All language subtitles for The.Magicians.US.S04E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:08,878 - Previously on "The Magicians"... 2 00:00:08,921 --> 00:00:10,706 So this book is used to help relocate different worlds 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,012 via a cooperative spell? 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,535 - Well, it is called the World Book. 5 00:00:13,578 --> 00:00:15,711 - Okay, there's a spell in here that will tell me where 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,321 I'm supposed to go, and I will stay there for good, okay? 7 00:00:17,365 --> 00:00:18,757 Just let me help you. 8 00:00:18,801 --> 00:00:21,325 - This is just casual, right? We're not-- 9 00:00:21,369 --> 00:00:25,503 - I saved your live, bitch. [smooches] Casual that. 10 00:00:25,547 --> 00:00:27,375 - A talking Lizard of the Dunes. 11 00:00:27,418 --> 00:00:30,682 - Well, what's my birthright, you scaly shit? 12 00:00:30,726 --> 00:00:33,772 - It's the talking animals. They've all been struck dumb. 13 00:00:33,816 --> 00:00:36,079 - All those organs-- they're building blocks, 14 00:00:36,123 --> 00:00:38,125 trying to piece together a body. 15 00:00:38,168 --> 00:00:41,084 Is it yours? 16 00:00:41,128 --> 00:00:43,739 - Eliot's alive. He's alive. 17 00:00:43,782 --> 00:00:46,611 - So you're Team Monster now? - I'm Team Eliot. 18 00:00:46,655 --> 00:00:51,138 - Your Penny's dead or not alive in some confusing way? 19 00:00:51,181 --> 00:00:53,401 You're Kady? - What's going on? 20 00:00:53,444 --> 00:00:55,098 - I'm not your Penny. 21 00:00:55,142 --> 00:00:57,100 - Marina. - Hmm. 22 00:00:57,144 --> 00:00:58,536 - I've been looking for you. 23 00:00:58,580 --> 00:01:01,539 Penny, right? - I know you? 24 00:01:01,583 --> 00:01:03,324 [exhales deeply] 25 00:01:09,982 --> 00:01:12,159 [grunts] 26 00:01:17,990 --> 00:01:19,470 [electrical buzzing] Ah! 27 00:01:19,514 --> 00:01:21,820 - Well, it's about time you woke up. 28 00:01:22,821 --> 00:01:24,127 - What the hell? 29 00:01:24,171 --> 00:01:25,868 - I assume you remember getting jumped. 30 00:01:25,911 --> 00:01:29,263 Well, what happened next is you were sold 31 00:01:29,306 --> 00:01:31,613 for 500 bucks and an Alpha Black Lotus-- 32 00:01:31,656 --> 00:01:33,789 mint condish. 33 00:01:33,832 --> 00:01:35,530 It's Magic the Gathering? 34 00:01:35,573 --> 00:01:38,185 - Are you telling me that Magic cards are actually magic? 35 00:01:38,228 --> 00:01:41,710 - No, just really expensive. 36 00:01:41,753 --> 00:01:43,320 [tool cranking] 37 00:01:45,017 --> 00:01:47,281 - Excuse me. 38 00:01:48,978 --> 00:01:50,458 Okay, you know this kid? 39 00:01:50,501 --> 00:01:53,765 - Not personally. He's kind of a legend, though. 40 00:01:53,809 --> 00:01:55,332 He's a horomancer. 41 00:01:55,376 --> 00:01:57,204 You know, time magic, fourth dimension shit. 42 00:01:57,247 --> 00:01:59,554 - Yeah, cool story. Why am I in a cage? 43 00:01:59,597 --> 00:02:01,817 - Hey, Stoppard. [tuning fork reverberating] 44 00:02:01,860 --> 00:02:03,035 What is it you want? 45 00:02:03,079 --> 00:02:05,560 Huh? You want a spell? Deweys? 46 00:02:05,603 --> 00:02:08,519 Lose your virginity? - You're not really my type. 47 00:02:08,563 --> 00:02:10,652 - Oh. Well, if he is, you can totally have him. 48 00:02:10,695 --> 00:02:15,178 - That's--No, I-I don't want sex or to hurt you. 49 00:02:15,222 --> 00:02:16,658 I don't want any of that. 50 00:02:16,701 --> 00:02:19,008 I just want you guys to go back to your timeline 51 00:02:19,051 --> 00:02:20,879 where you belong. 52 00:02:23,186 --> 00:02:25,449 Look, it's nothing personal. 53 00:02:25,493 --> 00:02:29,888 - Mm, people in cages is never not personal, sweetie. 54 00:02:29,932 --> 00:02:33,849 - You guys are creating a frequency dissonance. 55 00:02:33,892 --> 00:02:36,634 It's your quarks--subtle. 56 00:02:36,678 --> 00:02:38,288 Most people wouldn't notice, but what I do-- 57 00:02:38,332 --> 00:02:39,594 - What are you doing? 58 00:02:39,637 --> 00:02:41,596 - You guys are fucking up every spell. 59 00:02:41,639 --> 00:02:43,772 - Here's an idea-- adjust to our quarks. 60 00:02:43,815 --> 00:02:45,556 - They're subatomic. How hard can it be? 61 00:02:45,600 --> 00:02:48,211 - Yeah, I tried that. Didn't work. 62 00:02:48,255 --> 00:02:49,952 So... 63 00:02:49,995 --> 00:02:53,347 - Wait. Wait, wait, wait, wait. No, no, no, no, no. 64 00:02:53,390 --> 00:02:55,827 [machine whirring] 65 00:02:55,871 --> 00:02:58,743 - Welcome home, guys. - Father fuck me. 66 00:02:58,787 --> 00:03:00,745 [sighs] 67 00:03:02,443 --> 00:03:04,401 - That's weird. 68 00:03:04,445 --> 00:03:08,057 It was just working a minute ago. 69 00:03:08,100 --> 00:03:10,059 - Yeah, it's 'cause there was magic in that timeline. 70 00:03:10,102 --> 00:03:12,322 There ain't in timeline 23. 71 00:03:17,284 --> 00:03:19,808 - You gonna let me out? 72 00:03:21,288 --> 00:03:23,551 - Why would I? You're a psychopath. 73 00:03:23,594 --> 00:03:25,248 - [gasps] One, rude. 74 00:03:25,292 --> 00:03:27,381 And, two, I know how to use that thing, and you don't. 75 00:03:27,424 --> 00:03:29,426 - You're also a compulsive liar, so... 76 00:03:29,470 --> 00:03:31,559 - Okay, well, you're going to send yourself 77 00:03:31,602 --> 00:03:35,345 to some cracked-out in-between space, but whatever. 78 00:03:46,922 --> 00:03:48,576 - Don't screw this up. 79 00:03:50,752 --> 00:03:54,277 - Calm your man tits. I got this. 80 00:03:54,321 --> 00:03:56,105 [machine whirring] 81 00:03:56,148 --> 00:03:59,543 [indistinct chatter over radio] 82 00:04:01,980 --> 00:04:04,113 Okay... 83 00:04:04,156 --> 00:04:07,290 [chatter continues] 84 00:04:07,334 --> 00:04:09,292 - I thought you said you knew how to use this thing. 85 00:04:09,336 --> 00:04:10,946 - Well, you should learn to trust your instincts 86 00:04:10,989 --> 00:04:12,556 about people. 87 00:04:12,600 --> 00:04:14,166 Relax--there's enough juice in the Dewey for one more jump. 88 00:04:14,210 --> 00:04:16,299 - Let's just not use it until we know how to, okay? 89 00:04:16,343 --> 00:04:18,170 - Sure, sure, cool, cool. 90 00:04:18,214 --> 00:04:22,566 The vibe I'm getting from this timeline is very "1984." 91 00:04:23,611 --> 00:04:28,137 - Worse. It's "The Crucible." 92 00:04:28,180 --> 00:04:31,140 [eerie music] 93 00:04:31,183 --> 00:04:38,321 ♪ 94 00:04:39,496 --> 00:04:40,976 - I don't know, Q. 95 00:04:41,019 --> 00:04:43,108 - If we help him collect his stone organ prizes, 96 00:04:43,152 --> 00:04:46,068 we can get him out of Eliot. It's a good plan. 97 00:04:46,111 --> 00:04:47,852 - Unless we help him build 98 00:04:47,896 --> 00:04:50,246 a completely indestructible titan god body. 99 00:04:50,290 --> 00:04:51,943 - Well, he's already pretty murder-y. 100 00:04:51,987 --> 00:04:53,336 It can't get much worse. 101 00:04:53,380 --> 00:04:56,121 - You say that like we can just risk people's lives. 102 00:04:56,165 --> 00:04:57,775 - We've taken down gods before. 103 00:04:57,819 --> 00:04:59,951 - And we end up losing every time. 104 00:04:59,995 --> 00:05:01,039 - It's Eliot. 105 00:05:01,083 --> 00:05:04,347 Right now we can't fix everything, 106 00:05:04,391 --> 00:05:06,828 but I think that we can do this. 107 00:05:06,871 --> 00:05:09,526 - Okay, for now, we help the monster, but at the same time, 108 00:05:09,570 --> 00:05:12,616 we also figure out what our next move's going to be. 109 00:05:12,660 --> 00:05:15,402 - Thank you. [breathes deeply] 110 00:05:15,445 --> 00:05:17,708 - I don't know. I guess I'm just worried. 111 00:05:17,752 --> 00:05:19,667 I can't help you if you-- - You're helping a lot. 112 00:05:19,710 --> 00:05:21,495 - I was a goddess, and now I'm just 113 00:05:21,538 --> 00:05:23,932 your friendly neighborhood bulletproof vest. 114 00:05:23,975 --> 00:05:26,369 - I mean, you would be a very high level X-Men. 115 00:05:26,413 --> 00:05:27,631 - Mm. 116 00:05:27,675 --> 00:05:29,372 - Like Emma Frost's diamond form. 117 00:05:29,416 --> 00:05:30,852 - Mutant? - A mutant. 118 00:05:30,895 --> 00:05:34,856 - Like The Indestructress. [imitates gunshot] 119 00:05:34,899 --> 00:05:36,379 - The page you gave the monster-- 120 00:05:36,423 --> 00:05:37,641 you remember what it says? 121 00:05:37,685 --> 00:05:39,339 - We didn't have time to decipher it all. 122 00:05:39,382 --> 00:05:40,731 I mean, there were a lot of hieroglyphs. 123 00:05:40,775 --> 00:05:43,517 - Okay, do you remember what hieroglyphs? 124 00:05:43,560 --> 00:05:45,693 So I'm thinking-- like, so... 125 00:05:45,736 --> 00:05:50,262 we've got two stone things covered in hieroglyphs, 126 00:05:50,306 --> 00:05:52,917 neither of which came from an Egyptian god, so... 127 00:05:52,961 --> 00:05:55,137 - Who did the raiding? - And why? 128 00:05:55,180 --> 00:05:58,401 - Um, there were a lot of... 129 00:05:58,445 --> 00:06:00,534 these ones. 130 00:06:00,577 --> 00:06:02,144 - What is that? - A lot. 131 00:06:02,187 --> 00:06:03,667 - A yellow fruit? 132 00:06:03,711 --> 00:06:07,062 - Is there a yellow fruit god? - I don't know. 133 00:06:07,105 --> 00:06:10,631 I don't remember anything from any class at Brakebills. 134 00:06:10,674 --> 00:06:13,416 - Ooh! Recently uncovered tomb changes much 135 00:06:13,460 --> 00:06:16,637 of what archeologists thought they knew about Ancient Egypt. 136 00:06:16,680 --> 00:06:19,509 Maybe stuff Brakebills didn't know about. 137 00:06:19,553 --> 00:06:21,032 - Worth a shot. 138 00:06:23,992 --> 00:06:26,647 [dramatic music] 139 00:06:26,690 --> 00:06:31,739 ♪ 140 00:06:31,782 --> 00:06:33,523 - Why Modesto, Alice? 141 00:06:33,567 --> 00:06:35,438 - Still trying to figure that out. 142 00:06:35,482 --> 00:06:37,266 My life, that is. 143 00:06:37,309 --> 00:06:38,833 Oh. 144 00:06:40,748 --> 00:06:44,012 I like your bunnies. - They were my mom's. 145 00:06:44,055 --> 00:06:47,798 - Well, she had lovely taste in glass animals. 146 00:06:47,842 --> 00:06:50,061 - No drugs, no booze, no bullshit. 147 00:06:50,105 --> 00:06:52,107 You want to smoke, you do it outside, 148 00:06:52,150 --> 00:06:54,283 and the rent is due on the 5th. 149 00:06:54,326 --> 00:06:56,633 - I understand. - Okay. 150 00:06:56,677 --> 00:06:59,114 I'll show you to your room. 151 00:07:00,594 --> 00:07:03,379 - Oh, um, just one more question... 152 00:07:03,423 --> 00:07:06,295 what is there to do in, uh, Modesto? 153 00:07:06,338 --> 00:07:08,471 - [scoffs] 154 00:07:08,515 --> 00:07:10,952 Shit-all, really. 155 00:07:13,824 --> 00:07:16,566 - So then why is it here if it's native to Loria? 156 00:07:16,610 --> 00:07:19,134 - We're unsure, but since the return of magic, 157 00:07:19,177 --> 00:07:21,179 the Atros flower has been found blooming 158 00:07:21,223 --> 00:07:22,703 all over Fillory. 159 00:07:22,746 --> 00:07:24,966 - Its pollen is why the talking animals can't speak. 160 00:07:25,009 --> 00:07:26,707 - Allergies are why my birthright lizard 161 00:07:26,750 --> 00:07:28,317 ain't saying shit? 162 00:07:28,360 --> 00:07:29,753 - Wait, if the bunnies can't talk, 163 00:07:29,797 --> 00:07:31,320 that means that we're cut off 164 00:07:31,363 --> 00:07:32,887 from everyone else back on Earth. 165 00:07:32,930 --> 00:07:35,150 How am I going to remind them to water my rosemary plants? 166 00:07:35,193 --> 00:07:37,761 - Or ask 23 to blip our asses back. 167 00:07:37,805 --> 00:07:39,981 - That too. - There is good news. 168 00:07:40,024 --> 00:07:42,810 We found a remedy. - The juice from a beet 169 00:07:42,853 --> 00:07:45,160 that grows on one of the smaller fingerling isles-- 170 00:07:45,203 --> 00:07:46,683 Codswall-- 171 00:07:46,727 --> 00:07:49,512 best known for their inordinately polite alpacas. 172 00:07:49,556 --> 00:07:52,515 - Alpacas can be supreme dicks. - Great. 173 00:07:52,559 --> 00:07:55,649 - Get a ship to Cockswallow. 174 00:07:55,692 --> 00:07:57,259 both: Codswall. 175 00:07:57,302 --> 00:08:00,175 - Juice the beets, distribute, done. 176 00:08:00,218 --> 00:08:03,265 - There's one small, minute, trivial, 177 00:08:03,308 --> 00:08:07,051 infinitesimally miniscule, itty-bitty problem. 178 00:08:07,095 --> 00:08:11,273 Lady Pike, who rules Codswall, has been known to be, uh... 179 00:08:13,144 --> 00:08:14,363 Difficult. 180 00:08:14,406 --> 00:08:17,714 - Are you saying she's a bitch? 181 00:08:17,758 --> 00:08:20,021 Good thing I'm not one at all, then. 182 00:08:20,064 --> 00:08:22,937 - [laughing] - Stop laughing. 183 00:08:22,980 --> 00:08:26,157 [light music playing over speakers] 184 00:08:26,201 --> 00:08:30,684 ♪ 185 00:08:30,727 --> 00:08:33,164 - That it? - Mm-hmm. 186 00:08:33,208 --> 00:08:35,036 Do you have any suggestions on things to do 187 00:08:35,079 --> 00:08:36,864 in or around Modesto? [register beeping] 188 00:08:36,907 --> 00:08:39,214 - Die of boredom? [door opens, bells jingle] 189 00:08:39,257 --> 00:08:41,433 [register beeping] 190 00:08:41,477 --> 00:08:45,307 - I like your tattoos. - Mm-hmm. 191 00:08:45,350 --> 00:08:48,049 - Hard getting by with all those shortages, huh? 192 00:08:48,092 --> 00:08:52,053 - Yeah, maybe for the classically trained. 193 00:08:52,096 --> 00:08:55,317 Cockroaches like me, we do what we got to. 194 00:08:55,360 --> 00:08:57,232 Always have. 195 00:08:57,275 --> 00:08:58,973 [register beeping] 196 00:08:59,016 --> 00:09:00,931 - Get over there! - I didn't do anything. 197 00:09:00,975 --> 00:09:02,759 They're just tattoos. They don't mean anything. 198 00:09:02,803 --> 00:09:03,978 - Keep moving. 199 00:09:04,021 --> 00:09:05,893 They are not fucking around here. 200 00:09:05,936 --> 00:09:07,590 - Yeah, honestly, I'm more concerned 201 00:09:07,634 --> 00:09:09,853 about what my girlfriend will do if I don't make it back 202 00:09:09,897 --> 00:09:11,246 in time for her birthday. 203 00:09:11,289 --> 00:09:12,900 - You have a girlfriend? 204 00:09:12,943 --> 00:09:14,292 As in a human you give a shit about? 205 00:09:14,336 --> 00:09:17,513 - Yeah, and I'd rather not lose her this time. 206 00:09:17,557 --> 00:09:19,210 We were a thing back in timeline 23, 207 00:09:19,254 --> 00:09:20,298 and I fucked it up. 208 00:09:20,342 --> 00:09:21,909 - You're telling me that you found 209 00:09:21,952 --> 00:09:23,606 another one of her in timeline 40? 210 00:09:23,650 --> 00:09:26,566 - Yes. And now that I know what she will and won't put up with, 211 00:09:26,609 --> 00:09:28,219 it's going so much better this time. 212 00:09:28,263 --> 00:09:30,961 - That's sociopathic. - Dude, we're refugees. 213 00:09:31,005 --> 00:09:33,050 We deserve any and all advantages that come our way. 214 00:09:33,094 --> 00:09:34,878 - Yeah, like penthouse apartments? 215 00:09:34,922 --> 00:09:37,098 'Cause I don't know any refugees that live like that. 216 00:09:37,141 --> 00:09:38,621 - You want that thing? You can have it. 217 00:09:38,665 --> 00:09:40,318 It's way more trouble than it's worth. 218 00:09:40,362 --> 00:09:42,625 Hey, crazy pitch-- 219 00:09:42,669 --> 00:09:45,933 what if we asked Stoppard for help...here? 220 00:09:45,976 --> 00:09:47,891 Like the Stoppard in this timeline? 221 00:09:47,935 --> 00:09:49,371 - Probably got burned at the stake. 222 00:09:49,414 --> 00:09:51,242 - Okay, but if he didn't, he has no beef with us. 223 00:09:51,286 --> 00:09:54,942 We take the thing to him. If anyone can fix it, he can. 224 00:09:54,985 --> 00:09:56,900 - There's so much terrible about that idea. 225 00:09:56,944 --> 00:10:00,512 - Okay, do you know another horomancer? No? 226 00:10:00,556 --> 00:10:02,297 Then let's go. 227 00:10:07,650 --> 00:10:10,348 - [sighs] 228 00:10:13,961 --> 00:10:18,008 - Brothers and sisters, when things are lost, 229 00:10:18,052 --> 00:10:21,055 they want to be found-- 230 00:10:21,098 --> 00:10:23,579 Ms. Ross's engagement ring, 231 00:10:23,623 --> 00:10:26,713 little Joey Mireles' dog... 232 00:10:28,323 --> 00:10:30,064 That we will find the money 233 00:10:30,107 --> 00:10:32,936 to pay for Kiersten Bron's leukemia treatment. 234 00:10:32,980 --> 00:10:35,678 - Tea? - Oh, no, thank you. 235 00:10:35,722 --> 00:10:39,421 Um, do you know Reverend Ted Grayson? 236 00:10:39,464 --> 00:10:41,902 - Yeah, he's my minister. 237 00:10:41,945 --> 00:10:44,861 He's a little theatrical at times, but he's a good man. 238 00:10:44,905 --> 00:10:49,257 Why, are you religious? - Uh, not really. You? 239 00:10:49,300 --> 00:10:50,780 - No. 240 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 My mom was. 241 00:10:52,521 --> 00:10:55,002 I was on probation when she passed, 242 00:10:55,045 --> 00:10:59,659 and the congregation was there for me, so I still go. 243 00:10:59,702 --> 00:11:01,704 [scoffs] 244 00:11:12,193 --> 00:11:15,022 [soft dramatic music] 245 00:11:15,065 --> 00:11:22,333 ♪ 246 00:12:24,700 --> 00:12:26,876 - Look, I'm not good at the whole back-and-forth thing, 247 00:12:26,920 --> 00:12:28,138 so I'm just going to say it. 248 00:12:28,182 --> 00:12:30,358 I saw you. I saw you find the lock box. 249 00:12:30,401 --> 00:12:31,620 - You followed me? 250 00:12:31,663 --> 00:12:32,926 - How did you know where to dig? 251 00:12:32,969 --> 00:12:35,537 - No idea what you're talking about. 252 00:12:41,282 --> 00:12:43,501 How the hell did you just do that? 253 00:12:43,545 --> 00:12:46,591 - Same way you found the box. 254 00:12:46,635 --> 00:12:49,899 I'm a magician. Like you. 255 00:12:51,945 --> 00:12:54,164 You had no idea, did you? 256 00:12:54,208 --> 00:12:57,037 That it was real till you could do it. 257 00:12:58,299 --> 00:12:59,561 You can talk to me. 258 00:12:59,604 --> 00:13:01,998 To me, this doesn't even count as weird. 259 00:13:04,914 --> 00:13:07,743 - It just started a couple of months ago. 260 00:13:07,787 --> 00:13:11,660 I, um--I lost my keys, and then all of a sudden, 261 00:13:11,703 --> 00:13:15,098 I could just feel it in my head. 262 00:13:15,142 --> 00:13:17,840 - You're a quaeromancer. 263 00:13:17,884 --> 00:13:20,887 It's really rare actually. I-I've never met one... 264 00:13:20,930 --> 00:13:23,628 and I went to a school full of people like us. 265 00:13:23,672 --> 00:13:26,588 - Are you shitting me? - Nope. 266 00:13:26,631 --> 00:13:28,590 They can do all kinds of things. 267 00:13:28,633 --> 00:13:30,853 Most people don't figure out their thing until their 20s, 268 00:13:30,897 --> 00:13:33,943 but every now and then, somebody--it takes them longer. 269 00:13:33,987 --> 00:13:35,292 Have you told anyone? 270 00:13:35,336 --> 00:13:38,948 - [scoffs] They would think I was nuts. 271 00:13:38,992 --> 00:13:40,950 Honestly... 272 00:13:42,647 --> 00:13:45,389 It's the best thing that ever happened to me. 273 00:13:45,433 --> 00:13:47,000 Do you know what I mean? 274 00:13:47,043 --> 00:13:49,045 - Well... 275 00:13:49,089 --> 00:13:51,047 yes and no. 276 00:13:52,962 --> 00:13:55,573 Sheila, I think you might be why I'm here. 277 00:13:55,617 --> 00:13:58,315 [knock at door] 278 00:13:58,359 --> 00:14:01,144 - Librarians. - Librarians? 279 00:14:01,188 --> 00:14:03,886 - They can't know I'm here. Please don't tell them. 280 00:14:09,457 --> 00:14:11,328 - Thanks, but I'm not interested. 281 00:14:11,372 --> 00:14:12,329 - Sheila Cozener? 282 00:14:12,373 --> 00:14:13,896 I'm Paul, this is Laurel, 283 00:14:13,940 --> 00:14:16,464 and we'd like to talk to you about an opportunity. 284 00:14:16,507 --> 00:14:19,554 - One involving your newfound talents. 285 00:14:24,646 --> 00:14:27,344 - Sheila, I am telling you, you can't trust the Library. 286 00:14:27,388 --> 00:14:29,956 Okay, I-I know that they told you they'd give you more magic 287 00:14:29,999 --> 00:14:32,872 if you signed up for a Library card, but they won't, okay? 288 00:14:32,915 --> 00:14:35,265 The Library card is just a way for them to keep tabs on you. 289 00:14:35,309 --> 00:14:36,963 - Alice, I get it. 290 00:14:37,006 --> 00:14:39,356 You know, whatever run-in you had with them 291 00:14:39,400 --> 00:14:40,967 clearly traumatized you. 292 00:14:41,010 --> 00:14:42,707 I don't know enough about any of this 293 00:14:42,751 --> 00:14:44,187 to be signing up for anything. 294 00:14:44,231 --> 00:14:48,670 You said that you were in Modesto because of me. 295 00:14:48,713 --> 00:14:50,193 Right? 296 00:14:50,237 --> 00:14:51,586 What if it's because 297 00:14:51,629 --> 00:14:53,588 you're supposed to teach me everything? 298 00:14:53,631 --> 00:14:56,547 - No. Knowing more isn't better. 299 00:14:56,591 --> 00:14:58,201 - How could it not? 300 00:14:58,245 --> 00:15:01,465 - Because it's powerful and it can be really, really bad. 301 00:15:01,509 --> 00:15:03,293 - Okay, look, I'm a grown woman, 302 00:15:03,337 --> 00:15:05,600 you're a grown woman, we make choices. 303 00:15:05,643 --> 00:15:07,558 Is there something I'm missing here? 304 00:15:07,602 --> 00:15:08,951 Okay, listen... 305 00:15:08,995 --> 00:15:12,607 I did a lot of stupid shit when I was your age. 306 00:15:12,650 --> 00:15:15,653 - Yeah, so did I, and magic made it so much bigger 307 00:15:15,697 --> 00:15:17,220 and so much worse. 308 00:15:17,264 --> 00:15:20,484 - And if you regret it, if you think about those people 309 00:15:20,528 --> 00:15:23,009 that you hurt and all that time that you wasted 310 00:15:23,052 --> 00:15:25,402 every single day, then I know how you feel. 311 00:15:25,446 --> 00:15:27,752 Look, I hear you. I get it. 312 00:15:27,796 --> 00:15:30,581 But it's what we make of it, right? 313 00:15:30,625 --> 00:15:34,368 And for me, it's... 314 00:15:34,411 --> 00:15:36,152 it's like the first time that I can, 315 00:15:36,196 --> 00:15:37,632 you know, turn things around, 316 00:15:37,675 --> 00:15:41,331 maybe--maybe do something good. 317 00:15:41,375 --> 00:15:45,945 But I need you to help me do that. 318 00:15:45,988 --> 00:15:47,642 Please! 319 00:15:50,297 --> 00:15:51,951 All right... 320 00:15:51,994 --> 00:15:55,171 we are going to need to take this outside. 321 00:15:55,215 --> 00:15:57,739 - If you own the house, why do you smoke outside? 322 00:15:57,782 --> 00:16:01,612 - I don't know--it's my mother's rules, I guess. 323 00:16:01,656 --> 00:16:04,006 Always seemed kind of wrong just breaking them 324 00:16:04,050 --> 00:16:05,877 'cause she was gone. 325 00:16:09,446 --> 00:16:11,187 Come on. 326 00:16:12,884 --> 00:16:14,538 - Okay. 327 00:16:15,800 --> 00:16:18,412 Let's start with Popper 1. 328 00:16:18,455 --> 00:16:19,979 - Okay. 329 00:16:20,022 --> 00:16:22,807 - I'll make this simple. We need your beets. 330 00:16:22,851 --> 00:16:24,461 At a fair price, of course. 331 00:16:24,505 --> 00:16:26,376 I doubt the island of Clitswell-- 332 00:16:26,420 --> 00:16:29,118 - Codswall. - Codswall. 333 00:16:29,162 --> 00:16:30,554 Anyway, I-- 334 00:16:30,598 --> 00:16:32,469 - Do you even know where Codswall is? 335 00:16:32,513 --> 00:16:34,819 - Of course. 336 00:16:34,863 --> 00:16:37,474 It's one of the bigger... 337 00:16:37,518 --> 00:16:39,650 smaller fingering islands. 338 00:16:39,694 --> 00:16:42,479 - Fingerling. - Exactly. Fingerling. 339 00:16:42,523 --> 00:16:44,960 - Thank you, Your Majesty. 340 00:16:45,004 --> 00:16:47,006 - For? - Confirming my suspicion 341 00:16:47,049 --> 00:16:49,312 that you've never had consideration for us. 342 00:16:49,356 --> 00:16:51,140 This makes my decision to sell our beets 343 00:16:51,184 --> 00:16:55,057 to West Loria that much easier. 344 00:16:55,101 --> 00:16:58,930 - Where the fuck is West Loria? - West of Loria, Your Majesty. 345 00:16:58,974 --> 00:17:00,889 - But since when? - While you were Janet, 346 00:17:00,932 --> 00:17:05,546 King Idri and his sister, Ru, had a squabble/slight war. 347 00:17:06,721 --> 00:17:09,202 - Like a civil war? - And as acting High King, 348 00:17:09,245 --> 00:17:12,031 I asked myself, "What would Margo or Eliot do?" 349 00:17:12,074 --> 00:17:15,512 Support our ally, Idri. - Unfortunately, he lost. 350 00:17:15,556 --> 00:17:19,603 Now Queen Ru rules over West Loria. 351 00:17:19,647 --> 00:17:21,518 - And 'cause she's pissed we helped Idri, 352 00:17:21,562 --> 00:17:23,912 she wants all Lady Pike's fresh beets? 353 00:17:23,955 --> 00:17:25,348 Damn. That's cold. 354 00:17:25,392 --> 00:17:27,046 - Verily, they don't even have 355 00:17:27,089 --> 00:17:30,571 talking animals in West Loria. - On problem at a time. 356 00:17:30,614 --> 00:17:33,313 The Cumdumpsterson twat-- all: Codswall. 357 00:17:33,356 --> 00:17:34,749 - Oh, I know what I said. 358 00:17:34,792 --> 00:17:36,316 I'm going to firebomb the shit 359 00:17:36,359 --> 00:17:38,535 out of her floating patch of dirt and take her beets. 360 00:17:38,579 --> 00:17:40,189 Bada bing, bada fuck her. 361 00:17:40,233 --> 00:17:43,410 - Could we be a tad less incendiary? 362 00:17:43,453 --> 00:17:45,064 - Agreed. 363 00:17:45,107 --> 00:17:47,936 What would Eliot do? 364 00:17:49,764 --> 00:17:52,158 - Eliot's not here, sweetie. 365 00:17:52,201 --> 00:17:54,116 I am. 366 00:17:55,726 --> 00:17:58,294 - [mouthing words] 367 00:17:58,338 --> 00:18:01,863 - So...just to ask this, 368 00:18:01,906 --> 00:18:05,127 can we really risk war with West Loria? 369 00:18:05,171 --> 00:18:07,695 - Diplomacy was Eliot's thing, Josh. 370 00:18:07,738 --> 00:18:09,218 - Diplomacy is what got you elected. 371 00:18:09,262 --> 00:18:12,221 - I got elected because I listened to a drunk bear 372 00:18:12,265 --> 00:18:13,831 talk about his fee-fees. 373 00:18:13,875 --> 00:18:17,574 - That's all diplomacy is! - It was an accident. 374 00:18:17,618 --> 00:18:19,010 - [scoffs] - I don't know how 375 00:18:19,054 --> 00:18:21,796 to intentionally care about other people's shit. 376 00:18:21,839 --> 00:18:24,929 - Lucky for you, that's all I do. 377 00:18:28,194 --> 00:18:29,586 - Fine. 378 00:18:29,630 --> 00:18:31,806 One shot, Hoberman. 379 00:18:31,849 --> 00:18:34,635 - [grunts softly] 380 00:18:41,816 --> 00:18:44,862 - Hi, we're looking for Stoppard. 381 00:18:47,169 --> 00:18:49,171 - Daniel, honey. 382 00:18:51,173 --> 00:18:53,349 Come in before someone sees you. 383 00:18:53,393 --> 00:18:56,657 - Amazing. I haven't seen anything like this 384 00:18:56,700 --> 00:19:00,226 since before the exclusion laws. 385 00:19:00,269 --> 00:19:01,444 I have one of these! 386 00:19:01,488 --> 00:19:03,446 And it's missing a spoke like mine. 387 00:19:03,490 --> 00:19:05,231 - What are the odds? 388 00:19:05,274 --> 00:19:07,885 Anyway, this--this one, it didn't come with a manual. 389 00:19:07,929 --> 00:19:09,800 Do you have any ideas? 390 00:19:09,844 --> 00:19:11,672 - Well, it's hard to explain, but I think-- 391 00:19:11,715 --> 00:19:13,978 - Daniel, something's not-- 392 00:19:14,022 --> 00:19:16,938 - Mom? Mom, what's wrong? 393 00:19:17,939 --> 00:19:19,854 Something--something's wrong with the spells. 394 00:19:19,897 --> 00:19:21,812 Hold on, I'll figure this out. 395 00:19:21,856 --> 00:19:23,858 - Quickly, while he's busy. 396 00:19:30,647 --> 00:19:31,953 - Found an outdated copy 397 00:19:31,996 --> 00:19:34,651 of Taussig's Primer and a VCR manual. 398 00:19:34,695 --> 00:19:37,959 This place has shit for helpful books. 399 00:19:38,002 --> 00:19:40,179 - Well, at least it's standing. 400 00:19:40,222 --> 00:19:42,355 I cannot believe a bunch of militant muggles 401 00:19:42,398 --> 00:19:44,487 beat me to burning down Brakebills. 402 00:19:44,531 --> 00:19:47,882 - What's that? - Oh, it was Sonia's. 403 00:19:47,925 --> 00:19:51,494 - You mean Stoppard's mother? - I mean Sonia Kikuno-- 404 00:19:51,538 --> 00:19:54,889 the genius who basically pioneered horomancy. 405 00:19:54,932 --> 00:19:58,066 This is easily one of the most accidentally valuable things 406 00:19:58,109 --> 00:19:59,067 I've ever stolen. 407 00:19:59,110 --> 00:20:01,200 Here, look. 408 00:20:01,243 --> 00:20:02,853 - Wasn't that in Stoppard's workshop? 409 00:20:02,897 --> 00:20:06,553 - Yeah. That screen opens a window in time. 410 00:20:06,596 --> 00:20:09,382 You can FaceTime with the past as far back as 50 years. 411 00:20:09,425 --> 00:20:11,645 It's genuinely genius. Like, wow. 412 00:20:11,688 --> 00:20:13,777 - A lot of these spells use cinnabar. 413 00:20:13,821 --> 00:20:15,736 Hasn't--hasn't that stuff been banned for years? 414 00:20:15,779 --> 00:20:19,261 - Yeah, it causes severe neuro-degeneration, 415 00:20:19,305 --> 00:20:21,350 which is probably what's happening with Sonia. 416 00:20:21,394 --> 00:20:23,265 She's been hitting the cinnabar 417 00:20:23,309 --> 00:20:25,746 pretty hard for decades, I imagine. 418 00:20:25,789 --> 00:20:27,748 - So... 419 00:20:27,791 --> 00:20:30,620 she has clockwork Alzheimer's? 420 00:20:30,664 --> 00:20:34,015 - Mm, kind of, but so much worse. 421 00:20:34,058 --> 00:20:35,756 Your brain gets unstuck in time. 422 00:20:35,799 --> 00:20:38,106 You don't know where you are or when you are, 423 00:20:38,149 --> 00:20:39,760 and you can't control it. 424 00:20:39,803 --> 00:20:43,416 It is good, good times, and then you die. 425 00:20:43,459 --> 00:20:46,157 - Yeah, but--but it seemed like they had a-a treatment. 426 00:20:46,201 --> 00:20:48,769 I mean, those weird watches she had on? 427 00:20:48,812 --> 00:20:51,946 - Mm, yeah, until they got messed up... 428 00:20:51,989 --> 00:20:53,469 by us. 429 00:20:53,513 --> 00:20:55,602 - [sighs] Must be what started all this. 430 00:20:55,645 --> 00:20:57,691 I mean, back in timeline 40-- 431 00:20:57,734 --> 00:20:59,997 it's why Stoppard hunted us down. 432 00:21:00,041 --> 00:21:01,347 He's trying to save his mom. 433 00:21:01,390 --> 00:21:04,045 - Oh...now I almost feel bad for him. 434 00:21:04,088 --> 00:21:05,307 - Feel bad for us. 435 00:21:05,351 --> 00:21:07,091 Even if we get back to timeline 40, 436 00:21:07,135 --> 00:21:09,964 Stoppard is going to do anything he can to kick us out. 437 00:21:10,007 --> 00:21:11,531 - Unless we kill him. 438 00:21:11,574 --> 00:21:14,360 - For...trying to save his mom? 439 00:21:14,403 --> 00:21:17,014 - Moms die every day. Circle of life. 440 00:21:17,058 --> 00:21:18,451 - Wow! 441 00:21:18,494 --> 00:21:20,322 No! 442 00:21:20,366 --> 00:21:23,282 We help him save her. 443 00:21:23,325 --> 00:21:27,198 - [sighs, groans] 444 00:21:35,381 --> 00:21:37,078 - Am I just absorbing 445 00:21:37,121 --> 00:21:38,819 a fuck-ton of cinnabar right now? 446 00:21:38,862 --> 00:21:41,561 - Yeah, and breathing it. 447 00:21:43,040 --> 00:21:44,477 [sighs] Great. 448 00:21:44,520 --> 00:21:47,828 Let's finish this and get the hell out of here. 449 00:21:48,872 --> 00:21:51,266 - [sighs] 450 00:21:54,313 --> 00:21:56,924 [screen buzzing] 451 00:21:59,579 --> 00:22:02,364 - Sonia? - Who are you? 452 00:22:02,408 --> 00:22:04,497 - Friend's of Daniel, who's grown now. 453 00:22:04,540 --> 00:22:06,063 Listen, we need to talk to you 454 00:22:06,107 --> 00:22:08,283 about that cinnabar that you're using. It's-- 455 00:22:08,327 --> 00:22:11,982 - Frying my brain into cheesecloth, I know. 456 00:22:12,026 --> 00:22:15,856 Daniel used my designs to build the device you're using. 457 00:22:15,899 --> 00:22:18,249 We talked a couple months ago. 458 00:22:18,293 --> 00:22:21,296 If you were his friends, you'd know that. 459 00:22:21,340 --> 00:22:23,167 - He asked you to stop? 460 00:22:23,211 --> 00:22:24,778 - Of course. 461 00:22:24,821 --> 00:22:27,215 He also told me I'm about to have a breakthrough 462 00:22:27,258 --> 00:22:29,173 that creates a whole new discipline. 463 00:22:29,217 --> 00:22:32,046 I can't stop now. My work's too important. 464 00:22:32,089 --> 00:22:33,526 - Fair point. 465 00:22:33,569 --> 00:22:35,876 - So you're just going to pick your clock shit 466 00:22:35,919 --> 00:22:37,573 over your own kid? 467 00:22:37,617 --> 00:22:41,360 - No, idiot. I choose both. 468 00:22:41,403 --> 00:22:43,840 I designed devices to counter the cinnabar, 469 00:22:43,884 --> 00:22:47,801 tether my mind right here with my work and my kid. 470 00:22:47,844 --> 00:22:51,674 As long as I have these working for me, I'll be fine. 471 00:22:51,718 --> 00:22:54,416 I intend to die a very old lady-- 472 00:22:54,460 --> 00:22:56,636 sharp as a tack. 473 00:22:58,594 --> 00:23:00,422 - Oh, fuck her. It's not our fault. 474 00:23:00,466 --> 00:23:01,815 She knew the consequences, 475 00:23:01,858 --> 00:23:03,556 and she still licked her paintbrushes. 476 00:23:03,599 --> 00:23:05,906 - We go back to 40, we're taking the kid's mom away. 477 00:23:05,949 --> 00:23:07,560 I'm not doing that. - Well, I'm not losing 478 00:23:07,603 --> 00:23:09,562 my life because some horo-bitch is a shitty mom. 479 00:23:09,605 --> 00:23:12,260 - She's shitty so he should suffer? 480 00:23:12,303 --> 00:23:14,218 We're the ones who don't belong. 481 00:23:14,262 --> 00:23:16,786 - You know what? You do you. 482 00:23:19,485 --> 00:23:22,444 I'm going back to 40 and my future wife. 483 00:23:22,488 --> 00:23:25,447 Don't touch me! 484 00:23:25,491 --> 00:23:27,449 [machine whirring] 485 00:23:27,493 --> 00:23:29,669 [gasps] 486 00:23:29,712 --> 00:23:32,062 Shit. 487 00:23:32,106 --> 00:23:33,281 [sighs] 488 00:23:33,324 --> 00:23:35,501 [indistinct chatter] 489 00:23:38,895 --> 00:23:41,158 - Quick. 490 00:23:41,202 --> 00:23:44,161 [eerie music] 491 00:23:44,205 --> 00:23:51,168 ♪ 492 00:23:51,212 --> 00:23:54,258 - Anything? - Nothing yet. 493 00:23:54,302 --> 00:23:57,436 Keep looking. 494 00:23:57,479 --> 00:23:59,394 - Quentin. 495 00:24:02,049 --> 00:24:04,921 Whoopsies. 496 00:24:04,965 --> 00:24:06,488 - Are you drunk? 497 00:24:06,532 --> 00:24:09,491 - This body hearts tequila-- 498 00:24:09,535 --> 00:24:11,145 when I'm happy, when I'm sad, 499 00:24:11,188 --> 00:24:14,278 when I'm bored because everything is taking too long, 500 00:24:14,322 --> 00:24:16,063 meaning you. 501 00:24:16,106 --> 00:24:20,415 Relevant story--I was in a road, and I almost got hit by-- 502 00:24:20,459 --> 00:24:22,983 what do you call it-- a big fat truck. 503 00:24:23,026 --> 00:24:25,507 But I wouldn't have felt anything at all 504 00:24:25,551 --> 00:24:28,031 because tequila is my friend. 505 00:24:29,293 --> 00:24:31,644 - Um, you know, great news-- 506 00:24:31,687 --> 00:24:35,212 we've made good progress finding that part of yours. 507 00:24:35,256 --> 00:24:39,478 Um, you wouldn't still happen to have the paper I gave you? 508 00:24:39,521 --> 00:24:42,176 - Oh, I... 509 00:24:42,219 --> 00:24:43,699 misplaced it. 510 00:24:43,743 --> 00:24:46,180 - Do you know anything about... 511 00:24:46,223 --> 00:24:50,445 an Egyptian god of yellow fruit? 512 00:24:50,489 --> 00:24:53,013 - I'm not at all helpful like this, am I? 513 00:24:53,056 --> 00:24:54,188 - What do you think? 514 00:24:54,231 --> 00:24:55,755 - You seem stressed 515 00:24:55,798 --> 00:24:58,497 by your vast and obvious limitations. 516 00:24:58,540 --> 00:24:59,976 - [scoffs] 517 00:25:00,020 --> 00:25:02,544 - Why don't we just ask someone who was there? 518 00:25:02,588 --> 00:25:05,895 [rumbling] 519 00:25:10,030 --> 00:25:13,250 - [wheezing] 520 00:25:16,123 --> 00:25:18,038 - You know, for having such desiccated hands, 521 00:25:18,081 --> 00:25:21,041 his Hieratic script's amazing. 522 00:25:21,084 --> 00:25:23,913 - [mumbling loudly] 523 00:25:23,957 --> 00:25:25,828 - What did he say? 524 00:25:25,872 --> 00:25:29,789 - Cut our poor mummy friend some slack, Hoo-lia. 525 00:25:29,832 --> 00:25:31,312 He took a hook to the brain. 526 00:25:31,355 --> 00:25:33,836 Of course he's got a bit of a speech impediment. 527 00:25:33,880 --> 00:25:35,795 - Oh, uh, the yellow fruit. 528 00:25:35,838 --> 00:25:40,364 It's a mandrake root, and we are looking for Heka, 529 00:25:40,408 --> 00:25:42,584 the God of Magic and Medicine. 530 00:25:42,628 --> 00:25:45,152 It looks like he's got one of your stones. 531 00:25:45,195 --> 00:25:46,719 - Let's go kill him. 532 00:25:46,762 --> 00:25:49,939 - He's already dead. 533 00:25:51,419 --> 00:25:55,902 Looks like he was buried in the Temple of, uh... 534 00:25:55,945 --> 00:25:57,947 Esna? 535 00:25:57,991 --> 00:26:03,257 Uh, which was looted shortly after. 536 00:26:03,300 --> 00:26:06,826 - And where is it now? My loot? 537 00:26:06,869 --> 00:26:08,305 - [mumbles] 538 00:26:08,349 --> 00:26:12,092 - Yes, this is very disappointing. 539 00:26:12,135 --> 00:26:14,268 Figure this out before I get mad. 540 00:26:14,311 --> 00:26:18,402 This body craves a cinnamon churro. 541 00:26:18,446 --> 00:26:20,491 [whooshing] 542 00:26:27,847 --> 00:26:29,979 - Bye. 543 00:26:30,023 --> 00:26:33,026 - [groans, mumbles] 544 00:26:45,647 --> 00:26:47,780 - Ah. Ah. 545 00:26:47,823 --> 00:26:50,130 - We can take a break. - No, no, it's okay. 546 00:26:50,173 --> 00:26:52,349 I want to keep going. 547 00:26:53,699 --> 00:26:55,831 It bothers you, doesn't it? That I'm so into this? 548 00:26:55,875 --> 00:26:57,790 - It just worries me. 549 00:26:57,833 --> 00:27:01,489 For you, magic--you think it just can fix everything, 550 00:27:01,532 --> 00:27:04,318 but it kind of has a way of breaking things. 551 00:27:04,361 --> 00:27:06,320 Sometimes I feel like everything that's gone wrong 552 00:27:06,363 --> 00:27:08,975 in my life is 'cause of it. 553 00:27:09,018 --> 00:27:13,457 - Yeah, I used to say the same about alcohol, about drugs, 554 00:27:13,501 --> 00:27:16,765 about money, but none of that's really good or bad. 555 00:27:16,809 --> 00:27:19,812 It just is. It's how you handle it, really. 556 00:27:19,855 --> 00:27:23,163 Uh, don't drink that. The tap's got lead in it. 557 00:27:23,206 --> 00:27:25,513 You got to drink the bottled water out of the fridge. 558 00:27:25,556 --> 00:27:28,690 - Why is there lead in the tap? - City's pipes. 559 00:27:28,734 --> 00:27:30,997 They're old and corroded. 560 00:27:31,040 --> 00:27:32,694 - Why don't they just fix it? 561 00:27:32,738 --> 00:27:36,698 - That's cute that you think they would. 562 00:27:44,053 --> 00:27:46,142 - Asekian's Purification. 563 00:27:46,186 --> 00:27:49,363 I can show you. it's simple. 564 00:27:51,408 --> 00:27:53,019 - Can you do that 565 00:27:53,062 --> 00:27:55,325 for the rest of the water supply? 566 00:27:55,369 --> 00:27:58,328 No, or better yet, is there a spell that would restore 567 00:27:58,372 --> 00:28:01,418 all the old pipes in Modesto? - There is, but-- 568 00:28:01,462 --> 00:28:03,725 - Okay, well, then do that. Do it, please, because you have 569 00:28:03,769 --> 00:28:06,380 no idea how many people-- how many kids are-- 570 00:28:06,423 --> 00:28:08,469 - I--No, it's too big. We can't do it. 571 00:28:08,512 --> 00:28:11,385 There's not enough ambient magic. 572 00:28:11,428 --> 00:28:14,214 - The Library-- it doles out the rest? 573 00:28:16,782 --> 00:28:18,566 Wait. 574 00:28:18,609 --> 00:28:21,874 You said that they control the levels... 575 00:28:21,917 --> 00:28:26,879 of ambient magic that flow through the pipes, right? 576 00:28:26,922 --> 00:28:28,184 - Yeah? 577 00:28:28,228 --> 00:28:30,056 - I can feel one. 578 00:28:30,099 --> 00:28:32,101 - They're everywhere. 579 00:28:32,145 --> 00:28:34,625 - No, no, no, no, no. 580 00:28:36,366 --> 00:28:39,500 I think this one's different. 581 00:28:40,370 --> 00:28:42,155 This one has a leak. 582 00:28:44,418 --> 00:28:47,595 - [over radio transmitter] This isn't just food, Margo. 583 00:28:47,638 --> 00:28:49,597 This is your secret weapon. 584 00:28:49,640 --> 00:28:53,775 You can tell a lot about people based on what they eat. 585 00:28:53,819 --> 00:28:57,474 - Everything looks lovely. - Thank you. 586 00:28:57,518 --> 00:29:00,173 Our chef is very... - Talented. 587 00:29:00,216 --> 00:29:01,609 - Extra. 588 00:29:01,652 --> 00:29:03,437 - I'll take that as a compliment. 589 00:29:03,480 --> 00:29:06,832 Like I was saying, is she reserved, adventurous? 590 00:29:06,875 --> 00:29:09,356 Maybe she's sexy and decadent 591 00:29:09,399 --> 00:29:12,707 like a truffle lobster mac and cheese. 592 00:29:12,751 --> 00:29:15,101 Oh, interesting. 593 00:29:15,144 --> 00:29:16,972 Mongoose cream egg with caviar. 594 00:29:17,016 --> 00:29:18,669 She's bold. 595 00:29:18,713 --> 00:29:21,890 Proud of her accomplishments, but being so driven 596 00:29:21,934 --> 00:29:25,328 has led her to be lonely, misunderstood. 597 00:29:25,372 --> 00:29:27,200 - Mm. - Uh, Tick said something 598 00:29:27,243 --> 00:29:29,332 about Codswall's polite alpacas. 599 00:29:29,376 --> 00:29:31,334 Maybe she's proud of that. Ask. 600 00:29:31,378 --> 00:29:36,470 - I hear Codswall has upstanding alpacas. 601 00:29:36,513 --> 00:29:40,256 - It is a misconception that alpacas have behavioral issues. 602 00:29:40,300 --> 00:29:42,171 The truth is, they have a lack 603 00:29:42,215 --> 00:29:44,086 of self-esteem from years of shearing. 604 00:29:44,130 --> 00:29:47,655 Imagine being stripped naked twice, even three times a year. 605 00:29:47,698 --> 00:29:50,614 - There it is. She's real into her 'pacas. 606 00:29:50,658 --> 00:29:54,401 Empathize with her. - The indignity is real. 607 00:29:54,444 --> 00:29:58,231 - Like humans, alpacas need affection... 608 00:29:58,274 --> 00:30:00,320 and love. - Preach. 609 00:30:00,363 --> 00:30:01,669 You may not know this, 610 00:30:01,712 --> 00:30:04,977 but I ran on a platform of animal equality. 611 00:30:05,020 --> 00:30:06,848 My administration is the first 612 00:30:06,892 --> 00:30:10,286 to give talking animals their rightful voice. 613 00:30:10,330 --> 00:30:13,159 I mean, that is why we're here tonight, right? 614 00:30:13,202 --> 00:30:14,900 The animals. 615 00:30:14,943 --> 00:30:18,468 I just care so damn much. 616 00:30:18,512 --> 00:30:21,515 - I like to drink my tea with... 617 00:30:21,558 --> 00:30:24,213 a splash of alpaca milk. 618 00:30:30,002 --> 00:30:31,264 Would you like some? 619 00:30:31,307 --> 00:30:33,527 - Uh, you can't refuse this, Margo. 620 00:30:33,570 --> 00:30:37,618 - It's straight from my dearest Delilah's teat. 621 00:30:44,146 --> 00:30:45,800 - Uh-huh. 622 00:30:49,282 --> 00:30:50,936 Do it, Margo. 623 00:30:54,243 --> 00:30:55,897 Now! 624 00:30:57,420 --> 00:30:58,857 Yeah, good. 625 00:31:00,249 --> 00:31:03,383 You are a champion. 626 00:31:03,426 --> 00:31:06,560 - You can really taste the love. 627 00:31:06,603 --> 00:31:09,780 - What a beautiful way to say it. 628 00:31:09,824 --> 00:31:14,046 I'm afraid I may have judged Your Majesty too quickly. 629 00:31:14,089 --> 00:31:15,917 - Same... 630 00:31:15,961 --> 00:31:17,745 which is why I would love it 631 00:31:17,788 --> 00:31:20,879 if we could start fresh. Your beets-- 632 00:31:20,922 --> 00:31:23,403 - Unfortunately, I have already agreed to sell my beets 633 00:31:23,446 --> 00:31:24,578 to West Loria, 634 00:31:24,621 --> 00:31:26,797 and being a woman of my word, 635 00:31:26,841 --> 00:31:28,364 I can't go back. 636 00:31:28,408 --> 00:31:30,627 You understand, right? 637 00:31:32,325 --> 00:31:35,154 - I'm going to check on dessert. 638 00:31:35,197 --> 00:31:36,764 I'm about to skin a bitch. 639 00:31:36,807 --> 00:31:39,245 - I want you to double down on the charm offense. 640 00:31:39,288 --> 00:31:40,594 You got her eating 641 00:31:40,637 --> 00:31:42,770 out of your extra-diplomatic hands right now. 642 00:31:42,813 --> 00:31:45,686 - I guess I could lube her up some more about her alpacas. 643 00:31:45,729 --> 00:31:49,385 - Yes, exactly--you, High King Margo Fucking Hanson, 644 00:31:49,429 --> 00:31:50,952 you got this. 645 00:31:50,996 --> 00:31:52,780 I know you didn't think you could do this, 646 00:31:52,823 --> 00:31:55,783 but, honestly, I think you're out-Elioting Eliot. 647 00:31:55,826 --> 00:31:56,915 [bell dings] 648 00:31:56,958 --> 00:31:59,308 Ah, strawberry ricotta soufflé is done. 649 00:31:59,352 --> 00:32:00,788 I'm gonna get that. 650 00:32:00,831 --> 00:32:03,356 You get back to winning at High King-in'. 651 00:32:08,143 --> 00:32:10,667 Margo, what are you doing? - Being the real me. 652 00:32:10,711 --> 00:32:12,800 Let me tell you how this is going to play out, lady. 653 00:32:12,843 --> 00:32:14,628 You're going to give me those beets, 654 00:32:14,671 --> 00:32:16,630 and I'm not going to skin and eat any 655 00:32:16,673 --> 00:32:20,329 of your tasty alpaca children, capisce? 656 00:32:20,373 --> 00:32:21,983 That's what I thought. 657 00:32:22,027 --> 00:32:23,854 - [chuckles awkwardly] 658 00:32:26,553 --> 00:32:29,512 [eerie music] 659 00:32:29,556 --> 00:32:34,300 ♪ 660 00:32:34,343 --> 00:32:36,519 - What in the hell? 661 00:32:36,563 --> 00:32:39,479 ♪ 662 00:32:39,522 --> 00:32:40,915 - Hi. 663 00:32:40,959 --> 00:32:42,961 I can't begin to imagine 664 00:32:43,004 --> 00:32:45,398 how you fucked yourself hard enough to get here, 665 00:32:45,441 --> 00:32:47,574 but... [sighs] 666 00:32:47,617 --> 00:32:49,793 Let's take advantage. 667 00:32:50,794 --> 00:32:52,840 Interesting choice on the hair. 668 00:32:52,883 --> 00:32:56,061 - Says the guy dressed like an ambulance chaser. 669 00:32:56,104 --> 00:32:59,586 So you're dead me. - Technically. 670 00:32:59,629 --> 00:33:01,066 - Does this mean I'm dead, too? 671 00:33:01,109 --> 00:33:05,592 - No, no, this is a-a, uh, kind of between space? 672 00:33:05,635 --> 00:33:07,898 I saw you zapped yourself here like an idiot, 673 00:33:07,942 --> 00:33:09,944 and I took a coffee break. 674 00:33:09,988 --> 00:33:12,251 I mean, I've been wanting to talk to you. 675 00:33:12,294 --> 00:33:13,861 - So then I assume you know that I took your-- 676 00:33:13,904 --> 00:33:17,082 - You took my spot in my timeline? Yeah. 677 00:33:17,125 --> 00:33:19,432 Didn't expect that twist with Julia, though. 678 00:33:19,475 --> 00:33:22,000 - Yeah, I could say the same about Kady. 679 00:33:25,307 --> 00:33:28,267 For what it's worth, it never felt right taking your place. 680 00:33:28,310 --> 00:33:30,051 But, you know-- - Everything feels wrong, 681 00:33:30,095 --> 00:33:32,793 so you just pick something? Yeah, of course I do. 682 00:33:32,836 --> 00:33:34,447 Real talk-- 683 00:33:35,361 --> 00:33:37,058 You got to go back. [clears throat] 684 00:33:37,102 --> 00:33:38,755 - To 23, I know, I'm working on it. 685 00:33:38,799 --> 00:33:41,062 - Uh, no. My timeline. 686 00:33:41,106 --> 00:33:42,933 It's where you belong. 687 00:33:42,977 --> 00:33:44,587 - Okay, do you want to cut the vague, 688 00:33:44,631 --> 00:33:47,025 omniscient Librarian shit and just tell me why? 689 00:33:47,068 --> 00:33:49,679 - It's complicated but crucial. 690 00:33:49,723 --> 00:33:51,420 - You do know me existing there 691 00:33:51,464 --> 00:33:54,684 is making some very important horomancer lady very sick? 692 00:33:54,728 --> 00:33:56,860 - It's doing a lot more than that. 693 00:33:56,904 --> 00:34:00,647 Look, I know you lost everyone you love in timeline 23... 694 00:34:00,690 --> 00:34:02,083 - Really? 695 00:34:02,127 --> 00:34:04,651 - But they're still alive in timeline 40, 696 00:34:04,694 --> 00:34:07,088 and if I were you, which I am, 697 00:34:07,132 --> 00:34:09,743 I'd do whatever to not lose them again. 698 00:34:09,786 --> 00:34:12,833 - Okay, you might be me, 699 00:34:12,876 --> 00:34:15,749 but you don't know me, okay? 700 00:34:15,792 --> 00:34:17,229 Those shits are not my people. 701 00:34:17,272 --> 00:34:20,667 - Fair, but I know a little about your future. 702 00:34:20,710 --> 00:34:22,234 Perks of the gig. 703 00:34:22,277 --> 00:34:24,671 - So is being an abstruse dick about it, apparently. 704 00:34:24,714 --> 00:34:26,499 - Sonia can't be saved. 705 00:34:26,542 --> 00:34:30,024 Even if you go back to 23, she's dead within a month. 706 00:34:30,068 --> 00:34:31,330 It's terminal. Period. 707 00:34:31,373 --> 00:34:32,809 - Sounds like something I'd say 708 00:34:32,853 --> 00:34:34,333 to make myself feel like less of an ass. 709 00:34:34,376 --> 00:34:36,465 - Bigger things at play than your guilt, buddy. 710 00:34:36,509 --> 00:34:39,729 You got to go back. Sorry. That's as specific as I can be. 711 00:34:39,773 --> 00:34:41,644 - Sorry? Are you? 712 00:34:41,688 --> 00:34:46,432 - Dude, I just jumped you clear over 1,000 miles of bullshit. 713 00:34:46,475 --> 00:34:50,131 So I'm sorry if it feels bad in your soft little heart, 714 00:34:50,175 --> 00:34:54,004 but, more importantly, you're welcome. 715 00:34:54,048 --> 00:34:56,094 - Kady wants you. 716 00:34:57,138 --> 00:34:59,314 They all want you. 717 00:35:00,794 --> 00:35:03,927 - It's not my timeline anymore. 718 00:35:03,971 --> 00:35:06,191 It's yours. 719 00:35:06,234 --> 00:35:09,672 So, you remember... 720 00:35:09,716 --> 00:35:13,720 that when the moment comes, I said, "Do it." 721 00:35:13,763 --> 00:35:15,374 Do what he says, okay? 722 00:35:15,417 --> 00:35:17,985 - No, not okay. Vague as shit. 723 00:35:18,028 --> 00:35:19,856 [coin rattles] 724 00:35:19,900 --> 00:35:21,989 - To go back to 40, you're gonna want to turn this dial 725 00:35:22,032 --> 00:35:24,644 three clicks to the right. 726 00:35:24,687 --> 00:35:27,560 Tell Kady I love her... 727 00:35:27,603 --> 00:35:29,605 and I'm sorry. 728 00:35:32,956 --> 00:35:36,090 [machine whirring] 729 00:35:36,134 --> 00:35:37,483 - Well, thank Christ. 730 00:35:37,526 --> 00:35:39,006 I thought you pissed off without me. 731 00:35:39,049 --> 00:35:42,227 Where'd you go? - It was, uh... 732 00:35:42,270 --> 00:35:45,534 I honestly don't know how to explain it. 733 00:35:45,578 --> 00:35:49,059 But I know what we got to do now. 734 00:35:54,761 --> 00:35:56,241 - It's here. 735 00:35:56,284 --> 00:35:59,418 [eerie music] 736 00:35:59,461 --> 00:36:02,290 ♪ 737 00:36:02,334 --> 00:36:03,944 - Oh, God. 738 00:36:03,987 --> 00:36:06,816 You were right-- there's a crack. 739 00:36:06,860 --> 00:36:09,819 I think it could split the pipe open and let more ambient out. 740 00:36:09,863 --> 00:36:11,430 Here. 741 00:36:11,473 --> 00:36:18,524 ♪ 742 00:36:20,526 --> 00:36:23,659 [dramatic music] 743 00:36:23,703 --> 00:36:24,965 ♪ 744 00:36:25,008 --> 00:36:27,533 - [chuckles] 745 00:36:27,576 --> 00:36:34,627 ♪ 746 00:36:53,298 --> 00:36:54,951 Once you pour it down the drain, 747 00:36:54,995 --> 00:36:56,214 it should clean the water 748 00:36:56,257 --> 00:36:59,217 and clear the corrosion from the pipes. 749 00:37:05,092 --> 00:37:08,051 - [sighs] 750 00:37:09,139 --> 00:37:11,403 Did I do something wrong? - Huh? 751 00:37:11,446 --> 00:37:13,448 No, I just--I can't remember 752 00:37:13,492 --> 00:37:17,452 the last time that magic wasn't the problem. 753 00:37:17,496 --> 00:37:20,803 - This calls for a drink. [laughs] 754 00:37:20,847 --> 00:37:27,810 ♪ 755 00:37:27,854 --> 00:37:29,551 Thank you. 756 00:37:31,292 --> 00:37:33,251 [both chuckle] 757 00:37:33,294 --> 00:37:35,949 ♪ 758 00:37:35,992 --> 00:37:38,778 [both laugh] 759 00:37:40,562 --> 00:37:42,608 - Look, we'll find the stone. It'll be-- 760 00:37:42,651 --> 00:37:45,175 [clatter] 761 00:37:49,005 --> 00:37:51,486 - What are you doing? 762 00:37:54,663 --> 00:37:56,709 Stop. 763 00:37:56,752 --> 00:37:58,406 Jesus. 764 00:38:01,931 --> 00:38:04,978 ♪ 765 00:38:05,021 --> 00:38:07,067 Those pills can kill you. 766 00:38:07,110 --> 00:38:09,069 - I'll take a new body. I'm bored. 767 00:38:09,112 --> 00:38:11,071 - You kill Eliot... 768 00:38:11,114 --> 00:38:13,639 and you can forget about us helping you. 769 00:38:15,771 --> 00:38:18,731 - Eliot, Eliot, Eliot. 770 00:38:18,774 --> 00:38:21,211 ♪ 771 00:38:21,255 --> 00:38:23,692 Why do you care about him so much? 772 00:38:23,736 --> 00:38:26,042 - Because I do. 773 00:38:26,086 --> 00:38:29,742 You kill him, and we are done. 774 00:38:29,785 --> 00:38:31,831 I swear to God, I am serious. 775 00:38:31,874 --> 00:38:33,572 I will abandon you, 776 00:38:33,615 --> 00:38:36,705 and I will die trying to burn you to the ground. 777 00:38:36,749 --> 00:38:42,929 ♪ 778 00:38:42,972 --> 00:38:46,019 - That's cute. 779 00:38:46,062 --> 00:38:48,326 But I'm strong... 780 00:38:50,328 --> 00:38:52,199 And you're weak. 781 00:38:52,242 --> 00:38:55,289 - Break my bones... 782 00:38:55,333 --> 00:38:57,422 and strangle me. 783 00:38:57,465 --> 00:38:59,380 [choking] 784 00:38:59,424 --> 00:39:00,642 Too tired to care anymore. 785 00:39:00,686 --> 00:39:02,340 - Q. 786 00:39:02,383 --> 00:39:04,820 - You hurt him, 787 00:39:04,864 --> 00:39:06,387 you take one more pill, 788 00:39:06,431 --> 00:39:08,781 and you can build your body on your own. 789 00:39:08,824 --> 00:39:10,435 - [exhales deeply] 790 00:39:10,478 --> 00:39:13,220 [growling softly] 791 00:39:13,263 --> 00:39:15,178 Fine. 792 00:39:15,222 --> 00:39:18,312 I'll take better care of the meat suit. 793 00:39:18,356 --> 00:39:20,793 ♪ 794 00:39:20,836 --> 00:39:24,797 Mm, but you don't have to be such a baby about it. 795 00:39:24,840 --> 00:39:29,715 ♪ 796 00:39:32,761 --> 00:39:35,329 - Hey, what happened with the game plan? 797 00:39:38,463 --> 00:39:41,204 Margo, are you okay? 798 00:39:42,989 --> 00:39:47,123 - You stupid, stupid prick. 799 00:39:47,167 --> 00:39:50,605 How dare you say I out-Elioted Eliot? 800 00:39:50,649 --> 00:39:52,128 Tell me, hmm? 801 00:39:52,172 --> 00:39:55,218 Why would I ever want to do anything without him? 802 00:39:55,262 --> 00:39:57,612 - Hey, uh, I'm sorry. 803 00:39:57,656 --> 00:39:59,440 I-I should have known how you were feeling. 804 00:39:59,484 --> 00:40:03,052 - Why? Because I like fettuccini and I hate rosé, 805 00:40:03,096 --> 00:40:04,314 you think you know me? 806 00:40:04,358 --> 00:40:05,620 You don't, Hoberman. 807 00:40:05,664 --> 00:40:07,666 Because if you did, you would know 808 00:40:07,709 --> 00:40:09,798 I don't need a new partner in crime. 809 00:40:09,842 --> 00:40:12,627 - That's not-- I was just trying to help you. 810 00:40:12,671 --> 00:40:14,673 - Bullshit. 811 00:40:14,716 --> 00:40:17,806 Now, I may be a cunt, but I am real. 812 00:40:17,850 --> 00:40:20,809 You? You're just a brown-nose sweater boy 813 00:40:20,853 --> 00:40:25,814 desperate to matter at all to anyone. 814 00:40:25,858 --> 00:40:27,468 - Wow. [scoffs] 815 00:40:27,512 --> 00:40:29,644 And here I thought I was being a friend 816 00:40:29,688 --> 00:40:31,777 who wants to be your boyfriend. 817 00:40:31,820 --> 00:40:35,998 I really, really got to work on the signals. 818 00:40:36,042 --> 00:40:39,175 - Josh, I didn't-- - Didn't mean to hurt me? 819 00:40:39,219 --> 00:40:40,655 Yes, you did. 820 00:40:40,699 --> 00:40:43,571 Believe it or not, I know exactly who you are, Margo. 821 00:40:45,617 --> 00:40:48,750 [footsteps departing rapidly] 822 00:40:48,794 --> 00:40:50,839 [machine whirring] 823 00:40:55,061 --> 00:40:57,498 - Took you long enough. 824 00:40:57,542 --> 00:40:59,848 I nearly gave up on you making it back. 825 00:40:59,892 --> 00:41:02,677 - Yeah, well, magic was a little scare in your timeline, 826 00:41:02,721 --> 00:41:05,201 so it took a minute to rebuild. 827 00:41:05,245 --> 00:41:08,596 Where's Marina? - With her girlfriend. 828 00:41:08,640 --> 00:41:10,903 Listen, kid, we know you're trying to look out 829 00:41:10,946 --> 00:41:12,034 for your mom. 830 00:41:12,078 --> 00:41:13,209 We get it. 831 00:41:13,253 --> 00:41:15,647 - You saying you'll leave? 832 00:41:15,690 --> 00:41:18,345 - Bigger things at play here. 833 00:41:18,388 --> 00:41:21,304 Sorry, man. I'm not going anywhere. 834 00:41:25,265 --> 00:41:27,441 - Is that... - Yeah. 835 00:41:28,355 --> 00:41:32,838 It's from another timeline. - Please. Don't blow on it. 836 00:41:32,881 --> 00:41:34,143 If you blow on it-- 837 00:41:34,187 --> 00:41:36,145 - It'll spread seeds everywhere, 838 00:41:36,189 --> 00:41:37,712 root itself in this timeline 839 00:41:37,756 --> 00:41:40,846 making it impossible for you to clean? 840 00:41:40,889 --> 00:41:42,325 I know, 841 00:41:42,369 --> 00:41:45,415 which is why I scattered about ten of them an hour ago. 842 00:41:45,459 --> 00:41:48,680 [dramatic music] 843 00:41:48,723 --> 00:41:50,246 I'm sorry. 844 00:41:50,290 --> 00:41:56,905 ♪ 845 00:42:00,256 --> 00:42:01,997 Hey! 846 00:42:02,041 --> 00:42:05,348 What are you waiting for? It's clean! It got fixed! 847 00:42:05,392 --> 00:42:08,047 I'm serious! 848 00:42:08,090 --> 00:42:10,571 Come on, don't waste it! 849 00:42:10,615 --> 00:42:12,834 [children laughing] 850 00:42:12,878 --> 00:42:15,576 Whoo! 851 00:42:15,620 --> 00:42:17,447 - You can go on ahead if you want to. 852 00:42:17,491 --> 00:42:19,145 I'll--I'll meet you back at the house. 853 00:42:19,188 --> 00:42:20,538 - You sure? 854 00:42:20,581 --> 00:42:24,280 - Yeah, I'm gonna stick around a little while. 855 00:42:24,324 --> 00:42:27,414 - All right, I'll see you later. 856 00:42:27,457 --> 00:42:30,156 [laughter continues] 857 00:42:30,199 --> 00:42:32,593 ♪ 858 00:42:32,637 --> 00:42:35,944 [door bells jingle] 859 00:42:35,988 --> 00:42:39,121 - Thanks for calling me. - I knew you'd want to know. 860 00:42:39,165 --> 00:42:41,950 - I owe you. - Nah. 861 00:42:41,994 --> 00:42:43,952 This is for all of us. 862 00:42:43,996 --> 00:42:51,046 ♪ 863 00:43:14,983 --> 00:43:17,159 Sheila Cozener? 864 00:43:17,203 --> 00:43:19,031 - You've been a busy girl. 865 00:43:21,207 --> 00:43:24,514 [children laughing] 866 00:43:24,558 --> 00:43:31,783 ♪ 867 00:43:39,399 --> 00:43:42,402 - [chuckles] 58698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.