Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,964 --> 00:02:12,841
Here?
2
00:02:12,841 --> 00:02:16,261
Yes, this place is different
from Tangshan.
3
00:02:17,220 --> 00:02:19,056
Brother Xu lives over there.
4
00:02:31,985 --> 00:02:35,822
We'll get there in 10 minutes.
5
00:02:35,822 --> 00:02:39,951
Remember,
you're making a living alone.
6
00:02:39,951 --> 00:02:41,995
Take care of yourself
7
00:02:41,995 --> 00:02:43,872
and don't look for trouble.
8
00:02:44,539 --> 00:02:45,624
I know!
9
00:02:53,048 --> 00:02:56,218
You must be thirsty
after walking all day.
10
00:02:56,218 --> 00:02:58,345
Let's get some drinks.
11
00:03:05,519 --> 00:03:07,187
Two bowls of that!
12
00:03:38,844 --> 00:03:40,721
Do you have any hot beer?
13
00:03:41,012 --> 00:03:42,305
Hot beer?
14
00:03:42,305 --> 00:03:45,934
If you do, I'll pay at any cost.
15
00:03:48,895 --> 00:03:50,021
She's pretty.
16
00:03:50,897 --> 00:03:52,983
Come, let me have a look at you!
17
00:03:52,983 --> 00:03:54,776
Not bad at all!
18
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
Nice complexion.
Not bad!
19
00:03:55,902 --> 00:03:56,862
Let go!
20
00:04:00,407 --> 00:04:02,117
Stay out of this.
21
00:04:04,035 --> 00:04:05,203
You forgot again.
22
00:04:08,498 --> 00:04:11,251
Don't be afraid!
Man / woman love is only human.
23
00:04:11,626 --> 00:04:17,382
Dumplings! Hot dumplings!
24
00:04:17,758 --> 00:04:19,009
Try it!
25
00:04:19,968 --> 00:04:23,930
Not bad. Here's one!
26
00:04:24,598 --> 00:04:26,016
Take it.
27
00:04:29,102 --> 00:04:30,312
Pay me!
28
00:04:32,439 --> 00:04:35,442
You can't eat without paying!
29
00:04:35,442 --> 00:04:37,402
What? Damn you!
30
00:04:38,361 --> 00:04:41,406
Get out!
31
00:04:44,326 --> 00:04:45,410
What happened?
32
00:04:45,410 --> 00:04:48,997
They refused to pay and beat me!
33
00:04:56,421 --> 00:04:58,340
Why did you bully the kid?
34
00:04:59,216 --> 00:05:00,425
We'll beat you up too!
35
00:05:18,485 --> 00:05:19,444
It's Xujian?
36
00:05:20,153 --> 00:05:21,446
- Brother Xu?
- Yes!
37
00:05:27,494 --> 00:05:29,454
Come on!
38
00:05:36,378 --> 00:05:37,128
Don't run!
39
00:05:38,088 --> 00:05:38,880
Stop!
40
00:06:02,904 --> 00:06:04,072
Xujian!
41
00:06:06,032 --> 00:06:07,117
Third uncle!
42
00:06:09,536 --> 00:06:10,996
When did you arrive?
43
00:06:10,996 --> 00:06:13,540
Just got here.
I'm here to see you.
44
00:06:13,540 --> 00:06:14,499
I got your letter.
45
00:06:15,542 --> 00:06:17,210
- This is?
- Zheng Chao An.
46
00:06:17,544 --> 00:06:19,337
Come to my place.
47
00:06:19,546 --> 00:06:20,505
All right!
48
00:06:20,881 --> 00:06:22,090
Come on out!
49
00:06:22,090 --> 00:06:23,842
Third uncle!
50
00:06:30,098 --> 00:06:31,516
How are you?
Third uncle!
51
00:06:32,058 --> 00:06:34,811
This is my nephew, Zheng Chao An.
52
00:06:34,811 --> 00:06:35,937
My name's Ah B.
53
00:06:35,937 --> 00:06:37,230
- I'm Ah Lun.
- I'm Ah Man.
54
00:06:37,230 --> 00:06:38,315
I'm Ah Qiang.
55
00:06:38,315 --> 00:06:39,274
I'm Chen You.
56
00:06:40,275 --> 00:06:44,070
I'm Ah Kun.
My full name is Wu Shou Kun.
57
00:06:45,030 --> 00:06:46,072
Zheng Chao An!
58
00:06:46,281 --> 00:06:47,449
Come in and sit down.
59
00:06:47,449 --> 00:06:48,575
Come on!
60
00:06:48,575 --> 00:06:49,701
Take uncle's luggage!
61
00:06:49,701 --> 00:06:51,036
All right!
62
00:06:51,036 --> 00:06:52,871
It's been two years.
Sit, please.
63
00:06:53,038 --> 00:06:54,873
Let's talk!
64
00:06:54,873 --> 00:06:55,999
Let's all be seated.
65
00:06:57,959 --> 00:07:01,504
How are things back at home?
66
00:07:02,047 --> 00:07:06,009
There have been many floods
67
00:07:06,009 --> 00:07:10,055
and crop failures.
Times are bad.
68
00:07:10,055 --> 00:07:12,057
Have some tea, Uncle!
69
00:07:12,057 --> 00:07:16,019
Qiao Mei is growing more beautiful!
70
00:07:19,940 --> 00:07:22,067
She's our little sister, Qiao Mei.
71
00:07:22,067 --> 00:07:23,026
This is Zheng Chao An.
72
00:07:23,777 --> 00:07:25,695
Have some tea.
73
00:07:25,695 --> 00:07:27,072
Thank you!
74
00:07:27,072 --> 00:07:30,075
How's Uncle Zhang?
75
00:07:30,075 --> 00:07:33,161
He was ill but had
no money to see a doctor
76
00:07:33,161 --> 00:07:35,622
and died five months ago.
77
00:07:35,622 --> 00:07:37,082
What about the Chen Yu Fang?
78
00:07:37,082 --> 00:07:42,087
Yu Fang?
She got in bad company and drowned.
79
00:07:42,087 --> 00:07:46,091
Mr. Wang, who used to live here,
80
00:07:46,091 --> 00:07:47,384
left a month ago for home
81
00:07:47,384 --> 00:07:51,096
to find a wife.
Did you meet him?
82
00:07:51,096 --> 00:07:52,305
Mr. Wang?
83
00:07:52,305 --> 00:07:53,473
I didn't see him.
84
00:07:54,099 --> 00:07:57,102
Who can afford a wife nowadays?
85
00:07:57,102 --> 00:07:59,062
Take the teahouse next door.
86
00:07:59,437 --> 00:08:02,899
They've closed
for lack of business.
87
00:08:02,899 --> 00:08:06,069
Young people
are heading for the cities.
88
00:08:06,778 --> 00:08:09,072
They can't stay in the countryside.
89
00:08:09,072 --> 00:08:11,408
You've been away a long time.
90
00:08:11,408 --> 00:08:13,284
Yes!
91
00:08:15,328 --> 00:08:18,123
My letter explained
Why I came here.
92
00:08:18,123 --> 00:08:19,374
I know, I know.
93
00:08:20,000 --> 00:08:22,377
There was no work
for Chao An in the countryside.
94
00:08:22,377 --> 00:08:24,421
Don't worry!
95
00:08:24,421 --> 00:08:26,423
I've talked to the factory manager.
96
00:08:26,423 --> 00:08:28,425
I'll take Chao An
to see him tomorrow.
97
00:08:28,425 --> 00:08:29,384
Thanks!
98
00:08:29,634 --> 00:08:31,511
Qiao Mei,
go buy some food and wine.
99
00:08:31,511 --> 00:08:33,430
We're welcoming Uncle tonight!
100
00:08:33,430 --> 00:08:35,348
Right!
101
00:08:35,598 --> 00:08:36,766
Thank you!
102
00:08:36,766 --> 00:08:38,685
"Manley Ice Plant"
103
00:08:55,326 --> 00:08:56,411
You may leave.
104
00:09:02,959 --> 00:09:05,086
Remember, don't talk too much.
105
00:09:05,086 --> 00:09:08,131
Just answer whatever he asks.
106
00:09:15,180 --> 00:09:17,891
Third Uncle is coming.
107
00:09:18,433 --> 00:09:19,642
Do me a favor.
108
00:09:26,066 --> 00:09:29,944
I'm taking him to see the manager.
109
00:09:30,487 --> 00:09:32,489
- Thanks!
- You people stay and chat.
110
00:09:32,489 --> 00:09:34,491
Third Uncle, there.
111
00:09:34,491 --> 00:09:35,450
Come here.
112
00:09:39,996 --> 00:09:42,290
Father said it's an important lot
113
00:09:42,290 --> 00:09:43,374
and must be delivered immediately.
114
00:09:43,666 --> 00:09:46,753
Don't worry,
it'll be finished tonight
115
00:09:46,753 --> 00:09:47,837
and delivered tomorrow.
116
00:09:52,634 --> 00:09:54,677
Take care. I'm off.
117
00:09:54,677 --> 00:09:57,097
Yes, I will. Don't worry.
118
00:09:59,099 --> 00:10:00,183
I will see you off, then?
119
00:10:03,937 --> 00:10:06,106
Go slow.
120
00:10:16,699 --> 00:10:17,742
Xu Jian!
121
00:10:17,742 --> 00:10:19,828
Is this your friend?
122
00:10:19,828 --> 00:10:21,830
Yes, his name's Zheng Chao An.
123
00:10:21,830 --> 00:10:23,665
This is our factory manager.
124
00:10:23,957 --> 00:10:25,333
The manager.
125
00:10:25,333 --> 00:10:27,794
We need hardworking people.
126
00:10:28,128 --> 00:10:32,298
Have him start tomorrow.
127
00:10:32,841 --> 00:10:36,719
Right! Come to work tomorrow.
128
00:10:36,719 --> 00:10:37,846
Thank you!
129
00:10:37,846 --> 00:10:38,847
Don't mention it!
130
00:10:38,847 --> 00:10:41,057
We're all making a living
away from our homes.
131
00:10:41,057 --> 00:10:45,061
We'll show you the town afterwards.
132
00:10:57,907 --> 00:11:00,243
That looks like Mrs. Ma.
133
00:11:05,874 --> 00:11:08,877
Why are you crying, Mrs. Ma?
134
00:11:08,877 --> 00:11:10,753
Who tried to bully you?
135
00:11:10,753 --> 00:11:12,839
Tell me and I'll handle him.
136
00:11:13,882 --> 00:11:15,758
Where's Mr. Ma?
137
00:11:15,758 --> 00:11:18,845
We're broke, and he's gambling.
138
00:11:19,721 --> 00:11:23,183
I'll go in and have a look.
139
00:11:26,144 --> 00:11:27,896
"Come in and get rich"
140
00:12:11,773 --> 00:12:15,360
Mr. Ma, have you lost everything?
141
00:12:15,360 --> 00:12:17,612
Yes, you got any money?
142
00:12:17,612 --> 00:12:20,365
You still want to gamble? Look!
143
00:12:24,786 --> 00:12:27,705
Banker wins!
144
00:12:29,791 --> 00:12:31,751
Banker wins!
145
00:12:32,377 --> 00:12:33,920
What are you doing?
146
00:12:37,048 --> 00:12:39,884
How can you not lose?
147
00:12:39,884 --> 00:12:41,010
Loaded dice?
148
00:12:41,010 --> 00:12:45,056
Forget it, nobody asked you here.
149
00:12:45,056 --> 00:12:48,017
Don't be a sore loser.
Come on!
150
00:13:09,038 --> 00:13:12,041
You should quit gambling.
151
00:13:12,500 --> 00:13:16,087
Here's $200.
Take it.
152
00:13:16,087 --> 00:13:17,714
How can I..?
153
00:13:18,089 --> 00:13:21,134
I've nowhere to spend money.
154
00:13:21,968 --> 00:13:24,095
Pay me back when you can.
155
00:13:24,095 --> 00:13:25,555
Thank you!
156
00:13:25,555 --> 00:13:27,056
- Go on home.
- Thank you!
157
00:13:42,071 --> 00:13:44,115
Working here is tough,
158
00:13:44,115 --> 00:13:45,825
but the income is steady.
159
00:13:46,117 --> 00:13:50,079
You can make enough in five years
160
00:13:50,079 --> 00:13:53,875
to start a small business
back home.
161
00:13:54,834 --> 00:13:55,793
Hold it!
162
00:14:00,131 --> 00:14:02,467
Please step aside, Chao An.
163
00:14:02,467 --> 00:14:05,636
They are troublemakers!
164
00:14:08,348 --> 00:14:10,141
Trying to run?
165
00:14:10,141 --> 00:14:11,559
You're a nuisance!
166
00:14:14,145 --> 00:14:15,104
Only six of you?
167
00:14:15,271 --> 00:14:18,107
Come on, try me!
168
00:14:51,140 --> 00:14:53,768
Get out!
169
00:14:58,189 --> 00:15:00,817
You're pretty good.
170
00:15:00,983 --> 00:15:02,527
I learned some kung fu back home.
171
00:15:04,529 --> 00:15:07,740
Mother gave me this
to stop me from fighting.
172
00:15:19,627 --> 00:15:22,547
Rise and shine, time for work!
173
00:15:22,547 --> 00:15:23,548
Get up!
174
00:15:28,636 --> 00:15:32,515
You're safe in Xu Jian's hands.
175
00:15:33,015 --> 00:15:36,227
But he likes to help the underdog.
176
00:15:36,227 --> 00:15:39,105
I'm afraid you'd follow him
into trouble.
177
00:15:39,689 --> 00:15:41,691
Don't worry!
178
00:15:42,233 --> 00:15:45,194
With Mother's token, I won't fight.
179
00:15:45,445 --> 00:15:47,905
All right then.
180
00:15:49,157 --> 00:15:50,199
Take care. I'm off.
181
00:16:02,378 --> 00:16:03,588
Goodbye, Uncle!
182
00:16:25,193 --> 00:16:27,361
I've been doing all the talking.
183
00:16:27,361 --> 00:16:30,239
You haven't said a word.
Say something.
184
00:16:32,241 --> 00:16:35,119
Acquaintance leads to friendship.
185
00:16:36,078 --> 00:16:38,164
Don't be shy.
186
00:16:40,541 --> 00:16:45,296
Why don't you answer?
187
00:16:45,296 --> 00:16:50,301
I'm talking to you!
188
00:16:50,301 --> 00:16:52,512
Where do you live?
189
00:16:52,512 --> 00:16:55,765
I'll take you out tonight.
190
00:16:55,765 --> 00:16:57,266
Let go!
191
00:16:57,266 --> 00:16:59,644
Not until you answer me!
192
00:17:00,311 --> 00:17:03,981
Brother Zheng!
193
00:17:35,012 --> 00:17:36,514
I'm off to work.
194
00:17:50,361 --> 00:17:52,029
Zheng Chao An!
195
00:17:53,698 --> 00:17:55,366
- Come to start work?
- Yes!
196
00:17:55,366 --> 00:17:57,994
Report to the foreman first.
197
00:18:01,289 --> 00:18:02,832
Who's the foreman?
198
00:18:03,291 --> 00:18:04,375
The dark one.
199
00:18:04,375 --> 00:18:05,459
Hurry up, be careful.
200
00:18:05,459 --> 00:18:08,337
The one with a beard and pigtail.
201
00:18:14,343 --> 00:18:17,638
What's your job?
202
00:18:18,389 --> 00:18:21,183
My name's Zheng Chao An.
203
00:18:21,183 --> 00:18:26,856
You're the one Xu Jian brought?
204
00:18:28,733 --> 00:18:32,028
What took you so long?
205
00:18:34,780 --> 00:18:36,991
All right, get to work.
206
00:18:36,991 --> 00:18:38,284
Go help him.
207
00:18:39,035 --> 00:18:40,286
Set it down carefully.
208
00:18:41,704 --> 00:18:43,914
Push this across.
209
00:18:43,914 --> 00:18:45,750
Don't just stand there.
210
00:18:52,340 --> 00:18:54,216
Get cracking!
211
00:18:58,471 --> 00:18:59,722
Do you want the job or not?
212
00:19:02,600 --> 00:19:04,101
What should I do?
213
00:19:08,522 --> 00:19:10,441
Help them move the ice.
214
00:19:50,523 --> 00:19:51,524
What is this?
215
00:19:54,902 --> 00:19:56,821
None of your business.
216
00:20:01,325 --> 00:20:02,910
Sorry!
217
00:20:05,454 --> 00:20:06,414
Stop!
218
00:20:10,459 --> 00:20:11,460
What was that for?
219
00:20:12,044 --> 00:20:14,505
He was careless and broke the ice.
220
00:20:14,505 --> 00:20:16,966
He's new here.
221
00:20:16,966 --> 00:20:19,301
Just dock his pay.
Why get violent?
222
00:20:19,468 --> 00:20:21,053
Why did you hit him?
223
00:20:21,053 --> 00:20:22,430
Why be so violent?
224
00:20:22,847 --> 00:20:25,433
Shut up! Get to work!
225
00:20:30,438 --> 00:20:34,984
Forget it. They are all rough.
Leave it alone.
226
00:21:02,720 --> 00:21:05,639
Eat more tonight.
227
00:21:22,531 --> 00:21:25,534
Wait, you two.
228
00:21:25,534 --> 00:21:26,660
What is it?
229
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
The manager wants to see you.
230
00:21:39,548 --> 00:21:40,508
Chow time!
231
00:21:43,260 --> 00:21:47,556
Wait, Ah Jian and Ah You
aren't back.
232
00:21:47,556 --> 00:21:48,891
Never mind.
233
00:21:49,308 --> 00:21:51,477
I heard the foreman saying
234
00:21:51,477 --> 00:21:52,561
the manager wanted to talk to them.
235
00:21:52,561 --> 00:21:53,562
The manager?
236
00:21:53,562 --> 00:21:54,563
What for?
237
00:21:54,563 --> 00:21:55,523
I don't know.
238
00:21:56,482 --> 00:21:58,734
Leave something for them.
239
00:21:59,485 --> 00:22:01,529
Pass it over!
240
00:22:05,616 --> 00:22:06,575
Thank you!
241
00:22:12,581 --> 00:22:14,458
Sit down!
242
00:22:18,587 --> 00:22:23,133
Now let's have a serious talk.
243
00:22:27,596 --> 00:22:30,140
Here's $2,000 for you.
244
00:22:31,684 --> 00:22:33,352
What for?
245
00:22:33,352 --> 00:22:35,271
Listen,
246
00:22:35,271 --> 00:22:37,606
we've come so far to work
247
00:22:37,606 --> 00:22:39,817
and to earn more money.
248
00:22:40,609 --> 00:22:42,611
Did you two discover something
249
00:22:42,611 --> 00:22:44,697
in the ice today?
250
00:22:44,697 --> 00:22:45,406
Yes!
251
00:22:45,406 --> 00:22:46,949
It's heroin.
252
00:22:46,949 --> 00:22:48,951
Heroin?
253
00:22:48,951 --> 00:22:52,955
How much can an ice factory make?
254
00:22:52,955 --> 00:22:56,458
There are more
profitable businesses.
255
00:22:58,002 --> 00:23:01,380
Since you know now,
we'll let you in.
256
00:23:01,380 --> 00:23:04,925
We're in this together now.
257
00:23:06,385 --> 00:23:08,971
When we left home,
258
00:23:08,971 --> 00:23:11,974
Father told us to work hard
259
00:23:11,974 --> 00:23:14,852
but to stay away from crime.
260
00:23:14,852 --> 00:23:18,939
I'm trying to be nice.
$2,000 is a lot of money.
261
00:23:19,857 --> 00:23:21,942
We don't want it.
262
00:23:23,903 --> 00:23:26,906
I won't force you,
263
00:23:26,906 --> 00:23:29,867
but don't tell anyone.
264
00:23:30,284 --> 00:23:33,287
Don't worry.
We won't tell anyone.
265
00:23:33,287 --> 00:23:36,248
I'll trust you.
266
00:23:36,832 --> 00:23:38,250
We're off.
267
00:23:38,250 --> 00:23:39,501
All right!
268
00:23:46,175 --> 00:23:47,134
Good bye!
269
00:23:47,301 --> 00:23:49,053
Good night!
270
00:24:16,330 --> 00:24:18,290
Hurry!
271
00:25:26,400 --> 00:25:28,902
Have Ah Jian and Ah You
arrived yet?
272
00:25:32,740 --> 00:25:33,323
No!
273
00:25:33,991 --> 00:25:35,200
Get to work.
274
00:25:40,622 --> 00:25:43,417
Didn't the manager send for them?
275
00:25:43,417 --> 00:25:44,084
Yes!
276
00:25:44,418 --> 00:25:46,962
Why didn't they return last night?
277
00:25:46,962 --> 00:25:48,255
How should I know?
278
00:25:49,423 --> 00:25:51,175
- Is the manager in?
- Yes!
279
00:26:00,434 --> 00:26:01,351
Manager!
280
00:26:01,769 --> 00:26:05,314
Ah Jian and Ah You didn't return.
281
00:26:05,314 --> 00:26:07,191
Do you know where they are?
282
00:26:08,067 --> 00:26:10,527
Why ask me?
283
00:26:10,527 --> 00:26:14,198
The foreman said you sent for them.
284
00:26:16,450 --> 00:26:18,452
The boss telephoned yesterday
285
00:26:18,452 --> 00:26:20,496
and asked for them.
286
00:26:21,205 --> 00:26:23,457
What for?
287
00:26:23,457 --> 00:26:25,417
I don't know.
288
00:26:26,460 --> 00:26:27,336
Strange!
289
00:26:28,253 --> 00:26:29,338
I don't believe it!
290
00:26:29,338 --> 00:26:33,217
You can go to the boss's place
and check it out.
291
00:26:33,467 --> 00:26:35,385
Mr. Wang disappeared
two months ago.
292
00:26:35,385 --> 00:26:37,805
Mr. Wang didn't disappear.
293
00:26:37,805 --> 00:26:40,474
He went home to find a wife.
294
00:26:40,474 --> 00:26:42,476
All right, get to work.
295
00:26:42,476 --> 00:26:45,270
They might turn up any time.
296
00:26:51,193 --> 00:26:52,486
Any news?
297
00:26:52,486 --> 00:26:53,612
What did the manager say?
298
00:26:53,612 --> 00:26:55,781
He said the boss sent for them.
299
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
If they're not back soon,
300
00:26:57,616 --> 00:26:59,493
I'll go there after work.
301
00:26:59,493 --> 00:27:00,494
Alone?
302
00:27:00,494 --> 00:27:01,453
Why not?
303
00:27:01,453 --> 00:27:02,454
I'll go, too.
304
00:27:16,510 --> 00:27:17,469
Don't move!
305
00:27:26,770 --> 00:27:29,398
Step back.
Just watch me.
306
00:27:30,774 --> 00:27:32,192
Come on.
307
00:28:00,470 --> 00:28:03,515
See? That's the way to do it.
308
00:28:03,515 --> 00:28:06,977
You were too slow.
Left yourself open.
309
00:28:12,733 --> 00:28:14,568
Remember it next time.
310
00:28:14,568 --> 00:28:15,444
Yes!
311
00:28:30,584 --> 00:28:33,545
Father, let me have $2,000.
312
00:28:35,589 --> 00:28:37,049
What, broke again?
313
00:28:41,136 --> 00:28:44,556
I've a reason for wanting
the money.
314
00:28:44,723 --> 00:28:47,601
You change women every year.
315
00:28:47,601 --> 00:28:49,603
I've found one for you.
316
00:28:49,603 --> 00:28:50,646
Really?
317
00:28:50,646 --> 00:28:55,609
Tall, slim, pretty, and gentle.
318
00:28:55,609 --> 00:28:58,445
Not like those dumb chicks.
319
00:29:00,530 --> 00:29:01,531
Where is she?
320
00:29:01,531 --> 00:29:03,575
I'll find her for $2,000.
321
00:29:04,618 --> 00:29:08,163
That's blackmail.
322
00:29:08,622 --> 00:29:11,875
Let's have it!
323
00:29:13,627 --> 00:29:16,213
Sir, two workers
are here to see you.
324
00:29:17,631 --> 00:29:19,508
I'll see them inside.
325
00:29:25,514 --> 00:29:26,640
You take a rest.
326
00:29:26,640 --> 00:29:27,599
I'll be right back.
327
00:29:33,647 --> 00:29:34,606
This way!
328
00:29:34,982 --> 00:29:35,607
Come in!
329
00:30:25,699 --> 00:30:26,658
This is the boss.
330
00:30:27,367 --> 00:30:28,660
Boss!
331
00:30:30,829 --> 00:30:32,289
You leave first.
332
00:30:32,289 --> 00:30:33,123
Yes!
333
00:30:33,707 --> 00:30:35,625
What's up?
334
00:30:35,625 --> 00:30:36,710
Two workers are missing.
335
00:30:36,710 --> 00:30:39,254
They were called here last night.
336
00:30:40,714 --> 00:30:42,507
Yes!
337
00:30:42,716 --> 00:30:45,719
Ah Man and Ah You work hard.
338
00:30:45,719 --> 00:30:48,722
I sent for them to reward them.
339
00:30:48,722 --> 00:30:51,099
I'm also promoting them.
340
00:30:51,433 --> 00:30:54,269
Do you know they haven't returned?
341
00:30:54,728 --> 00:30:57,105
Yes, I've informed the police.
342
00:30:57,105 --> 00:30:59,608
They'll be found.
343
00:30:59,858 --> 00:31:02,736
You said that with Mr. Wang.
344
00:31:02,736 --> 00:31:06,114
It's been over a month now.
345
00:31:06,114 --> 00:31:07,449
What can I do?
346
00:31:07,449 --> 00:31:10,243
You workers eat, drink, gamble.
347
00:31:10,243 --> 00:31:11,745
You do all sorts of things.
348
00:31:11,745 --> 00:31:13,497
They've got hands and legs.
349
00:31:13,747 --> 00:31:16,708
How can I tell them Where to go?
350
00:31:17,751 --> 00:31:21,755
This isn't as simple as it sounds.
351
00:31:21,755 --> 00:31:23,715
You needn't lose your temper.
352
00:31:26,676 --> 00:31:31,640
You're not their next of kin.
353
00:31:32,766 --> 00:31:35,769
Be smart!
354
00:31:35,769 --> 00:31:39,815
You're smart. Work hard.
355
00:31:40,774 --> 00:31:42,734
I'll see you're rewarded.
356
00:31:43,652 --> 00:31:45,570
I don't understand.
357
00:31:47,781 --> 00:31:49,783
I'll make it clear.
358
00:31:49,783 --> 00:31:53,745
Don't meddle,
and I'll make you rich.
359
00:31:54,788 --> 00:31:57,499
What? So something's
happened to them?
360
00:31:57,791 --> 00:31:58,792
I didn't say that.
361
00:31:58,792 --> 00:32:00,794
Hand them over!
362
00:32:00,794 --> 00:32:02,462
Otherwise I'll report you!
363
00:32:03,588 --> 00:32:04,798
I don't give a damn.
364
00:32:04,798 --> 00:32:06,758
You've no evidence.
365
00:32:07,342 --> 00:32:09,261
Don't think you can bully us.
366
00:32:09,261 --> 00:32:10,804
Hand over the men today.
367
00:32:10,804 --> 00:32:11,805
No!
368
00:32:11,805 --> 00:32:13,557
I'll charge you for murder!
369
00:34:38,702 --> 00:34:39,869
Brother Xu!
370
00:34:49,963 --> 00:34:50,922
Ah Qiang!
371
00:36:04,037 --> 00:36:07,999
It's 12:30. Time to sleep.
372
00:36:13,922 --> 00:36:17,425
Hurry and come to bed!
373
00:36:36,069 --> 00:36:37,362
Hurry up!
374
00:36:40,073 --> 00:36:41,866
No news of them yet.
375
00:36:42,075 --> 00:36:44,577
We'll wait till tomorrow.
376
00:36:44,577 --> 00:36:46,329
Let's get some sleep.
377
00:37:00,176 --> 00:37:04,055
Don't cry.
Brother Xu will be OK.
378
00:37:07,100 --> 00:37:08,685
Go to bed.
379
00:37:58,026 --> 00:37:59,360
Brother Xu isn't back yet.
380
00:38:00,069 --> 00:38:04,157
Something may have happened.
381
00:38:04,157 --> 00:38:06,826
Chao An, you know the pier?
382
00:38:06,826 --> 00:38:08,286
There's a shop there.
383
00:38:08,286 --> 00:38:10,121
Brother Xu often goes
to play chess.
384
00:38:10,288 --> 00:38:11,414
Go and see if he's been there.
385
00:38:11,623 --> 00:38:12,332
All right.
386
00:38:14,125 --> 00:38:14,876
Ah B!
387
00:38:14,876 --> 00:38:15,835
Yes!
388
00:38:17,170 --> 00:38:19,172
Go quietly to the gambling den
389
00:38:19,172 --> 00:38:22,175
and watch for anything suspicious.
390
00:38:22,175 --> 00:38:23,176
- All right.
- Hurry!
391
00:38:25,428 --> 00:38:26,304
Come on.
392
00:38:29,057 --> 00:38:31,059
I'll go and poke around.
393
00:38:31,059 --> 00:38:32,185
You go to Mr. Ma's place.
394
00:38:32,185 --> 00:38:33,978
Ask him to help.
395
00:38:33,978 --> 00:38:34,896
- All right!
- Hurry!
396
00:38:36,105 --> 00:38:39,192
Qiao Mei, stay inside.
397
00:38:39,192 --> 00:38:41,820
If he returns, come let us know.
398
00:39:01,339 --> 00:39:03,591
Has Brother Xu been here?
399
00:39:03,925 --> 00:39:06,886
No, not for some time.
400
00:39:21,234 --> 00:39:23,236
Did you see Brother Xu?
401
00:39:23,236 --> 00:39:24,195
Which Brother Xu?
402
00:39:25,238 --> 00:39:27,949
The one who was in the fight.
403
00:39:29,701 --> 00:39:30,577
Thanks!
404
00:39:50,221 --> 00:39:52,265
Have Brother Xu
and Ah Qiang returned yet?
405
00:39:52,265 --> 00:39:55,018
No, everyone's waiting.
406
00:40:05,737 --> 00:40:07,280
What do we do?
407
00:40:07,280 --> 00:40:08,865
Ask the manager to call the boss
408
00:40:08,865 --> 00:40:11,492
to see if there's any news.
409
00:40:40,438 --> 00:40:43,399
I've called the boss.
410
00:40:43,399 --> 00:40:45,443
What did he say?
411
00:40:45,443 --> 00:40:47,445
Anything on Brother Xu?
412
00:40:47,445 --> 00:40:49,030
And what of the other two
who disappeared two days ago?
413
00:40:49,030 --> 00:40:52,367
He said Xu Jian
and Ah Qiang went to his home
414
00:40:52,367 --> 00:40:54,452
but they left soon afterwards.
415
00:40:54,452 --> 00:40:56,454
As to the other two,
416
00:40:56,454 --> 00:40:59,290
the boss has informed the police.
417
00:40:59,290 --> 00:41:01,209
They'll look into it.
418
00:41:01,209 --> 00:41:02,877
They went to the boss's place.
419
00:41:02,877 --> 00:41:05,463
He should have them.
420
00:41:05,463 --> 00:41:07,465
Right! Tell him to hand them over.
421
00:41:07,465 --> 00:41:10,093
That's right!
422
00:41:10,093 --> 00:41:12,470
You're being unreasonable.
423
00:41:12,470 --> 00:41:15,473
You gamble all day.
424
00:41:15,473 --> 00:41:17,475
Nobody can tell you what to do.
425
00:41:17,475 --> 00:41:20,853
They may have gone to Bangkok.
426
00:41:20,853 --> 00:41:22,981
No, Brother Xu doesn't gamble.
427
00:41:22,981 --> 00:41:24,107
He's our leader.
428
00:41:24,107 --> 00:41:26,484
He'd tell us if he were going!
429
00:41:26,484 --> 00:41:31,447
You'll hand him over or else
we'll tear down the factory.
430
00:41:35,493 --> 00:41:37,495
What's the use of pressuring me?
431
00:41:37,495 --> 00:41:40,623
How should I know Where they went?
432
00:41:40,623 --> 00:41:42,959
We don't care what you say.
433
00:41:42,959 --> 00:41:45,420
Hand them over or we won't work.
434
00:41:54,345 --> 00:41:56,889
Quiet.
It's no use shouting.
435
00:41:56,889 --> 00:42:00,685
Start work.
We'll talk it over tomorrow.
436
00:42:05,773 --> 00:42:07,233
Hurry up!
437
00:42:07,233 --> 00:42:08,818
If we don't get Brother Xu back,
438
00:42:08,818 --> 00:42:10,528
we won't work.
439
00:42:10,528 --> 00:42:12,655
We'll strike!
440
00:42:12,655 --> 00:42:13,489
Strike!
441
00:42:28,755 --> 00:42:31,299
What's going on?
Start work!
442
00:42:32,467 --> 00:42:34,093
All right, you needn't get violent.
443
00:42:37,096 --> 00:42:39,223
- Damn!
- You hit him!
444
00:42:39,223 --> 00:42:40,892
Why did you hit him?
445
00:43:35,613 --> 00:43:37,698
Get me 336.
446
00:43:37,698 --> 00:43:40,576
Boss, we've got trouble!
447
00:45:08,706 --> 00:45:11,667
Chao An, help!
448
00:45:41,322 --> 00:45:42,531
Where did they come from?
449
00:46:12,770 --> 00:46:15,731
Stop!
450
00:46:17,233 --> 00:46:19,735
It's all a misunderstanding.
451
00:46:20,778 --> 00:46:22,738
We don't need your help.
452
00:46:23,781 --> 00:46:27,743
If you want to fight, fight me!
453
00:46:32,456 --> 00:46:35,793
Chao An is pretty tough.
454
00:46:56,731 --> 00:46:57,606
Come!
455
00:47:06,782 --> 00:47:08,784
Come on!
456
00:47:09,785 --> 00:47:12,788
Come on!
457
00:47:29,847 --> 00:47:31,974
What's stopping you?
458
00:47:43,527 --> 00:47:45,029
Get out of here!
459
00:48:10,554 --> 00:48:12,765
Good work!
460
00:48:24,568 --> 00:48:25,861
Zheng Chao An!
461
00:48:27,571 --> 00:48:30,658
Come to my room with those three.
462
00:48:47,466 --> 00:48:50,928
Why did the manager want Chao An?
463
00:48:50,928 --> 00:48:52,805
Will he start trouble?
464
00:48:53,722 --> 00:48:56,934
If the manager is rough on Chao An,
465
00:48:56,934 --> 00:48:58,894
we'll fight!
466
00:49:14,326 --> 00:49:16,078
Shall we go and have a look?
467
00:49:16,078 --> 00:49:17,496
No!
468
00:49:17,746 --> 00:49:19,915
He won't dare hurt Chao An.
469
00:49:19,915 --> 00:49:22,960
Let's wait here.
470
00:49:22,960 --> 00:49:23,919
We'll take a rest.
471
00:50:24,021 --> 00:50:25,105
What's going on?
472
00:50:25,105 --> 00:50:26,482
Go have a look.
473
00:50:26,482 --> 00:50:27,983
Right!
474
00:50:35,032 --> 00:50:36,659
What does it say?
475
00:50:37,535 --> 00:50:38,911
Zheng Chao An
476
00:50:38,911 --> 00:50:40,955
is promoted to a foreman!
477
00:50:42,039 --> 00:50:43,332
What about Ah Sheng?
478
00:50:43,916 --> 00:50:48,170
He's demoted to third class!
479
00:50:49,046 --> 00:50:50,881
That's being fair!
480
00:50:51,048 --> 00:50:53,759
Now Chao An is our leader.
481
00:50:54,051 --> 00:50:55,678
He's our big brother from Tangshan.
482
00:51:05,062 --> 00:51:06,522
Here comes our big brother!
483
00:51:07,064 --> 00:51:09,024
Congratulations!
484
00:51:10,651 --> 00:51:12,903
Marvelous!
485
00:51:28,085 --> 00:51:31,547
1, 2, 3, 4...
486
00:51:42,641 --> 00:51:44,101
Brother!
487
00:51:44,101 --> 00:51:45,894
Come here!
488
00:51:46,103 --> 00:51:48,063
1, 2, 3, 4...
489
00:52:03,120 --> 00:52:05,122
Stop! Disperse!
490
00:52:05,122 --> 00:52:06,498
Split!
491
00:52:18,135 --> 00:52:20,763
Ah Kun, why are you so happy?
492
00:52:20,929 --> 00:52:21,972
Don't you know?
493
00:52:22,139 --> 00:52:25,100
Zheng Chao An is now a foreman.
494
00:52:31,148 --> 00:52:33,734
How did that happen?
Tell me.
495
00:52:34,026 --> 00:52:36,820
The manager says
he's righteous and courageous.
496
00:52:36,820 --> 00:52:38,072
Righteous and courageous!
497
00:52:41,158 --> 00:52:44,286
What happened?
498
00:52:44,286 --> 00:52:47,665
We had a fight with foreman Sheng.
499
00:52:47,665 --> 00:52:51,168
He slapped me and we fought.
500
00:52:51,168 --> 00:52:53,170
He called over 10 men
501
00:52:53,170 --> 00:52:54,713
to beat us up.
502
00:52:54,713 --> 00:52:56,173
Zheng Chao An suddenly stepped in.
503
00:52:56,173 --> 00:52:59,134
He's quick and skilled.
504
00:52:59,134 --> 00:53:03,263
He floored them all.
505
00:53:03,263 --> 00:53:07,142
The manager promoted him.
506
00:53:09,061 --> 00:53:11,188
Why did you fight a foreman?
507
00:53:11,188 --> 00:53:13,190
He tried to make us work.
508
00:53:13,190 --> 00:53:15,818
He hit me and the fight started.
509
00:53:15,818 --> 00:53:18,070
Did you refuse to work?
510
00:53:18,570 --> 00:53:21,156
We asked for our four men back
511
00:53:21,156 --> 00:53:23,242
and refused to start work otherwise.
512
00:53:23,242 --> 00:53:26,412
There's no news of Brother Xu.
513
00:53:55,983 --> 00:53:59,611
All you know
is how to make trouble.
514
00:53:59,611 --> 00:54:02,030
You don't really care
about Brother Xu!
515
00:54:17,629 --> 00:54:19,590
Qiao Mei, don't cry.
516
00:54:19,965 --> 00:54:21,592
I'll talk to the manager tomorrow.
517
00:54:22,634 --> 00:54:24,595
If he won't hand them over...
518
00:54:26,096 --> 00:54:27,055
I'll show him no mercy!
519
00:54:42,696 --> 00:54:43,655
Well?
520
00:54:43,655 --> 00:54:45,115
He said he's reported it
to the police.
521
00:54:45,657 --> 00:54:48,535
If they don't return today,
522
00:54:48,535 --> 00:54:50,287
he'll come to the station with me.
523
00:54:51,663 --> 00:54:53,040
All right.
524
00:54:58,670 --> 00:55:00,506
Let's start work.
525
00:55:11,600 --> 00:55:12,935
Time to eat.
526
00:55:19,483 --> 00:55:21,026
Wait!
527
00:55:22,152 --> 00:55:23,904
Chao An went to the police station
528
00:55:23,904 --> 00:55:25,239
and hasn't been back.
529
00:55:25,697 --> 00:55:27,533
We should wait for him.
530
00:55:27,699 --> 00:55:29,660
Wait a while!
531
00:55:34,623 --> 00:55:35,666
Sit down!
532
00:55:41,088 --> 00:55:44,007
The boss says he can't make it.
533
00:55:44,007 --> 00:55:47,010
He's having dinner
with the police chief.
534
00:55:48,095 --> 00:55:49,388
Any news of Brother Xu?
535
00:55:50,055 --> 00:55:53,809
Don't worry,
the chief is a good friend.
536
00:55:53,809 --> 00:55:56,186
They'll do everything to find him.
537
00:55:56,186 --> 00:55:59,481
We'll be notified once he's found.
538
00:55:59,481 --> 00:56:03,694
Come, let's eat.
539
00:56:04,486 --> 00:56:05,654
Manager!
540
00:56:05,654 --> 00:56:06,572
They've come.
541
00:56:07,739 --> 00:56:08,699
Come in!
542
00:56:11,326 --> 00:56:15,581
Come in and sit down!
543
00:56:19,084 --> 00:56:21,753
Let me introduce you.
544
00:56:21,753 --> 00:56:23,714
This is Wu Man.
545
00:56:24,756 --> 00:56:25,632
This is Ding Kui.
546
00:56:26,758 --> 00:56:27,718
This is Rose.
547
00:56:29,219 --> 00:56:32,681
Our foreman, Zheng Chao An.
548
00:56:48,780 --> 00:56:51,783
Foreman, a toast to you!
549
00:56:51,783 --> 00:56:53,744
Right!
550
00:57:10,802 --> 00:57:13,430
Mr. Zheng, I'll toast with you.
551
00:57:22,773 --> 00:57:25,776
Good drinker!
552
00:57:54,096 --> 00:57:56,807
You're a good drinker.
553
00:57:56,807 --> 00:57:59,810
Let's have a peaceful dinner.
554
00:58:00,102 --> 00:58:02,813
We're all colleagues.
555
00:58:03,855 --> 00:58:08,694
You have a big future, Chao An.
556
00:58:08,860 --> 00:58:09,695
Thank you!
557
00:58:09,861 --> 00:58:13,824
Bottoms up!
558
00:58:20,205 --> 00:58:22,708
Come, let's eat!
559
00:58:48,608 --> 00:58:51,862
1,2, 3.
560
00:59:00,412 --> 00:59:01,913
That's nothing great.
561
01:00:34,131 --> 01:00:35,340
Still waiting?
562
01:00:41,179 --> 01:00:43,473
Go to bed.
Don't catch a cold.
563
01:00:44,724 --> 01:00:47,185
Ah Kun, I'm afraid.
564
01:00:47,185 --> 01:00:48,270
Afraid of what?
565
01:00:48,270 --> 01:00:51,356
Five who lived here
haven't returned.
566
01:00:51,356 --> 01:00:53,650
Could Brother Zheng also...?
567
01:00:53,650 --> 01:00:55,360
Don't make wild guesses.
568
01:00:55,360 --> 01:00:58,363
He'll be all right
because his kung fu is great.
569
01:00:58,947 --> 01:01:00,907
I'm worried.
570
01:01:01,867 --> 01:01:04,286
Why are you crying?
571
01:01:05,328 --> 01:01:07,247
I know you like him,
572
01:01:07,247 --> 01:01:11,042
but we don't know much about him.
573
01:01:11,042 --> 01:01:14,629
He's young.
Don't worry about him.
574
01:03:22,882 --> 01:03:24,050
Leaving in such a hurry?
575
01:03:25,969 --> 01:03:26,928
Sorry!
576
01:04:07,594 --> 01:04:10,180
Where could Chao An have gone?
577
01:04:10,555 --> 01:04:11,556
I wonder!
578
01:04:12,599 --> 01:04:15,310
He's coming!
579
01:04:16,478 --> 01:04:19,606
Chao An!
You didn't return last night.
580
01:04:19,606 --> 01:04:21,608
Where did you go?
581
01:04:21,608 --> 01:04:24,110
We were worried sick!
582
01:04:25,195 --> 01:04:26,696
What did the police say?
Any news?
583
01:04:26,696 --> 01:04:27,364
Any news?
584
01:04:27,614 --> 01:04:32,160
Police? I didn't go!
585
01:04:32,160 --> 01:04:34,245
Didn't go? Why not?
586
01:04:34,245 --> 01:04:35,872
Where did you go?
587
01:04:36,373 --> 01:04:39,125
The manager asked me to dinner.
588
01:04:39,417 --> 01:04:40,835
Dinner?
589
01:04:40,835 --> 01:04:44,422
So you forgot about Brother Xu?
590
01:04:44,422 --> 01:04:45,131
No.
591
01:04:45,131 --> 01:04:47,384
Don't forget how you got this job.
592
01:04:48,426 --> 01:04:49,427
Listen to me.
593
01:04:49,427 --> 01:04:53,390
You are ungrateful!
594
01:05:16,413 --> 01:05:17,455
Let's start work.
595
01:05:18,415 --> 01:05:19,290
Come on!
596
01:05:19,916 --> 01:05:21,000
What's the rush?
597
01:05:21,918 --> 01:05:23,920
One dinner
and your head's all swollen.
598
01:05:23,920 --> 01:05:25,713
Acting high and mighty
599
01:05:25,713 --> 01:05:30,593
just because you know the manager.
600
01:05:32,470 --> 01:05:34,472
Go brownnose him.
601
01:05:34,472 --> 01:05:37,434
I work by strength
and have nothing to fear!
602
01:05:41,396 --> 01:05:43,356
- Manager!
- Who is it?
603
01:05:44,023 --> 01:05:45,024
Zheng Chao An.
604
01:05:48,862 --> 01:05:49,863
What's up?
605
01:05:50,447 --> 01:05:52,365
There's no news of Brother Xu.
606
01:05:54,492 --> 01:05:56,202
The workers are all worried.
607
01:05:58,413 --> 01:05:59,456
I'd like to see the boss.
608
01:06:00,039 --> 01:06:00,915
All right.
609
01:06:00,915 --> 01:06:05,628
I'll call him.
Go after work.
610
01:06:07,797 --> 01:06:09,299
All right!
611
01:06:12,886 --> 01:06:13,845
Xiao Chun!
612
01:06:23,730 --> 01:06:24,522
What's up?
613
01:06:24,522 --> 01:06:28,526
There's a man coming to see me.
614
01:06:28,526 --> 01:06:31,446
We'll have to put up a show.
615
01:06:31,446 --> 01:06:32,697
Show?
616
01:06:36,784 --> 01:06:38,286
Who are you?
617
01:06:38,286 --> 01:06:40,538
- A foreman from the factory.
- What's your name?
618
01:06:40,538 --> 01:06:41,748
Zheng Chao An.
619
01:06:41,748 --> 01:06:42,499
Thanks.
620
01:06:48,546 --> 01:06:50,590
You may go in.
621
01:07:45,728 --> 01:07:46,646
Don't bite!
622
01:07:59,409 --> 01:08:00,535
Come!
623
01:08:11,546 --> 01:08:12,547
Boss!
624
01:08:12,547 --> 01:08:15,508
- Are you foreman Zheng?
- Yes!
625
01:08:16,134 --> 01:08:19,512
Manager Sun
called me about your visit.
626
01:08:41,534 --> 01:08:42,410
Sit down.
627
01:09:07,894 --> 01:09:09,145
I know why you came.
628
01:09:14,567 --> 01:09:16,569
Is it about Xu Jian?
629
01:09:35,129 --> 01:09:37,590
Idiot, don't be so careless!
630
01:09:37,840 --> 01:09:38,549
Sorry!
631
01:09:49,769 --> 01:09:52,605
I'm very unhappy.
632
01:09:53,648 --> 01:09:55,608
I've lost a lot, too.
633
01:09:56,025 --> 01:09:56,943
How so?
634
01:09:58,236 --> 01:10:00,029
I've been here so many years.
635
01:10:00,655 --> 01:10:04,534
Many people envy my success.
636
01:10:04,534 --> 01:10:06,577
They're using this opportunity
to attack me.
637
01:10:08,663 --> 01:10:11,124
You'll hear a lot of rumors
about me.
638
01:10:11,666 --> 01:10:13,251
Don't believe them.
639
01:10:13,668 --> 01:10:16,504
I treat the workers as my children.
640
01:10:16,504 --> 01:10:21,634
I advise them to be thrifty.
641
01:10:21,634 --> 01:10:25,471
We're all from faraway places.
642
01:10:25,471 --> 01:10:28,266
We should work hard
and save money.
643
01:10:28,766 --> 01:10:35,606
Listen, I know you're capable.
644
01:10:35,606 --> 01:10:38,526
Thank you, but about them...
645
01:10:38,526 --> 01:10:40,945
Don't worry, I've told the police.
646
01:10:40,945 --> 01:10:42,905
They'll find them.
647
01:10:43,740 --> 01:10:44,824
Father!
648
01:10:47,869 --> 01:10:51,664
We looked everywhere.
No trace.
649
01:10:53,166 --> 01:10:57,128
You're useless!
Up to no good all day.
650
01:10:57,128 --> 01:10:59,130
You can't even do one thing right!
651
01:10:59,130 --> 01:11:01,007
Why are you home so early?
652
01:11:01,007 --> 01:11:03,176
It's almost dark.
653
01:11:03,176 --> 01:11:04,343
You'll look again tomorrow.
654
01:11:04,343 --> 01:11:07,764
Don't come home
if you don't find them!
655
01:11:08,055 --> 01:11:11,184
Boss, I'll take my leave.
656
01:11:11,184 --> 01:11:15,062
Fine, ask them not to worry.
657
01:11:15,062 --> 01:11:18,107
I'll do everything I can.
658
01:11:18,274 --> 01:11:19,442
OK.
659
01:11:30,161 --> 01:11:32,288
We got away with it for now.
660
01:11:33,039 --> 01:11:35,374
We must take good care
of the factory from now on.
661
01:11:35,374 --> 01:11:37,794
You don't need to know so much.
662
01:11:38,211 --> 01:11:40,171
Zheng is not a simple guy.
663
01:11:41,088 --> 01:11:43,216
- Keep an eye on that fellow.
- Yes.
664
01:11:43,216 --> 01:11:45,176
Father, come!
665
01:11:51,224 --> 01:11:54,811
I've found Where the girl is.
666
01:11:55,144 --> 01:11:56,938
She's beautiful!
667
01:11:58,231 --> 01:12:00,525
I'll get hold of her tonight.
668
01:12:01,776 --> 01:12:04,403
I'm looking forward to it!
669
01:13:03,212 --> 01:13:05,256
Have you eaten?
670
01:13:06,299 --> 01:13:07,258
Thank you!
671
01:13:16,767 --> 01:13:17,602
What?
672
01:13:18,144 --> 01:13:21,272
The boss kept you for dinner?
673
01:13:23,649 --> 01:13:24,567
No.
674
01:13:26,068 --> 01:13:27,361
What did he say?
675
01:13:27,361 --> 01:13:29,697
That he'd told the police?
676
01:13:29,697 --> 01:13:32,700
And they'll let us know
if they're found?
677
01:13:35,077 --> 01:13:36,037
Rubbish!
678
01:13:44,211 --> 01:13:47,715
A foreman eating cold food?
679
01:13:48,090 --> 01:13:49,008
That's tough!
680
01:14:05,107 --> 01:14:08,110
Yes, a foreman
681
01:14:08,110 --> 01:14:11,948
isn't used to such frugal living.
682
01:14:17,370 --> 01:14:20,081
Ah Kun, why did you say that?
683
01:14:20,539 --> 01:14:23,876
I don't like him.
684
01:14:33,135 --> 01:14:36,931
We'd best keep away from him.
685
01:14:37,139 --> 01:14:40,142
It's no use being nice to him.
686
01:14:40,142 --> 01:14:43,104
We'll tell him to go
when Brother Xu returns.
687
01:14:47,525 --> 01:14:51,153
Ah Kun is a good man but impulsive.
688
01:14:51,153 --> 01:14:53,155
Don't be angry.
689
01:14:53,155 --> 01:14:54,907
I won't.
690
01:14:55,199 --> 01:14:58,327
They don't understand me.
691
01:14:58,327 --> 01:15:02,915
In time, they will get over it.
692
01:15:08,045 --> 01:15:10,131
I'm going to work.
Better go home.
693
01:16:06,812 --> 01:16:10,775
Mr. Zheng, are you looking for me?
694
01:16:11,567 --> 01:16:13,944
Have a seat.
695
01:16:57,196 --> 01:17:00,282
What's making you unhappy?
696
01:17:00,282 --> 01:17:02,243
Some workers have disappeared.
697
01:17:02,827 --> 01:17:04,495
There's been no news of them.
698
01:17:08,249 --> 01:17:10,543
You must take care yourself.
699
01:17:10,876 --> 01:17:13,170
Your boss is tricky.
700
01:17:14,171 --> 01:17:17,299
Think! How much
can an ice factory make?
701
01:17:17,299 --> 01:17:20,219
Do you know how
he made his fortune?
702
01:17:21,178 --> 01:17:22,429
How?
703
01:17:22,429 --> 01:17:24,723
They put heroin in the ice.
704
01:17:25,224 --> 01:17:26,142
How do you know?
705
01:17:26,142 --> 01:17:30,271
I was their maid.
Look!
706
01:17:32,857 --> 01:17:34,108
He did this.
707
01:21:00,898 --> 01:21:03,484
I knew you'd come here.
708
01:21:07,696 --> 01:21:09,239
You guys are up to no good!
709
01:21:10,449 --> 01:21:13,327
Yes, we are up to no good...
710
01:21:13,327 --> 01:21:16,288
but there is no escaping
for you now.
711
01:21:16,288 --> 01:21:17,998
I'll kill you!
712
01:26:59,923 --> 01:27:00,924
Qiao Mei!
713
01:27:01,883 --> 01:27:02,968
Qiao Mei!
714
01:27:03,885 --> 01:27:05,595
Qiao Mei!
715
01:27:05,887 --> 01:27:07,848
Qiao Mei!
716
01:27:11,601 --> 01:27:12,728
Qiao Mei!
717
01:27:16,732 --> 01:27:17,941
Qiao Mei!
718
01:27:33,039 --> 01:27:34,166
Qiao Mei!
719
01:27:36,960 --> 01:27:38,170
Qiao Mei!
720
01:27:39,713 --> 01:27:40,756
Qiao Mei!
721
01:28:54,663 --> 01:29:00,043
Mother told me
not to get into trouble.
722
01:29:00,043 --> 01:29:03,797
But now I'm in trouble.
What am I to do?
723
01:29:03,964 --> 01:29:06,007
If anything happened to me,
724
01:29:06,007 --> 01:29:09,678
what would my 70-year-old mom do?
725
01:29:11,012 --> 01:29:14,891
No, I better go home.
726
01:29:20,814 --> 01:29:25,026
I got to know them here.
727
01:29:25,026 --> 01:29:29,406
They treated me
as one of their own.
728
01:29:29,990 --> 01:29:34,035
What am I if I don't avenge
their deaths?
729
01:29:34,035 --> 01:29:36,037
I want to kill
this cold-blooded monster!
730
01:29:36,037 --> 01:29:38,665
I don't care what becomes of me.
731
01:29:39,040 --> 01:29:42,043
I'll not let their deaths
be wasted.
732
01:29:42,043 --> 01:29:45,839
Revenge! I'll get revenge!
733
01:30:42,395 --> 01:30:46,107
The young master didn't return.
734
01:30:46,107 --> 01:30:48,109
Find him and call me.
735
01:30:48,109 --> 01:30:49,277
Yes!
736
01:31:30,151 --> 01:31:33,405
It's none of your business.
737
01:31:59,264 --> 01:32:03,143
It's none of your business.
738
01:36:15,436 --> 01:36:18,439
The boss and the foreman
are fighting.
739
01:36:18,439 --> 01:36:19,399
Run!
740
01:36:20,316 --> 01:36:21,276
Why should you save me?
741
01:36:21,442 --> 01:36:24,028
Never mind, run!
742
01:38:57,557 --> 01:38:59,016
Over there!
743
01:38:59,600 --> 01:39:00,560
Across!
744
01:39:06,524 --> 01:39:08,025
Brother Zheng!
745
01:39:27,503 --> 01:39:28,588
Brother Zheng!
46444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.