Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:07,880
THIS FILM IS INSPIRED BY HISTORICAL EVENTS
IN 1970S KOREA
2
00:00:07,963 --> 00:00:10,755
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR ORGANIZATIONS IS PURELY COINCIDENTAL
3
00:00:41,297 --> 00:00:44,963
[ The Drag King ]
" NF-WEBDL "
- Ripped By BlackPython -
4
00:00:46,255 --> 00:00:50,088
Methamphetamine. Philopon.
Also known as crank.
5
00:00:50,963 --> 00:00:53,380
It decreases your need for sleep
and makes you fearless.
6
00:00:53,838 --> 00:00:56,338
This incredible drug
that literally gets you high
7
00:00:56,422 --> 00:00:58,338
was invented during the Pacific War.
8
00:00:58,963 --> 00:01:02,422
Japan immediately used this drug
for military purposes.
9
00:01:02,797 --> 00:01:05,297
The first ones to get high on this drug
in the history of mankind
10
00:01:05,380 --> 00:01:07,172
were kamikaze pilots.
11
00:01:07,380 --> 00:01:08,755
They took crank
12
00:01:08,838 --> 00:01:11,838
and entered the enemy lines
without any fear.
13
00:01:12,297 --> 00:01:15,172
They gave crank to factory workers
to make them work without sleep
14
00:01:15,255 --> 00:01:17,630
and gave it to soldiers
to make them become fearless in war.
15
00:01:17,713 --> 00:01:19,755
After the war ended,
16
00:01:19,838 --> 00:01:23,130
there were many addicts
who couldn't forget the high it gave them.
17
00:01:23,213 --> 00:01:25,880
Once the Japanese government
put a ban on crank,
18
00:01:25,963 --> 00:01:29,047
Japanese drug dealers turned to Busan,
a nearby city in Korea.
19
00:01:29,380 --> 00:01:32,672
During the time when everyone was
determined to work hard for better lives,
20
00:01:32,755 --> 00:01:34,713
Japan's need for more factories
21
00:01:34,797 --> 00:01:38,088
and Korea's drive toward expanding exports
coincided.
22
00:01:38,172 --> 00:01:41,213
That's how the heyday of crank began.
23
00:01:48,213 --> 00:01:52,005
There was a self-made man
who started this golden age of crank.
24
00:01:52,713 --> 00:01:53,880
"Made in Korea."
25
00:01:54,255 --> 00:01:56,630
The legendary drug king
who dominated the Japanese market
26
00:01:56,713 --> 00:01:58,088
with the finest crank there was.
27
00:01:59,088 --> 00:02:01,255
He was a law-abiding citizen by day
28
00:02:01,505 --> 00:02:03,005
and a drug king by night.
29
00:02:03,130 --> 00:02:04,963
He lived two different lives,
30
00:02:05,088 --> 00:02:08,713
and was both loved and hated
by everyone of the era.
31
00:02:09,380 --> 00:02:12,088
It's this man right here. Lee Doo-sam.
32
00:02:32,880 --> 00:02:35,338
1972, BUSAN
33
00:02:46,672 --> 00:02:49,505
This is the goldsmith I told you about.
34
00:02:49,588 --> 00:02:51,380
He is also fluent in Japanese.
35
00:02:52,338 --> 00:02:55,005
My name is Lee Doo-sam.
36
00:03:03,797 --> 00:03:05,380
If you screw this up tonight,
37
00:03:06,338 --> 00:03:09,505
dozens of jewelry stores in Busan
will end up going bankrupt.
38
00:03:10,672 --> 00:03:12,588
So you'd better stay alert.
39
00:03:30,880 --> 00:03:32,588
-It's been a while, sir.
-Hey.
40
00:04:10,088 --> 00:04:12,130
The gold is real, but the watch is...
41
00:04:24,463 --> 00:04:26,047
Everybody, freeze!
42
00:04:27,047 --> 00:04:29,172
-Come over here.
-I'm sorry!
43
00:04:29,505 --> 00:04:31,422
It's the cops. The cops are here.
44
00:04:34,547 --> 00:04:37,005
-There's nothing here!
-Wait.Don't move.
45
00:04:37,088 --> 00:04:38,672
Hey, catch them.
46
00:04:38,755 --> 00:04:39,838
Over here. Open this.
47
00:04:40,422 --> 00:04:41,547
There's nothing here.
48
00:04:44,922 --> 00:04:46,297
-Let go of me!
-Over here!
49
00:04:46,380 --> 00:04:47,380
Hold on!
50
00:04:47,463 --> 00:04:48,880
Hey, catch them!
51
00:04:53,505 --> 00:04:54,338
Damn it!
52
00:04:58,005 --> 00:04:59,463
Hey, get over here.
53
00:05:23,797 --> 00:05:25,047
It's cooked well.
54
00:05:28,463 --> 00:05:31,672
It was hard trying to fool the Japanese
on your first day, wasn't it?
55
00:05:32,463 --> 00:05:34,338
Why didn't you tell him beforehand?
56
00:05:34,797 --> 00:05:35,797
Eat up.
57
00:05:39,255 --> 00:05:40,130
Count them.
58
00:05:44,880 --> 00:05:48,338
-So, you went to college?
-I dropped out after paying the tuition.
59
00:05:48,422 --> 00:05:50,963
No wonder you seemed smart.
60
00:05:52,630 --> 00:05:53,963
When did you learn goldwork?
61
00:05:54,338 --> 00:05:56,713
I wanted to learn a technique
to earn a living.
62
00:05:56,797 --> 00:05:58,755
So I chose to deal
with something expensive.
63
00:05:58,838 --> 00:06:02,255
That's your reason?
That doesn't mean you own all that gold.
64
00:06:02,338 --> 00:06:04,047
I pretend like I do.
65
00:06:04,505 --> 00:06:07,422
Otherwise, my work will be no fun.
66
00:06:09,130 --> 00:06:12,297
There are 152 bills.
Two of them are ripped.
67
00:06:15,672 --> 00:06:18,922
Don't forget to take your share.
That's the most important part.
68
00:06:19,130 --> 00:06:21,380
You can keep working with this guy.
69
00:06:22,588 --> 00:06:23,672
Here.
70
00:06:32,213 --> 00:06:33,838
Gosh, hurry up.
71
00:06:33,922 --> 00:06:35,255
This is incredibly fresh.
72
00:06:35,338 --> 00:06:37,297
-How much is this?
-They're all fresh. Look.
73
00:06:37,380 --> 00:06:38,713
Get moving, will you?
74
00:06:41,505 --> 00:06:43,713
-When did I say that?
-That's enough. Stop it.
75
00:07:18,422 --> 00:07:19,255
Move!
76
00:07:19,338 --> 00:07:20,588
Pushcart coming through!
77
00:07:23,088 --> 00:07:24,255
Here you go.
78
00:07:29,880 --> 00:07:31,130
Relax your fingers.
79
00:07:31,672 --> 00:07:33,463
Hey, did you enjoy your piano lesson?
80
00:07:34,047 --> 00:07:35,380
-Smile.
-Look over there.
81
00:07:35,463 --> 00:07:37,672
-Smile, everyone. It won't take long.
-Look over there.
82
00:07:37,755 --> 00:07:39,213
Here we go.
83
00:07:39,297 --> 00:07:41,255
One, two, three.
84
00:07:42,672 --> 00:07:43,713
One more time.
85
00:07:52,297 --> 00:07:54,130
-I'm Kwak.
-Nice to meet you.
86
00:07:54,672 --> 00:07:57,713
-Hello, Mr. Kwak.
-Doo-sam, let me tell you something.
87
00:07:57,922 --> 00:08:00,047
When men meet each other,
88
00:08:00,130 --> 00:08:02,380
they exchange business cards, not money.
89
00:08:03,588 --> 00:08:06,088
All of those guys are big shots in Busan.
90
00:08:06,172 --> 00:08:07,588
If you're in that group,
91
00:08:07,672 --> 00:08:09,838
you won't get caught
even if you do bad deeds.
92
00:08:10,713 --> 00:08:12,297
Hey, Mr. Kwak.
93
00:08:14,088 --> 00:08:16,255
He's a director at Yongdu Shipping.
94
00:08:17,338 --> 00:08:18,838
-Yongdu Shipping?
-Yes.
95
00:08:19,713 --> 00:08:20,838
I've never heard of it.
96
00:08:20,922 --> 00:08:22,547
They don't operate fishing vessels.
97
00:08:22,630 --> 00:08:25,755
They operate the Yongman,
which used to be a US Navy ship.
98
00:08:25,838 --> 00:08:28,047
Mr. Kwak wants to offer
the sailors side jobs
99
00:08:28,755 --> 00:08:31,255
for when they go back and forth Japan
to fix the ship.
100
00:08:31,380 --> 00:08:34,047
We just need to borrow the ship
for our mutual benefit.
101
00:08:34,588 --> 00:08:38,922
This ship is really clean.
This used to be the US Navy's, right?
102
00:08:39,255 --> 00:08:42,880
Does that mean this ship
103
00:08:42,963 --> 00:08:47,380
is like the little brother
of the USS Missouri?
104
00:08:53,463 --> 00:08:55,255
Here. Please check it.
105
00:09:01,838 --> 00:09:03,338
Well, I'll get going, then.
106
00:09:06,963 --> 00:09:10,172
Doo-sam, this is delicious.
It melts in my mouth.
107
00:09:10,255 --> 00:09:12,172
Don't eat it all yourself.
Share it with the kids.
108
00:09:12,255 --> 00:09:14,547
You're unbelievable for someone
who lives in a church.
109
00:09:14,630 --> 00:09:16,588
The ones who collect taxes
are the real thieves.
110
00:09:16,672 --> 00:09:19,213
Even in the Bible, tax collectors
are considered worse than whores.
111
00:09:19,297 --> 00:09:21,547
Mun Ik-jeom didn't declare
those cottonseeds he brought in.
112
00:09:21,630 --> 00:09:23,713
My gosh, you look like
a completely different person.
113
00:09:23,797 --> 00:09:26,088
Just don't get caught,
whether it be smuggling or cheating.
114
00:09:26,172 --> 00:09:28,088
I'm a pastor's daughter,
for goodness' sake.
115
00:09:28,172 --> 00:09:30,088
Should we turn on the record player?
116
00:09:30,547 --> 00:09:31,963
Gosh, don't.
117
00:09:32,047 --> 00:09:33,672
My goodness.
118
00:09:35,713 --> 00:09:37,630
Seriously, stop it.
119
00:09:38,130 --> 00:09:39,130
Kids, look.
120
00:09:39,213 --> 00:09:40,672
Will you please stop?
121
00:09:41,963 --> 00:09:44,213
My goodness, seriously.
122
00:09:44,297 --> 00:09:46,630
-Dance with us.
-There's no stopping me if I start.
123
00:09:54,380 --> 00:09:59,588
Doo-sam!We've got a problem.
Doo-hwan's about to get beaten to death.
124
00:10:00,338 --> 00:10:01,338
What? Why?
125
00:10:01,797 --> 00:10:02,963
You punk!
126
00:10:05,338 --> 00:10:07,547
Damn it! You motherfuckers!
127
00:10:07,755 --> 00:10:09,797
You motherfuckers!
128
00:10:17,005 --> 00:10:20,172
-You sons of bitches!
-You little punk! You lunatic!
129
00:10:21,213 --> 00:10:23,630
-You little punk!
-Stop it. Stop!
130
00:10:23,713 --> 00:10:24,797
What did you say?
131
00:10:24,880 --> 00:10:26,505
Just die, you little punk.
132
00:10:26,630 --> 00:10:28,922
Look at you, all covered in blood!
133
00:10:29,005 --> 00:10:30,713
Are you his older brother?
134
00:10:30,797 --> 00:10:32,963
I'll pay you back for everything.
135
00:10:33,047 --> 00:10:35,505
He may seem reckless,
but he's way too chicken-hearted
136
00:10:35,588 --> 00:10:38,297
to have taken much.
Aren't I right? Answer me!
137
00:10:39,130 --> 00:10:42,088
Please forgive him.
I'd make him pay with his life if I could.
138
00:10:42,172 --> 00:10:46,130
Hey. You have to do whatever it takes
to make him pay with his life
139
00:10:46,297 --> 00:10:47,713
if you truly think he should.
140
00:10:48,505 --> 00:10:50,630
Don't you agree, you piece of shit?
141
00:10:52,963 --> 00:10:53,963
Who are you?
142
00:11:14,797 --> 00:11:17,588
I normally don't mix my drinks.
143
00:11:27,255 --> 00:11:28,088
What are you doing?
144
00:11:28,172 --> 00:11:29,255
-Doo-sam.
-Hold him.
145
00:11:29,338 --> 00:11:30,463
I will... I'll drink it.
146
00:11:33,672 --> 00:11:35,797
Fucking hell!
147
00:11:37,130 --> 00:11:39,005
You bastard!
148
00:11:56,963 --> 00:11:58,547
Gosh, look at him.
149
00:12:08,380 --> 00:12:09,838
Are you okay?
150
00:12:09,922 --> 00:12:12,005
-Gosh.
-Is your ear still attached to your head?
151
00:12:12,505 --> 00:12:14,838
Okay, let's go. Let's go eat.
152
00:12:16,213 --> 00:12:18,338
Hey, Doo-sam. What brings you here?
153
00:12:18,422 --> 00:12:21,005
-Nothing much.
-Doo-hwan, are you hurt?
154
00:12:21,130 --> 00:12:22,130
No, I'm fine.
155
00:12:22,713 --> 00:12:24,213
-Why are you here?
-What?
156
00:12:25,422 --> 00:12:27,963
Here, come have some smokes with me.
157
00:12:30,255 --> 00:12:32,547
My aunt's in-law in Osaka
158
00:12:32,630 --> 00:12:35,797
travels around Japan with a troupe
to do local performances.
159
00:12:35,922 --> 00:12:37,505
That's not the main point.
160
00:12:37,588 --> 00:12:40,713
The thing is, he's hospitalized
because his appendix burst.
161
00:12:40,880 --> 00:12:44,047
But he needs to deliver something
by today.
162
00:12:45,463 --> 00:12:46,380
What is it?
163
00:12:47,255 --> 00:12:49,713
Smuggling using the rice cookers
isn't profitable anymore.
164
00:12:50,130 --> 00:12:52,255
So, what is it?
165
00:12:55,880 --> 00:12:57,463
It's crank.
166
00:12:59,213 --> 00:13:00,172
Crank?
167
00:13:07,838 --> 00:13:08,922
Do you know
168
00:13:10,047 --> 00:13:12,755
how to gut a fish?
169
00:13:14,672 --> 00:13:15,963
If you screw this up,
170
00:13:17,255 --> 00:13:19,838
I'll cut your stomachs open.
171
00:13:23,380 --> 00:13:26,963
We do our business based on trust,
172
00:13:27,672 --> 00:13:30,963
so we don't work with people
who don't trust us. Let's go.
173
00:13:31,047 --> 00:13:32,005
Hey!
174
00:13:32,088 --> 00:13:34,047
What the fuck? What?
175
00:13:37,047 --> 00:13:38,255
They're expensive.
176
00:13:41,297 --> 00:13:43,672
I don't deal with anything that's cheap.
177
00:13:44,838 --> 00:13:48,255
OSAKA, JAPAN
178
00:14:15,213 --> 00:14:18,505
Then we should collect our money
from the start...
179
00:14:43,713 --> 00:14:46,588
So you're telling me that Hideki's...
180
00:14:48,130 --> 00:14:49,463
appendix burst?
181
00:14:50,630 --> 00:14:51,630
Are you Korean?
182
00:14:52,297 --> 00:14:53,130
Yes.
183
00:14:54,297 --> 00:14:55,922
I'm from the North.
184
00:14:57,422 --> 00:15:00,088
My parents once lived on Jeju Island.
185
00:15:00,172 --> 00:15:01,672
Oh, really?
186
00:15:02,797 --> 00:15:06,713
Well, if we were born a little earlier,
we'd all be from the same country.
187
00:15:06,797 --> 00:15:08,213
I'm so glad to meet you.
188
00:15:08,922 --> 00:15:11,255
I was born in Manchuria,
189
00:15:11,338 --> 00:15:13,880
but I somehow ended up in Busan.
190
00:15:14,130 --> 00:15:19,047
Every time I meet Koreans living abroad,
it feels as if I met my siblings.
191
00:15:35,922 --> 00:15:36,797
Are you crazy?
192
00:15:36,880 --> 00:15:39,172
He is... a commie.
193
00:15:39,755 --> 00:15:40,713
So what?
194
00:15:41,005 --> 00:15:42,588
He's from the pro-North Korean group.
195
00:15:42,672 --> 00:15:45,255
If things go wrong,
we might get arrested as commies.
196
00:15:45,338 --> 00:15:47,547
I'd rather get caught as a commie
or a smuggler
197
00:15:47,630 --> 00:15:49,213
than just starve to death.
198
00:15:49,588 --> 00:15:52,838
I'll take care of everything,
so just stay quiet.
199
00:15:53,172 --> 00:15:55,255
-You're hungry, aren't you?
-Yes.
200
00:15:55,547 --> 00:15:56,463
Goodness.
201
00:15:56,755 --> 00:15:59,630
I didn't even get to pee on my way here.
202
00:15:59,713 --> 00:16:02,588
Hey. Why don't we go get something to eat?
203
00:16:08,380 --> 00:16:09,672
Look.
204
00:16:10,755 --> 00:16:12,338
Bring me one more of this.
205
00:16:14,047 --> 00:16:16,755
If you get caught making crank in Japan,
206
00:16:17,172 --> 00:16:18,838
you get shot to death.
207
00:16:20,797 --> 00:16:23,547
Is that why
they're building factories in Korea?
208
00:16:23,838 --> 00:16:27,255
The factory itself isn't a big deal.
What matters is the cook.
209
00:16:27,463 --> 00:16:29,838
Depending on who the cook is,
210
00:16:30,047 --> 00:16:32,463
you either get a nice product
or complete garbage.
211
00:16:34,005 --> 00:16:36,005
There's this really famous cook.
212
00:16:37,630 --> 00:16:38,755
Professor Baek.
213
00:16:39,422 --> 00:16:40,422
Professor Baek?
214
00:16:41,172 --> 00:16:44,963
He was brought here as a forced laborer
and ended up working in pharmaceuticals.
215
00:16:45,213 --> 00:16:48,463
The stuff he makes is really famous.
216
00:16:49,922 --> 00:16:52,838
The ones made in Korea are the best.
Taiwanese ones are no good.
217
00:16:53,422 --> 00:16:57,005
You know how good Koreans are
with handicrafts.
218
00:16:58,088 --> 00:17:00,588
Korea has good water.
219
00:17:01,588 --> 00:17:02,838
Busan especially has
220
00:17:03,422 --> 00:17:07,005
the perfect water and air
for cooking crank.
221
00:17:07,672 --> 00:17:10,255
That's why the color comes out amazing.
222
00:17:11,338 --> 00:17:13,963
I had no idea. It's because of good water?
223
00:17:16,463 --> 00:17:17,547
Wait a minute.
224
00:17:17,630 --> 00:17:19,922
Then what would happen
225
00:17:20,380 --> 00:17:23,672
if we import the chemicals from Japan,
cook it in Korea,
226
00:17:24,755 --> 00:17:26,630
and sell it back in Japan?
227
00:17:27,380 --> 00:17:30,755
It'll be a gold mine
if we manage to make it and sell it.
228
00:17:33,130 --> 00:17:35,130
It'll be a bonanza for us, right?
229
00:17:35,630 --> 00:17:38,547
President Park Chung-hee
has issued a decree
230
00:17:38,630 --> 00:17:41,172
to wipe out illegal smuggling.
231
00:17:41,255 --> 00:17:43,880
Even the KCIA's Head of Inspection
is coming?
232
00:17:44,047 --> 00:17:45,755
Chief Kim, you bastard!
233
00:17:46,130 --> 00:17:48,713
You'd better take responsibility.
We knew nothing about it.
234
00:17:49,880 --> 00:17:50,922
Damn it.
235
00:17:51,005 --> 00:17:53,297
Do you want to see me get tortured
in the KCIA headquarters?
236
00:17:53,380 --> 00:17:55,963
We can't get a hold of Doo-sam.
What should we do?
237
00:17:58,963 --> 00:18:03,213
Chief Kim. I'll help you escape the blame,
so please cover for me.
238
00:18:03,797 --> 00:18:06,422
In exchange, I'll give you Lee Doo-sam.
239
00:18:07,172 --> 00:18:09,880
They asked me to come here.
Where is everyone?
240
00:18:17,838 --> 00:18:18,797
That little bastard.
241
00:18:18,880 --> 00:18:21,547
You asked me to come here.
I'm a busy man, you know.
242
00:18:21,630 --> 00:18:23,547
I came all the way here
amidst my busy schedule.
243
00:18:23,630 --> 00:18:24,505
Wait. Hold on...
244
00:18:24,588 --> 00:18:26,213
Mr. Kwak, what's with your face?
245
00:18:31,422 --> 00:18:33,088
Who are these people?
246
00:18:50,797 --> 00:18:52,630
Hey, smuggler.
247
00:18:53,463 --> 00:18:56,213
How dare you use this ship
to smuggle saccharin?
248
00:18:56,297 --> 00:18:58,338
It... It wasn't saccharin.
249
00:18:58,422 --> 00:19:00,547
Gosh, do you want to visit
our KCIA headquarters?
250
00:19:00,630 --> 00:19:03,130
I'll kindly pour some spicy soup
into your nostrils.
251
00:19:03,213 --> 00:19:05,380
I really didn't know anything, sir.
252
00:19:05,463 --> 00:19:07,588
I'm telling you the truth.
Please let me go.
253
00:19:07,672 --> 00:19:11,838
I'd never have done such a thing
if I knew this ship belonged to the KCIA.
254
00:19:11,922 --> 00:19:14,963
How dare you use
the government's precious ship
255
00:19:15,047 --> 00:19:17,755
to satisfy your own greed?
256
00:19:17,838 --> 00:19:19,297
You little scum.
257
00:19:19,630 --> 00:19:20,463
Gosh.
258
00:19:22,297 --> 00:19:26,130
Please don't kill me. I beg of you.
259
00:19:26,255 --> 00:19:27,588
I have three kids
260
00:19:27,672 --> 00:19:31,838
and three younger sisters
who haven't gotten married yet.
261
00:19:47,088 --> 00:19:48,297
Is that piss?
262
00:19:50,547 --> 00:19:53,047
-He peed so much.
-That's gross.
263
00:19:53,130 --> 00:19:55,880
Goodness, are you scared?
264
00:19:55,963 --> 00:19:57,297
Should we call your mommy?
265
00:20:07,588 --> 00:20:10,172
Isn't he Captain Choi of the Yongpal Gang?
266
00:20:10,797 --> 00:20:14,297
I heard Captain Choi controls
all the smuggling routes to Japan.
267
00:20:14,797 --> 00:20:18,755
Apparently,
he's in here for adultery, not smuggling.
268
00:20:29,255 --> 00:20:31,172
Your boss ran off to Japan.
269
00:20:32,380 --> 00:20:34,380
You're the only one who got caught.
270
00:20:34,838 --> 00:20:37,963
You were a complete lackey.
Do you get that?
271
00:20:38,755 --> 00:20:42,338
Gosh, look where all that loyalty got you.
272
00:20:43,463 --> 00:20:44,672
How's your health?
273
00:20:44,838 --> 00:20:46,297
Listen to me carefully.
274
00:20:47,172 --> 00:20:50,588
You know how sincerely Kim Gu's mother
cared for him when he was in jail, right?
275
00:20:51,297 --> 00:20:53,338
Our family depends on you now.
276
00:20:53,422 --> 00:20:55,630
Our family has always depended on me.
277
00:20:55,922 --> 00:20:58,547
What are you thinking?
Are you planning to escape prison?
278
00:21:03,130 --> 00:21:04,505
Hey.
279
00:21:05,547 --> 00:21:06,963
Do you have some money?
280
00:21:09,213 --> 00:21:10,213
Goodness.
281
00:21:11,005 --> 00:21:13,797
I guess you like being in here.
282
00:21:14,338 --> 00:21:16,088
Why don't you just stay here forever?
283
00:21:21,213 --> 00:21:24,463
Public servants are bound
to be involved in this.
284
00:21:24,547 --> 00:21:27,463
Try your best to convince him
and bring him over.
285
00:21:27,547 --> 00:21:28,463
Okay?
286
00:21:28,547 --> 00:21:29,630
BUSAN CUSTOMS
287
00:21:33,338 --> 00:21:37,797
The deputy chief security officer here
went to the same high school as me.
288
00:21:38,463 --> 00:21:41,963
But the thing is,
he's very strict and stern.
289
00:21:42,047 --> 00:21:44,088
Yes, I'm sure he is.
290
00:21:44,463 --> 00:21:47,588
I mean, he spends his entire day
among all the criminals.
291
00:21:48,088 --> 00:21:50,297
But regardless of how strict
and stern he may be,
292
00:21:50,380 --> 00:21:52,797
I'm sure we'll be able to woo him
and win his favor.
293
00:21:54,172 --> 00:21:56,338
Why do you want to talk to my husband?
294
00:21:56,422 --> 00:21:59,630
Goodness, you're his wife? I'm so sorry.
295
00:21:59,713 --> 00:22:03,130
I thought you were his daughter.
You look extremely young.
296
00:22:03,588 --> 00:22:06,755
-You have a really nice house.
-Wait. Hold on.
297
00:22:07,963 --> 00:22:09,172
Hello.
298
00:22:09,255 --> 00:22:10,088
Who are you?
299
00:22:10,380 --> 00:22:12,130
-Get out of here!
-Wait, sir.
300
00:22:12,213 --> 00:22:13,630
-Just get lost.
-My goodness.
301
00:22:13,713 --> 00:22:15,213
-What do you take me for?
-Gosh.
302
00:22:15,297 --> 00:22:17,755
Hurry up and leave.
Throw some salt out there!
303
00:22:17,838 --> 00:22:19,338
Sir, please!
304
00:22:20,463 --> 00:22:22,422
He's not an easy guy to convince.
305
00:22:22,922 --> 00:22:26,505
He won't suddenly become nice
just because you woo him a little.
306
00:22:30,713 --> 00:22:31,672
ACCOUNT BOOK
307
00:22:31,755 --> 00:22:34,005
I don't care about any of that.
308
00:22:34,588 --> 00:22:37,005
I want you to take responsibility
and win him over.
309
00:22:37,088 --> 00:22:38,047
BUSAN CUSTOMS, CHIEF KIM
310
00:22:38,130 --> 00:22:42,380
If you don't, I'll take that notebook
and visit the KCIA headquarters.
311
00:22:44,213 --> 00:22:46,005
Inmate 1538.
312
00:22:52,297 --> 00:22:54,547
You're a tuberculosis patient now.
313
00:22:56,172 --> 00:22:59,422
You'll be on parole under the condition
that you don't leave your designated area.
314
00:22:59,547 --> 00:23:02,047
You've been granted a stay of execution
and will be released.
315
00:23:03,047 --> 00:23:05,672
Then do I need to stay at home?
316
00:23:06,130 --> 00:23:08,755
Would you rather stay here instead?
317
00:23:08,838 --> 00:23:10,172
I'll stay at home.
318
00:23:10,255 --> 00:23:13,505
You'd better be good to your wife
until the day you die.
319
00:23:14,255 --> 00:23:16,088
Money may not be on your side,
but your wife is.
320
00:23:16,172 --> 00:23:18,047
After having been abducted
by unknown assailants,
321
00:23:18,130 --> 00:23:21,088
former New Democratic Party's presidential
candidate, Kim Dae-jung,
322
00:23:21,172 --> 00:23:24,505
safely returned home
in Mapo-gu, Seoul yesterday
323
00:23:24,588 --> 00:23:28,297
at around 10:20 p.m.
after five days in captivity.
324
00:23:28,380 --> 00:23:30,630
To identify the ship
used for the abduction,
325
00:23:30,713 --> 00:23:34,547
the police are investigating all the ships
that departed from Kobe to Busan,
326
00:23:34,630 --> 00:23:39,297
including the Buja, the Hyoam,
and the Yongman.
327
00:23:41,338 --> 00:23:42,172
Goodness.
328
00:23:43,255 --> 00:23:46,588
Are you sure he's getting out today?
The tofu will go bad.
329
00:23:54,755 --> 00:23:56,838
Attention, everyone.
330
00:23:56,922 --> 00:24:00,463
The 10:20 a.m. bus to Daegu
will depart soon.
331
00:24:00,588 --> 00:24:03,130
I have this new business plan.
332
00:24:03,213 --> 00:24:05,338
And it has solid prospects.
333
00:24:05,422 --> 00:24:08,422
We will import materials,
manufacture the product with our skills,
334
00:24:08,505 --> 00:24:09,880
and export the product.
335
00:24:10,422 --> 00:24:11,547
Are you listening?
336
00:24:14,463 --> 00:24:15,588
Are you crazy?
337
00:24:16,005 --> 00:24:18,422
What if the cops come and look for you?
338
00:24:18,713 --> 00:24:22,755
Then do you just want me to stay at home?
Do you want to starve to death?
339
00:24:23,380 --> 00:24:25,838
Just tell them I'm missing.
Say you can't reach me.
340
00:24:25,922 --> 00:24:28,380
You must be eager to make me divorce you.
341
00:24:28,463 --> 00:24:32,130
Sook-kyung, you deserve
to live a decent life for once.
342
00:24:32,338 --> 00:24:34,047
Just trust me
and bear with me a little bit.
343
00:24:34,172 --> 00:24:37,588
Hey, you know Yuk Young-soo,
the First Lady, right?
344
00:24:37,672 --> 00:24:40,880
You'll get to be someone like her, okay?
You just wait.
345
00:24:50,505 --> 00:24:51,838
Let's see.
346
00:24:51,922 --> 00:24:55,005
I heard my old classmate
lives somewhere around here.
347
00:24:55,088 --> 00:24:57,005
Where could it be?
348
00:25:12,088 --> 00:25:15,672
I heard I have to go through Captain Choi
of Yongpal Gang to sail to Japan.
349
00:25:17,130 --> 00:25:20,755
Why did you get caught with that
if you're so good at being sneaky?
350
00:25:22,130 --> 00:25:24,005
You went to jail for adultery, right?
351
00:25:24,880 --> 00:25:26,838
Goodness, look at you.
352
00:25:27,963 --> 00:25:30,505
Every man needs that kind of spirit.
353
00:25:30,713 --> 00:25:33,672
No wonder your colleague's wife
moved in with you.
354
00:25:42,255 --> 00:25:43,672
Thank you.
355
00:25:51,672 --> 00:25:54,338
Captain Choi. Let's do business together.
356
00:25:57,630 --> 00:25:59,755
You're not even good enough
to eat with me.
357
00:26:00,338 --> 00:26:03,588
Yes, I know that.
You're way better than me.
358
00:26:03,672 --> 00:26:06,630
But are you going to keep
living a lowly life like this?
359
00:26:10,172 --> 00:26:11,672
I heard something about you too.
360
00:26:11,755 --> 00:26:14,797
You got beaten up for using
the KCIA's ship, didn't you?
361
00:26:18,963 --> 00:26:22,130
I heard you're really close
to the narcotics squad chief.
362
00:26:23,005 --> 00:26:24,630
Let me use your connection.
363
00:26:26,922 --> 00:26:30,380
I'm going to sell Philopon.
I'm talking about crank.
364
00:26:32,088 --> 00:26:34,880
Fuck off. I don't smuggle crank.
365
00:26:34,963 --> 00:26:36,005
All right.
366
00:26:36,463 --> 00:26:39,713
Just like you said,
I almost got killed by the KCIA.
367
00:26:39,797 --> 00:26:41,838
Do you know what it's like
to get beaten to death?
368
00:26:41,922 --> 00:26:45,213
My dad and my grandfather
both got beaten to death. It's crazy.
369
00:26:45,755 --> 00:26:47,297
It's like a family tradition.
370
00:26:47,380 --> 00:26:49,880
That day, I told myself
as I washed my bloody underwear
371
00:26:49,963 --> 00:26:52,338
that I'll become someone
who has strong connections.
372
00:26:52,422 --> 00:26:53,588
You can't live in this country
373
00:26:53,672 --> 00:26:56,630
if you have no one to call
when you're close to dying in vain.
374
00:26:56,797 --> 00:26:59,338
Captain Choi,
let me borrow your connection.
375
00:27:06,380 --> 00:27:07,380
What about the chemicals?
376
00:27:07,963 --> 00:27:09,463
We'll import the chemicals from Taiwan,
377
00:27:09,547 --> 00:27:11,505
manufacture crank in Korea,
and export it to Japan.
378
00:27:11,672 --> 00:27:15,630
It's our turn to go with the trend
and make tons of money through exports.
379
00:27:15,713 --> 00:27:17,922
Selling crank to Japan
is considered an act of patriotism.
380
00:27:18,338 --> 00:27:22,088
The Qing dynasty fell because of opium.
We can make Japan fall with crank.
381
00:27:22,588 --> 00:27:25,213
One shipment of crank
will help you make more
382
00:27:25,297 --> 00:27:27,463
than 100 shipments of rice cookers.
383
00:27:30,255 --> 00:27:34,172
You know the suppliers and I
get the biggest share, right?
384
00:27:38,213 --> 00:27:39,088
Of course.
385
00:27:43,338 --> 00:27:44,338
And here.
386
00:27:45,672 --> 00:27:47,047
Women love this the most.
387
00:27:47,130 --> 00:27:49,047
I know because I used to work
at a jewelry store.
388
00:27:49,630 --> 00:27:53,880
Shouldn't you two at least
have a small wedding?
389
00:28:07,005 --> 00:28:10,047
Say hello. This is Chief Suh Sang-hoon
from the narcotics squad.
390
00:28:11,297 --> 00:28:12,672
I'm Lee Doo-sam.
391
00:28:13,255 --> 00:28:15,255
I hope you watch over us.
392
00:28:15,338 --> 00:28:16,922
And there's something
393
00:28:17,005 --> 00:28:21,422
I picked up on my way here.
It's nothing much.
394
00:28:30,130 --> 00:28:31,172
These days,
395
00:28:31,880 --> 00:28:35,422
I am really busy chasing down singers
who smoke pot.
396
00:28:36,880 --> 00:28:40,338
I'm sure you know this very well,
but the most important thing
397
00:28:41,755 --> 00:28:43,588
for a crank dealer is...
398
00:28:44,547 --> 00:28:45,797
never to do crank.
399
00:28:45,963 --> 00:28:47,422
You'd better keep that in mind.
400
00:28:47,713 --> 00:28:50,797
If you want to be there
when your son enters college,
401
00:28:50,922 --> 00:28:52,088
you'd better not do crank.
402
00:28:52,172 --> 00:28:54,880
Why would I take that expensive stuff?
403
00:28:56,838 --> 00:28:59,463
You'll know what I mean
the moment you try your first crank.
404
00:28:59,588 --> 00:29:03,713
The first time is the best.
But things that start well don't end well.
405
00:29:06,505 --> 00:29:09,380
You've never seen anyone go broke
because they couldn't forget the high
406
00:29:09,630 --> 00:29:11,005
from their first crank, have you?
407
00:29:12,755 --> 00:29:13,755
Anyway,
408
00:29:14,380 --> 00:29:15,755
did you find a cook?
409
00:29:16,463 --> 00:29:20,755
Life is all about fun, and crank dealing
is all about finding a good cook.
410
00:29:28,922 --> 00:29:32,088
Professor Baek?
You mean the Professor Baek I know?
411
00:29:32,422 --> 00:29:35,130
How stupid do you have to be
to think of working with that guy?
412
00:29:35,213 --> 00:29:38,505
The first thing cops do when there's
a robbery is to look for the locksmith.
413
00:29:38,963 --> 00:29:41,588
Professor Baek
is the locksmith in this field.
414
00:29:41,755 --> 00:29:43,422
You're going to get fucked.
415
00:29:43,672 --> 00:29:44,797
Hello, sir.
416
00:29:44,880 --> 00:29:45,838
Gosh.
417
00:29:48,672 --> 00:29:50,297
This is Professor Baek.
418
00:29:51,297 --> 00:29:55,505
He's a legendary figure
who brought crank to this land.
419
00:29:57,047 --> 00:30:00,588
I'm sure you already respect him
even if I don't tell you to.
420
00:30:01,672 --> 00:30:04,130
He's the famous Captain Choi.
421
00:30:04,880 --> 00:30:07,672
He's been sailing to Japan
ever since he was 15.
422
00:30:07,755 --> 00:30:10,463
And he's friends with the narcotics chief.
423
00:30:10,547 --> 00:30:12,255
Don't worry about getting busted.
424
00:30:13,047 --> 00:30:16,047
This is Wang Mun-ho. He's Chinese-Korean.
425
00:30:16,130 --> 00:30:19,588
He can handle
all the shipping from Taiwan.
426
00:30:19,672 --> 00:30:22,255
And he's pretty good at English.
427
00:30:22,338 --> 00:30:23,963
Talk in English for us.
428
00:30:27,130 --> 00:30:29,130
He's also good at acupuncture and cupping.
429
00:30:29,213 --> 00:30:31,838
You should do cupping therapy
for Professor Baek sometime.
430
00:30:31,922 --> 00:30:34,005
I don't think anyone could do a better job
431
00:30:34,088 --> 00:30:37,005
in gathering such a perfect group
to represent our country.
432
00:30:37,422 --> 00:30:38,547
Doo-sook.
433
00:30:38,963 --> 00:30:41,463
Bring him a cup of Taster's Choice.
434
00:30:42,297 --> 00:30:43,505
Taster's Choice?
435
00:30:46,047 --> 00:30:49,172
She's my sister. She graduated
second place in her class
436
00:30:49,255 --> 00:30:51,838
and was offered a secretary job
at a bank, but I brought her here.
437
00:30:51,922 --> 00:30:56,172
She's just like me with numbers.
She's very good at counting money.
438
00:30:58,255 --> 00:31:01,005
And he's my cousin, Lee Doo-hwan.
439
00:31:01,088 --> 00:31:03,630
He would've become big in the US
if it weren't for me.
440
00:31:03,713 --> 00:31:06,255
You also speak a little English,
don't you?
441
00:31:06,505 --> 00:31:07,422
Right?
442
00:31:09,047 --> 00:31:09,922
English...
443
00:31:10,255 --> 00:31:12,505
Have a seat. Come on. Sit.
444
00:31:13,255 --> 00:31:16,588
You see, I don't ask for much.
445
00:31:16,963 --> 00:31:20,213
I just want my kids to eat well
and sleep warm.
446
00:31:20,547 --> 00:31:22,588
And if you stick by my side,
447
00:31:22,922 --> 00:31:26,422
you'll never have to starve to death
even if your luck's rotten.
448
00:31:26,505 --> 00:31:29,672
You know, what matters is
that we understand each other.
449
00:31:29,755 --> 00:31:30,713
Let's do this.
450
00:33:25,672 --> 00:33:26,672
Hello!
451
00:33:41,463 --> 00:33:42,297
What?
452
00:33:42,922 --> 00:33:44,213
What do you think of Lee Doo-sam?
453
00:33:44,297 --> 00:33:46,422
Well, he seems trustworthy.
454
00:33:47,213 --> 00:33:49,047
He's smart too. I think he's okay.
455
00:33:49,130 --> 00:33:50,713
What about his underling?
456
00:33:50,797 --> 00:33:53,297
Who? You mean Choi Jin-pil?
457
00:33:53,630 --> 00:33:57,172
He's the actual big gun here.
458
00:33:59,922 --> 00:34:02,505
Choi Jin-pil's the big gun,
not Lee Doo-sam?
459
00:34:02,588 --> 00:34:03,630
Yes.
460
00:34:03,963 --> 00:34:05,838
Choi Jin-pil is the big gun.
461
00:34:06,797 --> 00:34:08,505
Choi Jin-pil is the big gun?
462
00:34:14,505 --> 00:34:17,213
Jin-pil keeps a separate ledger.
463
00:34:17,380 --> 00:34:20,047
He and Wang Mun-ho are embezzling money.
464
00:34:20,130 --> 00:34:21,672
Right? I knew it.
465
00:34:29,130 --> 00:34:30,088
Here.
466
00:34:30,713 --> 00:34:32,213
Take this money and stay low.
467
00:34:32,297 --> 00:34:35,255
Don't spend it all and find yourself
in handcuffs. I'll call you.
468
00:34:35,338 --> 00:34:38,130
Did you not learn division
in math class at school?
469
00:34:39,130 --> 00:34:40,255
Division.
470
00:34:41,172 --> 00:34:43,172
Isn't that what we learn
in language class?
471
00:34:43,463 --> 00:34:44,963
"Don't cause divisions."
472
00:34:46,422 --> 00:34:48,838
We're going to have to count
the numbers again.
473
00:34:50,713 --> 00:34:54,797
You'd be in jail if it weren't for me.
You're able to make money because of me.
474
00:34:54,880 --> 00:34:56,963
What kind of bullshit is that?
475
00:34:57,047 --> 00:35:00,297
We do all the dirty work!
You fucker, don't touch me.
476
00:35:02,672 --> 00:35:04,463
Good work, all right?
477
00:35:05,380 --> 00:35:07,588
Give the materials to Professor Baek.
478
00:35:12,630 --> 00:35:14,047
That little...
479
00:35:35,005 --> 00:35:36,713
One is musk.
480
00:35:37,130 --> 00:35:40,630
Musk has always been a precious fragrance
that has the ability to revive people
481
00:35:40,713 --> 00:35:43,088
who are weak-hearted,
agitated, or have fainted.
482
00:35:43,672 --> 00:35:44,672
And the other one
483
00:35:45,547 --> 00:35:47,547
makes musk seem like nothing.
484
00:36:00,630 --> 00:36:03,880
I heard you work for Captain Choi,
who used to be in the Yongpal Gang.
485
00:36:04,463 --> 00:36:05,463
Who? Me?
486
00:36:06,547 --> 00:36:09,422
He's not my boss.
I'm handling all the products myself.
487
00:36:09,505 --> 00:36:13,172
People in Osaka are already talking
about how great our stuff is.
488
00:36:13,338 --> 00:36:17,130
You know, I felt upset to see all
of our best products go to Japan.
489
00:36:17,255 --> 00:36:19,797
So I thought I'd sell some of our stuff
in Busan.
490
00:36:19,880 --> 00:36:23,838
Gosh, my legs. My legs hurt so much
since I've been kneeling for so long.
491
00:36:24,547 --> 00:36:26,797
Let's work together, Mr. Jo.
492
00:36:27,880 --> 00:36:31,547
Don't you think you'd be better off
running a jewelry store?
493
00:36:32,255 --> 00:36:34,713
Aren't you better at making
gold rings for babies?
494
00:36:36,213 --> 00:36:40,005
Whether it be gold or crank,
everything I touch turns into money.
495
00:36:40,088 --> 00:36:42,672
Did I gain weight?
Why's this jacket so tight?
496
00:36:48,130 --> 00:36:51,963
I heard the boss among all bosses in Kobe
is from North Korea.
497
00:36:52,297 --> 00:36:53,672
Do you mean Soo-gon?
498
00:36:55,963 --> 00:36:57,380
We're like brothers.
499
00:37:02,213 --> 00:37:04,338
If I put in a word for you,
500
00:37:05,588 --> 00:37:09,172
you'll be able to transport your crank
by his ship without a hassle.
501
00:37:10,755 --> 00:37:12,713
But he's not easy to deal with.
502
00:37:13,838 --> 00:37:19,005
Just like the bar girls in Ginza,
he's very good at reading people.
503
00:37:22,130 --> 00:37:23,505
How about we do this?
504
00:37:24,172 --> 00:37:27,297
For now, I'll give you all the crank
I'm planning to sell here.
505
00:37:27,880 --> 00:37:29,463
But help me go to Japan.
506
00:37:30,172 --> 00:37:32,672
I'll go persuade the Kobe boss
who reads people
507
00:37:32,797 --> 00:37:34,297
and the Ginza bar girls.
508
00:37:38,422 --> 00:37:41,005
KOBE, JAPAN
509
00:37:41,505 --> 00:37:44,380
You know the yakuza organization
named Yamaguchi-gumi, right?
510
00:37:44,463 --> 00:37:48,005
This place is their hometown.
Those guys are the real yakuza.
511
00:37:48,338 --> 00:37:50,838
Once, they came to Busan
and ordered black bean noodles.
512
00:37:50,922 --> 00:37:53,255
There were five of them,
but they only ordered four.
513
00:37:53,338 --> 00:37:55,338
-Only four.
-Why?
514
00:37:56,505 --> 00:37:58,172
They all are missing a finger.
515
00:38:00,672 --> 00:38:01,713
So what?
516
00:38:03,588 --> 00:38:06,005
"Ma'am, we'd like five servings, please."
517
00:38:06,880 --> 00:38:09,838
They only got four servings
because they all are missing a finger.
518
00:38:09,922 --> 00:38:11,463
Just like this, you know?
519
00:38:15,422 --> 00:38:17,797
You don't need all your fingers, do you?
520
00:38:18,088 --> 00:38:20,630
Give me one
that you use to pick your nose.
521
00:38:22,755 --> 00:38:25,588
Doo-sam, are you sure they are going
to show up today?
522
00:38:26,088 --> 00:38:27,797
Stop acting up and wait here.
523
00:38:41,713 --> 00:38:43,797
A deal will be made here today.
524
00:38:44,088 --> 00:38:45,630
Yes, it's ready.
525
00:38:47,713 --> 00:38:49,047
It's Room 703.
526
00:38:49,755 --> 00:38:53,297
One is Lee Doo-sam from Busan,
and the other one is Lee Doo-hwan.
527
00:38:55,005 --> 00:38:57,338
We will disguise ourselves as them
and get rid of him.
528
00:38:58,255 --> 00:39:00,672
Yes, I understand.
529
00:39:03,380 --> 00:39:04,297
Hey.
530
00:39:05,213 --> 00:39:06,630
Close the door. Close it.
531
00:39:08,088 --> 00:39:10,338
Take the bag and go upstairs.
It's Room 703.
532
00:39:10,422 --> 00:39:11,297
Why?
533
00:39:11,547 --> 00:39:13,130
Just do as I say.
534
00:39:13,588 --> 00:39:15,630
As soon as you get there,
show them the product.
535
00:39:15,713 --> 00:39:17,588
-Tell them we're the ones from Busan.
-Okay.
536
00:39:17,672 --> 00:39:18,797
Hurry. Go now!
537
00:39:18,922 --> 00:39:20,297
Stay alert, you punk.
538
00:39:39,338 --> 00:39:41,213
Please call Room 703 for me.
539
00:39:41,838 --> 00:39:42,672
Yes.
540
00:39:44,380 --> 00:39:46,463
Hello, this is Lee Doo-sam.
541
00:39:47,172 --> 00:39:48,922
We agreed to meet today.
542
00:39:49,005 --> 00:39:50,630
We arrived a bit early.
543
00:39:51,088 --> 00:39:54,172
By the way, I was wondering if you have
544
00:39:54,672 --> 00:39:56,547
agreed to meet...
545
00:39:57,505 --> 00:40:03,255
someone... other than us.
546
00:40:03,338 --> 00:40:06,172
No, that's not it.
Aren't there any Koreans there?
547
00:40:06,255 --> 00:40:07,172
Damn it.
548
00:40:07,255 --> 00:40:09,630
I'm Lee Doo-sam from Busan,
549
00:40:10,797 --> 00:40:11,713
sir.
550
00:40:12,130 --> 00:40:14,588
Why can't they understand a damn thing?
551
00:40:47,755 --> 00:40:48,922
Ouch!
552
00:40:50,380 --> 00:40:54,880
One of our men is down!
Go and get the bastard!
553
00:41:30,422 --> 00:41:32,463
Doo-hwan! Get that bastard!
554
00:41:32,547 --> 00:41:34,838
Get that guy in front of you! Get him!
555
00:41:35,338 --> 00:41:36,880
You piece of shit!
556
00:41:37,713 --> 00:41:39,338
Hurry up!
557
00:41:39,422 --> 00:41:41,088
-Let go, you jerk!
-You little...
558
00:41:41,172 --> 00:41:43,130
-You bastards!
-You punks!
559
00:41:55,380 --> 00:41:57,755
Doo-hwan!
560
00:41:58,380 --> 00:42:01,172
Hey, Doo-hwan! Catch him! Stop him now!
561
00:42:11,297 --> 00:42:12,297
You jerk!
562
00:42:13,922 --> 00:42:16,422
Which gang are you from?
563
00:42:38,838 --> 00:42:39,880
You jerk!
564
00:42:46,963 --> 00:42:49,588
We've taken care of everyone.
You can come out now.
565
00:43:03,588 --> 00:43:05,255
I'm Lee Doo-sam.
566
00:43:07,297 --> 00:43:08,922
I'm Lee Doo-sam from Busan.
567
00:43:25,588 --> 00:43:27,047
-Doo-sam.
-Yes?
568
00:43:27,797 --> 00:43:29,172
Drink up. Drink.
569
00:43:30,422 --> 00:43:33,380
This is a celebratory drink.
570
00:43:33,463 --> 00:43:35,463
Why don't we drink this together?
571
00:43:36,880 --> 00:43:37,922
Thank you.
572
00:43:38,005 --> 00:43:38,838
Cheers.
573
00:44:37,047 --> 00:44:38,505
Quit acting up!
574
00:44:40,088 --> 00:44:42,547
Hey, come over here. Come!
575
00:44:42,922 --> 00:44:44,422
I feel great!
576
00:45:03,088 --> 00:45:04,797
Hey, Doo-hwan.
577
00:45:05,797 --> 00:45:07,755
Doo-hwan!
578
00:45:15,005 --> 00:45:17,463
Wake up, you punk!
579
00:45:33,797 --> 00:45:34,672
ONE THOUSAND YEN
580
00:45:43,380 --> 00:45:46,255
1974, BUSAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
581
00:45:55,005 --> 00:45:58,130
Will you clean the bathroom?
It stinks of urine.
582
00:46:00,005 --> 00:46:02,130
I'm Prosecutor Kim In-gu from Seoul.
583
00:46:02,963 --> 00:46:07,088
Oh, hello. Nice to meet you.
I'm Suh Sang-hoon from Ministry of Health.
584
00:46:07,172 --> 00:46:08,005
Hello.
585
00:46:08,088 --> 00:46:11,338
Come on. Let me introduce you to everyone.
Let's all say hello.
586
00:46:11,422 --> 00:46:15,088
He's the prosecutor from Seoul
who will be working with us.
587
00:46:16,047 --> 00:46:16,922
Hello.
588
00:46:17,005 --> 00:46:17,922
-Hello.
-Hello.
589
00:46:18,005 --> 00:46:19,588
I'm Prosecutor Kim In-gu.
590
00:46:29,463 --> 00:46:31,672
What are you doing, Sook-kyung?
591
00:46:32,380 --> 00:46:36,338
I'm cooking ox bone soup
since my husband's home.
592
00:46:37,172 --> 00:46:38,963
It's not him you're cooking, right?
593
00:46:41,047 --> 00:46:44,505
I'll take his knee bone out
and make some soup with it
594
00:46:44,588 --> 00:46:46,380
if I ever catch him cheating on me.
595
00:46:46,463 --> 00:46:49,255
Oh, my. I just can't get you.
596
00:46:49,338 --> 00:46:53,297
-Do you like him that much?
-Of course. I love him.
597
00:46:54,755 --> 00:46:56,255
Let's get divorced.
598
00:46:58,088 --> 00:46:59,172
Have you gone nuts?
599
00:46:59,255 --> 00:47:00,422
Listen to me.
600
00:47:00,838 --> 00:47:04,630
I'm supposed to be missing right now.
That can be the reason for our divorce.
601
00:47:05,172 --> 00:47:07,005
If you divorce me for that,
602
00:47:07,088 --> 00:47:08,713
I won't have to be on the run anymore.
603
00:47:08,797 --> 00:47:09,922
Then what about me?
604
00:47:10,005 --> 00:47:13,547
Remember those mental patients
at Minister Kang's prayer house?
605
00:47:13,630 --> 00:47:16,380
You know the ones
who can't even remember their own names?
606
00:47:16,463 --> 00:47:18,505
Bring me one of their ID cards.
607
00:47:18,588 --> 00:47:19,505
Why?
608
00:47:19,588 --> 00:47:21,297
So you can marry one of them.
609
00:47:22,505 --> 00:47:25,213
Don't you get it?
I'll be living under his identity,
610
00:47:25,297 --> 00:47:27,213
and you'll fall for the new me
and get married.
611
00:47:28,047 --> 00:47:30,922
Sook-kyung, let me tell you something.
612
00:47:31,005 --> 00:47:34,463
One man isn't enough for a woman like you.
613
00:47:34,922 --> 00:47:39,422
I really don't have the guts
to live with you anymore.
614
00:47:39,505 --> 00:47:42,588
Look at you. Are you happy
that you will get married again?
615
00:47:42,672 --> 00:47:43,713
Have you gone mad?
616
00:47:47,088 --> 00:47:48,338
Check out a rich neighborhood.
617
00:47:48,422 --> 00:47:52,130
Let's move to one of the big houses there
and start a new life.
618
00:47:52,713 --> 00:47:56,047
You can open up a nice piano academy.
619
00:47:58,422 --> 00:48:03,172
Although my husband is currently
in the food distribution business,
620
00:48:03,588 --> 00:48:06,422
he's an incredibly cultured man.
621
00:48:07,297 --> 00:48:08,797
He has perfect pitch.
622
00:48:09,505 --> 00:48:10,463
Listen.
623
00:48:24,005 --> 00:48:24,922
Hey.
624
00:48:32,380 --> 00:48:33,880
How's your health?
625
00:48:39,505 --> 00:48:40,463
Mr. Lee.
626
00:48:41,797 --> 00:48:45,505
How about we expand out of Busan
627
00:48:46,672 --> 00:48:49,505
and start developing the domestic market?
628
00:48:50,088 --> 00:48:53,172
It's not that
I haven't thought of doing that.
629
00:48:53,838 --> 00:48:56,630
What's wrong? Are you scared?
630
00:48:57,213 --> 00:48:58,422
No, that's not it.
631
00:48:59,547 --> 00:49:03,422
It's way different from getting
Japanese people hooked on crank.
632
00:49:05,088 --> 00:49:08,005
Our country's already in chaos
with all the student riots.
633
00:49:08,130 --> 00:49:09,963
Let's think about it a bit more.
634
00:49:12,838 --> 00:49:15,505
Look at this drug dealer
worrying about his country.
635
00:49:16,380 --> 00:49:17,922
You're quite the patriot.
636
00:49:19,838 --> 00:49:22,922
My gosh, what's with Prosecutor Kim?
637
00:49:23,005 --> 00:49:25,588
He learned how to investigate like the FBI
from the US Army.
638
00:49:25,755 --> 00:49:27,630
But why can't he catch anyone?
639
00:49:31,838 --> 00:49:33,797
What? That's not fake money.
640
00:49:33,880 --> 00:49:36,338
It's Prosecutor Kim's loan
for his new house.
641
00:49:37,088 --> 00:49:38,213
Is everyone here?
642
00:49:39,338 --> 00:49:41,588
Today... Hey, come inside.
643
00:49:42,172 --> 00:49:43,713
This guy is...
644
00:49:44,922 --> 00:49:45,880
a druggie.
645
00:49:45,963 --> 00:49:46,880
Hello.
646
00:49:46,963 --> 00:49:51,880
Today, we'll be catching a crank dealer
that's a member of the Sunggang Gang.
647
00:49:52,547 --> 00:49:54,838
Our code word is "Janis Joplin."
648
00:49:59,547 --> 00:50:03,797
But those guys are really careful.
I've never even seen any of them myself.
649
00:50:03,880 --> 00:50:05,422
It's okay. You'll do fine.
650
00:50:06,838 --> 00:50:08,255
-I'll try my best.
-Okay.
651
00:50:09,838 --> 00:50:11,255
-Chief Suh.
-Yes?
652
00:50:11,505 --> 00:50:12,672
Don't be nervous.
653
00:50:13,505 --> 00:50:14,630
I'm not nervous.
654
00:50:14,713 --> 00:50:16,213
I'D LIKE TO BUY JANIS JOPLIN'S RECORDS
655
00:50:16,297 --> 00:50:19,047
Who's waiting to buy Janis Joplin's album?
656
00:50:19,463 --> 00:50:21,088
Please answer the phone.
657
00:50:24,255 --> 00:50:26,797
I love Janis Joplin.
658
00:50:29,838 --> 00:50:32,338
The way to get an album...
659
00:50:33,547 --> 00:50:34,380
Hello?
660
00:50:36,880 --> 00:50:37,797
Where?
661
00:50:38,547 --> 00:50:41,130
Where? Oh, okay.
662
00:51:04,672 --> 00:51:07,505
Why are these punks coming
exactly on time today?
663
00:51:12,588 --> 00:51:13,713
JEIL MEDICAL CLINIC
664
00:51:21,713 --> 00:51:23,088
Is this the medical clinic?
665
00:51:23,755 --> 00:51:26,338
Did the green truck arrive?
666
00:51:27,755 --> 00:51:29,880
Gosh, he should be there by now.
667
00:51:30,922 --> 00:51:32,505
This guy was fertilizing the field
668
00:51:32,588 --> 00:51:35,172
and got bitten by a poisonous snake.
He left in his truck.
669
00:51:36,463 --> 00:51:39,005
Gosh, he must've passed out
on his way there.
670
00:51:39,505 --> 00:51:40,963
What are you doing?
671
00:51:41,047 --> 00:51:42,505
Hurry up and check outside.
672
00:51:42,797 --> 00:51:45,172
Are you okay? Who got bitten by a snake?
673
00:51:45,588 --> 00:51:46,463
What?
674
00:51:48,672 --> 00:51:49,713
Sir.
675
00:51:49,797 --> 00:51:51,505
-What?
-Roll down the window.
676
00:51:51,588 --> 00:51:53,588
-I heard you got bitten by a snake.
-No.
677
00:51:53,672 --> 00:51:55,172
-The snake--
-Did you get bitten?
678
00:51:55,255 --> 00:51:57,838
-No.
-Will you please open the door?
679
00:51:58,338 --> 00:52:00,005
You have the wrong truck.
680
00:52:01,797 --> 00:52:02,922
Sir.
681
00:52:03,505 --> 00:52:07,047
Are you really okay?
Are your eyes twitching?
682
00:52:07,463 --> 00:52:08,880
-Let's get out of here.
-Sir.
683
00:52:08,963 --> 00:52:10,130
Hurry up and drive!
684
00:52:12,172 --> 00:52:13,630
-Hey!
-Follow that car!
685
00:52:14,172 --> 00:52:15,255
Stop right there!
686
00:52:21,797 --> 00:52:22,755
That little bastard.
687
00:52:28,130 --> 00:52:29,297
Stop!
688
00:52:33,630 --> 00:52:35,255
Where did you get Philopon?
689
00:52:36,213 --> 00:52:38,797
I bought saccharin
to cook some sweet noodles.
690
00:52:42,755 --> 00:52:43,922
Why did you go to Japan?
691
00:52:44,005 --> 00:52:45,422
To meet a friend.
692
00:52:45,505 --> 00:52:46,630
Which friend?
693
00:52:47,005 --> 00:52:48,088
A friend of mine.
694
00:52:48,172 --> 00:52:50,005
You met a North Korean friend?
695
00:52:50,588 --> 00:52:52,172
Why did you meet a North Korean?
696
00:52:52,255 --> 00:52:53,463
What is this about?
697
00:52:55,422 --> 00:52:58,130
I used to work
at the Public Security Division.
698
00:52:59,963 --> 00:53:01,630
I caught a dozen commie spies.
699
00:53:01,713 --> 00:53:04,005
But how many of them do you think
were actual spies?
700
00:53:06,755 --> 00:53:08,213
You should choose
701
00:53:08,297 --> 00:53:11,338
whether to be accused
of being a commie or a druggie.
702
00:53:11,797 --> 00:53:13,422
Which do you think sucks more?
703
00:53:16,213 --> 00:53:17,505
There's this lunatic
704
00:53:18,130 --> 00:53:19,422
named Lee Doo-hwan.
705
00:53:20,005 --> 00:53:21,838
His cousin is Lee Doo-sam.
706
00:53:22,588 --> 00:53:25,838
He used to smuggle with the UN Gang,
and now he sells crank to Japan.
707
00:53:25,922 --> 00:53:27,130
Lee Doo-sam?
708
00:53:28,297 --> 00:53:29,338
Lee Doo-sam
709
00:53:30,213 --> 00:53:33,880
got released from Masan Prison
because of pneumonia,
710
00:53:34,297 --> 00:53:36,297
and he's been missing ever since.
711
00:53:36,922 --> 00:53:38,755
-What about Choi Jin-pil?
-Him?
712
00:53:39,630 --> 00:53:43,630
I heard he got out of the gang
and is making a living as a merchant.
713
00:53:46,672 --> 00:53:49,880
Then let's catch Lee Doo-sam,
Choi Jin-pil, and Jo Sung-gang first.
714
00:53:50,963 --> 00:53:52,380
Come on, Prosecutor Kim.
715
00:53:52,755 --> 00:53:56,547
Jo Sung-gang is a gang boss, after all.
We can't get to him that easily.
716
00:53:56,630 --> 00:53:59,505
Let's just arrest a druggie
who's addicted to crank.
717
00:53:59,922 --> 00:54:01,505
No, let's use this chance
718
00:54:01,588 --> 00:54:04,255
to lock up all the drug dealers
along with the yakuza.
719
00:54:05,297 --> 00:54:08,672
I'll request an arrest warrant.
Track down their locations first.
720
00:54:15,630 --> 00:54:16,963
What's wrong with him?
721
00:54:31,755 --> 00:54:34,213
How much money did you
and Professor Baek embezzle?
722
00:54:34,963 --> 00:54:37,838
-You went to Japan with Jo Sung-gang?
-I didn't embezzle money.
723
00:54:37,963 --> 00:54:39,672
We're going to expand to a new market.
724
00:54:39,755 --> 00:54:41,922
I told you not to work with gangsters!
725
00:54:42,005 --> 00:54:45,130
Then who should we work with? Churchmen?
726
00:54:46,380 --> 00:54:49,213
You must think you're so cool
working with gangsters.
727
00:54:49,297 --> 00:54:51,297
Don't you know what will happen
if things go wrong?
728
00:54:51,380 --> 00:54:55,505
What? Tell me. You ran off
with your colleague's wife, so tell me.
729
00:54:57,963 --> 00:55:01,672
It seems like you enjoy stripping naked
and waving your dick around,
730
00:55:01,755 --> 00:55:04,213
-but that will get you killed.
-That mouth of yours...
731
00:55:04,297 --> 00:55:05,880
You punk.
732
00:55:17,463 --> 00:55:21,047
An arrest warrant was issued
for me, you, and Jo Sung-gang.
733
00:55:21,630 --> 00:55:24,755
That prosecutor from Seoul
is crazy about catching us.
734
00:55:26,380 --> 00:55:29,338
Tell Professor Baek not to act up
and stay low.
735
00:55:30,588 --> 00:55:33,047
Or go ask Jo Sung-gang to save your ass.
736
00:55:33,880 --> 00:55:35,463
What a fucking idiot.
737
00:55:53,422 --> 00:55:57,255
Mr. Jo, it looks like they're determined
to root out drug dealers.
738
00:55:57,755 --> 00:56:00,755
I'm taking off tonight.
Please look after Doo-hwan.
739
00:56:01,047 --> 00:56:02,047
Okay.
740
00:56:02,463 --> 00:56:04,755
Go meet Mr. Koo in Yeouido, Seoul.
741
00:56:24,922 --> 00:56:26,672
That was America's best era.
742
00:56:26,755 --> 00:56:29,672
You could sleep with whites, blacks,
743
00:56:29,755 --> 00:56:32,547
Native Americans, Eskimos,
whoever you wanted.
744
00:56:32,630 --> 00:56:35,005
Women were full of love then.
745
00:56:36,172 --> 00:56:40,213
The country was full of resistance,
peace and love for humanity.
746
00:56:41,255 --> 00:56:42,588
And full of drugs too.
747
00:56:44,422 --> 00:56:48,255
The Qing dynasty fell because of opium,
but the US seems to be doing just fine.
748
00:56:49,422 --> 00:56:51,130
Artists need drugs.
749
00:56:52,213 --> 00:56:54,172
In order to become a developed country,
750
00:56:54,380 --> 00:56:56,380
Korea should at least start
legalizing marijuana.
751
00:56:56,547 --> 00:56:57,463
Don't you agree?
752
00:56:58,880 --> 00:57:02,213
Even grannies smoke marijuana
when they take short breaks
753
00:57:02,297 --> 00:57:04,380
while farming in the countryside.
754
00:57:08,547 --> 00:57:11,172
This will get you high the quickest.
755
00:57:13,755 --> 00:57:14,880
Speed?
756
00:57:16,505 --> 00:57:17,588
Foreigners
757
00:57:18,463 --> 00:57:22,005
tend to like meditative stuff
that calms the nerves.
758
00:57:23,630 --> 00:57:26,297
Compare this to the ones
you get from America.
759
00:58:34,338 --> 00:58:36,547
So, you own a pharmaceutical company?
760
00:58:39,880 --> 00:58:42,672
I think you and I will be able
to work together.
761
00:59:19,922 --> 00:59:23,130
Here. Did I finally surpass my master?
762
00:59:25,630 --> 00:59:27,797
I guess you won't need me anymore.
763
00:59:27,880 --> 00:59:31,880
Aren't you even going to try it?
You've tried it before, right?
764
00:59:35,088 --> 00:59:39,255
The first ones the addicts afflict
are their wives.
765
00:59:40,630 --> 00:59:42,755
And I hate that more than anything.
766
00:59:53,672 --> 00:59:54,922
Have a good life.
767
01:00:07,588 --> 01:00:10,172
Okay, let's begin.
768
01:01:11,172 --> 01:01:12,255
Cute, right?
769
01:01:48,297 --> 01:01:52,130
What? What's wrong with you? Hey.
770
01:01:52,588 --> 01:01:54,463
Is it that good?
771
01:01:55,213 --> 01:01:56,255
It's very good.
772
01:02:08,172 --> 01:02:09,255
Jung-ah Kim.
773
01:02:10,463 --> 01:02:12,588
She used to be a hostess
at a famous bar in Seoul.
774
01:02:13,088 --> 01:02:17,630
She speaks Japanese, French, and English.
So they bring her as an interpreter.
775
01:02:17,838 --> 01:02:19,005
What? Who does?
776
01:02:19,838 --> 01:02:21,047
Her boyfriends.
777
01:02:21,797 --> 01:02:22,797
Who are they?
778
01:02:23,588 --> 01:02:25,963
If you sleep with that woman,
779
01:02:26,255 --> 01:02:29,547
that's when you know that you've become
780
01:02:29,630 --> 01:02:31,047
a big shot.
781
01:02:32,047 --> 01:02:34,338
You know Chairman Jin, the Ginza Typhoon?
782
01:02:37,880 --> 01:02:38,755
Hey.
783
01:02:39,838 --> 01:02:43,797
Are you talking about the boss
of all the bosses? That Chairman Jin?
784
01:02:44,213 --> 01:02:45,713
She's his adopted daughter.
785
01:02:46,922 --> 01:02:48,797
At least that's what they say.
786
01:02:49,422 --> 01:02:50,922
She's a real handful.
787
01:02:51,213 --> 01:02:52,755
Who's the guy next to her?
788
01:02:52,838 --> 01:02:53,838
Who's he?
789
01:02:54,588 --> 01:02:57,297
Oh, that's Director Hahm Chang-ho
of the KCIA.
790
01:02:57,547 --> 01:03:00,672
He used to be the head
of the Public Security Bureau.
791
01:03:01,505 --> 01:03:05,005
Some say he's Kim Jung-ah's lover,
792
01:03:05,422 --> 01:03:07,130
and some say he looks after her.
793
01:03:08,255 --> 01:03:11,213
Anyway, he's the number three in rank
in the KCIA. That bastard.
794
01:03:32,380 --> 01:03:33,505
I'm Lee Hwan-soo.
795
01:03:36,130 --> 01:03:36,963
I see.
796
01:03:37,755 --> 01:03:39,088
Mr. Lee Hwan-soo.
797
01:03:40,380 --> 01:03:42,255
When are you free tomorrow?
798
01:03:43,797 --> 01:03:45,047
I'm busy tomorrow.
799
01:03:45,380 --> 01:03:48,713
But you'll still have to eat.
Let's eat a meal together.
800
01:03:51,922 --> 01:03:54,297
I'll think of you every time
I eat tomorrow,
801
01:03:54,380 --> 01:03:56,255
so let's just say we ate together.
802
01:04:14,838 --> 01:04:16,130
Goodness.
803
01:04:16,922 --> 01:04:18,422
What a nice house.
804
01:04:18,963 --> 01:04:20,922
So, you're in the trading business, right?
805
01:04:22,338 --> 01:04:25,047
Do you handle all the exports in Korea?
806
01:04:29,338 --> 01:04:30,922
I don't like red.
807
01:04:31,630 --> 01:04:35,213
There's this bar called American Bar
in the Savoy Hotel in London.
808
01:04:35,297 --> 01:04:38,755
It's a lively bar
with over 100 years of history.
809
01:04:39,255 --> 01:04:42,213
Marilyn Monroe, Clark Gable,
Grace Kelly...
810
01:04:42,297 --> 01:04:44,963
Tons of famous stars had visited that bar.
811
01:04:46,880 --> 01:04:49,255
Drinking a glass of champagne there
812
01:04:50,755 --> 01:04:53,505
makes you feel like you're back in time,
drinking with them.
813
01:04:54,588 --> 01:04:57,797
-I wonder if you know how that feels.
-Ms. Kim.
814
01:04:59,797 --> 01:05:03,672
Let's drop all the fancy talk
and just start dating each other.
815
01:05:08,255 --> 01:05:10,755
Selon ta bourse gouverne ta bouche.
816
01:05:12,463 --> 01:05:14,547
You should live within your limits.
817
01:05:15,380 --> 01:05:17,338
That's the secret to longevity.
818
01:05:22,755 --> 01:05:26,547
I really hate men
who have nothing but money.
819
01:06:09,880 --> 01:06:11,838
Regarding the upcoming election,
820
01:06:12,630 --> 01:06:15,005
it's going to require a lot of money,
821
01:06:15,088 --> 01:06:18,713
and we can never have enough resources.
822
01:06:19,963 --> 01:06:22,588
Mr. Lee insisted on helping out,
823
01:06:22,755 --> 01:06:25,922
so I'm introducing him to you
out of pure patriotism.
824
01:06:28,463 --> 01:06:29,922
I was born in Manchuria,
825
01:06:30,005 --> 01:06:32,713
and our president has a great spirit
since he's from there as well.
826
01:06:34,672 --> 01:06:37,130
I've earned enough money.
827
01:06:37,422 --> 01:06:38,922
If I could make one wish,
828
01:06:39,463 --> 01:06:42,880
it would be to meet the president
in person and shake his hand.
829
01:06:42,963 --> 01:06:44,880
NAPOLI FOODS, LEE HWAN-SOO
830
01:06:44,963 --> 01:06:48,505
I'll become a loyal supporter
of our president and nation.
831
01:06:48,588 --> 01:06:52,130
You export food to Japan?
832
01:06:52,213 --> 01:06:54,088
Just like what our president says,
833
01:06:54,172 --> 01:06:56,422
the only way for our country to grow
is increasing exports.
834
01:06:56,505 --> 01:06:59,422
-You're a pillar of the industry.
-I feel bashful.
835
01:07:07,422 --> 01:07:08,588
All right, then.
836
01:07:10,672 --> 01:07:14,880
Let's think about what you can do
for the president
837
01:07:15,963 --> 01:07:17,172
and our nation.
838
01:07:22,088 --> 01:07:23,463
Look over here.
839
01:07:23,547 --> 01:07:24,630
Hey.
840
01:07:31,838 --> 01:07:34,005
-Good work.
-Let's sit down.
841
01:07:37,588 --> 01:07:41,338
Gosh, it's great to be rich.
I even get to ride on an airplane.
842
01:07:42,630 --> 01:07:43,838
Did you bring your stuff?
843
01:07:46,172 --> 01:07:47,297
What's the name of it?
844
01:07:48,713 --> 01:07:49,755
The name?
845
01:07:52,880 --> 01:07:55,380
Crank is just crank. Why would I name it?
846
01:07:55,755 --> 01:07:59,422
This is also a form of export,
so it should have a brand name.
847
01:08:01,422 --> 01:08:02,422
A brand name?
848
01:08:03,505 --> 01:08:04,797
A brand name...
849
01:08:13,172 --> 01:08:15,005
Yes, that's right.
850
01:08:28,088 --> 01:08:30,463
TOKYO, JAPAN
851
01:08:30,547 --> 01:08:33,963
If you want to sell across Japan,
you need to get through Chairman Jin.
852
01:08:34,380 --> 01:08:38,088
Even Yakuza graduate college
and do legal business nowadays.
853
01:08:38,380 --> 01:08:41,338
They do a lot of charity work
and support cultural assets.
854
01:08:41,422 --> 01:08:43,672
They're also in Mindan
and the Central Intelligence Agency.
855
01:08:43,755 --> 01:08:45,797
They're involved with everyone
that has power.
856
01:08:46,297 --> 01:08:48,130
The Japanese elite can't let anyone know
857
01:08:48,255 --> 01:08:50,338
that gangsters help them
with the election.
858
01:08:50,422 --> 01:08:52,505
So they do this to deceive the public eye.
859
01:08:53,005 --> 01:08:54,922
You just need to make sure
no one can say anything
860
01:08:55,338 --> 01:08:58,130
-about whatever bad deed you do.
-Ready.
861
01:08:58,255 --> 01:09:02,047
WELCOMING EVENT FOR SOUTH KOREA'S
NATIONAL WOMEN'S VOLLEYBALL TEAM
862
01:09:07,797 --> 01:09:09,130
Papa.
863
01:09:09,213 --> 01:09:11,088
You're beautiful as always.
864
01:09:11,380 --> 01:09:12,838
Goodness, how pretty.
865
01:09:13,422 --> 01:09:14,255
Papa.
866
01:09:14,547 --> 01:09:18,213
This is CEO Lee Hwan-soo
who recently became friends
867
01:09:18,588 --> 01:09:19,630
with me.
868
01:09:20,005 --> 01:09:23,255
He's chairman of the fundraising committee
for the Korean athletes.
869
01:09:23,338 --> 01:09:27,255
Thank you for inviting me.
It's an honor.
870
01:09:27,338 --> 01:09:31,005
Mr. Lee will be of great help to us.
871
01:09:34,130 --> 01:09:38,963
This was made
by Korea's greatest craftsman.
872
01:09:42,005 --> 01:09:44,630
The statue's filled with drugs.
873
01:09:46,338 --> 01:09:48,505
Is the entire thing filled with it?
874
01:09:51,130 --> 01:09:53,297
I guess it is.
875
01:10:05,713 --> 01:10:06,880
Hey, scumbag.
876
01:10:07,338 --> 01:10:10,713
Look at how successful you've become
by shipping saccharin.
877
01:10:11,047 --> 01:10:12,713
You're even wearing a suit.
878
01:10:13,713 --> 01:10:16,755
You can wear fancy clothes,
but you can't hide your foul smell.
879
01:10:17,130 --> 01:10:19,172
Not everyone is allowed in here
880
01:10:19,755 --> 01:10:22,797
even if they're capable of
paying for the meal.
881
01:10:27,380 --> 01:10:28,880
NAPOLI FOODS, LEE HWAN-SOO
882
01:10:30,088 --> 01:10:32,672
I've washed my hands clean,
and I only do legal business now.
883
01:10:34,338 --> 01:10:36,797
I was reborn, you see.
884
01:10:36,880 --> 01:10:39,047
For a jerk like you to be reborn,
885
01:10:39,463 --> 01:10:41,463
he first needs to die for real.
886
01:10:41,963 --> 01:10:45,755
Maybe I should've buried you
deep down under the sea that day.
887
01:10:48,088 --> 01:10:50,422
I think you and I need to have a long talk
888
01:10:51,213 --> 01:10:53,005
as we walk in the sea breeze.
889
01:10:58,755 --> 01:10:59,755
What's wrong?
890
01:11:02,755 --> 01:11:04,880
What's that jerk doing here?
891
01:11:05,588 --> 01:11:07,088
He used to be a KCIA inspector.
892
01:11:07,172 --> 01:11:08,838
Mr. Baek? Do you know him?
893
01:11:08,922 --> 01:11:10,463
That little piece of shit.
894
01:11:10,880 --> 01:11:12,588
He works at the embassy now.
895
01:11:13,255 --> 01:11:14,297
Doing what?
896
01:11:14,755 --> 01:11:15,880
What do you think?
897
01:11:16,505 --> 01:11:17,922
He catches commie spies.
898
01:11:18,422 --> 01:11:19,422
What's wrong?
899
01:11:20,130 --> 01:11:22,213
I don't really like him either.
900
01:11:54,588 --> 01:11:58,172
What do you say?
Should we visit some Ginza bar girls?
901
01:11:59,963 --> 01:12:02,130
Fuck, I shouldn't have come.
902
01:12:02,630 --> 01:12:04,297
Did you meet Chairman Jin?
903
01:12:06,088 --> 01:12:10,047
Look at you. These days,
you only deal with the big shots.
904
01:12:11,963 --> 01:12:15,172
That guy's political philosophy
is completely different from ours.
905
01:12:15,255 --> 01:12:16,713
Cut the bullshit.
906
01:12:16,797 --> 01:12:18,963
What kind of a philosophy
would a gangster have?
907
01:12:21,797 --> 01:12:24,255
We're still fighting the Korean War here.
908
01:12:24,338 --> 01:12:26,713
Then go ahead and fight
with a spear in your hand.
909
01:12:26,797 --> 01:12:30,130
I don't care who's who
as long as I get to sell my crank.
910
01:12:31,130 --> 01:12:34,380
That's how you guys are.
You South Koreans have no loyalty.
911
01:12:34,463 --> 01:12:36,672
Stop talking like that.
It's been ages since the division.
912
01:12:36,755 --> 01:12:38,047
So just cut the fucking crap.
913
01:12:39,422 --> 01:12:41,047
Why do you keep cursing?
914
01:12:57,922 --> 01:13:00,005
What's that bastard doing here?
915
01:13:00,088 --> 01:13:01,547
Damn that bastard.
916
01:13:01,630 --> 01:13:02,963
Who is he?
917
01:13:03,047 --> 01:13:04,880
The KCIA jerk working at the embassy.
918
01:13:05,463 --> 01:13:09,463
He's the jerk who threw me in jail
back when I was a smuggler.
919
01:13:10,880 --> 01:13:12,922
That damned bastard.
920
01:13:13,588 --> 01:13:15,838
I know that punk very well.
921
01:13:15,922 --> 01:13:18,672
He claimed some Korean students in Japan
formed a spy group.
922
01:13:18,755 --> 01:13:20,880
And he put my cousin on that list.
923
01:13:21,422 --> 01:13:23,713
My family got ruined because of him.
924
01:13:23,797 --> 01:13:27,172
Your family consists of yakuza,
entertainers, and spies?
925
01:13:29,047 --> 01:13:30,505
You idiot.
926
01:13:30,588 --> 01:13:34,047
I'm living under someone else's name
because of that asshole.
927
01:13:34,755 --> 01:13:36,297
That little scumbag.
928
01:13:36,380 --> 01:13:37,922
That fucking bastard
929
01:13:38,422 --> 01:13:41,797
is going to try to throw me in the sea.
930
01:13:41,880 --> 01:13:43,172
Fuck.
931
01:13:59,005 --> 01:14:00,130
Get out.
932
01:14:00,838 --> 01:14:02,922
Who's the jerk next to you?
933
01:14:05,380 --> 01:14:07,213
I want both of you to get out.
934
01:14:07,547 --> 01:14:09,047
You fucking bastard.
935
01:14:11,922 --> 01:14:13,088
Doo-sam.
936
01:14:13,588 --> 01:14:15,088
You even hang out with commies now?
937
01:14:16,338 --> 01:14:17,963
-Pull harder!
-Damn it.
938
01:14:18,047 --> 01:14:19,213
You little...
939
01:14:31,088 --> 01:14:32,297
No!
940
01:14:32,380 --> 01:14:35,338
You fucker, leave me alone!
Leave me the fuck alone!
941
01:14:36,630 --> 01:14:38,172
Why are you so obsessed with me?
942
01:14:38,255 --> 01:14:39,422
Fuck!
943
01:14:47,797 --> 01:14:50,130
What happened? Is he dead?
944
01:14:51,005 --> 01:14:53,297
That fucking bastard.
945
01:16:38,672 --> 01:16:40,422
We're blood brothers now.
946
01:16:41,213 --> 01:16:44,255
We'll live and die together.
947
01:16:44,338 --> 01:16:45,463
Do you understand?
948
01:17:30,713 --> 01:17:32,213
From now on,
949
01:17:32,297 --> 01:17:35,630
we're starting over with a group of people
who haven't taken any bribes.
950
01:17:35,755 --> 01:17:38,630
No friends, family, or colleagues
can know about this.
951
01:17:39,130 --> 01:17:43,005
And whatever we talk about here
shall not be revealed to anyone.
952
01:17:44,880 --> 01:17:46,005
"Made in Korea."
953
01:17:47,047 --> 01:17:50,922
I got this from a Japanese cop.
It's being distributed all over Japan
954
01:17:51,005 --> 01:17:52,255
under this name.
955
01:17:54,213 --> 01:17:55,380
But I got a tip
956
01:17:56,005 --> 01:17:58,755
saying it's being sold in Busan.
957
01:18:31,672 --> 01:18:33,380
It's not that I don't trust you.
958
01:18:34,922 --> 01:18:36,005
But this business
959
01:18:36,755 --> 01:18:38,088
can only be run
960
01:18:38,505 --> 01:18:40,588
when there is
961
01:18:40,672 --> 01:18:43,380
trust, faith, and loyalty
between two parties.
962
01:18:43,463 --> 01:18:45,630
That's why I'm giving you this job.
963
01:18:47,130 --> 01:18:48,130
Here's your cut.
964
01:18:48,588 --> 01:18:49,505
Thank you.
965
01:18:49,588 --> 01:18:50,547
I'll see you.
966
01:18:50,630 --> 01:18:51,463
Goodbye.
967
01:18:51,547 --> 01:18:52,588
-Goodbye.
-Bye.
968
01:18:58,088 --> 01:19:00,880
Goodness gracious. Jesus!
What the fuck? Who are you?
969
01:19:02,130 --> 01:19:03,213
Wait.
970
01:19:05,380 --> 01:19:06,463
Hey!
971
01:19:14,380 --> 01:19:15,588
You fucking asshole.
972
01:19:17,047 --> 01:19:18,088
I'm sorry, sir.
973
01:19:19,088 --> 01:19:22,380
-Did you buy that house?
-We've been living in a motel.
974
01:19:24,588 --> 01:19:26,963
Thanks to you, my firstborn
was conceived in a motel.
975
01:19:27,130 --> 01:19:28,172
Her name is Jang-suk.
976
01:19:28,255 --> 01:19:30,380
-Jang-suk?
-It means "long-term stay."
977
01:19:35,338 --> 01:19:37,505
"Long-term stay"? That's hilarious.
978
01:19:45,047 --> 01:19:47,088
You can pay me back by making this quick.
979
01:19:48,838 --> 01:19:50,505
You even deal drugs now?
980
01:19:51,797 --> 01:19:53,380
I was asked to deal.
981
01:19:53,463 --> 01:19:55,380
What kind of fool asked you to deal?
982
01:19:59,338 --> 01:20:00,713
Suh Sang-hoon.
983
01:20:00,797 --> 01:20:02,047
It was Suh Sang-hoon.
984
01:20:02,505 --> 01:20:03,422
Suh Sang-hoon?
985
01:20:04,713 --> 01:20:06,755
Suh Sang-hoon in the narcotics squad?
986
01:20:09,713 --> 01:20:12,130
He sells drugs?
987
01:20:12,213 --> 01:20:15,547
He offered to split the shares in half.
He asked me--
988
01:20:15,630 --> 01:20:17,422
Where did Suh Sang-hoon get the drugs?
989
01:20:19,547 --> 01:20:21,422
His bribes are paid in drugs.
990
01:20:21,797 --> 01:20:25,130
Choi Jin-pil and Suh Sang-hoon
used to be real close,
991
01:20:25,297 --> 01:20:27,838
but as soon as
he found Choi Jin-pil useless,
992
01:20:27,922 --> 01:20:29,588
he sided with Lee Doo-sam.
993
01:20:29,672 --> 01:20:32,630
He gave me the leftover crank
he got from Lee Doo-sam,
994
01:20:32,713 --> 01:20:35,422
saying I can earn some pocket money
by selling them.
995
01:20:35,505 --> 01:20:37,130
So what else could I do?
996
01:20:38,672 --> 01:20:41,755
I mean, he calls it pocket money,
but it's enough to buy a house.
997
01:20:41,838 --> 01:20:42,838
Wait.
998
01:20:43,880 --> 01:20:44,922
Lee Doo-sam?
999
01:20:45,713 --> 01:20:48,005
The guy who used to be
the UN Gang's lackey?
1000
01:20:48,588 --> 01:20:50,380
Goodness, Mr. Kim.
1001
01:20:51,130 --> 01:20:53,380
Lee Doo-sam is no longer
the Lee Doo-sam he used to be.
1002
01:20:53,463 --> 01:20:55,505
He took over Japan and Busan.
1003
01:20:55,588 --> 01:20:57,505
He's become the king of crank.
1004
01:20:58,088 --> 01:20:59,130
Do you get it?
1005
01:21:02,713 --> 01:21:04,713
He's improving our country's reputation.
1006
01:21:04,797 --> 01:21:06,297
You know nothing.
1007
01:21:20,588 --> 01:21:23,505
1976, BUSAN
1008
01:21:46,047 --> 01:21:46,963
Hey.
1009
01:21:49,797 --> 01:21:50,755
Hey.
1010
01:21:51,505 --> 01:21:53,588
You can keep eating.
1011
01:21:53,963 --> 01:21:55,547
-Mun-ho, how will you
-Yes, sir?
1012
01:21:55,630 --> 01:21:57,838
gain strength
by eating black bean noodles?
1013
01:21:57,922 --> 01:21:58,797
Goodness.
1014
01:21:59,255 --> 01:22:01,380
You sure are Chinese.
1015
01:22:01,463 --> 01:22:03,338
You eat that stuff every single day.
1016
01:22:03,463 --> 01:22:04,463
See you, Boss.
1017
01:22:05,463 --> 01:22:08,047
You're eating that every time I come here.
1018
01:23:05,297 --> 01:23:06,838
GOLDSTAR TELEVISION
1019
01:23:36,505 --> 01:23:38,755
NEW VILLAGE MOVEMENT
1020
01:23:48,713 --> 01:23:51,213
THE NEW VILLAGE MOVEMENT LEADERS' MEETING
1021
01:24:50,172 --> 01:24:54,380
THE 1977 ANTI-COMMUNIST LEAGUE
GENERAL MEETING
1022
01:25:04,005 --> 01:25:05,380
Honey, help.
1023
01:25:06,422 --> 01:25:07,630
Honey.
1024
01:25:07,713 --> 01:25:09,255
What's wrong with you?
1025
01:25:09,422 --> 01:25:10,630
You bastard.
1026
01:25:10,713 --> 01:25:12,338
Did you think I wouldn't know, you jerk?
1027
01:25:12,422 --> 01:25:13,588
-Doo-hwan.
-Honey, please help.
1028
01:25:13,672 --> 01:25:14,838
-You bitch!
-I'm sorry.
1029
01:25:14,922 --> 01:25:16,880
-Please don't do this.
-Doo-hwan.
1030
01:25:16,963 --> 01:25:18,213
-Tae-gu.
-Doo-hwan.
1031
01:25:18,297 --> 01:25:20,005
What's wrong with you?
1032
01:25:20,088 --> 01:25:21,547
Don't come near me, you jerk!
1033
01:25:21,630 --> 01:25:24,880
Doo-hwan, give me that knife.
I know you're a good guy. Give me--
1034
01:25:24,963 --> 01:25:26,547
-Don't come near me, you jerk!
-Hey.
1035
01:25:31,838 --> 01:25:34,922
INN
1036
01:25:52,088 --> 01:25:52,922
Doo-hwan.
1037
01:25:53,963 --> 01:25:56,088
What's going on with you?
1038
01:25:56,588 --> 01:26:00,338
I told you to stay
at the prayer house, didn't I?
1039
01:26:00,422 --> 01:26:05,630
Why did you lock me up in there? Why?
Do you know what they did to me?
1040
01:26:05,713 --> 01:26:09,130
They beat me up every single day,
you bastard.
1041
01:26:09,213 --> 01:26:10,213
I'm sorry.
1042
01:26:10,463 --> 01:26:12,255
How could you do that to me?
1043
01:26:12,338 --> 01:26:13,463
I'm... I'm sorry.
1044
01:26:14,713 --> 01:26:15,797
Fuck!
1045
01:26:18,505 --> 01:26:20,255
Doo-sam! You fucker!
1046
01:26:20,755 --> 01:26:22,172
Give me crank!
1047
01:26:22,338 --> 01:26:25,588
Give me my share, you bastard!
1048
01:26:25,922 --> 01:26:27,088
Doo-sam!
1049
01:26:27,255 --> 01:26:29,547
Doo-sam, you fucking jerk!
1050
01:26:29,880 --> 01:26:32,338
I guess someone needs to die
for you to show up.
1051
01:26:33,922 --> 01:26:35,588
You bastard!
1052
01:26:36,755 --> 01:26:39,672
The dead guy is Doo-hwan's friend, right?
1053
01:26:41,797 --> 01:26:44,130
It'll cost a lot to deal with the body.
1054
01:26:45,922 --> 01:26:46,755
Okay.
1055
01:26:46,838 --> 01:26:48,463
Give me my crank!
1056
01:26:48,547 --> 01:26:51,463
Gosh. Doo-sam, you rotten bastard.
1057
01:26:52,088 --> 01:26:54,047
I'm the one who got you this far.
1058
01:26:54,130 --> 01:26:55,880
How dare you look down on me?
1059
01:26:57,047 --> 01:26:59,755
How could you be so ungrateful?
1060
01:27:00,672 --> 01:27:03,338
Mr. Jo, what do you mean "ungrateful"?
1061
01:27:06,755 --> 01:27:08,422
I made a man out of a punk
1062
01:27:08,505 --> 01:27:11,880
who used to drink another man's piss,
and this is how you treat me?
1063
01:27:12,505 --> 01:27:15,630
If you ever try to pull tricks again
and plot things without me,
1064
01:27:16,463 --> 01:27:18,588
you'll end up losing your head.
1065
01:27:20,422 --> 01:27:22,297
I won't say it twice.
1066
01:27:22,797 --> 01:27:25,547
When that happens,
you'd better have two coffins ready
1067
01:27:25,630 --> 01:27:27,130
for both you and your cousin.
1068
01:27:27,963 --> 01:27:30,880
He apparently opened
a clothing shop for her here.
1069
01:27:30,963 --> 01:27:34,338
She used to be a hostess
at the most famous bar in Seoul.
1070
01:27:34,963 --> 01:27:36,755
What are you doing, Sook-kyung?
1071
01:27:37,463 --> 01:27:38,713
You're going inside?
1072
01:27:39,630 --> 01:27:40,755
Sook-kyung.
1073
01:27:41,422 --> 01:27:43,713
Why would an educated woman like you
1074
01:27:44,588 --> 01:27:46,255
volunteer to be a mistress?
1075
01:27:46,713 --> 01:27:50,880
Doo-sam's greed is as dirty
and enormous as the Busan coast.
1076
01:27:51,880 --> 01:27:53,380
Will you be able to handle him?
1077
01:27:56,255 --> 01:27:57,130
What did you just say?
1078
01:27:58,172 --> 01:28:00,713
Didn't people mistake you
with the late First Lady
1079
01:28:01,130 --> 01:28:03,172
and bow to you on your way here?
1080
01:28:04,130 --> 01:28:05,838
You bitch. What did you just say?
1081
01:28:05,922 --> 01:28:07,672
How should I address you?
1082
01:28:08,255 --> 01:28:11,088
Your husband isn't earning money
in a respectable way.
1083
01:28:11,755 --> 01:28:16,588
Don't try to act all noble in front of me.
Just focus on raising your children.
1084
01:28:16,672 --> 01:28:19,047
Marriage brought you no luck,
but your kids might.
1085
01:28:19,130 --> 01:28:20,297
You dirty whore.
1086
01:28:21,380 --> 01:28:23,547
Do you want to go to jail for adultery?
1087
01:28:23,630 --> 01:28:24,630
My gosh.
1088
01:28:24,713 --> 01:28:27,172
Hey, lady! If I had been punished
for adultery,
1089
01:28:27,255 --> 01:28:29,297
I'd have already gotten a life sentence.
So fuck you.
1090
01:28:29,380 --> 01:28:30,463
"Fuck you"?
1091
01:28:30,963 --> 01:28:33,255
You're no ordinary lunatic.
1092
01:28:33,338 --> 01:28:34,338
You're damn right.
1093
01:28:36,755 --> 01:28:39,672
Now that you've enjoyed
watching this crazy bitch,
1094
01:28:40,005 --> 01:28:41,338
you should go home.
1095
01:28:48,672 --> 01:28:49,547
Doo-sam!
1096
01:28:50,963 --> 01:28:51,797
Lee Doo-sam!
1097
01:28:54,213 --> 01:28:55,630
Lee Doo-sam!
1098
01:28:58,588 --> 01:28:59,588
Hey.
1099
01:29:00,338 --> 01:29:03,547
Hey, I'm here. What's wrong?
1100
01:29:05,963 --> 01:29:07,713
What is it?
1101
01:29:08,380 --> 01:29:09,463
What...
1102
01:29:09,838 --> 01:29:12,547
I am here. What's wrong?
1103
01:29:12,713 --> 01:29:14,963
Now that things are going your way,
1104
01:29:15,047 --> 01:29:16,297
have you no fear?
1105
01:29:16,380 --> 01:29:17,213
What?
1106
01:29:17,630 --> 01:29:20,713
Do you want me to teach you
what you should be afraid of?
1107
01:29:20,880 --> 01:29:23,547
All right, okay. Lower your voice.
Let's go home.
1108
01:29:24,922 --> 01:29:27,672
Home? You don't have a home anymore.
1109
01:29:27,963 --> 01:29:31,255
Don't even dream of setting foot
in my house ever again.
1110
01:29:31,838 --> 01:29:34,547
I'm not going to raise my kids
with a druggie anymore.
1111
01:29:34,630 --> 01:29:36,297
I... No, you!
1112
01:29:37,380 --> 01:29:39,297
You won't ever get to see your kids again.
1113
01:29:39,380 --> 01:29:41,963
Why can't I see my own kids?
1114
01:29:42,047 --> 01:29:43,880
Gosh, seriously.
1115
01:29:45,547 --> 01:29:47,630
What's this? What happened?
1116
01:29:48,672 --> 01:29:50,088
You've gone crazy.
1117
01:29:50,172 --> 01:29:52,338
Do you even know what this is?
1118
01:29:54,338 --> 01:29:55,463
What are you doing?
1119
01:29:57,255 --> 01:29:58,422
You...
1120
01:29:59,713 --> 01:30:01,588
-You!
-What?
1121
01:30:03,922 --> 01:30:05,880
The Lee Doo-sam I knew is gone.
1122
01:30:06,672 --> 01:30:09,088
How could you screw up
your life like this?
1123
01:30:09,172 --> 01:30:10,630
Without me,
1124
01:30:11,463 --> 01:30:14,838
you're nothing but a cheating druggie.
1125
01:30:15,297 --> 01:30:17,380
You shouldn't be doing this to me!
1126
01:30:18,005 --> 01:30:19,172
That greed of yours
1127
01:30:19,963 --> 01:30:21,380
will end up ruining you.
1128
01:30:22,130 --> 01:30:23,505
You reek of greed.
1129
01:30:23,880 --> 01:30:26,880
That incredible money of yours
also reeks of greed.
1130
01:30:26,963 --> 01:30:31,963
That's going to get your life ruined.
You'll end up falling in your own trap!
1131
01:30:32,047 --> 01:30:33,213
Cut it out.
1132
01:30:35,505 --> 01:30:37,255
Call the cops!
1133
01:30:38,297 --> 01:30:40,713
Tell them to arrest this druggie!
1134
01:30:41,463 --> 01:30:44,422
What... What's with you?
Gosh, you've gone crazy!
1135
01:30:44,505 --> 01:30:45,755
"Crazy"?
1136
01:30:45,838 --> 01:30:47,672
Did you call me crazy?
1137
01:30:49,255 --> 01:30:52,422
What is wrong with her?
She's gone completely insane.
1138
01:30:52,505 --> 01:30:55,838
What has gotten into her?
She's completely lost it.
1139
01:30:56,172 --> 01:30:57,130
Seriously.
1140
01:31:27,005 --> 01:31:28,838
How's Director Hahm these days?
1141
01:31:30,380 --> 01:31:31,755
Is he trustworthy?
1142
01:31:33,130 --> 01:31:35,422
I don't keep useless people around me.
1143
01:31:36,422 --> 01:31:39,297
We'll hear about the approval
on our business in Hong Kong soon.
1144
01:31:43,172 --> 01:31:47,672
Then I guess you'll cut me off
as soon as I become useless to you.
1145
01:31:48,547 --> 01:31:49,380
Right?
1146
01:31:49,922 --> 01:31:51,672
So don't mess up.
1147
01:32:02,005 --> 01:32:03,213
Quit the drugs.
1148
01:32:04,422 --> 01:32:07,463
I'm not here
to look after a local gangster.
1149
01:32:08,713 --> 01:32:10,880
The higher-ups can only tolerate so much.
1150
01:32:13,088 --> 01:32:14,922
Who's tolerating me?
1151
01:32:15,338 --> 01:32:19,172
Do they think they won't stink
of dirty money they received from me?
1152
01:32:19,255 --> 01:32:21,505
That's right. They won't stink.
1153
01:32:22,255 --> 01:32:24,838
They won't stink no matter how much money
they take from you.
1154
01:32:26,547 --> 01:32:29,713
But I've seen a lot of men
get ruined by drugs.
1155
01:32:30,422 --> 01:32:31,588
Goodness.
1156
01:32:32,755 --> 01:32:35,672
How many druggies have you dated so far?
1157
01:32:38,588 --> 01:32:39,963
You always do this.
1158
01:32:43,380 --> 01:32:46,213
You can't have the world at your feet
with this.
1159
01:32:49,422 --> 01:32:51,422
Are you hiding something from me?
1160
01:32:52,130 --> 01:32:53,588
What are you talking about?
1161
01:32:57,797 --> 01:32:59,422
I'm sorry.
1162
01:33:05,505 --> 01:33:06,422
Hey.
1163
01:33:07,380 --> 01:33:09,005
Eat slowly.
1164
01:33:09,922 --> 01:33:11,255
You'll get indigestion.
1165
01:33:13,422 --> 01:33:16,547
Someone reported that a druggie
who escaped from the hospital
1166
01:33:16,630 --> 01:33:18,797
dined and dashed, so I went there.
1167
01:33:18,880 --> 01:33:20,213
And he said something interesting.
1168
01:33:21,547 --> 01:33:24,213
He says he's related to Lee Doo-sam,
the Drug King.
1169
01:33:27,130 --> 01:33:29,505
He's Lee Doo-hwan, Lee Doo-sam's cousin.
1170
01:33:32,297 --> 01:33:36,255
I heard you chased after your ex-lovers
every time you did drugs.
1171
01:33:39,880 --> 01:33:40,797
It's funny
1172
01:33:41,880 --> 01:33:43,922
how one of the main symptoms
of crank abuse
1173
01:33:44,297 --> 01:33:46,880
is the development of delusional jealousy
of one's lover.
1174
01:33:48,380 --> 01:33:51,797
I mean, why can't you trust
the ones who are closest to you?
1175
01:33:53,797 --> 01:33:58,338
In the end, you can't trust anyone
including your siblings or parents. Right?
1176
01:34:01,838 --> 01:34:04,505
You were quite famous at that hospital.
1177
01:34:06,088 --> 01:34:08,505
I'm never going to go back there again.
1178
01:34:10,130 --> 01:34:13,047
They don't want you back either.
They're too scared of you.
1179
01:34:14,130 --> 01:34:15,505
But you can go to jail.
1180
01:34:16,672 --> 01:34:18,630
You can make a lot of friends there,
1181
01:34:19,297 --> 01:34:20,713
so you won't be lonely.
1182
01:34:23,380 --> 01:34:24,588
Goodness.
1183
01:34:25,588 --> 01:34:26,797
Finish your soup.
1184
01:34:31,463 --> 01:34:32,713
Gosh.
1185
01:34:33,422 --> 01:34:35,088
Your cousin's really mean.
1186
01:34:35,255 --> 01:34:37,755
I mean, I hear he is living
an incredible life right now.
1187
01:34:37,838 --> 01:34:40,463
His product is all over Busan and Japan.
"Made in Korea," right?
1188
01:34:40,713 --> 01:34:42,547
He dominated the world with that.
1189
01:34:44,547 --> 01:34:45,713
No way.
1190
01:34:47,880 --> 01:34:50,880
I'm the one who helped him do all that!
Okay?
1191
01:34:53,130 --> 01:34:54,505
Doo-hwan.
1192
01:34:57,755 --> 01:35:00,630
So, is blood thicker than drugs or not?
1193
01:35:05,880 --> 01:35:07,130
Sook-kyung.
1194
01:35:07,297 --> 01:35:08,797
Where is Doo-sam?
1195
01:35:09,213 --> 01:35:11,130
I'm starving to death right now.
1196
01:35:25,338 --> 01:35:27,005
Doo-hwan.
1197
01:35:36,130 --> 01:35:38,338
Who are you jerks?
1198
01:35:38,422 --> 01:35:39,630
Hey, you asshole!
1199
01:35:40,838 --> 01:35:41,713
Wait.
1200
01:35:41,838 --> 01:35:42,838
Slow down. Wait.
1201
01:35:45,422 --> 01:35:46,297
Hold on.
1202
01:35:47,005 --> 01:35:47,838
Doo-hwan.
1203
01:35:50,088 --> 01:35:51,005
Doo-hwan!
1204
01:35:51,088 --> 01:35:52,547
Doo-hwan, what is this?
1205
01:35:54,255 --> 01:35:55,255
Hey, you punk!
1206
01:35:57,838 --> 01:35:59,380
Who are you, you asshole?
1207
01:35:59,672 --> 01:36:01,630
Doo-hwan!
1208
01:36:04,630 --> 01:36:06,130
Lee Hwan-soo.
1209
01:36:07,755 --> 01:36:09,213
No. You are Lee Doo-sam.
1210
01:36:11,463 --> 01:36:13,047
RESIDENT REGISTER: LEE DOO-SAM
1211
01:36:13,130 --> 01:36:16,463
Your wife ended up marrying
the same man twice.
1212
01:36:17,922 --> 01:36:21,505
What kind of karma led you
to cook crank at night
1213
01:36:21,797 --> 01:36:24,963
and promote rural
and domestic development by day?
1214
01:36:25,047 --> 01:36:27,380
Lee Doo-sam is your real name, right?
1215
01:36:28,713 --> 01:36:30,047
Where's your hometown?
1216
01:36:30,547 --> 01:36:32,463
-Manchuria.
-Manchuria.
1217
01:36:35,130 --> 01:36:36,672
No wonder
1218
01:36:37,505 --> 01:36:39,255
you've got so much spirit.
1219
01:36:40,880 --> 01:36:43,088
I heard you paid Suh Sang-hoon
a grand sum of money.
1220
01:36:43,172 --> 01:36:44,880
Prosecutor, where's your hometown?
1221
01:36:51,380 --> 01:36:53,463
Listen, Mr. Lee.
1222
01:36:55,547 --> 01:37:00,005
I'm angrier at the government workers
who feed off you
1223
01:37:00,547 --> 01:37:05,172
than I am at you
and the gangsters who work with you.
1224
01:37:05,255 --> 01:37:08,797
So are you saying you're going to catch
the ones who feed off me?
1225
01:37:09,588 --> 01:37:11,213
You don't have the guts.
1226
01:37:11,297 --> 01:37:12,880
Listen, you fucking bastard.
1227
01:37:17,505 --> 01:37:19,213
I admit that you're one of a kind.
1228
01:37:21,005 --> 01:37:23,755
You both work in factories,
but do you know how much
1229
01:37:23,880 --> 01:37:25,672
those factory girls make in a day
1230
01:37:25,755 --> 01:37:27,963
while taking drugs
and working around the clock?
1231
01:37:28,755 --> 01:37:30,213
They earn 600 won.
1232
01:37:31,588 --> 01:37:33,713
On the other hand,
a single batch earns you
1233
01:37:34,005 --> 01:37:35,130
a billion won.
1234
01:37:35,213 --> 01:37:36,380
Goodness.
1235
01:37:36,922 --> 01:37:39,505
And your crank's called "Made in Korea"?
1236
01:37:41,588 --> 01:37:43,672
You think you're some kind of patriot?
1237
01:37:48,922 --> 01:37:51,255
Where do you even spend
all that filthy money?
1238
01:37:53,047 --> 01:37:55,797
I get how you became the director
of the KFCC.
1239
01:37:56,463 --> 01:37:59,838
But you're also the director
of the Busan National Development Council.
1240
01:38:01,713 --> 01:38:04,755
"The chairman
of Korea Women's Volleyball Association."
1241
01:38:05,505 --> 01:38:08,463
"The advisor
of Korea's Anti-Communist League."
1242
01:38:09,005 --> 01:38:11,047
"The Schubert Society of Korea."
1243
01:38:11,380 --> 01:38:14,588
Is this the Schubert that I know of,
you little jerk?
1244
01:38:16,547 --> 01:38:17,547
Sir.
1245
01:38:18,380 --> 01:38:20,963
You want to know
where I spend my filthy money?
1246
01:38:23,672 --> 01:38:28,047
I don't spend it like a powerful man,
but I spend it on the powerful men.
1247
01:38:29,963 --> 01:38:32,838
If I gave you
1248
01:38:33,630 --> 01:38:34,630
a bag...
1249
01:38:36,338 --> 01:38:39,130
filled with 100 million won,
what would you do?
1250
01:38:39,630 --> 01:38:41,797
I'll keep it a secret, okay?
1251
01:38:41,880 --> 01:38:44,588
Goodness, did you just see that?
1252
01:38:45,797 --> 01:38:49,463
Something just crossed your mind.
1253
01:38:49,547 --> 01:38:50,838
Something...
1254
01:38:51,005 --> 01:38:54,297
But it's nothing to be ashamed of,
you know.
1255
01:39:05,797 --> 01:39:08,297
I heard you're doomed
if you do your own drugs.
1256
01:39:08,755 --> 01:39:10,880
Why are you digging your own grave?
1257
01:39:11,922 --> 01:39:15,463
I heard you see angels and devils
coming down from the sky if you do crank.
1258
01:39:15,713 --> 01:39:17,172
Which one is on your side?
1259
01:39:17,255 --> 01:39:20,338
Which one of them do you think
will stab you in the back?
1260
01:39:20,880 --> 01:39:22,172
Your cousin sold you out.
1261
01:39:22,255 --> 01:39:25,130
Aren't you worried
that your wife might cheat on you as well?
1262
01:39:26,380 --> 01:39:27,213
See?
1263
01:39:28,297 --> 01:39:31,755
You've got all the money in the world,
but you're always anxious
1264
01:39:32,213 --> 01:39:34,213
because you know
you'll get caught one day.
1265
01:39:35,172 --> 01:39:36,463
And today is the day.
1266
01:39:36,755 --> 01:39:38,547
Find a person
who will bring you food to prison
1267
01:39:38,630 --> 01:39:40,463
because I will get your wife
locked up too.
1268
01:39:40,547 --> 01:39:42,755
You little bastard. Do you want to die?
1269
01:39:44,547 --> 01:39:47,213
How dare you lay your filthy hands on me?
1270
01:39:47,297 --> 01:39:51,505
Hey, listen. I'm an honorable prosecutor
of this country, you bastard.
1271
01:39:51,588 --> 01:39:52,922
-Fuck.
-You scumbag.
1272
01:39:53,005 --> 01:39:54,797
-You asshole.
-Did you just block?
1273
01:39:55,547 --> 01:39:56,630
You piece of shit.
1274
01:39:56,797 --> 01:39:58,005
You bastard.
1275
01:39:58,588 --> 01:40:00,880
Do you want to die, you fucker?
1276
01:40:01,422 --> 01:40:03,463
Gosh, I can't stand him anymore.
1277
01:40:03,672 --> 01:40:05,463
Damn...
1278
01:40:05,547 --> 01:40:06,547
That little...
1279
01:40:11,547 --> 01:40:14,255
The district attorney
wants us to let him go.
1280
01:40:16,797 --> 01:40:18,755
Fuck! Why?
1281
01:40:24,880 --> 01:40:27,380
Hey, Made in Korea.
1282
01:40:28,005 --> 01:40:31,088
A druggie has better connections
than a prosecutor.
1283
01:40:31,672 --> 01:40:33,047
I'm impressed.
1284
01:40:33,130 --> 01:40:34,255
You crazy bastard.
1285
01:40:34,338 --> 01:40:35,380
Let's go.
1286
01:40:35,463 --> 01:40:38,005
You asshole, get back here. Hey!
1287
01:40:40,713 --> 01:40:42,588
Hey! Jung-ah, is that you?
1288
01:40:43,547 --> 01:40:44,797
My goodness.
1289
01:40:45,297 --> 01:40:46,713
No wonder.
1290
01:40:46,797 --> 01:40:50,213
I was wondering how a druggie
had better connections than me.
1291
01:40:50,297 --> 01:40:52,755
But I get it now. What happened?
1292
01:40:52,838 --> 01:40:56,547
Why would the famous Kim Jung-ah
come all the way to the countryside
1293
01:40:56,630 --> 01:40:58,880
to clean up after some druggie?
1294
01:40:59,547 --> 01:41:03,005
If you want to catch someone
with no connections, catch a commie.
1295
01:41:03,713 --> 01:41:05,130
How'd your life become such a ruin?
1296
01:41:05,713 --> 01:41:08,297
A truly beautiful flower stays beautiful
even when it withers.
1297
01:41:09,172 --> 01:41:10,422
Don't you agree?
1298
01:41:12,505 --> 01:41:15,005
I should also try to win your favor.
1299
01:41:15,088 --> 01:41:17,255
I didn't know
you still have this much power.
1300
01:41:17,338 --> 01:41:18,463
Doo-sam. Druggie.
1301
01:41:18,547 --> 01:41:21,172
Do you think this connection of yours
will last forever?
1302
01:41:21,255 --> 01:41:23,547
Think carefully
about who's really on your side.
1303
01:41:28,922 --> 01:41:30,588
I told you to be careful.
1304
01:41:31,297 --> 01:41:35,130
Do you know how hard it was for me
to keep your wife and sister safe?
1305
01:41:36,797 --> 01:41:39,297
Let your cousin go to jail.
1306
01:41:39,797 --> 01:41:41,130
I can only do so much.
1307
01:41:41,963 --> 01:41:42,838
Why?
1308
01:41:43,255 --> 01:41:45,505
Just go suck up to that prosecutor.
1309
01:41:46,213 --> 01:41:47,338
What?
1310
01:41:47,880 --> 01:41:50,630
Why would I humiliate myself
by begging to a nobody like him?
1311
01:41:51,005 --> 01:41:53,463
It seems like you two are pretty close.
1312
01:41:55,547 --> 01:41:58,297
You men and your bloated egos...
1313
01:41:58,922 --> 01:42:01,963
What are you saying?
Do you think you got me out?
1314
01:42:02,047 --> 01:42:06,047
It was my bribes that got me out.
How dare you act like you did everything?
1315
01:42:06,505 --> 01:42:07,588
What?
1316
01:42:09,797 --> 01:42:11,172
Don't you...
1317
01:42:11,713 --> 01:42:12,880
glare at me.
1318
01:42:14,213 --> 01:42:15,797
Are you out of your mind?
1319
01:42:16,338 --> 01:42:19,172
Are you seriously saying that
in this situation?
1320
01:42:19,880 --> 01:42:21,713
Is your brain working properly?
1321
01:42:22,005 --> 01:42:24,880
Do you think it is easy to get
a druggie like you out of there?
1322
01:42:24,963 --> 01:42:27,713
You bitch.
Look at you showing your true colors now.
1323
01:42:27,797 --> 01:42:30,338
How dare you treat me with no respect?
You fucking bitch.
1324
01:42:30,422 --> 01:42:31,630
Gosh, what's this smell?
1325
01:42:31,713 --> 01:42:34,547
Has a fish gone bad or something?
Get your stinky ass out of here.
1326
01:42:34,630 --> 01:42:36,297
-I will!
-Get out right now!
1327
01:43:00,130 --> 01:43:02,797
Boss, Kim Soon Pyung is in Busan.
1328
01:43:04,505 --> 01:43:05,588
Soon Pyung is?
1329
01:43:05,672 --> 01:43:09,838
He killed a mid-level boss over in Japan,
so a lot of people are after him.
1330
01:43:17,963 --> 01:43:20,088
Doo-sam, help me out.
1331
01:43:21,422 --> 01:43:24,047
I escaped to Busan to save myself.
1332
01:43:24,588 --> 01:43:27,338
But jerks at the KCIA are after me.
1333
01:43:28,380 --> 01:43:31,338
I heard one of the guys who was there
that night told them what happened.
1334
01:43:31,422 --> 01:43:32,672
I don't know what you mean.
1335
01:43:32,922 --> 01:43:35,380
I'll get stabbed to death
if I go back to Osaka.
1336
01:43:37,588 --> 01:43:41,088
I think I'm destined
to live in my homeland.
1337
01:43:41,172 --> 01:43:44,588
My parents always talked
about Jeju Island,
1338
01:43:44,672 --> 01:43:46,505
so I'll go there and raise horses.
1339
01:43:48,713 --> 01:43:49,755
Please help me.
1340
01:43:50,463 --> 01:43:52,463
I'll get you a boat. Go back.
1341
01:43:52,547 --> 01:43:54,505
If you don't help me, who will?
1342
01:43:55,005 --> 01:43:56,422
We're blood brothers.
1343
01:43:56,505 --> 01:44:01,130
Will you please leave me alone?
I am in deep shit myself, you fucker.
1344
01:44:01,213 --> 01:44:03,547
I've been upset with you for a while,
1345
01:44:03,922 --> 01:44:05,672
but I've been holding it in.
1346
01:44:08,130 --> 01:44:11,630
What do you think I will do
if you treat me like this?
1347
01:44:12,047 --> 01:44:13,172
What do you think?
1348
01:44:36,422 --> 01:44:38,380
Do you know how I feel right now?
1349
01:44:38,838 --> 01:44:41,297
I feel like I'm thrown into the open sea.
1350
01:44:44,047 --> 01:44:45,880
You're my lighthouse now.
1351
01:44:48,130 --> 01:44:50,213
I will entrust my life to you.
1352
01:44:57,422 --> 01:44:58,672
You'll do well.
1353
01:45:02,713 --> 01:45:04,505
I have one request.
1354
01:45:05,422 --> 01:45:08,088
Based on President Park's ideology,
1355
01:45:08,547 --> 01:45:10,963
we pledge to strengthen
the unity of our nation,
1356
01:45:11,255 --> 01:45:14,005
preserve our national traditions,
1357
01:45:14,505 --> 01:45:16,047
and dedicate our lives
1358
01:45:16,130 --> 01:45:19,047
and loyalty to our nation and its people.
1359
01:45:19,422 --> 01:45:22,880
And in order to defeat
the nefarious schemes of North Korea,
1360
01:45:23,130 --> 01:45:25,422
we will bring the people together
1361
01:45:25,963 --> 01:45:28,172
and do our best in our positions
1362
01:45:28,338 --> 01:45:30,963
to fortify our nation's
security apparatus.
1363
01:45:43,755 --> 01:45:44,922
Goodness.
1364
01:45:47,547 --> 01:45:48,505
Gosh.
1365
01:45:50,547 --> 01:45:54,005
Because of the New Village Movement,
no one's able to sleep.
1366
01:45:54,130 --> 01:45:57,630
Why are you drinking without any food?
That's not good for your health.
1367
01:45:57,713 --> 01:45:58,922
Gosh, that's enough.
1368
01:45:59,380 --> 01:46:00,297
Mr. Kim.
1369
01:46:01,005 --> 01:46:04,130
His friend used to be a member
of the Sunggang Gang,
1370
01:46:04,255 --> 01:46:06,338
and someone asked him to sell some crank.
1371
01:46:06,880 --> 01:46:10,297
But apparently, the guy who asked
was a yakuza from Japan.
1372
01:46:14,338 --> 01:46:17,255
He's a Korean-Japanese
who worked with Lee Doo-Sam
1373
01:46:17,338 --> 01:46:19,088
when he made his first export to Osaka.
1374
01:46:19,172 --> 01:46:22,547
And I heard he's in Busan right now.
1375
01:46:23,380 --> 01:46:26,380
He caused trouble in Osaka
and stowed away to Busan.
1376
01:46:26,463 --> 01:46:28,547
He's in need of money, so he sells crank.
1377
01:46:29,463 --> 01:46:30,630
What a sad life.
1378
01:46:33,713 --> 01:46:35,422
Down with the Yushin regime!
1379
01:46:38,297 --> 01:46:40,213
Down with the Yushin regime!
1380
01:46:47,422 --> 01:46:50,422
Abolish the dictatorship
and the Yushin regime!
1381
01:46:52,297 --> 01:46:54,088
Down with the Yushin regime!
1382
01:46:57,005 --> 01:46:59,588
Abolish the dictatorship
and the Yushin regime!
1383
01:47:01,422 --> 01:47:03,088
Down with the Yushin regime!
1384
01:47:05,297 --> 01:47:07,630
Abolish the dictatorship!
1385
01:47:09,630 --> 01:47:11,588
Abolish the dictatorship
and the Yushin regime!
1386
01:47:11,963 --> 01:47:13,755
No more political repression!
1387
01:47:13,838 --> 01:47:15,672
No more political repression!
1388
01:47:47,463 --> 01:47:48,588
Go ahead.
1389
01:47:59,130 --> 01:48:00,880
What are you doing, you jerk?
1390
01:48:04,463 --> 01:48:05,963
You bastard!
1391
01:48:12,047 --> 01:48:13,130
You jerk!
1392
01:48:14,838 --> 01:48:17,297
What are you doing? Kill him!
1393
01:48:37,130 --> 01:48:37,963
Hello?
1394
01:48:39,172 --> 01:48:42,297
How are things in Seoul?
I think I should go there.
1395
01:48:46,005 --> 01:48:47,880
Don't you watch the news?
1396
01:48:48,047 --> 01:48:50,088
The country's falling apart.
1397
01:48:50,755 --> 01:48:52,838
Show some concern for this country!
1398
01:48:53,255 --> 01:48:56,047
These so-called big shots don't care
about the country at all.
1399
01:48:56,130 --> 01:48:58,297
President Park has declared
martial law over Busan
1400
01:48:58,380 --> 01:49:00,505
in accordance with Article 54
of the Constitution
1401
01:49:01,088 --> 01:49:05,672
in response to the student protests
that have overtaken the city.
1402
01:49:05,838 --> 01:49:07,130
Therefore, Busan...
1403
01:49:12,130 --> 01:49:14,505
No more political repression!
1404
01:49:46,463 --> 01:49:47,963
Damn it!
1405
01:50:16,422 --> 01:50:19,755
Last night, at around 7:50 p.m.,
President Park Chung-hee
1406
01:50:19,838 --> 01:50:21,838
was shot in the dining hall
on the Blue House grounds
1407
01:50:21,922 --> 01:50:24,630
by Kim Jae-gyu, the director of KCIA,
1408
01:50:24,713 --> 01:50:26,838
and passed away at the age of 62.
1409
01:50:27,922 --> 01:50:29,588
As per President Park's will
1410
01:50:29,672 --> 01:50:32,297
and according to Article 48
of the Constitution,
1411
01:50:32,380 --> 01:50:36,130
Prime Minister Choi Kyu-ha
will be taking on the presidential duties.
1412
01:50:36,213 --> 01:50:38,880
The government has declared martial law
all over the country
1413
01:50:38,963 --> 01:50:40,755
except for Jeju Island
1414
01:50:40,838 --> 01:50:42,797
as of 4:00 a.m. on October 27.
1415
01:50:43,213 --> 01:50:45,213
And this afternoon, Choi Kyu-ha...
1416
01:50:45,713 --> 01:50:46,797
CHIEF LEE, PROSECUTOR HA...
1417
01:50:46,963 --> 01:50:48,755
Hello, may I talk to Chief Huh?
1418
01:50:51,755 --> 01:50:54,588
Hello, is Chief Jo there by any chance?
1419
01:50:55,380 --> 01:50:57,297
Tell him I'm the guy from Busan.
1420
01:50:57,380 --> 01:50:58,255
THE PLAZA HOTEL, SEOUL
1421
01:50:58,338 --> 01:50:59,630
No, wait.
1422
01:50:59,713 --> 01:51:02,172
Then is Director Lee Jae-sung there?
1423
01:51:03,880 --> 01:51:05,797
Is the district attorney there?
1424
01:51:06,922 --> 01:51:08,672
I'm his friend from Busan.
1425
01:51:12,547 --> 01:51:14,630
Hey, Mr. Koo. It's me.
1426
01:51:15,172 --> 01:51:16,380
What's going on?
1427
01:51:16,630 --> 01:51:18,838
No one's answering my calls.
Did they all flee?
1428
01:51:19,213 --> 01:51:22,463
Then what about me?
What's going to happen to me?
1429
01:51:24,047 --> 01:51:27,547
Just stay low and see how things turn out.
And don't call me, okay?
1430
01:51:27,630 --> 01:51:28,880
Mr. Koo.
1431
01:51:32,297 --> 01:51:35,297
As President Park's funeral procession
passes by Gwanghwamun
1432
01:51:35,380 --> 01:51:37,505
and enters Sejongno intersection,
1433
01:51:38,338 --> 01:51:39,505
endless lamentation...
1434
01:51:39,588 --> 01:51:40,880
Those bastards.
1435
01:51:43,797 --> 01:51:46,880
Why did they have to fire guns
after taking my money?
1436
01:51:48,380 --> 01:51:52,380
A layer of fog blankets the city
as if the skies are also in sorrow.
1437
01:51:52,838 --> 01:51:55,713
Many citizens pound the ground in grief
as they cry out loud
1438
01:51:55,797 --> 01:51:58,547
about the vanity
of our late president's death.
1439
01:53:57,672 --> 01:53:59,963
I was trying to live a decent life.
1440
01:54:00,797 --> 01:54:02,963
I've been a good person.
1441
01:54:05,380 --> 01:54:06,838
Those little bastards...
1442
01:54:29,505 --> 01:54:31,505
I'm going to kill those bastards.
1443
01:54:38,505 --> 01:54:40,172
I'll fucking kill them all.
1444
01:54:59,505 --> 01:55:01,838
1980, BUSAN
1445
01:56:41,838 --> 01:56:43,463
Hey, come over here.
1446
01:56:58,672 --> 01:56:59,713
Hey, it's me.
1447
01:57:01,088 --> 01:57:02,380
Did I get any calls?
1448
01:57:03,880 --> 01:57:05,630
Listen to me carefully.
1449
01:57:06,838 --> 01:57:10,005
There are people who are after me.
1450
01:57:11,755 --> 01:57:13,297
Kim Il Sung
1451
01:57:13,922 --> 01:57:15,505
sent armed commies
1452
01:57:15,963 --> 01:57:17,255
to get me.
1453
01:57:19,380 --> 01:57:22,880
Kim Shin Jo crossed the 38th parallel
and climbed over the walls
1454
01:57:22,963 --> 01:57:24,880
of the Blue house to get me.
1455
01:57:25,088 --> 01:57:26,088
I'm serious.
1456
01:57:27,213 --> 01:57:29,005
Right now...
1457
01:57:33,047 --> 01:57:34,505
Let me talk to Jung-soo.
1458
01:57:35,297 --> 01:57:36,338
Hurry.
1459
01:57:37,505 --> 01:57:40,963
Hey, why isn't he answering
when his dad's asking for him?
1460
01:57:41,130 --> 01:57:42,130
Come on.
1461
01:57:48,505 --> 01:57:49,922
You know me, right?
1462
01:57:51,047 --> 01:57:54,297
I devoted my entire life
to this country's modernization.
1463
01:57:55,672 --> 01:57:58,005
You know I received a medal
from the president, right?
1464
01:57:58,088 --> 01:58:01,880
That's who I am.This country needs me.
I earned money for everyone.
1465
01:58:03,172 --> 01:58:05,422
You all would have starved to death
without me.
1466
01:58:07,838 --> 01:58:10,755
So don't get any ideas and make sure...
1467
01:58:12,297 --> 01:58:13,588
you take good care of...
1468
01:58:15,547 --> 01:58:16,713
our kids.
1469
01:58:21,547 --> 01:58:22,672
Sook-kyung.
1470
01:58:24,922 --> 01:58:26,255
I'm sorry.
1471
01:58:30,047 --> 01:58:32,047
I'm sorry.
1472
01:58:33,005 --> 01:58:34,505
I'm really sorry.
1473
01:58:37,630 --> 01:58:39,130
I'm sorry.
1474
01:58:41,505 --> 01:58:43,255
Hey, you bitch.
1475
01:58:45,047 --> 01:58:46,963
I'll kill you if you betray me.
1476
01:58:48,797 --> 01:58:53,130
I'm going to kill all those bastards
who are after me.Okay?
1477
01:58:54,463 --> 01:58:56,130
I'm the famous Lee Doo-sam.
1478
01:58:59,005 --> 01:59:00,047
Who...
1479
01:59:01,422 --> 01:59:02,963
Who's calling my name?
1480
01:59:03,922 --> 01:59:05,755
I'm Lee Doo-sam.
1481
01:59:08,338 --> 01:59:09,713
Who's calling me?
1482
01:59:10,172 --> 01:59:11,505
Hey!
1483
01:59:11,588 --> 01:59:13,255
I'm Lee Doo-sam. What do you want?
1484
01:59:14,005 --> 01:59:15,838
Show yourself! Don't hide!
1485
01:59:16,380 --> 01:59:17,338
You bastards.
1486
01:59:18,672 --> 01:59:19,880
I'm Lee Doo-sam--
1487
01:59:27,422 --> 01:59:28,963
Why are you hiding?
1488
01:59:31,047 --> 01:59:32,338
I'm right here!
1489
01:59:32,422 --> 01:59:34,130
Lee Doo-sam is right here!
1490
02:00:17,005 --> 02:00:19,338
Look. There's a CCTV here.
1491
02:00:21,463 --> 02:00:23,297
Is this the KCIA headquarters or what?
1492
02:00:31,255 --> 02:00:32,297
What was that?
1493
02:00:32,380 --> 02:00:34,213
You commies!
1494
02:00:37,380 --> 02:00:38,672
You'd better not come any closer.
1495
02:00:39,213 --> 02:00:40,213
He has a gun.
1496
02:00:41,588 --> 02:00:42,880
Do we have guns?
1497
02:00:43,005 --> 02:00:44,047
No, we don't.
1498
02:00:45,338 --> 02:00:48,297
I'm going to shoot you all, you bastards.
1499
02:00:53,755 --> 02:00:55,297
I think we need guns.
1500
02:01:03,380 --> 02:01:04,630
Those bastards.
1501
02:01:04,713 --> 02:01:05,963
I'll kill them all.
1502
02:01:08,713 --> 02:01:09,588
See? Come on!
1503
02:01:09,672 --> 02:01:11,672
I told you they'd cross the 38th parallel
to get me.
1504
02:01:11,755 --> 02:01:13,172
What did I tell you? I was right.
1505
02:02:10,338 --> 02:02:13,547
We protect
1506
02:02:14,297 --> 02:02:16,838
This beautiful land
1507
02:02:18,088 --> 02:02:22,005
We live today
1508
02:02:23,213 --> 02:02:25,838
With vigor
1509
02:02:27,922 --> 02:02:31,463
We will risk our lives
Going through the fires of war
1510
02:02:31,963 --> 02:02:36,255
And fight for the peace
On our homeland and in our families
1511
02:02:37,088 --> 02:02:40,422
I will fight
1512
02:02:41,172 --> 02:02:44,838
To protect our nation
1513
02:02:58,130 --> 02:03:02,755
Come on out, you commies!
I'll shoot every single one of you!
1514
02:04:46,838 --> 02:04:47,713
Lee Doo-sam.
1515
02:04:52,338 --> 02:04:53,422
Put that gun down.
1516
02:04:55,547 --> 02:04:56,547
Who are you?
1517
02:04:57,380 --> 02:04:58,588
Are you Kim Il Sung?
1518
02:04:59,588 --> 02:05:01,088
I'm Prosecutor Kim In-gu.
1519
02:05:05,797 --> 02:05:07,088
A prosecutor?
1520
02:05:07,172 --> 02:05:08,297
Fuck.
1521
02:05:10,088 --> 02:05:11,797
I brought...
1522
02:05:13,505 --> 02:05:15,672
I brought a lot of bullets. Where...
1523
02:05:15,797 --> 02:05:17,880
-I don't have any.
-It's over. Put the gun down.
1524
02:05:21,922 --> 02:05:23,547
Are you here to kill me?
1525
02:05:24,130 --> 02:05:25,422
No.
1526
02:05:28,963 --> 02:05:30,213
Don't get worked up.
1527
02:05:34,255 --> 02:05:35,547
Think of your family.
1528
02:06:04,630 --> 02:06:05,630
Drop the gun.
1529
02:06:06,838 --> 02:06:08,005
Drop the gun!
1530
02:06:08,588 --> 02:06:12,922
I no longer want to get stomped on.
1531
02:07:17,672 --> 02:07:18,963
Mr. Lee.
1532
02:07:20,088 --> 02:07:22,255
I got shot, you see...
1533
02:07:23,630 --> 02:07:26,922
I got shot right here.
1534
02:07:28,963 --> 02:07:30,088
Goodness.
1535
02:07:33,380 --> 02:07:34,380
What...
1536
02:07:40,338 --> 02:07:41,505
How do you feel?
1537
02:07:53,547 --> 02:07:55,005
Why didn't you run?
1538
02:07:57,838 --> 02:07:59,838
Why would I run?
1539
02:08:02,005 --> 02:08:03,005
Gosh.
1540
02:08:04,838 --> 02:08:08,172
Kim Jung-ah got taken in
by the Security Bureau. She's in a mess.
1541
02:08:12,380 --> 02:08:13,380
Mr. Lee.
1542
02:08:14,005 --> 02:08:15,463
The world has changed.
1543
02:08:16,380 --> 02:08:18,963
Let's wipe the slate clean.
1544
02:08:21,713 --> 02:08:22,922
What?
1545
02:08:24,088 --> 02:08:26,380
Oh, well...
1546
02:08:26,880 --> 02:08:28,963
You should become
1547
02:08:29,838 --> 02:08:33,297
a prosecutor who chases after
the real bad guys.
1548
02:08:33,380 --> 02:08:36,422
Catching a guy like me
won't change anything.
1549
02:08:39,963 --> 02:08:41,672
I mean, well...
1550
02:08:43,713 --> 02:08:47,338
I was just trying
to help people make a living.
1551
02:08:49,088 --> 02:08:50,297
And let's be honest.
1552
02:08:50,380 --> 02:08:52,880
Do you know how many people
made a living off me?
1553
02:08:54,547 --> 02:08:55,672
You can't deny it.
1554
02:08:56,422 --> 02:08:58,547
I swear this on my job.
1555
02:09:01,505 --> 02:09:02,963
If you don't cooperate,
1556
02:09:03,338 --> 02:09:05,838
I'll make sure you rot and die in prison.
1557
02:09:10,547 --> 02:09:12,838
It's time for you to wake up
to reality, Mr. Lee.
1558
02:09:22,672 --> 02:09:24,463
ACCOUNT BOOK
1559
02:09:29,172 --> 02:09:31,838
PROSECUTOR CHOI, DEPUTY CHIEF JUNG
OF ANTI-SMUGGLING SQUAD...
1560
02:09:31,922 --> 02:09:33,672
CHIEF LEE AT THE KCIA, COMMANDER CHOI...
1561
02:09:36,088 --> 02:09:40,588
COMMISSIONER KIM, DEPUTY COMMISSIONER KIM,
CHIEF LEE, PROSECUTOR KIM...
1562
02:09:48,130 --> 02:09:49,755
How much money did you get?
1563
02:09:54,880 --> 02:09:57,547
How many public officers
are involved in this?
1564
02:09:58,380 --> 02:10:00,047
Do you admit that you're guilty?
1565
02:10:01,547 --> 02:10:02,880
Let me go, you jerk!
1566
02:10:04,088 --> 02:10:05,630
Please give us a comment!
1567
02:10:08,672 --> 02:10:10,672
PROSECUTOR PREVENTS SUICIDE ATTEMPT
1568
02:10:10,755 --> 02:10:12,463
HE HAD FAKE ID CARDS AND PASSPORTS
1569
02:10:14,547 --> 02:10:17,172
SCALE OF DRUG INVESTIGATION
TO BE EXPANDED
1570
02:10:17,255 --> 02:10:19,130
HIGH-RANKING OFFICIALS FOUND COMPLICIT
1571
02:10:21,713 --> 02:10:24,797
THE CORRUPTION REVEALED
THE MAIN CULPRIT: LEE DOO-SAM
1572
02:10:24,880 --> 02:10:26,797
THE DRUG KING WHO SHOOK THE NATION
1573
02:11:16,172 --> 02:11:19,547
The Supreme Court sentenced Lee Doo-sam
to 15 years in prison.
1574
02:11:20,672 --> 02:11:22,422
After Lee Doo-sam's incident,
1575
02:11:22,505 --> 02:11:25,213
the Supreme Prosecutors' Office
established a narcotics division.
1576
02:18:25,755 --> 02:18:28,422
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
1577
02:18:28,505 --> 02:18:29,963
DEPICTED IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
1578
02:18:30,047 --> 02:18:31,922
NO ANIMAL WAS HARMED
IN THE MAKING OF THIS FILM
1579
02:18:36,880 --> 02:18:38,880
Subtitle translation by Ja-won Lee
Ripped By BlackPython117244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.