All language subtitles for The.Originals.S05E07.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,617 --> 00:00:04,214 - Previously on The Originals... - When the spell is over, you got 2 00:00:04,216 --> 00:00:06,797 to get away from each other, and you have to stay away from Hope. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,550 Take away the memories. Compel me. 4 00:00:08,553 --> 00:00:10,951 The promise of always and forever. Forget it. 5 00:00:10,954 --> 00:00:12,638 If the Mikaelsons come together, 6 00:00:12,641 --> 00:00:13,789 it will signal darkness 7 00:00:13,792 --> 00:00:15,186 like we've never known. 8 00:00:15,189 --> 00:00:17,118 Hope Mikaelson will be our downfall. 9 00:00:17,121 --> 00:00:18,797 I don't blame you for forgetting. 10 00:00:18,800 --> 00:00:20,188 It was a long time ago. 11 00:00:20,191 --> 00:00:21,162 Germany, 12 00:00:21,164 --> 00:00:22,477 1933. 13 00:00:24,300 --> 00:00:25,774 My beloved. 14 00:00:25,777 --> 00:00:27,968 I and my friends 15 00:00:27,971 --> 00:00:30,461 have taken your sweet Hayley. 16 00:00:30,464 --> 00:00:32,459 I'm responsible for her being taken. 17 00:00:32,462 --> 00:00:34,441 - What are you doing here? - Protecting my family. 18 00:00:34,444 --> 00:00:35,710 Elijah. 19 00:00:45,122 --> 00:00:46,755 No! 20 00:01:00,370 --> 00:01:01,669 Hope! 21 00:01:03,973 --> 00:01:05,006 Mom? 22 00:01:05,008 --> 00:01:06,890 Hope. 23 00:01:06,893 --> 00:01:08,309 Mom? 24 00:01:08,311 --> 00:01:09,477 I'm here. 25 00:01:09,479 --> 00:01:11,212 What happened? Where is she? 26 00:01:11,214 --> 00:01:13,581 Breathe. You're safe now. 27 00:01:13,583 --> 00:01:15,383 Where is my mom? 28 00:01:23,493 --> 00:01:25,226 What? 29 00:01:26,563 --> 00:01:28,496 She's gone. 30 00:01:28,498 --> 00:01:32,066 No, no. No, no. 31 00:01:32,068 --> 00:01:34,268 No, no. 32 00:01:34,270 --> 00:01:36,938 No, no, no, no, no, no, no, no... 33 00:01:37,840 --> 00:01:39,976 No. No... 34 00:01:39,979 --> 00:01:41,875 No... 35 00:01:45,176 --> 00:01:50,152 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 36 00:02:24,454 --> 00:02:26,254 Dear Klaus, 37 00:02:26,256 --> 00:02:29,557 you and I are no strangers to heartbreak, 38 00:02:29,559 --> 00:02:34,262 and yet, each loss hits more deeply than the one before. 39 00:02:34,264 --> 00:02:36,397 I've had to return to my daughters, 40 00:02:36,399 --> 00:02:39,000 as I'm sure you can understand. 41 00:02:39,002 --> 00:02:42,067 Please know I am a phone call away 42 00:02:42,070 --> 00:02:43,629 if you need a friend. 43 00:02:43,632 --> 00:02:45,387 With all my sorrow, 44 00:02:45,390 --> 00:02:48,409 and with love for you and your family, 45 00:02:48,411 --> 00:02:50,125 Caroline. 46 00:02:58,020 --> 00:03:00,453 This was my fault. 47 00:03:00,456 --> 00:03:03,791 I'm the one who let Greta get away. 48 00:03:03,793 --> 00:03:07,328 You can't beat yourself up over this, Josh. 49 00:03:07,330 --> 00:03:10,031 Greta's plan was already in motion. 50 00:03:10,033 --> 00:03:12,433 You didn't start the fire, you just got burnt by the flame, 51 00:03:12,435 --> 00:03:14,769 - like everybody else. - Yeah, well, still, 52 00:03:14,771 --> 00:03:16,337 I can't believe this was our people 53 00:03:16,339 --> 00:03:17,571 who did this to Hayley. 54 00:03:17,573 --> 00:03:19,440 Those are not our people, all right? 55 00:03:19,442 --> 00:03:22,710 They are a cancer that needs to be wiped out. 56 00:03:22,712 --> 00:03:24,211 That can wait till tomorrow. 57 00:03:24,213 --> 00:03:27,890 Today is about grieving. 58 00:03:27,893 --> 00:03:30,318 I set up a truce between all four of the factions. 59 00:03:30,320 --> 00:03:32,179 This afternoon, we have the second line, 60 00:03:32,182 --> 00:03:35,122 and then, this evening, we have our werewolf funeral. 61 00:03:35,124 --> 00:03:37,325 And Klaus? 62 00:03:37,327 --> 00:03:39,867 Don't mean to be the doomsday prophet, 63 00:03:39,870 --> 00:03:43,397 but if he's in the city, with Hope, 64 00:03:43,399 --> 00:03:45,099 he brings all that chaos back with him. 65 00:03:45,101 --> 00:03:47,145 No, no, he'll do the right thing for New Orleans 66 00:03:47,148 --> 00:03:48,636 and his daughter. 67 00:03:48,638 --> 00:03:50,905 Well, for all of our sakes, I certainly hope so. 68 00:03:52,809 --> 00:03:53,974 To Hayley. 69 00:03:53,976 --> 00:03:56,110 May she sleep with the angels. 70 00:03:56,112 --> 00:03:58,079 And I'm sure she'll teach 'em a thing or two. 71 00:04:39,889 --> 00:04:42,390 The plane will be there to pick you up in half an hour. 72 00:04:42,392 --> 00:04:43,758 We'll be ready. 73 00:04:43,760 --> 00:04:45,259 Did you find a witch to help 74 00:04:45,261 --> 00:04:47,061 with our geographical predicament? 75 00:04:47,063 --> 00:04:49,530 I cannot miss the second line. 76 00:04:49,532 --> 00:04:51,866 Vincent asked Ivy to do it. 77 00:04:51,868 --> 00:04:53,968 Ivy hates me. 78 00:04:53,970 --> 00:04:56,101 Well, all the witches hate you, 79 00:04:56,104 --> 00:04:58,939 but they liked Hayley, 80 00:04:58,941 --> 00:05:01,709 and they know that Hope needs you today. 81 00:05:01,711 --> 00:05:04,384 Well, astral projection is tricky magic. 82 00:05:04,387 --> 00:05:05,520 This had better work. 83 00:05:05,523 --> 00:05:06,747 It'll work. 84 00:05:06,749 --> 00:05:08,601 You'll be there in the only way that you can. 85 00:05:08,604 --> 00:05:10,170 I should never have agreed to this. 86 00:05:10,173 --> 00:05:12,152 I should be there beside her, holding her hand. 87 00:05:12,155 --> 00:05:15,989 I know. But the consequences of you two being together 88 00:05:15,992 --> 00:05:17,792 have been escalating. 89 00:05:17,794 --> 00:05:20,394 We can't bring that kind of danger into the city. 90 00:05:20,396 --> 00:05:21,929 This is her mother's funeral. 91 00:05:21,931 --> 00:05:23,859 I should let the city burn. 92 00:05:23,862 --> 00:05:26,700 I'm sick and tired... 93 00:05:26,702 --> 00:05:29,236 What's wrong? 94 00:05:32,289 --> 00:05:34,326 If this houseplant gasping for life 95 00:05:34,329 --> 00:05:35,754 is any indication, 96 00:05:35,757 --> 00:05:38,779 there's another Mikaelson in New Orleans. 97 00:05:38,781 --> 00:05:41,031 That can't be right. 98 00:05:41,034 --> 00:05:42,828 Kol and Rebekah know to stay away 99 00:05:42,831 --> 00:05:44,293 and Hope is with me. 100 00:05:48,578 --> 00:05:51,058 Elijah. 101 00:06:01,337 --> 00:06:03,571 You must be Antoinette. 102 00:06:03,573 --> 00:06:05,339 It is an honor to meet you. 103 00:06:07,243 --> 00:06:09,289 Thank you for inviting us. 104 00:06:09,292 --> 00:06:11,312 Honored to meet you, Elijah. 105 00:06:11,314 --> 00:06:14,815 You slayed a hybrid. You're a hero here. 106 00:06:14,817 --> 00:06:16,717 And you are? 107 00:06:16,719 --> 00:06:19,507 Emmett. Thanks for coming. 108 00:06:19,510 --> 00:06:22,456 We wanted to make sure Greta was properly celebrated. 109 00:06:22,458 --> 00:06:25,359 Sorry for the location. 110 00:06:25,361 --> 00:06:27,461 They took our daylight rings. 111 00:06:27,463 --> 00:06:29,387 Which is fine, because, 112 00:06:29,390 --> 00:06:31,218 you know, she always said 113 00:06:31,221 --> 00:06:33,734 the purest path was the simplest path. 114 00:06:33,736 --> 00:06:35,426 Well, it's fine by me. 115 00:06:35,429 --> 00:06:37,972 Should we expect your brother? 116 00:06:37,974 --> 00:06:40,841 Roman knows that he's not welcome in the city 117 00:06:40,843 --> 00:06:44,144 after the part he played in my mother's plan. 118 00:06:44,146 --> 00:06:46,289 He'll be staying away. 119 00:06:46,292 --> 00:06:48,953 Well, come meet everyone. 120 00:06:48,956 --> 00:06:50,522 We're all friends of your mother's 121 00:06:50,525 --> 00:06:52,559 and followers of your father's doctrine. 122 00:06:54,840 --> 00:06:58,157 My father's views were extreme, 123 00:06:58,160 --> 00:06:59,492 to say the least. 124 00:06:59,495 --> 00:07:02,396 Extreme at a time when lines needed to be drawn. 125 00:07:02,398 --> 00:07:05,099 Like now. 126 00:07:05,101 --> 00:07:07,801 Your mother was the first to show us 127 00:07:07,803 --> 00:07:10,004 this city had lost its way. 128 00:07:10,006 --> 00:07:13,240 It's time for vampires to reclaim our place 129 00:07:13,242 --> 00:07:15,734 as the apex predator, and rid the community 130 00:07:15,737 --> 00:07:17,877 of its abominations. 131 00:07:17,880 --> 00:07:19,813 I appreciate your commitment, 132 00:07:19,815 --> 00:07:23,050 but it hasn't been a movement in almost a century. 133 00:07:25,688 --> 00:07:28,088 And with good reason. 134 00:07:28,090 --> 00:07:31,158 I'm not sure what you mean. 135 00:07:31,160 --> 00:07:34,562 It's not just a movement. 136 00:07:34,564 --> 00:07:36,156 It is an army. 137 00:07:38,843 --> 00:07:40,695 This is an army? 138 00:07:43,939 --> 00:07:46,372 Well... 139 00:07:46,375 --> 00:07:47,841 you're early. 140 00:08:17,412 --> 00:08:20,006 Well, that was very, very weird. 141 00:08:20,008 --> 00:08:24,144 Yeah. Your mother made quite the impression. 142 00:08:24,146 --> 00:08:26,880 We haven't talked about it. 143 00:08:28,383 --> 00:08:30,716 It's the elephant in the room. My... 144 00:08:30,719 --> 00:08:33,387 my mother's the bad guy in this, 145 00:08:33,389 --> 00:08:35,021 and I know that. 146 00:08:35,023 --> 00:08:36,790 - I'm so sorry. - Listen to me. 147 00:08:36,792 --> 00:08:38,654 Your family was in trouble. 148 00:08:38,657 --> 00:08:40,654 I'd do anything for you. You know that. 149 00:08:40,657 --> 00:08:42,854 I-I do, but my mother and my brother 150 00:08:42,857 --> 00:08:44,264 got Hayley Marshall killed. 151 00:08:44,266 --> 00:08:46,573 Stop saying that, please. 152 00:08:46,576 --> 00:08:48,335 Well, she meant something to you, 153 00:08:48,337 --> 00:08:50,128 and I don't want to pretend that she didn't. 154 00:08:55,644 --> 00:08:58,178 Remove them from my city. 155 00:09:06,522 --> 00:09:08,355 I thought you'd be meeting with Klaus by now. 156 00:09:08,357 --> 00:09:10,924 Yeah, he can wait five minutes. 157 00:09:10,926 --> 00:09:13,093 - Drink this. - No. 158 00:09:14,363 --> 00:09:15,695 I've had plenty. 159 00:09:15,697 --> 00:09:18,932 - Yeah, well, I've got news. - No news. 160 00:09:18,934 --> 00:09:22,269 No. Today is all about 161 00:09:22,271 --> 00:09:24,671 reflecting on the loss of a vibrant woman. 162 00:09:24,673 --> 00:09:27,459 No news, because news means information, 163 00:09:27,462 --> 00:09:28,803 information means action 164 00:09:28,806 --> 00:09:30,843 and action means dead people. 165 00:09:30,846 --> 00:09:32,279 I don't want any news. 166 00:09:36,385 --> 00:09:38,285 Hit me. 167 00:09:38,287 --> 00:09:41,822 All this dark magic that happens 168 00:09:41,824 --> 00:09:44,424 when that family is together has been nagging at me. 169 00:09:44,426 --> 00:09:47,861 Blood rain, serpents, maggots, and now I hear 170 00:09:47,863 --> 00:09:49,315 there's hail at the edge of town. 171 00:09:49,318 --> 00:09:51,164 Please do not tell me that the end is nigh. 172 00:09:51,166 --> 00:09:52,464 I don't want to hear that today. 173 00:09:52,467 --> 00:09:54,034 Nothing biblical, 174 00:09:54,036 --> 00:09:56,136 but there is something in some of the old teachings 175 00:09:56,138 --> 00:09:58,238 from the Ancestors that I remembered. 176 00:10:01,477 --> 00:10:05,479 It's a grimoire of a powerful seer from 1718 177 00:10:05,481 --> 00:10:07,147 who prophesied the destruction 178 00:10:07,149 --> 00:10:11,218 of this city's supernatural communities. 179 00:10:11,220 --> 00:10:12,786 Here. 180 00:10:12,788 --> 00:10:16,623 "And thou shall know the signs of blood from water, 181 00:10:16,625 --> 00:10:18,925 vipers from the rivers, larvae from the soil, 182 00:10:18,927 --> 00:10:20,404 ice rain from the skies..." 183 00:10:20,407 --> 00:10:22,013 Let me see that. 184 00:10:26,335 --> 00:10:27,943 It gets worse. 185 00:10:44,253 --> 00:10:46,353 Shh. It's okay. 186 00:10:48,459 --> 00:10:50,423 Where are we? 187 00:10:52,427 --> 00:10:56,429 Um, just outside the city. 188 00:10:56,431 --> 00:10:58,632 Why is my head on fire? 189 00:10:58,634 --> 00:11:01,868 Klaus' hybrids shot you up with vervain. 190 00:11:01,870 --> 00:11:03,370 Not you? 191 00:11:10,279 --> 00:11:13,547 We were foolish to go there. 192 00:11:15,717 --> 00:11:17,984 I wanted my mother's friends to have a chance 193 00:11:17,986 --> 00:11:22,889 to pay their respects, but... we should have stayed away. 194 00:11:26,261 --> 00:11:29,029 I understand his anger towards me, I just... 195 00:11:29,032 --> 00:11:32,593 This game, whatever it is that he's playing here... 196 00:11:34,820 --> 00:11:36,709 I don't think it's a game. 197 00:11:48,678 --> 00:11:50,850 No. 198 00:11:50,852 --> 00:11:53,453 Oh, no, no. 199 00:11:59,528 --> 00:12:01,261 What the hell is wrong with you? 200 00:12:01,263 --> 00:12:02,963 Hope's burying her mother here today. 201 00:12:02,965 --> 00:12:04,615 Elijah had to go. I did the city a favor. 202 00:12:04,618 --> 00:12:07,766 By inflaming Greta's vampires? She's already their martyr. 203 00:12:07,769 --> 00:12:09,436 What do you think they're gonna do when they find out 204 00:12:09,438 --> 00:12:11,838 - you've murdered her daughter? - Let them come. 205 00:12:11,840 --> 00:12:13,940 I'm in the mood for a fight. 206 00:12:16,578 --> 00:12:18,420 Yes. 207 00:12:18,423 --> 00:12:20,780 Elijah says he wants to talk to you. 208 00:12:20,782 --> 00:12:22,816 Put him on. 209 00:12:25,854 --> 00:12:27,821 What did you do? 210 00:12:27,823 --> 00:12:30,190 That's a question you should be asking yourself, isn't it? 211 00:12:30,192 --> 00:12:32,325 Her family was in danger. 212 00:12:32,327 --> 00:12:34,440 And what a hero you turned out to be. 213 00:12:34,443 --> 00:12:36,029 This is revenge. 214 00:12:36,031 --> 00:12:38,865 You force me to watch her die just to show me how it feels. 215 00:12:38,867 --> 00:12:40,667 Actually, on a day filled with sorrow, 216 00:12:40,669 --> 00:12:42,102 I'm taking great pleasure 217 00:12:42,104 --> 00:12:43,970 in knowing how terribly she'll suffer. 218 00:12:43,972 --> 00:12:45,405 You listen to me, okay? 219 00:12:45,407 --> 00:12:47,641 Anything happens to her, 220 00:12:47,643 --> 00:12:49,509 I will never forgive this. 221 00:12:49,511 --> 00:12:51,711 One doesn't need forgiveness from enemies. 222 00:12:51,713 --> 00:12:53,647 And that's where we are, you and I. 223 00:12:53,649 --> 00:12:55,682 We're certainly no longer family. 224 00:12:55,684 --> 00:12:57,283 I want to make a deal. 225 00:12:57,285 --> 00:13:00,053 Nothing you have is of interest to me. 226 00:13:00,055 --> 00:13:02,380 What if you could have me back? 227 00:13:02,383 --> 00:13:05,417 You've made your choice on that matter perfectly clear. 228 00:13:05,420 --> 00:13:06,643 No, no, no, no. 229 00:13:06,646 --> 00:13:07,779 My memory. 230 00:13:07,782 --> 00:13:10,296 No! No! 231 00:13:10,298 --> 00:13:11,935 No, Elijah. 232 00:13:14,042 --> 00:13:15,976 Marcel Gerard and Vincent Griffith 233 00:13:15,979 --> 00:13:17,745 cast the spell to take it away. 234 00:13:17,748 --> 00:13:19,939 My guess is they can bring it back. 235 00:13:23,245 --> 00:13:25,679 You would do that for her? 236 00:13:25,681 --> 00:13:27,580 Without hesitation. 237 00:13:30,252 --> 00:13:32,419 Your offer is rejected. 238 00:14:04,483 --> 00:14:05,815 What are you doing? 239 00:14:05,818 --> 00:14:07,110 This is exactly what you wanted. 240 00:14:07,113 --> 00:14:08,328 You can get your brother back. 241 00:14:08,330 --> 00:14:09,520 My brother's dead to me. 242 00:14:09,523 --> 00:14:11,398 Oh, come on. You say that, but you don't mean that. 243 00:14:11,400 --> 00:14:13,333 Enough! He let Hayley die. 244 00:14:13,335 --> 00:14:16,152 I could have saved her, but he stopped me. 245 00:14:16,155 --> 00:14:18,524 You didn't see her face, Marcel. She looked right at him. 246 00:14:18,527 --> 00:14:21,341 She thought Elijah was there for her, but he wasn't. 247 00:14:21,343 --> 00:14:23,910 And he didn't. 248 00:14:23,912 --> 00:14:26,546 And now, she's dead. 249 00:14:29,604 --> 00:14:31,337 Hope will be landing soon. 250 00:14:31,340 --> 00:14:32,886 I need to be gone. 251 00:14:36,915 --> 00:14:39,095 You didn't even ask me. 252 00:14:39,105 --> 00:14:41,068 I'm not gonna lose you. 253 00:14:42,097 --> 00:14:44,331 The irony. 254 00:14:44,333 --> 00:14:46,642 My mother did all these heinous things 255 00:14:46,645 --> 00:14:49,676 because of some deluded ideology 256 00:14:49,679 --> 00:14:52,880 that vampires need to be pure. 257 00:14:52,883 --> 00:14:54,908 And now the only thing that will save me 258 00:14:54,910 --> 00:14:57,944 is the blood of the very creature she despised. 259 00:14:57,946 --> 00:15:01,314 Maybe this is God's way of 260 00:15:01,316 --> 00:15:06,186 punishing our family, or my father's stupid legacy. 261 00:15:07,923 --> 00:15:09,333 Maybe I deserve this. 262 00:15:09,336 --> 00:15:10,735 Antoinette, please. 263 00:15:10,738 --> 00:15:13,363 Stop it. We got to fight this. 264 00:15:16,039 --> 00:15:19,140 And what happens when your memories have returned? 265 00:15:20,686 --> 00:15:22,252 You'll have your family back. 266 00:15:24,113 --> 00:15:26,408 You'll remember why you cared. 267 00:15:28,177 --> 00:15:30,282 The seven years we've spent together is no match 268 00:15:30,285 --> 00:15:33,413 for a thousand years of loving them... 269 00:15:36,518 --> 00:15:38,919 ...and all the years you spent loving her. 270 00:15:38,921 --> 00:15:41,655 What are you even suggesting here? 271 00:15:43,492 --> 00:15:45,759 I will never stop loving you. 272 00:15:45,761 --> 00:15:48,361 I just... 273 00:15:50,299 --> 00:15:52,410 I don't want this to end. 274 00:16:00,109 --> 00:16:01,641 Hey. 275 00:16:01,762 --> 00:16:03,810 Hey. 276 00:16:05,373 --> 00:16:07,974 You are gonna live. Okay? 277 00:16:07,977 --> 00:16:11,718 And I'm gonna find another way to get that cure. 278 00:16:13,922 --> 00:16:15,822 From a jail cell? 279 00:16:17,559 --> 00:16:19,793 From a jail cell with this. 280 00:16:22,114 --> 00:16:24,314 Okay? 281 00:16:25,901 --> 00:16:27,367 So he called you? 282 00:16:27,369 --> 00:16:29,202 Yeah, he wants to make a deal. 283 00:16:29,204 --> 00:16:30,670 We get him the cure for Klaus' bite, 284 00:16:30,672 --> 00:16:31,972 he'll take his memories back. 285 00:16:31,974 --> 00:16:33,773 And how does this help us? 286 00:16:33,775 --> 00:16:35,434 He'll go back to France, 287 00:16:35,437 --> 00:16:37,511 and he'll take Greta's nightwalker Nazis with him. 288 00:16:37,513 --> 00:16:39,895 Once he has his memories back, he's not gonna want to leave. 289 00:16:39,898 --> 00:16:42,091 No, no, no. He knows he can't be here. I told him 290 00:16:42,094 --> 00:16:43,774 the consequences of the Mikaelsons 291 00:16:43,777 --> 00:16:45,965 sharing the same space. He gets it. 292 00:16:45,968 --> 00:16:47,834 If we thought he could stay away from Klaus, 293 00:16:47,837 --> 00:16:50,024 then why did we take his memories in the first place? 294 00:16:50,027 --> 00:16:51,658 I think it's gonna be a long time 295 00:16:51,660 --> 00:16:54,861 before Elijah and Klaus find their way back to each other. 296 00:17:00,568 --> 00:17:02,168 You have the cure? 297 00:17:02,171 --> 00:17:04,137 I got a small collection of Klaus's blood saved up 298 00:17:04,139 --> 00:17:06,006 for a rainy day, and given the circumstances, 299 00:17:06,008 --> 00:17:07,174 I'd say it's pouring. 300 00:17:07,176 --> 00:17:09,409 What happens if we don't use it? 301 00:17:09,411 --> 00:17:11,649 Greta's vampires are bragging 302 00:17:11,652 --> 00:17:13,504 that they've got an Original on their team. 303 00:17:13,507 --> 00:17:15,408 Now, we let his girlfriend die, we've pretty much 304 00:17:15,410 --> 00:17:17,143 radicalized him ourselves. 305 00:17:18,854 --> 00:17:20,353 Whatever we decide to do, Marcel, 306 00:17:20,355 --> 00:17:22,022 Elijah can't stay in New Orleans. 307 00:17:22,024 --> 00:17:23,523 All right? We can't have multiple Mikaelsons 308 00:17:23,525 --> 00:17:25,013 running around here, period. 309 00:17:25,016 --> 00:17:26,649 Because if you think 310 00:17:26,652 --> 00:17:28,399 a blood rain is bad, wait until you hear 311 00:17:28,402 --> 00:17:30,764 what the witches say is gonna come next. 312 00:17:47,741 --> 00:17:48,806 Where's Dad? 313 00:17:48,809 --> 00:17:50,465 He'll be here soon. 314 00:17:50,468 --> 00:17:53,398 He's just waiting on Ivy to help him with the astral projection. 315 00:17:54,756 --> 00:17:56,840 Everyone else? 316 00:18:00,028 --> 00:18:01,795 Marcel should be here. 317 00:18:01,797 --> 00:18:04,497 Vincent. 318 00:18:04,499 --> 00:18:06,266 There's Josh. 319 00:18:09,567 --> 00:18:11,598 What about Declan? 320 00:18:16,478 --> 00:18:18,979 Please tell me someone told Declan. 321 00:18:18,981 --> 00:18:20,413 He's in Ireland. 322 00:18:20,415 --> 00:18:22,032 I-I was so focused on everyone else... 323 00:18:22,035 --> 00:18:23,550 Oh, my God, Freya. 324 00:18:23,552 --> 00:18:25,285 I'll fix it. 325 00:18:43,538 --> 00:18:45,598 - You're late. - By five minutes. 326 00:18:45,601 --> 00:18:46,906 I don't want to hear excuses. 327 00:18:46,908 --> 00:18:48,141 My daughter's waiting for me. 328 00:18:48,143 --> 00:18:49,142 Watch your tone. 329 00:18:49,144 --> 00:18:50,738 I'm doing you a favor. 330 00:18:53,815 --> 00:18:55,815 Remember, if you touch her, she'll just feel 331 00:18:55,817 --> 00:18:59,402 an ugly chill, so I'd avoid any sort of physical comfort. 332 00:19:00,822 --> 00:19:02,956 And how do I know this isn't some secret vengeance 333 00:19:02,958 --> 00:19:04,357 you and the covens are plotting 334 00:19:04,359 --> 00:19:05,558 against me? 335 00:19:05,560 --> 00:19:08,028 No witch would ever mess with a man 336 00:19:08,030 --> 00:19:10,497 on the day that he buries his daughter's mother. 337 00:19:21,176 --> 00:19:22,676 Give me your hands. 338 00:19:24,946 --> 00:19:27,347 Just be sure you don't transport me 339 00:19:27,349 --> 00:19:29,767 to the bottom of the Mississippi. Hmm? 340 00:19:29,770 --> 00:19:31,718 I'll do my best. 341 00:19:38,965 --> 00:19:40,860 Voye � sa fille. 342 00:19:46,834 --> 00:19:48,867 This is all wrong. 343 00:19:48,870 --> 00:19:51,805 She didn't even know all these people. 344 00:19:51,807 --> 00:19:54,874 Your mom made a mark on this city. 345 00:19:54,876 --> 00:19:57,277 Everyone's here to honor her. 346 00:19:57,279 --> 00:19:59,079 But where are all of her friends? 347 00:20:03,199 --> 00:20:04,621 Marcel, where are you? 348 00:20:04,624 --> 00:20:05,918 I'm with Vincent. 349 00:20:05,921 --> 00:20:07,322 There's something we got to take care of. 350 00:20:07,324 --> 00:20:09,222 - Cover for us. - Cover for you? 351 00:20:09,224 --> 00:20:11,057 What the hell are you doing? 352 00:20:12,994 --> 00:20:16,529 This is all wrong. 353 00:20:27,376 --> 00:20:30,082 Voye � sa fille. Voye � sa fille. 354 00:20:30,168 --> 00:20:33,043 Voye � sa fille. Voye � sa fille. 355 00:20:33,046 --> 00:20:34,481 Voye � sa fille... 356 00:20:34,483 --> 00:20:35,615 What's the delay? 357 00:20:35,617 --> 00:20:38,485 It's magic, not pay-per-view. 358 00:20:40,465 --> 00:20:43,527 Voye � sa fille. Voye � sa fille. 359 00:21:03,546 --> 00:21:04,612 Josh! 360 00:21:05,324 --> 00:21:06,957 Freya! 361 00:21:06,960 --> 00:21:08,193 Klaus! 362 00:21:10,471 --> 00:21:11,704 Emmett. 363 00:21:11,707 --> 00:21:13,420 What the hell are you doing here? 364 00:21:13,422 --> 00:21:15,301 Where are Antoinette and Elijah? 365 00:21:15,304 --> 00:21:16,771 Probably under a rock somewhere. 366 00:21:16,774 --> 00:21:18,107 Maybe you should join them. 367 00:21:21,430 --> 00:21:24,664 We're not going anywhere till they're returned to us safely. 368 00:21:27,175 --> 00:21:28,926 - I need to be there. - You can't. 369 00:21:28,929 --> 00:21:31,363 There is a big difference between "can't" and "shouldn't." 370 00:21:31,366 --> 00:21:32,871 I need to protect my daughter. 371 00:21:34,554 --> 00:21:36,391 I'm sorry, but I can't let you go. 372 00:21:42,766 --> 00:21:45,341 - Hope. We've got to get out of here. - No. 373 00:21:45,344 --> 00:21:48,179 - Hope. - I said no. This already sucks enough. 374 00:21:48,182 --> 00:21:49,915 Look, I'm not gonna let them ruin it more. 375 00:21:51,896 --> 00:21:54,753 Bruciare supe terram, faciendo... 376 00:21:54,756 --> 00:21:57,202 - Hope! - ...ignis ga praemium. 377 00:22:02,843 --> 00:22:04,710 Weapons up. 378 00:22:04,712 --> 00:22:07,385 - Bruciare supe... - Josh! 379 00:22:07,388 --> 00:22:10,048 ...faciendo ignis ga... 380 00:22:10,050 --> 00:22:12,287 She's gone. Let's get out of here. 381 00:22:15,740 --> 00:22:19,349 I'm gonna break every bone in your body. 382 00:22:19,352 --> 00:22:21,860 I'm sorry, but there are things you don't know yet. 383 00:22:21,862 --> 00:22:23,028 She's in danger! 384 00:22:23,030 --> 00:22:24,663 She's in more danger if you go. 385 00:22:24,665 --> 00:22:26,104 I don't care about the plagues. 386 00:22:26,107 --> 00:22:28,066 Let molten lava rain from the sky! 387 00:22:28,068 --> 00:22:31,002 You'll care about this. 388 00:22:37,276 --> 00:22:39,287 Read this. 389 00:22:39,290 --> 00:22:41,613 "And thou shall know the signs of blood from water, 390 00:22:41,615 --> 00:22:44,023 vipers from the rivers, larvae from the soil, 391 00:22:44,026 --> 00:22:45,526 ice rain from the skies..." 392 00:22:45,529 --> 00:22:49,193 "Fire across the water, monsoons from the sea." 393 00:22:55,209 --> 00:22:57,863 "The death of all firstborns." 394 00:23:00,868 --> 00:23:04,069 What happens if they don't come? 395 00:23:04,071 --> 00:23:05,637 They'll come. 396 00:23:05,639 --> 00:23:08,707 But if they don't... 397 00:23:11,154 --> 00:23:13,444 ...I want to be cremated. 398 00:23:13,447 --> 00:23:15,080 - My ashes... - They will come. 399 00:23:15,082 --> 00:23:17,206 ...that little pond in Manosque, 400 00:23:17,209 --> 00:23:19,084 near the bakery, would be a nice place. 401 00:23:19,086 --> 00:23:21,653 You are not going to die. 402 00:23:21,655 --> 00:23:25,056 Okay? 403 00:23:25,058 --> 00:23:27,058 So confident. 404 00:23:30,731 --> 00:23:32,701 And with good reason. 405 00:23:45,245 --> 00:23:46,878 Did you bring it? 406 00:23:49,149 --> 00:23:52,010 Vincent Griffith, I presume? 407 00:23:52,013 --> 00:23:54,085 In the flesh. 408 00:23:54,087 --> 00:23:55,387 Ready to do this? 409 00:23:55,389 --> 00:23:58,457 Yeah. Heal her first. 410 00:23:58,459 --> 00:23:59,858 No, that's not gonna happen. 411 00:24:01,028 --> 00:24:02,227 As soon as it's over. 412 00:24:02,229 --> 00:24:04,331 No, I need your word you are going to heal her. 413 00:24:04,334 --> 00:24:06,247 When it's done, I promise. 414 00:24:06,250 --> 00:24:09,049 We're all in danger. 415 00:24:09,052 --> 00:24:11,603 Freya, me, 416 00:24:11,605 --> 00:24:14,339 and every firstborn that calls this city home. 417 00:24:16,029 --> 00:24:17,584 Hope. 418 00:24:17,587 --> 00:24:20,911 Bottom line, every moment your family spends together 419 00:24:20,914 --> 00:24:22,826 takes us one step closer to our deaths 420 00:24:22,829 --> 00:24:27,060 and as you can see, there isn't much more left until the end. 421 00:24:30,162 --> 00:24:32,023 I'm sorry. 422 00:24:36,163 --> 00:24:38,129 Get me back there. 423 00:24:38,131 --> 00:24:40,709 Send me to my daughter. 424 00:24:43,740 --> 00:24:46,037 Voye � sa fille. 425 00:24:51,945 --> 00:24:53,373 Hope. 426 00:24:55,357 --> 00:24:56,515 Go away. 427 00:24:56,518 --> 00:24:58,881 There's no magic that can fix this. 428 00:24:58,884 --> 00:25:00,650 I said leave. 429 00:25:00,653 --> 00:25:02,378 Please don't push me away. 430 00:25:02,381 --> 00:25:04,456 You deserted me. 431 00:25:05,425 --> 00:25:07,081 You left me all by myself 432 00:25:07,084 --> 00:25:09,057 when you promised me that you would be there. 433 00:25:09,060 --> 00:25:10,896 I wanted to be there. 434 00:25:12,779 --> 00:25:14,745 I only just found out how dangerous this is. 435 00:25:14,748 --> 00:25:15,800 I could kill you. 436 00:25:15,802 --> 00:25:17,235 Then let me die! 437 00:25:22,009 --> 00:25:24,576 My mom is dead. 438 00:25:24,578 --> 00:25:26,444 She's dead. 439 00:25:26,446 --> 00:25:27,879 And it's my fault. 440 00:25:27,881 --> 00:25:30,849 And I need more than some half version of you. 441 00:25:36,982 --> 00:25:38,448 I can't do this. 442 00:25:38,451 --> 00:25:40,225 Dad, I can't do this anymore. 443 00:25:40,227 --> 00:25:41,552 I can't live like this. 444 00:25:41,555 --> 00:25:44,767 I don't want to live like this anymore. 445 00:25:44,770 --> 00:25:47,604 P... Please don't say that. 446 00:25:47,607 --> 00:25:49,734 You need to go. 447 00:25:51,271 --> 00:25:53,310 Just go. 448 00:26:03,607 --> 00:26:05,662 Are you okay? 449 00:26:20,907 --> 00:26:24,966 _ 450 00:26:28,597 --> 00:26:30,776 _ 451 00:26:39,422 --> 00:26:41,955 I should've been there for you 452 00:26:41,957 --> 00:26:43,523 and for Hope. 453 00:26:45,399 --> 00:26:48,016 But... 454 00:26:48,019 --> 00:26:51,353 I was scared... 455 00:26:51,356 --> 00:26:53,056 of this very moment. 456 00:26:57,735 --> 00:27:00,110 This family, hmm? 457 00:27:02,444 --> 00:27:04,010 We're a curse to each other 458 00:27:04,012 --> 00:27:05,852 and to our home. 459 00:27:05,855 --> 00:27:08,656 And I know... 460 00:27:08,659 --> 00:27:10,343 she needs me. 461 00:27:10,346 --> 00:27:12,123 I see that now. 462 00:27:12,126 --> 00:27:16,056 But loving her brings her closer to death. 463 00:27:20,462 --> 00:27:24,297 And I want her to live. 464 00:27:24,299 --> 00:27:27,801 I want her to grow up. 465 00:27:27,803 --> 00:27:32,172 I want her to love... 466 00:27:32,174 --> 00:27:37,477 and be as strong and beautiful a woman... 467 00:27:37,479 --> 00:27:40,614 as her mother. 468 00:27:48,058 --> 00:27:49,782 I don't know what to do. 469 00:27:54,785 --> 00:27:58,364 And I really wish that you were here to tell me... 470 00:28:04,773 --> 00:28:06,501 ...little wolf. 471 00:28:13,585 --> 00:28:15,001 Are you ready? 472 00:28:18,602 --> 00:28:20,305 I am. 473 00:28:29,790 --> 00:28:32,499 Louvri animo, P�m�t pou accessum. 474 00:28:32,657 --> 00:28:35,925 Louvri animo, P�m�t pou accessum. 475 00:28:37,321 --> 00:28:40,383 Louvri animo, P�m�t pou accessum. 476 00:28:49,851 --> 00:28:51,857 The promise "always and forever," 477 00:28:51,860 --> 00:28:54,794 it anchored you, filled you, 478 00:28:54,797 --> 00:28:58,391 grounded you for a thousand years. 479 00:28:58,393 --> 00:29:01,094 Remember that love. 480 00:29:01,096 --> 00:29:02,829 The bond. 481 00:29:10,706 --> 00:29:13,807 Open the red door. 482 00:29:13,809 --> 00:29:16,094 Let it all back in. 483 00:29:34,296 --> 00:29:38,716 What you did to me, you set my course! 484 00:29:38,719 --> 00:29:41,167 No. 485 00:29:41,169 --> 00:29:44,438 I can't. 486 00:29:44,539 --> 00:29:46,172 I can't. 487 00:29:50,665 --> 00:29:52,665 Let it all back in. 488 00:30:02,991 --> 00:30:05,825 You knew that your secret betrayal 489 00:30:05,827 --> 00:30:09,963 was the cause of everything I became! 490 00:30:09,965 --> 00:30:11,197 No! 491 00:30:11,305 --> 00:30:12,832 No! 492 00:30:12,834 --> 00:30:13,938 What is happening? 493 00:30:13,941 --> 00:30:15,107 He's remembering. 494 00:30:15,110 --> 00:30:17,410 No. No. 495 00:30:17,413 --> 00:30:18,696 You're hurting him. 496 00:30:20,266 --> 00:30:21,617 Marcel, we can't stop now, man. 497 00:30:21,620 --> 00:30:23,086 You got to keep going. 498 00:30:24,012 --> 00:30:25,845 Remember the bond. 499 00:30:26,882 --> 00:30:28,615 Always and forever. 500 00:30:46,821 --> 00:30:50,103 Elijah, stop. 501 00:30:50,105 --> 00:30:52,505 Stop! 502 00:30:52,507 --> 00:30:53,907 Remember your family. 503 00:30:53,909 --> 00:30:55,383 Remember Hayley. 504 00:30:55,386 --> 00:30:57,677 Please, don't do this. Please, don't do this. 505 00:30:57,680 --> 00:30:59,479 Please! 506 00:31:08,963 --> 00:31:10,629 What the hell just happened? 507 00:31:15,530 --> 00:31:18,331 I looked into the prophecy 508 00:31:18,333 --> 00:31:21,134 and as far as I can tell, it's real. 509 00:31:21,136 --> 00:31:24,904 Every moment our family spends together 510 00:31:24,906 --> 00:31:27,060 leads us one step closer to our deaths. 511 00:31:27,063 --> 00:31:30,024 The decision we made to take the power from her 512 00:31:30,027 --> 00:31:31,978 was to save her life. 513 00:31:31,980 --> 00:31:35,315 I had no idea it would ruin her in this way. 514 00:31:37,219 --> 00:31:42,288 She's in her room, searching for a spell that doesn't exist 515 00:31:42,290 --> 00:31:44,791 to fix a problem that can't be solved. 516 00:31:44,793 --> 00:31:48,561 I feel like I can't do anything right today. 517 00:31:48,563 --> 00:31:50,897 Just... feel so... 518 00:31:50,899 --> 00:31:52,469 Powerless. 519 00:31:54,965 --> 00:31:57,202 Listen, um... 520 00:31:57,205 --> 00:32:00,106 we're going to be heading to the bayou in a few minutes. 521 00:32:00,108 --> 00:32:02,275 - Are you... - I'll be gone. 522 00:32:02,277 --> 00:32:04,493 I'll check in from the road. 523 00:32:04,496 --> 00:32:07,846 Klaus, there's something you should know. 524 00:32:07,849 --> 00:32:11,451 Marcel and Vincent decided to take Elijah up on his offer. 525 00:32:11,453 --> 00:32:13,253 They what? 526 00:32:13,255 --> 00:32:14,563 And I don't disagree. 527 00:32:14,566 --> 00:32:15,727 All of this happened 528 00:32:15,730 --> 00:32:17,890 because Elijah doesn't know who he is. 529 00:32:17,893 --> 00:32:20,212 Well, that's the point. He doesn't know. 530 00:32:20,215 --> 00:32:22,494 He doesn't have any idea of the damage he's wrought. 531 00:32:22,497 --> 00:32:23,997 If he finds out, it'll destroy him. 532 00:32:25,834 --> 00:32:28,201 Either way, we've lost him. 533 00:32:29,437 --> 00:32:32,657 I was trying to save him from himself. 534 00:32:35,944 --> 00:32:37,410 I'm so sorry. 535 00:32:37,412 --> 00:32:40,485 Um... but it's too late. 536 00:32:44,686 --> 00:32:46,286 Good-bye, Freya. 537 00:33:30,819 --> 00:33:32,452 What have you done to him? 538 00:33:32,454 --> 00:33:34,194 Why isn't he waking up? 539 00:33:34,197 --> 00:33:35,770 This didn't have anything to do with us. 540 00:33:35,772 --> 00:33:37,847 This... there's some dark magic on the body. 541 00:33:37,850 --> 00:33:39,459 It's like his mind isn't even in there. 542 00:33:39,461 --> 00:33:41,828 - What do you mean? Like someone took him? - Yeah. 543 00:33:41,830 --> 00:33:44,370 - Who? - We could ask you that same question. 544 00:33:44,373 --> 00:33:46,799 It ain't like your mama ain't have access to witches, right? 545 00:33:46,801 --> 00:33:48,409 My mother is dead. 546 00:33:48,412 --> 00:33:51,037 Yeah, but her minions live on. 547 00:33:51,039 --> 00:33:53,506 I had nothing to do with this. 548 00:33:53,508 --> 00:33:55,326 All right, fair enough. 549 00:33:55,329 --> 00:33:56,862 But you better hope that he wakes up 550 00:33:56,865 --> 00:33:59,411 in time to clear your name and to get you this. 551 00:33:59,414 --> 00:34:01,548 I could be dead by then. 552 00:34:01,550 --> 00:34:03,917 Yeah, that sounds like a personal problem. 553 00:34:03,919 --> 00:34:05,404 You hate me 554 00:34:05,407 --> 00:34:06,839 and you don't even know me. 555 00:34:06,842 --> 00:34:08,454 We know all we need to know. 556 00:34:08,456 --> 00:34:09,956 Your mother infected this city 557 00:34:09,959 --> 00:34:11,424 with her backward thinking. 558 00:34:11,426 --> 00:34:14,105 She came for my family and she murdered my friend. 559 00:34:14,108 --> 00:34:15,895 If Elijah doesn't wake up in time, 560 00:34:15,897 --> 00:34:19,097 just consider yourself another one of Greta's innocent victims. 561 00:34:19,100 --> 00:34:20,567 Open. 562 00:34:37,951 --> 00:34:40,687 Moze li la paix. 563 00:34:40,787 --> 00:34:43,356 Moze li la paix. 564 00:34:44,659 --> 00:34:47,260 Moze li la paix. 565 00:34:48,029 --> 00:34:50,697 Moze li la paix. 566 00:35:02,277 --> 00:35:05,745 I know how much that you've lost over all these years 567 00:35:05,747 --> 00:35:07,614 trying to get our family back together. 568 00:35:07,616 --> 00:35:10,250 And... 569 00:35:10,252 --> 00:35:11,397 I know that you think 570 00:35:11,400 --> 00:35:13,600 that there's nothing else that we can do. 571 00:35:15,390 --> 00:35:16,990 But I believe that there is. 572 00:35:21,496 --> 00:35:22,929 There has to be. 573 00:35:22,931 --> 00:35:24,631 We have to save each other. 574 00:35:24,633 --> 00:35:26,833 We have to save always and forever. 575 00:35:30,112 --> 00:35:33,513 You've taught me most of what I know about magic, and... 576 00:35:35,196 --> 00:35:36,628 ...if you're up for it, 577 00:35:36,631 --> 00:35:40,580 I'd really like your help figuring it out. 578 00:35:44,355 --> 00:35:46,115 Anything you need. 579 00:35:52,662 --> 00:35:55,628 Do you think that I could, um... 580 00:35:55,630 --> 00:35:57,664 Yeah. 581 00:35:57,666 --> 00:35:58,998 Absolutely. 582 00:36:25,295 --> 00:36:26,495 Freya. 583 00:36:32,267 --> 00:36:33,933 Keelin. 584 00:36:37,005 --> 00:36:39,506 Oh. Oh... 585 00:36:41,108 --> 00:36:42,584 How did you... 586 00:36:42,587 --> 00:36:44,920 I got on a plane as soon as I heard the news. 587 00:36:53,755 --> 00:36:59,025 People will forget the things you said, 588 00:36:59,027 --> 00:37:01,961 forget the things you did, 589 00:37:01,963 --> 00:37:06,366 but no one ever forgets the way you made them feel. 590 00:37:08,837 --> 00:37:10,703 Hayley Marshall... 591 00:37:10,705 --> 00:37:14,040 made me feel like I was part of a family. 592 00:37:15,476 --> 00:37:16,808 And when the realities 593 00:37:16,811 --> 00:37:19,597 of this life became too much to bear, 594 00:37:19,600 --> 00:37:21,714 we shouldered them together. 595 00:37:21,716 --> 00:37:24,183 We laughed, 596 00:37:24,185 --> 00:37:25,551 we cried. 597 00:37:25,553 --> 00:37:28,087 When I failed, 598 00:37:28,089 --> 00:37:30,089 she lifted me up. 599 00:37:30,091 --> 00:37:33,025 And when I succeeded, 600 00:37:33,027 --> 00:37:35,365 she danced by my side. 601 00:37:38,700 --> 00:37:40,933 And she did that for all of us. 602 00:37:43,938 --> 00:37:47,473 No one will ever be able to replace her, 603 00:37:47,475 --> 00:37:49,342 or heal the pain 604 00:37:49,344 --> 00:37:51,683 we feel at her loss. 605 00:37:51,686 --> 00:37:53,546 But we can honor her 606 00:37:53,548 --> 00:37:55,589 with our actions 607 00:37:55,592 --> 00:37:57,450 and with our words... 608 00:37:58,887 --> 00:38:00,953 We can love each other... 609 00:38:02,572 --> 00:38:05,386 ...the way she would've wanted us to love. 610 00:38:22,110 --> 00:38:23,803 Good-bye, Mom. 611 00:38:43,811 --> 00:38:45,584 What are you doing? You can't be here. 612 00:38:45,587 --> 00:38:47,333 Yes, I can. 613 00:38:47,335 --> 00:38:48,734 Just for a moment. 614 00:38:50,271 --> 00:38:52,605 Our family has infinite struggles ahead, 615 00:38:52,607 --> 00:38:55,575 but right now, I need to be here... 616 00:38:55,577 --> 00:38:57,143 with my daughter. 617 00:39:07,596 --> 00:39:10,230 Things are probably gonna get ugly. 618 00:39:11,960 --> 00:39:13,326 Let's pack it in, everyone. 619 00:39:13,328 --> 00:39:14,894 Take shelter. 620 00:39:32,680 --> 00:39:35,882 I'll always be here for you. 621 00:39:35,884 --> 00:39:38,451 Even if I can't truly be by your side, 622 00:39:38,453 --> 00:39:39,919 holding your hand, 623 00:39:39,921 --> 00:39:42,655 I'll call and I'll write. 624 00:39:42,657 --> 00:39:45,892 And Freya will allow us some time together with her magic. 625 00:39:46,995 --> 00:39:48,828 But you have to know, 626 00:39:48,830 --> 00:39:51,436 this is the last time we can do this. 627 00:39:54,068 --> 00:39:55,601 Come here, sweetheart. 628 00:40:04,897 --> 00:40:07,553 I'm gonna fix this for us. 629 00:40:08,925 --> 00:40:10,716 I hope that you do. 630 00:40:13,655 --> 00:40:15,254 We shouldn't let the fire reach land. 631 00:40:15,257 --> 00:40:16,989 You should go. 632 00:40:16,991 --> 00:40:18,624 Just one more minute. 633 00:40:24,432 --> 00:40:26,933 I love you. 634 00:40:26,936 --> 00:40:28,868 I love you, too. 635 00:41:02,604 --> 00:41:04,248 It's no use. 636 00:41:11,272 --> 00:41:13,412 You stay away from me. 637 00:41:13,415 --> 00:41:14,920 Oh, believe me, I'm not here 638 00:41:14,923 --> 00:41:16,957 'cause I enjoy the pleasure of your company. 639 00:41:25,779 --> 00:41:27,436 There's no way out. 640 00:41:29,342 --> 00:41:30,909 We're trapped. 641 00:41:36,320 --> 00:41:41,248 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 43882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.