Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,767 --> 00:02:14,902
Michiko.
2
00:02:20,040 --> 00:02:21,475
Michiko.
3
00:02:53,241 --> 00:02:54,642
Oh, hey.
4
00:02:56,244 --> 00:02:58,246
What's with the suit?
5
00:02:59,880 --> 00:03:01,482
What is this?
6
00:03:01,549 --> 00:03:04,852
Mom promised we could use
this place for our meeting.
7
00:03:05,986 --> 00:03:07,255
Meeting?
8
00:03:10,824 --> 00:03:14,528
Uh, Dad, my friends
are counting on me.
9
00:03:14,595 --> 00:03:16,797
Please don't make me
go back on my word.
10
00:03:19,032 --> 00:03:20,734
Keep your word.
11
00:03:22,336 --> 00:03:23,737
We're good, guys.
12
00:03:23,804 --> 00:03:25,739
- Come on.
- Honey, come quick.
13
00:03:25,806 --> 00:03:28,276
- Huh?
- He's learning to wave back.
14
00:03:28,309 --> 00:03:30,344
- What?
- Did you wave? You did.
15
00:03:30,411 --> 00:03:31,579
You learned
how to wave, Donny?
16
00:03:31,645 --> 00:03:33,080
Yeah, he started
waving in the car.
17
00:03:33,146 --> 00:03:35,182
Good job.
That's amazing, buddy.
18
00:03:35,283 --> 00:03:37,351
Yeah. Show him.
19
00:03:40,288 --> 00:03:41,922
Should we
take a little nap?
20
00:03:41,989 --> 00:03:43,857
Just a little one?
21
00:03:48,296 --> 00:03:50,631
Good morning, O-to-san.
22
00:03:50,698 --> 00:03:54,302
Good Morning, Miss--
uh, Juliana.
23
00:03:55,403 --> 00:03:56,804
You seem different somehow.
24
00:03:56,870 --> 00:03:59,172
Different? How so?
25
00:03:59,307 --> 00:04:01,108
I don't know.
26
00:04:01,174 --> 00:04:02,976
You seem really well.
27
00:04:03,043 --> 00:04:05,379
Everybody,
this is Nori's dad.
28
00:04:05,446 --> 00:04:06,847
- Hi.
- Hello.
29
00:04:08,081 --> 00:04:09,917
Hey, thanks for letting
us use the place.
30
00:04:09,983 --> 00:04:11,885
We have so much to do.
31
00:04:11,952 --> 00:04:13,921
- Juliana.
- Yeah.
32
00:04:13,987 --> 00:04:16,590
What is this meeting for?
33
00:04:16,657 --> 00:04:18,859
It's one of our
Ban the Bomb meetings.
34
00:04:23,564 --> 00:04:25,866
I'm really glad you're here.
35
00:04:25,933 --> 00:04:28,369
Look, I just need to know
that it's over, George.
36
00:04:28,436 --> 00:04:30,170
I can't just assume
finding you is enough
37
00:04:30,237 --> 00:04:31,772
to stop what I saw
happen in the film.
38
00:04:31,839 --> 00:04:33,206
As simple as that,
39
00:04:33,341 --> 00:04:35,443
just pick up
my direct line to the Castle?
40
00:04:35,509 --> 00:04:38,979
I've got a better chance of
collect calling Grace Kelly.
41
00:04:41,048 --> 00:04:42,783
I sent a message.
42
00:04:44,452 --> 00:04:46,454
We haven't heard back yet.
43
00:04:47,488 --> 00:04:51,525
Word is
he's gone AWOL again.
44
00:04:53,761 --> 00:04:55,028
So...
45
00:04:55,095 --> 00:04:56,897
how was dinner?
46
00:04:58,432 --> 00:05:00,701
You could almost
forget they're Nazis.
47
00:05:00,768 --> 00:05:03,036
It won't work coming
at the Smiths straight on,
48
00:05:03,103 --> 00:05:08,842
so my people want you to take
a more indirect approach.
49
00:05:08,909 --> 00:05:10,711
Oh no, I'm not taking
any approach.
50
00:05:10,778 --> 00:05:12,045
The Smiths
are not why I'm here.
51
00:05:12,112 --> 00:05:13,447
We've been over that.
52
00:05:13,514 --> 00:05:15,182
Let me talk
to your people, okay?
53
00:05:15,248 --> 00:05:16,617
Explain the situation.
54
00:05:16,684 --> 00:05:18,686
Now, see, that's something
a Nazi spy would say.
55
00:05:18,752 --> 00:05:20,020
We've been over that, too.
56
00:05:20,087 --> 00:05:22,456
Your pop saved my life.
57
00:05:22,523 --> 00:05:26,427
Risking it to give you another
chance feels like payback,
58
00:05:26,494 --> 00:05:28,962
but I'm not gonna
ask my people to risk theirs.
59
00:05:32,299 --> 00:05:33,601
I didn't know that--
60
00:05:35,068 --> 00:05:37,638
about you and my father.
How did he save your life?
61
00:05:38,406 --> 00:05:39,873
Nope.
62
00:05:39,940 --> 00:05:41,709
We're not gonna do that.
63
00:05:43,411 --> 00:05:46,414
You've got to go a long way
to earn my trust.
64
00:05:46,447 --> 00:05:48,215
George,
I am not a Nazi.
65
00:05:48,281 --> 00:05:50,718
Well, that's--
that's the thing.
66
00:05:53,587 --> 00:05:55,789
We're gonna need you
to become one.
67
00:05:58,626 --> 00:06:00,127
Helen Smith may not act it,
68
00:06:00,193 --> 00:06:03,764
but she is the queen bee
of the Nazi social scene.
69
00:06:03,831 --> 00:06:07,501
The wives, girlfriends
of top Nazis suck up to her.
70
00:06:07,568 --> 00:06:08,736
So you're going
to suck up to them.
71
00:06:08,802 --> 00:06:10,137
Look, I did
what you asked, okay?
72
00:06:10,203 --> 00:06:11,572
I went there,
and I smiled,
73
00:06:11,639 --> 00:06:13,306
and I pretended
everything was fine,
74
00:06:13,441 --> 00:06:15,042
and all I wanted to do
was scream.
75
00:06:15,108 --> 00:06:18,912
We're looking at this-- you--
as a long-term investment.
76
00:06:18,979 --> 00:06:20,814
You'll never
be really close to the Smiths
77
00:06:20,881 --> 00:06:22,916
unless their friends
accept you.
78
00:06:22,983 --> 00:06:25,753
You think women
like Helen's friends
are going to welcome me?
79
00:06:25,819 --> 00:06:27,588
Once you're in
with the Smiths,
80
00:06:27,655 --> 00:06:30,257
you'll be considered
a curiosity.
81
00:06:30,323 --> 00:06:32,125
Or competition. George,
82
00:06:32,192 --> 00:06:33,894
you don't know the first
thing about women, do you?
83
00:06:33,961 --> 00:06:35,796
Well, that may be true,
84
00:06:35,863 --> 00:06:37,865
but it's the deal
keeping you alive.
85
00:07:09,697 --> 00:07:11,298
Are you sure about this,
Jennifer?
86
00:07:11,364 --> 00:07:13,501
Yes, I'm sure.
Mrs. Pack said.
87
00:07:13,501 --> 00:07:16,637
Well, that means
your ballet finishes
88
00:07:16,704 --> 00:07:17,971
at exactly the same time
89
00:07:18,038 --> 00:07:19,740
Thomas' wrestling
practice starts.
90
00:07:19,807 --> 00:07:22,510
I don't mind
missing piano.
91
00:07:22,510 --> 00:07:24,645
That's very noble
of you, Amy,
92
00:07:24,712 --> 00:07:26,714
but your piano is on
a completely different day.
93
00:07:26,780 --> 00:07:29,650
Don't they understand
how difficult it is
94
00:07:29,717 --> 00:07:31,418
to figure out a schedule
for three kids?
95
00:07:31,519 --> 00:07:33,821
How-- How can I be
two places at once?
96
00:07:33,887 --> 00:07:36,289
Thomas keeps saying
he's a man now.
Why can't he walk?
97
00:07:36,356 --> 00:07:37,658
Don't worry.
We'll work it out.
98
00:07:37,725 --> 00:07:40,794
That is easy to say,
John, but how exactly?
99
00:07:45,332 --> 00:07:47,100
What is it, son?
100
00:07:47,167 --> 00:07:50,538
I, um, I got a letter.
101
00:07:51,705 --> 00:07:52,973
What does it say?
102
00:07:53,040 --> 00:07:54,675
It's from
the Commander's Office.
103
00:07:54,742 --> 00:07:57,410
Ten Hitler Youth members
have been selected
104
00:07:57,545 --> 00:08:00,380
to go on a month-long
expedition,
105
00:08:00,447 --> 00:08:01,882
"to civilize and educate
106
00:08:01,949 --> 00:08:04,217
those unfortunates
living outside the Reich."
107
00:08:04,284 --> 00:08:05,953
I've been chosen to go.
108
00:08:06,019 --> 00:08:08,055
To the Neutral Zone?
109
00:08:08,121 --> 00:08:09,623
To South America.
110
00:08:10,724 --> 00:08:11,992
Well, that's, uh...
111
00:08:14,127 --> 00:08:15,796
that's quite an--
112
00:08:17,631 --> 00:08:19,767
that's quite an honor, son.
Congratulations.
113
00:08:19,833 --> 00:08:21,034
When do you go?
114
00:08:21,101 --> 00:08:22,570
He's not going.
115
00:08:23,837 --> 00:08:25,873
- What?
- Helen--
116
00:08:28,576 --> 00:08:29,943
Thomas, I'm-- I'm sorry.
117
00:08:30,010 --> 00:08:34,414
I am very proud of you,
obviously, but this--
118
00:08:34,481 --> 00:08:37,084
it's out of the question.
119
00:08:37,150 --> 00:08:38,251
Isn't it?
120
00:08:38,318 --> 00:08:40,287
Uh, why, um,
121
00:08:40,353 --> 00:08:42,590
why is it
out of the question?
122
00:08:42,656 --> 00:08:43,791
We'll discuss it later.
123
00:08:44,858 --> 00:08:46,426
There's
nothing to discuss.
124
00:08:46,493 --> 00:08:47,661
I thought you'd be pleased.
125
00:08:49,329 --> 00:08:51,599
I said later.
126
00:09:09,917 --> 00:09:11,051
Whoa.
127
00:09:17,224 --> 00:09:19,693
You need not eat it all.
128
00:09:19,760 --> 00:09:21,428
I wanted you
to have a choice.
129
00:09:21,494 --> 00:09:23,030
In future,
you'll let me know
130
00:09:23,096 --> 00:09:25,766
which dishes
you particularly enjoy.
131
00:09:25,833 --> 00:09:28,501
Uh, thank you, Silvia,
132
00:09:28,636 --> 00:09:30,137
but you don't have to
wait on me like this.
133
00:09:30,203 --> 00:09:31,805
But I want to.
134
00:09:33,440 --> 00:09:34,642
Hmm.
135
00:09:37,978 --> 00:09:39,647
Thank you.
136
00:09:45,185 --> 00:09:46,654
Where's my father?
137
00:09:46,654 --> 00:09:48,689
The Reichsminister
had to leave early,
138
00:09:48,756 --> 00:09:50,658
but he has a car
waiting for you.
139
00:09:50,658 --> 00:09:52,192
He cleared his schedule
140
00:09:52,259 --> 00:09:54,161
to spend the day
showing you Berlin.
141
00:10:03,270 --> 00:10:04,537
You'll need to change.
142
00:10:04,604 --> 00:10:07,374
Was the suit I laid out
for you not to your liking?
143
00:10:09,009 --> 00:10:10,678
Oh. That.
144
00:10:13,513 --> 00:10:15,649
Heusmann's family.
145
00:10:15,716 --> 00:10:19,052
Your parents...
were never married.
146
00:10:19,119 --> 00:10:23,623
After your mother took you,
your father met Margot.
147
00:10:23,691 --> 00:10:25,092
They were very happy,
148
00:10:25,158 --> 00:10:28,261
and they had two handsome
boys: Dieter and Rolf.
149
00:10:28,328 --> 00:10:29,797
I see.
150
00:10:32,499 --> 00:10:34,367
Where are they now?
151
00:10:34,434 --> 00:10:37,237
They were killed in
an Allied bombing raid
152
00:10:37,304 --> 00:10:38,638
outside of Hanover.
153
00:10:41,775 --> 00:10:43,043
Were there others,
154
00:10:43,110 --> 00:10:44,778
or am I the only one
he has left?
155
00:10:44,845 --> 00:10:46,847
This is not something
I can answer.
156
00:10:46,914 --> 00:10:50,050
You should speak with
the Reichsminister.
157
00:11:27,955 --> 00:11:30,090
- Julia.
- Helen. Hi.
158
00:11:30,157 --> 00:11:32,592
I just wanted to say
thank you so much for dinner.
159
00:11:32,659 --> 00:11:34,194
I had such a great time.
160
00:11:34,261 --> 00:11:36,329
Oh, it's sweet of you
to come all the way over.
161
00:11:36,396 --> 00:11:37,831
You could have just called.
162
00:11:37,898 --> 00:11:40,067
Oh, I just wanted
to bring you this.
163
00:11:41,468 --> 00:11:42,770
That's very sweet.
164
00:11:46,139 --> 00:11:48,508
I'm sorry.
I've come at a bad time.
165
00:11:48,575 --> 00:11:50,410
That's just bridge club.
166
00:11:50,477 --> 00:11:53,013
Bridge. I always wanted
to learn how to play.
167
00:11:53,080 --> 00:11:54,882
Maybe you could
teach me some time?
168
00:11:56,249 --> 00:11:58,485
The girls would love
to meet you.
169
00:11:58,551 --> 00:12:00,788
Uh, why don't you come in?
170
00:12:00,821 --> 00:12:03,123
I-- Okay. Thank you.
171
00:12:10,597 --> 00:12:13,000
Girls, this is
Miss Julia Mills.
172
00:12:13,066 --> 00:12:15,803
Uh, Mrs. Alice Adler.
173
00:12:15,836 --> 00:12:17,237
I'm sorry for your loss.
174
00:12:17,304 --> 00:12:21,508
Mrs. Mary Dawson
and Mrs. Lucy Collins.
175
00:12:21,574 --> 00:12:22,810
Hello.
176
00:12:22,876 --> 00:12:24,812
Sorry for interrupting
your game.
177
00:12:24,812 --> 00:12:26,346
Oh, don't be silly.
178
00:12:26,413 --> 00:12:29,016
The girls are just trying
to distract me anyway.
179
00:12:29,082 --> 00:12:30,818
Would you like
some coffee, sweetheart?
180
00:12:30,818 --> 00:12:32,085
- Thank you.
- Okay.
181
00:12:32,152 --> 00:12:34,521
Julia wants
to learn to play.
182
00:12:34,587 --> 00:12:36,990
She's just moved here
from the out West-- Seattle.
183
00:12:37,057 --> 00:12:39,292
They don't have bridge in
the Pacific States anymore?
184
00:12:39,359 --> 00:12:40,593
We play Mahjong.
185
00:12:40,660 --> 00:12:43,496
I suppose those Japs made
you give up everything
186
00:12:43,563 --> 00:12:45,098
when they came marching in.
187
00:12:45,165 --> 00:12:47,700
Between that
and their delusional
sense of superiority.
188
00:12:47,835 --> 00:12:49,002
How did you stomach it?
189
00:12:49,069 --> 00:12:51,571
I don't know.
You just, um...
190
00:12:51,638 --> 00:12:53,506
go on living,
I guess.
191
00:12:53,573 --> 00:12:55,108
If you call that
living.
192
00:12:55,175 --> 00:12:56,009
Mm.
193
00:12:56,076 --> 00:12:57,210
So it turns out
194
00:12:57,277 --> 00:12:58,912
I was right
about Marjory's nanny.
195
00:12:58,979 --> 00:13:01,081
The girl was
genetically a Semite.
196
00:13:01,148 --> 00:13:05,018
Imagine someone like that
having access to children.
197
00:13:05,085 --> 00:13:06,186
With that
and genetic defects,
198
00:13:06,253 --> 00:13:07,888
there should be
compulsory screening.
199
00:13:07,955 --> 00:13:09,022
Hmm.
200
00:13:09,089 --> 00:13:11,424
Gerry used to say that.
201
00:13:11,491 --> 00:13:12,860
Was she reported?
202
00:13:12,926 --> 00:13:14,161
Of course.
203
00:13:14,227 --> 00:13:15,695
I couldn't live with myself
204
00:13:15,762 --> 00:13:18,198
if I hadn't said something.
205
00:13:18,265 --> 00:13:19,867
Your play.
206
00:13:20,868 --> 00:13:21,902
Hmm?
207
00:13:21,969 --> 00:13:23,336
Your play, dear.
208
00:13:25,105 --> 00:13:26,706
Are you all right?
209
00:13:26,773 --> 00:13:29,209
Oh yes.
Of course, I'm fine.
210
00:13:31,111 --> 00:13:33,346
I suppose you must've seen
a lot of that sort of thing.
211
00:13:33,413 --> 00:13:37,250
The Japs are very lax with
their racial laws, so I hear.
212
00:13:37,317 --> 00:13:39,119
- Well--
- I don't blame you
213
00:13:39,186 --> 00:13:40,620
for staying single,
Miss Mills.
214
00:13:40,687 --> 00:13:43,690
Without any proper regulation
for genetic hygiene,
215
00:13:43,756 --> 00:13:46,259
you could very well end up
being married to anyone.
216
00:13:46,326 --> 00:13:49,296
Don't be ridiculous,
Lucy. You'd know.
217
00:13:49,362 --> 00:13:50,730
How could you tell?
218
00:13:50,797 --> 00:13:53,633
Because they have
certain traits.
219
00:13:53,700 --> 00:13:55,168
But how--
220
00:13:55,235 --> 00:13:57,370
Oh! I'm so sorry!
221
00:13:57,437 --> 00:13:58,671
I don't know
how that happened.
222
00:13:58,738 --> 00:14:00,407
Let me get you a cloth,
please.
223
00:14:00,473 --> 00:14:02,242
- I'll do it.
- It's all right.
224
00:14:14,821 --> 00:14:16,356
I wasn't sure you'd come.
225
00:14:16,423 --> 00:14:17,690
It sounded urgent.
226
00:14:17,757 --> 00:14:18,992
What's wrong?
227
00:14:19,059 --> 00:14:20,994
Another fight
with your father?
228
00:14:23,530 --> 00:14:25,165
The way we met--
229
00:14:25,232 --> 00:14:28,268
that was no coincidence,
was it?
230
00:14:28,335 --> 00:14:30,370
My father sent you
to persuade me to stay.
231
00:14:30,437 --> 00:14:31,939
This is why you
called me here?
232
00:14:32,005 --> 00:14:34,107
I just want to know
233
00:14:34,174 --> 00:14:36,509
because I've had enough
people lying to me.
234
00:14:38,545 --> 00:14:39,947
Okay.
235
00:14:40,013 --> 00:14:42,115
Yes, your father asked me
to talk to you.
236
00:14:42,182 --> 00:14:43,850
Is that how you afford
your fancy car
237
00:14:43,951 --> 00:14:45,252
and your nice dresses?
238
00:14:45,318 --> 00:14:47,087
Doing what powerful men
ask you to?
239
00:14:47,154 --> 00:14:48,355
Whatever issues you're
having with your father,
240
00:14:48,421 --> 00:14:51,391
don't blame me.
Go be angry with him.
241
00:14:51,458 --> 00:14:53,360
You don't know
anything about me.
242
00:14:56,529 --> 00:14:58,398
Wait a second. Just wait.
243
00:15:04,004 --> 00:15:05,372
You're right.
244
00:15:06,673 --> 00:15:09,376
Please, can we
just start over?
245
00:15:09,442 --> 00:15:12,312
And be honest
with one another?
246
00:15:23,256 --> 00:15:24,424
Hello.
247
00:15:24,491 --> 00:15:26,259
I'm Nicole.
248
00:15:26,326 --> 00:15:27,494
All right.
249
00:15:27,560 --> 00:15:28,761
I'm Joe.
250
00:15:28,828 --> 00:15:30,397
Nice to meet you.
251
00:15:32,732 --> 00:15:35,302
Now can you please get me
the hell out of here?
252
00:15:36,403 --> 00:15:37,370
Get in.
253
00:15:41,774 --> 00:15:43,410
Josef!
254
00:15:43,476 --> 00:15:44,711
Stop, please!
255
00:15:45,878 --> 00:15:47,280
Josef!
256
00:15:51,818 --> 00:15:53,153
Is it coming out?
257
00:15:53,220 --> 00:15:55,055
It doesn't matter.
258
00:15:55,122 --> 00:15:57,024
It was a donation anyway.
259
00:15:57,057 --> 00:16:00,060
I didn't have much
when I moved here.
260
00:16:00,127 --> 00:16:01,661
Now I feel even worse.
261
00:16:01,728 --> 00:16:03,396
No, don't be silly.
It's fine.
262
00:16:05,032 --> 00:16:08,868
I must say your dress
is very beautiful.
263
00:16:08,935 --> 00:16:10,703
Thank you.
264
00:16:10,770 --> 00:16:12,172
It is, isn't it?
265
00:16:12,239 --> 00:16:14,041
I couldn't believe
how well it fit.
266
00:16:14,107 --> 00:16:15,308
Well,
even I can see that,
267
00:16:15,375 --> 00:16:18,545
and I don't know
anything about fashion.
268
00:16:18,611 --> 00:16:19,946
John might have warned me
269
00:16:20,047 --> 00:16:21,614
you were such a stylish
group of women.
270
00:16:22,849 --> 00:16:25,518
How exactly do you
know the family?
271
00:16:25,585 --> 00:16:28,155
A mutual friend.
272
00:16:29,589 --> 00:16:33,493
John and Helen
have been so kind to me.
273
00:16:33,560 --> 00:16:35,062
He's amazing.
274
00:16:35,062 --> 00:16:37,330
And she just gives
and gives.
275
00:16:39,199 --> 00:16:40,833
Well, it's not coming out.
276
00:16:40,900 --> 00:16:42,802
Why don't you let me
replace it?
277
00:16:42,869 --> 00:16:44,071
No, you don't
have to do that.
278
00:16:44,071 --> 00:16:45,638
But I want to.
279
00:16:47,307 --> 00:16:48,441
Okay.
280
00:16:52,612 --> 00:16:55,382
I love the way
the light falls on the leaves.
281
00:16:55,448 --> 00:16:58,618
It reminds me that whatever
I think is so important,
282
00:16:58,685 --> 00:17:00,253
the trees don't care.
283
00:17:04,124 --> 00:17:06,759
Did your mother ever
speak of the Fatherland?
284
00:17:08,761 --> 00:17:11,098
My mother? Uh, heh.
285
00:17:11,164 --> 00:17:14,767
No, she-- she never
talked about the past.
286
00:17:14,834 --> 00:17:16,536
She said it unhealthy,
287
00:17:16,603 --> 00:17:18,671
that I should focus
on the future.
288
00:17:18,738 --> 00:17:22,109
You don't have to talk
if you don't want to.
289
00:17:25,512 --> 00:17:27,514
Yesterday I found out
I'm a bastard.
290
00:17:27,580 --> 00:17:29,249
You proved that
this morning.
291
00:17:32,685 --> 00:17:34,787
My mother lied to me.
292
00:17:34,854 --> 00:17:38,391
My father
didn't run out on us.
293
00:17:38,458 --> 00:17:40,193
She took me
away from him.
294
00:17:40,260 --> 00:17:41,794
I'm sorry, Joe.
295
00:17:48,034 --> 00:17:50,137
I'm Lebensborn.
296
00:17:52,205 --> 00:17:53,773
Does that spook you?
297
00:17:55,275 --> 00:17:57,310
Why would it?
298
00:17:57,377 --> 00:17:59,446
Welcome to the club.
299
00:18:04,484 --> 00:18:06,186
Wait, wait, wait. Heh.
300
00:18:06,253 --> 00:18:08,655
Wait. Y-You're--
301
00:18:12,359 --> 00:18:14,161
We're not--
302
00:18:15,495 --> 00:18:16,696
No.
303
00:18:18,265 --> 00:18:20,267
Would I have kissed you
like that?
304
00:18:22,235 --> 00:18:23,803
Calm down.
305
00:18:23,870 --> 00:18:27,174
Being Lebensborn isn't
the worst thing in the world.
306
00:18:27,240 --> 00:18:30,810
Really? Finding out you come
from a breeding program?
307
00:18:30,877 --> 00:18:33,713
We didn't have any choice
in how we were born.
308
00:18:33,780 --> 00:18:37,184
That housekeeper Silvia looks
at me like I'm some sort of--
309
00:18:37,217 --> 00:18:38,551
Chosen one?
310
00:18:38,618 --> 00:18:41,854
Our parents' generation
had some strange ideas.
311
00:18:43,323 --> 00:18:46,025
Do I seem special to you?
312
00:18:46,092 --> 00:18:48,361
No, not at all.
313
00:18:48,428 --> 00:18:50,830
You're completely boring.
314
00:18:50,897 --> 00:18:52,632
The only thing special
about me
315
00:18:52,699 --> 00:18:54,467
is that I refuse
to let my father
316
00:18:54,534 --> 00:18:56,035
marry me off to some fossil.
317
00:18:56,102 --> 00:18:57,670
I will decide
what to do with my life
318
00:18:57,737 --> 00:18:59,672
and my future,
thank you very much.
319
00:19:02,675 --> 00:19:03,643
So...
320
00:19:04,811 --> 00:19:06,346
have you had enough?
321
00:19:08,381 --> 00:19:10,283
Not even close.
322
00:19:12,051 --> 00:19:14,721
I'm actually supposed
to be somewhere,
323
00:19:14,787 --> 00:19:16,223
but why don't you come?
324
00:19:16,289 --> 00:19:19,392
It might be just
the thing you need.
325
00:19:20,560 --> 00:19:21,628
What's that?
326
00:19:23,330 --> 00:19:25,765
A different kind of space.
327
00:20:00,567 --> 00:20:02,201
Sir,
we have a priority message
328
00:20:02,269 --> 00:20:03,736
from San Francisco Station.
329
00:20:03,803 --> 00:20:05,505
Our agents believe
they have located
330
00:20:05,572 --> 00:20:07,006
the most recent hideout
of High Castle.
331
00:20:07,073 --> 00:20:08,508
How recent?
332
00:20:08,575 --> 00:20:11,043
It was a barn, torched
within the last 24 hours.
333
00:20:11,110 --> 00:20:15,648
And it appears
that the fire destroyed
a large cache of films.
334
00:20:15,715 --> 00:20:17,250
Hundreds.
335
00:20:19,218 --> 00:20:20,787
And that's very unfortunate.
336
00:20:20,853 --> 00:20:23,055
Our agents are continuing
to search the area.
337
00:20:23,122 --> 00:20:25,292
Can you remind
our Yakuza friends
338
00:20:25,358 --> 00:20:26,959
of the exact conditions
of payment?
339
00:20:27,026 --> 00:20:30,062
- I want High Castle alive.
- Yes, sir.
340
00:20:30,129 --> 00:20:33,032
Erich. How are you?
How's your mother?
341
00:20:33,099 --> 00:20:34,767
We're both very well, Mrs.--
342
00:20:36,168 --> 00:20:38,605
Helen. Thank you.
343
00:20:38,671 --> 00:20:40,440
Uh, it's a pleasure
to see you here.
344
00:20:40,507 --> 00:20:41,708
We had arranged to talk,
345
00:20:41,774 --> 00:20:43,510
but I don't think
we set a time.
346
00:20:43,576 --> 00:20:45,445
Now would be ideal for me,
347
00:20:45,512 --> 00:20:47,847
if it's convenient,
of course.
348
00:20:49,181 --> 00:20:50,417
I'll have
the Standartenführers
349
00:20:50,483 --> 00:20:51,751
await further orders, sir.
350
00:20:51,818 --> 00:20:54,321
No calls, please,
Erich.
351
00:21:00,059 --> 00:21:01,528
John--
352
00:21:29,522 --> 00:21:31,791
This couldn't wait
till I got home?
353
00:21:31,858 --> 00:21:33,760
He's not going, John.
354
00:21:33,826 --> 00:21:35,828
I will not allow it.
355
00:21:35,895 --> 00:21:36,963
I stop breathing
356
00:21:37,029 --> 00:21:38,698
the moment Thomas
walks out that front door,
357
00:21:38,765 --> 00:21:41,368
and I only start again
when he is back home.
358
00:21:41,434 --> 00:21:43,370
You want to let him
go to South America?
359
00:21:43,436 --> 00:21:45,204
- Helen--
- He will be found out,
360
00:21:45,271 --> 00:21:46,373
and you know
what that means.
361
00:21:46,373 --> 00:21:47,540
Okay.
362
00:21:48,408 --> 00:21:49,442
Sit down.
363
00:21:49,509 --> 00:21:50,677
Helen, sit down, please.
364
00:22:01,153 --> 00:22:03,055
We are
going to let him go.
365
00:22:04,991 --> 00:22:10,697
Thomas will fly
to Buenos Aires,
all right?
366
00:22:10,763 --> 00:22:13,733
And from there,
he's going to travel
367
00:22:13,800 --> 00:22:15,835
to meet the others
on his expedition.
368
00:22:15,902 --> 00:22:17,637
But he's not going to
make the rendezvous
369
00:22:17,704 --> 00:22:20,407
because, somewhere in the
foothills of the Andes,
370
00:22:20,407 --> 00:22:22,942
he's going to be
kidnapped by Semites.
371
00:22:24,777 --> 00:22:26,078
You did this.
372
00:22:26,145 --> 00:22:27,680
Now, this is
going to look like,
373
00:22:27,747 --> 00:22:29,449
to the rest of the world,
374
00:22:29,516 --> 00:22:32,552
a terrorist act
on a high-profile target,
375
00:22:32,619 --> 00:22:34,487
but Thomas,
he's going to be okay.
376
00:22:34,554 --> 00:22:36,088
He'll be safe.
377
00:22:36,155 --> 00:22:37,323
In South America?
378
00:22:37,424 --> 00:22:40,326
He could live
for decades, Helen.
379
00:22:40,427 --> 00:22:44,330
This way, he's going
to be comfortable.
380
00:22:44,431 --> 00:22:45,665
He's going to be safe.
381
00:22:45,732 --> 00:22:47,867
No one's going to be
able to reach him.
382
00:22:47,934 --> 00:22:49,669
How can you be sure?
383
00:22:49,736 --> 00:22:51,971
Because I will personally
spearhead the search for him
384
00:22:52,038 --> 00:22:53,239
and for his kidnappers.
385
00:22:53,440 --> 00:22:59,446
Now, you, of course, will
be bereft, as will I,
386
00:22:59,446 --> 00:23:01,481
and publicly
we'll never give up
387
00:23:01,548 --> 00:23:04,216
trying to bring
our son home.
388
00:23:04,283 --> 00:23:06,786
But ultimately, Helen...
389
00:23:08,120 --> 00:23:10,490
we will fail.
390
00:23:17,229 --> 00:23:21,668
Now, if you have
any questions,
391
00:23:21,734 --> 00:23:24,671
you have to ask me now...
392
00:23:24,737 --> 00:23:27,607
because, I'm afraid,
once you've left this room,
393
00:23:27,674 --> 00:23:30,477
we must never
talk about this again.
394
00:23:41,488 --> 00:23:43,690
Will I ever see him again?
395
00:23:49,496 --> 00:23:51,731
Maybe, one day.
396
00:23:53,900 --> 00:23:56,636
When and if it is safe.
397
00:23:59,506 --> 00:24:01,173
It's the only way,
Helen.
398
00:24:24,731 --> 00:24:26,833
Must bring back
memories.
399
00:24:28,100 --> 00:24:29,969
Sorry. Memories?
400
00:24:30,036 --> 00:24:32,271
You're Nori's dad,
right?
401
00:24:32,338 --> 00:24:33,439
Yes.
402
00:24:33,540 --> 00:24:34,807
I'm Jimmy.
403
00:24:36,075 --> 00:24:37,677
Hello.
404
00:24:37,744 --> 00:24:39,311
You must've been there--
405
00:24:39,378 --> 00:24:41,581
in Japan, I mean,
you know--
406
00:24:41,648 --> 00:24:43,950
when they dropped
the Big Ones?
407
00:24:44,016 --> 00:24:45,585
Big Ones?
408
00:24:45,652 --> 00:24:48,087
Hiroshima? Nagasaki?
409
00:24:50,289 --> 00:24:51,991
I've seen photos.
410
00:24:52,058 --> 00:24:53,392
Horrible, isn't it?
411
00:24:53,560 --> 00:24:55,194
What we do
to one another.
412
00:24:55,261 --> 00:24:57,196
Human beings, I mean.
413
00:24:59,231 --> 00:25:00,199
Yes.
414
00:25:03,570 --> 00:25:04,904
Please excuse me.
415
00:25:04,971 --> 00:25:06,639
Yeah, sure.
416
00:25:08,741 --> 00:25:09,842
Yeah, we--
417
00:25:09,909 --> 00:25:11,243
I can take a break from--
418
00:25:15,782 --> 00:25:17,817
- Great.
- We'll see.
419
00:25:17,884 --> 00:25:18,651
Okay.
420
00:25:18,718 --> 00:25:20,252
Hey,
what do you think?
421
00:25:20,319 --> 00:25:21,287
I love that.
422
00:25:21,353 --> 00:25:22,321
- Yeah.
- Great.
423
00:25:22,388 --> 00:25:23,455
Honey, how are you doing?
424
00:25:23,590 --> 00:25:24,791
Oh, yeah,
we're getting there.
425
00:25:24,857 --> 00:25:26,392
- I think these are dry.
- Okay.
426
00:25:26,458 --> 00:25:28,260
That one, too.
You can hang those up.
427
00:25:28,327 --> 00:25:30,630
Getting there.
Here, you, uh...
428
00:25:30,697 --> 00:25:34,601
Does everyone have
everything they need?
429
00:25:34,634 --> 00:25:36,402
Hey, Joey, do you
want to grab these?
430
00:26:14,774 --> 00:26:16,108
What's going on?
431
00:26:17,644 --> 00:26:18,945
Hey, honey,
we're running low
432
00:26:19,011 --> 00:26:20,880
on poster board
and some staples.
433
00:26:20,947 --> 00:26:22,214
You want to maybe
go down to the shop
434
00:26:22,281 --> 00:26:24,350
with your dad
and pick some up?
435
00:26:24,416 --> 00:26:25,652
Please?
436
00:26:27,086 --> 00:26:29,856
You up for running
an errand, Dad?
437
00:26:29,922 --> 00:26:31,057
Hmm.
438
00:26:43,435 --> 00:26:44,837
These are from Frankfurt.
439
00:26:44,904 --> 00:26:46,673
A French designer,
of course.
440
00:26:46,739 --> 00:26:48,040
Say what you will
about them,
441
00:26:48,107 --> 00:26:50,276
but they do know how to cut
for the female form.
442
00:26:52,011 --> 00:26:53,479
I love the palette
this year.
443
00:26:53,680 --> 00:26:54,814
It's so chic,
don't you think?
444
00:26:54,881 --> 00:26:56,248
Yeah, it's lovely.
445
00:26:58,484 --> 00:27:01,153
Oh, this is
the special collection.
446
00:27:01,220 --> 00:27:03,189
Ordinarily, you wouldn't
have access to these,
447
00:27:03,255 --> 00:27:04,691
but since you're with me--
448
00:27:06,525 --> 00:27:07,994
I read that the Reich
issues
449
00:27:08,060 --> 00:27:10,196
a standard clothing
allowance to everyone.
450
00:27:10,262 --> 00:27:12,031
Well, yes,
451
00:27:12,098 --> 00:27:15,434
but not everyone has to
attend formal functions.
452
00:27:15,501 --> 00:27:18,871
My husband Henry oversees
the television networks here.
453
00:27:18,938 --> 00:27:21,774
He reports directly
to Reichsminister Goebbels.
454
00:27:23,776 --> 00:27:26,612
I'm sorry. I should probably
know what that means.
455
00:27:26,713 --> 00:27:29,381
Henry helps...
456
00:27:29,448 --> 00:27:30,917
decide what people think--
457
00:27:30,983 --> 00:27:33,720
or at least what makes it
onto the news.
458
00:27:33,720 --> 00:27:36,422
To hear him describe it,
it's the same thing.
459
00:27:39,558 --> 00:27:40,993
Let's try her in the black.
460
00:27:41,060 --> 00:27:43,595
It'll show off
that darling waist.
461
00:27:43,730 --> 00:27:45,732
And I'll try
the vine and floral.
462
00:27:48,901 --> 00:27:51,270
So how long have you
and Henry been married?
463
00:27:51,337 --> 00:27:53,172
Five happy years.
464
00:27:53,239 --> 00:27:54,974
Oh, don't worry.
465
00:27:55,041 --> 00:27:57,276
With your looks, you won't
stay on the shelf for long.
466
00:27:57,343 --> 00:27:58,644
Oh, no.
467
00:27:58,745 --> 00:28:00,880
That's your plan, isn't it?
468
00:28:00,947 --> 00:28:03,049
Cozy up to the Smiths,
469
00:28:03,115 --> 00:28:05,317
get them to marry you off
to somebody important?
470
00:28:08,755 --> 00:28:10,256
I'm joking.
471
00:28:10,322 --> 00:28:12,591
Silly.
472
00:28:12,658 --> 00:28:14,927
- Let's try these on.
- All right.
473
00:28:22,835 --> 00:28:24,937
Wow, that looks
so beautiful on you.
474
00:28:25,004 --> 00:28:27,506
That-- You--
Fits you perfectly.
475
00:28:27,573 --> 00:28:28,775
Come here.
476
00:28:34,513 --> 00:28:36,448
Look,
we could be sisters.
477
00:28:39,585 --> 00:28:42,121
Don't worry.
This is my treat.
478
00:28:42,188 --> 00:28:44,156
Charge these
to Mr. Collins.
479
00:28:44,223 --> 00:28:45,992
Of course.
480
00:28:46,058 --> 00:28:48,060
- Thank you, Lucy.
- Hmm.
481
00:29:03,075 --> 00:29:04,811
Who are these people?
482
00:29:04,877 --> 00:29:07,079
The future of the Reich.
483
00:29:11,150 --> 00:29:12,551
Wait,
they're not all--
484
00:29:12,618 --> 00:29:15,187
Lebensborn?
Ja, some.
485
00:29:15,254 --> 00:29:17,556
You'll know which
after the sun goes down.
486
00:29:17,623 --> 00:29:18,858
We glow in the dark.
487
00:29:20,092 --> 00:29:22,328
Come on.
I think it's time
488
00:29:22,394 --> 00:29:24,831
you experienced
a real Berlin party.
489
00:29:30,937 --> 00:29:32,504
Take it slow, Joe.
490
00:29:32,571 --> 00:29:34,874
We can't be drunk
and do the journey.
491
00:29:34,941 --> 00:29:38,911
Nicki, schatzi!
492
00:29:44,851 --> 00:29:46,919
Joe, meet Hans.
Hans, meet Joe.
493
00:29:46,986 --> 00:29:48,654
Nice to meet you.
494
00:29:48,720 --> 00:29:50,156
Ah, yes. Heusmann's son.
495
00:29:50,222 --> 00:29:52,591
You have been
hiking with Nicole?
496
00:29:52,658 --> 00:29:54,393
- Mm-hmm.
- Good.
497
00:29:54,460 --> 00:29:57,229
Then you've done
the physical part.
498
00:29:57,296 --> 00:29:58,530
Excuse me?
499
00:29:59,832 --> 00:30:03,502
The outside, the exterior,
500
00:30:03,569 --> 00:30:06,038
the bounty of nature
that man cannot perfect
501
00:30:06,105 --> 00:30:08,908
because it is
already perfect.
502
00:30:08,975 --> 00:30:11,243
Monika, please don't
scare away our guest.
503
00:30:12,378 --> 00:30:14,013
Are you scared?
504
00:30:14,080 --> 00:30:17,316
Because it's turning
to the interior world
505
00:30:17,383 --> 00:30:22,955
that our personal realm
is deeper, darker, chaotic.
506
00:30:23,022 --> 00:30:26,225
I have no idea what
you're talking about.
507
00:30:26,292 --> 00:30:28,394
It's an environmentalist
thing, Joe.
508
00:30:28,460 --> 00:30:30,429
No concern of yours.
509
00:30:30,496 --> 00:30:31,898
Of course it is.
510
00:30:31,964 --> 00:30:34,300
The environment
is all of our concern.
511
00:30:34,366 --> 00:30:36,835
Your father's project,
Atlantropa,
512
00:30:36,903 --> 00:30:38,770
it is being peddled
as an economic miracle,
513
00:30:38,837 --> 00:30:40,472
but it is an abomination.
514
00:30:40,539 --> 00:30:42,108
How could stemming
the Mediterranean
515
00:30:42,174 --> 00:30:43,509
be good for the Reich?
516
00:30:47,846 --> 00:30:48,948
I don't know, Hans.
517
00:30:49,015 --> 00:30:51,283
I don't know
anything about it.
518
00:30:51,350 --> 00:30:54,486
Oh, it will have catastrophic
effects on the earth.
519
00:30:54,553 --> 00:30:57,156
Our planet will pay
a heavy price.
520
00:30:57,223 --> 00:30:59,125
And so will you two
if we have to hear
a political lecture.
521
00:30:59,191 --> 00:31:02,561
Come on, let's pick out
the perfect spot.
522
00:31:02,628 --> 00:31:06,165
If they get down
off their high horses,
then they can join us.
523
00:31:06,232 --> 00:31:07,199
Mm.
524
00:31:27,486 --> 00:31:32,358
Have you had much
experience with drugs?
525
00:31:32,424 --> 00:31:34,226
What kind of drugs?
526
00:31:34,293 --> 00:31:37,629
Lysergic acid.
Have you done it?
527
00:31:37,696 --> 00:31:39,231
You'd remember.
528
00:31:41,067 --> 00:31:43,035
One of my father's
biggest sellers.
529
00:31:43,102 --> 00:31:45,137
He only supplies it
to the military,
530
00:31:45,204 --> 00:31:47,639
but I have my ways.
531
00:31:47,706 --> 00:31:48,975
Our parents'
generation
532
00:31:49,008 --> 00:31:50,509
uses it
for mind control--
533
00:31:50,576 --> 00:31:54,513
interrogating
prisoners, for example.
534
00:31:54,580 --> 00:31:57,149
But we use it...
535
00:31:57,216 --> 00:32:01,687
as mind expansion,
as you'll see.
536
00:32:05,691 --> 00:32:09,261
No pressuring.
You can sit this out, Joe.
537
00:32:09,328 --> 00:32:11,397
You seem like you're
open to it,
538
00:32:11,463 --> 00:32:14,833
but if you're not ready yet
to explore inner space--
539
00:32:14,900 --> 00:32:20,672
It's deeper,
darker, chaotic.
540
00:32:20,739 --> 00:32:23,009
You said that already.
541
00:32:28,780 --> 00:32:30,516
You can trust me, Joe.
542
00:32:30,582 --> 00:32:33,619
I'll be here for you
the whole time.
543
00:32:54,640 --> 00:32:57,843
They behave as if were
the end of the world.
544
00:32:57,909 --> 00:33:00,279
It might be.
545
00:33:00,346 --> 00:33:03,449
Fear is never
to be trusted.
546
00:33:06,585 --> 00:33:08,520
Dad, you know who puts
their faith in things
547
00:33:08,587 --> 00:33:11,723
like Yarrow Stalks
and the i Ching?
548
00:33:13,425 --> 00:33:15,361
It's people who don't want
to take responsibility
549
00:33:15,427 --> 00:33:17,063
for the choices
that they've made.
550
00:33:17,096 --> 00:33:18,897
You're wrong.
551
00:33:18,964 --> 00:33:21,700
I take responsibility.
552
00:33:23,869 --> 00:33:26,605
You need to let Mom
move on with her life.
553
00:33:27,639 --> 00:33:29,841
You need
to sign the papers.
554
00:33:29,908 --> 00:33:32,344
That is not your business.
555
00:33:32,411 --> 00:33:34,746
Mom is too polite
to say it herself.
556
00:33:34,813 --> 00:33:36,248
She's too...
557
00:33:37,516 --> 00:33:38,617
Japanese.
558
00:33:41,187 --> 00:33:45,091
I was born there,
but I'm an American now.
559
00:33:47,993 --> 00:33:49,761
Yes.
560
00:33:49,828 --> 00:33:51,663
You are.
561
00:33:57,203 --> 00:33:58,804
So how long
have you known John?
562
00:33:58,870 --> 00:34:00,106
Not long at all.
563
00:34:00,172 --> 00:34:02,174
- Here you are.
- Oh, thank you.
564
00:34:02,241 --> 00:34:04,443
Dreadfully handsome,
isn't he?
565
00:34:04,510 --> 00:34:06,011
Don't worry.
We all think so.
566
00:34:06,112 --> 00:34:07,779
And Helen wouldn't be
annoyed to hear it.
567
00:34:07,846 --> 00:34:09,115
She knows what she's got.
568
00:34:09,148 --> 00:34:11,117
Who did you say
introduced you?
569
00:34:11,117 --> 00:34:12,751
A friend of mine
worked for him.
570
00:34:12,818 --> 00:34:13,785
Joe Blake?
571
00:34:13,852 --> 00:34:16,255
Oh. A friend
or friend?
572
00:34:17,689 --> 00:34:19,125
Well, now I'll just
have to find you
573
00:34:19,191 --> 00:34:20,326
somewhere
suitably glamorous
574
00:34:20,392 --> 00:34:22,361
to wear your pretty
new dress.
575
00:34:22,428 --> 00:34:24,563
Thanks again, Lucy.
576
00:34:30,536 --> 00:34:31,637
What is it?
577
00:34:37,042 --> 00:34:39,245
Lucy? You all right?
578
00:34:40,346 --> 00:34:42,748
Everything's normal.
579
00:34:44,150 --> 00:34:46,252
That's the problem.
580
00:34:47,819 --> 00:34:50,289
Another month and no baby.
581
00:34:52,624 --> 00:34:54,826
Apparently,
these things take time.
582
00:34:56,162 --> 00:34:58,697
We've been trying
for three years.
583
00:35:00,499 --> 00:35:02,868
You should see the way
Henry looks at me now.
584
00:35:04,236 --> 00:35:06,172
His disappointment.
585
00:35:07,973 --> 00:35:09,241
Lucy, I'm so sorry.
586
00:35:09,308 --> 00:35:11,177
It's my fault.
587
00:35:11,177 --> 00:35:12,844
It must be.
588
00:35:14,313 --> 00:35:16,748
But I'm too afraid
to take the test.
589
00:35:19,885 --> 00:35:22,188
Henry's career
would be over.
590
00:35:25,957 --> 00:35:28,194
Something's
wrong with me.
591
00:35:29,661 --> 00:35:31,029
Something's...
592
00:35:31,096 --> 00:35:32,764
broken.
593
00:35:35,201 --> 00:35:37,236
Uh...
594
00:35:37,303 --> 00:35:39,338
there are more important
things, aren't there?
595
00:35:39,405 --> 00:35:42,974
Not in the Reich.
596
00:35:43,041 --> 00:35:45,211
Motherhood is everything.
597
00:35:51,049 --> 00:35:56,288
You know, the Japanese have
a philosophy called Kintsugi.
598
00:35:57,489 --> 00:35:58,724
They take the pieces
599
00:35:58,790 --> 00:36:00,292
of something
that's fallen apart,
600
00:36:00,359 --> 00:36:02,228
and they put it back
together with gold.
601
00:36:09,768 --> 00:36:12,604
Imperfection can
be beautiful, Lucy.
602
00:36:20,979 --> 00:36:24,683
You won't tell Helen...
603
00:36:24,750 --> 00:36:26,084
or the others.
604
00:36:26,151 --> 00:36:27,786
Of course not.
605
00:36:27,853 --> 00:36:29,921
I can trust you, right?
606
00:36:29,988 --> 00:36:31,423
Of course. Come on.
607
00:37:22,674 --> 00:37:25,777
Nicole. Hans.
608
00:38:06,718 --> 00:38:08,053
Juliana.
609
00:38:14,393 --> 00:38:16,027
It really is you.
610
00:38:47,559 --> 00:38:50,061
Everything's all right, Joe.
611
00:39:02,273 --> 00:39:04,075
I'm sorry.
612
00:39:05,611 --> 00:39:09,948
I'm sorry I killed them.
I didn't mean to.
613
00:39:10,015 --> 00:39:11,417
I know.
614
00:39:14,486 --> 00:39:16,822
- I killed you, too.
- No.
615
00:39:18,323 --> 00:39:20,091
It's okay.
616
00:39:20,158 --> 00:39:22,093
I'm alive.
617
00:39:36,141 --> 00:39:38,444
So are you.
618
00:39:38,444 --> 00:39:42,714
Where did she-- you-- go?
619
00:39:45,350 --> 00:39:47,118
I'm dead, too.
620
00:39:47,185 --> 00:39:49,588
Alive, dead,
we're just specks of dust.
621
00:39:49,655 --> 00:39:51,623
We blow away in the wind.
622
00:39:52,624 --> 00:39:53,992
But it makes
no difference.
623
00:39:54,059 --> 00:39:55,393
We make no difference.
624
00:39:55,461 --> 00:39:57,395
Dead or alive
is all the same.
625
00:39:58,430 --> 00:40:00,666
That is the beauty, Joe.
626
00:40:03,001 --> 00:40:04,402
No.
627
00:40:13,111 --> 00:40:14,680
You saved my life.
628
00:40:14,746 --> 00:40:16,515
Please tell me it matters.
629
00:40:16,582 --> 00:40:18,116
Of course it does, Joe.
630
00:40:21,720 --> 00:40:24,422
It means you need
to make it matter.
631
00:40:58,890 --> 00:41:00,526
What the f--
632
00:41:22,914 --> 00:41:24,015
Ohh.
633
00:41:38,564 --> 00:41:39,430
You rested.
634
00:41:39,565 --> 00:41:41,299
That's good.
635
00:41:41,366 --> 00:41:42,701
Mm. Yeah,
I guess I did.
636
00:41:44,169 --> 00:41:45,604
I think I should to go--
637
00:41:45,671 --> 00:41:47,973
Is there a problem?
638
00:41:48,039 --> 00:41:52,243
Just-- Did Hans
see us last night?
639
00:41:53,679 --> 00:41:55,614
Don't worry about him.
640
00:41:55,681 --> 00:41:57,916
Even if he did,
he was busy with Monika.
641
00:41:59,450 --> 00:42:01,052
Monika likes you.
642
00:42:01,119 --> 00:42:02,854
You can have her, too.
643
00:42:06,825 --> 00:42:08,860
I don't want Monika.
644
00:42:12,831 --> 00:42:14,866
I'm ready to go
see my father now.
645
00:42:17,502 --> 00:42:18,870
Good.
646
00:43:00,211 --> 00:43:02,648
I felt sorry for her.
647
00:43:02,714 --> 00:43:04,950
Remember she's a Nazi.
648
00:43:05,016 --> 00:43:08,954
I know.
I didn't expect to.
649
00:43:09,020 --> 00:43:12,057
What about you?
You ever want to have kids?
650
00:43:15,260 --> 00:43:17,228
Why do you ask?
651
00:43:17,295 --> 00:43:21,366
Uh, your mom told me you
were like a mother to Trudy,
652
00:43:21,432 --> 00:43:24,202
the way you looked after her.
653
00:43:27,238 --> 00:43:28,674
Ma wasn't always around,
654
00:43:28,707 --> 00:43:31,242
so a lot of the time
it was just the two of us.
655
00:43:33,779 --> 00:43:36,782
You know, Trudy
had the best imagination.
656
00:43:38,149 --> 00:43:40,852
As long as I could turn it
into a story or a game,
657
00:43:40,919 --> 00:43:42,788
she wasn't afraid of anything.
658
00:43:45,724 --> 00:43:47,192
I used to tell her
659
00:43:47,258 --> 00:43:48,927
that if we waved
at the Japanese bombers
660
00:43:48,994 --> 00:43:50,762
that they would just
keep flying
661
00:43:50,829 --> 00:43:52,731
and they'd leave us alone.
662
00:43:52,798 --> 00:43:55,867
And no bombs would fall
on us as long as we sang.
663
00:43:59,504 --> 00:44:00,972
We used to skip to the shelter
664
00:44:01,039 --> 00:44:03,141
singing "Follow
the Yellow Brick Road."
665
00:44:08,413 --> 00:44:10,716
You remind me of her.
666
00:44:14,319 --> 00:44:18,123
Was it you who got her
involved in the Resistance?
667
00:44:23,361 --> 00:44:25,130
It was her boyfriend,
668
00:44:25,196 --> 00:44:28,734
but I introduced
her to Randall, so...
669
00:44:30,468 --> 00:44:32,170
it's my fault.
670
00:44:36,174 --> 00:44:37,242
I don't know.
671
00:44:37,308 --> 00:44:39,911
Once Trudy made her mind
up about something,
672
00:44:39,978 --> 00:44:42,781
there was no
talking her out of it.
673
00:44:44,615 --> 00:44:47,018
You shouldn't blame yourself.
674
00:44:47,085 --> 00:44:50,188
Thank you for saying that.
675
00:44:50,255 --> 00:44:51,757
When she found you,
676
00:44:51,757 --> 00:44:53,859
Did she say anything
about a way out?
677
00:44:55,093 --> 00:44:56,762
What?
678
00:44:56,828 --> 00:44:57,929
It was just something
she said
679
00:44:57,996 --> 00:45:00,231
one of the last times
we spoke.
680
00:45:00,298 --> 00:45:03,802
She said
she'd found the answer
to everything and...
681
00:45:05,503 --> 00:45:07,172
she'd found the way out.
682
00:45:09,340 --> 00:45:11,943
You think she knew
she was going to die?
683
00:45:12,010 --> 00:45:15,013
That's not what she meant.
684
00:45:16,514 --> 00:45:17,783
You sure?
685
00:45:31,963 --> 00:45:33,564
How was school?
686
00:45:33,631 --> 00:45:36,101
Okay. Thanks.
687
00:45:37,702 --> 00:45:40,205
You're too old to sulk,
Thomas.
688
00:45:40,271 --> 00:45:43,809
Sorry, Father.
It's just, uh...
689
00:45:43,875 --> 00:45:45,376
I just wanted
to tell everyone
690
00:45:45,443 --> 00:45:47,879
that I got picked
for the expedition.
691
00:45:47,946 --> 00:45:49,247
You wanted to brag.
692
00:45:49,314 --> 00:45:50,081
No.
693
00:45:50,148 --> 00:45:52,818
Okay, maybe--
maybe a little.
694
00:45:52,851 --> 00:45:55,887
And especially to that
big-mouth Barker.
695
00:45:56,888 --> 00:45:58,857
But I didn't.
696
00:46:00,826 --> 00:46:03,862
I thought it through
and didn't say anything,
697
00:46:03,929 --> 00:46:06,064
since I don't know
if I'm going or not.
698
00:46:07,598 --> 00:46:09,134
That's very wise.
699
00:46:10,902 --> 00:46:12,971
So, uh...
700
00:46:13,038 --> 00:46:15,640
you said we'd talk
about it tonight.
701
00:46:15,706 --> 00:46:19,377
No. I said we'd
talk about it later.
702
00:46:21,746 --> 00:46:24,582
Well, when's that?
703
00:46:24,649 --> 00:46:26,251
Well, it's unspecified.
704
00:46:26,317 --> 00:46:27,853
That's the beauty of it,
you see--
705
00:46:27,919 --> 00:46:30,221
Speaking of beauty.
706
00:46:32,323 --> 00:46:36,862
Well, at least they'll learn
how to set a table properly,
707
00:46:36,895 --> 00:46:38,864
if nothing else...
708
00:46:40,966 --> 00:46:42,868
in South America.
709
00:46:44,702 --> 00:46:46,872
You mean--
710
00:46:46,872 --> 00:46:48,907
Y-You mean
you're letting me go?
711
00:46:49,875 --> 00:46:51,276
We're letting you go.
712
00:46:54,512 --> 00:46:56,247
Ohh!
713
00:46:57,615 --> 00:46:59,350
You guys are the best.
714
00:48:54,199 --> 00:48:55,366
Ahh.
715
00:50:09,240 --> 00:50:12,777
Tonight I call upon
Chairman Khrushchev
716
00:50:12,843 --> 00:50:17,215
to halt and eliminate
this clandestine, reckless,
717
00:50:17,282 --> 00:50:19,417
and provocative threat
to world peace
718
00:50:19,484 --> 00:50:23,154
and to stable relations
between our two nations.
719
00:50:23,221 --> 00:50:25,323
I call upon him
further to abandon
720
00:50:25,390 --> 00:50:27,558
this course
of world domination
721
00:50:27,625 --> 00:50:30,395
and to join in
an historic effort
722
00:50:30,461 --> 00:50:32,563
to end the perilous arms race
723
00:50:32,630 --> 00:50:35,933
and to transform
the history of man.
724
00:50:36,000 --> 00:50:38,269
He has an opportunity now
725
00:50:38,336 --> 00:50:40,071
to move the world back
726
00:50:40,138 --> 00:50:42,207
from the abyss
of destruction
727
00:50:42,273 --> 00:50:44,975
by withdrawing these
weapons from Cuba,
728
00:50:45,042 --> 00:50:46,944
by refraining
from any action
729
00:50:47,011 --> 00:50:50,215
which will widen or deepen
the present crisis,
730
00:50:50,281 --> 00:50:52,750
and then by participating
in a search
731
00:50:52,817 --> 00:50:55,553
for peaceful
and permanent solutions.
732
00:50:57,288 --> 00:51:00,525
My fellow citizens,
let no one doubt
733
00:51:00,591 --> 00:51:03,994
that this is a difficult
and dangerous epoch
734
00:51:04,129 --> 00:51:05,830
on which we have set out.
735
00:51:07,998 --> 00:51:10,000
No one can foresee precisely
736
00:51:10,135 --> 00:51:11,936
what course it will take
737
00:51:12,002 --> 00:51:15,906
or what costs or casualties
will be incurred.
738
00:51:15,973 --> 00:51:18,809
Many months in which
both our patience
739
00:51:18,876 --> 00:51:21,412
and our will will be tested,
740
00:51:21,479 --> 00:51:24,749
months in which many
threats and denunciations
741
00:51:24,815 --> 00:51:27,552
will keep us aware
of our dangers.
742
00:51:27,618 --> 00:51:30,054
But the greatest
danger of all
743
00:51:30,155 --> 00:51:32,157
would be to do nothing.
744
00:51:40,231 --> 00:51:43,033
Our goal is not
the victory of might
745
00:51:43,168 --> 00:51:44,602
but the vindication of right,
746
00:51:44,669 --> 00:51:47,838
not peace at
the expense of freedom
747
00:51:47,905 --> 00:51:51,809
but both peace and freedom,
here in this hemisphere
748
00:51:51,876 --> 00:51:54,579
and we hope
around the world.
749
00:51:54,645 --> 00:51:58,316
God willing, that goal
will be achieved.
51250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.