All language subtitles for The.Changeover.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:00:16,787 --> 00:00:19,492 (♪ EDM music playing) 3 00:00:22,376 --> 00:00:24,333 (Teenagers cheering) 4 00:00:25,588 --> 00:00:27,047 (Bike engine revving) 5 00:01:00,373 --> 00:01:01,571 (Girl) Faster! 6 00:01:21,185 --> 00:01:22,513 (Bike engine continues revving) 7 00:01:28,025 --> 00:01:29,270 (Cheering) 8 00:01:37,326 --> 00:01:39,782 Faster! Go fast! 9 00:01:40,663 --> 00:01:41,742 Aah! 10 00:01:43,416 --> 00:01:44,495 Whoa! 11 00:01:45,251 --> 00:01:46,793 (Panting) 12 00:01:50,673 --> 00:01:52,381 (Laughing) 13 00:01:57,263 --> 00:01:59,505 (Motorcycle revving) 14 00:02:02,601 --> 00:02:03,800 (Indistinct chatter) 15 00:02:14,071 --> 00:02:15,114 Hey. 16 00:02:16,365 --> 00:02:17,408 Stay! 17 00:02:17,491 --> 00:02:18,534 Lolly! 18 00:02:19,285 --> 00:02:20,483 I'm late. 19 00:02:21,954 --> 00:02:23,235 Can't your mum for once? 20 00:02:23,372 --> 00:02:25,495 (Indistinct chatter continues) 21 00:02:31,630 --> 00:02:33,338 (Laura) I don't believe in fairy tales. 22 00:02:33,424 --> 00:02:35,333 Oh, you are a heavy, heavy boy. 23 00:02:35,426 --> 00:02:37,632 The real world is much stranger than that. 24 00:02:37,720 --> 00:02:39,614 (Jacko) Mum says I'm light as a feather. Let's go chase the seagulls. 25 00:02:39,638 --> 00:02:42,390 (Laura) I feel in my bones when something bad is gonna happen. 26 00:02:42,808 --> 00:02:43,851 Hey, wait. 27 00:02:43,934 --> 00:02:44,977 I can't explain it. 28 00:02:45,061 --> 00:02:46,175 That's why I can't see. 29 00:02:46,270 --> 00:02:47,978 (Laura) It was something I was born with. 30 00:02:48,856 --> 00:02:49,935 Like another sense. 31 00:02:56,238 --> 00:02:58,112 The earthquake broke our city. 32 00:03:00,868 --> 00:03:02,362 It broke our family, too. 33 00:03:04,914 --> 00:03:06,325 My name is Laura Chant. 34 00:03:06,624 --> 00:03:08,035 (Siren wailing in distance) 35 00:03:09,335 --> 00:03:11,209 I look after my little brother Jacko. 36 00:03:13,297 --> 00:03:15,373 Dad said, when he first handed him to me, 37 00:03:16,676 --> 00:03:19,345 "You've got to promise to look after him if something happens." 38 00:03:27,144 --> 00:03:28,473 Something did happen. 39 00:03:35,653 --> 00:03:36,981 (Jacko) Is he scared? 40 00:03:37,071 --> 00:03:39,365 (Laura) Everyone is gonna be looking for him though, eh? 41 00:03:41,659 --> 00:03:42,904 Let's go and find him. 42 00:03:43,160 --> 00:03:45,070 - I think he might be over there. - Over here? 43 00:03:45,162 --> 00:03:47,099 (Jacko) Yeah. You look that way, I'll look this way. 44 00:03:47,123 --> 00:03:49,115 (Laura laughing) Hey, no. I'm coming with you. 45 00:03:51,419 --> 00:03:53,292 (Jacko) Blacky! Blacky! 46 00:03:59,927 --> 00:04:01,836 Have you seen a black cat? 47 00:04:02,430 --> 00:04:04,173 No. No, uh-uh. 48 00:04:04,265 --> 00:04:05,842 - Have you lost one? - No. 49 00:04:05,933 --> 00:04:07,392 (Braque) Oh, that's a relief. 50 00:04:07,476 --> 00:04:08,639 (Laura) Come on. Off we go. 51 00:04:08,728 --> 00:04:10,554 - It's my birthday. - (Braque) Really? 52 00:04:11,147 --> 00:04:12,771 Well, happy birthday. (Laughs) 53 00:04:12,857 --> 00:04:13,899 Ah, it's not quite. 54 00:04:13,983 --> 00:04:15,181 Are you Mum, are you? 55 00:04:15,317 --> 00:04:17,144 She's only my sister. 56 00:04:17,236 --> 00:04:19,276 Oh. Only? 57 00:04:20,239 --> 00:04:23,904 Well, there, um, there, there might be something in here for you. 58 00:04:23,993 --> 00:04:25,036 Let's see. 59 00:04:27,246 --> 00:04:31,196 I've got things from all over the world in here. 60 00:04:32,793 --> 00:04:33,991 (Jacko) What's that? 61 00:04:35,379 --> 00:04:37,087 Mum at work, is she? 62 00:04:38,090 --> 00:04:40,877 Lots of girls your age wouldn't be so responsible. 63 00:04:42,845 --> 00:04:44,090 How about Dad? 64 00:04:46,265 --> 00:04:48,056 - Hey, hey. Ah, I... - (Laura) come on. 65 00:04:48,142 --> 00:04:49,636 I didn't mean to be nosey. 66 00:04:50,978 --> 00:04:53,137 (Jacko) Can we go back there? (Laura) No. 67 00:04:56,776 --> 00:04:59,101 (Jacko) I can only run to those cars there. 68 00:04:59,236 --> 00:05:00,861 (Laura) No. We can't go down that way. 69 00:05:05,910 --> 00:05:08,745 (Jacko) And we both get, and we get to choose two sticks. 70 00:05:31,352 --> 00:05:32,514 (Jacko whispering) Lolly. 71 00:05:35,856 --> 00:05:37,137 Lolly. 72 00:05:41,362 --> 00:05:43,236 It's dark. I'm scared. 73 00:05:43,531 --> 00:05:44,693 I'm cold. 74 00:05:52,581 --> 00:05:53,862 I'm frightened. 75 00:05:55,543 --> 00:05:56,788 (Laura) Jacko. 76 00:06:00,631 --> 00:06:02,423 (Jacko) I can't see you, Lolly. 77 00:06:02,633 --> 00:06:04,211 (Echoing) Jacko, I'm gonna find you! 78 00:06:05,553 --> 00:06:06,751 Jacko! 79 00:06:07,972 --> 00:06:09,799 Jacko, I'm gonna find you! 80 00:06:14,228 --> 00:06:15,307 Mum! 81 00:06:15,855 --> 00:06:17,135 (Jacko giggling) 82 00:06:17,982 --> 00:06:19,227 I've had another warning! 83 00:06:20,901 --> 00:06:22,859 - Jacko is in danger! - Laura. 84 00:06:23,237 --> 00:06:24,482 (Jacko) Have you seen monkey? 85 00:06:24,572 --> 00:06:26,049 Come on, love. Put your pyjamas on please. 86 00:06:26,073 --> 00:06:27,817 My reflection in the mirror was all funny. 87 00:06:27,908 --> 00:06:28,951 Yeah? 88 00:06:29,452 --> 00:06:31,278 In my mirror that happens all the time. 89 00:06:32,079 --> 00:06:33,324 It said Jacko's name. 90 00:06:33,414 --> 00:06:35,205 Good job. Good job, hon. 91 00:06:35,291 --> 00:06:36,868 Why don't you believe me? 92 00:06:36,959 --> 00:06:38,074 Lolly, I don't believe you 93 00:06:38,169 --> 00:06:40,660 because your paranoia is off the Richter scale. 94 00:06:40,755 --> 00:06:42,691 And what, the earthquake, was that me being paranoid as well? 95 00:06:42,715 --> 00:06:45,918 The earthquake was a seismic event, OK? 96 00:06:46,010 --> 00:06:47,634 Not a supernatural one. 97 00:06:47,762 --> 00:06:49,972 (Laura) What about Dad? (Kate) Come on. Are you ready? 98 00:06:50,765 --> 00:06:53,256 (Jacko) Monkey, you stay with me. Don't you run away. 99 00:06:53,351 --> 00:06:55,972 Oh, my goodness, you found monkey. 100 00:06:56,437 --> 00:06:57,635 - Yeah. - (Kate) That's good. 101 00:06:57,730 --> 00:07:00,221 You get all this warning stuff from him. It's not real. 102 00:07:00,316 --> 00:07:01,395 It is. 103 00:07:03,277 --> 00:07:05,321 - (Indistinct chatter over TV) - (Kate) Oh, Lolly. 104 00:07:06,030 --> 00:07:07,572 Do you think you can take him? 105 00:07:07,990 --> 00:07:10,659 If I don't leave now, I won't get there ten minutes ago. 106 00:07:13,537 --> 00:07:14,580 Yep. 107 00:07:14,705 --> 00:07:16,413 (♪ Sway: The Cranberries on radio) 108 00:07:17,041 --> 00:07:18,084 Oh. 109 00:07:20,211 --> 00:07:22,250 Me and your dad used to love this song. 110 00:07:23,214 --> 00:07:25,835 ♪ ...Don't ever go away 111 00:07:25,925 --> 00:07:28,546 ♪ I should be much too smart for this 112 00:07:28,636 --> 00:07:31,174 ♪ Know it gets the better of me 113 00:07:31,263 --> 00:07:35,890 ♪ Sometimes when you and I collide 114 00:07:38,854 --> 00:07:39,969 ♪ Cos of you... ♪ 115 00:07:40,106 --> 00:07:41,564 (Jacko giggling) 116 00:07:43,526 --> 00:07:46,064 OK. No more dance party for me. 117 00:07:47,571 --> 00:07:48,614 Gotta go to work. 118 00:07:48,698 --> 00:07:49,800 - (Jacko) Bye, Mummy. - See ya. 119 00:07:49,824 --> 00:07:51,318 (Kate) Bye. (Jacko) See you later. 120 00:07:52,034 --> 00:07:53,077 (Door closes) 121 00:07:53,577 --> 00:07:55,072 (Indistinct chatter) 122 00:08:01,252 --> 00:08:02,294 (Boy) Hey! 123 00:08:04,130 --> 00:08:05,172 Hey! 124 00:08:05,756 --> 00:08:07,167 You can't wear that like that. 125 00:08:11,595 --> 00:08:12,638 Happy? 126 00:08:13,681 --> 00:08:15,009 It's meant to cover your knees. 127 00:08:16,225 --> 00:08:17,719 Is that how you wear yours? 128 00:08:18,269 --> 00:08:19,383 (Nicky) Laura! 129 00:08:19,895 --> 00:08:20,975 Laura Chant! 130 00:08:22,898 --> 00:08:24,096 - Hey. - Hey. 131 00:08:38,873 --> 00:08:40,416 (Rose) Do you fancy him or something? 132 00:08:41,709 --> 00:08:42,752 Doubt it. 133 00:08:43,669 --> 00:08:44,867 What's his name? 134 00:08:44,962 --> 00:08:46,504 (Rose) Sorensen Carlisle. 135 00:08:46,797 --> 00:08:50,877 You know, Carlisle house, Carlisle park, 136 00:08:51,010 --> 00:08:52,884 Carlisle wing of the public library? 137 00:08:56,766 --> 00:08:57,808 Catch! 138 00:09:11,155 --> 00:09:12,198 Lolly! 139 00:09:19,997 --> 00:09:21,040 (Sorensen) Catch! 140 00:09:24,835 --> 00:09:26,080 (Door opens) 141 00:09:26,212 --> 00:09:27,540 (Nicky) What's up with you? 142 00:09:28,506 --> 00:09:29,620 - Nothing. - (Door closes) 143 00:09:29,715 --> 00:09:31,423 Got your period or something? 144 00:09:31,634 --> 00:09:33,128 (Laughs) No. 145 00:09:33,678 --> 00:09:35,136 You could have mine if you want. 146 00:09:41,268 --> 00:09:43,344 He was totally checking you out, that new guy. 147 00:09:45,106 --> 00:09:46,148 He's hot. 148 00:09:58,744 --> 00:10:01,745 What is the only word in the English language ending in "M-T"? 149 00:10:02,915 --> 00:10:04,623 (Nicky) Hmm. Dunno. 150 00:10:09,922 --> 00:10:10,965 (Laura) Dreamt. 151 00:10:18,973 --> 00:10:20,266 (Sorensen) I know what you are. 152 00:10:21,475 --> 00:10:22,703 (Woman) I'm charging you a late fee, Laura. 153 00:10:22,727 --> 00:10:24,037 (Laura) I was only 15 minutes late. 154 00:10:24,061 --> 00:10:26,018 You were 26 minutes late. 155 00:10:27,898 --> 00:10:30,057 (Jacko) Can I've a stamp please, Sandra? 156 00:10:30,151 --> 00:10:32,227 No, darling. It's too late for stamps now. 157 00:10:32,319 --> 00:10:34,775 - Was I bad? - No. Of course you weren't. 158 00:10:35,239 --> 00:10:37,611 Laura, I know you're doing your best. 159 00:10:37,992 --> 00:10:39,803 But maybe your mum needs to pick him up a bit more. 160 00:10:39,827 --> 00:10:42,614 Hey... Hey, do you know what? 161 00:10:42,747 --> 00:10:44,573 I think they might keep... 162 00:10:44,665 --> 00:10:47,500 Yeah, caught some ducks. I think they might get some ducks. 163 00:10:48,794 --> 00:10:50,917 I'm going to choose this big one. 164 00:10:51,005 --> 00:10:52,962 Hey, I was going to get that cat one. 165 00:10:53,049 --> 00:10:57,212 Well, I see Jacko is still with us, despite your warnings. 166 00:10:57,303 --> 00:10:58,880 Can you look after him tonight? 167 00:10:58,971 --> 00:11:00,465 No. It's late night. 168 00:11:00,556 --> 00:11:02,964 I'm not gonna be home till after 9:00. 169 00:11:04,852 --> 00:11:06,809 Darling, family first, OK? 170 00:11:06,896 --> 00:11:08,141 Is that what you call it? 171 00:11:09,899 --> 00:11:12,187 Who's that? Is that your friend? 172 00:11:13,694 --> 00:11:14,939 I'm not sure what he is. 173 00:11:17,448 --> 00:11:19,690 Hi, Laura. Hey there. 174 00:11:20,034 --> 00:11:21,744 (Jacko) Do you know how you beep the horn? 175 00:11:21,827 --> 00:11:23,950 - (Laura) Hey. No, Jacko. Hey. - (Horn beeps) 176 00:11:24,705 --> 00:11:28,288 - Are you following us or something? - I wanted to tell you something. 177 00:11:28,584 --> 00:11:30,742 - You should... - (Jacko imitates dog howling) 178 00:11:30,836 --> 00:11:32,663 (Laura) Jacko! No, wait for me. 179 00:11:32,797 --> 00:11:35,169 Are you going to that party everyone is going to? 180 00:11:36,550 --> 00:11:38,294 No. Just leave us alone. 181 00:11:43,307 --> 00:11:45,051 (Sorensen) You're in danger. 182 00:11:45,893 --> 00:11:48,813 (Jacko) Ooh, look. There's some more. I'm going to choose this big one. 183 00:11:49,063 --> 00:11:51,732 (Indistinct chatter) 184 00:12:01,575 --> 00:12:02,856 (Laughing) 185 00:12:05,246 --> 00:12:07,073 (Nicky in soft voice) How do I look? 186 00:12:08,457 --> 00:12:09,655 (Camera clicks) 187 00:12:10,584 --> 00:12:11,960 What are you gonna wear? 188 00:12:12,586 --> 00:12:13,784 Nothing. 189 00:12:14,088 --> 00:12:15,815 OK. He won't be looking at me then, will he? 190 00:12:15,840 --> 00:12:17,749 No, Nix. I'm sorry, I can't come. 191 00:12:17,842 --> 00:12:19,252 She's got late night tonight. 192 00:12:20,803 --> 00:12:23,555 - You're kidding. - I'm sorry. 193 00:12:25,516 --> 00:12:27,674 You always break your stupid promises. 194 00:12:28,686 --> 00:12:29,765 Oh, sorry, Nix. 195 00:12:53,377 --> 00:12:54,420 Jacko! 196 00:13:04,305 --> 00:13:05,503 (Meows) 197 00:13:09,727 --> 00:13:10,806 Blacky. 198 00:13:33,668 --> 00:13:36,871 Ah, here he is! We thought we'd lost him. 199 00:13:37,672 --> 00:13:40,293 - Monkey, look! - I've been looking for you everywhere! 200 00:13:40,383 --> 00:13:42,043 (Braque) Yeah, ah, yeah. I, I'm sorry. 201 00:13:42,134 --> 00:13:44,708 I, I thought I'd, ah, better keep him here 202 00:13:44,804 --> 00:13:47,639 in, in case he wandered off to the motorway or something. 203 00:13:47,723 --> 00:13:49,882 He knows he's not allowed to talk to strangers. 204 00:13:49,975 --> 00:13:51,933 - Come on. Let's go. - (Braque laughs) 205 00:13:52,728 --> 00:13:55,848 Yeah. I like you. (Laughs) 206 00:13:57,650 --> 00:14:00,057 You're your own person, aren't you? 207 00:14:02,863 --> 00:14:04,939 You don't take any... 208 00:14:05,366 --> 00:14:07,987 You don't take any crap, do you? 209 00:14:09,328 --> 00:14:10,703 Do people tell you that? 210 00:14:13,040 --> 00:14:14,155 No, not really. 211 00:14:14,250 --> 00:14:15,874 Don't they? Well, they should. 212 00:14:16,544 --> 00:14:18,038 Because it's true. 213 00:14:18,963 --> 00:14:20,955 Ah, it's a very good quality. 214 00:14:23,592 --> 00:14:26,380 Just, ah, have a look around if you want. 215 00:14:26,512 --> 00:14:28,090 He's OK. Ah... 216 00:14:29,849 --> 00:14:32,055 I'm not gonna pressure you to buy anything. 217 00:14:32,143 --> 00:14:34,515 Just pick them up, look at them. 218 00:14:34,603 --> 00:14:36,810 I mean, there's some really interesting stuff. 219 00:14:36,897 --> 00:14:38,524 I can tell you the history of anything. 220 00:14:38,858 --> 00:14:40,316 Anything you want to know. 221 00:14:44,697 --> 00:14:46,820 That, that's Maria, that doll. 222 00:14:46,907 --> 00:14:48,188 Ah, 1900s. 223 00:14:53,205 --> 00:14:56,621 Once she belonged to, ah, somebody who loved her dearly. 224 00:15:01,130 --> 00:15:05,175 Ah. No, that one you're holding, that's not for sale. 225 00:15:05,676 --> 00:15:08,547 No, I got that in, in Namibia, 226 00:15:08,929 --> 00:15:10,554 1,000 years ago. 227 00:15:11,182 --> 00:15:13,174 It's a fertility symbol. 228 00:15:19,482 --> 00:15:20,976 You didn't get it 1,000 years ago. 229 00:15:21,067 --> 00:15:22,858 Oh, it's 1,000 years old, I said. 230 00:15:25,571 --> 00:15:29,900 Ah, Jacko thought that he might like a special stamp. 231 00:15:30,076 --> 00:15:31,238 Him and monkey. 232 00:15:31,452 --> 00:15:34,121 One each, yeah. So you can be the same? 233 00:15:36,415 --> 00:15:41,457 Oh. Um, maybe he got a fright when you shouted at him. 234 00:15:43,506 --> 00:15:44,704 Hey. 235 00:15:45,716 --> 00:15:47,127 Buddy, I'm sorry. 236 00:15:48,552 --> 00:15:51,672 I'm sorry. I'm not angry any more. I'm just really happy that you're safe. 237 00:15:53,641 --> 00:15:56,844 - (Braque) Do you like butterflies? - Mmm. 238 00:15:56,936 --> 00:15:59,972 Oh, I thought so. Because this one 239 00:16:00,690 --> 00:16:02,599 is a butterfly stamp. 240 00:16:02,692 --> 00:16:04,067 (Laura) Yeah, go on. 241 00:16:04,151 --> 00:16:07,105 You can show Sandra tomorrow, and tell her that you got one anyway. 242 00:16:07,238 --> 00:16:09,031 (Braque) Well, hold it out properly, though. 243 00:16:09,824 --> 00:16:10,938 You don't want it to 244 00:16:11,617 --> 00:16:13,859 get the wings all blurry, do we? 245 00:16:15,746 --> 00:16:17,739 That's it. That's monkey, there we are. 246 00:16:19,542 --> 00:16:21,333 Yeah, that's it. Keep it nice and still. 247 00:16:27,258 --> 00:16:29,416 That isn't a butterfly. 248 00:16:32,054 --> 00:16:33,383 Now monkey. 249 00:16:33,723 --> 00:16:34,968 Oh... 250 00:16:35,057 --> 00:16:36,931 Oh. I'm, I'm, I'm... No, I'm sorry. 251 00:16:37,018 --> 00:16:39,722 No, that's, that's... Sorry! 252 00:16:40,396 --> 00:16:41,771 It was the wrong one! 253 00:16:44,066 --> 00:16:47,186 (Woman on TV) Slinky Malinki was blacker than black. 254 00:16:47,319 --> 00:16:51,697 A stalking and lurking and adventurous cat. 255 00:16:51,782 --> 00:16:54,273 - He had bright yellow eyes... - Hey. Come on, buddy. 256 00:16:54,410 --> 00:16:55,690 Just one more mouthful. 257 00:16:55,786 --> 00:16:57,530 (Woman on TV) ...and a kink at the end... 258 00:16:57,621 --> 00:16:59,531 - Please? - ...of his very long tail. 259 00:17:00,541 --> 00:17:02,249 Just doesn't want to come off, does it? 260 00:17:02,418 --> 00:17:04,209 Finger here. 261 00:17:04,754 --> 00:17:07,838 (Sighs) I don't like the stamp. 262 00:17:08,632 --> 00:17:10,459 It's just the ink. It'll fade. 263 00:17:15,931 --> 00:17:17,046 What? 264 00:17:18,184 --> 00:17:19,346 Yeah. 265 00:17:21,020 --> 00:17:22,929 Could you just hold it up for me for a sec? 266 00:17:41,040 --> 00:17:42,155 Hey. 267 00:17:43,376 --> 00:17:44,574 What time is it? 268 00:17:45,002 --> 00:17:46,247 (Kate whispering) It's late. 269 00:17:47,171 --> 00:17:48,879 You said you were gonna be home by 9:00. 270 00:17:49,256 --> 00:17:51,249 Asshole made me do a stocktake. 271 00:17:52,134 --> 00:17:53,545 Hey, what's this on his hand? 272 00:17:55,805 --> 00:17:58,093 - It was day care. - Oh, yuck. 273 00:17:59,642 --> 00:18:01,433 Your decorations look so great. 274 00:18:02,478 --> 00:18:03,557 Did you make the cake? 275 00:18:04,855 --> 00:18:07,263 No. I'll do it tomorrow. 276 00:18:07,358 --> 00:18:09,350 - No, I will. - I will. 277 00:18:11,487 --> 00:18:12,898 - Hey, night. - Night. 278 00:18:30,131 --> 00:18:31,376 Help. 279 00:18:44,145 --> 00:18:45,187 (Gasps) 280 00:18:51,360 --> 00:18:52,689 What happened in that shop? 281 00:18:53,320 --> 00:18:55,728 If someone ever does something to you that you don't like, 282 00:18:55,823 --> 00:18:57,863 - you'd tell me, wouldn't you? - Yep. 283 00:18:58,284 --> 00:18:59,529 Good boy. 284 00:19:00,411 --> 00:19:02,866 His toys are scared. 285 00:19:03,456 --> 00:19:05,495 Of what? Scared of what? 286 00:19:06,292 --> 00:19:09,044 They've got stamps on them, too. 287 00:19:18,888 --> 00:19:21,295 Hey, you know what? We're gonna make him take it off. 288 00:19:35,404 --> 00:19:36,519 Hey! 289 00:19:39,116 --> 00:19:40,824 - Take it off him! - What? 290 00:19:41,452 --> 00:19:42,615 The stamp. 291 00:19:43,996 --> 00:19:45,414 Take it off. It's making him sick. 292 00:19:45,498 --> 00:19:48,831 Well, it's, ah, special non-allergenic ink. 293 00:19:48,918 --> 00:19:50,812 Better not be poisonous and get into his bloodstream. 294 00:19:50,836 --> 00:19:52,912 Well, no. That's what it means, non-allergenic. 295 00:19:53,005 --> 00:19:54,998 It means it's not poisonous. 296 00:19:55,174 --> 00:19:56,549 Can you just take it off? 297 00:19:57,968 --> 00:20:00,175 Ah... Ah, can I see? Yeah. 298 00:20:04,809 --> 00:20:05,851 (Laura) Huh? 299 00:20:06,310 --> 00:20:08,018 Oh, sorry you were worried. 300 00:20:08,688 --> 00:20:10,182 I think he'll be fine. 301 00:20:11,190 --> 00:20:13,859 Mind you, he's quite warm, isn't he? 302 00:20:13,984 --> 00:20:15,479 Perhaps he should be in bed, 303 00:20:15,945 --> 00:20:18,400 tucked up with his lovely special monkey. 304 00:20:25,162 --> 00:20:26,491 You look different. 305 00:20:27,081 --> 00:20:28,160 Younger. 306 00:20:29,083 --> 00:20:32,037 Oh, it's your clean air. 307 00:20:32,128 --> 00:20:33,295 (Rose) Is that Laura? Laura! 308 00:20:33,337 --> 00:20:35,189 (Braque) Nothing worse than bad skin, is there? 309 00:20:35,214 --> 00:20:37,254 Oi! Lolly! What are you doing? 310 00:20:38,009 --> 00:20:39,593 - Jacko, come on. Come with me. - What? 311 00:20:39,677 --> 00:20:41,835 - (Rose) Come on! - Go and find monkey, eh? 312 00:20:42,179 --> 00:20:43,342 (Car door shuts) 313 00:20:44,265 --> 00:20:46,308 - Jacko! What are you doing? - (Car engine starts) 314 00:20:47,184 --> 00:20:48,561 Stop it! Let's us out of the car! 315 00:20:48,644 --> 00:20:49,955 (Braque) That's called a rally start. That's what that's called. 316 00:20:49,979 --> 00:20:51,022 Stop the car! 317 00:20:51,105 --> 00:20:53,810 (Speaks in Latin) 318 00:20:55,735 --> 00:20:57,478 On your breast, there. 319 00:20:57,653 --> 00:20:59,610 School motto. It's Latin. 320 00:20:59,989 --> 00:21:02,396 "Take the right path", is what it means. 321 00:21:02,992 --> 00:21:05,744 Ah, kiddie locked. Uh... 322 00:21:06,287 --> 00:21:08,529 You don't want him to fall out, do you? 323 00:21:11,876 --> 00:21:13,156 (Jacko whimpers) 324 00:21:13,294 --> 00:21:14,836 (Braque) If I was your father... 325 00:21:16,756 --> 00:21:19,507 If I was your dad, I'd keep a better eye on you. 326 00:21:22,136 --> 00:21:23,844 I'd wanna make sure you were safe. 327 00:21:27,391 --> 00:21:30,096 So, um, which way is your place? 328 00:21:30,978 --> 00:21:32,852 Left up here, or right? 329 00:21:34,148 --> 00:21:35,523 You know where I live. 330 00:21:37,360 --> 00:21:38,439 I saw you. 331 00:21:38,986 --> 00:21:40,149 Watching across the street. 332 00:21:40,863 --> 00:21:42,061 Wasn't me. 333 00:21:42,948 --> 00:21:44,277 Unless you're, uh... 334 00:21:45,201 --> 00:21:46,909 Unless you're seeing things. 335 00:22:08,724 --> 00:22:10,349 (Car door sensor beeping) 336 00:22:13,854 --> 00:22:15,265 Ah, here you go. 337 00:22:15,690 --> 00:22:16,935 Home sweet home. 338 00:22:18,067 --> 00:22:20,024 Let me carry him in for you. 339 00:22:20,152 --> 00:22:22,228 (Laura) Just leave us alone or I'll call the cops. 340 00:22:22,822 --> 00:22:24,150 I wouldn't do that. 341 00:22:31,080 --> 00:22:32,704 (Whispers) Why did you leave us? 342 00:22:36,252 --> 00:22:37,794 - (Knock on door) - (Braque) Hello? 343 00:22:39,005 --> 00:22:40,547 I was just thinking. 344 00:22:40,631 --> 00:22:45,377 Um, I'd love to get that old monkey ofyours valued for you. 345 00:22:45,928 --> 00:22:47,802 Uh, could be worth something. 346 00:22:47,972 --> 00:22:49,015 It's not. 347 00:22:49,807 --> 00:22:51,308 I gave it to him when he was a baby. 348 00:22:51,392 --> 00:22:53,301 Oh, ah, it is worth something then? 349 00:22:55,479 --> 00:22:59,014 Oh, you're having a, having a, having a birthday party. 350 00:22:59,567 --> 00:23:00,681 - Can I come? - No. 351 00:23:03,904 --> 00:23:07,688 I'm not going to hurt you, Laura, if that's what you're scared of. 352 00:23:08,451 --> 00:23:11,155 I think you've been hurt enough already. 353 00:23:12,955 --> 00:23:14,782 Oh, ah, invite me in. 354 00:23:17,084 --> 00:23:18,127 Mmm? 355 00:23:20,421 --> 00:23:22,378 Jacko! Are, are you there? 356 00:23:22,465 --> 00:23:24,173 Come, come here. Jacko. 357 00:23:24,258 --> 00:23:26,049 There's a good boy. Jacko, where are you? 358 00:23:26,135 --> 00:23:27,214 - Invite me in. - No. 359 00:23:27,428 --> 00:23:30,049 No! Get out! Get out! Go away! 360 00:23:30,139 --> 00:23:31,681 - Go away! - Open the door! 361 00:23:31,807 --> 00:23:33,515 Let me in! Let me in! 362 00:23:33,601 --> 00:23:35,677 (Continues banging on door) 363 00:23:42,526 --> 00:23:43,985 I'm calling the cops! 364 00:23:47,615 --> 00:23:49,192 (Phone ringing) 365 00:23:51,160 --> 00:23:53,366 (Policewoman) So, the door was open the whole time? 366 00:23:53,829 --> 00:23:55,454 (Laura) Well, no. Not the whole time. 367 00:23:55,748 --> 00:23:57,824 (Policewoman) But he didn't come in? (Laura) No. 368 00:23:57,917 --> 00:23:59,227 - I... - (Indistinct radio chatter) 369 00:23:59,251 --> 00:24:00,670 (Policeman) Something smells good. 370 00:24:00,920 --> 00:24:02,379 It's my brother's cake. 371 00:24:03,714 --> 00:24:05,541 (Indistinct radio chatter) 372 00:24:06,217 --> 00:24:07,331 Happy birthday, mate. 373 00:24:07,885 --> 00:24:10,210 (Policewoman) Oh. Five, eh? All grown up. 374 00:24:11,806 --> 00:24:13,430 He's probably nearly six by now. 375 00:24:16,185 --> 00:24:17,704 You're not the first call-out we've had today, you know? 376 00:24:17,728 --> 00:24:18,771 Oh, I'm sorry. 377 00:24:19,605 --> 00:24:20,980 I'm just a bit freaked out. 378 00:24:21,065 --> 00:24:23,982 OK, well, we'll find him, and we'll have a word. 379 00:24:25,611 --> 00:24:26,892 How old would you say he was? 380 00:24:29,532 --> 00:24:30,611 Kind of old. 381 00:24:32,493 --> 00:24:34,651 I, um... Not sure. 382 00:24:35,079 --> 00:24:37,155 - We'll find him. - Thank you. 383 00:24:45,423 --> 00:24:46,833 Hey, careful. Why is that on? 384 00:24:53,681 --> 00:24:55,056 (Softly) Jacko. 385 00:24:57,143 --> 00:24:58,886 Come on, come here. Come to me. 386 00:25:05,443 --> 00:25:07,319 - No, don't! - (In Braque's voice) Stay still! 387 00:25:10,406 --> 00:25:11,734 Can you please leave him alone? 388 00:25:12,199 --> 00:25:13,760 Can you just get out of him? Please leave him alone. 389 00:25:13,784 --> 00:25:16,489 (In Braque's voice) I can smell your fear. 390 00:25:17,538 --> 00:25:18,581 (Chuckles) 391 00:25:23,169 --> 00:25:24,663 - (Laura) Jacko! - (Jacko screams) 392 00:25:25,171 --> 00:25:27,875 No, leave it! (SCREAMS) No! 393 00:25:27,965 --> 00:25:29,800 Come on. We've got to put it under the water. 394 00:25:30,092 --> 00:25:31,385 - Jacko, please. - (Kate) Lolly? 395 00:25:32,136 --> 00:25:33,678 - What's going on? - (Jacko) Ow! 396 00:25:33,763 --> 00:25:35,672 - He burnt his hand. - Oh, how? 397 00:25:36,265 --> 00:25:37,594 - Oh, shit. - (Jacko whimpers) 398 00:25:37,683 --> 00:25:39,475 You're meant to be looking after him! 399 00:25:39,602 --> 00:25:41,144 Do we have any of that stuff? 400 00:25:41,270 --> 00:25:42,764 (Sorensen) You're in danger, Laura. 401 00:25:42,855 --> 00:25:44,053 Sorensen. 402 00:25:48,986 --> 00:25:50,029 Lolly! 403 00:25:50,738 --> 00:25:52,197 Lolly! Stop! 404 00:25:53,783 --> 00:25:55,218 - Where are you going? - Why don't you ever listen to me? 405 00:25:55,242 --> 00:25:56,867 I told you that he's in danger. 406 00:25:57,787 --> 00:25:59,032 Maybe from you, he is. 407 00:25:59,121 --> 00:26:01,078 He's in danger and you don't listen to me. 408 00:26:01,207 --> 00:26:02,351 I'm gonna find someone who will. 409 00:26:02,375 --> 00:26:04,166 - Laura! - (Woman) Hi, Kate! 410 00:26:04,293 --> 00:26:06,369 - Hi. - Hi. 411 00:27:13,863 --> 00:27:14,905 Laura Chant... 412 00:27:16,323 --> 00:27:17,782 We've been expecting you. 413 00:27:21,746 --> 00:27:22,908 I, um... 414 00:27:24,498 --> 00:27:26,083 - I'm looking for Sorensen. - Sorensen. 415 00:27:26,834 --> 00:27:29,503 Yeah, I'm Sorry's mother, Miryam Carlisle. 416 00:27:30,171 --> 00:27:31,213 Come on in. 417 00:27:32,173 --> 00:27:34,461 (? Soft music playing on stereo) 418 00:28:22,723 --> 00:28:23,766 Enter. 419 00:28:39,073 --> 00:28:40,864 - I think I need your help. - (Scoffs) 420 00:28:42,618 --> 00:28:43,661 (Clicks tongue) 421 00:28:45,121 --> 00:28:47,030 I thought you didn't want to talk to me. 422 00:28:47,707 --> 00:28:50,458 This man, he stamped Jacko's hand and now he's really sick. 423 00:28:55,840 --> 00:28:56,882 What kind of stamp? 424 00:29:04,390 --> 00:29:06,098 Did your brother give him his hand? 425 00:29:06,809 --> 00:29:09,265 Yeah. He wanted a stamp. He's just a little kid. 426 00:29:10,104 --> 00:29:11,978 This kind of power has to be invited. 427 00:29:15,192 --> 00:29:16,360 - What is it? - I'm not sure. 428 00:29:16,402 --> 00:29:19,853 But, I think what he's done is make a hole in him somehow. 429 00:29:19,947 --> 00:29:23,398 Kind of like a trap door he can get in and out of. 430 00:29:24,201 --> 00:29:26,906 He wants to possess him to make him do what he wants. 431 00:29:26,996 --> 00:29:29,285 Yeah. That is what he's doing. He's possessing him. 432 00:29:29,373 --> 00:29:31,667 - Oh, is the stamp still there? - Oh, no. It's gone now. 433 00:29:34,378 --> 00:29:36,205 I thought that would have been a good thing. 434 00:29:37,256 --> 00:29:38,916 If it's inside of him, then... 435 00:29:41,719 --> 00:29:43,510 Can you just tell me what I've got to do? 436 00:29:53,105 --> 00:29:54,148 Maybe... 437 00:29:55,441 --> 00:29:57,232 Maybe if you put a mark on him yourself... 438 00:29:57,318 --> 00:29:58,361 OK. 439 00:29:59,070 --> 00:30:01,228 OK, that's what I'll do. I'll put a mark on him. 440 00:30:01,906 --> 00:30:02,948 You can't. 441 00:30:03,741 --> 00:30:06,160 - You just said that I could. - Only a witch could do that. 442 00:30:06,202 --> 00:30:07,244 (Scoffs) 443 00:30:08,954 --> 00:30:10,614 Is that what you reckon you are? 444 00:30:11,874 --> 00:30:13,119 You're some kind ofwitch? 445 00:30:27,515 --> 00:30:28,760 Maybe you could do it for me. 446 00:30:32,687 --> 00:30:33,729 I can't. 447 00:30:34,230 --> 00:30:36,500 He'd see I was a witch, and then he wouldn't invite me in. 448 00:30:36,524 --> 00:30:37,626 Well, no. Now you're just saying that 449 00:30:37,650 --> 00:30:39,461 because I thought it was you that I was getting these warnings about! 450 00:30:39,485 --> 00:30:41,228 No, I'm saying that because it's true. 451 00:30:41,320 --> 00:30:44,321 No. It's not true! It's all shit. I'll save him myself! 452 00:30:45,866 --> 00:30:47,493 (Woman) Don't forget your shoes, Laura. 453 00:30:49,453 --> 00:30:50,496 Thank you. 454 00:30:54,250 --> 00:30:57,619 In the end, help has to come from within. 455 00:31:10,016 --> 00:31:12,637 I see that you've met my mother. 456 00:31:13,185 --> 00:31:14,300 Winter Carlisle. 457 00:31:15,521 --> 00:31:16,766 Sorry's grandmother. 458 00:31:24,947 --> 00:31:26,110 You saw that? 459 00:31:29,118 --> 00:31:30,660 Not everyone can. 460 00:31:33,497 --> 00:31:35,869 What did you mean, help has to come from inside? 461 00:31:37,501 --> 00:31:40,039 Did you mean that there was some way I could help my brother? 462 00:31:45,301 --> 00:31:47,340 What does this card mean to you, Laura? 463 00:31:50,514 --> 00:31:52,306 I followed the Moon to find you. 464 00:31:59,148 --> 00:32:00,346 Why won't you tell me? 465 00:32:03,486 --> 00:32:05,562 You're what we call a sensitive. 466 00:32:07,656 --> 00:32:09,234 You feel things at a deeper level. 467 00:32:12,453 --> 00:32:14,031 Does that mean I can help Jacko? 468 00:32:15,164 --> 00:32:17,406 A sensitive can become a witch. 469 00:32:19,210 --> 00:32:21,119 That's what a Changeover is. 470 00:32:21,212 --> 00:32:22,587 (Sorensen) It's too dangerous. 471 00:32:23,172 --> 00:32:24,999 - She can't. - (Laura) I can. 472 00:32:25,966 --> 00:32:27,009 What do I have to do? 473 00:32:27,093 --> 00:32:30,627 You have to go inside yourself to change yourself. 474 00:32:30,721 --> 00:32:32,844 She won't know what's real and what's not. 475 00:32:32,932 --> 00:32:35,174 - (Winter) everything is real. - Everything is real. 476 00:32:36,477 --> 00:32:37,722 Go home. 477 00:32:37,853 --> 00:32:39,134 Hey, no. Don't touch me. 478 00:32:41,440 --> 00:32:42,519 (Gasps) 479 00:32:42,608 --> 00:32:44,878 How are you gonna save your brother if you've lost your mind? 480 00:32:44,902 --> 00:32:46,017 Is that what you want? 481 00:32:47,279 --> 00:32:50,233 Brain all fried to shit till you jump off a bridge or something, 482 00:32:50,324 --> 00:32:51,653 just to make it stop? 483 00:32:51,742 --> 00:32:52,785 It's suicide. 484 00:33:01,669 --> 00:33:02,712 (Gasps) 485 00:33:05,840 --> 00:33:07,500 - Mum! What's happening? - Dark. 486 00:33:11,387 --> 00:33:13,878 (Sorensen) Laura! I didn't mean to scare you. 487 00:33:14,515 --> 00:33:15,678 I'm sorry. 488 00:33:27,361 --> 00:33:28,903 You're right to be freaked out. 489 00:33:31,198 --> 00:33:32,823 A Changeover can kill you. 490 00:33:33,242 --> 00:33:35,650 Let me help you find another way. But... 491 00:33:40,791 --> 00:33:42,285 Just let me take you home. 492 00:34:39,183 --> 00:34:40,761 (Laura) What does he want from Jacko? 493 00:34:41,394 --> 00:34:42,639 (Sorensen) I don't know yet. 494 00:34:44,230 --> 00:34:45,272 Listen, 495 00:34:46,691 --> 00:34:48,359 if we can maybe get a hold of the stamp, 496 00:34:48,442 --> 00:34:50,482 then we might have something to bargain with. 497 00:34:52,029 --> 00:34:53,227 Is he like you? 498 00:35:00,621 --> 00:35:03,408 There's... There's good and there's bad. 499 00:35:04,542 --> 00:35:05,584 (Laura) What are you? 500 00:35:52,882 --> 00:35:54,127 Where did that come from? 501 00:35:55,718 --> 00:35:58,090 Tomorrow or the next day, 502 00:35:59,430 --> 00:36:00,758 it'll fit in somewhere. 503 00:36:27,541 --> 00:36:28,584 You all right? 504 00:36:33,381 --> 00:36:34,923 If you change something, 505 00:36:36,384 --> 00:36:37,498 it changes you. 506 00:36:40,554 --> 00:36:41,930 I think you're good. 507 00:37:00,783 --> 00:37:02,325 Do you want me to come in? 508 00:37:05,538 --> 00:37:06,913 I've just got to check on Jacko. 509 00:37:07,164 --> 00:37:08,659 Yeah. You need to stay close. 510 00:37:10,543 --> 00:37:11,585 Give me your number. 511 00:37:13,045 --> 00:37:15,501 0-2-2-1-7-5-6-1-2-0. 512 00:37:22,638 --> 00:37:25,639 (Kate) you ruined his birthday. You know that? 513 00:37:27,893 --> 00:37:30,978 You lied, you ran off. 514 00:37:32,356 --> 00:37:34,100 You know, I think I'll be mum, thanks. 515 00:37:34,191 --> 00:37:36,896 - Do you even know how? - I'm sorry, what did you say? 516 00:37:39,822 --> 00:37:40,985 What did you say? 517 00:37:51,000 --> 00:37:52,280 (Phone vibrates) 518 00:37:58,883 --> 00:38:00,163 Who are you texting now? 519 00:38:04,096 --> 00:38:06,422 Honestly, just go to bed. 520 00:38:19,153 --> 00:38:20,196 I'm sorry. 521 00:38:22,281 --> 00:38:23,396 Goodnight. 522 00:38:24,075 --> 00:38:27,444 (Children singing) ? Happy birthday to you 523 00:38:27,578 --> 00:38:30,069 (Girl) Take that mask off, Jacko. It's scary. 524 00:38:31,207 --> 00:38:32,582 Take it off! 525 00:38:32,708 --> 00:38:34,748 ♪ Happy birthday, dear Jacko 526 00:38:35,086 --> 00:38:38,122 ♪ Happy birthday to you ♪ 527 00:38:38,214 --> 00:38:39,542 (Cheering) 528 00:38:39,799 --> 00:38:42,634 - (Children chattering) - (Kate) Birthday cake time. 529 00:38:48,891 --> 00:38:51,762 (Children) Five... Four... 530 00:38:52,228 --> 00:38:54,683 - Three... Two... - (Braque) Let me in. 531 00:38:56,565 --> 00:38:57,810 - Good boy. - (Jacko) Daddy. 532 00:38:57,983 --> 00:38:59,026 (Laura) Jacko? 533 00:38:59,527 --> 00:39:00,569 Jacko! 534 00:39:03,989 --> 00:39:05,032 (Muffled screams) 535 00:39:10,746 --> 00:39:13,700 You have to be invited, don't you? 536 00:39:14,208 --> 00:39:15,833 What is it about you? 537 00:39:16,752 --> 00:39:17,795 Mmm? 538 00:39:21,841 --> 00:39:23,086 (Muffled grunts) 539 00:39:23,217 --> 00:39:24,296 Jacko... 540 00:39:25,511 --> 00:39:26,886 (Hisses) 541 00:39:31,934 --> 00:39:33,097 (Panting) 542 00:39:44,405 --> 00:39:45,448 Mum! 543 00:39:47,742 --> 00:39:48,784 Mum! 544 00:39:51,412 --> 00:39:54,033 Mum! Mum! 545 00:39:54,540 --> 00:39:55,583 (Kate) Why the... 546 00:39:56,042 --> 00:39:59,956 Lolly! Get off! What is wrong with you? 547 00:40:10,431 --> 00:40:12,720 (Doctor) His immune system is turning on itself, 548 00:40:12,808 --> 00:40:14,848 and destroying his blood cells. 549 00:40:15,561 --> 00:40:18,396 And, ah, we don't know why. 550 00:40:18,481 --> 00:40:19,523 I do. 551 00:40:20,941 --> 00:40:22,981 He'll need a bone marrow transplant. 552 00:40:23,069 --> 00:40:25,357 That's the factory to produce new blood cells. 553 00:40:25,446 --> 00:40:27,403 - That's not going to save him. - Oh, Laura. 554 00:40:27,490 --> 00:40:31,439 If one of you is compatible we can transplant as soon as possible. 555 00:40:31,786 --> 00:40:33,764 Look, Mum, the man that came, he got inside his head. 556 00:40:33,788 --> 00:40:35,515 - Stop it, Laura. - It's my fault. I'm really... 557 00:40:35,539 --> 00:40:37,225 I don't know why, but I gave him my... I gave him his hand... 558 00:40:37,249 --> 00:40:39,061 - Stop it, Laura! Please! Stop this! - I don't know why I did it. I'm sorry. 559 00:40:39,085 --> 00:40:40,994 Stop it! She's trying to explain it to us. 560 00:40:41,087 --> 00:40:43,231 Look, OK. This man, he came, and he put my brother under a spell, 561 00:40:43,255 --> 00:40:44,983 - and that's why he's sick now. - Laura, Jesus Christ! 562 00:40:45,007 --> 00:40:47,545 I know that it's scary. I know it's scary. 563 00:40:47,635 --> 00:40:49,592 But your job is to stay strong. 564 00:40:49,679 --> 00:40:51,303 Why aren't you listening to me? 565 00:40:51,389 --> 00:40:54,389 Because you're sick in the head, Lolly, like your dad! 566 00:41:00,147 --> 00:41:01,689 (Doctor) We don't have much time. 567 00:41:04,151 --> 00:41:05,349 I'm sorry. 568 00:41:06,362 --> 00:41:09,031 The blood tests will tell us if one of you can do the transplant. 569 00:41:09,448 --> 00:41:10,611 It's dangerous, 570 00:41:11,492 --> 00:41:12,772 - but... - (Phone beeps) 571 00:41:17,623 --> 00:41:20,079 Lolly, we have to do this. 572 00:41:22,545 --> 00:41:24,454 If neither one of us is a match... 573 00:41:31,053 --> 00:41:34,007 We both have to do this, OK? We have to do it together. 574 00:41:36,517 --> 00:41:38,640 I need you, Jacko needs you. 575 00:41:44,942 --> 00:41:46,520 OK. I'll go first. 576 00:41:48,487 --> 00:41:49,863 No, I will. 577 00:41:51,115 --> 00:41:52,158 (Nicky) Lolly! 578 00:41:53,325 --> 00:41:55,614 - Is he OK? - No. 579 00:41:57,621 --> 00:42:01,073 I'm sorry about what I said. I really am. 580 00:42:02,251 --> 00:42:04,623 Your mum told Mum you're kind of losing it. 581 00:42:04,712 --> 00:42:07,547 Look, um, she thinks I'm gonna stay at yours tonight. 582 00:42:07,631 --> 00:42:09,276 Yeah, no, that's fine. That's why I'm here. 583 00:42:09,300 --> 00:42:11,091 No. But I can't, Nix. 584 00:42:13,304 --> 00:42:15,178 What? Why? 585 00:42:15,264 --> 00:42:18,051 Can you just not tell? OK, can you promise? 586 00:42:18,184 --> 00:42:19,844 What, like your promises? 587 00:42:31,947 --> 00:42:32,990 (Phone beeps) 588 00:42:41,082 --> 00:42:42,492 - Hi. - Quick, come in. 589 00:43:00,059 --> 00:43:01,477 Whatever's got him, it's powerful. 590 00:43:07,358 --> 00:43:09,185 I can feel Jacko trying to hold on. 591 00:43:09,944 --> 00:43:11,735 (Jacko breathing heavily) 592 00:43:25,626 --> 00:43:27,001 (Knock on door) 593 00:43:27,253 --> 00:43:28,498 (Kate) Lolly? (Laura) Uh-oh. 594 00:43:28,754 --> 00:43:31,541 - Shit, um... Should go this way. - What? 595 00:43:31,632 --> 00:43:33,625 - Lolly! - (Knocking continues) 596 00:43:37,388 --> 00:43:39,677 - Sorry. - What are you doing? 597 00:43:39,765 --> 00:43:41,809 Just that everyone is always in and out uninvited. 598 00:43:45,730 --> 00:43:46,772 Anything? 599 00:43:52,028 --> 00:43:53,652 I just got to pee. 600 00:43:58,492 --> 00:44:01,577 (Kate) They're saying a couple of hours before the tests come back. 601 00:44:03,205 --> 00:44:05,875 Go to Nicky's, eh? Grab some sleep. 602 00:44:08,002 --> 00:44:09,045 Laura? 603 00:44:30,900 --> 00:44:31,942 (Toilet flushes) 604 00:44:34,028 --> 00:44:35,273 I'll see you downstairs. 605 00:44:42,453 --> 00:44:44,113 Hold on, Jacko. 606 00:44:44,789 --> 00:44:48,407 Don't be scared. I'm gonna save you. I promise. 607 00:44:48,793 --> 00:44:51,996 I'll call you as soon as the blood tests come back. 608 00:44:52,797 --> 00:44:54,505 Just don't take your eyes off him. 609 00:45:04,642 --> 00:45:07,263 OK, let's go get that stamp. 610 00:45:24,745 --> 00:45:27,995 There's nothing here. He's taken his shop away. 611 00:45:38,175 --> 00:45:40,002 (Indistinct chatter) 612 00:45:56,777 --> 00:45:57,820 (Knocks on door) 613 00:45:58,154 --> 00:46:00,609 Hi. I'm David 614 00:46:01,782 --> 00:46:04,320 David Young, grief counsellor. 615 00:46:09,248 --> 00:46:12,000 - Come in. - Thank you. 616 00:46:16,756 --> 00:46:20,172 They actually don't even really know what's wrong with him. 617 00:46:23,596 --> 00:46:26,799 And then Laura has just... 618 00:46:27,266 --> 00:46:28,677 She's not doing very well. 619 00:46:28,768 --> 00:46:31,804 She has this crazy idea that he's possessed. 620 00:46:33,564 --> 00:46:35,521 Ah, Laura is your daughter? 621 00:46:36,317 --> 00:46:37,396 - Yeah, mmm. - Mmm. 622 00:46:39,195 --> 00:46:43,027 Well, she'll be scared too, won't she? 623 00:46:44,575 --> 00:46:47,659 Everyone has their own different way of coping. 624 00:46:52,833 --> 00:46:56,037 She's right though. I'm a useless mother. 625 00:46:56,128 --> 00:46:59,414 No. No. No, you are not. 626 00:47:01,634 --> 00:47:03,258 You're only human. 627 00:47:06,180 --> 00:47:07,508 We all are. 628 00:47:14,438 --> 00:47:15,481 (Laura) blacky. 629 00:47:16,816 --> 00:47:20,066 Laura, all right. Hey, hey, hey. It's OK. 630 00:47:20,444 --> 00:47:21,725 It's OK. Shh. 631 00:47:25,199 --> 00:47:26,479 (Whispers) it's OK. 632 00:47:32,707 --> 00:47:33,749 Laura. 633 00:47:36,335 --> 00:47:37,913 I think I do know what he is. 634 00:47:40,965 --> 00:47:43,503 He's a larva. A parasite. 635 00:47:46,220 --> 00:47:47,304 If they latch onto a body, 636 00:47:47,388 --> 00:47:50,305 they can go on for hundreds of years, sucking the life out. 637 00:47:55,187 --> 00:47:57,761 If he's sucking the life out of Jacko, why isn't he dead? 638 00:48:00,276 --> 00:48:01,569 (Sorensen) He'll keep him alive 639 00:48:01,652 --> 00:48:04,108 until he can trap his soul forever in something he loves. 640 00:48:12,788 --> 00:48:14,247 It's the monkey. 641 00:48:16,625 --> 00:48:19,163 That's the trap. It's something that he loves. 642 00:48:53,662 --> 00:48:54,705 Got ya. 643 00:49:05,716 --> 00:49:06,759 (Sorensen) Monkey. 644 00:49:07,426 --> 00:49:08,469 (Laughs) 645 00:49:10,846 --> 00:49:12,091 I think we've won. 646 00:49:13,683 --> 00:49:14,762 You should come in. 647 00:49:46,716 --> 00:49:49,123 I'm gonna get some PJs and stuff to take back to Jacko. 648 00:50:07,862 --> 00:50:09,985 I guess this is what they mean by "loved to bits". 649 00:50:15,453 --> 00:50:16,567 We should go. 650 00:51:05,461 --> 00:51:07,952 What are you doing here? You're not invited! Get out! 651 00:51:08,047 --> 00:51:09,790 Actually, I am. 652 00:51:11,342 --> 00:51:13,085 Your mum asked me to come over, 653 00:51:13,761 --> 00:51:15,388 pick up some toys to liven up his room. 654 00:51:15,471 --> 00:51:17,214 No! Get out! You're not invited! Get out! 655 00:51:17,306 --> 00:51:18,966 Well, she's worried sick, actually. 656 00:51:19,058 --> 00:51:20,101 Get out of my house! 657 00:51:20,184 --> 00:51:22,770 And that's before she hears about the fact that you've let a... 658 00:51:24,105 --> 00:51:28,268 Ah. Now I know what it is. 659 00:51:29,902 --> 00:51:33,982 You've got yourself a little bit of a witch. 660 00:51:35,533 --> 00:51:37,406 My name is Sorensen Carlisle. 661 00:51:37,493 --> 00:51:40,066 And his mother and grandmother are witches too. 662 00:51:40,287 --> 00:51:42,114 Take me instead of her brother. 663 00:51:42,707 --> 00:51:43,952 Interesting. 664 00:51:47,044 --> 00:51:49,167 What do you think then, dear? Huh? 665 00:51:49,672 --> 00:51:50,715 (Sniffs) 666 00:51:51,132 --> 00:51:52,174 Mmm? 667 00:51:53,259 --> 00:51:56,842 Jacko or your little boyfriend here? 668 00:51:56,971 --> 00:51:58,133 Just give me back monkey. 669 00:51:58,305 --> 00:51:59,764 - Oh, here we are. - No, don't! 670 00:52:03,769 --> 00:52:05,014 You invited me in. 671 00:52:06,856 --> 00:52:08,729 You accepted my offer! 672 00:52:10,317 --> 00:52:12,809 You gave me power over you. 673 00:52:16,615 --> 00:52:19,189 These are words of power. 674 00:52:26,876 --> 00:52:30,494 If you or your little pathetic coven get in my way, 675 00:52:30,880 --> 00:52:33,205 I promise you, I'll destroy you all. 676 00:52:34,800 --> 00:52:36,425 You're nothing against me. 677 00:52:36,677 --> 00:52:39,927 And then I'll finish this one off as well. 678 00:52:41,974 --> 00:52:43,976 - Once we've had a bit of fun. - ...a bit of fun. 679 00:53:00,743 --> 00:53:03,234 (? Operatic music playing) 680 00:53:07,166 --> 00:53:09,657 (Braque) Gustav Mahler wrote this music. 681 00:53:10,044 --> 00:53:12,083 Kindertotenlieder. 682 00:53:13,047 --> 00:53:15,538 "Songs on the Death of Children." 683 00:53:17,760 --> 00:53:21,176 Ah, grief can conjure up such beauty. 684 00:53:22,473 --> 00:53:24,098 I knew him quite well, actually. 685 00:53:24,725 --> 00:53:28,141 His daughter, she died. 686 00:53:29,188 --> 00:53:32,224 Maria was her name. She was a pretty little thing. 687 00:53:33,109 --> 00:53:34,817 I've got her doll. 688 00:53:35,611 --> 00:53:37,651 I think you saw it. 689 00:53:40,825 --> 00:53:42,533 Wasted away. 690 00:53:48,249 --> 00:53:49,826 (Car door sensor beeping) 691 00:53:57,883 --> 00:53:58,926 (Sniffs) 692 00:54:01,012 --> 00:54:02,054 Mmm. 693 00:54:04,515 --> 00:54:06,258 (♪ Operatic music continues) 694 00:54:14,734 --> 00:54:16,144 I thought it was a cat. 695 00:54:18,362 --> 00:54:20,402 Hey, be careful with your brother. 696 00:54:26,495 --> 00:54:28,239 (Phone ringing) 697 00:54:29,373 --> 00:54:30,536 Give it here. 698 00:54:31,709 --> 00:54:32,907 Your phone! 699 00:54:42,219 --> 00:54:44,426 Oh, your mum is trying to reach you. 700 00:54:47,391 --> 00:54:48,434 Oh. 701 00:54:49,518 --> 00:54:50,561 (Phone beeps) 702 00:54:50,644 --> 00:54:51,687 Ooh... 703 00:54:52,855 --> 00:54:54,563 "Are you OK? 704 00:54:56,317 --> 00:54:58,025 "Blood tests are back. 705 00:54:58,110 --> 00:55:00,601 "Jacko needs you. Come straight away. 706 00:55:00,696 --> 00:55:03,531 "Kiss, kiss, kiss. Hug, hug, kiss." 707 00:55:08,704 --> 00:55:09,819 Perfect. 708 00:55:10,414 --> 00:55:11,992 On my way. 709 00:55:15,586 --> 00:55:16,997 Heart emoji. 710 00:55:23,052 --> 00:55:25,009 It's scary in there, isn't it? 711 00:55:25,554 --> 00:55:27,049 When you're losing your mind? 712 00:55:28,432 --> 00:55:30,840 Well, follow it, that fear. 713 00:55:30,976 --> 00:55:33,349 It will lead you to me and Jacko. 714 00:55:33,813 --> 00:55:37,264 When they put you under, we'll be waiting for you. 715 00:55:38,401 --> 00:55:39,859 Waiting. 716 00:55:41,737 --> 00:55:43,066 In there. 717 00:55:45,032 --> 00:55:47,072 Can't tell anybody about me. 718 00:55:48,536 --> 00:55:49,911 It's our secret. 719 00:56:02,383 --> 00:56:03,663 Off you go. 720 00:56:05,261 --> 00:56:06,636 Well, shut the door. 721 00:56:10,891 --> 00:56:13,014 Enjoy the transplant. 722 00:56:25,698 --> 00:56:27,940 (Kate) You're so brave. Braver than me. 723 00:56:29,702 --> 00:56:32,275 (Anaesthetist) OK, breathe deep. 724 00:56:33,873 --> 00:56:35,700 (Kate) She's really scared of them. 725 00:56:40,379 --> 00:56:41,422 (Sorensen) Laura. 726 00:56:42,631 --> 00:56:44,342 (Anaesthetist) She'll hardly feel a thing. 727 00:56:44,550 --> 00:56:46,175 Lolly, will you say something? 728 00:56:47,011 --> 00:56:48,553 Just anything. 729 00:56:49,347 --> 00:56:52,466 (Anaesthetist) Laura? I want you to listen to me, OK? 730 00:56:53,184 --> 00:56:55,805 Just concentrate on the light. OK? 731 00:57:02,902 --> 00:57:05,653 - What do you see? - (Sorensen) Can you hear me? 732 00:57:05,738 --> 00:57:08,311 - The Moon. - (Haematologist) That's good. 733 00:57:09,658 --> 00:57:11,117 The Moon's good. 734 00:57:12,328 --> 00:57:14,119 (Sorensen) Listen to yourself. 735 00:57:15,456 --> 00:57:16,499 (Laura) Lolly! 736 00:57:18,042 --> 00:57:19,085 Lolly! 737 00:57:21,128 --> 00:57:22,670 The spell, you can break it. 738 00:57:25,257 --> 00:57:26,752 - Lolly, Laura... - It's the Moon! 739 00:57:26,926 --> 00:57:28,088 The Moon. 740 00:57:28,511 --> 00:57:29,946 - (Haematologist) You OK in there? - (Laura) The lamp! 741 00:57:29,970 --> 00:57:31,013 The lamp. 742 00:57:31,847 --> 00:57:33,674 The Moon, the spell, you can break it. 743 00:57:34,058 --> 00:57:35,801 (Kate) Something is very not right. 744 00:57:35,893 --> 00:57:37,371 - (Haematologist) Someone hold her. - (Laura) Lolly! Lolly! 745 00:57:37,395 --> 00:57:40,395 - (Laura) Laura. The lamp. The Moon. - You can break it. 746 00:57:40,564 --> 00:57:42,459 - (Anaesthetist) Laura. Calm down. - The spell. You can break it. 747 00:57:42,483 --> 00:57:45,319 (Anaesthetist) Calm down. I need you to trust us. We're here to help. 748 00:57:45,945 --> 00:57:47,756 (Haematologist) You can help us with Jacko, Laura. 749 00:57:47,780 --> 00:57:49,689 (All clamouring) 750 00:57:50,366 --> 00:57:51,611 Laura! Go! 751 00:58:33,200 --> 00:58:36,404 - Are you you? - I think so. 752 00:58:55,014 --> 00:58:56,057 Dad. 753 00:58:58,017 --> 00:59:00,769 He always said, "If you don't believe in magic, 754 00:59:00,853 --> 00:59:02,561 "then you're never gonna find it." 755 00:59:04,565 --> 00:59:06,308 Not that that really did him much good. 756 00:59:08,861 --> 00:59:11,434 Well, in the end he just chose the easy way out. 757 00:59:12,114 --> 00:59:13,574 (Sorensen) But that's not your way. 758 00:59:16,702 --> 00:59:19,240 - Where's your dad? - Ah, London. 759 00:59:24,251 --> 00:59:25,959 My mum sent me there when I was younger. 760 00:59:30,466 --> 00:59:32,874 My dad didn't want me either. 761 00:59:34,011 --> 00:59:36,087 - (Footsteps approaching) - (Indistinct chatter) 762 00:59:39,183 --> 00:59:40,428 Take your clothes off. 763 01:00:26,480 --> 01:00:27,523 (Laura) Hello! 764 01:00:28,065 --> 01:00:29,228 (Miryam) Down here! 765 01:00:31,277 --> 01:00:32,391 We know what it is. 766 01:00:33,779 --> 01:00:34,977 It's a larva. 767 01:00:35,698 --> 01:00:36,777 What do you mean? 768 01:00:36,866 --> 01:00:38,490 You guys got to help me change over. 769 01:00:38,868 --> 01:00:42,071 I didn't know what I was fighting, until now. 770 01:00:43,706 --> 01:00:46,078 (Miryam) A larva poisons everything around him. 771 01:00:47,168 --> 01:00:49,160 He gets his pleasure from your pain. 772 01:00:50,629 --> 01:00:53,167 - I broke his spell. - (Miryam) That's not possible. 773 01:00:53,257 --> 01:00:54,917 He wants to trap Jacko's soul. 774 01:00:56,844 --> 01:00:59,013 What kind of witches are you, if you let that happen? 775 01:01:01,724 --> 01:01:03,551 Show us your path. 776 01:01:16,947 --> 01:01:18,027 (Miryam) The Moon. 777 01:02:08,749 --> 01:02:13,874 For tonight, this pool is a crossways of many lines of space and time. 778 01:02:15,631 --> 01:02:18,965 There are many possible paths and many possible Lauras. 779 01:02:19,051 --> 01:02:21,459 But only one of you can finish. 780 01:02:22,805 --> 01:02:26,055 (Miryam) To start with, you won't know what you're looking for. 781 01:02:26,976 --> 01:02:31,804 (Winter) You have to journey into yourself to change yourself. 782 01:02:34,066 --> 01:02:36,438 (Miryam) Destroy the larva, Laura. 783 01:02:38,904 --> 01:02:41,312 (Winter) Put your own mark on him. 784 01:02:41,949 --> 01:02:45,318 (Miryam) You have to make him believe you're still under his spell. 785 01:02:51,917 --> 01:02:55,333 Not until you've passed through fire will you be a witch. 786 01:02:56,297 --> 01:02:58,336 (Winter) These are words of power. 787 01:02:58,424 --> 01:03:00,796 (Miryam) These are words of power. 788 01:03:20,363 --> 01:03:21,691 (Sorensen) I'm here. 789 01:03:38,047 --> 01:03:40,039 (Jacko) I did. I did it. 790 01:03:42,426 --> 01:03:44,668 (Kate) Come on, put your jammies on, please. 791 01:03:44,762 --> 01:03:46,256 (Jacko) Hey! What... 792 01:03:48,933 --> 01:03:50,475 - Oh... - (Kate) Come on. 793 01:03:51,310 --> 01:03:53,054 (Jacko) Hey, do you know what? 794 01:03:53,562 --> 01:03:55,140 (Clock ticking) 795 01:04:05,700 --> 01:04:07,242 (Water dripping) 796 01:04:17,253 --> 01:04:21,085 (Miryam) You have to go inside yourself to change yourself. 797 01:04:23,843 --> 01:04:25,586 (Children singing) 798 01:04:25,678 --> 01:04:28,762 ♪ Happy birthday to you 799 01:04:28,848 --> 01:04:32,548 ♪ Happy birthday, dear Jacko 800 01:04:32,893 --> 01:04:35,301 ♪ Happy birthday to you ♪ 801 01:04:35,396 --> 01:04:39,096 Five, four, three... 802 01:04:39,191 --> 01:04:42,975 (Girl) Take that mask off, Jacko. It's scary. Take it off! 803 01:05:03,257 --> 01:05:04,668 Jacko! 804 01:05:11,849 --> 01:05:14,138 (Miryam) A sensitive can become a witch. 805 01:05:16,145 --> 01:05:18,387 (♪ Death metal music playing) 806 01:05:19,565 --> 01:05:21,937 (Cheering) 807 01:05:53,599 --> 01:05:55,307 (Nicky) Lolly! You came! 808 01:05:55,393 --> 01:05:58,263 Laura! Oh, my God! 809 01:05:58,813 --> 01:06:01,648 What are you doing here? What's wrong? What's happened? 810 01:06:01,732 --> 01:06:03,191 I've lost Jacko. 811 01:06:05,486 --> 01:06:06,529 Jacko? 812 01:06:07,071 --> 01:06:10,570 Here. Put this on. I'll help you find him. 813 01:06:11,701 --> 01:06:13,159 This is a dream! 814 01:06:13,285 --> 01:06:14,614 Listen to me! 815 01:06:14,704 --> 01:06:16,411 You've got to help me wake up! 816 01:06:16,497 --> 01:06:17,777 (Man) You little witch! 817 01:06:19,250 --> 01:06:20,744 You're hurting me! 818 01:06:20,835 --> 01:06:22,245 - No! - Chuck her on the fire! 819 01:06:22,336 --> 01:06:24,459 What are you doing? Let her go! 820 01:06:27,174 --> 01:06:30,341 (Chanting) Burn her! Burn her! Burn her! 821 01:06:32,930 --> 01:06:34,674 They burn witches, don't they? 822 01:06:37,476 --> 01:06:38,757 That's what I am. 823 01:06:40,354 --> 01:06:41,730 (Screaming) 824 01:06:58,581 --> 01:06:59,826 (Woman) Oh, my God! 825 01:07:10,926 --> 01:07:12,171 (Laura) Jacko! 826 01:07:13,012 --> 01:07:14,720 Don't be scared! 827 01:07:15,139 --> 01:07:16,419 I'm going to find you! 828 01:07:23,356 --> 01:07:24,398 (Meows) 829 01:07:28,611 --> 01:07:30,485 (♪ Operatic music playing) 830 01:08:10,653 --> 01:08:12,064 (Braque) I thought it was a cat. 831 01:08:14,949 --> 01:08:16,988 Hey, be careful with your brother. 832 01:08:19,662 --> 01:08:21,820 (Sorensen) Listen to yourself. 833 01:08:31,716 --> 01:08:32,758 Lolly! 834 01:08:32,925 --> 01:08:33,968 Lolly! 835 01:08:35,344 --> 01:08:38,796 It's the lamp! The Moon. The spell, you can break it. 836 01:08:49,233 --> 01:08:50,335 (Braque)...pretty well actually... 837 01:08:50,359 --> 01:08:51,585 It's probably 1,000 years old. 838 01:08:51,610 --> 01:08:53,188 What is it about you? 839 01:08:53,279 --> 01:08:55,188 Yeah, he had eight sisters... 840 01:08:55,740 --> 01:08:56,782 Maria... 841 01:08:57,575 --> 01:08:58,820 I like you! 842 01:08:58,909 --> 01:08:59,952 (Laughs) 843 01:09:00,244 --> 01:09:01,703 You don't take any crap. 844 01:09:02,496 --> 01:09:03,611 Hey! You invited me in. 845 01:09:03,706 --> 01:09:04,821 If I was your dad... 846 01:09:04,999 --> 01:09:06,042 ...that fear. 847 01:09:13,507 --> 01:09:15,167 (Panting) 848 01:09:23,309 --> 01:09:25,515 (Sorensen) Maybe if you put a mark on him yourself... 849 01:10:21,033 --> 01:10:22,362 - (Jacko) Lolly! - (Exclaims) 850 01:10:27,081 --> 01:10:28,409 Lolly! 851 01:10:34,922 --> 01:10:36,381 Lolly, where are you? 852 01:10:41,220 --> 01:10:42,548 Lolly! 853 01:10:57,319 --> 01:11:00,107 I can't hold on, Lolly. 854 01:11:09,832 --> 01:11:11,540 (Child crying) 855 01:11:32,688 --> 01:11:34,728 (Indistinct shouting in distance) 856 01:11:42,114 --> 01:11:44,736 (Laura) It's my fault. (Kate) Not right now. 857 01:11:44,825 --> 01:11:47,387 - Stop it, Laura. Please! Stop this! - (Laura) why aren't you listening to me? 858 01:11:47,411 --> 01:11:50,282 (Kate) Because you're sick in the head, Lolly, like your dad! 859 01:11:51,874 --> 01:11:53,534 (Children whispering) 860 01:12:02,218 --> 01:12:03,676 (Laura breathing shakily) 861 01:12:15,606 --> 01:12:16,804 (Whimpers) 862 01:12:38,087 --> 01:12:39,462 (Braque) I'm in here, darling. 863 01:12:42,425 --> 01:12:46,636 Well done for finding me deep in your dream. 864 01:12:49,765 --> 01:12:51,722 You've got some nice pictures here. 865 01:12:59,567 --> 01:13:01,358 How is the surgery going? 866 01:13:03,362 --> 01:13:04,773 Not looking good. 867 01:13:06,866 --> 01:13:08,609 If you die here, 868 01:13:12,955 --> 01:13:14,449 you die on the table. 869 01:13:22,757 --> 01:13:25,461 Your mum tells me that he jumped. 870 01:13:27,720 --> 01:13:28,835 Your dad. 871 01:13:32,892 --> 01:13:34,635 How could he do that to you? 872 01:13:36,896 --> 01:13:38,520 Abandon you like that. 873 01:13:44,028 --> 01:13:45,273 Didn't he love you? 874 01:14:10,680 --> 01:14:11,722 You're all right. 875 01:14:12,390 --> 01:14:15,426 I got you. I've got you. 876 01:14:16,227 --> 01:14:18,599 You're here now. Now take a deep breath. 877 01:14:18,688 --> 01:14:19,730 Breathe. 878 01:14:20,606 --> 01:14:23,275 Breathe again. Deeper. 879 01:14:24,026 --> 01:14:25,983 That's it. That's it. 880 01:14:26,404 --> 01:14:27,566 You're safe. 881 01:14:35,329 --> 01:14:36,444 (Laura) Jacko. 882 01:14:43,045 --> 01:14:44,243 Good girl. 883 01:14:47,091 --> 01:14:48,799 Now all I want you to do 884 01:14:50,720 --> 01:14:52,843 is hold out his hand for me. 885 01:14:56,934 --> 01:14:58,428 Will you do that for him? 886 01:15:00,563 --> 01:15:02,970 Well, he needs his own stamp too, doesn't he? 887 01:15:08,529 --> 01:15:09,904 Good girl. 888 01:15:13,909 --> 01:15:15,701 Hold it nice and steady. 889 01:15:18,664 --> 01:15:21,334 Need to get it good and clear. Don't we? 890 01:15:22,626 --> 01:15:23,955 That's it. 891 01:15:25,212 --> 01:15:26,623 That's good. 892 01:15:29,133 --> 01:15:30,378 That's good. 893 01:15:36,349 --> 01:15:37,759 Why did you do that? 894 01:15:58,788 --> 01:15:59,950 Give... 895 01:16:03,918 --> 01:16:05,377 Give that back to me. 896 01:16:06,087 --> 01:16:07,166 That's mine. 897 01:16:17,973 --> 01:16:19,254 Please. 898 01:16:20,351 --> 01:16:21,893 That's good. 899 01:16:23,813 --> 01:16:25,093 Thank you. 900 01:16:35,700 --> 01:16:36,742 Now take that off. 901 01:16:39,704 --> 01:16:40,949 My name is Laura Chant. 902 01:16:42,039 --> 01:16:43,082 I'm a witch. 903 01:16:43,708 --> 01:16:45,250 I put my mark on you. 904 01:16:49,213 --> 01:16:50,624 Take it off. Remove it. 905 01:16:51,090 --> 01:16:52,288 You let me in. 906 01:16:53,926 --> 01:16:55,753 - But you're not a witch. - I am. 907 01:17:05,604 --> 01:17:07,514 I knew there was something about you. 908 01:17:08,774 --> 01:17:10,185 And I was right. 909 01:17:11,777 --> 01:17:14,980 You're a special girl. A special young woman. 910 01:17:15,322 --> 01:17:18,323 I just wanted to test you. To make you strong. 911 01:17:18,784 --> 01:17:21,026 Wanted to be a father to you. 912 01:17:23,122 --> 01:17:24,949 I could teach you so much. 913 01:17:26,375 --> 01:17:28,083 I could, I could teach you how, 914 01:17:30,129 --> 01:17:31,374 how to live forever. 915 01:17:32,506 --> 01:17:33,751 Think of that. 916 01:17:35,551 --> 01:17:37,294 Just remove it. 917 01:17:37,595 --> 01:17:38,637 Remove it. 918 01:17:41,015 --> 01:17:43,054 You can have whatever you want. 919 01:17:47,980 --> 01:17:49,522 By the power of my mark 920 01:17:52,234 --> 01:17:53,812 I bring you to an end. 921 01:17:58,991 --> 01:18:00,189 Child, 922 01:18:01,744 --> 01:18:05,824 what you do, you do to yourself. 923 01:18:06,207 --> 01:18:09,410 By everything dark and bright, 924 01:18:12,129 --> 01:18:15,794 I will live on in you... 925 01:18:16,676 --> 01:18:18,134 Forever. 926 01:18:24,934 --> 01:18:26,642 You're just like me. 927 01:18:31,148 --> 01:18:32,856 (Groans) 928 01:19:22,700 --> 01:19:24,159 I'm not like you. 929 01:19:25,703 --> 01:19:27,826 I'm not like you! I'm not! 930 01:19:30,124 --> 01:19:31,369 (Panting) 931 01:19:43,429 --> 01:19:45,089 (Sorensen) I knew you could do it. 932 01:19:46,932 --> 01:19:48,640 (Laura) I felt you with me. 933 01:20:25,137 --> 01:20:26,335 Mum, where is he? 934 01:20:32,103 --> 01:20:33,348 - Mum... - (Kate crying) 935 01:20:39,068 --> 01:20:42,484 Where were you? Where were you? 936 01:20:45,658 --> 01:20:47,069 Where... 937 01:20:51,330 --> 01:20:53,074 (Sobbing) 938 01:22:11,494 --> 01:22:12,988 (Sobbing) 939 01:22:31,889 --> 01:22:33,763 He can't hurt you any more. 940 01:22:36,852 --> 01:22:38,133 It's OK. 941 01:22:56,205 --> 01:22:58,910 I love you, OK? Do you hear me? 942 01:23:00,126 --> 01:23:01,703 I love you, OK? So you wake up. 943 01:23:04,255 --> 01:23:06,294 OK? Come back. Wake up. 944 01:23:08,384 --> 01:23:09,795 Wake up. Come back to me. 945 01:23:17,226 --> 01:23:18,341 Jacko! 946 01:23:21,772 --> 01:23:22,935 Wake up now! 947 01:23:26,944 --> 01:23:27,987 Laura. 948 01:23:28,529 --> 01:23:30,071 Laura, he's gone. 949 01:23:32,408 --> 01:23:33,451 Careful. 950 01:23:35,411 --> 01:23:36,574 You can't go back. 951 01:23:38,289 --> 01:23:39,913 By everything dark and bright, 952 01:23:39,999 --> 01:23:42,490 I reach into you, I draw his poison out of you. 953 01:23:42,585 --> 01:23:45,123 I reach into you, and I draw his poison out. 954 01:23:45,212 --> 01:23:47,335 Please just wake up, Jacko! 955 01:23:47,840 --> 01:23:49,583 Wake up, Jacko! 956 01:23:54,096 --> 01:23:55,341 Jacko? 957 01:24:02,396 --> 01:24:04,353 Come on, Jacko, please. 958 01:24:06,067 --> 01:24:07,691 (Jacko) Now, stop that, Lolly. 959 01:24:12,573 --> 01:24:14,649 (Indistinct chatter) 960 01:24:39,809 --> 01:24:41,089 Mummy? 961 01:24:45,606 --> 01:24:46,721 (Exclaims) 962 01:24:47,441 --> 01:24:48,604 He's here. 963 01:24:53,322 --> 01:24:54,365 Lolly! 964 01:24:54,907 --> 01:24:57,196 It's all right. He was, he was just frightened. 965 01:24:57,284 --> 01:24:58,992 He was scared. He was hiding. 966 01:25:02,873 --> 01:25:04,284 (Kate sobbing) 967 01:25:10,256 --> 01:25:11,536 Oh, Jacko. 968 01:25:13,009 --> 01:25:15,546 Oh, Jacko. Oh. 969 01:25:21,017 --> 01:25:22,262 What... 970 01:25:25,896 --> 01:25:27,141 I love you, Lolly. 971 01:25:28,190 --> 01:25:29,233 Thank you. 972 01:25:30,276 --> 01:25:31,521 I promised you. 973 01:25:54,925 --> 01:25:56,633 I don't believe in fairy tales. 974 01:25:59,805 --> 01:26:02,592 Dreams come true only if you can make it through the night. 975 01:26:06,771 --> 01:26:10,815 People think that magic is all about spells and potions 976 01:26:10,900 --> 01:26:12,358 and getting your own way. 977 01:26:14,904 --> 01:26:16,232 That's a fantasy. 978 01:26:18,574 --> 01:26:20,863 The truth is, if you change something, 979 01:26:22,203 --> 01:26:23,745 it changes you. 980 01:26:26,499 --> 01:26:28,242 When I bought Jacko back to life, 981 01:26:29,126 --> 01:26:30,834 something inside me died. 982 01:26:32,421 --> 01:26:38,045 Innocence, childhood, whatever you want to call it. 983 01:26:40,763 --> 01:26:42,423 Now I can see in the dark. 984 01:26:45,726 --> 01:26:49,594 But the trick is to find a way to live in the light. 985 01:26:50,773 --> 01:26:52,730 (Clock ticking) 986 01:27:39,321 --> 01:27:40,697 Sorensen. 987 01:27:51,083 --> 01:27:52,281 I didn't invite you in. 988 01:27:53,336 --> 01:27:54,378 Yeah, you did. 989 01:27:59,383 --> 01:28:01,590 - In your dreams. - In yours, actually. 989 01:28:02,305 --> 01:28:08,167 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org67966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.