37,178 No, you can't, not with this. 328 00:17:37,181 --> 00:17:39,501 I lived with that darkness for seven years. 329 00:17:39,503 --> 00:17:42,100 I know how awful it can be. 330 00:17:42,103 --> 00:17:43,752 When I was in proximity to my siblings, 331 00:17:43,755 --> 00:17:45,541 it was almost unbearable, and now you... 332 00:17:45,543 --> 00:17:48,046 You're carrying all of it inside you. 333 00:17:49,985 --> 00:17:52,018 Okay. If, um... if I put that on, 334 00:17:52,021 --> 00:17:53,816 do you promise to stop worrying? 335 00:17:53,818 --> 00:17:56,151 I'm your father. I'm always gonna worry. 336 00:17:56,153 --> 00:17:58,620 Okay. 337 00:18:06,163 --> 00:18:08,964 There. Feel better? 338 00:18:08,966 --> 00:18:12,234 Or were you planning on hovering over me until the end of time? 339 00:18:12,236 --> 00:18:15,237 Well, the end of time is a bit extreme. 340 00:18:17,208 --> 00:18:19,007 Thanks, Dad. 341 00:19:17,421 --> 00:19:20,004 Stop... please stop! 342 00:19:39,784 --> 00:19:41,885 When I was in Dublin, 343 00:19:41,887 --> 00:19:44,454 I got her grandmother's wedding ring, 344 00:19:44,456 --> 00:19:46,256 so I could ask her to marry me. 345 00:19:46,258 --> 00:19:48,858 Did she know? 346 00:19:48,860 --> 00:19:51,027 Ah, who am I kidding? 347 00:19:51,029 --> 00:19:52,896 She probably would have turned me down. 348 00:19:52,898 --> 00:19:55,500 I was batting way out of my league, and... 349 00:19:55,503 --> 00:19:58,700 and she had a hell of a past. 350 00:19:58,703 --> 00:20:00,537 What do you mean? 351 00:20:00,539 --> 00:20:02,205 Ah, an ex. 352 00:20:02,207 --> 00:20:05,542 He really did a number on her. 353 00:20:05,544 --> 00:20:09,145 I could tell she still held a candle for the guy. 354 00:20:10,649 --> 00:20:12,148 But when you... 355 00:20:12,150 --> 00:20:15,685 you find a woman that... 356 00:20:15,687 --> 00:20:18,922 Her smile could end wars, and... 357 00:20:18,924 --> 00:20:21,711 she has a heart as big as Ireland... 358 00:20:25,163 --> 00:20:27,997 ...you'd have to be a fool to let her go. 359 00:20:31,570 --> 00:20:33,836 You all right? 360 00:20:38,361 --> 00:20:40,609 A smile to end a war. 361 00:20:45,023 --> 00:20:47,383 So now you see her face everywhere you go, 362 00:20:47,385 --> 00:20:49,319 you hear her voice in your dreams, 363 00:20:49,321 --> 00:20:52,843 and you feel the lingering ghost of her touch. 364 00:20:57,162 --> 00:20:59,696 You feel responsible. 365 00:21:00,732 --> 00:21:04,067 Perhaps if you had known more, you could have done... 366 00:21:06,004 --> 00:21:08,204 ...something. 367 00:21:18,450 --> 00:21:21,050 You're him, aren't you? 368 00:21:24,789 --> 00:21:27,423 The one that broke her heart. 369 00:21:41,172 --> 00:21:44,507 Ivy, there are hateful people and then there's psychopaths. 370 00:21:44,509 --> 00:21:46,776 Emmett strikes me as the latter. 371 00:21:46,778 --> 00:21:49,245 That might be true. 372 00:21:49,247 --> 00:21:52,749 But no matter what the night may hold, just remember that 373 00:21:52,751 --> 00:21:56,786 dawn is always right around the corner. 374 00:21:58,223 --> 00:22:02,091 You always manage to find the light in the darkness, huh? 375 00:22:02,093 --> 00:22:04,927 There's always beauty to be seen. 376 00:22:04,929 --> 00:22:08,765 You just have to focus on what's right in front of you. 377 00:22:08,767 --> 00:22:11,634 I'm focused. 378 00:22:15,140 --> 00:22:17,507 The lightness suits you. 379 00:22:40,899 --> 00:22:42,765 You're not wearing your bracelet. 380 00:22:42,767 --> 00:22:45,535 I need, uh, two drams of absinthe. 381 00:22:45,537 --> 00:22:47,136 You're 15. 382 00:22:47,138 --> 00:22:49,472 It's for a spell. 383 00:22:49,474 --> 00:22:50,856 What kind of spell? 384 00:22:50,859 --> 00:22:53,515 The bracelet's not working, Dad. It's not enough. 385 00:22:53,518 --> 00:22:55,845 Well, then we'll find something that does work. 386 00:23:01,486 --> 00:23:03,319 Hope... 387 00:23:04,923 --> 00:23:07,256 This is not your responsibility. 388 00:23:07,258 --> 00:23:10,059 It's my mess. I'll clean it up. 389 00:23:10,061 --> 00:23:12,328 Why'd you come here? 390 00:23:12,330 --> 00:23:13,963 Regret. 391 00:23:13,965 --> 00:23:16,165 I lost so many years with her, and I... 392 00:23:16,167 --> 00:23:19,936 I wanted to know about her life without me. 393 00:23:19,938 --> 00:23:24,040 So you're here to mine my pain for your absolution? 394 00:23:25,410 --> 00:23:27,914 Do you have any understanding of the damage you caused her? 395 00:23:31,616 --> 00:23:34,150 Her brakes didn't fail, did they? 396 00:23:34,152 --> 00:23:36,018 No. 397 00:23:36,020 --> 00:23:39,355 There was no car accident at all. 398 00:23:39,365 --> 00:23:41,899 But you know what happened. 399 00:23:42,727 --> 00:23:44,750 Tell me. 400 00:23:44,753 --> 00:23:46,200 - Tell me how she died. - You don't want to know. 401 00:23:46,202 --> 00:23:47,281 I have to know. 402 00:23:47,284 --> 00:23:49,729 Declan, hey, I need a favor from the bar. 403 00:23:51,987 --> 00:23:53,169 What are you doing here? 404 00:24:01,379 --> 00:24:04,714 I remember when we weren't allowed in the Quarter. 405 00:24:04,716 --> 00:24:08,751 But before that, I remember the parades we would have. 406 00:24:08,753 --> 00:24:10,406 When I was six, 407 00:24:10,409 --> 00:24:13,307 my mama was the Queen of Mardi Gras. 408 00:24:13,310 --> 00:24:16,092 I got to sit with her on the float, 409 00:24:16,094 --> 00:24:17,894 watch her throw beads. 410 00:24:17,896 --> 00:24:19,781 People having their hands in the air 411 00:24:19,784 --> 00:24:21,932 for something touched by their queen. 412 00:24:21,935 --> 00:24:23,933 Aw, you must have been so proud. 413 00:24:23,935 --> 00:24:25,268 I was. 414 00:24:25,270 --> 00:24:28,409 I thought about that day a lot when I was... 415 00:24:28,412 --> 00:24:30,006 stuck in the bayou 416 00:24:30,008 --> 00:24:32,275 and what it meant to have had 417 00:24:32,277 --> 00:24:34,844 a werewolf queen on Bourbon Street. 418 00:24:41,686 --> 00:24:43,886 You know, I'm good here. 419 00:24:43,888 --> 00:24:45,988 If you could help Freya with the hats? 420 00:24:45,990 --> 00:24:49,058 Oh, she's fine. She's-she's got Ivy helping her. 421 00:24:49,060 --> 00:24:51,542 You've got one day with your girl. 422 00:24:51,545 --> 00:24:53,745 Stop listening to me yammer about the past 423 00:24:53,748 --> 00:24:54,814 and get over there. 424 00:25:00,472 --> 00:25:02,104 Are-are you Lisina? 425 00:25:02,106 --> 00:25:03,239 I'm sorry. 426 00:25:03,241 --> 00:25:05,675 They told me I had to do this. 427 00:25:05,678 --> 00:25:07,411 Lisina! 428 00:25:27,596 --> 00:25:31,446 Keelin. Keelin. Open your eyes. 429 00:25:31,448 --> 00:25:33,281 Keelin. 430 00:25:33,283 --> 00:25:35,450 Wake up. Please. 431 00:25:35,452 --> 00:25:37,132 Please wake up. 432 00:25:39,513 --> 00:25:41,390 Hey. Hey. 433 00:25:41,392 --> 00:25:42,624 Hey. 434 00:25:42,626 --> 00:25:44,192 What happened? 435 00:25:44,194 --> 00:25:46,094 A bomb. 436 00:25:46,096 --> 00:25:48,096 A nightwalker compelled a human. 437 00:25:50,100 --> 00:25:52,000 Where's Lisina? 438 00:25:53,871 --> 00:25:56,138 Where is she? 439 00:26:23,233 --> 00:26:25,745 Ivy! 440 00:26:25,807 --> 00:26:27,369 Ivy! 441 00:26:27,445 --> 00:26:29,426 Ivy! 442 00:26:29,429 --> 00:26:30,906 I'm here, Vincent. 443 00:26:37,347 --> 00:26:39,548 It-It's not my blood. 444 00:26:39,550 --> 00:26:41,950 Oh, my God. 445 00:26:52,696 --> 00:26:54,382 Killing my mom wasn't enough? 446 00:26:54,385 --> 00:26:55,852 - Now you've come for Declan? - That's not 447 00:26:55,854 --> 00:26:56,921 - what I'm here for. - He killed her. 448 00:26:56,923 --> 00:26:58,322 That's not what happened. 449 00:26:58,325 --> 00:26:59,500 No, but if you weren't there, 450 00:26:59,503 --> 00:27:01,002 she'd still be alive. 451 00:27:02,606 --> 00:27:04,234 Stop! 452 00:27:04,237 --> 00:27:05,973 - God, stop! - What's going on with you? 453 00:27:05,976 --> 00:27:07,576 - Stop! Shut up! Shut up! - What did you do? 454 00:27:07,578 --> 00:27:09,311 Hey, don't hurt him! 455 00:27:09,313 --> 00:27:11,746 I won't. 456 00:27:13,383 --> 00:27:15,383 We can't do this in front of him. 457 00:27:15,385 --> 00:27:18,078 Okay, fine. 458 00:27:26,530 --> 00:27:28,500 Now it's just the two of us. 459 00:27:39,443 --> 00:27:42,477 Three innocent people... 460 00:27:42,479 --> 00:27:44,312 gone. 461 00:27:47,818 --> 00:27:51,086 I used to think that what I was doing was for the best. 462 00:27:51,088 --> 00:27:54,389 The werewolves were dangerous, the witches unpredictable, 463 00:27:54,391 --> 00:27:58,160 and the vampires, well, they were my people. 464 00:27:58,995 --> 00:28:00,861 And every day that New Orleans 465 00:28:00,864 --> 00:28:04,132 didn't fall apart was proof that I was right. 466 00:28:09,373 --> 00:28:12,841 But these people want violence for the sake of it, 467 00:28:12,843 --> 00:28:16,845 and I'll be damned if I let them use my name to do that. 468 00:28:25,789 --> 00:28:27,756 My memory was gone. 469 00:28:27,758 --> 00:28:29,624 I didn't know who she was. 470 00:28:29,626 --> 00:28:31,459 Well, now you do. 471 00:28:31,461 --> 00:28:32,961 How does it feel? 472 00:28:32,963 --> 00:28:35,697 Like the worst pain I've ever experienced. 473 00:28:39,603 --> 00:28:42,003 I hate you. 474 00:28:42,005 --> 00:28:43,338 I hate me, too. 475 00:28:43,340 --> 00:28:45,540 You let her die. 476 00:29:08,665 --> 00:29:10,065 Hope. 477 00:29:29,328 --> 00:29:31,720 What the hell was that? 478 00:29:56,828 --> 00:30:00,596 It took a lot of courage for all of you to come out here tonight, 479 00:30:00,598 --> 00:30:02,782 especially those of you in the werewolf community. 480 00:30:02,785 --> 00:30:05,252 It's times like these that either strengthen 481 00:30:05,255 --> 00:30:07,470 or break our bonds. 482 00:30:09,074 --> 00:30:10,907 Tonight, we stand with you. 483 00:30:10,909 --> 00:30:14,410 We march together to honor Lisina. 484 00:30:14,412 --> 00:30:16,446 Her legacy, her strength, 485 00:30:16,449 --> 00:30:18,283 and her fighting spirit. 486 00:30:18,286 --> 00:30:20,416 And whatever happens, 487 00:30:20,418 --> 00:30:23,152 we will not back down. 488 00:30:23,154 --> 00:30:25,021 Yeah! 489 00:30:31,296 --> 00:30:33,541 You're joining the march through the Quarter? 490 00:30:33,544 --> 00:30:35,765 Werewolves deserve our support. 491 00:30:35,767 --> 00:30:37,800 Ivy, and it's like what you said to me: 492 00:30:37,802 --> 00:30:39,402 I have to choose a side. 493 00:30:39,404 --> 00:30:40,670 They're gonna attack. 494 00:30:40,672 --> 00:30:42,839 Then we're gonna be ready for 'em. 495 00:30:45,777 --> 00:30:49,412 I'm headed to the City of the Dead to pray for the injured. 496 00:30:49,414 --> 00:30:51,080 Well, Ivy, I tell you what, 497 00:30:51,082 --> 00:30:53,116 if you got a couple prayers just laying around, 498 00:30:53,118 --> 00:30:55,551 feel free to send them my way, okay? 499 00:30:57,489 --> 00:30:59,789 You're a good man, Vincent. 500 00:31:08,633 --> 00:31:10,700 Be careful. 501 00:31:10,702 --> 00:31:12,502 Yeah. 502 00:31:12,504 --> 00:31:15,405 I'm gonna see you on the other side of this, okay? 503 00:31:16,274 --> 00:31:18,941 I'm counting on it. 504 00:31:18,943 --> 00:31:20,343 Yeah. 505 00:31:20,345 --> 00:31:21,878 All right. 506 00:31:37,362 --> 00:31:39,862 I want to march. 507 00:31:39,864 --> 00:31:43,900 You almost got killed today. 508 00:31:43,902 --> 00:31:46,669 But I didn't. 509 00:31:46,671 --> 00:31:49,071 You need to stay here and rest. 510 00:31:49,073 --> 00:31:51,274 Hey, who's the doctor here? 511 00:31:54,012 --> 00:31:55,845 Marry me. 512 00:31:55,847 --> 00:31:57,246 Oh, what? 513 00:31:57,248 --> 00:31:58,948 I'm serious. 514 00:31:58,950 --> 00:32:02,124 Is this because I almost died today? 515 00:32:02,127 --> 00:32:03,359 No. 516 00:32:03,362 --> 00:32:07,120 Well, yes, but no. 517 00:32:08,760 --> 00:32:12,328 Um, two years ago, 518 00:32:12,330 --> 00:32:14,397 I started planning how I was going to say it. 519 00:32:17,235 --> 00:32:20,069 Um, what that moment would look like. 520 00:32:20,071 --> 00:32:21,604 I was just waiting 521 00:32:21,606 --> 00:32:23,873 for the right time, 522 00:32:23,875 --> 00:32:26,576 but the right time never came. 523 00:32:26,578 --> 00:32:28,649 And then, finally, today, 524 00:32:28,652 --> 00:32:30,185 it dawned on me that 525 00:32:30,188 --> 00:32:32,548 there's never a perfect time. 526 00:32:32,550 --> 00:32:35,369 There's just right now. 527 00:32:35,372 --> 00:32:37,739 And right now, 528 00:32:37,742 --> 00:32:41,290 I don't want to spend another second without you. 529 00:32:45,430 --> 00:32:47,563 No more reuniting at funerals. 530 00:32:47,565 --> 00:32:51,234 No more astral projections from the Middle East. 531 00:32:51,236 --> 00:32:53,970 No more choosing between you and my family, 532 00:32:53,972 --> 00:32:57,440 because you are my family, Keelin. 533 00:32:57,442 --> 00:32:59,408 You're everything to me. 534 00:33:01,346 --> 00:33:05,748 So, please, marry me. 535 00:33:05,750 --> 00:33:08,184 Yes. 536 00:33:15,059 --> 00:33:16,959 Ouch. 537 00:33:16,961 --> 00:33:19,028 Oh, I'm sorry. Your ribs. 538 00:33:19,030 --> 00:33:21,297 It's perfect. Everything's perfect. 539 00:33:22,233 --> 00:33:24,467 I love you. I love you so much. 540 00:33:24,469 --> 00:33:26,302 So much. 541 00:33:35,613 --> 00:33:37,880 Drink this. 542 00:33:38,650 --> 00:33:40,749 What are you people? 543 00:33:45,780 --> 00:33:47,723 We're vampires. 544 00:33:47,726 --> 00:33:49,959 Witches. 545 00:33:51,462 --> 00:33:53,462 Other things. 546 00:33:53,464 --> 00:33:56,132 But those are just... 547 00:33:56,134 --> 00:33:58,534 stories for the tourists, aren't they? 548 00:33:58,536 --> 00:34:00,703 You saw what you saw. 549 00:34:02,206 --> 00:34:03,746 So everyone in this town, 550 00:34:03,749 --> 00:34:05,775 - my friends, they're all... - No. 551 00:34:05,777 --> 00:34:08,578 Some. Not all. 552 00:34:10,381 --> 00:34:12,348 What about Hayley? 553 00:34:13,885 --> 00:34:15,839 Hayley, too. 554 00:34:20,158 --> 00:34:23,759 And, uh, Hope? 555 00:34:23,761 --> 00:34:25,428 I think you're gonna need something 556 00:34:25,430 --> 00:34:26,996 a little stronger than that water. 557 00:34:26,998 --> 00:34:29,432 As if I didn't already. 558 00:34:31,345 --> 00:34:33,258 Um... 559 00:34:35,340 --> 00:34:37,373 So I've-I've been a fool. 560 00:34:37,375 --> 00:34:41,477 An idiot in the-the dark about... 561 00:34:41,479 --> 00:34:42,890 Hayley and me. 562 00:34:42,893 --> 00:34:44,714 She... 563 00:34:44,716 --> 00:34:48,484 She lied about... everything. 564 00:34:48,486 --> 00:34:51,554 No, she cared for you very deeply, my friend. 565 00:34:51,556 --> 00:34:55,057 That much I'm quite certain of. 566 00:34:57,295 --> 00:35:00,296 Which is why I know she'd want me to do this. 567 00:35:00,298 --> 00:35:01,831 What are you doing? 568 00:35:01,833 --> 00:35:05,368 You will forget meeting me here today. 569 00:35:05,370 --> 00:35:08,361 Any questions you have about Hayley's life or death 570 00:35:08,364 --> 00:35:09,905 will no longer plague you. 571 00:35:09,907 --> 00:35:13,709 You will remember only her love for you 572 00:35:13,711 --> 00:35:17,113 and the joy and happiness that you brought to her. 573 00:35:17,115 --> 00:35:18,814 And you will know, without question, 574 00:35:18,816 --> 00:35:22,618 that Hayley Marshall is now at peace. 575 00:35:25,089 --> 00:35:29,792 And with that, you'll be at peace yourself. 576 00:35:46,978 --> 00:35:48,744 What was that? 577 00:35:48,747 --> 00:35:51,232 You won't take my help, you reject the bracelet, 578 00:35:51,235 --> 00:35:52,648 you're throwing Elijah around. 579 00:35:52,650 --> 00:35:54,250 It stopped the voices. 580 00:35:54,252 --> 00:35:55,718 What? 581 00:35:55,720 --> 00:35:59,155 Ever since I took the power back, the whispers... 582 00:35:59,157 --> 00:36:02,591 I can't think, I can't sleep, I can't even breathe. 583 00:36:03,977 --> 00:36:06,378 But right now, it's silent. 584 00:36:08,466 --> 00:36:10,566 Is this the rest of my life? 585 00:36:10,568 --> 00:36:13,869 A rage that can only be quieted by violence? 586 00:36:16,074 --> 00:36:20,409 Hope, if violence is what you need to feel better, 587 00:36:20,411 --> 00:36:24,146 then you have the perfect father. 588 00:36:27,185 --> 00:36:29,852 And I don't want a single one of y'all to forget 589 00:36:29,854 --> 00:36:31,353 that these are our streets. 590 00:36:31,355 --> 00:36:34,356 They belong to each and every single one of us, 591 00:36:34,358 --> 00:36:36,292 and each and every single one of us are welcome. 592 00:36:36,294 --> 00:36:38,894 No matter what they say... 593 00:36:41,480 --> 00:36:43,799 ...and no matter what they do. 594 00:36:46,111 --> 00:36:48,128 These are our streets. 595 00:37:03,287 --> 00:37:05,086 So this is where it ends. 596 00:37:05,089 --> 00:37:07,022 Apparently so. 597 00:37:30,358 --> 00:37:32,258 I thought I could handle it. 598 00:37:32,260 --> 00:37:34,293 I really did. 599 00:37:34,295 --> 00:37:36,495 You're handling it as best you can, 600 00:37:36,497 --> 00:37:40,700 and I'm gonna be here with you every step of the way. 601 00:37:43,571 --> 00:37:46,706 Will you stay with me awhile? 602 00:37:46,708 --> 00:37:48,675 Of course I will. 603 00:38:01,909 --> 00:38:05,925 Gu�rir blese a. Gu�rir blese a. 604 00:38:06,026 --> 00:38:09,987 Gu�rir blese a. Gu�rir blese a. 605 00:38:09,990 --> 00:38:11,789 Come on now, Emmett, you didn't think 606 00:38:11,792 --> 00:38:13,733 I wasn't gonna show up, now, did you? 607 00:38:13,735 --> 00:38:15,935 So, let me get this straight. 608 00:38:15,937 --> 00:38:18,766 Our solution, everyone in their corners, separate, 609 00:38:18,769 --> 00:38:21,047 was good enough when he demanded it, 610 00:38:21,050 --> 00:38:24,281 but somehow I'm hateful for proposing the same? 611 00:38:24,284 --> 00:38:26,712 No less hateful when it was his idea. 612 00:38:28,116 --> 00:38:30,049 That's right. 613 00:38:33,554 --> 00:38:35,454 Marcel can't die, 614 00:38:35,456 --> 00:38:37,056 but you can. 615 00:38:37,058 --> 00:38:40,259 Are the werewolves really worth dying for? 616 00:38:42,636 --> 00:38:44,597 You're damn right. 617 00:38:59,252 --> 00:39:01,719 Did you do that? 618 00:39:01,722 --> 00:39:03,875 No. Astral projection. 619 00:39:03,878 --> 00:39:05,408 They must have a witch. 620 00:39:05,411 --> 00:39:08,078 Poor Vincent. 621 00:39:08,081 --> 00:39:10,122 You picked a side, 622 00:39:10,124 --> 00:39:11,857 and in doing so, betrayed 623 00:39:11,859 --> 00:39:14,160 the witches and your sweet Ivy. 624 00:39:14,162 --> 00:39:17,096 You should've taken me up on my offer. 625 00:39:20,902 --> 00:39:22,968 So what, did he just come here to bluff? 626 00:39:22,970 --> 00:39:25,586 I think he wanted to sh... 627 00:39:25,589 --> 00:39:28,007 He wanted to find out what side I was gonna choose. 628 00:39:30,761 --> 00:39:33,646 And he wanted to punish me if I chose wrong. 629 00:39:37,652 --> 00:39:39,852 Gu�rir blese a. 630 00:39:39,987 --> 00:39:42,455 Gu�rir blese a. 631 00:39:42,558 --> 00:39:45,424 Gu�rir blese a. 632 00:39:45,426 --> 00:39:47,960 Pour la sant� ad salutem. 633 00:40:13,140 --> 00:40:14,800 To peace. 634 00:40:14,909 --> 00:40:17,356 To peace. 635 00:40:33,003 --> 00:40:35,408 Ivy! 636 00:40:39,514 --> 00:40:40,980 Ivy! 637 00:40:49,090 --> 00:40:51,940 No, no, no, no, no, no, no. Ivy. 638 00:41:02,979 --> 00:41:08,925 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 44469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.