Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:08,980
There she is.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,180
I can't believe you still volunteering
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,200
at that airport information desk.
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,090
I mean, what are those things even for?
5
00:00:15,270 --> 00:00:17,940
I'm gonna speak slowly so
that you can follow this.
6
00:00:18,020 --> 00:00:22,610
Information desks give
people information.
7
00:00:22,740 --> 00:00:26,280
Well, they should be called
"admit you're an idiot" desk.
8
00:00:26,410 --> 00:00:29,100
I mean, it's a airport.
They got signs everywhere.
9
00:00:29,120 --> 00:00:31,679
If you want to know where
Gate 5 is, guess what...
10
00:00:31,680 --> 00:00:35,410
it's between Gate 4 and Gate 6, idiot.
11
00:00:35,540 --> 00:00:36,690
You know what, Hank?
12
00:00:36,710 --> 00:00:39,100
Some people enjoy helping others.
13
00:00:39,120 --> 00:00:40,800
I'm not surprised you don't get it.
14
00:00:40,820 --> 00:00:42,300
You're only out for yourself.
15
00:00:42,380 --> 00:00:44,900
But I help people. I help
people all the time.
16
00:00:44,920 --> 00:00:48,600
Well, just now I was helping you
realize your job was stupid.
17
00:00:49,890 --> 00:00:51,680
I actually admire Hank.
18
00:00:51,700 --> 00:00:53,220
Thank you, Charlie.
19
00:00:53,260 --> 00:00:54,960
Yeah, most people would feel guilty
20
00:00:54,980 --> 00:00:57,279
about being so openly selfish.
21
00:00:57,280 --> 00:00:58,960
But not this guy.
22
00:00:59,690 --> 00:01:01,420
Actually, Hank, can you name
23
00:01:01,440 --> 00:01:03,600
the last time you
really helped somebody?
24
00:01:03,640 --> 00:01:07,110
Well, um, I helped someone, uh...
25
00:01:07,520 --> 00:01:11,680
Well, y-you remember that
time when-when-when...
26
00:01:11,740 --> 00:01:14,040
Well, just the other day, I, uh...
27
00:01:14,080 --> 00:01:16,000
Hey, look, here comes Sid.
28
00:01:16,080 --> 00:01:17,780
Wow.
29
00:01:17,790 --> 00:01:19,480
I cannot remember
30
00:01:19,500 --> 00:01:22,360
the last time someone
walked me to the door
31
00:01:22,380 --> 00:01:23,840
- after a date.
- Really?
32
00:01:23,920 --> 00:01:25,840
So you can't remember our last date
33
00:01:25,920 --> 00:01:28,380
and all the dates before that?
34
00:01:30,140 --> 00:01:32,420
The alarm goes off if the
door's propped open.
35
00:01:32,440 --> 00:01:35,600
They're really strict about the AC here.
36
00:01:35,680 --> 00:01:40,060
Mm. Makes sense. AC is... expensive.
37
00:01:40,240 --> 00:01:44,520
Especially when it's so hot.
38
00:01:48,110 --> 00:01:49,650
Call me later.
39
00:01:49,740 --> 00:01:52,570
Maybe I will. Maybe I won't.
40
00:01:53,700 --> 00:01:56,700
Only time will tell.
41
00:01:56,790 --> 00:01:58,370
Toodles.
42
00:02:03,210 --> 00:02:05,130
Wow.
43
00:02:05,210 --> 00:02:07,590
You are really into that guy.
44
00:02:07,670 --> 00:02:08,960
Who, John?
45
00:02:09,050 --> 00:02:11,020
Yes, John.
46
00:02:11,080 --> 00:02:12,620
You're head over heels.
47
00:02:12,640 --> 00:02:14,900
Which is a shorter distance
for you than for most,
48
00:02:14,930 --> 00:02:17,720
but still, it's really sweet.
When do we get to meet him?
49
00:02:17,810 --> 00:02:20,200
Well, I'm playing it cool.
50
00:02:22,580 --> 00:02:24,020
That's playing it cool?
51
00:02:24,070 --> 00:02:27,460
There are cooler guys
in my model train club.
52
00:02:27,740 --> 00:02:31,240
I don't know what you
guys are talking about.
53
00:02:31,560 --> 00:02:33,410
We're keeping it casual.
54
00:02:33,490 --> 00:02:35,150
Or I should say "caszh"
55
00:02:35,160 --> 00:02:38,160
because "casual" is not caszh enough.
56
00:02:38,180 --> 00:02:41,000
J-Just calm down. We're-we're
just happy for you.
57
00:02:41,080 --> 00:02:44,660
I mean, me and you both
in a relationship?
58
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
This is... this is huge.
59
00:02:46,550 --> 00:02:49,540
Who said "relationship"?
60
00:02:49,560 --> 00:02:50,860
Did you say that? Don't say...
61
00:02:50,880 --> 00:02:53,120
No-Nobody's saying that. Don't say that!
62
00:02:53,140 --> 00:02:54,860
Sid, you're acting
like you've never been
63
00:02:54,890 --> 00:02:56,550
in a relationship before.
64
00:02:57,850 --> 00:03:01,020
You've never been in a
relationship before?
65
00:03:01,240 --> 00:03:03,690
Sid is a confirmed bachelor,
66
00:03:03,710 --> 00:03:06,400
just like my Uncle Ray
and his roommate...
67
00:03:06,480 --> 00:03:08,340
Christopher.
68
00:03:08,610 --> 00:03:11,990
I knew he wasn't sleeping on that futon.
69
00:03:30,880 --> 00:03:35,640
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
70
00:03:36,970 --> 00:03:40,380
I can't believe you've never
been in a relationship, Sid.
71
00:03:40,390 --> 00:03:42,280
Of course, I barely know you.
72
00:03:42,360 --> 00:03:44,230
But still.
73
00:03:44,310 --> 00:03:46,690
Well, I mean, not a real one.
74
00:03:46,730 --> 00:03:50,690
Well, unless you count that
25-year marriage to a woman.
75
00:03:50,700 --> 00:03:53,240
Which I don't, because
that was based on a lie.
76
00:03:53,320 --> 00:03:55,990
Oh, dear. What was the lie?
77
00:03:56,070 --> 00:03:59,740
I'm gay, sweetie. Catch up.
78
00:04:01,160 --> 00:04:03,300
I'm just not good at relationships.
79
00:04:03,340 --> 00:04:05,740
Commitment scares me.
80
00:04:05,800 --> 00:04:08,540
The other day, John asked
me about my weekend plans,
81
00:04:08,560 --> 00:04:12,420
and I sent him a GIF of
a fat, clapping baby.
82
00:04:12,510 --> 00:04:15,780
Can Kathleen and I give you some
advice from a perfect couple
83
00:04:15,800 --> 00:04:17,200
that has stood the test of time?
84
00:04:17,220 --> 00:04:20,040
Oh, lord. You've been
dating for three weeks.
85
00:04:20,060 --> 00:04:22,120
I have milk older than that.
86
00:04:23,220 --> 00:04:26,580
Kathleen and I more than understand
87
00:04:26,600 --> 00:04:28,940
the thrill of the chase, the games.
88
00:04:29,020 --> 00:04:31,599
But when you stop with the games
89
00:04:31,600 --> 00:04:35,030
and you take the leap, that's
where the good stuff is.
90
00:04:35,070 --> 00:04:36,740
Now we're calling ourselves
91
00:04:36,860 --> 00:04:38,440
- "Charleen."
- Yeah.
92
00:04:38,520 --> 00:04:41,080
That's a combination of
Charlie and Kathleen.
93
00:04:41,160 --> 00:04:44,700
You're just brilliant.
I'm wild about you.
94
00:04:44,830 --> 00:04:48,080
Now, Sid, if you just want to hit
it and quit it, that's fine.
95
00:04:48,210 --> 00:04:50,760
I've been known to, uh,
toot it and scoot it.
96
00:04:50,860 --> 00:04:52,670
Tap it and scrap it.
97
00:04:54,380 --> 00:04:56,170
Hump it and bump it.
98
00:04:57,840 --> 00:05:00,050
But it seems like you
really like this John.
99
00:05:00,140 --> 00:05:02,300
I really, really do. But it's ju...
100
00:05:02,390 --> 00:05:04,810
Can we just talk about
something more fun, like...
101
00:05:04,890 --> 00:05:06,800
race relations?
102
00:05:06,820 --> 00:05:08,400
Okay, Sid, this is really simple.
103
00:05:08,420 --> 00:05:10,810
When you're with John, how
does he make you feel?
104
00:05:10,940 --> 00:05:13,940
He makes me feel...
105
00:05:14,070 --> 00:05:16,030
like cake.
106
00:05:17,160 --> 00:05:18,990
- And I love cake.
- Well, then,
107
00:05:19,000 --> 00:05:21,280
you better tell John
exactly how you feel
108
00:05:21,300 --> 00:05:23,240
before you lose that man cake.
109
00:05:23,600 --> 00:05:25,620
Cake man?
110
00:05:25,710 --> 00:05:29,290
And you are giving out
information at the airport.
111
00:05:37,840 --> 00:05:39,750
I'm a hollow reed.
112
00:05:39,780 --> 00:05:41,140
Trouble blows right through me.
113
00:05:41,220 --> 00:05:42,580
Are you okay?
114
00:05:43,180 --> 00:05:45,470
No, I'm fine. I'm just meditating.
115
00:05:45,560 --> 00:05:47,960
I was starting to think you
were scared of planes.
116
00:05:47,980 --> 00:05:50,100
Oh! Why would you think that?
117
00:05:50,190 --> 00:05:52,280
Well, every time one flies overhead,
118
00:05:52,300 --> 00:05:54,139
you do that "hollow reed" thing.
119
00:05:54,140 --> 00:05:57,440
Way off base there, Mitch.
120
00:05:57,450 --> 00:05:59,000
Well, good news, Margaret.
121
00:05:59,030 --> 00:06:00,780
You are gonna have some
help at the help desk.
122
00:06:00,820 --> 00:06:02,030
We've got a new volunteer.
123
00:06:02,050 --> 00:06:03,200
Oh, good.
124
00:06:04,460 --> 00:06:07,760
Oh, crap. What are you doing here?
125
00:06:07,800 --> 00:06:10,540
When you said I don't help
people, you were right.
126
00:06:10,630 --> 00:06:12,880
And I need you to be wrong, so now...
127
00:06:13,000 --> 00:06:14,880
I'm a servant of the people, baby.
128
00:06:15,000 --> 00:06:17,480
Step right up, stupid people
129
00:06:17,500 --> 00:06:20,340
who need obvious information
about the airport.
130
00:06:20,370 --> 00:06:22,520
I am a hollow reed.
131
00:06:22,540 --> 00:06:25,100
Trouble blows right through
me. I am a hollow reed.
132
00:06:26,000 --> 00:06:29,100
Oh, that sounded really big.
133
00:06:29,190 --> 00:06:31,100
Is this a menopause thing?
134
00:06:31,190 --> 00:06:33,040
What? No.
135
00:06:33,060 --> 00:06:36,650
I'm just... I'm a little...
I'm scared of planes.
136
00:06:36,720 --> 00:06:38,780
Then why are you working at the airport?
137
00:06:38,860 --> 00:06:41,400
This is where the planes live.
138
00:06:41,490 --> 00:06:43,640
My daughter's graduating
from beauty school
139
00:06:43,660 --> 00:06:45,080
this weekend in Boston,
140
00:06:45,100 --> 00:06:46,920
and I promised her
that I would be there,
141
00:06:46,950 --> 00:06:48,890
so that's why I'm working here.
142
00:06:48,900 --> 00:06:50,880
This is called immersion therapy.
143
00:06:50,900 --> 00:06:53,790
I just inch a little closer
to my fear every single day,
144
00:06:53,820 --> 00:06:56,580
and then, eventually, I
will set f-foot on a...
145
00:06:56,590 --> 00:06:58,520
a plane.
146
00:07:00,260 --> 00:07:01,820
Oh, stop laughing.
147
00:07:01,840 --> 00:07:03,780
This is why I didn't tell anybody.
148
00:07:03,900 --> 00:07:05,419
Listen, girl, I'm gonna help you,
149
00:07:05,420 --> 00:07:06,970
because that's what I do now.
150
00:07:07,060 --> 00:07:09,100
Excuse me, where's Gate 5?
151
00:07:09,120 --> 00:07:12,560
Probably between Gate
4 and Gate 6, genius!
152
00:07:12,640 --> 00:07:16,440
Another satisfied customer.
153
00:07:21,840 --> 00:07:23,460
Charlie, please help me.
154
00:07:23,480 --> 00:07:24,490
How do I get
155
00:07:24,510 --> 00:07:27,030
what you and Kathleen have?
156
00:07:27,080 --> 00:07:30,050
Well, that's like asking
to have what Pac-Man
157
00:07:30,080 --> 00:07:32,540
and Ms. Pac-Man have.
158
00:07:32,670 --> 00:07:35,670
No, you-you got to start
by opening up, Sid.
159
00:07:35,750 --> 00:07:37,710
Um, here, practice on me.
160
00:07:37,840 --> 00:07:39,170
I'm... Pretend I'm John.
161
00:07:39,210 --> 00:07:42,500
- Okay. John...
- Mm-hmm.
162
00:07:42,510 --> 00:07:44,560
I don't know, this is hard.
163
00:07:44,580 --> 00:07:46,200
Well, if you can't say it to me,
164
00:07:46,210 --> 00:07:47,930
you'll never be able to say it to John.
165
00:07:48,010 --> 00:07:50,430
You're right. Okay, here goes.
166
00:07:51,600 --> 00:07:52,920
- John...
- Mm-hmm.
167
00:07:52,980 --> 00:07:54,270
- I like you.
- Mm-hmm.
168
00:07:54,350 --> 00:07:57,900
I like you a lot. And I
want to be your boyfriend.
169
00:07:57,980 --> 00:07:59,690
- Pass.
- What?
170
00:07:59,730 --> 00:08:02,070
What? What? No, why did you do that?
171
00:08:02,150 --> 00:08:03,300
Well, what's the point of practicing
172
00:08:03,320 --> 00:08:05,490
if you can't do worst-case scenario?
173
00:08:05,570 --> 00:08:07,410
He could say no?
174
00:08:07,420 --> 00:08:10,740
Uh, yeah. That's the leap.
175
00:08:10,790 --> 00:08:12,280
I mean, you're putting
your heart out there.
176
00:08:12,300 --> 00:08:14,120
It could get kicked in the balls.
177
00:08:14,140 --> 00:08:16,850
I-I can't ask John to be my boyfriend
178
00:08:16,880 --> 00:08:18,710
if I don't know he's gonna say yes.
179
00:08:18,840 --> 00:08:21,960
- There has to be another way.
- Uh-huh, well, there isn't.
180
00:08:22,050 --> 00:08:25,480
Unless we lure him into a
bar under false pretenses,
181
00:08:25,500 --> 00:08:27,750
I strike up a conversation with him
182
00:08:27,780 --> 00:08:30,140
and ask him if he's sweet on somebody.
183
00:08:30,220 --> 00:08:32,600
Great. Let's do something like that.
184
00:08:32,640 --> 00:08:33,860
"Let's do something like that."
185
00:08:33,880 --> 00:08:37,280
I just offer you a
fully-formed, foolproof plan,
186
00:08:37,320 --> 00:08:39,310
and it's "Let's do something like that."
187
00:08:40,570 --> 00:08:42,230
Wow.
188
00:08:56,290 --> 00:08:58,420
- There he is.
- Yeah.
189
00:08:58,440 --> 00:09:02,130
Look at him, standing
there so tall and strong.
190
00:09:02,210 --> 00:09:04,020
I want to climb that man
191
00:09:04,080 --> 00:09:06,380
like a redwood.
192
00:09:06,510 --> 00:09:08,880
Well, yeah, he does look nice.
193
00:09:10,810 --> 00:09:13,600
He doesn't even look pissed
that you called him down here
194
00:09:13,620 --> 00:09:15,540
- and canceled on him.
- Do you really think
195
00:09:15,560 --> 00:09:18,420
you can find out if John like-likes me?
196
00:09:18,650 --> 00:09:22,590
Just relax, Sid. I worked
corporate espionage for years.
197
00:09:22,620 --> 00:09:24,830
If I can get the dirt
on Sully Sullenberger,
198
00:09:24,840 --> 00:09:26,440
I can get the dirt on this.
199
00:09:26,570 --> 00:09:28,570
You know, he aimed for those geese.
200
00:09:37,210 --> 00:09:38,740
Thank you.
201
00:09:40,240 --> 00:09:42,120
So, which branch of the military?
202
00:09:42,210 --> 00:09:43,290
Air Force.
203
00:09:43,380 --> 00:09:45,090
What gave it away, the posture?
204
00:09:45,100 --> 00:09:48,220
Yeah. No, the pectorals.
205
00:09:48,340 --> 00:09:51,180
I can always tell a military
man from the pectorals.
206
00:09:51,200 --> 00:09:52,560
Ah.
207
00:09:56,180 --> 00:09:58,100
Ah.
208
00:09:58,190 --> 00:10:01,400
How do you know when
you like-like someone?
209
00:10:03,110 --> 00:10:05,860
Are you still talking to me?
210
00:10:05,900 --> 00:10:07,800
No, I'm talking to these empty stools.
211
00:10:07,820 --> 00:10:10,020
Yes, silly, I am talking to you.
212
00:10:10,080 --> 00:10:12,280
I've got the hots for someone,
213
00:10:12,300 --> 00:10:14,550
and I can't tell if it's more than that.
214
00:10:14,580 --> 00:10:17,050
So, what-what would you
do in that situation?
215
00:10:17,060 --> 00:10:20,160
Could you just rattle off, say,
three things that you would do?
216
00:10:22,380 --> 00:10:25,290
Is there someone I could call for you?
217
00:10:25,380 --> 00:10:29,920
Come on. If two strangers
can't talk about love,
218
00:10:30,010 --> 00:10:31,930
the bad guys won.
219
00:10:32,010 --> 00:10:35,390
Look, I'm flattered, but I'm taken.
220
00:10:42,440 --> 00:10:44,400
Did you hear that?
221
00:10:44,440 --> 00:10:47,260
- He is taken.
- Mm-hmm.
222
00:10:47,380 --> 00:10:49,440
- That means I took him.
- Yep.
223
00:10:49,530 --> 00:10:52,570
He's like Liam Neeson,
or I'm like Liam Neeson.
224
00:10:52,660 --> 00:10:54,660
I can never remember the
plot of that thing.
225
00:10:54,700 --> 00:10:56,960
Oh, this is great. This is great.
226
00:10:56,980 --> 00:10:58,830
This means that I can take the leap,
227
00:10:58,870 --> 00:11:01,040
and John is gonna catch me.
228
00:11:01,120 --> 00:11:03,580
- What's the matter?
- Oh, um...
229
00:11:03,710 --> 00:11:07,090
Well, you know, I wasn't hitting on him.
230
00:11:07,210 --> 00:11:10,020
But if I was...
231
00:11:10,040 --> 00:11:11,630
I'm cute, right?
232
00:11:18,140 --> 00:11:19,860
All right, we're through security.
233
00:11:19,880 --> 00:11:23,480
- Just a half a block more.
- Ooh, ooh-ee. Okay.
234
00:11:23,520 --> 00:11:25,630
Okay. I think you've
gotten me close enough
235
00:11:25,660 --> 00:11:27,150
to the planes for one day.
236
00:11:27,190 --> 00:11:28,560
I think I'm breaking out in hives,
237
00:11:28,580 --> 00:11:30,820
and I have a severe case
of under-boob sweat.
238
00:11:30,880 --> 00:11:33,570
Uh, I-I think I need to
find a Purell station.
239
00:11:35,370 --> 00:11:38,180
Aren't you supposed to
take me to my gate?
240
00:11:38,200 --> 00:11:40,040
I'm gonna miss my flight.
241
00:11:40,120 --> 00:11:41,920
Your gate's right there, Brendan. Damn!
242
00:11:41,940 --> 00:11:44,000
No wonder your parents are
sending you to math camp.
243
00:11:44,040 --> 00:11:45,899
Okay, I need a break.
244
00:11:45,900 --> 00:11:48,130
We're getting too close to
the planes. They're so...
245
00:11:48,170 --> 00:11:50,630
so big and slow on the
ground and so fa-fast,
246
00:11:50,710 --> 00:11:52,550
so fast up in the air.
247
00:11:54,130 --> 00:11:55,360
Now you talking crazy.
248
00:11:55,400 --> 00:11:57,940
I'm gonna give you some
immersion therapy right now.
249
00:11:57,960 --> 00:11:59,500
You gonna take this kid to his gate.
250
00:11:59,520 --> 00:12:02,980
Brendan, hold this woman's
hand for support.
251
00:12:03,100 --> 00:12:04,400
- Oh.
- I'm eight!
252
00:12:04,420 --> 00:12:06,100
It's not for you, Brendan! Damn!
253
00:12:06,190 --> 00:12:08,500
Now I'm gonna go charge my
phone and get a chair massage.
254
00:12:08,520 --> 00:12:10,719
W-Well, Hank, you're
supposed to be helping me.
255
00:12:10,720 --> 00:12:13,320
I am helping you. Get
your life together! Bye.
256
00:12:14,860 --> 00:12:18,120
Oh, so close to plane.
257
00:12:18,140 --> 00:12:21,080
So itchy.
258
00:12:21,160 --> 00:12:22,930
Why are you so scared of planes anyway?
259
00:12:22,960 --> 00:12:25,580
You know you're more likely
to be in a car crash, right?
260
00:12:25,710 --> 00:12:28,540
Oh, wow, Brendan. I never heard of that.
261
00:12:28,560 --> 00:12:31,100
You got any more Snapple
cap wisdom for me?
262
00:12:31,130 --> 00:12:33,519
Let me ask you this. Have
you ever known anybody
263
00:12:33,520 --> 00:12:34,740
that was in a car crash?
264
00:12:34,760 --> 00:12:36,230
- Yeah.
- That's right,
265
00:12:36,260 --> 00:12:37,880
because you can walk away from them.
266
00:12:38,010 --> 00:12:39,640
You can't survive a plane crash.
267
00:12:39,700 --> 00:12:41,679
You have to stare death in the face
268
00:12:41,680 --> 00:12:43,780
as you plummet out of the sky
269
00:12:43,800 --> 00:12:47,270
and then you smash into the ground.
270
00:12:47,350 --> 00:12:49,820
Oh. I would be a pancake.
271
00:12:49,860 --> 00:12:52,780
You would be a mist.
272
00:12:58,370 --> 00:13:00,870
- Surprise!
- Ah.
273
00:13:00,950 --> 00:13:02,980
I thought before we went to dinner,
274
00:13:03,000 --> 00:13:05,450
we could enjoy this cake.
275
00:13:05,500 --> 00:13:10,040
Wow. I've never had cake
as an appetizer before.
276
00:13:11,840 --> 00:13:13,840
Well, I made it for us
277
00:13:13,880 --> 00:13:17,340
because I have something I
need to talk to you about.
278
00:13:18,050 --> 00:13:21,640
Ooh, how do I do this? Uh, oh, I'm...
279
00:13:21,760 --> 00:13:24,100
I'm just gonna be direct.
280
00:13:24,180 --> 00:13:26,810
John, as you may or may not know,
281
00:13:26,850 --> 00:13:31,060
many cultures celebrate
special moments with cake.
282
00:13:31,110 --> 00:13:32,779
- S... Sid.
- I think it was the late,
283
00:13:32,780 --> 00:13:33,899
great Harriet Tubman
284
00:13:33,900 --> 00:13:37,320
- who said cake is...
- Sid, I have to break things off.
285
00:13:38,490 --> 00:13:40,740
What?
286
00:13:40,820 --> 00:13:43,580
But aren't you... taken?
287
00:13:43,700 --> 00:13:47,260
Look, when you, uh,
stood me up last night,
288
00:13:47,380 --> 00:13:50,000
it just hit home for me that I can never
289
00:13:50,080 --> 00:13:52,130
get a read on you.
290
00:13:52,210 --> 00:13:54,500
Every time I mention the future, you...
291
00:13:54,550 --> 00:13:56,940
send me a fat, clapping baby.
292
00:13:56,980 --> 00:13:58,170
That's not true!
293
00:13:58,260 --> 00:14:00,620
One time, the baby was riding a Roomba.
294
00:14:00,660 --> 00:14:02,180
Remember the Roomba one?
295
00:14:02,200 --> 00:14:05,000
Yeah. I do remember.
296
00:14:05,020 --> 00:14:08,930
I had just asked you if you
wanted to meet my family.
297
00:14:11,360 --> 00:14:14,660
Look, you obviously see us
as casual, which is fine,
298
00:14:14,720 --> 00:14:18,410
and, um, a-a job popped up for me,
299
00:14:18,420 --> 00:14:21,530
and so I'm gonna go to
Atlanta for a few months.
300
00:14:21,620 --> 00:14:23,740
I leave tonight on the red-eye.
301
00:14:25,290 --> 00:14:27,790
Okay, uh...
302
00:14:27,850 --> 00:14:30,290
I get it.
303
00:14:30,370 --> 00:14:32,240
Got to chase that paper.
304
00:14:32,330 --> 00:14:34,330
Hotlanta!
305
00:14:34,820 --> 00:14:36,500
Same page.
306
00:14:36,590 --> 00:14:38,590
Super casual.
307
00:14:41,090 --> 00:14:42,800
Bye, Sid.
308
00:14:48,140 --> 00:14:50,420
Later, skater!
309
00:14:51,000 --> 00:14:53,230
I made that cake for myself!
310
00:15:05,240 --> 00:15:07,530
Oh, thank you for coming.
311
00:15:07,550 --> 00:15:09,850
He has been like this for hours.
312
00:15:09,860 --> 00:15:11,870
I keep thinking...
313
00:15:11,960 --> 00:15:14,340
the pain will subside,
314
00:15:14,400 --> 00:15:18,170
but it gets worse because I deserve...
315
00:15:18,300 --> 00:15:19,920
Oh, Sid.
316
00:15:20,010 --> 00:15:23,300
Why don't you try a less
complicated sentence?
317
00:15:23,390 --> 00:15:25,500
Okay. Why?
318
00:15:25,510 --> 00:15:28,350
Oh...
319
00:15:28,470 --> 00:15:31,390
This is your first real breakup, too.
320
00:15:31,480 --> 00:15:33,980
Isn't it just the worst?
321
00:15:34,060 --> 00:15:36,880
Doesn't it feel like you're
dead, only you're still alive?
322
00:15:36,900 --> 00:15:38,690
But 90-ten dead.
323
00:15:38,700 --> 00:15:41,440
Not helping, Charlie!
324
00:15:41,520 --> 00:15:43,240
Just empathize!
325
00:15:43,320 --> 00:15:46,760
I am! I mean, John rejected
me, too, you know.
326
00:15:48,080 --> 00:15:49,640
Sid,
327
00:15:49,660 --> 00:15:52,630
you've texted me 15 crying babies,
328
00:15:52,640 --> 00:15:56,290
each one fatter than the
last. What is going on?
329
00:15:56,340 --> 00:15:59,040
I didn't get your texts. My
phone was in airplane mode.
330
00:15:59,170 --> 00:16:03,090
By the way, I'm working at
the airport now, y'all.
331
00:16:04,430 --> 00:16:07,590
I ran John off with my games.
332
00:16:07,650 --> 00:16:10,430
I never told him how I felt,
333
00:16:10,520 --> 00:16:13,450
and now he's flying to Atlanta.
334
00:16:13,480 --> 00:16:15,100
He's flying?
335
00:16:15,190 --> 00:16:18,480
Oh, God, he's gonna be dead soon anyway.
336
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
Enough!
337
00:16:20,030 --> 00:16:23,280
I have been silent long enough.
338
00:16:23,400 --> 00:16:27,500
You had been silent
for 30 seconds, tops.
339
00:16:27,540 --> 00:16:30,550
I know you don't think that
I am helpful or sensitive
340
00:16:30,580 --> 00:16:32,660
or even nice in any traditional way,
341
00:16:32,700 --> 00:16:35,500
but y'all about to get a
face-full of old Hank right now.
342
00:16:35,580 --> 00:16:38,269
Sid, you didn't even try to tell John
343
00:16:38,270 --> 00:16:39,630
how you really felt about him.
344
00:16:39,710 --> 00:16:42,500
If that man makes you feel like cake,
345
00:16:42,630 --> 00:16:44,480
you got to let him know!
346
00:16:45,080 --> 00:16:47,630
But, Hank, it's too late.
He's flying to Atlanta.
347
00:16:47,640 --> 00:16:50,040
His plane leaves in literally an hour.
348
00:16:50,060 --> 00:16:52,690
You waited 65 years
349
00:16:52,700 --> 00:16:54,599
to get into a relationship with a man,
350
00:16:54,600 --> 00:16:57,199
now you can't do a little long-distance?
351
00:16:57,200 --> 00:16:58,440
Wipe your face
352
00:16:58,460 --> 00:17:01,340
and get your big little
ass up off that couch,
353
00:17:01,360 --> 00:17:03,280
and go on and get your man!
354
00:17:03,360 --> 00:17:06,400
You could've just said, "Get
yourself off that couch."
355
00:17:06,470 --> 00:17:09,070
No need to talk about my ass.
356
00:17:10,530 --> 00:17:11,870
But you're right.
357
00:17:11,950 --> 00:17:13,840
Let's go to the airport.
358
00:17:13,880 --> 00:17:16,710
Oh, I'll drive! I like driving.
359
00:17:16,830 --> 00:17:18,539
Plus, you're the only
one that has a car.
360
00:17:18,540 --> 00:17:19,739
Oh, right.
361
00:17:19,740 --> 00:17:21,420
I just freaking love us.
362
00:17:22,840 --> 00:17:25,280
Well, looks like you got
this all under control,
363
00:17:25,300 --> 00:17:27,510
so I'll just stay here and
keep jamming on this cake.
364
00:17:27,590 --> 00:17:30,180
Like hell you will.
If I'm helping y'all,
365
00:17:30,260 --> 00:17:32,360
I'm doing it all at once
to get it over with.
366
00:17:32,400 --> 00:17:33,970
Come on, girl.
367
00:17:42,280 --> 00:17:43,900
This is John's gate.
368
00:17:43,980 --> 00:17:45,740
But he's not here.
369
00:17:45,780 --> 00:17:47,820
He must already be on the plane.
370
00:17:47,860 --> 00:17:49,850
Oh, well, we're too late. Sorry, Sid.
371
00:17:49,860 --> 00:17:51,640
But love comes around all the time.
372
00:17:51,660 --> 00:17:53,140
Wait a minute.
373
00:17:53,220 --> 00:17:55,120
You're not gonna get out of
this that easy, you chicken.
374
00:17:55,140 --> 00:17:56,450
The plane's still here.
375
00:17:56,500 --> 00:17:58,520
And with our red vests,
we can walk right on.
376
00:17:58,540 --> 00:18:01,040
Yoo-hoo! Information man,
377
00:18:01,170 --> 00:18:04,420
could you point me
towards baggage claim?
378
00:18:04,460 --> 00:18:07,170
Can you point me toward the most
annoying woman in the world?
379
00:18:07,200 --> 00:18:08,720
Oh, that's right. I just found her!
380
00:18:09,860 --> 00:18:12,550
Whoa. Did you just yell at this woman?
381
00:18:13,970 --> 00:18:16,510
Look, I've never had to fire
382
00:18:16,560 --> 00:18:18,770
a volunteer worker before, but um...
383
00:18:18,850 --> 00:18:20,810
yeah, stop coming here for free.
384
00:18:21,940 --> 00:18:23,360
And I'm gonna need that vest.
385
00:18:25,690 --> 00:18:29,780
You can take this non-job,
and you can shove it.
386
00:18:29,830 --> 00:18:31,400
Ma'am, baggage claim is this way.
387
00:18:31,530 --> 00:18:32,740
Thank you.
388
00:18:32,780 --> 00:18:35,680
They're about to close the doors.
389
00:18:35,740 --> 00:18:37,290
Well, it's all up to you now, Margaret.
390
00:18:37,300 --> 00:18:38,960
You're the only one that
can get on that plane
391
00:18:38,970 --> 00:18:40,400
and look for John.
392
00:18:42,250 --> 00:18:43,980
Yeah, that's not gonna happen.
393
00:18:44,000 --> 00:18:45,080
- No!
- Wait, wait, wait, wait!
394
00:18:45,100 --> 00:18:46,500
Margaret.
395
00:18:46,590 --> 00:18:49,000
I need you.
396
00:18:56,840 --> 00:18:58,600
I'm okay.
397
00:18:58,680 --> 00:19:00,480
I'm okay. I'm okay.
398
00:19:00,560 --> 00:19:02,560
I'm... I'm okay.
399
00:19:02,650 --> 00:19:05,730
You'll tell us if we're
gonna take off, right?
400
00:19:05,750 --> 00:19:07,070
Okay...
401
00:19:07,150 --> 00:19:11,360
Oh. Hey, John. Cake man.
402
00:19:11,380 --> 00:19:15,620
Oh, God, did we just die?!
403
00:19:15,740 --> 00:19:18,790
Oh. Hi.
404
00:19:18,910 --> 00:19:22,080
I'm a hollow reed. Trouble
blows right through me.
405
00:19:22,120 --> 00:19:24,830
Is there someone I could call for you?
406
00:19:24,920 --> 00:19:26,210
Sid is here.
407
00:19:28,170 --> 00:19:30,400
I did it. I did it!
408
00:19:30,410 --> 00:19:33,760
I got on a friggin' airplane!
409
00:19:33,840 --> 00:19:36,800
Oh, and also, John is here.
410
00:19:36,930 --> 00:19:39,140
Sid, what's going on?
411
00:19:39,220 --> 00:19:42,430
I'm doing something I should
have done a long time ago.
412
00:19:42,480 --> 00:19:45,020
- Really, dating back to the '60s.
- Sid.
413
00:19:45,110 --> 00:19:47,060
They're holding the plane.
414
00:19:47,110 --> 00:19:50,060
Uh, I-I was playing it
cool. And I'm sorry.
415
00:19:50,080 --> 00:19:51,089
- The truth is...
- No, no, it-it...
416
00:19:51,090 --> 00:19:53,679
I've never been in a
relationship before,
417
00:19:53,680 --> 00:19:55,360
- and I was scared.
- Wait.
418
00:19:55,450 --> 00:19:58,780
You've never been in a
relationship before?
419
00:19:58,830 --> 00:20:01,490
John, they're holding the plane.
420
00:20:01,580 --> 00:20:04,160
Maybe I was scared my whole life,
421
00:20:04,170 --> 00:20:06,440
or maybe I've just never met someone...
422
00:20:06,520 --> 00:20:09,040
like you before.
423
00:20:09,130 --> 00:20:12,170
- Sir, the plane is leaving.
- Yeah.
424
00:20:12,260 --> 00:20:14,750
I-I want to be with you.
425
00:20:14,840 --> 00:20:16,510
I'll do long-distance.
426
00:20:16,600 --> 00:20:19,300
Uh, whatever it takes.
427
00:20:19,350 --> 00:20:21,480
I want to be with you, too.
428
00:20:23,960 --> 00:20:25,770
Let's do long-distance.
429
00:20:32,240 --> 00:20:33,780
I'll call you when we land.
430
00:20:33,900 --> 00:20:38,280
And I'll-I'll put you in my
telephone as "boyfriend."
431
00:20:38,410 --> 00:20:41,000
I'm in a relationship, y'all!
432
00:20:41,060 --> 00:20:44,789
Oh. Congratulations, Sid.
Doesn't it feel good?
433
00:20:44,790 --> 00:20:47,830
Yes, it...
434
00:20:49,090 --> 00:20:51,480
It's okay. It's a happy puke.
435
00:20:55,590 --> 00:20:58,690
So, this is gonna be my
first trip to Boston.
436
00:20:58,700 --> 00:21:00,470
I'm really excited to see my daughter,
437
00:21:00,480 --> 00:21:02,730
but I want to take in
some of the sights, too.
438
00:21:02,740 --> 00:21:04,919
I mean, it's Beantown, baby.
439
00:21:04,920 --> 00:21:06,640
Fenway Pahk.
440
00:21:06,730 --> 00:21:10,940
Pahk the cah in Hahvahd Yahd.
441
00:21:11,070 --> 00:21:13,860
You know, these seats feel really solid.
442
00:21:13,940 --> 00:21:15,959
Flight crew, prepare for takeoff.
443
00:21:17,820 --> 00:21:21,070
Humans don't belong in the sky!
444
00:21:21,120 --> 00:21:24,240
This is a mass grave, make no mistake!
445
00:21:24,370 --> 00:21:28,040
We all bought one-way tickets to hell!
446
00:21:31,300 --> 00:21:35,300
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.