Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,617 --> 00:00:04,214
- Previously on The Originals...
- When the spell is over, you got
2
00:00:04,216 --> 00:00:06,797
to get away from each other, and
you have to stay away from Hope.
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,550
Take away the memories. Compel me.
4
00:00:08,553 --> 00:00:10,951
The promise of always
and forever. Forget it.
5
00:00:10,954 --> 00:00:12,638
If the Mikaelsons come together,
6
00:00:12,641 --> 00:00:13,789
it will signal darkness
7
00:00:13,792 --> 00:00:15,186
like we've never known.
8
00:00:15,189 --> 00:00:17,118
Hope Mikaelson will be our downfall.
9
00:00:17,121 --> 00:00:18,797
I don't blame you for forgetting.
10
00:00:18,800 --> 00:00:20,188
It was a long time ago.
11
00:00:20,191 --> 00:00:21,162
Germany,
12
00:00:21,164 --> 00:00:22,477
1933.
13
00:00:24,300 --> 00:00:25,774
My beloved.
14
00:00:25,777 --> 00:00:27,968
I and my friends
15
00:00:27,971 --> 00:00:30,461
have taken your sweet Hayley.
16
00:00:30,464 --> 00:00:32,459
I'm responsible for her being taken.
17
00:00:32,462 --> 00:00:34,441
- What are you doing here?
- Protecting my family.
18
00:00:34,444 --> 00:00:35,710
Elijah.
19
00:00:45,122 --> 00:00:46,755
No!
20
00:01:00,370 --> 00:01:01,669
Hope!
21
00:01:03,973 --> 00:01:05,006
Mom?
22
00:01:05,008 --> 00:01:06,890
Hope.
23
00:01:06,893 --> 00:01:08,309
Mom?
24
00:01:08,311 --> 00:01:09,477
I'm here.
25
00:01:09,479 --> 00:01:11,212
What happened? Where is she?
26
00:01:11,214 --> 00:01:13,581
Breathe. You're safe now.
27
00:01:13,583 --> 00:01:15,383
Where is my mom?
28
00:01:23,493 --> 00:01:25,226
What?
29
00:01:26,563 --> 00:01:28,496
She's gone.
30
00:01:28,498 --> 00:01:32,066
No, no. No, no.
31
00:01:32,068 --> 00:01:34,268
No, no.
32
00:01:34,270 --> 00:01:36,938
No, no, no, no, no, no, no, no...
33
00:01:37,840 --> 00:01:39,976
No. No...
34
00:01:39,979 --> 00:01:41,875
No...
35
00:01:45,176 --> 00:01:50,152
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
36
00:02:24,454 --> 00:02:26,254
Dear Klaus,
37
00:02:26,256 --> 00:02:29,557
you and I are no
strangers to heartbreak,
38
00:02:29,559 --> 00:02:34,262
and yet, each loss hits more
deeply than the one before.
39
00:02:34,264 --> 00:02:36,397
I've had to return to my daughters,
40
00:02:36,399 --> 00:02:39,000
as I'm sure you can understand.
41
00:02:39,002 --> 00:02:42,067
Please know I am a phone call away
42
00:02:42,070 --> 00:02:43,629
if you need a friend.
43
00:02:43,632 --> 00:02:45,387
With all my sorrow,
44
00:02:45,390 --> 00:02:48,409
and with love for you and your family,
45
00:02:48,411 --> 00:02:50,125
Caroline.
46
00:02:58,020 --> 00:03:00,453
This was my fault.
47
00:03:00,456 --> 00:03:03,791
I'm the one who let Greta get away.
48
00:03:03,793 --> 00:03:07,328
You can't beat yourself
up over this, Josh.
49
00:03:07,330 --> 00:03:10,031
Greta's plan was already in motion.
50
00:03:10,033 --> 00:03:12,433
You didn't start the fire, you
just got burnt by the flame,
51
00:03:12,435 --> 00:03:14,769
- like everybody else.
- Yeah, well, still,
52
00:03:14,771 --> 00:03:16,337
I can't believe this was our people
53
00:03:16,339 --> 00:03:17,571
who did this to Hayley.
54
00:03:17,573 --> 00:03:19,440
Those are not our people, all right?
55
00:03:19,442 --> 00:03:22,710
They are a cancer that
needs to be wiped out.
56
00:03:22,712 --> 00:03:24,211
That can wait till tomorrow.
57
00:03:24,213 --> 00:03:27,890
Today is about grieving.
58
00:03:27,893 --> 00:03:30,318
I set up a truce between
all four of the factions.
59
00:03:30,320 --> 00:03:32,179
This afternoon, we have the second line,
60
00:03:32,182 --> 00:03:35,122
and then, this evening, we
have our werewolf funeral.
61
00:03:35,124 --> 00:03:37,325
And Klaus?
62
00:03:37,327 --> 00:03:39,867
Don't mean to be the doomsday prophet,
63
00:03:39,870 --> 00:03:43,397
but if he's in the city, with Hope,
64
00:03:43,399 --> 00:03:45,099
he brings all that chaos back with him.
65
00:03:45,101 --> 00:03:47,145
No, no, he'll do the
right thing for New Orleans
66
00:03:47,148 --> 00:03:48,636
and his daughter.
67
00:03:48,638 --> 00:03:50,905
Well, for all of our
sakes, I certainly hope so.
68
00:03:52,809 --> 00:03:53,974
To Hayley.
69
00:03:53,976 --> 00:03:56,110
May she sleep with the angels.
70
00:03:56,112 --> 00:03:58,079
And I'm sure she'll
teach 'em a thing or two.
71
00:04:39,889 --> 00:04:42,390
The plane will be there to
pick you up in half an hour.
72
00:04:42,392 --> 00:04:43,758
We'll be ready.
73
00:04:43,760 --> 00:04:45,259
Did you find a witch to help
74
00:04:45,261 --> 00:04:47,061
with our geographical predicament?
75
00:04:47,063 --> 00:04:49,530
I cannot miss the second line.
76
00:04:49,532 --> 00:04:51,866
Vincent asked Ivy to do it.
77
00:04:51,868 --> 00:04:53,968
Ivy hates me.
78
00:04:53,970 --> 00:04:56,101
Well, all the witches hate you,
79
00:04:56,104 --> 00:04:58,939
but they liked Hayley,
80
00:04:58,941 --> 00:05:01,709
and they know that Hope needs you today.
81
00:05:01,711 --> 00:05:04,384
Well, astral projection is tricky magic.
82
00:05:04,387 --> 00:05:05,520
This had better work.
83
00:05:05,523 --> 00:05:06,747
It'll work.
84
00:05:06,749 --> 00:05:08,601
You'll be there in the
only way that you can.
85
00:05:08,604 --> 00:05:10,170
I should never have agreed to this.
86
00:05:10,173 --> 00:05:12,152
I should be there beside
her, holding her hand.
87
00:05:12,155 --> 00:05:15,989
I know. But the consequences
of you two being together
88
00:05:15,992 --> 00:05:17,792
have been escalating.
89
00:05:17,794 --> 00:05:20,394
We can't bring that kind
of danger into the city.
90
00:05:20,396 --> 00:05:21,929
This is her mother's funeral.
91
00:05:21,931 --> 00:05:23,859
I should let the city burn.
92
00:05:23,862 --> 00:05:26,700
I'm sick and tired...
93
00:05:26,702 --> 00:05:29,236
What's wrong?
94
00:05:32,289 --> 00:05:34,326
If this houseplant gasping for life
95
00:05:34,329 --> 00:05:35,754
is any indication,
96
00:05:35,757 --> 00:05:38,779
there's another
Mikaelson in New Orleans.
97
00:05:38,781 --> 00:05:41,031
That can't be right.
98
00:05:41,034 --> 00:05:42,828
Kol and Rebekah know to stay away
99
00:05:42,831 --> 00:05:44,293
and Hope is with me.
100
00:05:48,578 --> 00:05:51,058
Elijah.
101
00:06:01,337 --> 00:06:03,571
You must be Antoinette.
102
00:06:03,573 --> 00:06:05,339
It is an honor to meet you.
103
00:06:07,243 --> 00:06:09,289
Thank you for inviting us.
104
00:06:09,292 --> 00:06:11,312
Honored to meet you, Elijah.
105
00:06:11,314 --> 00:06:14,815
You slayed a hybrid. You're a hero here.
106
00:06:14,817 --> 00:06:16,717
And you are?
107
00:06:16,719 --> 00:06:19,507
Emmett. Thanks for coming.
108
00:06:19,510 --> 00:06:22,456
We wanted to make sure Greta
was properly celebrated.
109
00:06:22,458 --> 00:06:25,359
Sorry for the location.
110
00:06:25,361 --> 00:06:27,461
They took our daylight rings.
111
00:06:27,463 --> 00:06:29,387
Which is fine, because,
112
00:06:29,390 --> 00:06:31,218
you know, she always said
113
00:06:31,221 --> 00:06:33,734
the purest path was the simplest path.
114
00:06:33,736 --> 00:06:35,426
Well, it's fine by me.
115
00:06:35,429 --> 00:06:37,972
Should we expect your brother?
116
00:06:37,974 --> 00:06:40,841
Roman knows that he's
not welcome in the city
117
00:06:40,843 --> 00:06:44,144
after the part he played
in my mother's plan.
118
00:06:44,146 --> 00:06:46,289
He'll be staying away.
119
00:06:46,292 --> 00:06:48,953
Well, come meet everyone.
120
00:06:48,956 --> 00:06:50,522
We're all friends of your mother's
121
00:06:50,525 --> 00:06:52,559
and followers of your father's doctrine.
122
00:06:54,840 --> 00:06:58,157
My father's views were extreme,
123
00:06:58,160 --> 00:06:59,492
to say the least.
124
00:06:59,495 --> 00:07:02,396
Extreme at a time when
lines needed to be drawn.
125
00:07:02,398 --> 00:07:05,099
Like now.
126
00:07:05,101 --> 00:07:07,801
Your mother was the first to show us
127
00:07:07,803 --> 00:07:10,004
this city had lost its way.
128
00:07:10,006 --> 00:07:13,240
It's time for vampires
to reclaim our place
129
00:07:13,242 --> 00:07:15,734
as the apex predator,
and rid the community
130
00:07:15,737 --> 00:07:17,877
of its abominations.
131
00:07:17,880 --> 00:07:19,813
I appreciate your commitment,
132
00:07:19,815 --> 00:07:23,050
but it hasn't been a
movement in almost a century.
133
00:07:25,688 --> 00:07:28,088
And with good reason.
134
00:07:28,090 --> 00:07:31,158
I'm not sure what you mean.
135
00:07:31,160 --> 00:07:34,562
It's not just a movement.
136
00:07:34,564 --> 00:07:36,156
It is an army.
137
00:07:38,843 --> 00:07:40,695
This is an army?
138
00:07:43,939 --> 00:07:46,372
Well...
139
00:07:46,375 --> 00:07:47,841
you're early.
140
00:08:17,412 --> 00:08:20,006
Well, that was very, very weird.
141
00:08:20,008 --> 00:08:24,144
Yeah. Your mother made
quite the impression.
142
00:08:24,146 --> 00:08:26,880
We haven't talked about it.
143
00:08:28,383 --> 00:08:30,716
It's the elephant in the room. My...
144
00:08:30,719 --> 00:08:33,387
my mother's the bad guy in this,
145
00:08:33,389 --> 00:08:35,021
and I know that.
146
00:08:35,023 --> 00:08:36,790
- I'm so sorry.
- Listen to me.
147
00:08:36,792 --> 00:08:38,654
Your family was in trouble.
148
00:08:38,657 --> 00:08:40,654
I'd do anything for you. You know that.
149
00:08:40,657 --> 00:08:42,854
I-I do, but my mother and my brother
150
00:08:42,857 --> 00:08:44,264
got Hayley Marshall killed.
151
00:08:44,266 --> 00:08:46,573
Stop saying that, please.
152
00:08:46,576 --> 00:08:48,335
Well, she meant something to you,
153
00:08:48,337 --> 00:08:50,128
and I don't want to
pretend that she didn't.
154
00:08:55,644 --> 00:08:58,178
Remove them from my city.
155
00:09:06,522 --> 00:09:08,355
I thought you'd be
meeting with Klaus by now.
156
00:09:08,357 --> 00:09:10,924
Yeah, he can wait five minutes.
157
00:09:10,926 --> 00:09:13,093
- Drink this.
- No.
158
00:09:14,363 --> 00:09:15,695
I've had plenty.
159
00:09:15,697 --> 00:09:18,932
- Yeah, well, I've got news.
- No news.
160
00:09:18,934 --> 00:09:22,269
No. Today is all about
161
00:09:22,271 --> 00:09:24,671
reflecting on the loss
of a vibrant woman.
162
00:09:24,673 --> 00:09:27,459
No news, because news means information,
163
00:09:27,462 --> 00:09:28,803
information means action
164
00:09:28,806 --> 00:09:30,843
and action means dead people.
165
00:09:30,846 --> 00:09:32,279
I don't want any news.
166
00:09:36,385 --> 00:09:38,285
Hit me.
167
00:09:38,287 --> 00:09:41,822
All this dark magic that happens
168
00:09:41,824 --> 00:09:44,424
when that family is together
has been nagging at me.
169
00:09:44,426 --> 00:09:47,861
Blood rain, serpents,
maggots, and now I hear
170
00:09:47,863 --> 00:09:49,315
there's hail at the edge of town.
171
00:09:49,318 --> 00:09:51,164
Please do not tell me
that the end is nigh.
172
00:09:51,166 --> 00:09:52,464
I don't want to hear that today.
173
00:09:52,467 --> 00:09:54,034
Nothing biblical,
174
00:09:54,036 --> 00:09:56,136
but there is something in
some of the old teachings
175
00:09:56,138 --> 00:09:58,238
from the Ancestors that I remembered.
176
00:10:01,477 --> 00:10:05,479
It's a grimoire of a
powerful seer from 1718
177
00:10:05,481 --> 00:10:07,147
who prophesied the destruction
178
00:10:07,149 --> 00:10:11,218
of this city's supernatural communities.
179
00:10:11,220 --> 00:10:12,786
Here.
180
00:10:12,788 --> 00:10:16,623
"And thou shall know the
signs of blood from water,
181
00:10:16,625 --> 00:10:18,925
vipers from the rivers,
larvae from the soil,
182
00:10:18,927 --> 00:10:20,404
ice rain from the skies..."
183
00:10:20,407 --> 00:10:22,013
Let me see that.
184
00:10:26,335 --> 00:10:27,943
It gets worse.
185
00:10:44,253 --> 00:10:46,353
Shh. It's okay.
186
00:10:48,459 --> 00:10:50,423
Where are we?
187
00:10:52,427 --> 00:10:56,429
Um, just outside the city.
188
00:10:56,431 --> 00:10:58,632
Why is my head on fire?
189
00:10:58,634 --> 00:11:01,868
Klaus' hybrids shot you up with vervain.
190
00:11:01,870 --> 00:11:03,370
Not you?
191
00:11:10,279 --> 00:11:13,547
We were foolish to go there.
192
00:11:15,717 --> 00:11:17,984
I wanted my mother's
friends to have a chance
193
00:11:17,986 --> 00:11:22,889
to pay their respects, but...
we should have stayed away.
194
00:11:26,261 --> 00:11:29,029
I understand his anger
towards me, I just...
195
00:11:29,032 --> 00:11:32,593
This game, whatever it is
that he's playing here...
196
00:11:34,820 --> 00:11:36,709
I don't think it's a game.
197
00:11:48,678 --> 00:11:50,850
No.
198
00:11:50,852 --> 00:11:53,453
Oh, no, no.
199
00:11:59,528 --> 00:12:01,261
What the hell is wrong with you?
200
00:12:01,263 --> 00:12:02,963
Hope's burying her mother here today.
201
00:12:02,965 --> 00:12:04,615
Elijah had to go. I
did the city a favor.
202
00:12:04,618 --> 00:12:07,766
By inflaming Greta's vampires?
She's already their martyr.
203
00:12:07,769 --> 00:12:09,436
What do you think they're
gonna do when they find out
204
00:12:09,438 --> 00:12:11,838
- you've murdered her daughter?
- Let them come.
205
00:12:11,840 --> 00:12:13,940
I'm in the mood for a fight.
206
00:12:16,578 --> 00:12:18,420
Yes.
207
00:12:18,423 --> 00:12:20,780
Elijah says he wants to talk to you.
208
00:12:20,782 --> 00:12:22,816
Put him on.
209
00:12:25,854 --> 00:12:27,821
What did you do?
210
00:12:27,823 --> 00:12:30,190
That's a question you should
be asking yourself, isn't it?
211
00:12:30,192 --> 00:12:32,325
Her family was in danger.
212
00:12:32,327 --> 00:12:34,440
And what a hero you turned out to be.
213
00:12:34,443 --> 00:12:36,029
This is revenge.
214
00:12:36,031 --> 00:12:38,865
You force me to watch her die
just to show me how it feels.
215
00:12:38,867 --> 00:12:40,667
Actually, on a day filled with sorrow,
216
00:12:40,669 --> 00:12:42,102
I'm taking great pleasure
217
00:12:42,104 --> 00:12:43,970
in knowing how terribly she'll suffer.
218
00:12:43,972 --> 00:12:45,405
You listen to me, okay?
219
00:12:45,407 --> 00:12:47,641
Anything happens to her,
220
00:12:47,643 --> 00:12:49,509
I will never forgive this.
221
00:12:49,511 --> 00:12:51,711
One doesn't need
forgiveness from enemies.
222
00:12:51,713 --> 00:12:53,647
And that's where we are, you and I.
223
00:12:53,649 --> 00:12:55,682
We're certainly no longer family.
224
00:12:55,684 --> 00:12:57,283
I want to make a deal.
225
00:12:57,285 --> 00:13:00,053
Nothing you have is of interest to me.
226
00:13:00,055 --> 00:13:02,380
What if you could have me back?
227
00:13:02,383 --> 00:13:05,417
You've made your choice on
that matter perfectly clear.
228
00:13:05,420 --> 00:13:06,643
No, no, no, no.
229
00:13:06,646 --> 00:13:07,779
My memory.
230
00:13:07,782 --> 00:13:10,296
No! No!
231
00:13:10,298 --> 00:13:11,935
No, Elijah.
232
00:13:14,042 --> 00:13:15,976
Marcel Gerard and Vincent Griffith
233
00:13:15,979 --> 00:13:17,745
cast the spell to take it away.
234
00:13:17,748 --> 00:13:19,939
My guess is they can bring it back.
235
00:13:23,245 --> 00:13:25,679
You would do that for her?
236
00:13:25,681 --> 00:13:27,580
Without hesitation.
237
00:13:30,252 --> 00:13:32,419
Your offer is rejected.
238
00:14:04,483 --> 00:14:05,815
What are you doing?
239
00:14:05,818 --> 00:14:07,110
This is exactly what you wanted.
240
00:14:07,113 --> 00:14:08,328
You can get your brother back.
241
00:14:08,330 --> 00:14:09,520
My brother's dead to me.
242
00:14:09,523 --> 00:14:11,398
Oh, come on. You say that,
but you don't mean that.
243
00:14:11,400 --> 00:14:13,333
Enough! He let Hayley die.
244
00:14:13,335 --> 00:14:16,152
I could have saved
her, but he stopped me.
245
00:14:16,155 --> 00:14:18,524
You didn't see her face,
Marcel. She looked right at him.
246
00:14:18,527 --> 00:14:21,341
She thought Elijah was
there for her, but he wasn't.
247
00:14:21,343 --> 00:14:23,910
And he didn't.
248
00:14:23,912 --> 00:14:26,546
And now, she's dead.
249
00:14:29,604 --> 00:14:31,337
Hope will be landing soon.
250
00:14:31,340 --> 00:14:32,886
I need to be gone.
251
00:14:36,915 --> 00:14:39,095
You didn't even ask me.
252
00:14:39,105 --> 00:14:41,068
I'm not gonna lose you.
253
00:14:42,097 --> 00:14:44,331
The irony.
254
00:14:44,333 --> 00:14:46,642
My mother did all these heinous things
255
00:14:46,645 --> 00:14:49,676
because of some deluded ideology
256
00:14:49,679 --> 00:14:52,880
that vampires need to be pure.
257
00:14:52,883 --> 00:14:54,908
And now the only thing that will save me
258
00:14:54,910 --> 00:14:57,944
is the blood of the very
creature she despised.
259
00:14:57,946 --> 00:15:01,314
Maybe this is God's way of
260
00:15:01,316 --> 00:15:06,186
punishing our family, or
my father's stupid legacy.
261
00:15:07,923 --> 00:15:09,333
Maybe I deserve this.
262
00:15:09,336 --> 00:15:10,735
Antoinette, please.
263
00:15:10,738 --> 00:15:13,363
Stop it. We got to fight this.
264
00:15:16,039 --> 00:15:19,140
And what happens when your
memories have returned?
265
00:15:20,686 --> 00:15:22,252
You'll have your family back.
266
00:15:24,113 --> 00:15:26,408
You'll remember why you cared.
267
00:15:28,177 --> 00:15:30,282
The seven years we've
spent together is no match
268
00:15:30,285 --> 00:15:33,413
for a thousand years of loving them...
269
00:15:36,518 --> 00:15:38,919
...and all the years
you spent loving her.
270
00:15:38,921 --> 00:15:41,655
What are you even suggesting here?
271
00:15:43,492 --> 00:15:45,759
I will never stop loving you.
272
00:15:45,761 --> 00:15:48,361
I just...
273
00:15:50,299 --> 00:15:52,410
I don't want this to end.
274
00:16:00,109 --> 00:16:01,641
Hey.
275
00:16:01,762 --> 00:16:03,810
Hey.
276
00:16:05,373 --> 00:16:07,974
You are gonna live. Okay?
277
00:16:07,977 --> 00:16:11,718
And I'm gonna find another
way to get that cure.
278
00:16:13,922 --> 00:16:15,822
From a jail cell?
279
00:16:17,559 --> 00:16:19,793
From a jail cell with this.
280
00:16:22,114 --> 00:16:24,314
Okay?
281
00:16:25,901 --> 00:16:27,367
So he called you?
282
00:16:27,369 --> 00:16:29,202
Yeah, he wants to make a deal.
283
00:16:29,204 --> 00:16:30,670
We get him the cure for Klaus' bite,
284
00:16:30,672 --> 00:16:31,972
he'll take his memories back.
285
00:16:31,974 --> 00:16:33,773
And how does this help us?
286
00:16:33,775 --> 00:16:35,434
He'll go back to France,
287
00:16:35,437 --> 00:16:37,511
and he'll take Greta's
nightwalker Nazis with him.
288
00:16:37,513 --> 00:16:39,895
Once he has his memories back,
he's not gonna want to leave.
289
00:16:39,898 --> 00:16:42,091
No, no, no. He knows he
can't be here. I told him
290
00:16:42,094 --> 00:16:43,774
the consequences of the Mikaelsons
291
00:16:43,777 --> 00:16:45,965
sharing the same space. He gets it.
292
00:16:45,968 --> 00:16:47,834
If we thought he could
stay away from Klaus,
293
00:16:47,837 --> 00:16:50,024
then why did we take his
memories in the first place?
294
00:16:50,027 --> 00:16:51,658
I think it's gonna be a long time
295
00:16:51,660 --> 00:16:54,861
before Elijah and Klaus find
their way back to each other.
296
00:17:00,568 --> 00:17:02,168
You have the cure?
297
00:17:02,171 --> 00:17:04,137
I got a small collection
of Klaus's blood saved up
298
00:17:04,139 --> 00:17:06,006
for a rainy day, and
given the circumstances,
299
00:17:06,008 --> 00:17:07,174
I'd say it's pouring.
300
00:17:07,176 --> 00:17:09,409
What happens if we don't use it?
301
00:17:09,411 --> 00:17:11,649
Greta's vampires are bragging
302
00:17:11,652 --> 00:17:13,504
that they've got an
Original on their team.
303
00:17:13,507 --> 00:17:15,408
Now, we let his girlfriend
die, we've pretty much
304
00:17:15,410 --> 00:17:17,143
radicalized him ourselves.
305
00:17:18,854 --> 00:17:20,353
Whatever we decide to do, Marcel,
306
00:17:20,355 --> 00:17:22,022
Elijah can't stay in New Orleans.
307
00:17:22,024 --> 00:17:23,523
All right? We can't
have multiple Mikaelsons
308
00:17:23,525 --> 00:17:25,013
running around here, period.
309
00:17:25,016 --> 00:17:26,649
Because if you think
310
00:17:26,652 --> 00:17:28,399
a blood rain is bad, wait until you hear
311
00:17:28,402 --> 00:17:30,764
what the witches say is gonna come next.
312
00:17:47,741 --> 00:17:48,806
Where's Dad?
313
00:17:48,809 --> 00:17:50,465
He'll be here soon.
314
00:17:50,468 --> 00:17:53,398
He's just waiting on Ivy to help
him with the astral projection.
315
00:17:54,756 --> 00:17:56,840
Everyone else?
316
00:18:00,028 --> 00:18:01,795
Marcel should be here.
317
00:18:01,797 --> 00:18:04,497
Vincent.
318
00:18:04,499 --> 00:18:06,266
There's Josh.
319
00:18:09,567 --> 00:18:11,598
What about Declan?
320
00:18:16,478 --> 00:18:18,979
Please tell me someone told Declan.
321
00:18:18,981 --> 00:18:20,413
He's in Ireland.
322
00:18:20,415 --> 00:18:22,032
I-I was so focused on everyone else...
323
00:18:22,035 --> 00:18:23,550
Oh, my God, Freya.
324
00:18:23,552 --> 00:18:25,285
I'll fix it.
325
00:18:43,538 --> 00:18:45,598
- You're late.
- By five minutes.
326
00:18:45,601 --> 00:18:46,906
I don't want to hear excuses.
327
00:18:46,908 --> 00:18:48,141
My daughter's waiting for me.
328
00:18:48,143 --> 00:18:49,142
Watch your tone.
329
00:18:49,144 --> 00:18:50,738
I'm doing you a favor.
330
00:18:53,815 --> 00:18:55,815
Remember, if you touch
her, she'll just feel
331
00:18:55,817 --> 00:18:59,402
an ugly chill, so I'd avoid
any sort of physical comfort.
332
00:19:00,822 --> 00:19:02,956
And how do I know this
isn't some secret vengeance
333
00:19:02,958 --> 00:19:04,357
you and the covens are plotting
334
00:19:04,359 --> 00:19:05,558
against me?
335
00:19:05,560 --> 00:19:08,028
No witch would ever mess with a man
336
00:19:08,030 --> 00:19:10,497
on the day that he buries
his daughter's mother.
337
00:19:21,176 --> 00:19:22,676
Give me your hands.
338
00:19:24,946 --> 00:19:27,347
Just be sure you don't transport me
339
00:19:27,349 --> 00:19:29,767
to the bottom of the Mississippi. Hmm?
340
00:19:29,770 --> 00:19:31,718
I'll do my best.
341
00:19:38,965 --> 00:19:40,860
Voye � sa fille.
342
00:19:46,834 --> 00:19:48,867
This is all wrong.
343
00:19:48,870 --> 00:19:51,805
She didn't even know all these people.
344
00:19:51,807 --> 00:19:54,874
Your mom made a mark on this city.
345
00:19:54,876 --> 00:19:57,277
Everyone's here to honor her.
346
00:19:57,279 --> 00:19:59,079
But where are all of her friends?
347
00:20:03,199 --> 00:20:04,621
Marcel, where are you?
348
00:20:04,624 --> 00:20:05,918
I'm with Vincent.
349
00:20:05,921 --> 00:20:07,322
There's something we
got to take care of.
350
00:20:07,324 --> 00:20:09,222
- Cover for us.
- Cover for you?
351
00:20:09,224 --> 00:20:11,057
What the hell are you doing?
352
00:20:12,994 --> 00:20:16,529
This is all wrong.
353
00:20:27,376 --> 00:20:30,082
Voye � sa fille. Voye � sa fille.
354
00:20:30,168 --> 00:20:33,043
Voye � sa fille. Voye � sa fille.
355
00:20:33,046 --> 00:20:34,481
Voye � sa fille...
356
00:20:34,483 --> 00:20:35,615
What's the delay?
357
00:20:35,617 --> 00:20:38,485
It's magic, not pay-per-view.
358
00:20:40,465 --> 00:20:43,527
Voye � sa fille. Voye � sa fille.
359
00:21:03,546 --> 00:21:04,612
Josh!
360
00:21:05,324 --> 00:21:06,957
Freya!
361
00:21:06,960 --> 00:21:08,193
Klaus!
362
00:21:10,471 --> 00:21:11,704
Emmett.
363
00:21:11,707 --> 00:21:13,420
What the hell are you doing here?
364
00:21:13,422 --> 00:21:15,301
Where are Antoinette and Elijah?
365
00:21:15,304 --> 00:21:16,771
Probably under a rock somewhere.
366
00:21:16,774 --> 00:21:18,107
Maybe you should join them.
367
00:21:21,430 --> 00:21:24,664
We're not going anywhere till
they're returned to us safely.
368
00:21:27,175 --> 00:21:28,926
- I need to be there.
- You can't.
369
00:21:28,929 --> 00:21:31,363
There is a big difference
between "can't" and "shouldn't."
370
00:21:31,366 --> 00:21:32,871
I need to protect my daughter.
371
00:21:34,554 --> 00:21:36,391
I'm sorry, but I can't let you go.
372
00:21:42,766 --> 00:21:45,341
- Hope. We've got to get out of here.
- No.
373
00:21:45,344 --> 00:21:48,179
- Hope.
- I said no. This already sucks enough.
374
00:21:48,182 --> 00:21:49,915
Look, I'm not gonna
let them ruin it more.
375
00:21:51,896 --> 00:21:54,753
Bruciare supe terram, faciendo...
376
00:21:54,756 --> 00:21:57,202
- Hope!
- ...ignis ga praemium.
377
00:22:02,843 --> 00:22:04,710
Weapons up.
378
00:22:04,712 --> 00:22:07,385
- Bruciare supe...
- Josh!
379
00:22:07,388 --> 00:22:10,048
...faciendo ignis ga...
380
00:22:10,050 --> 00:22:12,287
She's gone. Let's get out of here.
381
00:22:15,740 --> 00:22:19,349
I'm gonna break every bone in your body.
382
00:22:19,352 --> 00:22:21,860
I'm sorry, but there are
things you don't know yet.
383
00:22:21,862 --> 00:22:23,028
She's in danger!
384
00:22:23,030 --> 00:22:24,663
She's in more danger if you go.
385
00:22:24,665 --> 00:22:26,104
I don't care about the plagues.
386
00:22:26,107 --> 00:22:28,066
Let molten lava rain from the sky!
387
00:22:28,068 --> 00:22:31,002
You'll care about this.
388
00:22:37,276 --> 00:22:39,287
Read this.
389
00:22:39,290 --> 00:22:41,613
"And thou shall know the
signs of blood from water,
390
00:22:41,615 --> 00:22:44,023
vipers from the rivers,
larvae from the soil,
391
00:22:44,026 --> 00:22:45,526
ice rain from the skies..."
392
00:22:45,529 --> 00:22:49,193
"Fire across the water,
monsoons from the sea."
393
00:22:55,209 --> 00:22:57,863
"The death of all firstborns."
394
00:23:00,868 --> 00:23:04,069
What happens if they don't come?
395
00:23:04,071 --> 00:23:05,637
They'll come.
396
00:23:05,639 --> 00:23:08,707
But if they don't...
397
00:23:11,154 --> 00:23:13,444
...I want to be cremated.
398
00:23:13,447 --> 00:23:15,080
- My ashes...
- They will come.
399
00:23:15,082 --> 00:23:17,206
...that little pond in Manosque,
400
00:23:17,209 --> 00:23:19,084
near the bakery, would be a nice place.
401
00:23:19,086 --> 00:23:21,653
You are not going to die.
402
00:23:21,655 --> 00:23:25,056
Okay?
403
00:23:25,058 --> 00:23:27,058
So confident.
404
00:23:30,731 --> 00:23:32,701
And with good reason.
405
00:23:45,245 --> 00:23:46,878
Did you bring it?
406
00:23:49,149 --> 00:23:52,010
Vincent Griffith, I presume?
407
00:23:52,013 --> 00:23:54,085
In the flesh.
408
00:23:54,087 --> 00:23:55,387
Ready to do this?
409
00:23:55,389 --> 00:23:58,457
Yeah. Heal her first.
410
00:23:58,459 --> 00:23:59,858
No, that's not gonna happen.
411
00:24:01,028 --> 00:24:02,227
As soon as it's over.
412
00:24:02,229 --> 00:24:04,331
No, I need your word you
are going to heal her.
413
00:24:04,334 --> 00:24:06,247
When it's done, I promise.
414
00:24:06,250 --> 00:24:09,049
We're all in danger.
415
00:24:09,052 --> 00:24:11,603
Freya, me,
416
00:24:11,605 --> 00:24:14,339
and every firstborn that
calls this city home.
417
00:24:16,029 --> 00:24:17,584
Hope.
418
00:24:17,587 --> 00:24:20,911
Bottom line, every moment
your family spends together
419
00:24:20,914 --> 00:24:22,826
takes us one step closer to our deaths
420
00:24:22,829 --> 00:24:27,060
and as you can see, there isn't
much more left until the end.
421
00:24:30,162 --> 00:24:32,023
I'm sorry.
422
00:24:36,163 --> 00:24:38,129
Get me back there.
423
00:24:38,131 --> 00:24:40,709
Send me to my daughter.
424
00:24:43,740 --> 00:24:46,037
Voye � sa fille.
425
00:24:51,945 --> 00:24:53,373
Hope.
426
00:24:55,357 --> 00:24:56,515
Go away.
427
00:24:56,518 --> 00:24:58,881
There's no magic that can fix this.
428
00:24:58,884 --> 00:25:00,650
I said leave.
429
00:25:00,653 --> 00:25:02,378
Please don't push me away.
430
00:25:02,381 --> 00:25:04,456
You deserted me.
431
00:25:05,425 --> 00:25:07,081
You left me all by myself
432
00:25:07,084 --> 00:25:09,057
when you promised me
that you would be there.
433
00:25:09,060 --> 00:25:10,896
I wanted to be there.
434
00:25:12,779 --> 00:25:14,745
I only just found out
how dangerous this is.
435
00:25:14,748 --> 00:25:15,800
I could kill you.
436
00:25:15,802 --> 00:25:17,235
Then let me die!
437
00:25:22,009 --> 00:25:24,576
My mom is dead.
438
00:25:24,578 --> 00:25:26,444
She's dead.
439
00:25:26,446 --> 00:25:27,879
And it's my fault.
440
00:25:27,881 --> 00:25:30,849
And I need more than
some half version of you.
441
00:25:36,982 --> 00:25:38,448
I can't do this.
442
00:25:38,451 --> 00:25:40,225
Dad, I can't do this anymore.
443
00:25:40,227 --> 00:25:41,552
I can't live like this.
444
00:25:41,555 --> 00:25:44,767
I don't want to live like this anymore.
445
00:25:44,770 --> 00:25:47,604
P... Please don't say that.
446
00:25:47,607 --> 00:25:49,734
You need to go.
447
00:25:51,271 --> 00:25:53,310
Just go.
448
00:26:03,607 --> 00:26:05,662
Are you okay?
449
00:26:20,907 --> 00:26:24,966
_
450
00:26:28,597 --> 00:26:30,776
_
451
00:26:39,422 --> 00:26:41,955
I should've been there for you
452
00:26:41,957 --> 00:26:43,523
and for Hope.
453
00:26:45,399 --> 00:26:48,016
But...
454
00:26:48,019 --> 00:26:51,353
I was scared...
455
00:26:51,356 --> 00:26:53,056
of this very moment.
456
00:26:57,735 --> 00:27:00,110
This family, hmm?
457
00:27:02,444 --> 00:27:04,010
We're a curse to each other
458
00:27:04,012 --> 00:27:05,852
and to our home.
459
00:27:05,855 --> 00:27:08,656
And I know...
460
00:27:08,659 --> 00:27:10,343
she needs me.
461
00:27:10,346 --> 00:27:12,123
I see that now.
462
00:27:12,126 --> 00:27:16,056
But loving her brings
her closer to death.
463
00:27:20,462 --> 00:27:24,297
And I want her to live.
464
00:27:24,299 --> 00:27:27,801
I want her to grow up.
465
00:27:27,803 --> 00:27:32,172
I want her to love...
466
00:27:32,174 --> 00:27:37,477
and be as strong and
beautiful a woman...
467
00:27:37,479 --> 00:27:40,614
as her mother.
468
00:27:48,058 --> 00:27:49,782
I don't know what to do.
469
00:27:54,785 --> 00:27:58,364
And I really wish that
you were here to tell me...
470
00:28:04,773 --> 00:28:06,501
...little wolf.
471
00:28:13,585 --> 00:28:15,001
Are you ready?
472
00:28:18,602 --> 00:28:20,305
I am.
473
00:28:29,790 --> 00:28:32,499
Louvri animo, P�m�t pou accessum.
474
00:28:32,657 --> 00:28:35,925
Louvri animo, P�m�t pou accessum.
475
00:28:37,321 --> 00:28:40,383
Louvri animo, P�m�t pou accessum.
476
00:28:49,851 --> 00:28:51,857
The promise "always and forever,"
477
00:28:51,860 --> 00:28:54,794
it anchored you, filled you,
478
00:28:54,797 --> 00:28:58,391
grounded you for a thousand years.
479
00:28:58,393 --> 00:29:01,094
Remember that love.
480
00:29:01,096 --> 00:29:02,829
The bond.
481
00:29:10,706 --> 00:29:13,807
Open the red door.
482
00:29:13,809 --> 00:29:16,094
Let it all back in.
483
00:29:34,296 --> 00:29:38,716
What you did to me, you set my course!
484
00:29:38,719 --> 00:29:41,167
No.
485
00:29:41,169 --> 00:29:44,438
I can't.
486
00:29:44,539 --> 00:29:46,172
I can't.
487
00:29:50,665 --> 00:29:52,665
Let it all back in.
488
00:30:02,991 --> 00:30:05,825
You knew that your secret betrayal
489
00:30:05,827 --> 00:30:09,963
was the cause of everything I became!
490
00:30:09,965 --> 00:30:11,197
No!
491
00:30:11,305 --> 00:30:12,832
No!
492
00:30:12,834 --> 00:30:13,938
What is happening?
493
00:30:13,941 --> 00:30:15,107
He's remembering.
494
00:30:15,110 --> 00:30:17,410
No. No.
495
00:30:17,413 --> 00:30:18,696
You're hurting him.
496
00:30:20,266 --> 00:30:21,617
Marcel, we can't stop now, man.
497
00:30:21,620 --> 00:30:23,086
You got to keep going.
498
00:30:24,012 --> 00:30:25,845
Remember the bond.
499
00:30:26,882 --> 00:30:28,615
Always and forever.
500
00:30:46,821 --> 00:30:50,103
Elijah, stop.
501
00:30:50,105 --> 00:30:52,505
Stop!
502
00:30:52,507 --> 00:30:53,907
Remember your family.
503
00:30:53,909 --> 00:30:55,383
Remember Hayley.
504
00:30:55,386 --> 00:30:57,677
Please, don't do this.
Please, don't do this.
505
00:30:57,680 --> 00:30:59,479
Please!
506
00:31:08,963 --> 00:31:10,629
What the hell just happened?
507
00:31:15,530 --> 00:31:18,331
I looked into the prophecy
508
00:31:18,333 --> 00:31:21,134
and as far as I can tell, it's real.
509
00:31:21,136 --> 00:31:24,904
Every moment our family spends together
510
00:31:24,906 --> 00:31:27,060
leads us one step closer to our deaths.
511
00:31:27,063 --> 00:31:30,024
The decision we made to
take the power from her
512
00:31:30,027 --> 00:31:31,978
was to save her life.
513
00:31:31,980 --> 00:31:35,315
I had no idea it would
ruin her in this way.
514
00:31:37,219 --> 00:31:42,288
She's in her room, searching
for a spell that doesn't exist
515
00:31:42,290 --> 00:31:44,791
to fix a problem that can't be solved.
516
00:31:44,793 --> 00:31:48,561
I feel like I can't do
anything right today.
517
00:31:48,563 --> 00:31:50,897
Just... feel so...
518
00:31:50,899 --> 00:31:52,469
Powerless.
519
00:31:54,965 --> 00:31:57,202
Listen, um...
520
00:31:57,205 --> 00:32:00,106
we're going to be heading to
the bayou in a few minutes.
521
00:32:00,108 --> 00:32:02,275
- Are you...
- I'll be gone.
522
00:32:02,277 --> 00:32:04,493
I'll check in from the road.
523
00:32:04,496 --> 00:32:07,846
Klaus, there's something
you should know.
524
00:32:07,849 --> 00:32:11,451
Marcel and Vincent decided to
take Elijah up on his offer.
525
00:32:11,453 --> 00:32:13,253
They what?
526
00:32:13,255 --> 00:32:14,563
And I don't disagree.
527
00:32:14,566 --> 00:32:15,727
All of this happened
528
00:32:15,730 --> 00:32:17,890
because Elijah doesn't know who he is.
529
00:32:17,893 --> 00:32:20,212
Well, that's the point. He doesn't know.
530
00:32:20,215 --> 00:32:22,494
He doesn't have any idea
of the damage he's wrought.
531
00:32:22,497 --> 00:32:23,997
If he finds out, it'll destroy him.
532
00:32:25,834 --> 00:32:28,201
Either way, we've lost him.
533
00:32:29,437 --> 00:32:32,657
I was trying to save him from himself.
534
00:32:35,944 --> 00:32:37,410
I'm so sorry.
535
00:32:37,412 --> 00:32:40,485
Um... but it's too late.
536
00:32:44,686 --> 00:32:46,286
Good-bye, Freya.
537
00:33:30,819 --> 00:33:32,452
What have you done to him?
538
00:33:32,454 --> 00:33:34,194
Why isn't he waking up?
539
00:33:34,197 --> 00:33:35,770
This didn't have anything to do with us.
540
00:33:35,772 --> 00:33:37,847
This... there's some
dark magic on the body.
541
00:33:37,850 --> 00:33:39,459
It's like his mind isn't even in there.
542
00:33:39,461 --> 00:33:41,828
- What do you mean? Like someone took him?
- Yeah.
543
00:33:41,830 --> 00:33:44,370
- Who?
- We could ask you that same question.
544
00:33:44,373 --> 00:33:46,799
It ain't like your mama ain't
have access to witches, right?
545
00:33:46,801 --> 00:33:48,409
My mother is dead.
546
00:33:48,412 --> 00:33:51,037
Yeah, but her minions live on.
547
00:33:51,039 --> 00:33:53,506
I had nothing to do with this.
548
00:33:53,508 --> 00:33:55,326
All right, fair enough.
549
00:33:55,329 --> 00:33:56,862
But you better hope that he wakes up
550
00:33:56,865 --> 00:33:59,411
in time to clear your
name and to get you this.
551
00:33:59,414 --> 00:34:01,548
I could be dead by then.
552
00:34:01,550 --> 00:34:03,917
Yeah, that sounds like
a personal problem.
553
00:34:03,919 --> 00:34:05,404
You hate me
554
00:34:05,407 --> 00:34:06,839
and you don't even know me.
555
00:34:06,842 --> 00:34:08,454
We know all we need to know.
556
00:34:08,456 --> 00:34:09,956
Your mother infected this city
557
00:34:09,959 --> 00:34:11,424
with her backward thinking.
558
00:34:11,426 --> 00:34:14,105
She came for my family
and she murdered my friend.
559
00:34:14,108 --> 00:34:15,895
If Elijah doesn't wake up in time,
560
00:34:15,897 --> 00:34:19,097
just consider yourself another
one of Greta's innocent victims.
561
00:34:19,100 --> 00:34:20,567
Open.
562
00:34:37,951 --> 00:34:40,687
Moze li la paix.
563
00:34:40,787 --> 00:34:43,356
Moze li la paix.
564
00:34:44,659 --> 00:34:47,260
Moze li la paix.
565
00:34:48,029 --> 00:34:50,697
Moze li la paix.
566
00:35:02,277 --> 00:35:05,745
I know how much that you've
lost over all these years
567
00:35:05,747 --> 00:35:07,614
trying to get our family back together.
568
00:35:07,616 --> 00:35:10,250
And...
569
00:35:10,252 --> 00:35:11,397
I know that you think
570
00:35:11,400 --> 00:35:13,600
that there's nothing
else that we can do.
571
00:35:15,390 --> 00:35:16,990
But I believe that there is.
572
00:35:21,496 --> 00:35:22,929
There has to be.
573
00:35:22,931 --> 00:35:24,631
We have to save each other.
574
00:35:24,633 --> 00:35:26,833
We have to save always and forever.
575
00:35:30,112 --> 00:35:33,513
You've taught me most of what
I know about magic, and...
576
00:35:35,196 --> 00:35:36,628
...if you're up for it,
577
00:35:36,631 --> 00:35:40,580
I'd really like your
help figuring it out.
578
00:35:44,355 --> 00:35:46,115
Anything you need.
579
00:35:52,662 --> 00:35:55,628
Do you think that I could, um...
580
00:35:55,630 --> 00:35:57,664
Yeah.
581
00:35:57,666 --> 00:35:58,998
Absolutely.
582
00:36:25,295 --> 00:36:26,495
Freya.
583
00:36:32,267 --> 00:36:33,933
Keelin.
584
00:36:37,005 --> 00:36:39,506
Oh. Oh...
585
00:36:41,108 --> 00:36:42,584
How did you...
586
00:36:42,587 --> 00:36:44,920
I got on a plane as
soon as I heard the news.
587
00:36:53,755 --> 00:36:59,025
People will forget the things you said,
588
00:36:59,027 --> 00:37:01,961
forget the things you did,
589
00:37:01,963 --> 00:37:06,366
but no one ever forgets
the way you made them feel.
590
00:37:08,837 --> 00:37:10,703
Hayley Marshall...
591
00:37:10,705 --> 00:37:14,040
made me feel like I
was part of a family.
592
00:37:15,476 --> 00:37:16,808
And when the realities
593
00:37:16,811 --> 00:37:19,597
of this life became too much to bear,
594
00:37:19,600 --> 00:37:21,714
we shouldered them together.
595
00:37:21,716 --> 00:37:24,183
We laughed,
596
00:37:24,185 --> 00:37:25,551
we cried.
597
00:37:25,553 --> 00:37:28,087
When I failed,
598
00:37:28,089 --> 00:37:30,089
she lifted me up.
599
00:37:30,091 --> 00:37:33,025
And when I succeeded,
600
00:37:33,027 --> 00:37:35,365
she danced by my side.
601
00:37:38,700 --> 00:37:40,933
And she did that for all of us.
602
00:37:43,938 --> 00:37:47,473
No one will ever be able to replace her,
603
00:37:47,475 --> 00:37:49,342
or heal the pain
604
00:37:49,344 --> 00:37:51,683
we feel at her loss.
605
00:37:51,686 --> 00:37:53,546
But we can honor her
606
00:37:53,548 --> 00:37:55,589
with our actions
607
00:37:55,592 --> 00:37:57,450
and with our words...
608
00:37:58,887 --> 00:38:00,953
We can love each other...
609
00:38:02,572 --> 00:38:05,386
...the way she would've
wanted us to love.
610
00:38:22,110 --> 00:38:23,803
Good-bye, Mom.
611
00:38:43,811 --> 00:38:45,584
What are you doing? You can't be here.
612
00:38:45,587 --> 00:38:47,333
Yes, I can.
613
00:38:47,335 --> 00:38:48,734
Just for a moment.
614
00:38:50,271 --> 00:38:52,605
Our family has infinite struggles ahead,
615
00:38:52,607 --> 00:38:55,575
but right now, I need to be here...
616
00:38:55,577 --> 00:38:57,143
with my daughter.
617
00:39:07,596 --> 00:39:10,230
Things are probably gonna get ugly.
618
00:39:11,960 --> 00:39:13,326
Let's pack it in, everyone.
619
00:39:13,328 --> 00:39:14,894
Take shelter.
620
00:39:32,680 --> 00:39:35,882
I'll always be here for you.
621
00:39:35,884 --> 00:39:38,451
Even if I can't truly be by your side,
622
00:39:38,453 --> 00:39:39,919
holding your hand,
623
00:39:39,921 --> 00:39:42,655
I'll call and I'll write.
624
00:39:42,657 --> 00:39:45,892
And Freya will allow us some
time together with her magic.
625
00:39:46,995 --> 00:39:48,828
But you have to know,
626
00:39:48,830 --> 00:39:51,436
this is the last time we can do this.
627
00:39:54,068 --> 00:39:55,601
Come here, sweetheart.
628
00:40:04,897 --> 00:40:07,553
I'm gonna fix this for us.
629
00:40:08,925 --> 00:40:10,716
I hope that you do.
630
00:40:13,655 --> 00:40:15,254
We shouldn't let the fire reach land.
631
00:40:15,257 --> 00:40:16,989
You should go.
632
00:40:16,991 --> 00:40:18,624
Just one more minute.
633
00:40:24,432 --> 00:40:26,933
I love you.
634
00:40:26,936 --> 00:40:28,868
I love you, too.
635
00:41:02,604 --> 00:41:04,248
It's no use.
636
00:41:11,272 --> 00:41:13,412
You stay away from me.
637
00:41:13,415 --> 00:41:14,920
Oh, believe me, I'm not here
638
00:41:14,923 --> 00:41:16,957
'cause I enjoy the
pleasure of your company.
639
00:41:25,779 --> 00:41:27,436
There's no way out.
640
00:41:29,342 --> 00:41:30,909
We're trapped.
641
00:41:36,320 --> 00:41:41,248
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
43882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.