All language subtitles for The.Oath.S01E01.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:11,300 Flera kriminella gĂ€ng i USA drivs av oĂ€rliga poliser. 2 00:00:11,360 --> 00:00:16,700 Serien baseras pĂ„ uppgifter frĂ„n före detta gĂ€ngmedlemmar. 3 00:00:24,578 --> 00:00:27,120 - TĂ€nk inte ens tanken! - Alla lĂ€gger sig ner! 4 00:00:27,180 --> 00:00:32,720 - SĂ€tt fart! - Ner pĂ„ golvet! 5 00:00:32,780 --> 00:00:36,080 Ner med dig och ligg kvar! 6 00:00:36,140 --> 00:00:40,440 VĂ€nd pĂ„ dig! Alla blundar! 7 00:00:40,500 --> 00:00:45,360 Var hellre ett levande offer Ă€n ett dött vittne! Ta honom! 8 00:00:45,420 --> 00:00:49,880 GĂ„! Öppna dörren! 9 00:00:51,300 --> 00:00:54,360 Öppna! 10 00:00:54,940 --> 00:00:57,480 Jag sa Ă„t dig att ligga ner. 11 00:00:57,540 --> 00:01:02,000 Kom igen. 12 00:01:18,420 --> 00:01:21,480 Upp med dig! SĂ€tt fart! 13 00:01:21,540 --> 00:01:23,360 Öppna! 14 00:01:26,420 --> 00:01:29,480 StĂ€ll dig i hörnet och stĂ„ still. 15 00:01:49,860 --> 00:01:53,640 Ge mig kortet! GĂ„! 16 00:02:01,460 --> 00:02:06,200 Vill du leka hjĂ€lte? SĂ„ hĂ€r gĂ„r det för hjĂ€ltar! 17 00:02:07,875 --> 00:02:12,735 Sluta! Vi drar nu. SĂ€tt fart! 18 00:02:12,780 --> 00:02:16,560 Den som kommer nĂ€ra dörren blir skjuten. 19 00:02:19,580 --> 00:02:22,400 Kortet. 20 00:02:26,667 --> 00:02:29,927 Tre... tvĂ„... ett! 21 00:02:42,820 --> 00:02:45,640 - SĂ€kert! - SĂ€tt fart! 22 00:03:16,180 --> 00:03:20,000 Cole! Ta bilen till 3-4-hörnet. 23 00:03:20,060 --> 00:03:23,880 - Var behöver du mig, Hammond? - Ta baksidan. 24 00:03:23,940 --> 00:03:26,720 Det Ă€r bevĂ€pnade rĂ„nare dĂ€r inne. 25 00:03:28,260 --> 00:03:33,040 - Kom han tidigare vore det kört. - Men det gjorde han inte. 26 00:04:23,020 --> 00:04:26,560 AvspĂ€rrningarna lĂ€ttas. Inga spĂ„r efter rĂ„narna. 27 00:04:30,540 --> 00:04:34,960 Killen har allvarliga skallskador och mĂ„ste till sjukhuset. 28 00:04:35,020 --> 00:04:39,320 Du kan ju följa med i ambulansen och ta hans vittnesmĂ„l. 29 00:04:45,340 --> 00:04:48,960 Det du förstör betalar du för. 30 00:05:15,260 --> 00:05:18,800 20 lakar var. DĂ„ Ă€r det 145 kvar. 31 00:05:18,860 --> 00:05:25,000 - Vad kostar advokaten? - 50. Resten gĂ„r till pensionsfonden. 32 00:05:25,060 --> 00:05:31,240 - Hoppas det gör ont, pucko. - TĂ€nker de aldrig fixa AC: n? 33 00:05:31,300 --> 00:05:35,040 - NĂ€r ska du trĂ€ffa Tom? - I morgon före jobbet. 34 00:05:35,100 --> 00:05:40,000 - SĂ€g att vi fixar en ny advokat. - Han har bett att fĂ„ trĂ€ffa dig. 35 00:05:40,060 --> 00:05:44,800 - Förklara att det Ă€r olĂ€gligt. - Vi visar Ă€ndĂ„ att vi bryr oss. 36 00:05:44,860 --> 00:05:49,600 Det blev vĂ„ldsammare Ă€n nödvĂ€ndigt sĂ„ alla mĂ„ste skĂ€rpa sig. 37 00:05:49,660 --> 00:05:55,640 - Han var pĂ„ vĂ€g att knĂ€ppa mig. - Det rĂ€ckte att han lĂ„g ner. 38 00:05:57,140 --> 00:06:01,840 Om nĂ„n frĂ„gar om bankrĂ„net pĂ„ festen sĂ„ vill jag veta det. 39 00:06:01,900 --> 00:06:07,640 - Jag glömde den. NĂ„n fĂ„r messa mig. - Patetiskt. 40 00:06:07,700 --> 00:06:12,040 - Hundar har lĂ€ngre koppel Ă€n du. - Jag bjuder pĂ„ en runda. 41 00:06:12,100 --> 00:06:15,880 - Jag Ă€r pĂ„. - Jag kan inte. 42 00:06:15,940 --> 00:06:18,840 Bara du och jag? 43 00:06:19,980 --> 00:06:21,880 Nej tack. 44 00:06:35,380 --> 00:06:37,960 Till pensionen. 45 00:06:43,660 --> 00:06:49,400 Ingen fegar vĂ€l ur pĂ„ fredag? Vi mĂ„ste ha alla pĂ„ plats. 46 00:06:58,180 --> 00:07:02,000 Äntligen. TĂ€nker du fixa AC: n nĂ„n gĂ„ng? 47 00:07:03,860 --> 00:07:07,240 Vintern kommer. AnvĂ€nd den hĂ€r sĂ„ lĂ€nge. 48 00:07:07,300 --> 00:07:11,800 Helt vĂ€rdelös - precis som du. 49 00:07:15,300 --> 00:07:21,480 Jag respekterar din familj, men kĂ€ftar du sĂ„ spöar jag skiten ur dig. 50 00:07:24,380 --> 00:07:26,480 VĂ€nta, Hamm. 51 00:07:28,940 --> 00:07:33,800 - Cole kunde ha orsakat svĂ„ra men. - Men gjorde inte det. 52 00:07:33,860 --> 00:07:38,080 Han har spĂ„rat ur sen Tom Ă„kte fast och du tog över. 53 00:07:38,140 --> 00:07:42,840 - Jag ska fĂ„ pli pĂ„ honom. - Det kan ingen. 54 00:07:42,900 --> 00:07:48,880 Sparka ut honom, annars kommer de andra gĂ€ngen att se oss som svaga. 55 00:07:48,940 --> 00:07:55,040 Hans attityd fĂ„r Winters och Vipers att ge sig pĂ„ oss. 56 00:07:55,100 --> 00:08:00,080 Om han ryker, sĂ„ ryker jag. Det Ă€r sĂ„ det funkar. 57 00:08:14,500 --> 00:08:16,800 Du fĂ„r 15 minuter. 58 00:08:19,420 --> 00:08:24,320 - Jag bad inte om att fĂ„ rast. - Gör som du blir tillsagd. 59 00:08:25,220 --> 00:08:27,320 Okej. 60 00:08:42,220 --> 00:08:46,200 - Vem fan Ă€r det? - Du vet varför jag ringer. 61 00:08:46,260 --> 00:08:50,280 - För du Neckbones talan? - Annars skulle jag inte ringa. 62 00:08:50,340 --> 00:08:55,360 - SĂ€g Ă„t honom att inte gola. - Du hörde. HĂ„ll tyst, annars... 63 00:08:55,420 --> 00:09:00,640 HjĂ€lp mig hĂ€rifrĂ„n sĂ„ behöver inte Neckbone oroa sig lĂ€ngre. 64 00:09:03,820 --> 00:09:10,120 Vi hjĂ€lper, men om du golar sĂ„ blir fĂ€ngelset ditt minsta problem. 65 00:09:10,180 --> 00:09:13,440 - Driver du programmet nu? - Inte Ă€n. 66 00:09:13,500 --> 00:09:17,200 Det var allt jag behövde veta. 67 00:09:22,500 --> 00:09:25,720 Tiden Ă€r inte ute Ă€n. 68 00:09:26,780 --> 00:09:31,160 - Hon som ringde sa att det Ă€r lugnt. - För stunden. 69 00:09:37,020 --> 00:09:39,840 DĂ„ kan vi ju spela lite. 70 00:09:41,340 --> 00:09:44,640 - Jag spelar inte. - Inte? 71 00:09:48,700 --> 00:09:50,800 Inte jag heller. 72 00:10:08,340 --> 00:10:12,240 Kan vi lita pĂ„ att han hĂ„ller kĂ€ften? 73 00:10:12,300 --> 00:10:17,880 Troy Smith stal frĂ„n dig och radade upp godsakerna pĂ„ kvarteret. 74 00:10:17,940 --> 00:10:21,320 Den som golade pĂ„ honom hoppades pĂ„ en belöning. 75 00:10:21,380 --> 00:10:26,320 Döda har inget att berĂ€tta. Det har du lĂ€rt mig. 76 00:10:27,340 --> 00:10:31,400 Det Ă€r dĂ€rför vi har henne. Det kallas riskhantering. 77 00:10:31,460 --> 00:10:35,720 Börjar du vekna? 78 00:10:35,780 --> 00:10:41,840 Om jag börjar vekna? Jag kan bryta nacken av dig. 79 00:10:41,900 --> 00:10:47,080 Fokusera pĂ„ det nya knarket som langas pĂ„ gatorna. 80 00:10:49,100 --> 00:10:51,440 Duktig pojke. 81 00:10:53,420 --> 00:10:58,240 Du har tur som Ă€r min bror. Nu Ă„ker vi och Ă€ter. 82 00:10:58,300 --> 00:11:00,800 Riskhantering... 83 00:11:03,220 --> 00:11:07,600 Ett par tjuvar stal spelmarker i gĂ„r. Mest lila. 84 00:11:07,660 --> 00:11:13,840 - En av dem hann ut genom dörren. - Jag ber nĂ„n kolla upp det. 85 00:11:13,900 --> 00:11:19,320 Jag skiter i markerna, men det blir svĂ„rare att tvĂ€tta pengar hĂ€r. 86 00:11:19,380 --> 00:11:23,040 - Vakterna hĂ„ller koll pĂ„ kassan. - Uppfattat. 87 00:11:23,100 --> 00:11:25,200 Dags att spela bort pengar. 88 00:11:52,340 --> 00:11:57,240 - Du verkar inte vara sĂ„ vĂ€rst bra. - Du har rĂ€tt. 89 00:11:57,300 --> 00:12:02,280 Kan du bjuda pĂ„ en drink och förklara reglerna? 90 00:12:02,340 --> 00:12:06,840 - Ge mig lite tur. - Man mĂ„ste ha sin egen. 91 00:12:19,860 --> 00:12:22,280 - Pete! - Hej, Pearl! 92 00:12:23,900 --> 00:12:29,720 Det stod en mysko bil hĂ€r igĂ„r. Jag har registreringsnumret. 93 00:12:29,780 --> 00:12:32,960 - Den fĂ„r inte stĂ„ hĂ€r. - Vi Ă€ger inte vĂ€gen. 94 00:12:33,020 --> 00:12:38,680 - Jag tĂ€nker frĂ„ga vad de gör hĂ€r. - Gör inte det. Du Ă€r inte polis. 95 00:12:38,740 --> 00:12:42,160 Det Ă€r inte jag heller pĂ„ fritiden. 96 00:12:44,900 --> 00:12:50,920 - Jag Ă€r hemma! - Pearl ville prata om en bil. 97 00:12:50,980 --> 00:12:54,360 Jag hanterade henne som jag hanterar dig. 98 00:12:54,420 --> 00:12:59,640 Jag lyssnade noga och sen struntade jag i allt. 99 00:13:01,580 --> 00:13:04,720 - Struntar du i mig nu? - Kom hit. 100 00:13:07,700 --> 00:13:12,720 - Jag har saknat dig, din rackarunge! - HĂ€mtade du kemtvĂ€tten? 101 00:13:12,780 --> 00:13:18,280 - Ja, det gjorde jag. - Jag vill gĂ„ lika lite som du. 102 00:13:18,340 --> 00:13:22,720 - Vi skickar en present i stĂ€llet. - Det dĂ€r hörde jag inte. 103 00:13:22,780 --> 00:13:27,480 - Hoppas att de gillar vĂ„r present. - Jag trodde vĂ€l det. 104 00:13:27,540 --> 00:13:32,280 - Dags för skolan. - Ha en fin dag. Jag Ă€lskar dig. 105 00:14:00,900 --> 00:14:03,040 Frank. 106 00:14:04,220 --> 00:14:07,720 - Hon Ă€r ny, va? - Hon Ă€r inte din typ. 107 00:14:07,780 --> 00:14:12,720 - Hon verkar trevlig. - Hennes jobb Ă€r att le mot dig. 108 00:14:15,380 --> 00:14:18,480 - Du stöter pĂ„ henne. - Nej. 109 00:14:18,540 --> 00:14:22,120 - Frank... - Kanske. 110 00:14:23,740 --> 00:14:26,880 Var spelmarkstjuven nigerian? 111 00:14:26,940 --> 00:14:31,760 Det innebĂ€r inte att varje nigerian Ă€r en tjuv. 112 00:14:35,580 --> 00:14:39,520 Res pĂ„ dig! Ut hĂ€rifrĂ„n! 113 00:14:41,620 --> 00:14:46,960 - Varför slĂ€ppte du honom? - Alla förtjĂ€nar en andra chans. 114 00:15:05,260 --> 00:15:09,280 Neckbone hĂ€lsade via Winters att han ska fixa det hĂ€r. 115 00:15:09,340 --> 00:15:13,760 Neckbone snackar skit och hans advokat Ă€r kass. 116 00:15:13,820 --> 00:15:19,520 - Han skulle inte ha skickat dig. - En man stĂ„r för sina gĂ€rningar. 117 00:15:19,580 --> 00:15:23,440 Jag kunde ha gĂ„tt min vĂ€g sĂ„ det var mitt fel. 118 00:15:29,900 --> 00:15:35,320 - Har ni gjort uttaget? - Ja, precis som du planerade det. 119 00:15:35,380 --> 00:15:39,040 Enbart bankomatkassetter. 120 00:15:40,100 --> 00:15:46,320 Vi skaffar en bĂ€ttre advokat. NĂ„n med inflytande hos Ă„klagaren. 121 00:15:46,380 --> 00:15:52,840 - Är Steve för upptagen för att ses? - Han har fullt upp. 122 00:15:52,900 --> 00:15:56,720 Om han inte tĂ„l pressen borde han inte ha tagit över. 123 00:15:56,780 --> 00:16:00,080 Han borde lyckas bĂ€ttre Ă€n sĂ„ hĂ€r. 124 00:16:02,620 --> 00:16:07,040 Din mamma vill sĂ€kert hĂ€lsa pĂ„ mig men lĂ„t henne inte göra det. 125 00:16:07,100 --> 00:16:10,040 Hon fĂ„r inte se mig sĂ„ hĂ€r. 126 00:16:11,260 --> 00:16:13,400 Jag grejar det, pappa. 127 00:16:15,500 --> 00:16:18,160 Okej, min son. 128 00:16:24,220 --> 00:16:28,440 Hon vill ha huset, bilen och halva min lön. 129 00:16:28,500 --> 00:16:33,560 Hur fan ska jag betala lĂ„nen med halva lönen? 130 00:16:33,620 --> 00:16:37,920 - Hon vill skiljas - inte jag. - Tuffa till dig. 131 00:16:37,980 --> 00:16:42,280 Sluta gnĂ€lla och sĂ€g Ă„t Winters att du vill ha större andel. 132 00:16:42,340 --> 00:16:47,320 - Winters tĂ€nker bara pĂ„ sig sjĂ€lv. - Rösta bort henne, dĂ„. 133 00:16:47,380 --> 00:16:52,200 - Är ni fĂ€rdiga? Kaffe och efterrĂ€tt? - Nej, bara notan. 134 00:16:53,460 --> 00:16:56,560 Du trĂ„kar ut mig nĂ€r du Ă€r sĂ„ hĂ€r. 135 00:17:01,180 --> 00:17:04,080 Jag tar det. 136 00:17:05,340 --> 00:17:09,040 - Jag förstĂ„r om du blir förvirrad. - Vad menar du? 137 00:17:09,100 --> 00:17:13,080 Du tror att jag lyssnar pĂ„ ditt gnĂ€ll för att jag bryr mig. 138 00:17:13,140 --> 00:17:16,240 Att du Ă€r föraren och jag Ă€r passageraren. 139 00:17:16,300 --> 00:17:21,840 Du Ă€r kul att Ă„ka med, Foster, men jag Ă€r föraren. Inte du. 140 00:17:30,220 --> 00:17:35,040 - Vad gör du hĂ€r? - Tittar till mamma. 141 00:17:35,100 --> 00:17:39,800 - Hon Ă€r fortfarande min mamma. - Är det du, Steve? 142 00:17:42,020 --> 00:17:46,520 Jag har handlat Ă„t dig. Klagar han pĂ„ mig igen? 143 00:17:46,580 --> 00:17:51,680 Ni klagar bĂ„da tvĂ„. Äter du middag med oss? 144 00:17:51,740 --> 00:17:56,040 - Inte om han pratar om pappa. - VĂ„ga inte... 145 00:17:56,100 --> 00:18:02,640 Varför försvarar du honom? Han fick uppehĂ„llstillstĂ„nd tack vare dig. 146 00:18:02,700 --> 00:18:09,480 - Vad fick du? - Dig och din bror. 147 00:18:11,860 --> 00:18:16,760 Du ser trött ut. Fick du cellgifter i morse? 148 00:18:16,820 --> 00:18:23,520 Jag klarar mig. Middag om en timme. Titta pĂ„ matchen med din bror. 149 00:18:23,580 --> 00:18:27,480 Nej, han har betett sig som en drygröv. 150 00:18:33,140 --> 00:18:37,800 MĂ„ste vi sköta det hĂ€r annorlunda? 151 00:18:37,860 --> 00:18:43,680 Kasinot duger inte. Vi fĂ„r förklara pengarna pĂ„ nĂ„t annat sĂ€tt. 152 00:18:44,820 --> 00:18:50,720 Jag vill inte riskera att förlora min sjukpenning, Steve. 153 00:18:50,780 --> 00:18:56,440 Jag förlorar försĂ€kringspengarna. Har nĂ„t hĂ€nt med Frank? 154 00:18:56,500 --> 00:19:03,320 - Nej, Frankie och jag Ă€r sams. - BerĂ€tta vad som har hĂ€nt. 155 00:19:04,420 --> 00:19:09,720 Om det var nĂ„t allvarligt sĂ„ skulle du fĂ„ veta det. Jag lovar. 156 00:19:36,540 --> 00:19:41,440 - Är situationen sĂ€krad? - Annars skulle du veta det. 157 00:19:42,980 --> 00:19:48,400 Det ska bli kul att se hur mycket som registreras pĂ„ stationen. 158 00:19:49,660 --> 00:19:54,840 - Hur mĂ„r farsgubben? - TĂ€nker du lĂ„tsas bry dig? 159 00:19:54,900 --> 00:20:00,960 Jag har pratat med honom i telefon. Neckbone och jag bryr oss. 160 00:20:01,020 --> 00:20:06,400 - Är du Neckbones nya beskyddare? - NĂ„n mĂ„ste ta din pappas plats. 161 00:20:32,780 --> 00:20:35,960 - Den andra. - SĂ€ra pĂ„ benen. 162 00:20:41,380 --> 00:20:44,440 Det Ă€r lugnt, ni kan dra. 163 00:20:44,500 --> 00:20:46,600 Stick hĂ€rifrĂ„n. 164 00:20:49,420 --> 00:20:53,880 - Letar du efter vapen eller pommes? - En hamburgare. 165 00:21:00,180 --> 00:21:03,960 Polisman Beach! 166 00:21:26,860 --> 00:21:29,280 HĂ€nderna! 167 00:21:35,740 --> 00:21:37,920 NĂ„t pĂ„ tok, konstapeln? 168 00:21:41,820 --> 00:21:44,240 Vad fan nu, dĂ„? 169 00:21:46,380 --> 00:21:51,400 - HĂ„ll hĂ€nderna synliga. - Vi Ă€r poliser. 170 00:21:51,460 --> 00:21:53,480 Vi vet. 171 00:22:05,100 --> 00:22:09,840 - Vart tĂ€nkte du springa? - Jag ville slippa baksĂ€tet. 172 00:22:21,060 --> 00:22:24,680 Ni vet vĂ€l att de bara försöker psyka oss? 173 00:22:33,740 --> 00:22:36,920 Jag Ă€r agent Price. 174 00:22:38,300 --> 00:22:41,800 Jag vet allt om Ravens. 175 00:22:53,140 --> 00:22:57,400 Den hĂ€r stackars flickan behöver en massa terapi. 176 00:22:57,460 --> 00:23:03,360 - Vad har det med mig att göra? - Tre rĂ„nare in - tre poliser ut. 177 00:23:03,420 --> 00:23:07,680 - Det Ă€r bildmanipulerat. - VĂ€ntar din fru i 30 Ă„r pĂ„ dig? 178 00:23:07,740 --> 00:23:12,640 - Med advokat har du inte en chans. - Jag sĂ€ger inget utan en. 179 00:23:12,700 --> 00:23:17,320 Resten av gĂ€nget pratar redan. Nu fĂ„r du ocksĂ„ chansen. 180 00:23:17,380 --> 00:23:21,280 Är din röv avis pĂ„ skiten som kommer ur din mun? 181 00:23:22,740 --> 00:23:26,840 Det finns ett dussin polisgĂ€ng inom er division. 182 00:23:26,900 --> 00:23:30,240 Överdriv inte. Det Ă€r sĂ€llskapsklubbar. 183 00:23:30,300 --> 00:23:34,320 DĂ„ leder jag vĂ€l en utredning av sĂ€llskapsklubbar. 184 00:23:34,380 --> 00:23:38,880 Spela inte dum. Vi har haft koll pĂ„ er en lĂ€ngre tid. 185 00:23:38,940 --> 00:23:43,360 Poliser som tar mutor av langare och sen det hĂ€r. 186 00:23:43,420 --> 00:23:47,320 HjĂ€lp oss att sĂ€tta fast dem eller sitt i fĂ€ngelse. 187 00:23:56,660 --> 00:24:01,680 - Jag vill veta var pengarna finns. - Allt finns i den allmĂ€nna potten. 188 00:24:01,740 --> 00:24:06,520 Tar vi tillbaka pengarna sĂ„ blir de andra misstĂ€nksamma. 189 00:24:06,580 --> 00:24:11,440 Ni slĂ€pps inom en timme men pengarna mĂ„sta Ă€ndĂ„ lĂ€mnas in. 190 00:24:11,500 --> 00:24:15,760 Jag visste att det var nĂ„t skumt med honom. 191 00:24:18,180 --> 00:24:23,880 Ni har sĂ€kert sett agent Byrd pĂ„ stationen de senaste mĂ„naderna. 192 00:24:23,940 --> 00:24:29,880 Han blir en bra Raven, sĂ„ att jag vet att ni följer överenskommelsen. 193 00:24:29,940 --> 00:24:34,040 Ser de oss med honom Ă€r det kört. Han Ă€r svag. 194 00:24:34,100 --> 00:24:39,800 - Alla pĂ„ stationen hatar dig. - Det Ă€r inget att förhandla om. 195 00:24:39,860 --> 00:24:43,400 LĂ„t agent Byrd ingĂ„ i gĂ€nget och lyd hans order. 196 00:24:43,460 --> 00:24:50,040 Om ni inte samarbetar sĂ„ bli Ă„talen kĂ€nda och ni blir gripna igen. 197 00:25:04,020 --> 00:25:07,360 Jag vet allt om Ravens. 198 00:25:10,740 --> 00:25:14,960 - Vad gör vi nu? - Det Ă€r kört. 199 00:25:15,020 --> 00:25:21,120 - De har skuggat oss i flera veckor. - HjĂ€lp oss, eller sitt i fĂ€ngelse. 200 00:25:38,620 --> 00:25:42,720 - Vad gör vi? - Vi sticker till Mexiko. 201 00:25:42,780 --> 00:25:47,680 - Du har vĂ€l slĂ€kt dĂ€r? - Jag Ă€r fjĂ€rde generationen i landet. 202 00:25:47,740 --> 00:25:51,520 Ingen drar. Om nĂ„n sticker sĂ„ Ă„ker vi fast. 203 00:25:51,580 --> 00:25:57,880 Vi fortsĂ€tter leta efter en utvĂ€g men vĂ„rt största problem Ă€r Byrd. 204 00:25:57,940 --> 00:26:03,400 - Jag vill slĂ„ honom pĂ„ kĂ€ften. - Han mĂ„ste framstĂ„ som en Raven. 205 00:26:03,460 --> 00:26:05,800 Lycka till. 206 00:26:10,460 --> 00:26:15,840 Det har hĂ€nt en del sen vi pratade. Det Ă€r inte över trots allt. 207 00:26:16,900 --> 00:26:21,760 Jag vet inte exakt. Kanske en till mĂ„nad eller sĂ„. 208 00:26:21,820 --> 00:26:27,600 RICO-utredningar har ingen deadline. FĂ„r jag prata med min son? 209 00:26:43,100 --> 00:26:47,520 - Problem? - Min son fyller Ă„r i dag. 210 00:26:47,580 --> 00:26:49,920 - Hur gammal Ă€r han? - Sju. 211 00:26:49,980 --> 00:26:54,200 Sju? Ungar Ă€r lĂ€tta i den Ă„ldern. Mina Ă€r 18. 212 00:26:54,260 --> 00:26:58,600 Tvillingar som vill lĂ€sa vidare. Vet du vad skolavgiften kostar? 213 00:26:58,660 --> 00:27:03,120 - Vad Ă€r tidsramarna? - Det beror pĂ„ vart allt leder. 214 00:27:03,180 --> 00:27:08,240 - Jag bad inte om nĂ„t lĂ„ngvarigt. - Jobbigt att missa en födelsedag? 215 00:27:08,300 --> 00:27:13,200 Om jag kom hem till en högtid en gĂ„ng om Ă„ret sĂ„ var det bra. 216 00:27:13,260 --> 00:27:17,720 SĂ„n Ă€r jag. Du fĂ„r ge upp nĂ€r du vill. 217 00:27:38,300 --> 00:27:42,000 I fortsĂ€ttningen Ă€r du punktlig. 218 00:27:42,060 --> 00:27:47,120 Hur gör vi? Presenterar du mig för gĂ€nget först? 219 00:27:47,180 --> 00:27:53,480 Jag Ă€r ledaren och de ifrĂ„gasĂ€tter mig inte. Det gör inte du heller. 220 00:28:25,220 --> 00:28:28,320 - Ta nĂ„t att dricka. - Behövs inte. 221 00:28:28,380 --> 00:28:33,000 - Drick nĂ„t och se ut som alla andra. - Ni jobbar för mig. 222 00:28:33,060 --> 00:28:38,160 Drick nĂ„t, Byrd. Killarna som glor pĂ„ oss Ă€r Berserkers. 223 00:28:38,220 --> 00:28:43,400 - Rasistsvin. - De söker en anledning att slĂ„ss. 224 00:28:43,460 --> 00:28:47,160 Vi hjĂ€lper dig att överleva sĂ„ gör som vi sĂ€ger. 225 00:29:17,580 --> 00:29:22,240 - Varför pratar du med en Viper? - AngĂ„r det dig? 226 00:29:22,300 --> 00:29:27,080 - Ja, det gör det. - Ett knull och man blir Ă€gd. 227 00:29:28,620 --> 00:29:33,720 Vi var fulla bĂ„da tvĂ„ och du var inte sĂ€rskilt bra. 228 00:29:35,460 --> 00:29:39,600 Jag frĂ„gar som en Raven. 229 00:29:39,660 --> 00:29:42,680 Vad pratade du med honom om? 230 00:29:42,740 --> 00:29:47,240 - Han var nyfiken pĂ„ Byrd. - PĂ„ vilket sĂ€tt? 231 00:29:48,940 --> 00:29:52,160 PĂ„ ett nyfiket sĂ€tt. 232 00:30:16,340 --> 00:30:20,320 - Det ser ut som att han spanar. - Det gör han. 233 00:30:20,380 --> 00:30:24,040 Winters hĂ€lsar att det Ă€r möte klockan tio. 234 00:30:25,820 --> 00:30:29,120 - Om vad? - Det sa hon inte. 235 00:30:29,180 --> 00:30:32,720 Han mĂ„ste slappna av eller dra. 236 00:30:33,940 --> 00:30:36,920 Jag fixar det. 237 00:30:37,660 --> 00:30:41,640 Ser du killen i röd skjorta dĂ€r borta? 238 00:30:42,780 --> 00:30:45,160 Tack, baby. 239 00:30:53,860 --> 00:31:00,440 - Vi mĂ„ste spika förhĂ„llningsreglerna. - Har ni lĂ€nsat vĂ„ra langare igen? 240 00:31:00,500 --> 00:31:06,960 - Vi har egna kassakossor. - Ni har snokat i vĂ„rt omrĂ„de. 241 00:31:07,020 --> 00:31:11,320 Vi utredde en misshandel. Det stör inte överenskommelsen. 242 00:31:11,380 --> 00:31:15,680 - SĂ„ ni skattade dem inte? - Vi tjĂ€nar nog mycket pĂ„ ukrainarna. 243 00:31:15,740 --> 00:31:21,800 - Amfetaminkocken slapp fĂ€ngelse. - Du Ă€r alltid lika paranoid. 244 00:31:21,860 --> 00:31:25,720 Vi tjĂ€nar bara pengar i omrĂ„dena vi patrullerar i. 245 00:31:25,780 --> 00:31:30,080 - Du fĂ„r inte skatta dem. - Ge dem pengarna nĂ„n gĂ„ng. 246 00:31:30,140 --> 00:31:37,240 Duger inte. Jag krĂ€ver sanktioner och all knarkskatt norr om motorvĂ€gen. 247 00:31:37,300 --> 00:31:41,800 - Ni fĂ„r South Bay och West Side. - Det kan du glömma! 248 00:31:41,860 --> 00:31:48,760 Vi driver vĂ„ra egna gĂ€ng, Winters. Fixa det hĂ€r nu, Kilvinsky. 249 00:31:50,500 --> 00:31:53,840 Okej, ni fĂ„r skatten. 250 00:31:53,900 --> 00:32:00,400 - Plus rĂ€nta. - Var glad över det du fĂ„r. 251 00:32:00,460 --> 00:32:05,880 Du har tur som fĂ„r nĂ„t alls. Du ska alltid bara ha mer. 252 00:32:05,940 --> 00:32:09,040 Och du bara snackar och snackar. 253 00:32:17,740 --> 00:32:23,520 Vi ska trĂ€ffa Sleep i morgon. Samma plats som förra gĂ„ngen. 254 00:32:23,580 --> 00:32:29,200 - Är det nĂ„n jag bör kĂ€nna till? - Du Ă€r inte redo att trĂ€ffa honom. 255 00:32:29,260 --> 00:32:34,040 Vem Ă€r det hĂ€r? En ny Raven? Vad heter du? 256 00:32:34,100 --> 00:32:38,000 - Byrd. - Vi var mitt i ett samtal faktiskt. 257 00:32:38,060 --> 00:32:41,560 Inga problem. Jag ska ha en bĂ€rs. 258 00:32:46,500 --> 00:32:52,640 - Vad var det om? - Folk Ă€r nyfikna pĂ„ nykomlingar. 259 00:32:52,700 --> 00:32:59,000 - Vad gĂ€ller mötet i morgon? - Vet inte. Sleep Ă€r en hal jĂ€vel. 260 00:32:59,060 --> 00:33:03,520 Det kan vara viktigt eller sĂ„ vill Sleep bara kĂ€fta. 261 00:33:21,580 --> 00:33:25,800 Följ med mig ut, Birdie. 262 00:33:28,940 --> 00:33:34,320 - Vi kan ha lite kul, Birdie. - Hur vet du vad jag heter? 263 00:33:36,540 --> 00:33:41,400 - Akta dig, pucko. - Mitt fel. 264 00:33:41,460 --> 00:33:46,000 Var en duktig liten broder och stick innan du rĂ„kar illa ut. 265 00:33:47,180 --> 00:33:51,360 - Va? - Blir du arg pĂ„ mig, gosse? 266 00:33:51,420 --> 00:33:54,640 Jag Ă€r ingens gosse. 267 00:34:13,620 --> 00:34:16,640 Okej! Tagga ner! 268 00:34:22,900 --> 00:34:27,680 Inga slagsmĂ„l medan alla Ă€r under samma tak. 269 00:34:27,740 --> 00:34:30,320 Muckar du? 270 00:34:34,220 --> 00:34:37,320 Muckar du ocksĂ„? Vad glor du pĂ„?! 271 00:34:38,460 --> 00:34:42,400 Tagga ner och sĂ€tt dig! 272 00:34:47,340 --> 00:34:51,240 Du verkar ha druckit för mycket. 273 00:34:51,300 --> 00:34:56,280 - Stanna hĂ€r och lĂ„t Cole skjutsa dig. - NĂ„n la nĂ„t i mitt glas! 274 00:34:56,340 --> 00:35:00,120 - Iskuber? - Skulle det hĂ€r vara roligt?! 275 00:35:01,740 --> 00:35:08,520 Du gjorde bra ifrĂ„n dig och stod pĂ„ dig inför en Berserker. 276 00:35:08,580 --> 00:35:12,080 Nu Ă€r du som en av oss. 277 00:35:12,140 --> 00:35:17,560 - Vem Ă€r Sleep? Varför ses ni? - Du Ă€r inte redo för det Ă€n. 278 00:35:17,620 --> 00:35:22,920 - Skitsnack! Det Ă€r jag som... - Du smĂ€lter inte in i Sleeps ögon! 279 00:35:28,300 --> 00:35:31,200 VĂ€grar du lyda mig? 280 00:35:34,100 --> 00:35:36,400 Trodde vĂ€l det. 281 00:35:54,500 --> 00:35:59,880 - Vad har du varit med om? - Du ville att jag skulle smĂ€lta in. 282 00:35:59,940 --> 00:36:05,320 Bra. Nu kĂ€nns det som att du anstrĂ€nger dig. 283 00:36:05,380 --> 00:36:11,880 - Ett sĂ„nt hĂ€r fall ger befordringar. - Det Ă€r inte vĂ€rt en skilsmĂ€ssa. 284 00:36:11,940 --> 00:36:15,400 FörhĂ„llanden kan startas om men inte karriĂ€rer. 285 00:36:15,460 --> 00:36:18,560 - Fortfarande gift? - Nej. 286 00:36:20,060 --> 00:36:24,280 KĂ€nner du till en gangster som heter Sleep? 287 00:36:25,540 --> 00:36:31,640 Cornell Barnes som aldrig sover. Hans bror Neckbone Ă€r större. 288 00:36:31,700 --> 00:36:36,600 - Sleep Ă€r en sansad pundare. - Ravens trĂ€ffar honom i kvĂ€ll. 289 00:36:36,660 --> 00:36:40,960 - Han mutar mĂ„nga poliser. - Jag ska vara dĂ€r. 290 00:36:41,020 --> 00:36:46,320 Skaffa nĂ„t pĂ„ Neckbone sĂ„ kan vi komma Ă„t hans leverantörer. 291 00:36:46,380 --> 00:36:51,560 - Ni ville veta nĂ€r mötet börjar. - Jag hĂ„ller dig informerad. 292 00:36:51,620 --> 00:36:56,520 Ge mig Neckbone sĂ„ fĂ„r du ett ASAC-uppdrag nĂ€rmare hemmet. 293 00:37:12,500 --> 00:37:15,360 - Är han solo? - Ensam i bilen. 294 00:37:15,420 --> 00:37:19,880 Jag sĂ„g ingen vĂ€nta utanför. 295 00:37:19,940 --> 00:37:25,440 - Brukar han ha förstĂ€rkning? - Ibland. Han Ă€r vĂ€ldigt paranoid. 296 00:37:25,500 --> 00:37:29,960 Inte galet paranoid utan mordiskt paranoid. 297 00:37:30,020 --> 00:37:35,760 - DĂ€rför mĂ„ste du stanna hĂ€r. - Du fĂ„r höra detaljerna efterĂ„t. 298 00:37:37,940 --> 00:37:40,800 Nej, det kan ni glömma. 299 00:37:40,860 --> 00:37:44,960 - Han fĂ„r oss dödade. - Det Ă€r inget att tjafsa om! 300 00:38:15,260 --> 00:38:20,360 Jag ser Hammond. Jag ser Cole. Jag ser Ramos. 301 00:38:20,420 --> 00:38:23,960 - Jag ser Bitch. - Det uttalas Beach. 302 00:38:26,660 --> 00:38:31,200 Sen ser jag ett nytt ansikte. Varför? 303 00:38:32,780 --> 00:38:37,600 - Han heter Byrd. - Vad gör Byrd hĂ€r? 304 00:38:40,460 --> 00:38:44,120 Jag vill inte ha ogrĂ€s i min trĂ€dgĂ„rd. 305 00:38:46,260 --> 00:38:51,840 - Hur vet jag att Byrd inte Ă€r snut? - Vi Ă€r snutar allihop, Sleep. 306 00:38:54,220 --> 00:38:56,480 Din galna jĂ€vel. 307 00:39:02,980 --> 00:39:08,880 Har du sett det hĂ€r förr? Det kallas för ett massförstörelsevapen. 308 00:39:08,940 --> 00:39:13,000 Det förstör min brors intĂ€kter. NĂ„t syntetiskt skit. 309 00:39:13,060 --> 00:39:17,240 - Vem langar det? - Vet inte. Det fĂ„r ni ta reda pĂ„. 310 00:39:17,300 --> 00:39:23,080 Hittelön till den första som kommer med svaret, men inget till de andra. 311 00:39:23,140 --> 00:39:27,240 - Vi kan försöka stoppa dem. - Jag vill hitta tillverkaren. 312 00:39:27,300 --> 00:39:30,880 Det dĂ€r Ă€r framtiden jag vill leva i. 313 00:39:30,940 --> 00:39:36,200 Vi kollar upp det. Det verkar vara ett lĂ€kemedel. 314 00:39:38,180 --> 00:39:41,080 Jag gillar inte hans ögon, Hammond. 315 00:39:41,140 --> 00:39:44,720 Blunda, Byrd. 316 00:39:46,380 --> 00:39:51,160 - Är vi fĂ€rdiga? - Nej. BerĂ€tta om dig sjĂ€lv, fĂ€rsking. 317 00:39:52,620 --> 00:39:56,320 - Va? - Visa mig din Raven-tatuering. 318 00:39:56,380 --> 00:40:00,880 - Han har inte hunnit skaffat nĂ„n Ă€n. - Inte hunnit? 319 00:40:02,260 --> 00:40:07,200 Ge mig din mobil. Den berĂ€ttar allt jag behöver veta. 320 00:40:07,260 --> 00:40:11,880 - SĂ€tt dig i bilen, Sleep. - LĂ€gg dig inte i, Hammond. 321 00:40:11,940 --> 00:40:16,720 - Det hĂ€r börjar likna en fĂ€lla. - Ge honom mobilen. 322 00:40:24,500 --> 00:40:28,800 Du verkar ringa din mamma ofta. Vad gulligt. 323 00:40:28,860 --> 00:40:32,600 - Du har sett den. Ge hit den. - SpĂ€nn av. 324 00:40:34,020 --> 00:40:38,000 Vi ringer din mamma och frĂ„gar hur hon mĂ„r. 325 00:40:44,260 --> 00:40:47,320 Din mamma har vĂ€ldigt mörk röst. 326 00:40:47,380 --> 00:40:51,760 - SlĂ€pp vapnet! - Den hĂ€r jĂ€veln Ă€r frĂ„n FBI! 327 00:40:51,820 --> 00:40:56,800 - SlĂ€pp vapnet, för fan! - Han ringde precis FBI-kontoret. 328 00:40:56,860 --> 00:41:02,040 LĂ„ter ni honom komma undan Ă€r det lika kört för er! 329 00:41:02,100 --> 00:41:08,440 Du har övertaget. Vi vill inte bli avslöjade och du vill inte Ă„ka fast. 330 00:41:08,507 --> 00:41:13,727 - Byrd kan ge dig strafflindring. - Ja, jag kan fixa det hĂ€r. 331 00:41:13,795 --> 00:41:16,455 - Fatta rĂ€tt beslut! - TĂ€nk efter. 332 00:41:16,500 --> 00:41:20,040 Det gör jag. Jag Ă€r ingen tjallare. 333 00:41:21,220 --> 00:41:24,440 Upp med dig! 334 00:41:28,260 --> 00:41:32,320 Jag tar honom! 335 00:41:32,380 --> 00:41:34,760 VĂ€nster! 336 00:41:36,449 --> 00:41:38,625 Jag har honom! 337 00:41:41,261 --> 00:41:42,843 Kom igen! 338 00:41:46,284 --> 00:41:49,384 Den vĂ€gen! 339 00:41:54,551 --> 00:41:59,171 - Den jĂ€veln. Ta andra sidan! - Spring! 340 00:42:08,777 --> 00:42:11,637 Ser ni honom? Jag tar honom! 341 00:42:15,609 --> 00:42:18,731 Ser ni honom? 342 00:42:18,800 --> 00:42:23,900 - Han hoppar frĂ„n taket! - Han hoppade! 343 00:42:23,960 --> 00:42:25,860 Se upp, Hammond! 344 00:42:29,260 --> 00:42:32,960 Spring! HĂ€r borta! 345 00:43:03,180 --> 00:43:07,640 - SkĂ€rp till dig! - Var gör vi nu? 346 00:43:11,020 --> 00:43:13,480 Byrd. 347 00:43:14,980 --> 00:43:18,520 Vi kan inte rapportera det hĂ€r. 348 00:43:18,580 --> 00:43:24,000 Hans bror mutar en massa snutar som skulle undra varför han smet. 349 00:43:24,060 --> 00:43:27,320 Och Neckbone stĂ€ller frĂ„gor vi inte kan besvara. 350 00:43:27,380 --> 00:43:30,880 Vi dödade honom inte. Det var en olycka. 351 00:43:30,940 --> 00:43:37,280 - Ska vi bara gĂ„ vĂ„r vĂ€g? - Nej, vi kan inte lĂ€mna kroppen. 352 00:43:37,340 --> 00:43:40,840 Sleeps mĂ€n visste att han skulle trĂ€ffa oss. 353 00:43:43,220 --> 00:43:48,880 Jag tĂ€nker inte bli jagad hela livet för att du gjorde bort dig! 354 00:43:48,940 --> 00:43:51,240 LĂ„t mig tĂ€nka. 355 00:44:00,340 --> 00:44:06,560 - FBI kanske kan mörka det. - Sanningen skulle bara lĂ€cka ut. 356 00:44:06,620 --> 00:44:11,280 - Du hade opiater i kroppen i gĂ„r. - Du Ă„ker fast med oss! 357 00:44:11,340 --> 00:44:14,320 Sluta! 358 00:44:16,860 --> 00:44:19,760 De har rĂ€tt, Byrd. 359 00:44:21,100 --> 00:44:25,800 Det Ă€r kört för dig eftersom du vĂ€grade lyssna. 360 00:44:27,580 --> 00:44:32,880 Men det Ă€r kört för oss med sĂ„ just nu behöver vi varandra. 361 00:44:37,620 --> 00:44:41,840 Jag vill veta att du förstĂ„r. 362 00:44:57,580 --> 00:45:00,440 Vad gör ni med honom? 363 00:45:09,460 --> 00:45:12,360 FĂ„r honom att försvinna. 364 00:45:14,280 --> 00:45:18,540 Under filmandet trĂ€ffade orkanen Maria Puerto Rico. 365 00:45:18,600 --> 00:45:22,860 Serien tillĂ€gnas alla som hjĂ€lpte till före och efter den. 366 00:46:49,240 --> 00:46:52,180 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 31392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.