Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,934 --> 00:01:42,570
I'll get it.
2
00:01:56,049 --> 00:01:57,385
Dr. Adler?
3
00:01:57,451 --> 00:01:59,187
Can I have a word?
4
00:02:02,089 --> 00:02:03,524
Of course.
5
00:02:15,636 --> 00:02:17,238
I, uh...
6
00:02:17,305 --> 00:02:20,574
I didn't know you made
house calls, doctor.
7
00:02:20,641 --> 00:02:22,910
You know why I'm here,
John.
8
00:02:27,981 --> 00:02:30,284
Gerry, my boy, he's--
9
00:02:30,351 --> 00:02:32,720
he-- he hasn't shown
any symptom--
10
00:02:32,786 --> 00:02:34,288
I mean, not one--
11
00:02:34,355 --> 00:02:36,089
in the past five days.
12
00:02:36,224 --> 00:02:38,592
I told you he is not
going to get any better.
13
00:02:38,659 --> 00:02:41,128
But he's not getting worse.
14
00:02:41,229 --> 00:02:42,596
Is he, doc?
15
00:02:42,663 --> 00:02:44,898
I mean, not yet.
16
00:02:46,900 --> 00:02:49,237
Please...
17
00:02:49,237 --> 00:02:51,972
just give me more time.
18
00:02:52,039 --> 00:02:53,674
You don't need me
to tell you.
19
00:02:53,741 --> 00:02:56,977
Withholding his diagnosis
is a crime against the state.
20
00:02:57,044 --> 00:02:59,613
Look, I sat on this
21
00:02:59,680 --> 00:03:01,482
n-not just because
of who you are
22
00:03:01,549 --> 00:03:03,384
but because Helen
and Alice are friends.
23
00:03:03,451 --> 00:03:05,453
I-- I appreciate that.
24
00:03:05,519 --> 00:03:08,121
I understand. It's hard.
25
00:03:08,256 --> 00:03:10,358
The hardest thing
a father could ever do.
26
00:03:10,424 --> 00:03:13,727
My heart aches for you.
It really does.
27
00:03:13,794 --> 00:03:15,095
But...
28
00:03:15,162 --> 00:03:19,166
the boy is defective.
29
00:03:19,267 --> 00:03:22,336
And there are reporting
requirements.
30
00:03:22,403 --> 00:03:24,772
If I don't submit records
to the Health Office,
31
00:03:24,838 --> 00:03:27,441
questions will be raised.
32
00:03:27,508 --> 00:03:29,677
I'm-- I'm sorry, John.
33
00:03:29,743 --> 00:03:33,381
But if you don't take care
of this today...
34
00:03:34,648 --> 00:03:36,284
I'll have to do it tomorrow.
35
00:04:14,087 --> 00:04:15,623
Herr Blake.
36
00:04:15,689 --> 00:04:17,391
Sieg heil.
37
00:04:17,458 --> 00:04:19,059
Reichsminister Heusmann
38
00:04:22,062 --> 00:04:23,831
Does he, now?
39
00:04:46,354 --> 00:04:48,356
Josef.
40
00:04:49,823 --> 00:04:51,425
Sieg heil.
41
00:04:53,093 --> 00:04:54,362
Hmm.
42
00:04:59,433 --> 00:05:01,769
I'd like to show you
something.
43
00:05:06,374 --> 00:05:08,208
You've heard
of Advantropa, ja?
44
00:05:08,275 --> 00:05:09,743
No.
45
00:05:11,178 --> 00:05:14,114
When completed, it will
dam the Mediterranean Sea
46
00:05:14,181 --> 00:05:16,517
between Gibraltar
and Morocco.
47
00:05:16,584 --> 00:05:18,452
Billions of kilowatts
of electricity
48
00:05:18,519 --> 00:05:20,120
will be generated.
49
00:05:20,187 --> 00:05:22,590
Its waters
will be desalinated
50
00:05:22,656 --> 00:05:24,825
and used to irrigate
the Sahara Desert,
51
00:05:24,892 --> 00:05:27,928
creating millions of
hectares of farmland
52
00:05:27,995 --> 00:05:30,063
to feed a hungry continent.
53
00:05:30,130 --> 00:05:32,433
It's exciting, isn't it,
54
00:05:32,500 --> 00:05:34,935
what we can accomplish
here in the Reich?
55
00:05:37,237 --> 00:05:38,639
I suppose.
56
00:05:41,409 --> 00:05:44,412
You look a great deal
like your mother.
57
00:05:44,478 --> 00:05:47,080
You remember
what she looks like?
58
00:05:48,616 --> 00:05:51,785
I understand how difficult
this must be for you, Josef.
59
00:05:51,852 --> 00:05:55,322
And I appreciate
your coming.
60
00:05:55,423 --> 00:05:58,191
I was ordered to come,
sir.
61
00:05:58,258 --> 00:06:00,093
No one's told me why.
62
00:06:00,160 --> 00:06:02,463
Obergruppenführer Smith
63
00:06:02,530 --> 00:06:04,164
made me aware of your
service to the Reich,
64
00:06:04,231 --> 00:06:07,134
and I was favorably
impressed.
65
00:06:07,200 --> 00:06:10,137
I don't report to
Obergruppenführer
Smith anymore.
66
00:06:10,203 --> 00:06:11,639
I see.
67
00:06:11,705 --> 00:06:13,441
You're your own man
now, ja?
68
00:06:13,507 --> 00:06:14,742
I've always been my own man.
69
00:06:14,808 --> 00:06:16,209
Had to be growing up,
you know.
70
00:06:16,276 --> 00:06:18,045
It was just me and my mother.
71
00:06:18,111 --> 00:06:22,282
You have every right
to be angry with me, Josef,
72
00:06:22,349 --> 00:06:24,217
based on your understanding.
73
00:06:24,284 --> 00:06:26,019
My understanding?
74
00:06:32,593 --> 00:06:34,728
I had hoped to spend
the entire morning together,
75
00:06:34,795 --> 00:06:37,798
but something has come up.
76
00:06:37,865 --> 00:06:42,335
But there is a small gathering
at my home this evening.
77
00:06:42,470 --> 00:06:45,305
Could we continue
this conversation then?
78
00:06:45,372 --> 00:06:47,040
Do I have a choice?
79
00:06:48,942 --> 00:06:49,877
Heil Hitler.
80
00:06:50,944 --> 00:06:52,480
Heil Hitler.
81
00:07:03,156 --> 00:07:04,625
The Yakuza?
82
00:07:04,692 --> 00:07:06,660
You shouldn't
have done that, Frank.
83
00:07:06,727 --> 00:07:08,529
If I hadn't, you'd
be dead right now.
84
00:07:10,531 --> 00:07:12,099
There are worse things.
85
00:07:12,165 --> 00:07:14,502
Yeah. Maybe you're right.
86
00:07:14,502 --> 00:07:16,504
There's, uh...
87
00:07:18,305 --> 00:07:19,406
There's something else.
88
00:07:19,507 --> 00:07:21,341
What?
89
00:07:21,408 --> 00:07:24,077
I got this from Jules.
90
00:07:24,144 --> 00:07:25,245
From Mexico?
91
00:07:25,312 --> 00:07:27,114
She didn't say
where she went.
92
00:07:27,180 --> 00:07:29,650
I'm pretty sure
it wasn't Mexico.
93
00:07:34,321 --> 00:07:35,589
So where is she?
94
00:07:35,656 --> 00:07:37,925
The last thing I knew,
she was with him--
95
00:07:37,991 --> 00:07:38,792
the Nazi.
96
00:07:38,859 --> 00:07:41,161
No. That doesn't make sense.
97
00:07:41,228 --> 00:07:42,530
She wouldn't do that.
98
00:07:42,596 --> 00:07:44,364
There's got to be
another explanation.
99
00:07:44,431 --> 00:07:45,866
You know what?
It doesn't matter.
100
00:07:47,267 --> 00:07:48,769
None of it does.
101
00:07:50,738 --> 00:07:52,305
Why don't we go back
to your place and get some--
102
00:07:52,372 --> 00:07:54,708
I'm not going back there.
I can't ever go back.
103
00:07:54,775 --> 00:07:56,209
- Frank--
- It stinks, Ed.
104
00:07:56,276 --> 00:07:58,546
This whole damn city
just stinks.
105
00:07:58,546 --> 00:08:00,180
It's lousy with pollens.
106
00:08:01,749 --> 00:08:04,051
What are we going to do
about the Yakuza?
107
00:08:08,789 --> 00:08:11,992
We just bide time.
We'll figure it out.
108
00:08:30,210 --> 00:08:32,345
If you're going to sell
my life to the Yakuza,
109
00:08:32,412 --> 00:08:34,715
the least you could do
is bother to show up.
110
00:08:36,850 --> 00:08:38,952
No. Wait. Please.
111
00:08:39,019 --> 00:08:40,020
It's just--
112
00:08:42,122 --> 00:08:43,591
You understand?
113
00:08:43,624 --> 00:08:46,293
Our first payment
is due in seven days.
114
00:08:48,195 --> 00:08:49,830
Seven days.
115
00:08:57,370 --> 00:08:59,607
All right, let's start
with the high value artifacts.
116
00:08:59,607 --> 00:09:01,341
I like the way
you think.
117
00:09:01,408 --> 00:09:04,177
I've already selected
a few likely candidates
for reproduction.
118
00:09:04,244 --> 00:09:08,616
A buyer in Yokohama wrote
specifically for this piece.
119
00:09:08,649 --> 00:09:10,117
It's Custer's Tiffany sword,
120
00:09:10,183 --> 00:09:11,619
given to him when he
was made general.
121
00:09:11,652 --> 00:09:12,753
No. Too detailed.
122
00:09:12,820 --> 00:09:14,487
It would take me
at least a month.
123
00:09:14,622 --> 00:09:17,057
All right. Uh...
124
00:09:17,124 --> 00:09:19,526
a quaint artifact
from Negro history:
125
00:09:19,627 --> 00:09:21,294
the trumpet
Louis Armstrong used
126
00:09:21,361 --> 00:09:24,097
when he recorded
"Lazy River" in 1931.
127
00:09:24,164 --> 00:09:26,066
Sure, if you can get me
a hydraulic system
128
00:09:26,133 --> 00:09:27,801
to bend the main tube.
129
00:09:33,073 --> 00:09:34,374
What about this?
130
00:09:34,441 --> 00:09:35,676
The cufflink
Abraham Lincoln wore
131
00:09:35,743 --> 00:09:36,944
the night he was
assassinated.
132
00:09:37,010 --> 00:09:38,378
How much
could you hock it for?
133
00:09:38,445 --> 00:09:40,648
I'm a reputable salesman,
Mr. Frink.
134
00:09:40,714 --> 00:09:42,349
I do not hock.
135
00:09:42,415 --> 00:09:43,550
How much?
136
00:09:43,651 --> 00:09:46,253
To the right buyer,
25-30,000.
137
00:09:47,554 --> 00:09:49,256
All right, so I make two.
138
00:09:49,322 --> 00:09:50,691
Mm. No, no.
139
00:09:50,758 --> 00:09:54,061
Just locating one would
be the prize of a lifetime.
140
00:09:54,127 --> 00:09:56,630
To find the pair, it would
raise too much suspicion.
141
00:09:56,697 --> 00:09:59,366
Old Abe had two sleeves,
didn't he? It's a set.
142
00:09:59,432 --> 00:10:02,235
And we need that money fast.
143
00:10:02,302 --> 00:10:04,337
You live here, right?
144
00:10:04,404 --> 00:10:05,639
Why? Wait a minute.
145
00:10:05,706 --> 00:10:07,074
Where are you going?
Excuse me.
146
00:10:09,209 --> 00:10:13,714
Uh, w-- This is
my home, Mr. Frink,
147
00:10:13,781 --> 00:10:15,415
and strictly off limits.
148
00:10:15,482 --> 00:10:16,784
How's the ventilation?
149
00:10:16,850 --> 00:10:17,985
I beg your pardon?
150
00:10:18,051 --> 00:10:19,519
Hello.
151
00:10:19,586 --> 00:10:20,620
Yeah. back here, Ed.
152
00:10:20,688 --> 00:10:22,222
Ed? Who the hell is Ed?
153
00:10:22,289 --> 00:10:23,323
My assistant.
154
00:10:23,390 --> 00:10:24,892
Your assistant?
The assistant?
155
00:10:24,958 --> 00:10:26,559
The one who got us
into this mess?
156
00:10:26,626 --> 00:10:28,461
Here's the stuff you wanted.
157
00:10:28,528 --> 00:10:30,563
Thanks. Ed, this is Childan.
158
00:10:30,630 --> 00:10:33,300
Oh, hey.
Pleasure to meet you.
159
00:10:33,366 --> 00:10:34,467
It's Mr. Childan.
160
00:10:34,534 --> 00:10:36,136
And get that
off my Hepplewhite
161
00:10:36,203 --> 00:10:37,137
right this instant.
162
00:10:37,204 --> 00:10:38,571
What? The table?
163
00:10:38,638 --> 00:10:41,842
I don't know what you think
you're doing here, Mr. Frink,
164
00:10:41,909 --> 00:10:43,643
but this is completely
unacceptable.
165
00:10:43,711 --> 00:10:44,978
My place isn't safe,
166
00:10:45,045 --> 00:10:46,413
and we have a week
to make two of these.
167
00:10:46,479 --> 00:10:48,348
This isn't--
You can't possibly--
168
00:10:48,415 --> 00:10:49,850
Either we work here,
169
00:10:49,917 --> 00:10:51,719
or you explain to the Yakuza
170
00:10:51,785 --> 00:10:53,954
why we're going to be late
with our first payment.
171
00:10:56,256 --> 00:10:59,192
All right, figure out
the materials we'll
need while I'm gone.
172
00:10:59,259 --> 00:11:00,393
All right.
173
00:11:00,460 --> 00:11:02,129
Hey, where are you going?
174
00:11:03,230 --> 00:11:05,032
We need more tools.
175
00:11:19,780 --> 00:11:21,849
Keep moving.
They'll see you.
176
00:11:31,024 --> 00:11:32,392
What the hell
happened?
177
00:11:32,459 --> 00:11:34,027
The shop was burned.
178
00:11:34,094 --> 00:11:35,829
I'm making sure our people
don't walk into a trap.
179
00:11:35,896 --> 00:11:37,164
I meant with Juliana.
180
00:11:37,230 --> 00:11:38,899
Your people were supposed
to get her to Mexico.
181
00:11:38,966 --> 00:11:40,467
- I'm not at lib--
- You're not going.
182
00:11:40,533 --> 00:11:42,435
I need answers.
183
00:11:42,502 --> 00:11:44,938
Get your fucking
hands off me.
184
00:11:45,005 --> 00:11:47,040
You want to kill me?
Go ahead.
185
00:11:47,107 --> 00:11:49,009
You'd be doing me a favor.
186
00:11:55,648 --> 00:11:57,117
Come with me.
187
00:12:13,934 --> 00:12:15,535
This is Frank Frink.
188
00:12:15,602 --> 00:12:17,670
He wants to know
what happened to Juliana.
189
00:12:17,805 --> 00:12:21,241
- Who is this?
- My name's Gary.
190
00:12:21,308 --> 00:12:22,810
Gary Connell.
191
00:12:22,843 --> 00:12:24,845
Wait. I want to talk
to Karen.
192
00:12:24,912 --> 00:12:26,079
Karen's dead.
193
00:12:26,146 --> 00:12:27,915
Your girlfriend
got her killed.
194
00:12:27,981 --> 00:12:29,850
What are you talking about?
195
00:12:29,917 --> 00:12:32,219
She betrayed
all of us, Frank--
196
00:12:32,285 --> 00:12:34,554
you, Lem, Karen, me.
197
00:12:34,621 --> 00:12:36,123
She let Joe Blake
go with the film.
198
00:12:36,189 --> 00:12:38,558
No. No, no, no. I don't--
I don't believe you.
199
00:12:38,625 --> 00:12:39,893
No?
200
00:12:44,597 --> 00:12:46,033
This is her...
201
00:12:48,001 --> 00:12:50,137
defecting to the Reich
yesterday.
202
00:12:53,473 --> 00:12:55,843
She's in New York
right now.
203
00:13:14,161 --> 00:13:16,296
You know what?
This is your fault.
204
00:13:16,363 --> 00:13:17,264
Our fault.
205
00:13:17,330 --> 00:13:18,966
If it hadn't been
for you people.
206
00:13:19,032 --> 00:13:20,700
and those goddamn films,
207
00:13:20,767 --> 00:13:22,535
none of this
would have happened.
208
00:13:24,204 --> 00:13:25,873
You're right, brother.
I'm sorry.
209
00:13:25,906 --> 00:13:27,374
You know what? No.
I am not your brother.
210
00:13:27,440 --> 00:13:28,775
Yes, you are, Frank.
211
00:13:28,876 --> 00:13:30,577
We are all
on the same side here.
212
00:13:30,643 --> 00:13:32,345
Oh, yeah?
Yeah, what side is that?
213
00:13:32,412 --> 00:13:34,347
The side that stands
against the Japanese.
214
00:13:34,414 --> 00:13:36,049
The side that stands
against the Nazis,
215
00:13:36,116 --> 00:13:37,117
that stands for freedom.
216
00:13:37,184 --> 00:13:39,386
Freedom,
whatever that is.
217
00:13:39,452 --> 00:13:41,721
We heard what happened
to your sister
218
00:13:41,788 --> 00:13:43,390
and her kids.
219
00:13:47,594 --> 00:13:49,062
This is what you do,
isn't it?
220
00:13:49,129 --> 00:13:50,597
You use people's suffering
221
00:13:50,663 --> 00:13:53,466
to turn them
to your lost cause.
222
00:13:55,002 --> 00:13:57,237
Well, I am not signing up
for any causes.
223
00:13:57,304 --> 00:13:59,506
You just look out
for yourself,
224
00:13:59,572 --> 00:14:00,908
is that it, Frank?
225
00:14:04,011 --> 00:14:07,047
Yeah. Yeah,
that's pretty much it.
226
00:14:11,518 --> 00:14:12,585
What do you think?
227
00:14:13,954 --> 00:14:15,588
See where he goes.
228
00:14:28,301 --> 00:14:30,037
Was this the man you saw?
229
00:14:30,938 --> 00:14:32,605
I think so.
230
00:14:32,672 --> 00:14:34,107
His name is George Dixon.
231
00:14:34,174 --> 00:14:35,943
What does he have
to do with Trudy?
232
00:14:35,943 --> 00:14:37,310
He's her father.
233
00:14:37,377 --> 00:14:38,678
Miss?
234
00:14:38,745 --> 00:14:41,949
Excuse me, Miss,
where are you from?
235
00:14:41,949 --> 00:14:43,416
- Hmm?
- None of my business.
236
00:14:43,483 --> 00:14:47,054
I know. I guess I'm
just a little nervous.
237
00:14:48,755 --> 00:14:50,257
I am Hector.
238
00:14:51,658 --> 00:14:53,193
Juliana.
239
00:14:53,260 --> 00:14:55,595
W-We're from Buenos Aires.
240
00:14:56,997 --> 00:14:58,231
What's it like there?
241
00:14:58,298 --> 00:15:01,634
It's not safe, not anymore.
242
00:15:01,701 --> 00:15:03,336
War is coming, you know?
243
00:15:08,608 --> 00:15:11,544
Are you full Aryan?
244
00:15:11,611 --> 00:15:13,981
Full Aryan?
245
00:15:13,981 --> 00:15:17,617
My-- My wife's
grandmother is Aymara,
246
00:15:17,684 --> 00:15:19,552
but her father is Aryan.
247
00:15:19,619 --> 00:15:22,222
We have the birth
certificate to prove it.
248
00:15:22,289 --> 00:15:24,424
That's what counts, isn't it?
249
00:15:24,491 --> 00:15:25,993
Miss Crain?
250
00:15:27,727 --> 00:15:29,362
Here.
251
00:15:30,797 --> 00:15:32,232
Good luck.
252
00:15:43,210 --> 00:15:45,012
Genealogy records?
253
00:15:45,078 --> 00:15:49,082
I don't-- I don't have
any genealogy records.
254
00:15:49,149 --> 00:15:50,883
You don't have any.
255
00:15:51,018 --> 00:15:52,485
No. I'm from
the Pacific States.
256
00:15:52,552 --> 00:15:54,187
They don't keep records
like that there.
257
00:15:55,388 --> 00:15:57,324
I'm going to need you
to get undressed.
258
00:15:57,390 --> 00:16:00,360
Uh, I think
there's been a mistake.
259
00:16:00,427 --> 00:16:02,362
I applied
for political asylum.
260
00:16:02,429 --> 00:16:04,064
Put this on.
261
00:16:04,131 --> 00:16:06,333
I'll be back with
a doctor in a moment.
262
00:16:11,104 --> 00:16:13,773
200 millimeters.
263
00:16:13,840 --> 00:16:16,843
150 millimeters.
264
00:16:16,909 --> 00:16:19,346
High skull with
oval facial form.
265
00:16:19,412 --> 00:16:23,116
Olive complexion with
slight tones of yellow.
266
00:16:23,183 --> 00:16:24,951
Right to left at...
267
00:16:25,052 --> 00:16:26,619
Blue eyes, strong.
268
00:16:26,686 --> 00:16:29,322
- Long hair.
- Brown, slight
tones of yellow.
269
00:16:29,389 --> 00:16:30,157
Under 30.
270
00:16:30,223 --> 00:16:31,391
Is your blood Aryan?
271
00:16:31,458 --> 00:16:32,892
I'm not sure.
272
00:16:32,959 --> 00:16:34,094
Maybe.
273
00:16:34,161 --> 00:16:35,528
Initial assessment
Group 2.
274
00:16:35,595 --> 00:16:37,597
- Assessment Group 3.
- Satisfactory.
275
00:16:37,664 --> 00:16:40,600
Mediterranean trade
facial features.
276
00:16:40,667 --> 00:16:42,435
Full face.
277
00:16:47,974 --> 00:16:49,209
What are all these?
278
00:16:49,276 --> 00:16:51,778
I escaped the Resistance.
279
00:16:51,844 --> 00:16:53,446
They didn't tell you that?
280
00:16:53,513 --> 00:16:55,482
But these are
older scars.
281
00:16:58,118 --> 00:16:59,319
What caused them?
282
00:16:59,386 --> 00:17:02,322
I was hit by a bus
a couple of years ago.
283
00:17:06,593 --> 00:17:07,627
Hold still.
284
00:17:29,616 --> 00:17:32,652
Miss Crain,
I'm Sturmbannführer Raeder.
285
00:17:32,719 --> 00:17:35,355
Going to ask you a few
questions, all right?
286
00:17:35,422 --> 00:17:36,523
All right.
287
00:17:38,191 --> 00:17:41,628
We are aware of the assistance
you gave Joe Blake.
288
00:17:41,694 --> 00:17:44,131
May I please
speak with him?
289
00:17:44,997 --> 00:17:46,233
We are also aware
290
00:17:46,299 --> 00:17:48,135
of your Resistance
activities
291
00:17:48,168 --> 00:17:50,370
in Cannon City
and San Francisco.
292
00:17:50,437 --> 00:17:52,004
I'm not
in the Resistance.
293
00:17:52,139 --> 00:17:53,706
You're not?
294
00:17:53,773 --> 00:17:55,308
No. I was just trying
to find out
295
00:17:55,375 --> 00:17:56,843
why they got
my sister killed.
296
00:17:56,909 --> 00:17:59,846
How many times
were you sexually
involved with Joe Blake?
297
00:17:59,912 --> 00:18:02,182
I'm sorry?
298
00:18:02,249 --> 00:18:03,716
Be specific.
299
00:18:03,783 --> 00:18:07,019
I wasn't sexually involved
with him at all.
300
00:18:07,154 --> 00:18:09,189
That's not the
information we have.
301
00:18:09,256 --> 00:18:12,392
Then the information
you have is incorrect.
302
00:18:13,693 --> 00:18:16,663
What, then, was your motive
for assisting him?
303
00:18:16,729 --> 00:18:19,666
I didn't assist him.
I saved his life.
304
00:18:19,732 --> 00:18:22,869
And I gave him
that film you wanted.
305
00:18:22,935 --> 00:18:25,172
You must already
know that.
306
00:18:38,718 --> 00:18:40,620
You will provide
a full accounting
307
00:18:40,687 --> 00:18:42,655
of your activities
for the past two weeks
308
00:18:42,722 --> 00:18:44,624
since the moment
your sister died.
309
00:18:45,925 --> 00:18:47,294
Every place you went,
310
00:18:47,360 --> 00:18:49,596
every person you met,
311
00:18:49,662 --> 00:18:51,364
everything you saw.
312
00:18:53,233 --> 00:18:54,434
Everything.
313
00:18:56,102 --> 00:18:57,737
Do you understand?
314
00:19:06,213 --> 00:19:07,314
Ahem.
315
00:19:21,794 --> 00:19:23,363
Mr. Walker.
316
00:19:25,064 --> 00:19:26,799
May I have a word?
317
00:19:29,969 --> 00:19:32,272
Arnold? Is someone here?
318
00:19:33,973 --> 00:19:37,244
I am Chief Inspector Kido,
Mrs. Walker,
319
00:19:37,277 --> 00:19:38,911
of the Kempeitai.
320
00:19:40,112 --> 00:19:42,449
Have I intruded,
Mrs. Walker?
321
00:19:43,950 --> 00:19:44,951
No.
322
00:19:46,018 --> 00:19:47,420
Not-- Not at all.
323
00:19:48,488 --> 00:19:50,757
We were just sitting down
to have lunch.
324
00:19:52,625 --> 00:19:56,329
Uh, would you
care to join us?
325
00:20:39,205 --> 00:20:41,240
There was a report
of an incident
326
00:20:41,308 --> 00:20:43,876
in front of your
building yesterday.
327
00:20:43,943 --> 00:20:45,345
Gunshots.
328
00:20:45,412 --> 00:20:47,380
Oh, is that
what that was?
329
00:20:47,447 --> 00:20:49,349
I thought that was
a truck backfiring.
330
00:20:49,416 --> 00:20:52,285
No. As I said,
shots were fired.
331
00:20:54,487 --> 00:20:56,856
Was your daughter here
yesterday?
332
00:20:58,625 --> 00:21:00,993
That depends on which
daughter you mean.
333
00:21:02,128 --> 00:21:03,229
I have two daughters.
334
00:21:03,330 --> 00:21:04,431
Yes, my husband's right.
335
00:21:04,497 --> 00:21:06,933
We have-- I mean,
he has two daughters.
336
00:21:06,999 --> 00:21:08,768
Well, we has--
337
00:21:08,835 --> 00:21:10,403
I am well aware.
338
00:21:11,471 --> 00:21:13,940
I refer to your eldest
daughter
339
00:21:14,006 --> 00:21:15,808
Juliana Crain.
340
00:21:15,875 --> 00:21:17,344
Was she here?
341
00:21:19,245 --> 00:21:21,213
Juliana? Yes.
342
00:21:21,348 --> 00:21:23,716
She was here, sir.
343
00:21:23,783 --> 00:21:26,986
So you offered her
assistance...
344
00:21:28,187 --> 00:21:32,024
before she fled
to the Reich.
345
00:21:32,091 --> 00:21:33,159
What?
346
00:21:33,225 --> 00:21:35,061
Why would she do that?
347
00:21:35,127 --> 00:21:38,798
It is what I am here
to ascertain.
348
00:21:41,067 --> 00:21:42,469
Chief Inspector--
349
00:21:44,070 --> 00:21:47,540
Ever since Trudy
disappeared,
350
00:21:47,607 --> 00:21:49,942
Juliana just
hasn't been herself.
351
00:21:50,009 --> 00:21:51,043
It really shook her up.
352
00:21:52,111 --> 00:21:53,179
They're very close.
353
00:21:53,380 --> 00:21:55,515
I mean,
when she came here,
354
00:21:55,582 --> 00:21:58,117
out of the blue
she was, uh,
355
00:21:58,184 --> 00:22:01,688
strange, upset, talking crazy.
356
00:22:01,754 --> 00:22:03,055
Crazy?
357
00:22:04,991 --> 00:22:08,561
What do you mean exactly?
358
00:22:09,729 --> 00:22:11,097
Uh, well...
359
00:22:11,163 --> 00:22:17,470
I think...it was because
of some films that she saw.
360
00:22:20,407 --> 00:22:22,609
From the, uh...
361
00:22:23,710 --> 00:22:25,077
From whom?
362
00:22:32,318 --> 00:22:34,421
From the Man
In the High Castle.
363
00:22:36,989 --> 00:22:41,761
Whatever he showed her...
upset her very much.
364
00:22:41,828 --> 00:22:44,797
She said it was
a film of this city...
365
00:22:45,865 --> 00:22:49,268
destroyed
after an atomic bomb.
366
00:22:49,335 --> 00:22:51,638
She met him?
367
00:22:53,440 --> 00:22:55,542
The Man In the High Castle?
368
00:22:57,009 --> 00:22:58,445
Yes.
369
00:23:02,114 --> 00:23:03,750
She's not on their side.
370
00:23:03,816 --> 00:23:05,552
You understand
that they were after her.
371
00:23:05,618 --> 00:23:06,719
- Do you see what I'm saying?
- Arnold.
372
00:23:06,786 --> 00:23:08,921
When your daughter
calls home,
373
00:23:08,988 --> 00:23:10,657
you will notify me.
374
00:23:12,725 --> 00:23:15,895
If you do not,
I will know.
375
00:23:32,111 --> 00:23:33,646
You failed to account
for your whereabouts
376
00:23:33,713 --> 00:23:35,347
the day you escaped
from the Resistance.
377
00:23:35,482 --> 00:23:37,517
They kept me
in the trunk of a car.
378
00:23:37,584 --> 00:23:39,018
The trunk of a car?
379
00:23:39,085 --> 00:23:40,887
The entire day?
380
00:23:40,953 --> 00:23:43,022
Yes. Look, I'm--
381
00:23:43,089 --> 00:23:45,157
I'm sorry. I haven't--
I haven't slept all night.
382
00:23:45,224 --> 00:23:46,593
I'm really very tired.
383
00:23:46,659 --> 00:23:48,828
Are there many more
questions you need to ask?
384
00:23:51,363 --> 00:23:52,532
Sieg heil.
385
00:23:58,104 --> 00:24:00,907
So these, uh...
386
00:24:00,973 --> 00:24:02,675
these members
of the Resistance
387
00:24:02,742 --> 00:24:04,511
you've named, Miss Crain--
388
00:24:04,511 --> 00:24:08,014
your sister
and her boyfriend--
389
00:24:08,080 --> 00:24:09,749
they're both dead.
390
00:24:09,816 --> 00:24:13,586
Joe Blake's already identified
Lemuel Washington for us.
391
00:24:13,653 --> 00:24:16,022
I also named a woman--
Karen.
392
00:24:16,088 --> 00:24:18,057
Karen Vecchione. Yes.
393
00:24:19,058 --> 00:24:20,993
Shot dead the day
before yesterday
394
00:24:21,060 --> 00:24:22,529
by the Japanese.
395
00:24:27,333 --> 00:24:33,072
So is there anyone living
whose name you can give us?
396
00:24:36,208 --> 00:24:39,178
If there was anyone else
I could identify, I would.
397
00:24:41,948 --> 00:24:44,416
What about the man
who shot at you
398
00:24:44,551 --> 00:24:45,952
when you escaped
from that car?
399
00:24:47,587 --> 00:24:50,757
Surely you can
always describe him.
400
00:24:50,823 --> 00:24:54,561
It was Lemuel Washington
who shot at me.
401
00:24:55,928 --> 00:24:57,897
There was no other man,
not that I'm aware of.
402
00:25:00,567 --> 00:25:01,634
Oh, that is--
403
00:25:05,638 --> 00:25:07,139
disappointing.
404
00:25:09,041 --> 00:25:11,744
We have received a request
from the Japanese authorities
405
00:25:11,811 --> 00:25:15,715
for the immediate return
of Miss Crain, sir.
406
00:25:17,817 --> 00:25:19,652
I know you don't
owe me anything.
407
00:25:19,719 --> 00:25:22,288
I just thought that,
after what I did for Joe,
408
00:25:22,354 --> 00:25:24,290
that I might
be safe here.
409
00:25:24,356 --> 00:25:27,994
Have you finished your
evaluation, Sturmbannführer?
410
00:25:28,060 --> 00:25:30,897
Yes, sir, but there is
a medical issue.
411
00:25:32,431 --> 00:25:34,767
Fractured pelvis.
412
00:25:34,834 --> 00:25:37,737
Two years ago, I was
in a bus accident.
413
00:25:40,072 --> 00:25:42,642
Have you tried to conceive
children since then?
414
00:25:43,876 --> 00:25:45,111
No, sir.
415
00:25:45,177 --> 00:25:47,614
For a woman your age
seeking asylum,
416
00:25:47,614 --> 00:25:49,616
the ability to bear
children is a factor.
417
00:25:52,318 --> 00:25:54,286
You're wrong, Miss Crain.
418
00:25:57,056 --> 00:25:58,791
We do owe you.
419
00:26:00,359 --> 00:26:03,696
We're not going to send you
back to face the Kempeitai
420
00:26:03,763 --> 00:26:06,065
or the Resistance.
421
00:26:07,533 --> 00:26:09,769
A temporary asylum
is approved.
422
00:26:11,070 --> 00:26:12,739
On my authority.
423
00:26:13,706 --> 00:26:14,841
Thank you.
424
00:26:14,907 --> 00:26:17,910
I am Obergruppenführer
John Smith.
425
00:26:21,247 --> 00:26:22,949
Welcome to the Reich.
426
00:26:29,088 --> 00:26:30,322
I'll take those.
427
00:26:33,660 --> 00:26:35,194
Sir,
428
00:26:35,261 --> 00:26:36,362
we don't really believe
429
00:26:36,428 --> 00:26:38,097
that the Reich
owes Miss Crain.
430
00:26:38,164 --> 00:26:39,732
You mean because
she scored so poorly
431
00:26:39,799 --> 00:26:41,233
in so many
of the categories?
432
00:26:41,300 --> 00:26:43,770
She lied about her
relationship with Joe Blake.
433
00:26:43,836 --> 00:26:46,172
They're closer
than she admits.
434
00:26:49,408 --> 00:26:51,010
I'm counting on it, Erich.
435
00:26:52,144 --> 00:26:54,346
Shouldn't I prepare
a full transcript?
436
00:26:54,413 --> 00:26:55,915
No, that won't
be necessary.
437
00:26:55,982 --> 00:26:59,018
I'll take care
of Miss Crain's case myself.
438
00:27:00,953 --> 00:27:03,255
Thank you, Erich.
That will be all.
439
00:27:27,613 --> 00:27:29,716
The Reich isn't
what I pictured.
440
00:27:31,918 --> 00:27:33,352
No?
441
00:27:33,419 --> 00:27:34,987
Everything's so clean.
442
00:27:36,756 --> 00:27:38,290
Well...
443
00:27:38,357 --> 00:27:43,896
we all work together
to pursue the common goal:
444
00:27:43,963 --> 00:27:46,232
a way of life we cherish.
445
00:27:50,236 --> 00:27:52,304
Do you think I might
be able to see Joe?
446
00:27:53,472 --> 00:27:55,407
He's away right now, but...
447
00:27:55,474 --> 00:27:56,776
of course,
448
00:27:56,843 --> 00:27:58,811
when the time's right.
449
00:27:58,878 --> 00:28:01,047
My family and I,
we're, uh,
450
00:28:01,113 --> 00:28:04,183
very fond of Joe,
you know?
451
00:28:06,085 --> 00:28:07,519
Which is...
452
00:28:07,586 --> 00:28:11,657
one reason we want to take
special care of you.
453
00:28:11,758 --> 00:28:13,425
I don't want you
to go to any trouble.
454
00:28:13,492 --> 00:28:14,861
No, I insist.
455
00:28:14,927 --> 00:28:17,663
First we got to make sure
you're safe,
456
00:28:17,764 --> 00:28:19,265
Safe?
457
00:28:19,331 --> 00:28:21,901
From the Resistance.
458
00:28:21,968 --> 00:28:23,669
They're pretty weak here
in the Reich,
459
00:28:23,770 --> 00:28:26,238
but they're not
altogether eradicated
460
00:28:26,305 --> 00:28:28,040
unless I know
where to find them.
461
00:28:28,107 --> 00:28:29,842
They might come
looking for revenge.
462
00:28:30,877 --> 00:28:34,446
Which is why, from now on,
463
00:28:34,513 --> 00:28:37,683
your name will be Julia Mills
464
00:28:37,784 --> 00:28:39,651
from Seattle.
465
00:28:39,786 --> 00:28:41,921
You'll be given
new identity papers,
466
00:28:41,988 --> 00:28:43,790
a personal history
to memorize.
467
00:28:43,790 --> 00:28:45,157
Okay.
468
00:28:45,224 --> 00:28:46,225
Don't worry.
469
00:28:46,292 --> 00:28:48,127
You'll be given
accommodation,
470
00:28:48,194 --> 00:28:49,428
and an allowance
471
00:28:49,495 --> 00:28:51,663
until your application
for permanent citizenship's
472
00:28:51,798 --> 00:28:52,799
granted.
473
00:28:52,799 --> 00:28:53,966
Okay.
474
00:28:54,033 --> 00:28:55,501
I wish there were some way
475
00:28:55,567 --> 00:28:57,169
I could repay your kindness.
476
00:28:58,337 --> 00:28:59,806
Well...
477
00:28:59,872 --> 00:29:01,841
there is one way.
478
00:29:04,076 --> 00:29:06,245
The Man
In the High Castle.
479
00:29:09,348 --> 00:29:13,519
And it is of the utmost
importance that we find him.
480
00:29:15,287 --> 00:29:16,422
If there was...
481
00:29:17,689 --> 00:29:18,624
anything,
482
00:29:18,690 --> 00:29:21,493
any detail,
483
00:29:21,560 --> 00:29:24,463
anything
you could tell us.
484
00:29:31,437 --> 00:29:33,572
But it's...
485
00:29:33,639 --> 00:29:36,175
I know you can't
486
00:29:36,242 --> 00:29:38,410
because you'd have
told us already.
487
00:30:01,133 --> 00:30:03,769
Julia Mills,
meet my better half
488
00:30:03,836 --> 00:30:05,437
Mrs. Helen Smith.
489
00:30:05,504 --> 00:30:06,705
Pleasure to meet you.
490
00:30:06,772 --> 00:30:08,307
Oh, you poor thing.
491
00:30:08,374 --> 00:30:10,843
John didn't give me
all of the details,
492
00:30:10,910 --> 00:30:13,612
just enough to know
that your head must
be spinning.
493
00:30:13,679 --> 00:30:15,581
Good day, Miss Mills.
494
00:30:15,647 --> 00:30:17,549
We'll speak again soon.
495
00:30:17,616 --> 00:30:19,018
Thank you.
496
00:30:20,619 --> 00:30:22,021
Come on with me.
497
00:30:23,022 --> 00:30:25,157
Let me show you
your new home.
498
00:30:48,580 --> 00:30:50,282
It's cute, isn't it?
499
00:30:50,349 --> 00:30:52,384
you're lucky to get
one of the singles.
500
00:30:52,451 --> 00:30:54,553
Most of the other girls
have to share an apartment.
501
00:30:54,620 --> 00:30:55,922
Other girls?
502
00:30:55,988 --> 00:30:57,924
This is a dormitory
for single women.
503
00:30:57,924 --> 00:31:01,093
Would you like tea?
I made some.
504
00:31:01,160 --> 00:31:03,229
Yes. Thanks. That's very kind.
505
00:31:03,295 --> 00:31:04,263
Okay.
506
00:31:04,330 --> 00:31:07,099
How many other girls
live here?
507
00:31:07,166 --> 00:31:09,501
Uh, there's space
for 20 or 30,
508
00:31:09,568 --> 00:31:12,171
but I'm not sure
how many are here now.
509
00:31:12,238 --> 00:31:16,275
Oh. We've thrown
some things into
the closet for you.
510
00:31:16,342 --> 00:31:19,511
There wasn't much time,
so I hope they fit.
511
00:31:19,578 --> 00:31:22,148
And you'll
find some make-up
in the bathroom.
512
00:31:24,283 --> 00:31:25,384
Wow.
513
00:31:25,451 --> 00:31:27,753
This is so much more
than I could have hoped for.
514
00:31:27,819 --> 00:31:28,820
Well,
515
00:31:28,955 --> 00:31:31,123
it's hard work to--
516
00:31:31,190 --> 00:31:33,125
Once you get settled,
you'll be expected
517
00:31:33,192 --> 00:31:35,094
to join some of the
neighborhood committees
518
00:31:35,161 --> 00:31:36,762
and the Nazi
Women's League.
519
00:31:36,828 --> 00:31:39,531
But first you have
to pass the ACT.
520
00:31:39,598 --> 00:31:40,732
What is the ACT?
521
00:31:40,799 --> 00:31:43,069
The Auxiliary
Citizenship Test.
522
00:31:43,135 --> 00:31:44,303
That gives you the right
523
00:31:44,370 --> 00:31:46,105
to stay in the Reich
permanently.
524
00:31:47,073 --> 00:31:49,308
You must be exhausted
525
00:31:49,375 --> 00:31:51,643
after everything
you've been through.
526
00:31:51,710 --> 00:31:54,180
I am a little.
527
00:31:54,246 --> 00:31:56,315
Why don't you come
by the house tomorrow?
528
00:31:56,382 --> 00:31:57,549
Say, 10:00.
529
00:31:57,616 --> 00:32:01,020
We can have coffee and get
to know each other.
530
00:32:01,988 --> 00:32:03,555
- All right.
- Okay.
531
00:32:03,622 --> 00:32:06,292
We're at 5026 Roxboro.
532
00:32:06,358 --> 00:32:10,997
I have left a tuna casserole
in the fridge for you.
533
00:32:11,063 --> 00:32:13,332
But there's a grocer
over on von Braun Street
534
00:32:13,399 --> 00:32:16,002
if you need anything else.
535
00:32:16,002 --> 00:32:17,636
You'll find 50 marks
and some change
536
00:32:17,703 --> 00:32:19,538
in the desk drawer there.
537
00:32:19,605 --> 00:32:21,707
You thought of everything.
538
00:32:21,773 --> 00:32:23,075
I don't know what to say.
539
00:32:23,142 --> 00:32:24,710
Well, that's just it.
540
00:32:24,776 --> 00:32:27,113
You don't have to say
anything.
541
00:32:27,179 --> 00:32:28,647
See, now you're some place
542
00:32:28,714 --> 00:32:31,317
where good people actually
look out for one another.
543
00:32:34,886 --> 00:32:36,288
I'll see you tomorrow.
544
00:32:36,355 --> 00:32:37,023
Okay.
545
00:32:37,023 --> 00:32:38,290
Okay.
546
00:32:38,357 --> 00:32:39,491
Thanks.
547
00:32:41,093 --> 00:32:43,095
Wait. What about the key?
548
00:32:44,130 --> 00:32:45,431
Oh, there isn't one.
549
00:32:45,497 --> 00:32:47,399
No one locks their doors
around here.
550
00:32:58,777 --> 00:33:00,846
This is the third ship
we've lost to pirates
551
00:33:00,912 --> 00:33:02,248
in as many months.
552
00:33:02,314 --> 00:33:05,751
I offer the Empire's
sympathies, Mr. Brewer,
553
00:33:05,817 --> 00:33:08,054
but why bring
this matter to me?
554
00:33:08,087 --> 00:33:10,056
Because the shipping
lanes off Sri Lanka
555
00:33:10,089 --> 00:33:11,423
are under Japanese control.
556
00:33:11,490 --> 00:33:13,825
It is the duty
of your Imperial Navy
557
00:33:13,892 --> 00:33:14,960
to secure them.
558
00:33:15,061 --> 00:33:16,362
Or to compensate us
if they cannot.
559
00:33:16,428 --> 00:33:19,165
The oceans are vast,
Mr. Cullen.
560
00:33:19,231 --> 00:33:22,101
Piracy plagues us all,
even the Reich.
561
00:33:24,870 --> 00:33:26,338
Forgive me,
Trade Minister.
562
00:33:26,405 --> 00:33:28,474
- General Onoda--
- Excuses, please.
563
00:33:28,540 --> 00:33:32,411
Trade Minister will attend
to you in a few moments.
564
00:33:33,479 --> 00:33:35,714
This way,
gentlemen, please.
565
00:33:52,331 --> 00:33:54,200
You altered my plan.
566
00:33:54,266 --> 00:33:55,634
As Trade Minister,
567
00:33:55,701 --> 00:33:58,170
I'm familiar with trucking
companies and their routes.
568
00:33:58,237 --> 00:34:01,107
I believe that the use
of private trucks
569
00:34:01,140 --> 00:34:04,776
will lessen the risk
of unforeseen dangers.
570
00:34:04,843 --> 00:34:07,913
Risk? Dangers?
571
00:34:07,979 --> 00:34:09,448
To what do you refer?
572
00:34:09,515 --> 00:34:14,120
Transporting
enriched uranium
on public buses
573
00:34:14,153 --> 00:34:15,787
would expose
women and children
574
00:34:15,854 --> 00:34:18,224
to lethal levels
of radiation.
575
00:34:18,290 --> 00:34:21,627
American women and children,
not Japanese.
576
00:34:23,595 --> 00:34:26,398
It may not be necessary.
Consider the alterna--
577
00:34:26,465 --> 00:34:28,134
I know you're well regarded
578
00:34:28,134 --> 00:34:30,035
by the Crown Prince
and Princess,
579
00:34:30,136 --> 00:34:32,138
Tagomi-tai'i.
580
00:34:32,171 --> 00:34:35,541
This is not your area
of proficiency.
581
00:34:37,143 --> 00:34:40,379
Please forgive
my misunderstanding.
582
00:34:40,446 --> 00:34:43,382
I thought it my duties
to offer my--
583
00:34:43,449 --> 00:34:46,552
You are not to question
my orders again.
584
00:34:46,618 --> 00:34:48,187
Is that clear?
585
00:35:17,183 --> 00:35:18,417
Thank you.
586
00:35:47,846 --> 00:35:49,648
Ah, Josef.
587
00:35:49,715 --> 00:35:51,049
Welcome.
588
00:35:51,116 --> 00:35:52,984
Any trouble getting here?
589
00:35:53,051 --> 00:35:54,420
We're sort of smug,
aren't we?
590
00:35:54,486 --> 00:35:56,988
Well, by Berlin standards.
591
00:35:57,055 --> 00:35:59,124
This is to celebrate
the completion
592
00:35:59,225 --> 00:36:02,228
of the konfidenz
at Puntalitalifar.
593
00:36:03,529 --> 00:36:05,264
You wanted me
to see all this.
594
00:36:05,331 --> 00:36:07,599
Is that so wrong? Hmm?
595
00:36:07,666 --> 00:36:10,068
For a father
to show his son
596
00:36:10,135 --> 00:36:11,503
what he's achieved?
597
00:36:13,939 --> 00:36:15,241
Let me introduce you
598
00:36:15,241 --> 00:36:16,875
to some very good
friends of mine,
599
00:36:16,942 --> 00:36:18,109
very dear to me.
600
00:36:50,742 --> 00:36:51,910
Thomas.
601
00:36:58,350 --> 00:36:59,985
What do you say, uh,
602
00:37:00,051 --> 00:37:02,888
you and me
just take the car
603
00:37:02,954 --> 00:37:05,657
and go out to the lake
like we used to?
604
00:37:05,724 --> 00:37:09,328
I can't.
There's a Hitler Youth
meeting this afternoon.
605
00:37:10,562 --> 00:37:11,963
So you'll miss it.
606
00:37:12,030 --> 00:37:13,432
Miss it?
607
00:37:13,499 --> 00:37:15,100
Are you okay, Father?
608
00:37:15,166 --> 00:37:17,703
When I was your age...
609
00:37:17,769 --> 00:37:19,705
Grandpa,
sometimes he'd just--
610
00:37:19,771 --> 00:37:21,307
he'd just keep me
out of school
611
00:37:21,373 --> 00:37:23,975
right down the pond
near our house,
612
00:37:24,042 --> 00:37:26,044
and we'd just fish,
you know?
613
00:37:26,111 --> 00:37:28,480
Me and him, till sundown.
614
00:37:30,382 --> 00:37:31,850
Those are some
of the favorite memories
615
00:37:31,917 --> 00:37:33,018
I've got of my father.
616
00:37:33,084 --> 00:37:35,687
They had cars
back then?
617
00:37:35,754 --> 00:37:37,856
Watch it, Mister.
618
00:37:37,923 --> 00:37:39,491
What do we tell Mom?
619
00:37:39,558 --> 00:37:40,959
It'll be our secret.
620
00:37:54,906 --> 00:37:56,575
Mr. Blake.
621
00:37:56,642 --> 00:37:57,576
Yes?
622
00:37:57,643 --> 00:37:59,010
Oberführer Ernst Schmidt.
623
00:37:59,077 --> 00:38:00,612
Adwehr. It's an honor.
624
00:38:00,679 --> 00:38:02,548
Adwehr. That's
intelligence, right?
625
00:38:02,614 --> 00:38:04,015
Indeed.
626
00:38:04,082 --> 00:38:05,684
I shouldn't mention it,
627
00:38:05,751 --> 00:38:08,219
but I read
the classified briefing
628
00:38:08,354 --> 00:38:10,088
on your mission
in San Francisco.
629
00:38:10,155 --> 00:38:12,724
I just had to say well done.
630
00:38:12,791 --> 00:38:13,559
Thank you.
631
00:38:13,625 --> 00:38:16,462
I particularly enjoyed
632
00:38:16,528 --> 00:38:19,097
your negotiation with
those Negro criminals
633
00:38:19,164 --> 00:38:21,767
on the boat. Ha ha!
It's masterful,
634
00:38:21,833 --> 00:38:24,403
just masterful.
635
00:38:25,371 --> 00:38:26,638
That wasn't a negotiation.
636
00:38:26,705 --> 00:38:28,273
That was an assassination.
637
00:38:28,374 --> 00:38:30,208
Uh, yeah.
638
00:38:30,275 --> 00:38:31,810
How long will you be
in Berlin?
639
00:38:31,877 --> 00:38:34,880
Uh, I'm hoping
we'll see more of you.
640
00:38:34,946 --> 00:38:36,515
Excuse me. Ahem.
641
00:38:39,451 --> 00:38:40,619
Josef?
642
00:38:43,021 --> 00:38:44,390
Is something wrong?
643
00:38:44,423 --> 00:38:45,791
I'm going home.
644
00:38:45,857 --> 00:38:46,792
What happened?
645
00:38:46,858 --> 00:38:48,994
One of your guests
reminded me
646
00:38:49,060 --> 00:38:52,030
of who I am
and who I'm not.
647
00:38:52,097 --> 00:38:53,164
I don't understand.
648
00:38:53,231 --> 00:38:54,566
You wouldn't.
649
00:38:54,633 --> 00:38:55,601
But I've seen the blood
650
00:38:55,667 --> 00:38:57,569
that pays
for this champagne.
651
00:38:57,636 --> 00:39:00,406
And if you think
for a second
652
00:39:00,439 --> 00:39:02,608
that it's going
to make me forget
653
00:39:02,674 --> 00:39:04,710
what you did to my mother...
654
00:39:06,812 --> 00:39:09,781
She died poor, by the way.
655
00:39:09,848 --> 00:39:13,018
Josef, I'm not asking you
to forget anything.
656
00:39:13,084 --> 00:39:17,923
I get it. It was war.
You were here.
657
00:39:17,989 --> 00:39:19,425
We were there.
658
00:39:19,458 --> 00:39:20,626
There's more
to the story, son.
659
00:39:20,692 --> 00:39:22,327
I don't care anymore.
660
00:39:22,428 --> 00:39:23,995
Please. Please stay.
661
00:39:24,062 --> 00:39:26,632
Is that an order,
Reichsminister?
662
00:39:27,966 --> 00:39:30,068
Whatever it is
you need to tell me
663
00:39:30,135 --> 00:39:32,203
to clear your conscience,
664
00:39:32,270 --> 00:39:34,440
I don't want to hear it.
665
00:39:57,062 --> 00:39:58,664
May I have a light?
666
00:40:12,644 --> 00:40:15,113
All these important men
congratulating themselves
667
00:40:15,180 --> 00:40:16,482
on how important they are.
668
00:40:16,548 --> 00:40:18,116
I hate these parties, too.
669
00:40:18,183 --> 00:40:20,118
Nicole Dahmer.
670
00:40:24,222 --> 00:40:25,557
Joe Blake.
671
00:40:25,624 --> 00:40:26,992
Blake? I thought
672
00:40:27,058 --> 00:40:29,595
the Reichsminister
called you "son."
673
00:40:29,661 --> 00:40:31,763
Yeah, well,
I only met him today.
674
00:40:33,331 --> 00:40:36,034
I suppose he hoped to impress
you with all of this.
675
00:40:36,101 --> 00:40:38,136
I'm not from here.
I don't give a shit.
676
00:40:39,337 --> 00:40:40,572
You realize
your father is one
677
00:40:40,639 --> 00:40:42,574
of the most powerful men
in the Reich.
678
00:40:42,641 --> 00:40:45,043
He could get you
anything you want.
679
00:40:45,110 --> 00:40:47,112
Anything he wants to give me,
I don't want it.
680
00:40:47,178 --> 00:40:50,849
So you're the only man
in Berlin without an agenda.
681
00:40:50,916 --> 00:40:52,183
I guess so.
682
00:41:01,392 --> 00:41:02,828
Do you know what?
683
00:41:04,596 --> 00:41:05,931
I believe you.
684
00:41:05,997 --> 00:41:07,733
- Here you go.
- Thank you.
685
00:41:09,835 --> 00:41:11,603
So where are you headed?
686
00:41:11,670 --> 00:41:13,071
Back to New York.
687
00:41:13,138 --> 00:41:14,573
And what will you do there?
688
00:41:14,640 --> 00:41:16,441
I don't know yet,
689
00:41:16,542 --> 00:41:19,177
but I want it to be real,
690
00:41:19,244 --> 00:41:20,579
to be honest.
691
00:41:20,646 --> 00:41:22,881
And that's not possible
in Germany?
692
00:41:24,716 --> 00:41:27,185
How long have you been here?
693
00:41:27,252 --> 00:41:28,554
Long enough.
694
00:41:28,620 --> 00:41:30,756
Berlin is much more
than ridiculous parties
695
00:41:30,822 --> 00:41:31,990
and pompous ministers.
696
00:41:32,057 --> 00:41:34,993
It's the engine
that drives the work.
697
00:41:35,060 --> 00:41:36,427
Maybe you're right.
698
00:41:36,562 --> 00:41:38,964
Maybe it's not as honest
as New York.
699
00:41:40,065 --> 00:41:42,067
Or maybe we just need
more honest men.
700
00:41:46,805 --> 00:41:49,140
I'm sorry to see you go,
Joe Blake.
701
00:42:02,988 --> 00:42:04,756
So we're going
to need copper,
702
00:42:04,823 --> 00:42:07,859
metal alloy, and what else?
703
00:42:09,060 --> 00:42:10,228
And yellow gold.
704
00:42:10,295 --> 00:42:12,964
Where are we going to get
that with no money?
705
00:42:13,031 --> 00:42:14,299
I have an idea.
706
00:42:14,365 --> 00:42:16,668
Mr. Frink,
707
00:42:16,735 --> 00:42:18,069
you do not have
my authorization
708
00:42:18,136 --> 00:42:20,171
- to give out this address.
- I haven't.
709
00:42:20,238 --> 00:42:21,372
Is that so?
710
00:42:21,439 --> 00:42:24,109
Well, a man dropped this
off for you,
711
00:42:24,175 --> 00:42:27,145
and he looked...unsavory.
712
00:42:38,089 --> 00:42:39,224
Who is it?
713
00:42:39,290 --> 00:42:40,992
Don't worry about it.
714
00:42:41,059 --> 00:42:43,662
Oh. No. Strange man
showing up
715
00:42:43,729 --> 00:42:45,363
as we're engaged
in criminal acts.
716
00:42:45,430 --> 00:42:46,832
Why would I worry?
717
00:43:23,201 --> 00:43:25,170
Excuse me.
Is this seat taken?
718
00:43:26,337 --> 00:43:27,338
Oh.
719
00:43:28,807 --> 00:43:31,276
Uh, actually,
I was waiting for someone.
720
00:43:36,314 --> 00:43:37,949
For Sarah, right?
721
00:43:41,252 --> 00:43:43,054
You have something for me?
722
00:43:54,432 --> 00:43:56,702
I think there's
been a mistake.
723
00:43:56,702 --> 00:43:58,169
I agree.
724
00:43:58,236 --> 00:43:59,705
We shouldn't be
trusting our lives
725
00:43:59,738 --> 00:44:02,240
to the ex-boyfriend
of a traitor.
726
00:44:02,307 --> 00:44:03,709
But here we are.
727
00:44:03,709 --> 00:44:05,343
I don't know
what they told you,
728
00:44:05,410 --> 00:44:06,945
but you people came to me.
729
00:44:07,012 --> 00:44:09,180
Do you know
how to drive, Frank?
730
00:44:09,247 --> 00:44:12,017
Yeah. Yeah. Why?
731
00:44:12,083 --> 00:44:14,485
Because kempeitai
are about to round up
732
00:44:14,552 --> 00:44:15,754
a dozen innocent people.
733
00:44:15,821 --> 00:44:18,023
What's that
got to do with me?
734
00:44:18,089 --> 00:44:19,424
It's reprisal
735
00:44:19,490 --> 00:44:20,892
for the death
of two Pon cops
736
00:44:20,959 --> 00:44:24,095
shot when your girlfriend
ran away.
737
00:44:29,768 --> 00:44:31,803
Well, that's not my fault
738
00:44:31,870 --> 00:44:34,439
or my problem.
739
00:44:34,505 --> 00:44:36,775
12 people are about to die.
740
00:44:36,842 --> 00:44:40,245
If you can live with that,
enjoy your ramen.
741
00:44:41,913 --> 00:44:43,749
But if you can't...
742
00:44:44,883 --> 00:44:48,019
there's a taxi
parked up the block.
743
00:44:48,086 --> 00:44:50,856
Pick me up outside
in five minutes.
744
00:46:36,862 --> 00:46:38,696
Information.
How may I help you?
745
00:46:38,763 --> 00:46:42,433
Hi, Yes, Uh, I'm looking
for a Joe or a Joseph Blake
746
00:46:42,500 --> 00:46:43,534
in Brooklyn.
747
00:46:46,271 --> 00:46:49,040
I have a Joseph Blake
in Flatbush.
748
00:46:49,107 --> 00:46:50,876
Great. That might be him.
749
00:46:50,942 --> 00:46:52,878
Would you have
a street address?
750
00:47:12,730 --> 00:47:14,599
Can I help you?
751
00:47:15,733 --> 00:47:17,502
Uh, yes. I was just--
752
00:47:17,568 --> 00:47:19,070
Looking for Joe?
753
00:47:20,371 --> 00:47:21,606
Yeah.
How did you know?
754
00:47:23,108 --> 00:47:24,609
You're very pretty.
755
00:47:26,811 --> 00:47:28,713
Well, thank you.
756
00:47:28,779 --> 00:47:31,049
I'm-- I'm Julia Mills,
a friend of Joe's.
757
00:47:31,116 --> 00:47:32,617
Of course you are.
758
00:47:32,683 --> 00:47:34,485
I'm Rita Pierce,
759
00:47:34,552 --> 00:47:36,922
also a friend of Joe's.
760
00:47:40,525 --> 00:47:41,526
Joe's in Berlin.
761
00:47:44,629 --> 00:47:46,031
Berlin?
762
00:47:46,097 --> 00:47:48,533
Yeah, his daddy's some
big cheese over there,
763
00:47:48,599 --> 00:47:51,836
top of the Nazi heap,
close to it.
764
00:47:51,937 --> 00:47:56,074
I guess, uh, Joe smelled
a career opportunity.
765
00:47:56,141 --> 00:47:57,408
Can you blame him?
766
00:47:59,945 --> 00:48:01,112
Um...
767
00:48:02,513 --> 00:48:05,583
just-- Thank you. I'll
just get out of your hair.
768
00:48:07,485 --> 00:48:09,187
He fooled you, too.
769
00:48:10,956 --> 00:48:12,257
I'm sorry.
770
00:48:35,380 --> 00:48:40,618
Everyone, please stay at your
stations and cooperate.
771
00:49:00,271 --> 00:49:03,008
May I ask, sir,
what is this about?
772
00:49:05,510 --> 00:49:06,744
And you go, too.
773
00:49:19,857 --> 00:49:21,359
Where's Gary and Lem?
774
00:49:21,426 --> 00:49:22,927
Stay in the car
and keep the engine running.
775
00:49:23,028 --> 00:49:25,363
When she shooting
stops, we need to get
out of here fast.
776
00:49:25,430 --> 00:49:26,197
Shooting?
777
00:49:39,844 --> 00:49:41,146
Please.
778
00:49:41,212 --> 00:49:42,847
Let them go!
779
00:49:51,056 --> 00:49:52,623
Put the knife down!
780
00:50:01,299 --> 00:50:02,600
Everybody stay put.
781
00:50:02,667 --> 00:50:04,102
We're going to get you
out of here.
782
00:50:04,169 --> 00:50:05,436
Where are the keys at?
783
00:50:06,304 --> 00:50:08,273
Keys. We need keys.
784
00:50:21,786 --> 00:50:23,054
Shoot him.
785
00:50:23,121 --> 00:50:25,123
Let her go!
786
00:51:08,032 --> 00:51:09,200
Come on.
787
00:51:39,697 --> 00:51:41,166
You had no choice
788
00:51:41,232 --> 00:51:43,368
but to approve the general's
plan, Trade Minister,
789
00:51:43,434 --> 00:51:47,405
but perhaps you will
find another way
to change his mind.
790
00:51:47,472 --> 00:51:49,640
The general's
not interested
791
00:51:49,707 --> 00:51:52,843
in changing his mind,
Kotomichi.
792
00:51:52,910 --> 00:51:54,712
He made that clear.
793
00:52:00,518 --> 00:52:02,953
If innocent civilians die,
794
00:52:03,020 --> 00:52:05,356
it will not be your doing.
795
00:52:09,194 --> 00:52:11,396
When they die...
796
00:52:13,298 --> 00:52:28,979
it will be because I
failed to prevent it.
797
00:52:29,046 --> 00:52:31,449
We'd just be
camping over the weekend.
798
00:52:31,516 --> 00:52:32,883
Half the class is going.
799
00:52:32,950 --> 00:52:34,819
I really, really want to go.
800
00:52:36,821 --> 00:52:37,888
Uh-huh.
801
00:52:40,024 --> 00:52:41,292
Mom said to ask you,
802
00:52:41,359 --> 00:52:43,361
since there were girls
coming.
803
00:52:43,428 --> 00:52:46,531
But-- But Bobby's parents
are chaperoning them,
804
00:52:46,597 --> 00:52:49,867
and I would never do anything
to shame our family.
805
00:52:49,934 --> 00:52:51,802
No, I know that.
806
00:52:56,241 --> 00:52:57,942
Of course you wouldn't.
807
00:53:02,780 --> 00:53:03,914
Thomas.
808
00:53:05,483 --> 00:53:07,918
We're all
very proud of you.
809
00:53:07,985 --> 00:53:09,587
Do you know that?
810
00:53:10,821 --> 00:53:11,922
Yeah.
811
00:53:13,258 --> 00:53:14,459
Yeah, I know that.
812
00:53:15,960 --> 00:53:17,428
But there's, um...
813
00:53:18,763 --> 00:53:22,300
there's something
I didn't exactly tell Mom.
814
00:53:23,801 --> 00:53:29,574
There's this girl I like
going, too, and...
815
00:53:29,640 --> 00:53:31,175
maybe...
816
00:53:31,276 --> 00:53:32,877
maybe even more
than like.
817
00:53:36,281 --> 00:53:39,284
She's better than...
818
00:54:20,925 --> 00:54:21,859
John.
819
00:54:24,362 --> 00:54:25,730
You all right?
820
00:54:28,399 --> 00:54:29,600
Let's talk.
821
00:54:40,077 --> 00:54:44,582
I drove Thomas out
to the lake this afternoon.
822
00:54:49,387 --> 00:54:51,389
I'm so sorry, John.
823
00:54:55,526 --> 00:54:57,628
I know you don't
want to hear this, but...
824
00:54:59,129 --> 00:55:00,898
you did the right thing.
825
00:55:04,001 --> 00:55:05,536
I know.
826
00:55:55,420 --> 00:55:56,654
Thank you.
827
00:56:37,595 --> 00:56:38,929
Trade Minister?
55651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.