All language subtitles for The.Killer.1989.BluRay.1080p.AC3.2Audio.x264-CHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,959 --> 00:02:41,860
Uskotko Jumalaan?
2
00:02:43,506 --> 00:02:46,842
En, mutta nautin tästä rauhasta.
3
00:03:10,241 --> 00:03:14,453
Haluatko tarkistaa aseen?
- Luotan sinuun.
4
00:07:49,353 --> 00:07:52,982
En näe mitään. - Sarveiskalvosi
ovat vahingoittuneet.
5
00:07:53,190 --> 00:07:59,613
Näkösi ei ehkä palaa entiselleen.
Silmäsi voidaan leikata.
6
00:07:59,822 --> 00:08:03,159
Jennifer, olen ylikonstaapeli Chang.
7
00:08:03,367 --> 00:08:06,162
Muistatko murhaajan kasvot?
8
00:08:12,418 --> 00:08:15,546
Jätä minut rauhaan, minua pelottaa.
9
00:08:15,754 --> 00:08:17,882
Rauhoitu.
10
00:09:12,603 --> 00:09:15,564
Apua! Mitä tapahtuu?
11
00:09:21,987 --> 00:09:25,740
Apua!
- Kusipäät.
12
00:09:50,933 --> 00:09:55,200
Mene pois.
- He lähtivät, älä pelkää.
13
00:09:55,229 --> 00:09:57,356
Nyt minä vien sinut...
14
00:10:07,116 --> 00:10:09,410
Vien sinut kotiin.
15
00:10:09,618 --> 00:10:13,706
Kuka sinä olet?
- Kaveri, joka pitää lauluistasi.
16
00:10:14,790 --> 00:10:17,835
Tuntuu, kuin tuntisin sinut.
17
00:10:18,430 --> 00:10:22,798
Se on kuin déjà -vu, kuin unta.
Tekisimmekö siitä totta?
18
00:10:25,759 --> 00:10:31,724
Haluan auttaa sinua.
Sinä olet nyt turvassa.
19
00:10:56,373 --> 00:10:59,210
Sopiiko, jos lähden?
20
00:11:08,427 --> 00:11:10,679
Odota tässä.
21
00:11:14,517 --> 00:11:18,395
Se on vain kissa. - Se käy
usein raapimassa huonekalujani.
22
00:11:18,604 --> 00:11:20,898
Varsinainen kiusankappale.
23
00:11:46,340 --> 00:11:49,635
Laitoitko valot pois?
- Näetkö sinä?
24
00:11:50,886 --> 00:11:55,933
Näen vain valoa ja varjoja.
Näytät vain varjolta minulle.
25
00:12:11,740 --> 00:12:15,578
Mitä sinä nyt teet?
- Katselen tätä huivia.
26
00:12:22,543 --> 00:12:25,212
Siinä on veritahroja.
27
00:12:25,421 --> 00:12:29,758
Se, joka minua ampui,
sitoi huivin silmieni eteen.
28
00:12:32,970 --> 00:12:35,389
Haluaisitko kupillisen teetä?
29
00:12:37,308 --> 00:12:40,269
Ei kiitos.
- Ei se kestä kauan.
30
00:12:40,478 --> 00:12:43,647
Laitan musiikkia soimaan.
31
00:13:36,575 --> 00:13:40,663
Annan neuvon. Näytät juuri siltä,
mitä olet: valeasuinen poliisi.
32
00:13:40,871 --> 00:13:44,792
Hellitä vähän, tai se
ei pysy salaisuutena pitkään.
33
00:13:46,210 --> 00:13:48,838
Yritä nyt. Hymyile.
34
00:13:54,510 --> 00:13:56,971
Nyt näyttää jo höyrypäiseltä.
35
00:14:01,809 --> 00:14:05,396
Se Eddy on hullu.
Ole varovainen.
36
00:14:05,604 --> 00:14:08,357
Samat sanat sinulle.
37
00:14:21,454 --> 00:14:24,999
Hei, Eddy.
Anteeksi, jos jouduit odottamaan.
38
00:14:25,207 --> 00:14:28,711
Kuka helvetti tuo on?
- Hyvä ystäväni. Sano hei Eddylle.
39
00:14:28,919 --> 00:14:31,630
Terve, Eddy.
- Tutkikaa hänet.
40
00:14:34,425 --> 00:14:38,721
Mikä tämä tarkastushomma on?
Ei tämä ole ensimmäinen kauppamme.
41
00:14:43,225 --> 00:14:46,228
Jokin on vialla.
- Tässä.
42
00:14:47,521 --> 00:14:51,609
200 000 dollaria.
Tarkistamme aseet ensiksi.
43
00:15:31,524 --> 00:15:35,361
Mitä te teette? - Ei mitään
erityistä. Vaihdetaan kuulumisia.
44
00:15:35,569 --> 00:15:38,781
Avaa takaluukku. Kuulit kyllä.
45
00:15:40,241 --> 00:15:42,493
Avaa se!
46
00:15:45,371 --> 00:15:50,840
Kirottua. Sinä viritit ansan.
Oletko kyttä?
47
00:15:50,292 --> 00:15:52,419
Ala puhua.
48
00:15:54,460 --> 00:15:59,260
En ole. En ole poliisi.
49
00:15:59,468 --> 00:16:03,180
Miksi hän sitten on täällä?
- Hän ei ole kyttä. Vannon sen, Eddy.
50
00:16:03,389 --> 00:16:06,851
Päästä irti, kusipää.
- Vannon, ettei hän ole.
51
00:16:07,590 --> 00:16:09,478
Minä en ole poliisi.
52
00:16:23,701 --> 00:16:25,619
Minä nappaan hänet.
53
00:17:46,909 --> 00:17:48,619
Seis.
54
00:17:55,126 --> 00:17:56,961
Älä liikahdakaan!
55
00:18:06,220 --> 00:18:10,850
Saatana! Sinä senkin kusi...
- Sano vaan.
56
00:18:19,233 --> 00:18:23,112
Eddy Hung piti naista panttivankina
täydessä raitiovaunussa.
57
00:18:23,320 --> 00:18:25,906
Näittekö hänet kunnolla?
58
00:18:26,115 --> 00:18:28,367
Kyllä.
- Miksi ammuitte?
59
00:18:28,576 --> 00:18:31,912
Vaistonvaraisesti.
- Varoititteko, ennen kuin ammuitte?
60
00:18:32,121 --> 00:18:34,915
Entä matkustajien turvallisuus?
61
00:18:35,124 --> 00:18:41,213
Panttivangilla oli sydänvaltimotukos
ja hän kuoli sydänkohtaukseen.
62
00:18:41,422 --> 00:18:44,490
Te olette vastuussa
hänen kuolemastaan.
63
00:18:44,258 --> 00:18:47,636
Mistä olisin voinut tietää,
että hänellä oli sydänvika?
64
00:18:47,845 --> 00:18:51,515
Olin yrittänyt saada Hungia
kiinni kuukausia. Hän oli hullu.
65
00:18:51,724 --> 00:18:56,770
Hän ampui kenet tahansa ilman syytä.
Olisinko odottanut, että hän tappaa?
66
00:18:56,979 --> 00:19:00,816
Unohditteko, että olin juuri nähnyt
hänen tappavan poliisin?
67
00:19:01,250 --> 00:19:03,903
Kuka on vastuussa
poliisin kuolemasta?
68
00:19:08,949 --> 00:19:11,535
Tehkää mitä haluatte.
69
00:19:11,744 --> 00:19:15,915
Olen tottunut syytöksiin ihmisiltä,
jotka eivät tiedä mistä puhuvat.
70
00:19:16,123 --> 00:19:18,918
Se kuuluu työnkuvaan.
71
00:19:36,852 --> 00:19:38,479
Ota kiinni.
72
00:19:47,113 --> 00:19:51,330
Miten kätesi voi?
- Se on surkea.
73
00:19:54,453 --> 00:19:58,165
Ehkä se paranee.
- Ehkä ei.
74
00:19:59,166 --> 00:20:02,200
Yksikätinen murhaaja
ei ole murhaaja.
75
00:20:05,500 --> 00:20:08,384
Meidän alallamme
tarvitaan aina apua.
76
00:20:15,990 --> 00:20:19,478
Tony Weng. Hän on mukana
Keski-Amerikan huumekartellissa.
77
00:20:19,687 --> 00:20:23,983
Kuka haluaa hänet hengiltä?
- Ei kysymyksiä. Otatko vai et?
78
00:20:27,194 --> 00:20:30,781
1,5 miljoonaa.
- Aika kallista.
79
00:20:32,158 --> 00:20:35,327
Tämä on viimeinen keikkani.
80
00:20:35,536 --> 00:20:40,166
Hyvä on sitten. Raha ei ole ongelma.
81
00:20:45,296 --> 00:20:49,341
Nämä aseet ovat puhtaita. Ei
sarjanumeroita. Ei voi jäljittää.
82
00:20:49,550 --> 00:20:53,137
Räjähtäväkärkisiä luoteja,
sinun lempiluotejasi.
83
00:21:14,575 --> 00:21:17,661
Tuntuu siltä,
että joku panee minut hautaan.
84
00:21:19,830 --> 00:21:22,208
Haluatko muuttaa mielesi?
85
00:21:43,479 --> 00:21:46,148
Se on hemmetinmoinen homma.
86
00:21:48,234 --> 00:21:52,696
Teen tämän Jennyn vuoksi.
Jos häntä ei pian leikata -
87
00:21:52,905 --> 00:21:56,158
hän saattaa menettää
näkönsä kokonaan.
88
00:21:56,367 --> 00:21:59,995
Hongkongissa on siirrännäispankki
mutta se on aina tyhjä.
89
00:22:00,204 --> 00:22:03,249
Kun sinne tulee lahjoitus
joku muu saa sen.
90
00:22:03,457 --> 00:22:07,440
Yritämme päästä
leikkaukseen ulkomaille.
91
00:22:07,253 --> 00:22:10,890
Toivotan teille onnea.
92
00:22:33,737 --> 00:22:37,740
Minun on lähdettävä
pariksi päiväksi.
93
00:22:37,283 --> 00:22:40,619
Kun palaan,
lähdet leikkaukseen.
94
00:22:42,663 --> 00:22:45,291
Tulethan sinä takaisin?
95
00:22:46,292 --> 00:22:47,835
Kyllä.
96
00:23:01,974 --> 00:23:03,809
Kiitos.
97
00:23:04,180 --> 00:23:08,314
Tänään on lohikäärmelaivafestivaali
ja monia tärkeitä vieraita -
98
00:23:08,522 --> 00:23:12,401
ja virkamiehiä osallistuu siihen.
Te saatte suojella heitä.
99
00:23:12,610 --> 00:23:16,739
Kaikki tarvittava tieto löytyy
kansioista. Olkaa ammattimaisia.
100
00:23:18,324 --> 00:23:22,286
Tony Weng,
sitäkö saastaa pitää suojella?
101
00:23:53,609 --> 00:23:57,571
Kaikki kilpailijat, olkaa hyvät
ja asettukaa paikoillenne -
102
00:23:57,780 --> 00:24:00,825
lohikäärmeen silmä
-kilpailua varten.
103
00:24:01,330 --> 00:24:05,204
Vieraanamme tänä vuonna
on herra Tony Weng -
104
00:24:05,412 --> 00:24:09,458
Weng's Finanse -yhtiön johtaja.
105
00:24:09,667 --> 00:24:15,297
Peter Chu, Rotary-klubin
presidentti, johtaja Diana Lin.
106
00:24:15,506 --> 00:24:18,676
Kiitämme teitä osallistumisesta.
107
00:24:18,884 --> 00:24:24,348
Lohikäärmelaivafestivaalit 1989
ovat nyt virallisesti avatut.
108
00:24:52,168 --> 00:24:54,712
Onnea.
109
00:25:30,956 --> 00:25:32,917
Herra Weng, olkaa hyvä.
110
00:26:58,200 --> 00:26:59,753
Peitelkää hänet.
111
00:26:59,962 --> 00:27:03,700
Tony Wengiä
on ammuttu esiintymislavalla.
112
00:27:08,596 --> 00:27:12,766
Laukaus tuli
kalastusdzonkeista päin.
113
00:27:12,975 --> 00:27:16,520
Tämä on hätätilanne.
Kaikki yksiköt valmiiksi.
114
00:27:19,982 --> 00:27:23,277
Herra Weng pyörtyi vain.
Kaikki on kunnossa.
115
00:27:58,729 --> 00:28:00,481
Randy!
116
00:29:16,849 --> 00:29:19,435
Käänny tai hän karkaa.
117
00:31:27,271 --> 00:31:31,567
Katso tuonne. Siellä palaa.
- Se täytyy tarkistaa.
118
00:31:49,502 --> 00:31:52,400
Emme saa päästää häntä karkuun.
119
00:32:31,627 --> 00:32:33,420
Seis!
120
00:33:22,470 --> 00:33:24,763
Älä itke.
121
00:33:32,897 --> 00:33:36,275
Hän on tuolla. Vauhtia.
122
00:33:42,573 --> 00:33:45,242
Onko tässä lähellä sairaalaa?
123
00:33:45,451 --> 00:33:49,497
Luuletko, että hänellä on omatunto?
- Ei hän anna pikkutytön kuolla.
124
00:34:07,640 --> 00:34:10,684
Missä päivystysosasto on?
- Tännepäin.
125
00:34:11,727 --> 00:34:13,354
Täällä.
126
00:34:16,440 --> 00:34:19,735
Mitä tapahtui?
- Häntä ammuttiin.
127
00:34:19,944 --> 00:34:23,864
Antakaa hänen olla. Verenpaine.
Valmistellaan leikkaus.
128
00:34:25,699 --> 00:34:27,284
Puhdistetaan haava.
129
00:34:35,835 --> 00:34:40,840
Minkälainen verenpaine? - Verenpaine
on alhaalla, ei ole noussut.
130
00:34:41,924 --> 00:34:45,511
Näittekö lasta kantavan miehen?
- Meni päivystysosastolle.
131
00:34:45,719 --> 00:34:49,560
Oletteko perhettä?
Kuinka onnettomuus tapahtui?
132
00:34:49,265 --> 00:34:53,686
Ette voi lähteä. Tarvitsen nimenne.
133
00:34:54,979 --> 00:34:56,939
Missä hän on?
134
00:35:08,367 --> 00:35:11,495
Olemme poliiseja, jatkakaa vain.
135
00:35:11,704 --> 00:35:14,331
Hoitajat, olkaa tarkkoina.
136
00:35:23,257 --> 00:35:26,594
Älkää välittäkö. Pelastakaa tyttö.
137
00:35:26,802 --> 00:35:30,970
Älkää häiritkö lääkäriä.
Laittakaa aseenne pois.
138
00:36:17,190 --> 00:36:20,314
Täällä ammuttiin.
- Se tuli tuolta.
139
00:36:42,253 --> 00:36:46,340
Hitto vieköön.
- Soitan päämajaan.
140
00:36:46,549 --> 00:36:50,761
Onko Wengin jutussa edistytty?
- Ei yhtään.
141
00:36:50,970 --> 00:36:54,390
Sain epäillyn melkein kiinni,
mutta sitten hän pääsi pakoon.
142
00:36:54,598 --> 00:36:59,311
Sinullahan piti olla hyvät vaistot.
Moni toivoo epäonnistumistani -
143
00:36:59,520 --> 00:37:05,734
joten tämä juttu on minulle tärkeä.
Et voi jättää minua pulaan.
144
00:37:05,943 --> 00:37:10,823
Olet varsinainen kiusankappale.
Osoita minun olevan väärässä.
145
00:37:12,533 --> 00:37:16,328
Tiedättekö mitä?
En tee mitään hyväksenne.
146
00:37:16,537 --> 00:37:20,875
Minä nappaan murhaajan.
Ja te saatte ylennyksenne.
147
00:37:22,376 --> 00:37:26,505
Toivottavasti ette unohda,
kuka teidät auttoi huipulle.
148
00:37:28,883 --> 00:37:32,845
Terve, Michael.
Yritä piirtää epäillystä kuva.
149
00:37:34,263 --> 00:37:39,310
Hän on ehkä kotoisin Etelä-Kiinasta.
Hän on yli 30-vuotias.
150
00:37:39,518 --> 00:37:43,147
Näyttää päättäväiseltä,
mutta ei armottomalta.
151
00:37:43,355 --> 00:37:46,358
Hänessä on jotain sankarillista.
152
00:37:46,567 --> 00:37:50,196
Hän näyttää rohkealta.
Hän ei näytä murhaajalta.
153
00:37:50,404 --> 00:37:55,367
Hänessä on jotain rauhallista.
Aivan kuin hänellä olisi unelma.
154
00:37:57,360 --> 00:37:59,497
Hänen silmissään on intohimoa.
155
00:38:49,505 --> 00:38:51,966
Haloo?
- Jeffrey tässä.
156
00:38:52,174 --> 00:38:56,220
Jeff. Miksi et ole jo lähtenyt?
- Haluan rahani.
157
00:38:59,807 --> 00:39:05,620
Haluan rahani tänä iltana.
- Totta kai. Tuon ne sinulle.
158
00:39:15,300 --> 00:39:19,952
Antaisitte minun hoitaa Jeffin.
Minä osaa hoidella hänet.
159
00:39:20,161 --> 00:39:24,123
Entä jos hän kielii minusta?
- Hän ei tekisi koskaan niin.
160
00:39:24,331 --> 00:39:27,668
En luota keneenkään.
En edes sinuun.
161
00:39:30,171 --> 00:39:34,300
Olen ollut tällä alalla kauan.
Tunnen tämän tappopelin säännöt.
162
00:39:34,508 --> 00:39:39,763
En välitä säännöistä. Hänen täytyy
kuolla, koska hän paljasti itsensä.
163
00:39:39,972 --> 00:39:43,976
Minä olen nyt pomo, ja tämä
hoidetaan niin kuin minä sanon.
164
00:39:45,770 --> 00:39:50,399
Sinä saat tappaa hänet.
Jos epäonnistut, olet mennyttä.
165
00:39:52,985 --> 00:39:55,905
Sinulle on jo maksettu siitä.
166
00:40:16,500 --> 00:40:18,636
Tämä voi olla johtolanka.
167
00:40:18,844 --> 00:40:23,307
Puoli vuotta sitten palkkamurhaaja
tappoi Wengin kumppanin, Limin.
168
00:40:23,516 --> 00:40:27,520
Murhaajaa ei saatu kiinni, mutta
hän teki vahingossa erään laulajan -
169
00:40:27,728 --> 00:40:31,774
lähes täysin sokeaksi.
- Mikä sen laulajan nimi on?
170
00:40:31,982 --> 00:40:36,779
Jenny. Hän ei ole täysin toipunut
onnettomuudesta vieläkään.
171
00:40:41,826 --> 00:40:44,411
Se vaatii vain yhden luodin.
172
00:40:46,330 --> 00:40:51,168
Ei ihan tavallinen palkkamurhaaja.
Toivottavasti etsimme vain yhtä.
173
00:40:53,450 --> 00:40:57,508
Jos en ole erehtynyt, tämä mies
ei ole kylmäverinen tappaja.
174
00:40:57,716 --> 00:41:00,803
Ei maksa kuin yhden luodin,
oli kylmäverinen tai ei.
175
00:41:01,110 --> 00:41:05,182
Hän vaaransi henkensä
pelastaakseen sen pikkutytön.
176
00:41:06,559 --> 00:41:10,604
Hän satutti laulajaa
varmaankin vahingossa.
177
00:41:11,939 --> 00:41:15,401
Hän on varmaan tarkistanut,
että tällä on kaikki hyvin.
178
00:41:39,758 --> 00:41:43,512
Jeffrey?
- En ole Jeff.
179
00:41:43,721 --> 00:41:49,101
Anteeksi, en näe kovin hyvin.
Luulin, että olitte ystäväni.
180
00:41:50,728 --> 00:41:53,230
Te lauloitte kauniisti.
181
00:41:54,648 --> 00:41:57,985
Laulan vain hänelle.
Mutta hän ei ole täällä.
182
00:41:58,194 --> 00:42:03,616
Jeffkö? Laulatte niin tunteikkaasti,
että tuntuu, kuin tuntisin hänet.
183
00:42:03,824 --> 00:42:08,704
Kiitos, että jaoitte sen kanssani.
- Toivoisin, että hän olisi täällä.
184
00:42:14,502 --> 00:42:18,297
Olipa hän missä tahansa,
olette aina hänen mielessään.
185
00:42:33,145 --> 00:42:36,190
Ja osa hänestä on aina täällä.
186
00:43:29,702 --> 00:43:33,914
Etkö luota minuun, vai?
- Tiedät kyllä, miksi.
187
00:43:35,833 --> 00:43:41,213
Tietenkin. Meidän ammatissamme
ei pidä luottaa keneenkään.
188
00:43:51,724 --> 00:43:54,435
Mistä he tiesivät,
että tulisin rannalle?
189
00:43:54,643 --> 00:43:59,190
Ehkä minua seurattiin,
kun ajoin. Se oli minun vikani.
190
00:44:01,484 --> 00:44:04,695
Kuka haluaa tappaa minut?
- En tiedä.
191
00:44:06,781 --> 00:44:09,658
Tiedät, etten voi kertoa sellaista.
192
00:44:11,202 --> 00:44:14,663
Miksi et lähtenyt
kaupungista tehtyäsi työn?
193
00:44:14,872 --> 00:44:18,000
En ole saanut rahojani vielä.
194
00:46:25,850 --> 00:46:28,506
Kuka haluaa tappaa minut?
- Poliisit varmaan näkivät sinut -
195
00:46:28,714 --> 00:46:32,134
muuten hänen ei
tarvitsisi tappaa sinua.
196
00:46:33,219 --> 00:46:36,388
Vastaa kysymykseeni.
197
00:46:40,768 --> 00:46:44,230
Vastaa sinä ensiksi,
onko sinulla vielä luoteja jäljellä?
198
00:46:49,568 --> 00:46:53,155
Minä säästän aina viimeisen luodin.
199
00:46:53,364 --> 00:46:57,159
Joko minulle itselleni
tai sitten viholliselleni.
200
00:46:58,452 --> 00:47:02,123
Johnny Weng,
Tony Wengin veljenpoika.
201
00:47:02,331 --> 00:47:07,837
Hän pelkää, että menet hänen
peräänsä. Hän ei kuuntele minua.
202
00:47:40,661 --> 00:47:43,706
Onko sinulla tosiaan
vielä yksi kuti?
203
00:47:54,842 --> 00:47:56,802
Jeffrey!
204
00:47:57,887 --> 00:48:00,639
Kiitos, kun säästit henkeni.
205
00:48:00,848 --> 00:48:06,270
Olemme samassa veneessä nyt.
Emme pääse tästä pois.
206
00:48:08,522 --> 00:48:12,260
En halua nähdä sinua enää ikinä.
207
00:48:19,408 --> 00:48:23,537
Rikoskomisario Lee.
Viisi kuollutta todistajaa.
208
00:48:53,109 --> 00:48:56,862
Se oli hän.
- Oletteko varma siitä?
209
00:48:57,710 --> 00:49:00,783
Kysykää naapureilta.
Näyttäkää hänen kuvaansa.
210
00:49:58,966 --> 00:50:02,219
Osuitte naulan kantaan.
Olitte oikeassa.
211
00:50:10,644 --> 00:50:14,106
Jessus!
Melkoinen tervehdys!
212
00:50:46,550 --> 00:50:49,600
Jenny.
- Lopultakin soitat, Jeff?
213
00:50:49,809 --> 00:50:53,646
Missä sinä olet?
- Tulen tänään.
214
00:50:53,854 --> 00:50:57,191
Me muutamme.
- Miksi?
215
00:50:57,399 --> 00:51:01,862
Luulin, että haluaisit
asua meren rannalla.
216
00:51:02,710 --> 00:51:05,407
Niin haluankin. Ihanat merituulet.
217
00:51:05,616 --> 00:51:09,203
Voin kuvitella näkymän
kirkkaasta taivaasta -
218
00:51:09,411 --> 00:51:12,414
ja kuulla aaltojen äänet.
219
00:51:12,623 --> 00:51:16,335
Pakkaa tavarasi.
Minä tulen pian.
220
00:51:16,544 --> 00:51:18,838
Minä olen täällä.
221
00:51:27,555 --> 00:51:32,852
Et lähtenyt, kun se oli
mahdollista. Mikä sinua pidätteli?
222
00:51:50,786 --> 00:51:54,748
Oletko sinä uusi talonmies?
Et tee työtäsi kunnolla.
223
00:51:54,957 --> 00:51:59,587
Tämä varauloskäynti on täynnä
roskaa. Entä, jos tulee tulipalo?
224
00:51:59,795 --> 00:52:02,673
Sinun täytyy tehdä työsi kunnolla.
225
00:52:04,216 --> 00:52:08,929
Jos et tee työtäsi kunnolla,
teen sinusta valituksen.
226
00:52:09,138 --> 00:52:11,932
Minä maksan vuokrani.
227
00:52:46,300 --> 00:52:49,595
Jeffrey, sinäkö siellä?
- Niin, Jenny.
228
00:52:54,558 --> 00:52:57,561
Tunnetko hänet?
- Kyllä.
229
00:52:57,770 --> 00:53:00,356
Olemme kaikki ystäviä.
230
00:53:02,441 --> 00:53:05,690
Asuimme samassa korttelissa lapsina.
231
00:53:06,570 --> 00:53:08,906
Niin. Hän on...
232
00:53:09,115 --> 00:53:13,786
Minua sanottiin Dumboksi,
hän oli Mikki Hiiri.
233
00:53:15,496 --> 00:53:19,166
Onpa mukava nähdä taas.
- En tunne ihan samoin.
234
00:53:19,375 --> 00:53:23,212
Etkö ole iloinen tavatessasi
ystäväsi? - Emme ole niin läheisiä.
235
00:53:23,420 --> 00:53:25,923
Hänestä on koitunut minulle harmia.
236
00:53:26,132 --> 00:53:29,969
Tulin selvittämään ne ongelmat.
- Laitan teille teetä.
237
00:53:30,177 --> 00:53:33,639
Käykää istumaan.
- Ole varovainen, olethan?
238
00:53:33,848 --> 00:53:37,726
Osaan laittaa teetä.
Hoida sinä Dumboa sillä välin.
239
00:53:41,272 --> 00:53:45,860
Ole kuin kotonasi, Dumbo.
- Minä olen.
240
00:53:46,680 --> 00:53:49,613
Rouva,
aiotteko valittaa koko päivän?
241
00:53:49,822 --> 00:53:53,784
Hän maksoi minulle 1000 dollaria,
jotta puhuisin teille.
242
00:53:53,993 --> 00:53:57,329
Älä lähde mihinkään.
Näin hauskaa ei ole ollut aikoihin.
243
00:53:57,538 --> 00:54:01,410
Sinä häviät tämän pelin.
- Niinkö? Katsotaan.
244
00:54:01,250 --> 00:54:04,879
Minä panostaisin itseeni.
Sinä häviät aina.
245
00:54:05,870 --> 00:54:11,385
En häviä nyt. Olen valmistautunut.
- Kokeillaanpa valmistautumisiasi.
246
00:54:14,305 --> 00:54:19,101
Oletko aina näin päättäväinen?
- Kyllä. Se kuuluu tyyliini.
247
00:54:19,310 --> 00:54:23,439
Niin minunkin.
- On meillä sitten jotain yhteistä.
248
00:54:23,647 --> 00:54:27,260
Tarkoitat siis,
että olemme kumpikin aika fiksuja.
249
00:54:28,152 --> 00:54:30,700
Vai mitä?
- Toki.
250
00:54:32,573 --> 00:54:35,750
Ottakaa teetä samalla
kun muistelette.
251
00:54:35,284 --> 00:54:39,455
Minä voin ottaa ne.
Ole varovainen. - Toki.
252
00:54:41,665 --> 00:54:44,376
Jenny, tässä on Dumbon käsi.
253
00:54:44,585 --> 00:54:46,420
Tässä on teesi.
254
00:54:49,600 --> 00:54:50,591
Kiitos.
255
00:54:50,633 --> 00:54:54,512
Onko hänkin ystäväsi?
- Ei.
256
00:54:54,720 --> 00:54:58,724
Hän on talonmies.
- Eihän meillä ole talonmiestä.
257
00:54:58,933 --> 00:55:03,200
Menin sekaisin.
Hän on putkiyhtiöstä.
258
00:55:03,229 --> 00:55:05,481
Pihalla on haljennut kaasuputki.
259
00:55:05,689 --> 00:55:09,485
Dumbo, äänesi kuulostaa tutulta.
Olemmeko tavanneet joskus?
260
00:55:09,693 --> 00:55:13,989
Tapasimme yökerhossa.
Et suostunut laulamaan ilman Jeffiä.
261
00:55:14,198 --> 00:55:17,326
Nyt minä muistan. Mikä sattuma.
262
00:55:17,535 --> 00:55:21,163
Dumbo, autatko Jennyä vähän?
Minä käyn vessassa.
263
00:55:21,372 --> 00:55:24,959
Minä tulen myös.
- Makuuhuoneessa on toinen vessa.
264
00:55:27,440 --> 00:55:30,840
Mikä ääni tuo oli?
Onko keittiössä rotta?
265
00:56:03,831 --> 00:56:07,334
Odota! Se olen minä.
Randy. Älä ammu.
266
00:56:07,543 --> 00:56:10,337
Joku tuolla tähtää
minun perseeseeni.
267
00:56:35,571 --> 00:56:37,323
Jenny!
268
00:56:37,531 --> 00:56:41,350
Minä en ymmärrä. Missä Jeff on?
269
00:56:43,120 --> 00:56:46,957
Tiedän, että te Jeffin kanssa
valehtelitte. Mitä tapahtui?
270
00:56:48,420 --> 00:56:50,419
Kuka helvetti sinä olet?
271
00:56:51,921 --> 00:56:54,256
Olen kyttä.
272
00:56:54,465 --> 00:56:56,759
Jeff on palkkamurhaaja.
273
00:56:56,967 --> 00:57:01,430
Hän tappoi erään ihmisen. Olen
jahdannut häntä kuukausikaupalla.
274
00:57:01,639 --> 00:57:03,557
Valehtelet.
275
00:57:05,351 --> 00:57:08,187
Kuuntele minua.
- En kuuntele.
276
00:57:11,857 --> 00:57:15,736
Kuuntele minua, Jenny. Rauhoitu.
277
00:57:20,533 --> 00:57:23,119
Viisi kuukautta sitten -
278
00:57:23,327 --> 00:57:26,831
Jeff ampui kasvojasi vahingossa.
279
00:57:27,390 --> 00:57:30,751
Nyt se, joka palkkasi Jeffin,
haluaa, että Jeff kuolee myös.
280
00:57:30,960 --> 00:57:33,379
En usko sinua.
281
00:57:38,500 --> 00:57:42,596
Auttaisin mielelläni, jos voisin,
mutta tässä asemassa en voi.
282
00:57:42,805 --> 00:57:46,684
Toivoisin, että voisit auttaa meitä.
283
00:57:47,768 --> 00:57:51,647
Jenny, auttaisitko
suojelemaan häntä?
284
00:57:51,856 --> 00:57:57,361
Jos saan hänet kiinni, voin auttaa
häntä pysymään hengissä.
285
00:57:57,570 --> 00:58:01,532
Muuten se, joka hänet palkkasi,
tappaa hänet varmasti.
286
00:58:09,457 --> 00:58:13,419
Poliisi näki hänet.
Hänen pitäisi olla jo kuollut.
287
00:58:14,753 --> 00:58:20,468
100 000 dollaria tililleni nyt, ja
200 000 kun homma on hoidettu.
288
00:58:20,676 --> 00:58:26,560
Jos ei näy rahaa, ei tapahdu
mitään. Vaikka hän uhkaisi teitä.
289
00:58:26,265 --> 00:58:29,180
Laita 100 000 dollaria
hänen tililleen.
290
00:58:29,226 --> 00:58:31,604
Herra Weng.
- Mitä sinä haluat?
291
00:58:38,611 --> 00:58:41,864
Maksakaa Jeffille,
tai hänestä tulee teille oikea uhka.
292
00:58:43,365 --> 00:58:48,370
Paskat. Minua ei pelota.
Kaikki mieheni ovat murhaajia.
293
00:58:55,294 --> 00:58:59,480
En maksa hänelle,
vaikka kerjäisit polvillasi.
294
00:58:59,256 --> 00:59:02,551
Antakaa minun maksaa hänelle se,
mitä lupasin.
295
00:59:02,760 --> 00:59:06,222
Sitten tuon hänet luoksenne.
296
00:59:09,580 --> 00:59:13,521
Kuunnelkaa. Jos se auttaa -
297
00:59:13,729 --> 00:59:17,240
olen valmis rukoilemaan polvillani.
298
00:59:17,233 --> 00:59:22,988
Jos et olisi työskennellyt meille
niin kauan, antaisin turpaan.
299
00:59:23,197 --> 00:59:26,826
En ymmärrä sinua.
Omatuntosi kolkuttaa.
300
00:59:27,340 --> 00:59:31,413
Hän on paras ystäväni.
- Emme ole lastentarhassa.
301
01:00:15,416 --> 01:00:17,918
Tulkaa, pomoa on ammuttu.
302
01:00:38,481 --> 01:00:40,483
Tappakaa hänet!
303
01:00:43,986 --> 01:00:47,698
Ampukaa hänet.
304
01:00:49,408 --> 01:00:51,786
Pois täältä nyt!
305
01:01:26,280 --> 01:01:31,117
Jos olet ystäväni, sinun on tehtävä
minulle palvelus. Tapa minut.
306
01:01:31,325 --> 01:01:35,412
Inhosin nähdä ystäväni polvillaan
rukoilemassa sitä paskiaista.
307
01:01:41,418 --> 01:01:46,882
En onnistunut siinä. Vaaransin
henkeni saadakseni sinulle rahasi.
308
01:01:47,910 --> 01:01:51,679
Olisin voinut tappaa sinut. Ei olisi
tarvinnut rukoilla Wengiltä rahoja.
309
01:01:51,887 --> 01:01:55,141
En ole täysin
kunniaton ihminen, enhän?
310
01:02:18,664 --> 01:02:20,833
Kaikki on muuttunut.
311
01:02:23,210 --> 01:02:27,423
Olemme liian hempeitä tähän hommaan.
Tuntuu pahalta.
312
01:02:37,990 --> 01:02:40,269
Ainakin me olemme inhimillisiä.
313
01:02:40,478 --> 01:02:45,524
Kun kuolen, tiedän, että minulla
oli rohkeutta rakastaa ystävää.
314
01:02:45,733 --> 01:02:49,445
Tasataan tilit seuraavassa elämässä.
315
01:02:59,413 --> 01:03:04,502
Eiköhän ne ole jo tasattu.
Sitähän ystävyys on
316
01:03:51,480 --> 01:03:53,801
Otatko juotavaa?
- Kiitos.
317
01:03:54,900 --> 01:03:57,304
Jenny halusi asua meren rannalla.
318
01:03:59,348 --> 01:04:04,610
Olen tehnyt paljon hänen hyväkseen.
Mitähän hän tuntee sinua kohtaan?
319
01:04:11,819 --> 01:04:13,863
Haloo?
- Jenny.
320
01:04:14,710 --> 01:04:16,740
Sinä lähdit, etkä edes hyvästellyt.
321
01:04:16,949 --> 01:04:19,785
Minulla oli tekemistä.
Olen pahoillani.
322
01:04:19,994 --> 01:04:22,997
Meidän täytyy lähteä tänä iltana.
323
01:04:23,205 --> 01:04:24,748
Meidänkö?
324
01:04:24,874 --> 01:04:28,711
Tohtori Ho soitti. Hänellä
on minulle sarveiskalvot.
325
01:04:28,919 --> 01:04:33,841
Meidän on oltava Singaporessa
kello 24 tai ne menevät toiselle.
326
01:04:34,490 --> 01:04:36,218
Hyvä on, voimme lähteä.
327
01:04:36,427 --> 01:04:41,980
Tule lentokentälle kello 19.00.
Tavataan informaatiotiskillä.
328
01:04:41,307 --> 01:04:43,392
Selvä. Hei sitten.
329
01:04:46,520 --> 01:04:48,939
Luuletko, että hän tulee?
330
01:04:57,865 --> 01:05:00,750
Menetkö sinä?
331
01:05:03,245 --> 01:05:06,400
Minä luotan vain sinuun.
332
01:05:17,802 --> 01:05:19,804
Kaikki ovat täällä. Tulkaa.
333
01:05:20,120 --> 01:05:24,433
Kaikki tarkkana. Koko lentokenttä
on tutkittava tarkkaan.
334
01:05:24,642 --> 01:05:26,894
Pian on sen aika.
335
01:05:27,103 --> 01:05:31,816
Kaikki on valmista.
Hän ei pääse pakenemaan.
336
01:06:26,287 --> 01:06:31,500
Jeffrey! Jeffrey!
- Hän tuli hulluksi.
337
01:06:33,919 --> 01:06:39,175
Jeffrey! Juokse karkuun.
338
01:06:40,217 --> 01:06:44,540
Juokse pois. He ovat perässäsi.
339
01:06:44,263 --> 01:06:48,392
Poliiseja on kaikkialla.
Menkää pois.
340
01:06:48,601 --> 01:06:51,187
Tämä on ansa! Pakene!
341
01:07:05,284 --> 01:07:08,287
Terve.
- Juokse, Jeffrey.
342
01:07:12,208 --> 01:07:16,253
Poliisi on perässäsi.
- Pysähdy.
343
01:07:19,298 --> 01:07:22,551
Poliiseja on kaikkialla.
344
01:07:25,763 --> 01:07:28,933
Juokse, mene nopeasti karkuun.
345
01:07:34,563 --> 01:07:36,565
Minä tässä.
346
01:07:42,613 --> 01:07:44,198
Mennään.
347
01:07:44,365 --> 01:07:48,160
Mitä nyt?
Ei kai flirttailu ole rikos?
348
01:07:53,374 --> 01:07:55,668
Pidättäkää hänet.
349
01:08:05,594 --> 01:08:07,221
Pois tieltä.
350
01:08:08,970 --> 01:08:10,724
Meidän on tutkittava matkalaukut.
351
01:08:13,600 --> 01:08:15,187
Pysy aloillasi.
352
01:08:26,740 --> 01:08:29,577
Mitä teitte siellä?
- Yritin iskeä naisia.
353
01:08:29,785 --> 01:08:32,621
Mitä teette työksenne?
- Olen roolittaja.
354
01:08:32,830 --> 01:08:36,167
Haen hyvännäköisiä
naisia elokuvaa varten.
355
01:08:37,376 --> 01:08:40,963
Miksi vastustitte pidätystä?
- Olin humalassa.
356
01:08:41,213 --> 01:08:44,800
Nouskaa ylös
ja kävelkää viivaa pitkin.
357
01:08:58,481 --> 01:09:02,318
Missä ystävänne on?
- Kuka ystävä?
358
01:09:04,236 --> 01:09:08,783
Tiedätte varmasti. Hän on vaarassa.
359
01:09:11,952 --> 01:09:15,831
Voitte auttaa häntä kertomalla,
missä hän on.
360
01:09:16,400 --> 01:09:21,587
Haluan auttaa häntä.
Minulla on kysyttävää häneltä.
361
01:09:23,589 --> 01:09:27,134
Olen vain juoppo playboy.
362
01:09:27,343 --> 01:09:30,137
En tiedä, puhummeko
samasta tyypistä -
363
01:09:31,972 --> 01:09:35,976
mutta jos se on ystäväni,
hän tuskin kaipaa apuanne.
364
01:09:39,396 --> 01:09:44,260
Et ole enää mukana Weng-jutussa.
Rikoskomisario Chan johtaa sitä.
365
01:09:44,235 --> 01:09:47,113
Sinulle on uusi juttu.
Kansio siitä on pöydälläsi.
366
01:09:47,321 --> 01:09:50,950
Haluan selityksen.
- En luota sinuun.
367
01:09:51,158 --> 01:09:56,747
Jeffrey Chow'n kanssa kaveeraaminen
ei auta samaan häntä kiinni.
368
01:09:56,956 --> 01:10:02,837
Te ette ymmärrä, miten minä toimin.
- En niin. Siksi et ole mukana.
369
01:10:03,450 --> 01:10:06,715
En tiedä mitä oikein teet.
370
01:10:06,924 --> 01:10:09,301
En lopeta tutkimustani nyt.
371
01:10:11,804 --> 01:10:14,974
Olet Chanin alainen tästedes.
372
01:10:15,850 --> 01:10:18,727
Selvä on.
- Päästä pidätetty pois.
373
01:10:18,936 --> 01:10:23,357
Häntä tarkkaillaan ja ehkä hän
johtaa meidät Jeff Chow'n jäljille.
374
01:10:23,566 --> 01:10:25,693
Onko tämä selvä?
375
01:10:27,153 --> 01:10:28,779
Kyllä.
376
01:10:50,593 --> 01:10:53,387
Aiotko vielä tappaa jonkun?
377
01:10:56,474 --> 01:10:59,180
Uskoin, että ne, jotka tapoin -
378
01:10:59,226 --> 01:11:03,230
ansaitsivatkin kuolla.
Nyt olen muuttunut.
379
01:11:09,570 --> 01:11:11,947
En halua tappaa enää.
380
01:14:36,444 --> 01:14:40,448
Wengin miehet
ja poliisi seuraavat minua.
381
01:14:42,741 --> 01:14:45,744
Taisin onnistua hoitelemaan heidät.
382
01:14:45,953 --> 01:14:49,540
Johnny on palkannut Frankie Fungin
tappamaan sinut.
383
01:14:49,748 --> 01:14:53,335
Voit käyttää minun aseitani
ja ammuksiani.
384
01:14:56,756 --> 01:15:00,176
Minne sinä menet?
- Hakemaan rahasi pois Wengiltä.
385
01:15:02,261 --> 01:15:07,990
Tavataan kirkossa.
- Oletko varma, että pärjäät?
386
01:15:07,308 --> 01:15:11,200
Totta kai.
Olen sinulle velkaa.
387
01:15:12,688 --> 01:15:16,484
Weng ei tee minulle mitään.
Hän ei ole sellainen eläin.
388
01:15:20,237 --> 01:15:24,575
Minä en tarvitse niitä rahoja.
Mutta tarvitsen ystävyyttäsi.
389
01:15:49,934 --> 01:15:52,353
Seurasin häntä.
390
01:15:53,646 --> 01:15:56,230
Hän meni osoitteeseen -
391
01:15:56,232 --> 01:15:59,485
6 Horizon Drive.
392
01:15:59,693 --> 01:16:04,310
Tein parhaani.
- Tiedän. Hyvin tehty.
393
01:16:04,240 --> 01:16:07,159
Me saamme hänet kyllä kiinni.
394
01:16:07,368 --> 01:16:09,370
Eagle...
395
01:16:10,788 --> 01:16:14,625
Et voi aina voittaa.
396
01:16:16,419 --> 01:16:19,964
Et voi aina hävitäkään.
397
01:16:26,110 --> 01:16:27,596
Randy!
398
01:16:47,324 --> 01:16:49,535
Saimmeko hänestä mitään irti?
399
01:16:51,454 --> 01:16:54,165
Kysykää itse.
400
01:17:49,887 --> 01:17:52,306
Ota kiinni.
401
01:18:16,497 --> 01:18:18,999
Jeffrey.
- Jenny.
402
01:18:20,209 --> 01:18:22,378
Mikä hätänä?
403
01:18:22,586 --> 01:18:25,500
Miksi on niin pimeää?
404
01:18:31,345 --> 01:18:34,140
Päivä on pilvinen.
405
01:18:35,558 --> 01:18:38,894
Mihin aikaan me lähdemme?
- Pian.
406
01:18:41,397 --> 01:18:44,775
Älkää liikkuko!
- Kuka se on?
407
01:18:44,984 --> 01:18:46,986
Dumbo.
408
01:18:47,194 --> 01:18:50,739
Mitä hän haluaa?
- Hän tuli hyvästelemään.
409
01:18:54,118 --> 01:18:57,790
Mitä sinä odotat?
- Olen poliisi.
410
01:18:57,288 --> 01:19:00,958
En ammu ihmisiä selkään.
- Toinen asia, joka meitä yhdistää.
411
01:19:01,167 --> 01:19:05,713
Meissä ei ole mitään samaa.
Minä valvon lakia, sinä rikot sitä.
412
01:19:05,921 --> 01:19:10,468
Randy kuoli sinun vuoksesi.
Vannoin, että saisin sinut kiinni.
413
01:19:15,550 --> 01:19:19,143
Sait minut.
Mutta en mene vankilaan.
414
01:19:21,228 --> 01:19:24,523
Jos haluat kostaa ystäväsi kuoleman,
ammu minua nyt.
415
01:19:25,858 --> 01:19:28,736
Älä pakota minua tappamaan sinua.
416
01:19:45,544 --> 01:19:48,964
Voisitko tosiaan tappaa minut?
- En päästä sinua karkuun.
417
01:19:49,173 --> 01:19:52,468
Sehän nähdään.
- Et voi voittaa aina.
418
01:19:52,676 --> 01:19:55,679
Jeff, missä sinä olet?
Auta minua.
419
01:19:57,598 --> 01:20:00,601
Missä Dumbo on?
- Aivan edessäsi.
420
01:20:02,269 --> 01:20:06,398
Jätä hänet rauhaan.
Hän lupasi olla tappamatta enää.
421
01:20:06,607 --> 01:20:08,484
Laita ase pois.
422
01:20:08,692 --> 01:20:11,904
Jos hän antaa meidän lähteä.
423
01:20:18,350 --> 01:20:21,372
Tapoinko minä hänet?
Onko hän kunnossa?
424
01:20:21,580 --> 01:20:24,208
En halunnut tappaa häntä.
425
01:20:24,417 --> 01:20:28,254
Ota rauhallisesti.
- Olen pahoillani.
426
01:20:32,716 --> 01:20:35,177
Dumbo on kunnossa.
427
01:21:41,368 --> 01:21:43,287
Pysy täällä.
428
01:22:09,313 --> 01:22:11,524
Pidätä minut myöhemmin.
429
01:22:19,240 --> 01:22:23,702
Meidän on saatava Jenny ulos
täältä. - Auto on ulkopuolella.
430
01:22:57,570 --> 01:22:59,196
Tule!
431
01:23:46,494 --> 01:23:49,622
En mene vankilaan. Laita ase pois.
432
01:23:56,504 --> 01:23:59,715
Tiedän, että sinä et tapa poliisia.
433
01:24:43,801 --> 01:24:45,678
Kiitos.
434
01:24:47,638 --> 01:24:52,685
Me voisimme olla ystäviä.
- Jos panen aseen pois, eikö?
435
01:24:52,893 --> 01:24:55,200
Voitko tehdä niin?
436
01:25:00,484 --> 01:25:05,156
Voimme olla ystäviä väliaikaisesti.
Meillä on yhteinen vihollinen.
437
01:25:05,364 --> 01:25:08,826
Yritätkö voittaa minut puolellesi?
438
01:25:09,340 --> 01:25:13,456
Ajattelen Jennyä.
Yritän pitää lupaukseni.
439
01:25:15,416 --> 01:25:19,295
Kadehdin vapauttasi.
Todellista vapautta.
440
01:25:19,503 --> 01:25:26,930
Minulla ei sitä ole. Olen hyvä
työssäni, mutta minuun ei luoteta.
441
01:25:26,302 --> 01:25:29,960
Minulla on samanlainen ongelma.
442
01:25:31,557 --> 01:25:36,187
Olet erikoinen poliisi.
- Sinä olet erikoinen tappaja.
443
01:25:39,356 --> 01:25:43,270
Kun tämä on ohi,
yritän auttaa sinua.
444
01:25:43,235 --> 01:25:46,781
Kuka tämän takana on?
- Minä pelaan sääntöjen mukaan.
445
01:25:49,200 --> 01:25:54,580
Tiesin, ettet kertoisi minulle
mitään. Pidä huolta Jennystä.
446
01:25:56,123 --> 01:26:00,419
Johnny ei pysähdy.
Minä voisin pidättää sinut.
447
01:26:14,160 --> 01:26:16,180
Mennään.
448
01:26:20,940 --> 01:26:23,526
Missä me olemme?
- Motellissa.
449
01:26:23,734 --> 01:26:27,279
Odotamme täällä,
kunnes Sydney tuo minun rahani.
450
01:26:27,488 --> 01:26:31,992
Huomenna me lähdemme.
- Pelkään, että he löytävät meidät.
451
01:26:33,869 --> 01:26:38,791
Täällä ei ole ketään.
Tämä on hiukan syrjässä.
452
01:26:43,212 --> 01:26:45,673
Miksi täällä on niin pimeää?
453
01:26:46,924 --> 01:26:49,635
En näe yhtään mitään.
454
01:26:51,110 --> 01:26:53,597
Jeff, laita valot päälle.
455
01:26:54,890 --> 01:26:57,935
Jeff, miksi istumme pimeässä?
456
01:27:11,365 --> 01:27:14,869
Sähkö on varmaan poikki.
Kohta tulee valoa.
457
01:27:20,833 --> 01:27:23,711
Tuleekohan ystäväsi rahojen kanssa?
458
01:27:25,504 --> 01:27:30,900
Olen varma siitä, että hän tulee.
459
01:27:35,598 --> 01:27:40,644
Tässä on 100 000 dollaria. Laske ne.
Uskotko, että Frankie hoitaa hänet?
460
01:27:52,406 --> 01:27:54,784
Sydney on täällä.
461
01:27:56,952 --> 01:28:00,122
Entä, jos hän pettää sinut?
462
01:28:04,752 --> 01:28:09,900
Pitäisin häntä yhä ystävänäni.
Hän on ollut niin hyvä minulle.
463
01:28:13,886 --> 01:28:17,223
Missä hänen rahansa ovat?
- Missä helvetissä hän on?
464
01:28:17,431 --> 01:28:20,392
Olisipa minulla kaltaisesi ystävä.
465
01:28:21,811 --> 01:28:25,272
Kyllä sinulla vielä on.
Seuraavassa elämässä.
466
01:28:40,287 --> 01:28:42,581
Laskekaa aseenne.
467
01:28:45,960 --> 01:28:49,839
Luulin, ettei oikea kätesi toimi.
- Se toimii yhä.
468
01:28:50,470 --> 01:28:51,924
Valmiit, paikoillanne, kuollut.
469
01:28:52,133 --> 01:28:55,344
Kun tämä on ohi,
minä pidätän sinut.
470
01:28:55,553 --> 01:28:57,763
Tiedät, mitä teen silloin.
471
01:28:57,972 --> 01:29:00,641
Missä rahat ovat?
472
01:29:00,850 --> 01:29:02,768
Anna ne hänelle.
473
01:29:15,656 --> 01:29:19,285
Olen yhden askeleen edellä.
Miksi et ampunut minua päähän?
474
01:29:19,493 --> 01:29:23,800
En ollut ajatellut kaikkia
mahdollisuuksia.
475
01:29:26,417 --> 01:29:29,545
Voisinpa aloittaa kaiken alusta.
476
01:29:38,804 --> 01:29:41,515
Anna rahat tänne.
- Missä hän on?
477
01:29:41,724 --> 01:29:43,934
Anna rahat ensiksi.
478
01:29:47,605 --> 01:29:52,276
Me teimme sopimuksen, Johnny.
- Teet mitä vain rahasta.
479
01:29:56,822 --> 01:29:59,867
Eikö meistä sitten tulekaan ystäviä?
480
01:30:00,750 --> 01:30:02,745
Minusta me olemme jo ystäviä.
481
01:30:07,958 --> 01:30:10,920
Joskus tuntuu,
kuin et olisi ihminen.
482
01:30:15,674 --> 01:30:19,178
Tiedätkö, mitä juuri ymmärsin?
483
01:30:23,570 --> 01:30:26,602
Me molemmat käytämme aseita
leipämme tienaamiseen.
484
01:30:29,814 --> 01:30:33,692
Koirat ovat tavallaan
ihmisiä parempia.
485
01:30:42,284 --> 01:30:46,205
Jos et kerro, missä Jeff on,
sinä kuolet.
486
01:30:46,414 --> 01:30:48,707
Viekää tämä roska pois silmistäni.
487
01:31:09,228 --> 01:31:12,314
Anna rahat.
- Onko sinulla varmasti kuteja?
488
01:31:13,357 --> 01:31:15,526
Lyödäänkö vetoa?
489
01:31:15,734 --> 01:31:19,613
Jeff sanoi, että aina
pitää säästää yksi luoti.
490
01:31:19,822 --> 01:31:22,992
Joko itselle
tai sitten viholliselleen.
491
01:31:39,925 --> 01:31:42,261
Käänny ympäri.
492
01:31:51,610 --> 01:31:52,897
Voi helvetti.
493
01:32:07,828 --> 01:32:09,955
Lupaa minulle yksi asia -
494
01:32:10,164 --> 01:32:14,126
jos en selviä tästä.
Vie minut sairaalaan.
495
01:32:14,335 --> 01:32:18,547
Pyydä lääkäreitä leikkaamaan
sarveiskalvoni Jennylle.
496
01:32:20,925 --> 01:32:24,762
Jos sitä ei voi tehdä,
järjestä kaikki rahani niin -
497
01:32:24,970 --> 01:32:27,807
että hän pääsee
ulkomaille leikkaukseen.
498
01:32:29,391 --> 01:32:32,610
Älä ajattele sellaista.
499
01:32:34,210 --> 01:32:38,484
Tämä on ensimmäinen kunniallinen
asia, jonka olen tehnyt.
500
01:32:39,568 --> 01:32:42,238
Autatko minua siinä?
501
01:33:16,355 --> 01:33:18,691
Mitä tuo on?
502
01:33:18,899 --> 01:33:21,694
Kuka siellä on?
- Sydney.
503
01:33:40,450 --> 01:33:41,881
Tässä ovat rahasi.
504
01:33:43,340 --> 01:33:46,218
Taistelin niistä kuin mies.
505
01:33:49,346 --> 01:33:53,350
Tein sen sinun vuoksesi, Jeff.
Ainoalle ystävälleni.
506
01:33:54,933 --> 01:33:57,480
Sinun ei olisi tarvinnut.
507
01:34:07,406 --> 01:34:08,949
Tulkaa!
508
01:34:14,997 --> 01:34:20,200
En saanut karistettua Wengin miehiä
kannoiltani. He seurasivat minua.
509
01:34:21,796 --> 01:34:25,341
He ampuvat meidät kaikki.
- Älä syytä tästä itseäsi.
510
01:34:40,648 --> 01:34:44,193
Sydney! Voi taivas.
Olen pahoillani.
511
01:34:48,280 --> 01:34:51,242
En ole mikään koira.
512
01:34:51,450 --> 01:34:54,286
Ystäväni, sinä olet sankari.
513
01:34:56,414 --> 01:35:00,126
Suuri ihminen.
- En halua kuolla näin.
514
01:35:00,334 --> 01:35:02,586
Inhoaisin sitä.
515
01:35:03,921 --> 01:35:06,757
Suotko minulle sankarikuoleman,
ystäväni?
516
01:35:13,389 --> 01:35:17,601
En jättänyt viimeistä luotia.
517
01:35:22,690 --> 01:35:24,733
Minulla on yksi.
518
01:36:03,606 --> 01:36:07,568
Jenny, pysy siellä.
- Älä jätä minua yksin.
519
01:36:07,777 --> 01:36:10,404
Mitä sinä aiot tehdä?
520
01:36:10,613 --> 01:36:13,657
Hyökkään ulos täältä.
- Älä tapa enää ketään.
521
01:36:13,866 --> 01:36:16,285
Anna aseesi pois ja tule kanssani.
522
01:36:16,494 --> 01:36:18,954
Mitä sinä sanoit?
523
01:36:19,163 --> 01:36:22,500
Näit minun ampuvan Sydneyn,
joka oli paras ystäväni.
524
01:36:22,708 --> 01:36:25,252
Luuletko, että antaisin periksi?
525
01:36:28,130 --> 01:36:32,510
Kun Randy kuoli,
vannoin tappavani sinut.
526
01:36:32,259 --> 01:36:36,472
Olen oppinut antamaan anteeksi.
Lähde täältä Jennyn kanssa.
527
01:36:37,765 --> 01:36:41,519
Miten? He eivät päästä minua.
528
01:36:41,727 --> 01:36:44,480
Minulla ei ole tulevaisuutta.
529
01:36:44,688 --> 01:36:49,819
Mene ulos ja sano, että olet kyttä.
Katso, miten sinun käy.
530
01:37:08,504 --> 01:37:11,132
Mitä tapahtuu, Jeffrey?
531
01:37:34,655 --> 01:37:37,867
Dumbo!
- Kiitos, Mikki Hiiri.
532
01:37:57,110 --> 01:38:02,224
Olen sinulle palveluksen velkaa.
- Et ole. Tämä on ystävän lahja.
533
01:38:02,433 --> 01:38:04,185
Onnea tuomaan.
534
01:39:13,295 --> 01:39:15,631
Jenny, suojaudu.
535
01:39:18,926 --> 01:39:20,636
Pysy paikoillasi.
536
01:40:56,232 --> 01:40:59,777
Dumbo!
Anna minulle ase!
537
01:40:59,985 --> 01:41:02,154
Tässä.
538
01:41:25,261 --> 01:41:29,265
Kuinka hyvä ampuja sinä olet?
- Olen tarpeeksi hyvä.
539
01:42:03,382 --> 01:42:05,801
En tiedä edes nimeäsi.
540
01:42:06,100 --> 01:42:09,472
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
- Sillä ei ole merkitystä.
541
01:42:09,680 --> 01:42:14,590
Voitimme tai hävisimme,
sinä et pysy maisemissa.
542
01:42:14,268 --> 01:42:16,812
Haluan muistaa nimesi.
543
01:42:17,210 --> 01:42:20,524
Haluatko minun kuolevan
vai jäävän eloon?
544
01:42:20,733 --> 01:42:23,694
Jos minä saisin määrätä,
en kumpaakaan.
545
01:42:25,613 --> 01:42:28,199
Olet melkoinen tyyppi.
546
01:42:28,407 --> 01:42:32,360
Muista minut Mikki Hiirenä.
547
01:43:26,924 --> 01:43:29,176
Jeffrey!
548
01:43:29,385 --> 01:43:31,929
Mitä sinä teet? Jätä hänet rauhaan.
549
01:43:53,330 --> 01:43:56,620
Pudota aseesi, saatana.
550
01:43:56,829 --> 01:44:01,667
Vai haluatko,
että ammun hänet palasiksi?
551
01:44:01,876 --> 01:44:07,715
En kestä enää.
- Olen aivan edessäsi, Jenny.
552
01:44:12,845 --> 01:44:15,514
Älä liikahda, Jenny.
553
01:44:17,990 --> 01:44:19,894
Älä satuta häntä.
- En satuta häntä.
554
01:44:20,102 --> 01:44:23,856
Minä vain tapan hänet.
- Päästä hänet.
555
01:44:27,443 --> 01:44:30,780
Päästä hänet irti, Johnny.
- Painu helvettiin!
556
01:44:36,770 --> 01:44:38,120
Mitä sinä nyt teet?
557
01:44:44,710 --> 01:44:46,879
Laskekaa aseenne.
558
01:44:58,224 --> 01:45:01,769
Dumbo,
nyt taitaa olla tosi kyseessä.
559
01:45:03,646 --> 01:45:05,940
Pidä lupauksesi.
560
01:45:07,858 --> 01:45:10,319
Se on sovittu.
561
01:45:11,570 --> 01:45:15,825
Mitä tahansa teetkin,
olen mukanasi.
562
01:45:25,584 --> 01:45:29,463
Olen odottanut tarpeeksi kauan.
Tämä on viimeinen varoitus.
563
01:45:47,898 --> 01:45:50,776
Sinä myös, paskiainen.
564
01:46:28,814 --> 01:46:31,660
Mikki Hiiri.
565
01:46:34,737 --> 01:46:36,781
Mikki Hiiri.
566
01:47:14,360 --> 01:47:16,904
Jeffrey!
- Jenny.
567
01:47:19,115 --> 01:47:24,662
Missä sinä olet, Jeffrey?
- Jenny.
568
01:48:21,427 --> 01:48:24,638
Seis!
- Minä antaudun.
569
01:48:24,847 --> 01:48:28,142
Pidättäkää minut. Olen syyllinen.
570
01:48:30,728 --> 01:48:35,441
Olet erikoinen poliisi.
- Sinä olet erikoinen tappaja.
571
01:48:37,610 --> 01:48:41,614
Minä olen hyvä työssäni,
mutta minuun ei luoteta.
572
01:48:41,822 --> 01:48:44,408
Minulla on samanlainen ongelma.
573
01:48:46,202 --> 01:48:49,246
Pidättäkää minut.
- Minä teen sen.
574
01:48:52,374 --> 01:48:55,669
Ei! Poliisin pitää suojella minua.
Pidättäkää minut.
575
01:49:05,429 --> 01:49:07,681
Saartakaa hänet.
576
01:49:16,107 --> 01:49:18,609
Mikki Hiiri...
577
01:50:42,526 --> 01:50:45,237
Suomennos:
Scandinavian Text Service 2006
43559