All language subtitles for The.Killer.1989.BluRay.1080p.AC3.2Audio.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,959 --> 00:02:41,860 Uskotko Jumalaan? 2 00:02:43,506 --> 00:02:46,842 En, mutta nautin tästä rauhasta. 3 00:03:10,241 --> 00:03:14,453 Haluatko tarkistaa aseen? - Luotan sinuun. 4 00:07:49,353 --> 00:07:52,982 En näe mitään. - Sarveiskalvosi ovat vahingoittuneet. 5 00:07:53,190 --> 00:07:59,613 Näkösi ei ehkä palaa entiselleen. Silmäsi voidaan leikata. 6 00:07:59,822 --> 00:08:03,159 Jennifer, olen ylikonstaapeli Chang. 7 00:08:03,367 --> 00:08:06,162 Muistatko murhaajan kasvot? 8 00:08:12,418 --> 00:08:15,546 Jätä minut rauhaan, minua pelottaa. 9 00:08:15,754 --> 00:08:17,882 Rauhoitu. 10 00:09:12,603 --> 00:09:15,564 Apua! Mitä tapahtuu? 11 00:09:21,987 --> 00:09:25,740 Apua! - Kusipäät. 12 00:09:50,933 --> 00:09:55,200 Mene pois. - He lähtivät, älä pelkää. 13 00:09:55,229 --> 00:09:57,356 Nyt minä vien sinut... 14 00:10:07,116 --> 00:10:09,410 Vien sinut kotiin. 15 00:10:09,618 --> 00:10:13,706 Kuka sinä olet? - Kaveri, joka pitää lauluistasi. 16 00:10:14,790 --> 00:10:17,835 Tuntuu, kuin tuntisin sinut. 17 00:10:18,430 --> 00:10:22,798 Se on kuin déjà-vu, kuin unta. Tekisimmekö siitä totta? 18 00:10:25,759 --> 00:10:31,724 Haluan auttaa sinua. Sinä olet nyt turvassa. 19 00:10:56,373 --> 00:10:59,210 Sopiiko, jos lähden? 20 00:11:08,427 --> 00:11:10,679 Odota tässä. 21 00:11:14,517 --> 00:11:18,395 Se on vain kissa. - Se käy usein raapimassa huonekalujani. 22 00:11:18,604 --> 00:11:20,898 Varsinainen kiusankappale. 23 00:11:46,340 --> 00:11:49,635 Laitoitko valot pois? - Näetkö sinä? 24 00:11:50,886 --> 00:11:55,933 Näen vain valoa ja varjoja. Näytät vain varjolta minulle. 25 00:12:11,740 --> 00:12:15,578 Mitä sinä nyt teet? - Katselen tätä huivia. 26 00:12:22,543 --> 00:12:25,212 Siinä on veritahroja. 27 00:12:25,421 --> 00:12:29,758 Se, joka minua ampui, sitoi huivin silmieni eteen. 28 00:12:32,970 --> 00:12:35,389 Haluaisitko kupillisen teetä? 29 00:12:37,308 --> 00:12:40,269 Ei kiitos. - Ei se kestä kauan. 30 00:12:40,478 --> 00:12:43,647 Laitan musiikkia soimaan. 31 00:13:36,575 --> 00:13:40,663 Annan neuvon. Näytät juuri siltä, mitä olet: valeasuinen poliisi. 32 00:13:40,871 --> 00:13:44,792 Hellitä vähän, tai se ei pysy salaisuutena pitkään. 33 00:13:46,210 --> 00:13:48,838 Yritä nyt. Hymyile. 34 00:13:54,510 --> 00:13:56,971 Nyt näyttää jo höyrypäiseltä. 35 00:14:01,809 --> 00:14:05,396 Se Eddy on hullu. Ole varovainen. 36 00:14:05,604 --> 00:14:08,357 Samat sanat sinulle. 37 00:14:21,454 --> 00:14:24,999 Hei, Eddy. Anteeksi, jos jouduit odottamaan. 38 00:14:25,207 --> 00:14:28,711 Kuka helvetti tuo on? - Hyvä ystäväni. Sano hei Eddylle. 39 00:14:28,919 --> 00:14:31,630 Terve, Eddy. - Tutkikaa hänet. 40 00:14:34,425 --> 00:14:38,721 Mikä tämä tarkastushomma on? Ei tämä ole ensimmäinen kauppamme. 41 00:14:43,225 --> 00:14:46,228 Jokin on vialla. - Tässä. 42 00:14:47,521 --> 00:14:51,609 200 000 dollaria. Tarkistamme aseet ensiksi. 43 00:15:31,524 --> 00:15:35,361 Mitä te teette? - Ei mitään erityistä. Vaihdetaan kuulumisia. 44 00:15:35,569 --> 00:15:38,781 Avaa takaluukku. Kuulit kyllä. 45 00:15:40,241 --> 00:15:42,493 Avaa se! 46 00:15:45,371 --> 00:15:50,840 Kirottua. Sinä viritit ansan. Oletko kyttä? 47 00:15:50,292 --> 00:15:52,419 Ala puhua. 48 00:15:54,460 --> 00:15:59,260 En ole. En ole poliisi. 49 00:15:59,468 --> 00:16:03,180 Miksi hän sitten on täällä? - Hän ei ole kyttä. Vannon sen, Eddy. 50 00:16:03,389 --> 00:16:06,851 Päästä irti, kusipää. - Vannon, ettei hän ole. 51 00:16:07,590 --> 00:16:09,478 Minä en ole poliisi. 52 00:16:23,701 --> 00:16:25,619 Minä nappaan hänet. 53 00:17:46,909 --> 00:17:48,619 Seis. 54 00:17:55,126 --> 00:17:56,961 Älä liikahdakaan! 55 00:18:06,220 --> 00:18:10,850 Saatana! Sinä senkin kusi... - Sano vaan. 56 00:18:19,233 --> 00:18:23,112 Eddy Hung piti naista panttivankina täydessä raitiovaunussa. 57 00:18:23,320 --> 00:18:25,906 Näittekö hänet kunnolla? 58 00:18:26,115 --> 00:18:28,367 Kyllä. - Miksi ammuitte? 59 00:18:28,576 --> 00:18:31,912 Vaistonvaraisesti. - Varoititteko, ennen kuin ammuitte? 60 00:18:32,121 --> 00:18:34,915 Entä matkustajien turvallisuus? 61 00:18:35,124 --> 00:18:41,213 Panttivangilla oli sydänvaltimotukos ja hän kuoli sydänkohtaukseen. 62 00:18:41,422 --> 00:18:44,490 Te olette vastuussa hänen kuolemastaan. 63 00:18:44,258 --> 00:18:47,636 Mistä olisin voinut tietää, että hänellä oli sydänvika? 64 00:18:47,845 --> 00:18:51,515 Olin yrittänyt saada Hungia kiinni kuukausia. Hän oli hullu. 65 00:18:51,724 --> 00:18:56,770 Hän ampui kenet tahansa ilman syytä. Olisinko odottanut, että hän tappaa? 66 00:18:56,979 --> 00:19:00,816 Unohditteko, että olin juuri nähnyt hänen tappavan poliisin? 67 00:19:01,250 --> 00:19:03,903 Kuka on vastuussa poliisin kuolemasta? 68 00:19:08,949 --> 00:19:11,535 Tehkää mitä haluatte. 69 00:19:11,744 --> 00:19:15,915 Olen tottunut syytöksiin ihmisiltä, jotka eivät tiedä mistä puhuvat. 70 00:19:16,123 --> 00:19:18,918 Se kuuluu työnkuvaan. 71 00:19:36,852 --> 00:19:38,479 Ota kiinni. 72 00:19:47,113 --> 00:19:51,330 Miten kätesi voi? - Se on surkea. 73 00:19:54,453 --> 00:19:58,165 Ehkä se paranee. - Ehkä ei. 74 00:19:59,166 --> 00:20:02,200 Yksikätinen murhaaja ei ole murhaaja. 75 00:20:05,500 --> 00:20:08,384 Meidän alallamme tarvitaan aina apua. 76 00:20:15,990 --> 00:20:19,478 Tony Weng. Hän on mukana Keski-Amerikan huumekartellissa. 77 00:20:19,687 --> 00:20:23,983 Kuka haluaa hänet hengiltä? - Ei kysymyksiä. Otatko vai et? 78 00:20:27,194 --> 00:20:30,781 1,5 miljoonaa. - Aika kallista. 79 00:20:32,158 --> 00:20:35,327 Tämä on viimeinen keikkani. 80 00:20:35,536 --> 00:20:40,166 Hyvä on sitten. Raha ei ole ongelma. 81 00:20:45,296 --> 00:20:49,341 Nämä aseet ovat puhtaita. Ei sarjanumeroita. Ei voi jäljittää. 82 00:20:49,550 --> 00:20:53,137 Räjähtäväkärkisiä luoteja, sinun lempiluotejasi. 83 00:21:14,575 --> 00:21:17,661 Tuntuu siltä, että joku panee minut hautaan. 84 00:21:19,830 --> 00:21:22,208 Haluatko muuttaa mielesi? 85 00:21:43,479 --> 00:21:46,148 Se on hemmetinmoinen homma. 86 00:21:48,234 --> 00:21:52,696 Teen tämän Jennyn vuoksi. Jos häntä ei pian leikata - 87 00:21:52,905 --> 00:21:56,158 hän saattaa menettää näkönsä kokonaan. 88 00:21:56,367 --> 00:21:59,995 Hongkongissa on siirrännäispankki mutta se on aina tyhjä. 89 00:22:00,204 --> 00:22:03,249 Kun sinne tulee lahjoitus joku muu saa sen. 90 00:22:03,457 --> 00:22:07,440 Yritämme päästä leikkaukseen ulkomaille. 91 00:22:07,253 --> 00:22:10,890 Toivotan teille onnea. 92 00:22:33,737 --> 00:22:37,740 Minun on lähdettävä pariksi päiväksi. 93 00:22:37,283 --> 00:22:40,619 Kun palaan, lähdet leikkaukseen. 94 00:22:42,663 --> 00:22:45,291 Tulethan sinä takaisin? 95 00:22:46,292 --> 00:22:47,835 Kyllä. 96 00:23:01,974 --> 00:23:03,809 Kiitos. 97 00:23:04,180 --> 00:23:08,314 Tänään on lohikäärmelaivafestivaali ja monia tärkeitä vieraita - 98 00:23:08,522 --> 00:23:12,401 ja virkamiehiä osallistuu siihen. Te saatte suojella heitä. 99 00:23:12,610 --> 00:23:16,739 Kaikki tarvittava tieto löytyy kansioista. Olkaa ammattimaisia. 100 00:23:18,324 --> 00:23:22,286 Tony Weng, sitäkö saastaa pitää suojella? 101 00:23:53,609 --> 00:23:57,571 Kaikki kilpailijat, olkaa hyvät ja asettukaa paikoillenne - 102 00:23:57,780 --> 00:24:00,825 lohikäärmeen silmä -kilpailua varten. 103 00:24:01,330 --> 00:24:05,204 Vieraanamme tänä vuonna on herra Tony Weng - 104 00:24:05,412 --> 00:24:09,458 Weng's Finanse -yhtiön johtaja. 105 00:24:09,667 --> 00:24:15,297 Peter Chu, Rotary-klubin presidentti, johtaja Diana Lin. 106 00:24:15,506 --> 00:24:18,676 Kiitämme teitä osallistumisesta. 107 00:24:18,884 --> 00:24:24,348 Lohikäärmelaivafestivaalit 1989 ovat nyt virallisesti avatut. 108 00:24:52,168 --> 00:24:54,712 Onnea. 109 00:25:30,956 --> 00:25:32,917 Herra Weng, olkaa hyvä. 110 00:26:58,200 --> 00:26:59,753 Peitelkää hänet. 111 00:26:59,962 --> 00:27:03,700 Tony Wengiä on ammuttu esiintymislavalla. 112 00:27:08,596 --> 00:27:12,766 Laukaus tuli kalastusdzonkeista päin. 113 00:27:12,975 --> 00:27:16,520 Tämä on hätätilanne. Kaikki yksiköt valmiiksi. 114 00:27:19,982 --> 00:27:23,277 Herra Weng pyörtyi vain. Kaikki on kunnossa. 115 00:27:58,729 --> 00:28:00,481 Randy! 116 00:29:16,849 --> 00:29:19,435 Käänny tai hän karkaa. 117 00:31:27,271 --> 00:31:31,567 Katso tuonne. Siellä palaa. - Se täytyy tarkistaa. 118 00:31:49,502 --> 00:31:52,400 Emme saa päästää häntä karkuun. 119 00:32:31,627 --> 00:32:33,420 Seis! 120 00:33:22,470 --> 00:33:24,763 Älä itke. 121 00:33:32,897 --> 00:33:36,275 Hän on tuolla. Vauhtia. 122 00:33:42,573 --> 00:33:45,242 Onko tässä lähellä sairaalaa? 123 00:33:45,451 --> 00:33:49,497 Luuletko, että hänellä on omatunto? - Ei hän anna pikkutytön kuolla. 124 00:34:07,640 --> 00:34:10,684 Missä päivystysosasto on? - Tännepäin. 125 00:34:11,727 --> 00:34:13,354 Täällä. 126 00:34:16,440 --> 00:34:19,735 Mitä tapahtui? - Häntä ammuttiin. 127 00:34:19,944 --> 00:34:23,864 Antakaa hänen olla. Verenpaine. Valmistellaan leikkaus. 128 00:34:25,699 --> 00:34:27,284 Puhdistetaan haava. 129 00:34:35,835 --> 00:34:40,840 Minkälainen verenpaine? - Verenpaine on alhaalla, ei ole noussut. 130 00:34:41,924 --> 00:34:45,511 Näittekö lasta kantavan miehen? - Meni päivystysosastolle. 131 00:34:45,719 --> 00:34:49,560 Oletteko perhettä? Kuinka onnettomuus tapahtui? 132 00:34:49,265 --> 00:34:53,686 Ette voi lähteä. Tarvitsen nimenne. 133 00:34:54,979 --> 00:34:56,939 Missä hän on? 134 00:35:08,367 --> 00:35:11,495 Olemme poliiseja, jatkakaa vain. 135 00:35:11,704 --> 00:35:14,331 Hoitajat, olkaa tarkkoina. 136 00:35:23,257 --> 00:35:26,594 Älkää välittäkö. Pelastakaa tyttö. 137 00:35:26,802 --> 00:35:30,970 Älkää häiritkö lääkäriä. Laittakaa aseenne pois. 138 00:36:17,190 --> 00:36:20,314 Täällä ammuttiin. - Se tuli tuolta. 139 00:36:42,253 --> 00:36:46,340 Hitto vieköön. - Soitan päämajaan. 140 00:36:46,549 --> 00:36:50,761 Onko Wengin jutussa edistytty? - Ei yhtään. 141 00:36:50,970 --> 00:36:54,390 Sain epäillyn melkein kiinni, mutta sitten hän pääsi pakoon. 142 00:36:54,598 --> 00:36:59,311 Sinullahan piti olla hyvät vaistot. Moni toivoo epäonnistumistani - 143 00:36:59,520 --> 00:37:05,734 joten tämä juttu on minulle tärkeä. Et voi jättää minua pulaan. 144 00:37:05,943 --> 00:37:10,823 Olet varsinainen kiusankappale. Osoita minun olevan väärässä. 145 00:37:12,533 --> 00:37:16,328 Tiedättekö mitä? En tee mitään hyväksenne. 146 00:37:16,537 --> 00:37:20,875 Minä nappaan murhaajan. Ja te saatte ylennyksenne. 147 00:37:22,376 --> 00:37:26,505 Toivottavasti ette unohda, kuka teidät auttoi huipulle. 148 00:37:28,883 --> 00:37:32,845 Terve, Michael. Yritä piirtää epäillystä kuva. 149 00:37:34,263 --> 00:37:39,310 Hän on ehkä kotoisin Etelä-Kiinasta. Hän on yli 30-vuotias. 150 00:37:39,518 --> 00:37:43,147 Näyttää päättäväiseltä, mutta ei armottomalta. 151 00:37:43,355 --> 00:37:46,358 Hänessä on jotain sankarillista. 152 00:37:46,567 --> 00:37:50,196 Hän näyttää rohkealta. Hän ei näytä murhaajalta. 153 00:37:50,404 --> 00:37:55,367 Hänessä on jotain rauhallista. Aivan kuin hänellä olisi unelma. 154 00:37:57,360 --> 00:37:59,497 Hänen silmissään on intohimoa. 155 00:38:49,505 --> 00:38:51,966 Haloo? - Jeffrey tässä. 156 00:38:52,174 --> 00:38:56,220 Jeff. Miksi et ole jo lähtenyt? - Haluan rahani. 157 00:38:59,807 --> 00:39:05,620 Haluan rahani tänä iltana. - Totta kai. Tuon ne sinulle. 158 00:39:15,300 --> 00:39:19,952 Antaisitte minun hoitaa Jeffin. Minä osaa hoidella hänet. 159 00:39:20,161 --> 00:39:24,123 Entä jos hän kielii minusta? - Hän ei tekisi koskaan niin. 160 00:39:24,331 --> 00:39:27,668 En luota keneenkään. En edes sinuun. 161 00:39:30,171 --> 00:39:34,300 Olen ollut tällä alalla kauan. Tunnen tämän tappopelin säännöt. 162 00:39:34,508 --> 00:39:39,763 En välitä säännöistä. Hänen täytyy kuolla, koska hän paljasti itsensä. 163 00:39:39,972 --> 00:39:43,976 Minä olen nyt pomo, ja tämä hoidetaan niin kuin minä sanon. 164 00:39:45,770 --> 00:39:50,399 Sinä saat tappaa hänet. Jos epäonnistut, olet mennyttä. 165 00:39:52,985 --> 00:39:55,905 Sinulle on jo maksettu siitä. 166 00:40:16,500 --> 00:40:18,636 Tämä voi olla johtolanka. 167 00:40:18,844 --> 00:40:23,307 Puoli vuotta sitten palkkamurhaaja tappoi Wengin kumppanin, Limin. 168 00:40:23,516 --> 00:40:27,520 Murhaajaa ei saatu kiinni, mutta hän teki vahingossa erään laulajan - 169 00:40:27,728 --> 00:40:31,774 lähes täysin sokeaksi. - Mikä sen laulajan nimi on? 170 00:40:31,982 --> 00:40:36,779 Jenny. Hän ei ole täysin toipunut onnettomuudesta vieläkään. 171 00:40:41,826 --> 00:40:44,411 Se vaatii vain yhden luodin. 172 00:40:46,330 --> 00:40:51,168 Ei ihan tavallinen palkkamurhaaja. Toivottavasti etsimme vain yhtä. 173 00:40:53,450 --> 00:40:57,508 Jos en ole erehtynyt, tämä mies ei ole kylmäverinen tappaja. 174 00:40:57,716 --> 00:41:00,803 Ei maksa kuin yhden luodin, oli kylmäverinen tai ei. 175 00:41:01,110 --> 00:41:05,182 Hän vaaransi henkensä pelastaakseen sen pikkutytön. 176 00:41:06,559 --> 00:41:10,604 Hän satutti laulajaa varmaankin vahingossa. 177 00:41:11,939 --> 00:41:15,401 Hän on varmaan tarkistanut, että tällä on kaikki hyvin. 178 00:41:39,758 --> 00:41:43,512 Jeffrey? - En ole Jeff. 179 00:41:43,721 --> 00:41:49,101 Anteeksi, en näe kovin hyvin. Luulin, että olitte ystäväni. 180 00:41:50,728 --> 00:41:53,230 Te lauloitte kauniisti. 181 00:41:54,648 --> 00:41:57,985 Laulan vain hänelle. Mutta hän ei ole täällä. 182 00:41:58,194 --> 00:42:03,616 Jeffkö? Laulatte niin tunteikkaasti, että tuntuu, kuin tuntisin hänet. 183 00:42:03,824 --> 00:42:08,704 Kiitos, että jaoitte sen kanssani. - Toivoisin, että hän olisi täällä. 184 00:42:14,502 --> 00:42:18,297 Olipa hän missä tahansa, olette aina hänen mielessään. 185 00:42:33,145 --> 00:42:36,190 Ja osa hänestä on aina täällä. 186 00:43:29,702 --> 00:43:33,914 Etkö luota minuun, vai? - Tiedät kyllä, miksi. 187 00:43:35,833 --> 00:43:41,213 Tietenkin. Meidän ammatissamme ei pidä luottaa keneenkään. 188 00:43:51,724 --> 00:43:54,435 Mistä he tiesivät, että tulisin rannalle? 189 00:43:54,643 --> 00:43:59,190 Ehkä minua seurattiin, kun ajoin. Se oli minun vikani. 190 00:44:01,484 --> 00:44:04,695 Kuka haluaa tappaa minut? - En tiedä. 191 00:44:06,781 --> 00:44:09,658 Tiedät, etten voi kertoa sellaista. 192 00:44:11,202 --> 00:44:14,663 Miksi et lähtenyt kaupungista tehtyäsi työn? 193 00:44:14,872 --> 00:44:18,000 En ole saanut rahojani vielä. 194 00:46:25,850 --> 00:46:28,506 Kuka haluaa tappaa minut? - Poliisit varmaan näkivät sinut - 195 00:46:28,714 --> 00:46:32,134 muuten hänen ei tarvitsisi tappaa sinua. 196 00:46:33,219 --> 00:46:36,388 Vastaa kysymykseeni. 197 00:46:40,768 --> 00:46:44,230 Vastaa sinä ensiksi, onko sinulla vielä luoteja jäljellä? 198 00:46:49,568 --> 00:46:53,155 Minä säästän aina viimeisen luodin. 199 00:46:53,364 --> 00:46:57,159 Joko minulle itselleni tai sitten viholliselleni. 200 00:46:58,452 --> 00:47:02,123 Johnny Weng, Tony Wengin veljenpoika. 201 00:47:02,331 --> 00:47:07,837 Hän pelkää, että menet hänen peräänsä. Hän ei kuuntele minua. 202 00:47:40,661 --> 00:47:43,706 Onko sinulla tosiaan vielä yksi kuti? 203 00:47:54,842 --> 00:47:56,802 Jeffrey! 204 00:47:57,887 --> 00:48:00,639 Kiitos, kun säästit henkeni. 205 00:48:00,848 --> 00:48:06,270 Olemme samassa veneessä nyt. Emme pääse tästä pois. 206 00:48:08,522 --> 00:48:12,260 En halua nähdä sinua enää ikinä. 207 00:48:19,408 --> 00:48:23,537 Rikoskomisario Lee. Viisi kuollutta todistajaa. 208 00:48:53,109 --> 00:48:56,862 Se oli hän. - Oletteko varma siitä? 209 00:48:57,710 --> 00:49:00,783 Kysykää naapureilta. Näyttäkää hänen kuvaansa. 210 00:49:58,966 --> 00:50:02,219 Osuitte naulan kantaan. Olitte oikeassa. 211 00:50:10,644 --> 00:50:14,106 Jessus! Melkoinen tervehdys! 212 00:50:46,550 --> 00:50:49,600 Jenny. - Lopultakin soitat, Jeff? 213 00:50:49,809 --> 00:50:53,646 Missä sinä olet? - Tulen tänään. 214 00:50:53,854 --> 00:50:57,191 Me muutamme. - Miksi? 215 00:50:57,399 --> 00:51:01,862 Luulin, että haluaisit asua meren rannalla. 216 00:51:02,710 --> 00:51:05,407 Niin haluankin. Ihanat merituulet. 217 00:51:05,616 --> 00:51:09,203 Voin kuvitella näkymän kirkkaasta taivaasta - 218 00:51:09,411 --> 00:51:12,414 ja kuulla aaltojen äänet. 219 00:51:12,623 --> 00:51:16,335 Pakkaa tavarasi. Minä tulen pian. 220 00:51:16,544 --> 00:51:18,838 Minä olen täällä. 221 00:51:27,555 --> 00:51:32,852 Et lähtenyt, kun se oli mahdollista. Mikä sinua pidätteli? 222 00:51:50,786 --> 00:51:54,748 Oletko sinä uusi talonmies? Et tee työtäsi kunnolla. 223 00:51:54,957 --> 00:51:59,587 Tämä varauloskäynti on täynnä roskaa. Entä, jos tulee tulipalo? 224 00:51:59,795 --> 00:52:02,673 Sinun täytyy tehdä työsi kunnolla. 225 00:52:04,216 --> 00:52:08,929 Jos et tee työtäsi kunnolla, teen sinusta valituksen. 226 00:52:09,138 --> 00:52:11,932 Minä maksan vuokrani. 227 00:52:46,300 --> 00:52:49,595 Jeffrey, sinäkö siellä? - Niin, Jenny. 228 00:52:54,558 --> 00:52:57,561 Tunnetko hänet? - Kyllä. 229 00:52:57,770 --> 00:53:00,356 Olemme kaikki ystäviä. 230 00:53:02,441 --> 00:53:05,690 Asuimme samassa korttelissa lapsina. 231 00:53:06,570 --> 00:53:08,906 Niin. Hän on... 232 00:53:09,115 --> 00:53:13,786 Minua sanottiin Dumboksi, hän oli Mikki Hiiri. 233 00:53:15,496 --> 00:53:19,166 Onpa mukava nähdä taas. - En tunne ihan samoin. 234 00:53:19,375 --> 00:53:23,212 Etkö ole iloinen tavatessasi ystäväsi? - Emme ole niin läheisiä. 235 00:53:23,420 --> 00:53:25,923 Hänestä on koitunut minulle harmia. 236 00:53:26,132 --> 00:53:29,969 Tulin selvittämään ne ongelmat. - Laitan teille teetä. 237 00:53:30,177 --> 00:53:33,639 Käykää istumaan. - Ole varovainen, olethan? 238 00:53:33,848 --> 00:53:37,726 Osaan laittaa teetä. Hoida sinä Dumboa sillä välin. 239 00:53:41,272 --> 00:53:45,860 Ole kuin kotonasi, Dumbo. - Minä olen. 240 00:53:46,680 --> 00:53:49,613 Rouva, aiotteko valittaa koko päivän? 241 00:53:49,822 --> 00:53:53,784 Hän maksoi minulle 1000 dollaria, jotta puhuisin teille. 242 00:53:53,993 --> 00:53:57,329 Älä lähde mihinkään. Näin hauskaa ei ole ollut aikoihin. 243 00:53:57,538 --> 00:54:01,410 Sinä häviät tämän pelin. - Niinkö? Katsotaan. 244 00:54:01,250 --> 00:54:04,879 Minä panostaisin itseeni. Sinä häviät aina. 245 00:54:05,870 --> 00:54:11,385 En häviä nyt. Olen valmistautunut. - Kokeillaanpa valmistautumisiasi. 246 00:54:14,305 --> 00:54:19,101 Oletko aina näin päättäväinen? - Kyllä. Se kuuluu tyyliini. 247 00:54:19,310 --> 00:54:23,439 Niin minunkin. - On meillä sitten jotain yhteistä. 248 00:54:23,647 --> 00:54:27,260 Tarkoitat siis, että olemme kumpikin aika fiksuja. 249 00:54:28,152 --> 00:54:30,700 Vai mitä? - Toki. 250 00:54:32,573 --> 00:54:35,750 Ottakaa teetä samalla kun muistelette. 251 00:54:35,284 --> 00:54:39,455 Minä voin ottaa ne. Ole varovainen. - Toki. 252 00:54:41,665 --> 00:54:44,376 Jenny, tässä on Dumbon käsi. 253 00:54:44,585 --> 00:54:46,420 Tässä on teesi. 254 00:54:49,600 --> 00:54:50,591 Kiitos. 255 00:54:50,633 --> 00:54:54,512 Onko hänkin ystäväsi? - Ei. 256 00:54:54,720 --> 00:54:58,724 Hän on talonmies. - Eihän meillä ole talonmiestä. 257 00:54:58,933 --> 00:55:03,200 Menin sekaisin. Hän on putkiyhtiöstä. 258 00:55:03,229 --> 00:55:05,481 Pihalla on haljennut kaasuputki. 259 00:55:05,689 --> 00:55:09,485 Dumbo, äänesi kuulostaa tutulta. Olemmeko tavanneet joskus? 260 00:55:09,693 --> 00:55:13,989 Tapasimme yökerhossa. Et suostunut laulamaan ilman Jeffiä. 261 00:55:14,198 --> 00:55:17,326 Nyt minä muistan. Mikä sattuma. 262 00:55:17,535 --> 00:55:21,163 Dumbo, autatko Jennyä vähän? Minä käyn vessassa. 263 00:55:21,372 --> 00:55:24,959 Minä tulen myös. - Makuuhuoneessa on toinen vessa. 264 00:55:27,440 --> 00:55:30,840 Mikä ääni tuo oli? Onko keittiössä rotta? 265 00:56:03,831 --> 00:56:07,334 Odota! Se olen minä. Randy. Älä ammu. 266 00:56:07,543 --> 00:56:10,337 Joku tuolla tähtää minun perseeseeni. 267 00:56:35,571 --> 00:56:37,323 Jenny! 268 00:56:37,531 --> 00:56:41,350 Minä en ymmärrä. Missä Jeff on? 269 00:56:43,120 --> 00:56:46,957 Tiedän, että te Jeffin kanssa valehtelitte. Mitä tapahtui? 270 00:56:48,420 --> 00:56:50,419 Kuka helvetti sinä olet? 271 00:56:51,921 --> 00:56:54,256 Olen kyttä. 272 00:56:54,465 --> 00:56:56,759 Jeff on palkkamurhaaja. 273 00:56:56,967 --> 00:57:01,430 Hän tappoi erään ihmisen. Olen jahdannut häntä kuukausikaupalla. 274 00:57:01,639 --> 00:57:03,557 Valehtelet. 275 00:57:05,351 --> 00:57:08,187 Kuuntele minua. - En kuuntele. 276 00:57:11,857 --> 00:57:15,736 Kuuntele minua, Jenny. Rauhoitu. 277 00:57:20,533 --> 00:57:23,119 Viisi kuukautta sitten - 278 00:57:23,327 --> 00:57:26,831 Jeff ampui kasvojasi vahingossa. 279 00:57:27,390 --> 00:57:30,751 Nyt se, joka palkkasi Jeffin, haluaa, että Jeff kuolee myös. 280 00:57:30,960 --> 00:57:33,379 En usko sinua. 281 00:57:38,500 --> 00:57:42,596 Auttaisin mielelläni, jos voisin, mutta tässä asemassa en voi. 282 00:57:42,805 --> 00:57:46,684 Toivoisin, että voisit auttaa meitä. 283 00:57:47,768 --> 00:57:51,647 Jenny, auttaisitko suojelemaan häntä? 284 00:57:51,856 --> 00:57:57,361 Jos saan hänet kiinni, voin auttaa häntä pysymään hengissä. 285 00:57:57,570 --> 00:58:01,532 Muuten se, joka hänet palkkasi, tappaa hänet varmasti. 286 00:58:09,457 --> 00:58:13,419 Poliisi näki hänet. Hänen pitäisi olla jo kuollut. 287 00:58:14,753 --> 00:58:20,468 100 000 dollaria tililleni nyt, ja 200 000 kun homma on hoidettu. 288 00:58:20,676 --> 00:58:26,560 Jos ei näy rahaa, ei tapahdu mitään. Vaikka hän uhkaisi teitä. 289 00:58:26,265 --> 00:58:29,180 Laita 100 000 dollaria hänen tililleen. 290 00:58:29,226 --> 00:58:31,604 Herra Weng. - Mitä sinä haluat? 291 00:58:38,611 --> 00:58:41,864 Maksakaa Jeffille, tai hänestä tulee teille oikea uhka. 292 00:58:43,365 --> 00:58:48,370 Paskat. Minua ei pelota. Kaikki mieheni ovat murhaajia. 293 00:58:55,294 --> 00:58:59,480 En maksa hänelle, vaikka kerjäisit polvillasi. 294 00:58:59,256 --> 00:59:02,551 Antakaa minun maksaa hänelle se, mitä lupasin. 295 00:59:02,760 --> 00:59:06,222 Sitten tuon hänet luoksenne. 296 00:59:09,580 --> 00:59:13,521 Kuunnelkaa. Jos se auttaa - 297 00:59:13,729 --> 00:59:17,240 olen valmis rukoilemaan polvillani. 298 00:59:17,233 --> 00:59:22,988 Jos et olisi työskennellyt meille niin kauan, antaisin turpaan. 299 00:59:23,197 --> 00:59:26,826 En ymmärrä sinua. Omatuntosi kolkuttaa. 300 00:59:27,340 --> 00:59:31,413 Hän on paras ystäväni. - Emme ole lastentarhassa. 301 01:00:15,416 --> 01:00:17,918 Tulkaa, pomoa on ammuttu. 302 01:00:38,481 --> 01:00:40,483 Tappakaa hänet! 303 01:00:43,986 --> 01:00:47,698 Ampukaa hänet. 304 01:00:49,408 --> 01:00:51,786 Pois täältä nyt! 305 01:01:26,280 --> 01:01:31,117 Jos olet ystäväni, sinun on tehtävä minulle palvelus. Tapa minut. 306 01:01:31,325 --> 01:01:35,412 Inhosin nähdä ystäväni polvillaan rukoilemassa sitä paskiaista. 307 01:01:41,418 --> 01:01:46,882 En onnistunut siinä. Vaaransin henkeni saadakseni sinulle rahasi. 308 01:01:47,910 --> 01:01:51,679 Olisin voinut tappaa sinut. Ei olisi tarvinnut rukoilla Wengiltä rahoja. 309 01:01:51,887 --> 01:01:55,141 En ole täysin kunniaton ihminen, enhän? 310 01:02:18,664 --> 01:02:20,833 Kaikki on muuttunut. 311 01:02:23,210 --> 01:02:27,423 Olemme liian hempeitä tähän hommaan. Tuntuu pahalta. 312 01:02:37,990 --> 01:02:40,269 Ainakin me olemme inhimillisiä. 313 01:02:40,478 --> 01:02:45,524 Kun kuolen, tiedän, että minulla oli rohkeutta rakastaa ystävää. 314 01:02:45,733 --> 01:02:49,445 Tasataan tilit seuraavassa elämässä. 315 01:02:59,413 --> 01:03:04,502 Eiköhän ne ole jo tasattu. Sitähän ystävyys on 316 01:03:51,480 --> 01:03:53,801 Otatko juotavaa? - Kiitos. 317 01:03:54,900 --> 01:03:57,304 Jenny halusi asua meren rannalla. 318 01:03:59,348 --> 01:04:04,610 Olen tehnyt paljon hänen hyväkseen. Mitähän hän tuntee sinua kohtaan? 319 01:04:11,819 --> 01:04:13,863 Haloo? - Jenny. 320 01:04:14,710 --> 01:04:16,740 Sinä lähdit, etkä edes hyvästellyt. 321 01:04:16,949 --> 01:04:19,785 Minulla oli tekemistä. Olen pahoillani. 322 01:04:19,994 --> 01:04:22,997 Meidän täytyy lähteä tänä iltana. 323 01:04:23,205 --> 01:04:24,748 Meidänkö? 324 01:04:24,874 --> 01:04:28,711 Tohtori Ho soitti. Hänellä on minulle sarveiskalvot. 325 01:04:28,919 --> 01:04:33,841 Meidän on oltava Singaporessa kello 24 tai ne menevät toiselle. 326 01:04:34,490 --> 01:04:36,218 Hyvä on, voimme lähteä. 327 01:04:36,427 --> 01:04:41,980 Tule lentokentälle kello 19.00. Tavataan informaatiotiskillä. 328 01:04:41,307 --> 01:04:43,392 Selvä. Hei sitten. 329 01:04:46,520 --> 01:04:48,939 Luuletko, että hän tulee? 330 01:04:57,865 --> 01:05:00,750 Menetkö sinä? 331 01:05:03,245 --> 01:05:06,400 Minä luotan vain sinuun. 332 01:05:17,802 --> 01:05:19,804 Kaikki ovat täällä. Tulkaa. 333 01:05:20,120 --> 01:05:24,433 Kaikki tarkkana. Koko lentokenttä on tutkittava tarkkaan. 334 01:05:24,642 --> 01:05:26,894 Pian on sen aika. 335 01:05:27,103 --> 01:05:31,816 Kaikki on valmista. Hän ei pääse pakenemaan. 336 01:06:26,287 --> 01:06:31,500 Jeffrey! Jeffrey! - Hän tuli hulluksi. 337 01:06:33,919 --> 01:06:39,175 Jeffrey! Juokse karkuun. 338 01:06:40,217 --> 01:06:44,540 Juokse pois. He ovat perässäsi. 339 01:06:44,263 --> 01:06:48,392 Poliiseja on kaikkialla. Menkää pois. 340 01:06:48,601 --> 01:06:51,187 Tämä on ansa! Pakene! 341 01:07:05,284 --> 01:07:08,287 Terve. - Juokse, Jeffrey. 342 01:07:12,208 --> 01:07:16,253 Poliisi on perässäsi. - Pysähdy. 343 01:07:19,298 --> 01:07:22,551 Poliiseja on kaikkialla. 344 01:07:25,763 --> 01:07:28,933 Juokse, mene nopeasti karkuun. 345 01:07:34,563 --> 01:07:36,565 Minä tässä. 346 01:07:42,613 --> 01:07:44,198 Mennään. 347 01:07:44,365 --> 01:07:48,160 Mitä nyt? Ei kai flirttailu ole rikos? 348 01:07:53,374 --> 01:07:55,668 Pidättäkää hänet. 349 01:08:05,594 --> 01:08:07,221 Pois tieltä. 350 01:08:08,970 --> 01:08:10,724 Meidän on tutkittava matkalaukut. 351 01:08:13,600 --> 01:08:15,187 Pysy aloillasi. 352 01:08:26,740 --> 01:08:29,577 Mitä teitte siellä? - Yritin iskeä naisia. 353 01:08:29,785 --> 01:08:32,621 Mitä teette työksenne? - Olen roolittaja. 354 01:08:32,830 --> 01:08:36,167 Haen hyvännäköisiä naisia elokuvaa varten. 355 01:08:37,376 --> 01:08:40,963 Miksi vastustitte pidätystä? - Olin humalassa. 356 01:08:41,213 --> 01:08:44,800 Nouskaa ylös ja kävelkää viivaa pitkin. 357 01:08:58,481 --> 01:09:02,318 Missä ystävänne on? - Kuka ystävä? 358 01:09:04,236 --> 01:09:08,783 Tiedätte varmasti. Hän on vaarassa. 359 01:09:11,952 --> 01:09:15,831 Voitte auttaa häntä kertomalla, missä hän on. 360 01:09:16,400 --> 01:09:21,587 Haluan auttaa häntä. Minulla on kysyttävää häneltä. 361 01:09:23,589 --> 01:09:27,134 Olen vain juoppo playboy. 362 01:09:27,343 --> 01:09:30,137 En tiedä, puhummeko samasta tyypistä - 363 01:09:31,972 --> 01:09:35,976 mutta jos se on ystäväni, hän tuskin kaipaa apuanne. 364 01:09:39,396 --> 01:09:44,260 Et ole enää mukana Weng-jutussa. Rikoskomisario Chan johtaa sitä. 365 01:09:44,235 --> 01:09:47,113 Sinulle on uusi juttu. Kansio siitä on pöydälläsi. 366 01:09:47,321 --> 01:09:50,950 Haluan selityksen. - En luota sinuun. 367 01:09:51,158 --> 01:09:56,747 Jeffrey Chow'n kanssa kaveeraaminen ei auta samaan häntä kiinni. 368 01:09:56,956 --> 01:10:02,837 Te ette ymmärrä, miten minä toimin. - En niin. Siksi et ole mukana. 369 01:10:03,450 --> 01:10:06,715 En tiedä mitä oikein teet. 370 01:10:06,924 --> 01:10:09,301 En lopeta tutkimustani nyt. 371 01:10:11,804 --> 01:10:14,974 Olet Chanin alainen tästedes. 372 01:10:15,850 --> 01:10:18,727 Selvä on. - Päästä pidätetty pois. 373 01:10:18,936 --> 01:10:23,357 Häntä tarkkaillaan ja ehkä hän johtaa meidät Jeff Chow'n jäljille. 374 01:10:23,566 --> 01:10:25,693 Onko tämä selvä? 375 01:10:27,153 --> 01:10:28,779 Kyllä. 376 01:10:50,593 --> 01:10:53,387 Aiotko vielä tappaa jonkun? 377 01:10:56,474 --> 01:10:59,180 Uskoin, että ne, jotka tapoin - 378 01:10:59,226 --> 01:11:03,230 ansaitsivatkin kuolla. Nyt olen muuttunut. 379 01:11:09,570 --> 01:11:11,947 En halua tappaa enää. 380 01:14:36,444 --> 01:14:40,448 Wengin miehet ja poliisi seuraavat minua. 381 01:14:42,741 --> 01:14:45,744 Taisin onnistua hoitelemaan heidät. 382 01:14:45,953 --> 01:14:49,540 Johnny on palkannut Frankie Fungin tappamaan sinut. 383 01:14:49,748 --> 01:14:53,335 Voit käyttää minun aseitani ja ammuksiani. 384 01:14:56,756 --> 01:15:00,176 Minne sinä menet? - Hakemaan rahasi pois Wengiltä. 385 01:15:02,261 --> 01:15:07,990 Tavataan kirkossa. - Oletko varma, että pärjäät? 386 01:15:07,308 --> 01:15:11,200 Totta kai. Olen sinulle velkaa. 387 01:15:12,688 --> 01:15:16,484 Weng ei tee minulle mitään. Hän ei ole sellainen eläin. 388 01:15:20,237 --> 01:15:24,575 Minä en tarvitse niitä rahoja. Mutta tarvitsen ystävyyttäsi. 389 01:15:49,934 --> 01:15:52,353 Seurasin häntä. 390 01:15:53,646 --> 01:15:56,230 Hän meni osoitteeseen - 391 01:15:56,232 --> 01:15:59,485 6 Horizon Drive. 392 01:15:59,693 --> 01:16:04,310 Tein parhaani. - Tiedän. Hyvin tehty. 393 01:16:04,240 --> 01:16:07,159 Me saamme hänet kyllä kiinni. 394 01:16:07,368 --> 01:16:09,370 Eagle... 395 01:16:10,788 --> 01:16:14,625 Et voi aina voittaa. 396 01:16:16,419 --> 01:16:19,964 Et voi aina hävitäkään. 397 01:16:26,110 --> 01:16:27,596 Randy! 398 01:16:47,324 --> 01:16:49,535 Saimmeko hänestä mitään irti? 399 01:16:51,454 --> 01:16:54,165 Kysykää itse. 400 01:17:49,887 --> 01:17:52,306 Ota kiinni. 401 01:18:16,497 --> 01:18:18,999 Jeffrey. - Jenny. 402 01:18:20,209 --> 01:18:22,378 Mikä hätänä? 403 01:18:22,586 --> 01:18:25,500 Miksi on niin pimeää? 404 01:18:31,345 --> 01:18:34,140 Päivä on pilvinen. 405 01:18:35,558 --> 01:18:38,894 Mihin aikaan me lähdemme? - Pian. 406 01:18:41,397 --> 01:18:44,775 Älkää liikkuko! - Kuka se on? 407 01:18:44,984 --> 01:18:46,986 Dumbo. 408 01:18:47,194 --> 01:18:50,739 Mitä hän haluaa? - Hän tuli hyvästelemään. 409 01:18:54,118 --> 01:18:57,790 Mitä sinä odotat? - Olen poliisi. 410 01:18:57,288 --> 01:19:00,958 En ammu ihmisiä selkään. - Toinen asia, joka meitä yhdistää. 411 01:19:01,167 --> 01:19:05,713 Meissä ei ole mitään samaa. Minä valvon lakia, sinä rikot sitä. 412 01:19:05,921 --> 01:19:10,468 Randy kuoli sinun vuoksesi. Vannoin, että saisin sinut kiinni. 413 01:19:15,550 --> 01:19:19,143 Sait minut. Mutta en mene vankilaan. 414 01:19:21,228 --> 01:19:24,523 Jos haluat kostaa ystäväsi kuoleman, ammu minua nyt. 415 01:19:25,858 --> 01:19:28,736 Älä pakota minua tappamaan sinua. 416 01:19:45,544 --> 01:19:48,964 Voisitko tosiaan tappaa minut? - En päästä sinua karkuun. 417 01:19:49,173 --> 01:19:52,468 Sehän nähdään. - Et voi voittaa aina. 418 01:19:52,676 --> 01:19:55,679 Jeff, missä sinä olet? Auta minua. 419 01:19:57,598 --> 01:20:00,601 Missä Dumbo on? - Aivan edessäsi. 420 01:20:02,269 --> 01:20:06,398 Jätä hänet rauhaan. Hän lupasi olla tappamatta enää. 421 01:20:06,607 --> 01:20:08,484 Laita ase pois. 422 01:20:08,692 --> 01:20:11,904 Jos hän antaa meidän lähteä. 423 01:20:18,350 --> 01:20:21,372 Tapoinko minä hänet? Onko hän kunnossa? 424 01:20:21,580 --> 01:20:24,208 En halunnut tappaa häntä. 425 01:20:24,417 --> 01:20:28,254 Ota rauhallisesti. - Olen pahoillani. 426 01:20:32,716 --> 01:20:35,177 Dumbo on kunnossa. 427 01:21:41,368 --> 01:21:43,287 Pysy täällä. 428 01:22:09,313 --> 01:22:11,524 Pidätä minut myöhemmin. 429 01:22:19,240 --> 01:22:23,702 Meidän on saatava Jenny ulos täältä. - Auto on ulkopuolella. 430 01:22:57,570 --> 01:22:59,196 Tule! 431 01:23:46,494 --> 01:23:49,622 En mene vankilaan. Laita ase pois. 432 01:23:56,504 --> 01:23:59,715 Tiedän, että sinä et tapa poliisia. 433 01:24:43,801 --> 01:24:45,678 Kiitos. 434 01:24:47,638 --> 01:24:52,685 Me voisimme olla ystäviä. - Jos panen aseen pois, eikö? 435 01:24:52,893 --> 01:24:55,200 Voitko tehdä niin? 436 01:25:00,484 --> 01:25:05,156 Voimme olla ystäviä väliaikaisesti. Meillä on yhteinen vihollinen. 437 01:25:05,364 --> 01:25:08,826 Yritätkö voittaa minut puolellesi? 438 01:25:09,340 --> 01:25:13,456 Ajattelen Jennyä. Yritän pitää lupaukseni. 439 01:25:15,416 --> 01:25:19,295 Kadehdin vapauttasi. Todellista vapautta. 440 01:25:19,503 --> 01:25:26,930 Minulla ei sitä ole. Olen hyvä työssäni, mutta minuun ei luoteta. 441 01:25:26,302 --> 01:25:29,960 Minulla on samanlainen ongelma. 442 01:25:31,557 --> 01:25:36,187 Olet erikoinen poliisi. - Sinä olet erikoinen tappaja. 443 01:25:39,356 --> 01:25:43,270 Kun tämä on ohi, yritän auttaa sinua. 444 01:25:43,235 --> 01:25:46,781 Kuka tämän takana on? - Minä pelaan sääntöjen mukaan. 445 01:25:49,200 --> 01:25:54,580 Tiesin, ettet kertoisi minulle mitään. Pidä huolta Jennystä. 446 01:25:56,123 --> 01:26:00,419 Johnny ei pysähdy. Minä voisin pidättää sinut. 447 01:26:14,160 --> 01:26:16,180 Mennään. 448 01:26:20,940 --> 01:26:23,526 Missä me olemme? - Motellissa. 449 01:26:23,734 --> 01:26:27,279 Odotamme täällä, kunnes Sydney tuo minun rahani. 450 01:26:27,488 --> 01:26:31,992 Huomenna me lähdemme. - Pelkään, että he löytävät meidät. 451 01:26:33,869 --> 01:26:38,791 Täällä ei ole ketään. Tämä on hiukan syrjässä. 452 01:26:43,212 --> 01:26:45,673 Miksi täällä on niin pimeää? 453 01:26:46,924 --> 01:26:49,635 En näe yhtään mitään. 454 01:26:51,110 --> 01:26:53,597 Jeff, laita valot päälle. 455 01:26:54,890 --> 01:26:57,935 Jeff, miksi istumme pimeässä? 456 01:27:11,365 --> 01:27:14,869 Sähkö on varmaan poikki. Kohta tulee valoa. 457 01:27:20,833 --> 01:27:23,711 Tuleekohan ystäväsi rahojen kanssa? 458 01:27:25,504 --> 01:27:30,900 Olen varma siitä, että hän tulee. 459 01:27:35,598 --> 01:27:40,644 Tässä on 100 000 dollaria. Laske ne. Uskotko, että Frankie hoitaa hänet? 460 01:27:52,406 --> 01:27:54,784 Sydney on täällä. 461 01:27:56,952 --> 01:28:00,122 Entä, jos hän pettää sinut? 462 01:28:04,752 --> 01:28:09,900 Pitäisin häntä yhä ystävänäni. Hän on ollut niin hyvä minulle. 463 01:28:13,886 --> 01:28:17,223 Missä hänen rahansa ovat? - Missä helvetissä hän on? 464 01:28:17,431 --> 01:28:20,392 Olisipa minulla kaltaisesi ystävä. 465 01:28:21,811 --> 01:28:25,272 Kyllä sinulla vielä on. Seuraavassa elämässä. 466 01:28:40,287 --> 01:28:42,581 Laskekaa aseenne. 467 01:28:45,960 --> 01:28:49,839 Luulin, ettei oikea kätesi toimi. - Se toimii yhä. 468 01:28:50,470 --> 01:28:51,924 Valmiit, paikoillanne, kuollut. 469 01:28:52,133 --> 01:28:55,344 Kun tämä on ohi, minä pidätän sinut. 470 01:28:55,553 --> 01:28:57,763 Tiedät, mitä teen silloin. 471 01:28:57,972 --> 01:29:00,641 Missä rahat ovat? 472 01:29:00,850 --> 01:29:02,768 Anna ne hänelle. 473 01:29:15,656 --> 01:29:19,285 Olen yhden askeleen edellä. Miksi et ampunut minua päähän? 474 01:29:19,493 --> 01:29:23,800 En ollut ajatellut kaikkia mahdollisuuksia. 475 01:29:26,417 --> 01:29:29,545 Voisinpa aloittaa kaiken alusta. 476 01:29:38,804 --> 01:29:41,515 Anna rahat tänne. - Missä hän on? 477 01:29:41,724 --> 01:29:43,934 Anna rahat ensiksi. 478 01:29:47,605 --> 01:29:52,276 Me teimme sopimuksen, Johnny. - Teet mitä vain rahasta. 479 01:29:56,822 --> 01:29:59,867 Eikö meistä sitten tulekaan ystäviä? 480 01:30:00,750 --> 01:30:02,745 Minusta me olemme jo ystäviä. 481 01:30:07,958 --> 01:30:10,920 Joskus tuntuu, kuin et olisi ihminen. 482 01:30:15,674 --> 01:30:19,178 Tiedätkö, mitä juuri ymmärsin? 483 01:30:23,570 --> 01:30:26,602 Me molemmat käytämme aseita leipämme tienaamiseen. 484 01:30:29,814 --> 01:30:33,692 Koirat ovat tavallaan ihmisiä parempia. 485 01:30:42,284 --> 01:30:46,205 Jos et kerro, missä Jeff on, sinä kuolet. 486 01:30:46,414 --> 01:30:48,707 Viekää tämä roska pois silmistäni. 487 01:31:09,228 --> 01:31:12,314 Anna rahat. - Onko sinulla varmasti kuteja? 488 01:31:13,357 --> 01:31:15,526 Lyödäänkö vetoa? 489 01:31:15,734 --> 01:31:19,613 Jeff sanoi, että aina pitää säästää yksi luoti. 490 01:31:19,822 --> 01:31:22,992 Joko itselle tai sitten viholliselleen. 491 01:31:39,925 --> 01:31:42,261 Käänny ympäri. 492 01:31:51,610 --> 01:31:52,897 Voi helvetti. 493 01:32:07,828 --> 01:32:09,955 Lupaa minulle yksi asia - 494 01:32:10,164 --> 01:32:14,126 jos en selviä tästä. Vie minut sairaalaan. 495 01:32:14,335 --> 01:32:18,547 Pyydä lääkäreitä leikkaamaan sarveiskalvoni Jennylle. 496 01:32:20,925 --> 01:32:24,762 Jos sitä ei voi tehdä, järjestä kaikki rahani niin - 497 01:32:24,970 --> 01:32:27,807 että hän pääsee ulkomaille leikkaukseen. 498 01:32:29,391 --> 01:32:32,610 Älä ajattele sellaista. 499 01:32:34,210 --> 01:32:38,484 Tämä on ensimmäinen kunniallinen asia, jonka olen tehnyt. 500 01:32:39,568 --> 01:32:42,238 Autatko minua siinä? 501 01:33:16,355 --> 01:33:18,691 Mitä tuo on? 502 01:33:18,899 --> 01:33:21,694 Kuka siellä on? - Sydney. 503 01:33:40,450 --> 01:33:41,881 Tässä ovat rahasi. 504 01:33:43,340 --> 01:33:46,218 Taistelin niistä kuin mies. 505 01:33:49,346 --> 01:33:53,350 Tein sen sinun vuoksesi, Jeff. Ainoalle ystävälleni. 506 01:33:54,933 --> 01:33:57,480 Sinun ei olisi tarvinnut. 507 01:34:07,406 --> 01:34:08,949 Tulkaa! 508 01:34:14,997 --> 01:34:20,200 En saanut karistettua Wengin miehiä kannoiltani. He seurasivat minua. 509 01:34:21,796 --> 01:34:25,341 He ampuvat meidät kaikki. - Älä syytä tästä itseäsi. 510 01:34:40,648 --> 01:34:44,193 Sydney! Voi taivas. Olen pahoillani. 511 01:34:48,280 --> 01:34:51,242 En ole mikään koira. 512 01:34:51,450 --> 01:34:54,286 Ystäväni, sinä olet sankari. 513 01:34:56,414 --> 01:35:00,126 Suuri ihminen. - En halua kuolla näin. 514 01:35:00,334 --> 01:35:02,586 Inhoaisin sitä. 515 01:35:03,921 --> 01:35:06,757 Suotko minulle sankarikuoleman, ystäväni? 516 01:35:13,389 --> 01:35:17,601 En jättänyt viimeistä luotia. 517 01:35:22,690 --> 01:35:24,733 Minulla on yksi. 518 01:36:03,606 --> 01:36:07,568 Jenny, pysy siellä. - Älä jätä minua yksin. 519 01:36:07,777 --> 01:36:10,404 Mitä sinä aiot tehdä? 520 01:36:10,613 --> 01:36:13,657 Hyökkään ulos täältä. - Älä tapa enää ketään. 521 01:36:13,866 --> 01:36:16,285 Anna aseesi pois ja tule kanssani. 522 01:36:16,494 --> 01:36:18,954 Mitä sinä sanoit? 523 01:36:19,163 --> 01:36:22,500 Näit minun ampuvan Sydneyn, joka oli paras ystäväni. 524 01:36:22,708 --> 01:36:25,252 Luuletko, että antaisin periksi? 525 01:36:28,130 --> 01:36:32,510 Kun Randy kuoli, vannoin tappavani sinut. 526 01:36:32,259 --> 01:36:36,472 Olen oppinut antamaan anteeksi. Lähde täältä Jennyn kanssa. 527 01:36:37,765 --> 01:36:41,519 Miten? He eivät päästä minua. 528 01:36:41,727 --> 01:36:44,480 Minulla ei ole tulevaisuutta. 529 01:36:44,688 --> 01:36:49,819 Mene ulos ja sano, että olet kyttä. Katso, miten sinun käy. 530 01:37:08,504 --> 01:37:11,132 Mitä tapahtuu, Jeffrey? 531 01:37:34,655 --> 01:37:37,867 Dumbo! - Kiitos, Mikki Hiiri. 532 01:37:57,110 --> 01:38:02,224 Olen sinulle palveluksen velkaa. - Et ole. Tämä on ystävän lahja. 533 01:38:02,433 --> 01:38:04,185 Onnea tuomaan. 534 01:39:13,295 --> 01:39:15,631 Jenny, suojaudu. 535 01:39:18,926 --> 01:39:20,636 Pysy paikoillasi. 536 01:40:56,232 --> 01:40:59,777 Dumbo! Anna minulle ase! 537 01:40:59,985 --> 01:41:02,154 Tässä. 538 01:41:25,261 --> 01:41:29,265 Kuinka hyvä ampuja sinä olet? - Olen tarpeeksi hyvä. 539 01:42:03,382 --> 01:42:05,801 En tiedä edes nimeäsi. 540 01:42:06,100 --> 01:42:09,472 Olemme kokeneet paljon yhdessä. - Sillä ei ole merkitystä. 541 01:42:09,680 --> 01:42:14,590 Voitimme tai hävisimme, sinä et pysy maisemissa. 542 01:42:14,268 --> 01:42:16,812 Haluan muistaa nimesi. 543 01:42:17,210 --> 01:42:20,524 Haluatko minun kuolevan vai jäävän eloon? 544 01:42:20,733 --> 01:42:23,694 Jos minä saisin määrätä, en kumpaakaan. 545 01:42:25,613 --> 01:42:28,199 Olet melkoinen tyyppi. 546 01:42:28,407 --> 01:42:32,360 Muista minut Mikki Hiirenä. 547 01:43:26,924 --> 01:43:29,176 Jeffrey! 548 01:43:29,385 --> 01:43:31,929 Mitä sinä teet? Jätä hänet rauhaan. 549 01:43:53,330 --> 01:43:56,620 Pudota aseesi, saatana. 550 01:43:56,829 --> 01:44:01,667 Vai haluatko, että ammun hänet palasiksi? 551 01:44:01,876 --> 01:44:07,715 En kestä enää. - Olen aivan edessäsi, Jenny. 552 01:44:12,845 --> 01:44:15,514 Älä liikahda, Jenny. 553 01:44:17,990 --> 01:44:19,894 Älä satuta häntä. - En satuta häntä. 554 01:44:20,102 --> 01:44:23,856 Minä vain tapan hänet. - Päästä hänet. 555 01:44:27,443 --> 01:44:30,780 Päästä hänet irti, Johnny. - Painu helvettiin! 556 01:44:36,770 --> 01:44:38,120 Mitä sinä nyt teet? 557 01:44:44,710 --> 01:44:46,879 Laskekaa aseenne. 558 01:44:58,224 --> 01:45:01,769 Dumbo, nyt taitaa olla tosi kyseessä. 559 01:45:03,646 --> 01:45:05,940 Pidä lupauksesi. 560 01:45:07,858 --> 01:45:10,319 Se on sovittu. 561 01:45:11,570 --> 01:45:15,825 Mitä tahansa teetkin, olen mukanasi. 562 01:45:25,584 --> 01:45:29,463 Olen odottanut tarpeeksi kauan. Tämä on viimeinen varoitus. 563 01:45:47,898 --> 01:45:50,776 Sinä myös, paskiainen. 564 01:46:28,814 --> 01:46:31,660 Mikki Hiiri. 565 01:46:34,737 --> 01:46:36,781 Mikki Hiiri. 566 01:47:14,360 --> 01:47:16,904 Jeffrey! - Jenny. 567 01:47:19,115 --> 01:47:24,662 Missä sinä olet, Jeffrey? - Jenny. 568 01:48:21,427 --> 01:48:24,638 Seis! - Minä antaudun. 569 01:48:24,847 --> 01:48:28,142 Pidättäkää minut. Olen syyllinen. 570 01:48:30,728 --> 01:48:35,441 Olet erikoinen poliisi. - Sinä olet erikoinen tappaja. 571 01:48:37,610 --> 01:48:41,614 Minä olen hyvä työssäni, mutta minuun ei luoteta. 572 01:48:41,822 --> 01:48:44,408 Minulla on samanlainen ongelma. 573 01:48:46,202 --> 01:48:49,246 Pidättäkää minut. - Minä teen sen. 574 01:48:52,374 --> 01:48:55,669 Ei! Poliisin pitää suojella minua. Pidättäkää minut. 575 01:49:05,429 --> 01:49:07,681 Saartakaa hänet. 576 01:49:16,107 --> 01:49:18,609 Mikki Hiiri... 577 01:50:42,526 --> 01:50:45,237 Suomennos: Scandinavian Text Service 2006 43559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.