All language subtitles for The.Adventurers.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,783 --> 00:01:31,091
Breaking news.
2
00:01:31,092 --> 00:01:33,882
A robbery took place at
the Louvre museum today.
3
00:01:33,883 --> 00:01:36,632
One high value artifact has been stolen.
4
00:01:36,633 --> 00:01:38,757
Police say a suspect led police
on a high speed chase...
5
00:01:38,758 --> 00:01:42,049
for approximately 18 km
before the man was caught.
6
00:01:42,050 --> 00:01:46,049
A museum official states that the stolen
artifact known as the "eye of the forest"
7
00:01:46,050 --> 00:01:49,674
which, together with the "wings of
destiny" and the "rope of life"
8
00:01:49,675 --> 00:01:52,757
forms a three-piece precious necklace
known as "Gaia".
9
00:01:52,758 --> 00:01:57,132
This 17th century necklace was made as
a gift from Spain to the Chinese emperor.
10
00:01:57,133 --> 00:02:00,341
It was later divided up
and smuggled out of the country.
11
00:02:55,217 --> 00:02:58,050
Looks like you managed to keep in shape.
12
00:02:59,008 --> 00:03:00,008
Thank you!
13
00:03:00,175 --> 00:03:01,341
Need a ride?
14
00:03:01,425 --> 00:03:02,341
I'll walk.
15
00:03:02,425 --> 00:03:03,258
Of course.
16
00:03:03,425 --> 00:03:05,425
After five years in the pen...
17
00:03:05,633 --> 00:03:07,799
I imagine you needed some fresh air.
18
00:03:09,175 --> 00:03:10,675
It's good to be free.
19
00:03:11,592 --> 00:03:15,467
Just because you're out of prison
doesn't mean you're really free.
20
00:03:17,550 --> 00:03:18,633
Yeah!
21
00:03:20,008 --> 00:03:21,508
I could say the same to you.
22
00:03:29,800 --> 00:03:31,341
Tail him.
23
00:04:37,925 --> 00:04:40,008
Impressive work.
24
00:04:40,133 --> 00:04:42,633
Didn't even bother with the alarm.
25
00:04:42,758 --> 00:04:46,299
Probably just tapped right
into the wireless system...
26
00:04:46,342 --> 00:04:50,592
and disabled the security cameras remotely.
27
00:04:52,008 --> 00:04:53,466
Any fingerprints?
28
00:04:54,008 --> 00:04:55,008
No, sir.
29
00:04:56,050 --> 00:04:57,966
Very impressive indeed.
30
00:05:02,425 --> 00:05:04,425
Must be how you earned this.
31
00:05:05,175 --> 00:05:07,216
I'm hoping we can help each other.
32
00:05:09,342 --> 00:05:11,050
Where is he headed?
33
00:05:11,633 --> 00:05:13,508
Screw you, cop.
34
00:05:13,633 --> 00:05:15,383
You know I didn't do this.
35
00:05:15,550 --> 00:05:17,425
You got no evidence on me.
36
00:05:23,425 --> 00:05:24,425
Thank you.
37
00:05:24,925 --> 00:05:27,425
Now I have your fingerprints
at the crime scene.
38
00:05:27,508 --> 00:05:29,716
Pretty damning evidence for a jury.
39
00:05:31,925 --> 00:05:33,425
Where is he?
40
00:06:34,758 --> 00:06:35,633
Comm check.
41
00:06:35,634 --> 00:06:37,258
Crystal clear, comm secure.
42
00:07:15,592 --> 00:07:16,592
Head to the lighthouse.
43
00:07:16,633 --> 00:07:18,216
You'll find everything you need there.
44
00:07:49,550 --> 00:07:51,800
"Watch list"
45
00:07:55,633 --> 00:07:57,049
Want me to Photoshop your picture?
46
00:07:57,467 --> 00:07:59,467
Make sure it looks natural.
47
00:08:01,592 --> 00:08:04,050
Congratulations!
You just turned over a new leaf.
48
00:08:14,383 --> 00:08:18,883
Stop animal cruelty!
49
00:08:23,800 --> 00:08:25,425
Stop animal cruelty!
50
00:08:41,592 --> 00:08:42,925
I'm in.
51
00:08:43,300 --> 00:08:44,383
I'm almost in position.
52
00:08:55,758 --> 00:08:57,716
How's our new partner doing?
53
00:08:59,508 --> 00:09:00,924
She should be here any minute.
54
00:09:13,092 --> 00:09:14,342
Drinks on me!
55
00:09:18,925 --> 00:09:22,383
Hello there. Anybody home?
56
00:09:23,467 --> 00:09:24,633
Good morning.
57
00:09:26,717 --> 00:09:28,175
Welcome.
58
00:09:28,346 --> 00:09:29,883
Allow me to introduce you...
59
00:09:30,024 --> 00:09:31,591
the most beautiful thief of the year...
60
00:09:31,592 --> 00:09:32,842
Red Ye.
61
00:09:33,997 --> 00:09:35,174
I barely know you...
62
00:09:35,175 --> 00:09:36,775
and you're addressing
me by my full name.
63
00:09:38,453 --> 00:09:39,466
Since we still have some time...
64
00:09:39,467 --> 00:09:40,800
why don't we have a chat?
65
00:09:41,024 --> 00:09:42,216
Do you have a boyfriend?
66
00:09:42,217 --> 00:09:44,217
Married?
67
00:09:45,550 --> 00:09:46,716
Are we here for work...
68
00:09:46,717 --> 00:09:48,383
or is this match-making?
69
00:09:49,320 --> 00:09:52,258
I'm starting to have serious doubts
about this guy's work ethic.
70
00:09:52,550 --> 00:09:54,216
Oh, please.
71
00:09:54,217 --> 00:09:55,467
You don't even know me.
72
00:09:56,519 --> 00:09:58,262
Po Chen.
73
00:09:58,364 --> 00:10:01,924
Born 1989 at Yuan General
Hospital in Kaohsiung, Taiwan.
74
00:10:01,925 --> 00:10:03,424
Your father worked at a newsstand.
75
00:10:03,425 --> 00:10:04,841
He died when you were 12 years old.
76
00:10:04,970 --> 00:10:06,632
You dropped out of school at 16...
77
00:10:06,633 --> 00:10:08,473
wandered the streets
until you met Dan Zhang...
78
00:10:08,175 --> 00:10:09,674
and you became his protégé.
79
00:10:09,675 --> 00:10:13,091
Rumor has it, you're
a virgin who's a Virgo.
80
00:10:13,686 --> 00:10:16,050
Judging from the way
you just tried to hit on me.
81
00:10:16,071 --> 00:10:17,612
That's no surprise at all.
82
00:10:24,258 --> 00:10:26,883
You think I wouldn't do my
homework before joining a new crew?
83
00:10:26,967 --> 00:10:29,132
Well, if you had done your homework,
84
00:10:29,133 --> 00:10:30,682
you'd also know that I'm
the best hacker in the game.
85
00:10:30,703 --> 00:10:31,842
Okay?
86
00:10:32,758 --> 00:10:35,424
Only insecure people need to brag.
87
00:10:36,300 --> 00:10:38,632
Actions speak louder than words.
88
00:10:38,633 --> 00:10:39,536
Got it?
89
00:10:39,557 --> 00:10:40,630
I'm impressed.
90
00:10:40,651 --> 00:10:42,800
Pretty thorough investigation.
91
00:10:45,008 --> 00:10:45,924
Lady!
92
00:10:45,925 --> 00:10:46,925
You're up.
93
00:10:47,508 --> 00:10:49,216
Show time!
94
00:10:49,883 --> 00:10:53,133
Stop animal cruelty!
95
00:10:53,300 --> 00:10:57,800
Stop animal cruelty!
96
00:11:00,633 --> 00:11:01,966
Alright, stand by.
97
00:11:03,695 --> 00:11:05,278
Any higher?
98
00:11:05,710 --> 00:11:07,126
Last chance.
99
00:11:07,175 --> 00:11:08,716
Going once...
100
00:11:09,008 --> 00:11:10,758
Going twice...
101
00:11:11,717 --> 00:11:14,259
Sold for Eur 200,000.
102
00:11:16,651 --> 00:11:19,067
Thank you, Mr. Jameson
103
00:11:22,425 --> 00:11:25,299
Now for the highlight of the evening,
104
00:11:25,300 --> 00:11:27,807
please welcome Ms. Tingting.
105
00:11:30,508 --> 00:11:32,424
And her one of a kind...
106
00:11:32,425 --> 00:11:34,591
the "wings of destiny".
107
00:11:37,008 --> 00:11:38,258
Thank you.
108
00:11:38,592 --> 00:11:41,217
I hope by auctioning
this treasure of mine...
109
00:11:41,300 --> 00:11:44,648
to help build the largest
wildlife zoo in Europe.
110
00:11:44,748 --> 00:11:48,748
Many endangered animals
can be lifted out of misery.
111
00:11:53,031 --> 00:11:55,322
"Target locked"
112
00:12:02,092 --> 00:12:03,550
3.1 million.
113
00:12:04,925 --> 00:12:06,591
3.2 million.
114
00:12:16,633 --> 00:12:19,091
Po, check it out.
115
00:12:20,967 --> 00:12:22,217
Pierre!
116
00:12:22,508 --> 00:12:24,882
We know him well, he's a French cop.
117
00:12:24,883 --> 00:12:26,591
He specializes in international theft.
118
00:12:27,217 --> 00:12:28,217
Zhang.
119
00:12:28,217 --> 00:12:29,217
He's here for you.
120
00:12:31,092 --> 00:12:32,467
My old friend.
121
00:12:32,925 --> 00:12:34,008
4.5 million.
122
00:12:34,508 --> 00:12:36,841
Do you guys have a plan B?
123
00:12:38,508 --> 00:12:39,466
Zhang.
124
00:12:39,467 --> 00:12:40,800
Your call.
125
00:12:43,383 --> 00:12:44,966
Let's stick to the plan.
126
00:12:45,175 --> 00:12:47,966
I am the one he is trying to hunt.
127
00:12:48,425 --> 00:12:51,091
Demon, come join us.
128
00:12:51,508 --> 00:12:52,508
Copy.
129
00:13:05,967 --> 00:13:07,925
6 million going once...
130
00:13:09,467 --> 00:13:11,092
going twice...
131
00:13:15,675 --> 00:13:17,258
Sold!
132
00:13:18,550 --> 00:13:20,675
There, zoom in.
133
00:13:23,467 --> 00:13:25,175
Hello, Zhang.
134
00:13:25,883 --> 00:13:28,591
Is that the suspect you're
talking about, Inspector?
135
00:13:29,383 --> 00:13:31,424
Should we have him escorted out?
136
00:13:31,550 --> 00:13:33,050
Not yet.
137
00:13:40,550 --> 00:13:41,383
Red Ye.
138
00:13:41,384 --> 00:13:42,841
You're up next.
139
00:13:46,133 --> 00:13:49,007
Fur is for beautiful animals...
140
00:13:49,008 --> 00:13:51,299
not ugly people!
141
00:13:52,092 --> 00:13:55,258
Tingting loves to wear fur!
142
00:14:07,675 --> 00:14:10,425
Stop animal cruelty!
143
00:14:10,842 --> 00:14:13,008
Storm the auction house!
144
00:14:16,592 --> 00:14:18,383
What are you up to?
145
00:14:27,800 --> 00:14:30,174
Transport the auction
pieces back to the vault.
146
00:14:30,175 --> 00:14:32,466
Bring the guests to the VIP room.
147
00:14:38,883 --> 00:14:40,820
Po, the "wings of destiny" is on you.
148
00:14:41,008 --> 00:14:44,466
Stop killing animals!
149
00:15:23,383 --> 00:15:25,049
There's a robbery in progress.
150
00:15:25,050 --> 00:15:26,300
Open up.
151
00:15:30,217 --> 00:15:31,217
Inspector!
152
00:15:31,218 --> 00:15:33,757
We've been here the whole time.
No one has attempted to...
153
00:15:33,758 --> 00:15:35,549
Call your captain.
154
00:15:51,925 --> 00:15:53,175
Found it.
155
00:16:01,008 --> 00:16:02,608
How much longer do
we have to wait here?
156
00:16:05,675 --> 00:16:07,300
Red Ye, your location.
157
00:16:07,717 --> 00:16:10,425
I'm on the way, are you still inside?
158
00:16:11,008 --> 00:16:12,174
I'm still there.
159
00:16:34,467 --> 00:16:36,174
- Yes.
- Open the vault.
160
00:16:36,175 --> 00:16:38,716
Someone is stealing
the "wings of destiny".
161
00:16:38,883 --> 00:16:39,883
That's impossible.
162
00:16:40,550 --> 00:16:41,799
Listen to me...
163
00:16:41,800 --> 00:16:43,716
This whole protest is a ruse.
164
00:16:43,717 --> 00:16:44,757
Open it!
165
00:16:44,758 --> 00:16:47,841
Perhaps if you'd be kind enough
to share some of your information.
166
00:16:48,800 --> 00:16:50,591
You're wasting time.
167
00:16:50,592 --> 00:16:52,383
Open the vault!
168
00:17:04,633 --> 00:17:06,341
I want everyone on high alert.
169
00:17:06,342 --> 00:17:07,508
Go!
170
00:17:17,425 --> 00:17:18,633
Open the vault.
171
00:18:00,842 --> 00:18:02,383
Come on.
172
00:18:14,842 --> 00:18:16,217
Oh my god!
173
00:18:18,467 --> 00:18:20,549
Lock down all exits to the hotel,
174
00:18:20,550 --> 00:18:22,008
parking lots, everything!
175
00:18:22,508 --> 00:18:24,508
I have the package, let's regroup.
176
00:18:25,300 --> 00:18:26,591
Be patient...
177
00:18:26,675 --> 00:18:28,300
since Pierre is here.
178
00:18:28,967 --> 00:18:30,717
Let's up the ante.
179
00:18:30,921 --> 00:18:32,258
Your turn, demon.
180
00:18:35,258 --> 00:18:36,424
Excuse me.
181
00:18:37,383 --> 00:18:39,216
- Watch!
- Oh, sorry...
182
00:18:39,217 --> 00:18:40,467
It's okay, guys.
183
00:18:40,686 --> 00:18:41,726
Thank you!
184
00:18:41,758 --> 00:18:42,633
You're welcome.
185
00:18:42,633 --> 00:18:43,591
May I sit here?
186
00:18:43,592 --> 00:18:44,508
Sure.
187
00:18:44,509 --> 00:18:46,174
It's alright.
188
00:18:56,300 --> 00:18:58,049
Cannes is full of fanatics.
189
00:18:58,050 --> 00:18:59,300
Yes.
190
00:19:00,050 --> 00:19:01,341
As a matter of fact, I'm
a huge fan of yours.
191
00:19:01,342 --> 00:19:02,466
Really?
192
00:19:02,467 --> 00:19:03,674
Of course.
193
00:19:03,675 --> 00:19:05,633
I've seen all your movies.
194
00:19:06,675 --> 00:19:08,008
What is the name of the movie...
195
00:19:21,717 --> 00:19:22,717
Come on...
196
00:19:22,883 --> 00:19:23,924
Stop that car!
197
00:19:23,925 --> 00:19:25,050
Move!
198
00:19:26,050 --> 00:19:27,133
Go...
199
00:19:33,175 --> 00:19:34,258
Stop!
200
00:19:43,883 --> 00:19:44,674
What?
201
00:19:44,675 --> 00:19:46,050
Your necklace.
202
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
Stop!
203
00:20:32,342 --> 00:20:35,217
His driving is pretty damn good.
204
00:20:47,008 --> 00:20:48,091
Out of my way!
205
00:20:49,592 --> 00:20:50,800
Move!
206
00:21:28,758 --> 00:21:30,299
Think of something.
207
00:22:08,592 --> 00:22:10,508
Now I know what your plan B is.
208
00:22:10,967 --> 00:22:12,217
That's good.
209
00:22:13,633 --> 00:22:16,174
Now you can slow down.
210
00:22:25,842 --> 00:22:28,675
All the security footage at
the hotel have been deleted.
211
00:22:29,383 --> 00:22:30,383
Good job.
212
00:22:31,114 --> 00:22:33,424
You're still not retiring?
213
00:22:33,425 --> 00:22:36,716
I still need "Gaia" to
find out who set me up.
214
00:22:37,175 --> 00:22:39,466
Seems like you already
have an answer in mind.
215
00:22:39,467 --> 00:22:42,425
Beware "Gaia" may be a cursed artifact.
216
00:22:44,300 --> 00:22:46,675
Still going back to King Kong?
217
00:22:47,675 --> 00:22:49,758
He's been waiting a
long time for my return.
218
00:23:05,175 --> 00:23:06,425
Dan Zhang.
219
00:23:13,050 --> 00:23:14,850
What an honor to meet
the legendary Dan Zhang.
220
00:23:15,057 --> 00:23:17,341
You're so handsome.
221
00:23:17,633 --> 00:23:18,758
Can I have your autograph?
222
00:23:19,467 --> 00:23:21,217
Do you want my autograph, or money?
223
00:23:21,425 --> 00:23:22,633
Money.
224
00:23:24,008 --> 00:23:26,008
I was told you play fair.
225
00:23:26,300 --> 00:23:28,091
I've been looking for a new partner.
226
00:23:28,508 --> 00:23:29,633
Let me join you guys.
227
00:23:30,133 --> 00:23:31,841
She was pretty good this time.
228
00:23:33,383 --> 00:23:34,674
Didn't Kong tell you
before he sent you here?
229
00:23:34,675 --> 00:23:36,383
That was my last job.
230
00:23:38,175 --> 00:23:39,925
I'll find you if I
come out of retirement.
231
00:23:40,663 --> 00:23:42,257
Your welcome gift is like a rocket.
232
00:23:42,258 --> 00:23:43,341
You should give it a try.
233
00:23:44,508 --> 00:23:45,758
I'll try it for you.
234
00:24:22,883 --> 00:24:26,132
It is in this very tunnel,
the Cantaron's tunnel...
235
00:24:26,133 --> 00:24:28,507
A car crash between
vehicles took place...
236
00:24:28,508 --> 00:24:31,007
stemming from a car chase...
237
00:24:31,008 --> 00:24:33,382
involving two alleged thieves...
238
00:24:33,383 --> 00:24:35,841
and a police officer,
acting on his own.
239
00:24:35,842 --> 00:24:38,424
As you can see behind me,
rescue team arrived on the scene.
240
00:24:38,425 --> 00:24:40,800
Details are still
unclear at this time.
241
00:24:42,675 --> 00:24:46,175
Damn it, Pierre.
This is your idea of "observing"?
242
00:24:46,550 --> 00:24:47,550
Sit.
243
00:24:48,550 --> 00:24:50,841
You know why I'm the one
with this office right now...
244
00:24:50,842 --> 00:24:51,967
and not you?
245
00:24:52,133 --> 00:24:54,174
You're a better ass-kisser than me.
246
00:24:54,342 --> 00:24:55,342
Maybe.
247
00:24:55,675 --> 00:24:57,757
But I'm not your partner anymore.
248
00:24:57,758 --> 00:24:59,008
I'm your superior.
249
00:24:59,675 --> 00:25:02,091
From now on, you'll share
your Intel and collaborate.
250
00:25:02,092 --> 00:25:03,300
Is that clear?
251
00:25:05,383 --> 00:25:07,091
What the hell are those?
252
00:25:08,717 --> 00:25:10,092
Chinese stress balls.
253
00:25:10,842 --> 00:25:12,550
Helps me to relax.
254
00:25:12,842 --> 00:25:14,675
You should give them a try.
255
00:25:16,342 --> 00:25:17,633
I want to bring on help.
256
00:25:18,092 --> 00:25:20,467
Good, take anyone you want.
257
00:25:21,175 --> 00:25:22,050
Not a cop...
258
00:25:22,051 --> 00:25:23,258
an expert.
259
00:25:23,508 --> 00:25:26,049
Someone who can lead
me right to Zhang.
260
00:25:26,050 --> 00:25:28,507
Who said anything about outside, I...
261
00:25:28,508 --> 00:25:30,091
You wanted me to collaborate.
262
00:25:30,092 --> 00:25:31,425
With cops!
263
00:25:35,383 --> 00:25:38,799
If you lose him again, I won't
be able to save your ass.
264
00:25:38,800 --> 00:25:40,091
Understand?
265
00:25:50,008 --> 00:25:52,674
These cracks were not caused by hand.
266
00:25:56,300 --> 00:25:59,049
Seems pretty straight
forward to me...
267
00:25:59,050 --> 00:26:01,300
this painting is from
the 19th century.
268
00:26:01,425 --> 00:26:04,924
Its canvas is coated with a
protective rabbit skin gesso...
269
00:26:04,925 --> 00:26:07,382
which is highly sensitive to humidity.
270
00:26:07,383 --> 00:26:09,841
As you can now see for yourself.
271
00:26:10,550 --> 00:26:12,050
Is it covered by our policy?
272
00:26:13,217 --> 00:26:14,799
I'm sorry. But...
273
00:26:14,800 --> 00:26:17,924
Failure to maintain proper
humidity levels in the gallery...
274
00:26:17,925 --> 00:26:19,841
ls considered human error.
275
00:26:19,967 --> 00:26:22,341
I'm sorry, but it's not
covered by our policy.
276
00:26:22,342 --> 00:26:24,300
If you'd like us to
investigate further,
277
00:26:24,842 --> 00:26:26,717
please let us know.
278
00:26:30,842 --> 00:26:32,091
Amber Li?
279
00:26:32,092 --> 00:26:34,383
Inspector Pierre Bissette.
280
00:26:35,800 --> 00:26:37,216
What can I do for you?
281
00:26:37,217 --> 00:26:40,549
You have knowledge
about a particular case...
282
00:26:40,550 --> 00:26:43,508
that I believe could be useful to me.
283
00:26:43,925 --> 00:26:46,466
I was assigned to the case
of Tingting's necklace.
284
00:26:46,467 --> 00:26:48,883
Somehow I don't think that's
what you are here for.
285
00:26:49,342 --> 00:26:50,967
Do you know this man?
286
00:26:53,050 --> 00:26:55,550
You already know the
answer to that question.
287
00:26:55,883 --> 00:26:57,299
Did he steal it?
288
00:26:58,008 --> 00:27:01,133
I think you already know
the answer to that question.
289
00:27:02,967 --> 00:27:05,008
Has he tried to contact you?
290
00:27:05,842 --> 00:27:07,508
Am I a suspect?
291
00:27:08,425 --> 00:27:09,341
No.
292
00:27:09,342 --> 00:27:12,842
I haven't had any contact with
him since he went to jail.
293
00:27:13,133 --> 00:27:14,518
I didn't even know he got out.
294
00:27:15,300 --> 00:27:18,008
I know how it feels to be betrayed.
295
00:27:18,800 --> 00:27:23,133
Nice try inspector.
Don't play mind games with me.
296
00:27:23,550 --> 00:27:25,466
You don't know the
first thing about me.
297
00:27:25,467 --> 00:27:27,716
I know that Zhang targeted you,
298
00:27:27,717 --> 00:27:32,217
then used your inside information
to steal the "eye of the forest".
299
00:27:34,467 --> 00:27:36,300
So you want to use me as bait?
300
00:27:36,592 --> 00:27:38,549
You know him better than anyone.
301
00:27:38,550 --> 00:27:39,383
With your help...
302
00:27:39,384 --> 00:27:41,591
I don't know him any
better than I know you.
303
00:27:42,050 --> 00:27:44,008
Good luck, Inspector.
304
00:27:48,258 --> 00:27:50,424
Call me, if you change your mind.
305
00:27:51,342 --> 00:27:52,550
Thank you.
306
00:28:38,467 --> 00:28:40,342
How have you been?
307
00:28:42,508 --> 00:28:44,341
I'm doing okay.
308
00:29:19,342 --> 00:29:20,425
Yes?
309
00:29:20,508 --> 00:29:22,466
I'll help you on one condition...
310
00:29:22,925 --> 00:29:23,883
When this is all over,
311
00:29:23,884 --> 00:29:26,883
you make sure Zhang
gets locked up for good.
312
00:29:27,175 --> 00:29:28,341
Deal!
313
00:29:28,633 --> 00:29:30,007
Now tell me...
314
00:29:30,008 --> 00:29:31,841
where is the "Rope of Life"?
315
00:29:32,717 --> 00:29:34,217
Are you willing to travel?
316
00:30:26,467 --> 00:30:27,425
Good to see you back.
317
00:30:27,426 --> 00:30:28,925
Kong is waiting for you.
318
00:30:43,300 --> 00:30:44,466
Uncle Kong!
319
00:30:54,008 --> 00:30:55,674
I've been waiting for you.
320
00:31:03,424 --> 00:31:04,965
I know.
321
00:31:04,986 --> 00:31:06,735
I can always count on you.
322
00:31:06,967 --> 00:31:07,967
Well done.
323
00:31:16,633 --> 00:31:17,983
A new hobby you picked up?
324
00:31:18,004 --> 00:31:19,717
Not a bad way to kill time.
325
00:31:19,883 --> 00:31:22,216
You should consider
it after you retire.
326
00:31:24,967 --> 00:31:26,175
Taiwan boy.
327
00:31:26,925 --> 00:31:28,050
You two are still working together?
328
00:31:28,342 --> 00:31:29,342
Uncle Kong.
329
00:31:29,967 --> 00:31:31,258
Good work.
330
00:31:37,092 --> 00:31:38,883
Before your incident,
331
00:31:39,342 --> 00:31:41,799
I knew you wanted to retire.
332
00:31:41,800 --> 00:31:45,091
But I couldn't count on
anyone else to get this done.
333
00:31:45,883 --> 00:31:47,424
This cheque...
334
00:31:47,425 --> 00:31:49,466
I should've given it to you years ago.
335
00:31:51,419 --> 00:31:52,835
Don't worry. It's safe
336
00:31:58,296 --> 00:31:59,629
I know it's less than you expect.
337
00:32:00,175 --> 00:32:01,862
I took some out...
338
00:32:04,717 --> 00:32:06,217
for this.
339
00:32:09,425 --> 00:32:10,466
After you got caught,
340
00:32:11,050 --> 00:32:12,924
I put the word out to
track down the guy...
341
00:32:12,925 --> 00:32:15,550
who stole the "eye of
the forest" from you.
342
00:32:17,138 --> 00:32:18,513
It took a while.
343
00:32:21,008 --> 00:32:22,466
It was this bastard.
344
00:32:27,631 --> 00:32:28,963
Is that a tongue?
345
00:32:29,050 --> 00:32:30,383
Yes.
346
00:32:33,170 --> 00:32:34,878
So the rumour is true.
You did it.
347
00:32:35,412 --> 00:32:37,452
There's a honor code amongst thieves.
348
00:32:37,633 --> 00:32:39,174
I can't kill,
349
00:32:39,175 --> 00:32:40,925
but I can pay others to get it done.
350
00:32:42,561 --> 00:32:44,561
Money well spent.
351
00:32:46,175 --> 00:32:48,300
You're like a son to me.
352
00:32:49,318 --> 00:32:51,158
Did you ever find out
who tipped off the cops?
353
00:32:55,675 --> 00:32:58,675
Don't try to guess if you
have absolutely no idea.
354
00:32:59,193 --> 00:33:02,484
You're better off not knowing.
355
00:33:03,039 --> 00:33:04,705
I want to know.
356
00:33:05,787 --> 00:33:07,037
It was your fiancée.
357
00:33:07,484 --> 00:33:08,650
Amber.
358
00:33:18,252 --> 00:33:20,002
I suppose I deserved it.
359
00:33:23,633 --> 00:33:27,906
Is there a chance for one more job,
so I can score a big one before I retire?
360
00:33:27,927 --> 00:33:29,426
Of course!
361
00:33:29,467 --> 00:33:31,141
If you combine these three artefacts,
362
00:33:31,161 --> 00:33:32,773
it'd take you lifetimes to
spend what "Gaia" is worth.
363
00:33:32,794 --> 00:33:34,999
All we need now is the "Rope of Life".
364
00:33:36,086 --> 00:33:38,169
You have to be sure about this.
365
00:33:39,217 --> 00:33:40,457
There can't be anymore missteps.
366
00:33:46,786 --> 00:33:48,286
You know what's fascinating...
367
00:33:48,529 --> 00:33:50,362
about nesting dolls?
368
00:33:51,169 --> 00:33:53,279
You begin by making the smallest one.
369
00:33:54,737 --> 00:33:56,778
The shape and size of this core figure...
370
00:33:57,508 --> 00:33:59,049
determines the fate...
371
00:33:59,050 --> 00:34:00,758
of the rest of the dolls that follow.
372
00:34:01,569 --> 00:34:02,902
It's interesting, isn't it?
373
00:34:03,875 --> 00:34:05,208
That's destiny.
374
00:34:07,967 --> 00:34:09,300
Understood.
375
00:34:12,425 --> 00:34:14,133
Let's hear the plan.
376
00:34:16,425 --> 00:34:18,687
Now that you've taken the cheque...
377
00:34:18,708 --> 00:34:20,800
why not get out of the
game while you still can?
378
00:34:21,219 --> 00:34:22,469
What can I say?
379
00:34:22,682 --> 00:34:24,557
I'm greedy and I like money.
380
00:34:25,125 --> 00:34:27,916
A fortune is worthless to a dead man.
381
00:34:29,425 --> 00:34:32,050
Do you really believe that
Amber betrayed you that day?
382
00:34:32,237 --> 00:34:34,528
You wanted to retire because of her.
383
00:34:35,383 --> 00:34:36,716
Amber is a good person,
and I'm a thief...
384
00:34:36,717 --> 00:34:38,258
but I can't fool her forever.
385
00:34:45,342 --> 00:34:47,800
We're being tailed, don't look back.
386
00:34:48,133 --> 00:34:49,508
Let's split up.
387
00:34:50,508 --> 00:34:52,674
Okay. See you later.
388
00:35:29,092 --> 00:35:30,050
Give it to me.
389
00:35:30,050 --> 00:35:31,050
Give you what?
390
00:35:31,051 --> 00:35:33,993
The "Eye of Forest", the "Wings
of Destiny", Tingting's necklace.
391
00:35:34,758 --> 00:35:37,133
You're so sure that I'm responsible?
392
00:35:38,175 --> 00:35:39,855
Why would they lock
you up if you weren't?
393
00:35:39,883 --> 00:35:41,230
You never gave me a
chance to explain.
394
00:35:41,251 --> 00:35:42,966
You've never visited me
once in the past five years.
395
00:35:42,967 --> 00:35:44,383
I'm not gonna listen to
your so-called explanations.
396
00:35:44,414 --> 00:35:45,918
Then what are you doing here?
397
00:35:46,092 --> 00:35:48,424
I'm helping the police
with their investigation...
398
00:35:48,425 --> 00:35:50,966
so they will lock you up for good.
399
00:35:57,210 --> 00:36:00,126
If they have any
evidence that I did it,
400
00:36:00,147 --> 00:36:01,605
they can come and arrest me.
401
00:36:04,878 --> 00:36:06,544
Stop following me.
402
00:36:22,467 --> 00:36:23,425
It's complete.
403
00:36:23,467 --> 00:36:24,550
Yeah.
404
00:36:30,300 --> 00:36:31,716
Interesting.
405
00:36:42,508 --> 00:36:43,633
Enough!
406
00:36:44,467 --> 00:36:45,592
Try this one.
407
00:36:56,883 --> 00:36:57,924
"Gaia".
408
00:37:00,133 --> 00:37:02,049
Look in the most recent folder.
409
00:37:03,342 --> 00:37:04,133
That's him!
410
00:37:04,134 --> 00:37:06,424
The guy who owns the "Rope of Life".
411
00:37:06,467 --> 00:37:07,550
You know him?
412
00:37:07,717 --> 00:37:08,758
I've met him briefly.
413
00:37:10,675 --> 00:37:12,425
That's pretty high tech...
414
00:37:13,467 --> 00:37:15,967
Should we tell Kong
that we're backing out?
415
00:37:16,550 --> 00:37:17,425
No.
416
00:37:17,425 --> 00:37:18,133
Why?
417
00:37:18,134 --> 00:37:19,633
The operation is compromised.
418
00:37:19,758 --> 00:37:21,257
Scrap the original plan.
419
00:37:21,258 --> 00:37:22,799
We're going for plan B.
420
00:37:22,925 --> 00:37:24,008
Plan B?
421
00:37:56,381 --> 00:37:57,797
Nature calls!
422
00:38:10,310 --> 00:38:11,685
You don't need to go?
423
00:38:12,633 --> 00:38:14,133
I'll hold it in.
424
00:38:16,800 --> 00:38:19,133
they say holding it in is bad for you.
425
00:38:22,675 --> 00:38:24,425
I knew this would happen.
426
00:38:30,799 --> 00:38:32,007
What is this?
427
00:38:33,258 --> 00:38:35,799
A female urination
device for the wilderness.
428
00:38:36,258 --> 00:38:38,174
Now you can pee standing up.
429
00:38:38,175 --> 00:38:38,966
What do you think?
430
00:38:38,967 --> 00:38:40,675
Now we can pee together standing up.
431
00:38:42,342 --> 00:38:43,967
Are you insane?
432
00:38:49,300 --> 00:38:50,550
What's that?
433
00:38:50,675 --> 00:38:52,425
A female urination device.
434
00:38:53,342 --> 00:38:54,508
Is it useful?
435
00:38:54,880 --> 00:38:56,171
You're sick!
436
00:39:24,633 --> 00:39:25,716
Po.
437
00:39:30,843 --> 00:39:32,009
Come on.
438
00:39:56,925 --> 00:39:58,133
That's him?
439
00:40:01,602 --> 00:40:02,893
Whatever you do...
440
00:40:02,955 --> 00:40:04,121
find out as much as you
can about the castle...
441
00:40:04,217 --> 00:40:06,008
and where he keeps the "Rope of Life".
442
00:40:06,508 --> 00:40:08,049
Piece of cake.
443
00:41:05,503 --> 00:41:06,253
Buddy!
444
00:41:06,301 --> 00:41:07,508
Stop...
445
00:41:07,800 --> 00:41:08,966
Stop!
446
00:41:22,133 --> 00:41:23,383
What was that?
447
00:41:27,592 --> 00:41:29,007
That was your plan?
448
00:41:29,008 --> 00:41:30,591
To not talk to him?
449
00:41:30,592 --> 00:41:32,717
How are we gonna be able
to get the "Rope of Life"?
450
00:41:32,811 --> 00:41:34,019
Let's go.
451
00:41:35,440 --> 00:41:37,606
You'll never understand
what women are thinking!
452
00:41:45,300 --> 00:41:47,883
Mr. Law, please, a word?
453
00:41:49,133 --> 00:41:50,341
Sir...
454
00:41:50,342 --> 00:41:52,925
Are you still the owner
of the "Rope of Life"?
455
00:41:55,592 --> 00:41:58,425
I believe you've been
targeted by a group of thieves.
456
00:42:01,217 --> 00:42:03,382
These are no ordinary thieves.
457
00:42:03,383 --> 00:42:07,674
They have already stolen the two
other components that make up "Gaia".
458
00:42:08,467 --> 00:42:09,716
I see.
459
00:42:09,717 --> 00:42:11,675
Now all they need is yours.
460
00:42:12,633 --> 00:42:14,174
Inspector...
461
00:42:14,175 --> 00:42:16,814
if they can get pass
the state of the art...
462
00:42:16,835 --> 00:42:19,174
security systems I installed...
463
00:42:19,420 --> 00:42:21,003
Let them have it.
464
00:42:21,477 --> 00:42:23,518
Excuse's moi.
465
00:42:28,258 --> 00:42:29,508
Prick!
466
00:42:31,669 --> 00:42:32,794
Hi.
467
00:42:57,217 --> 00:42:58,967
Have we met before?
468
00:43:00,675 --> 00:43:04,008
Is that the best pick up line
you can come up with?
469
00:43:08,937 --> 00:43:10,187
What's wrong?
470
00:43:10,409 --> 00:43:12,075
Is it the wine?
471
00:43:13,425 --> 00:43:16,466
It's not the wine. It's the venue.
472
00:43:19,425 --> 00:43:20,925
What do you mean?
473
00:43:21,633 --> 00:43:24,674
People need to be in a certain
mood to enjoy fine wine.
474
00:43:25,258 --> 00:43:27,466
The place is nice enough...
475
00:43:27,467 --> 00:43:30,217
but it's lacking two key elements.
476
00:43:30,800 --> 00:43:32,091
And what might those be?
477
00:43:34,258 --> 00:43:35,507
Music and...
478
00:43:35,508 --> 00:43:36,508
friends.
479
00:43:38,925 --> 00:43:40,466
Not only do you know wine...
480
00:43:40,467 --> 00:43:41,925
you know how to enjoy life.
481
00:43:43,592 --> 00:43:45,049
Let me introduce myself.
482
00:43:45,050 --> 00:43:46,216
Charlie Law.
483
00:43:46,217 --> 00:43:47,758
I own this winery.
484
00:43:48,217 --> 00:43:49,758
I've heard all about you.
485
00:43:50,323 --> 00:43:52,114
I work for a wine magazine.
486
00:43:52,217 --> 00:43:53,383
Rose.
487
00:43:53,800 --> 00:43:55,425
I'm a wine critic.
488
00:43:56,592 --> 00:43:59,550
I assume I won't be getting
a good review from you.
489
00:44:00,448 --> 00:44:01,698
Sorry.
490
00:44:02,258 --> 00:44:04,216
- It was nice meeting you, I should go.
- Wait.
491
00:44:14,420 --> 00:44:15,711
Now that we have music.
492
00:44:16,550 --> 00:44:18,258
All you need is a companion.
493
00:44:18,804 --> 00:44:20,137
Care to be my friend?
494
00:44:22,521 --> 00:44:23,812
I already have plenty of friends.
495
00:44:24,008 --> 00:44:25,508
How about...
496
00:44:25,897 --> 00:44:28,063
we do an interview?
497
00:44:28,300 --> 00:44:29,758
Would you be interested?
498
00:44:34,857 --> 00:44:35,857
Call me.
499
00:44:36,550 --> 00:44:37,633
Bye bye.
500
00:44:58,453 --> 00:45:00,161
Why isn't he calling?
501
00:45:01,300 --> 00:45:02,591
He will soon.
502
00:45:03,342 --> 00:45:05,549
How do you know he'll call?
503
00:45:05,550 --> 00:45:08,091
How do you know he won't?
504
00:45:08,425 --> 00:45:09,258
He...
505
00:45:09,259 --> 00:45:10,841
"It's me Charlie. I'll call you now"
506
00:45:12,675 --> 00:45:14,008
See?
507
00:45:18,959 --> 00:45:20,250
Hello?
508
00:45:20,745 --> 00:45:22,952
Hi, Rose. It's Charlie.
509
00:45:22,992 --> 00:45:24,117
Hey, what's up?
510
00:45:25,690 --> 00:45:27,648
I'd like to schedule the interview.
511
00:45:27,893 --> 00:45:28,893
Tomorrow?
512
00:45:28,969 --> 00:45:29,719
Great!
513
00:45:29,758 --> 00:45:30,758
I'm busy.
514
00:45:33,234 --> 00:45:34,358
The day after tomorrow?
515
00:45:34,383 --> 00:45:35,152
Sure.
516
00:45:35,217 --> 00:45:38,133
Would you like to come to my office?
517
00:45:42,842 --> 00:45:44,256
Text me the address.
518
00:45:44,717 --> 00:45:46,175
My driver can pick you up.
519
00:45:47,092 --> 00:45:48,133
why'd you hang up?
520
00:45:48,925 --> 00:45:50,883
He didn't even finish.
521
00:45:51,276 --> 00:45:53,248
You're so annoying.
522
00:45:54,057 --> 00:45:55,057
Where are you going?
523
00:45:55,176 --> 00:45:57,466
Checking whether the facial
mask worked its magic.
524
00:45:58,690 --> 00:46:00,273
He's calling back!
525
00:46:01,425 --> 00:46:03,050
You answer it.
526
00:46:06,633 --> 00:46:07,799
She was just...
527
00:46:32,883 --> 00:46:35,174
Could you please stop doing that?
528
00:46:35,175 --> 00:46:37,508
Sorry, stress relief.
529
00:46:38,383 --> 00:46:40,091
Doctor's orders.
530
00:46:40,592 --> 00:46:41,883
Does it work?
531
00:46:42,133 --> 00:46:43,591
Not really.
532
00:46:53,508 --> 00:46:56,799
You seem really obsessed with him.
Why?
533
00:46:56,800 --> 00:46:59,549
I'm not obsessed.
He's a thief, I'm a cop.
534
00:46:59,550 --> 00:47:01,591
My duty is to catch him.
535
00:47:01,592 --> 00:47:02,758
That's it.
536
00:47:18,717 --> 00:47:21,133
I'm just curious.
537
00:47:22,633 --> 00:47:23,841
Sorry...
538
00:47:24,592 --> 00:47:26,508
if I made you uncomfortable.
539
00:47:32,467 --> 00:47:35,549
You know when Zhang stole
the "Eye of the Forest"...
540
00:47:35,550 --> 00:47:38,300
I chased him through
the streets of Paris.
541
00:47:39,008 --> 00:47:40,674
Almost had him...
542
00:47:41,467 --> 00:47:43,592
when a car crashed into me.
543
00:47:43,883 --> 00:47:46,383
I was trapped in the wreckage.
544
00:47:46,550 --> 00:47:49,258
I thought for sure I was going to die.
545
00:48:53,800 --> 00:48:56,591
You know why I want
to get him so bad?
546
00:48:57,300 --> 00:49:00,507
Because he's the worst
kind of thief there is.
547
00:49:00,508 --> 00:49:04,258
The kind that has
Patience, and integrity.
548
00:49:04,967 --> 00:49:07,675
The kind that if I don't get him now...
549
00:49:07,842 --> 00:49:10,717
I'm afraid I won't ever get him.
550
00:49:32,092 --> 00:49:33,092
It's her.
551
00:49:33,508 --> 00:49:34,841
Now what?
552
00:49:34,842 --> 00:49:37,175
We wait and we follow her.
553
00:49:40,092 --> 00:49:41,550
There's interference in the feed.
554
00:49:44,847 --> 00:49:46,138
How about now?
555
00:49:50,008 --> 00:49:51,008
Good.
556
00:50:06,633 --> 00:50:08,091
This way please.
557
00:50:09,925 --> 00:50:11,924
Take a good look.
558
00:50:11,925 --> 00:50:13,091
Copy.
559
00:50:25,390 --> 00:50:26,790
You mind if I record the interview?
560
00:50:27,529 --> 00:50:28,695
Not at all.
561
00:50:31,550 --> 00:50:32,425
Alright.
562
00:50:32,426 --> 00:50:34,216
Let's begin.
563
00:50:35,441 --> 00:50:37,086
Mr. Law, what year were you born?
564
00:50:37,614 --> 00:50:38,638
In 1978.
565
00:50:39,508 --> 00:50:41,883
On the 31st of this month...
566
00:50:42,289 --> 00:50:44,285
I'm throwing myself a
birthday party here.
567
00:50:44,534 --> 00:50:46,034
I'd like for you to be there.
568
00:50:47,175 --> 00:50:48,299
Maybe.
569
00:50:48,300 --> 00:50:49,980
Let's get on with the
interview, shall we?
570
00:50:51,467 --> 00:50:53,152
When was the first
time you tasted wine?
571
00:50:53,254 --> 00:50:54,300
16 years old.
572
00:50:54,508 --> 00:50:55,924
Do you remember what kind it was?
573
00:50:56,175 --> 00:50:58,633
No, but it was expensive for sure.
574
00:50:59,467 --> 00:51:01,307
So as long as the wine's
expensive, it's good?
575
00:51:01,800 --> 00:51:05,133
Not just wine,
it applies to everything.
576
00:51:06,383 --> 00:51:08,216
Money means a lot to you, doesn't it?
577
00:51:08,217 --> 00:51:09,550
Of course.
578
00:51:11,300 --> 00:51:12,133
Mr. Law...
579
00:51:12,134 --> 00:51:15,591
how would you describe
your occupation?
580
00:51:16,092 --> 00:51:17,092
Making money.
581
00:51:17,256 --> 00:51:19,044
Big and small.
582
00:51:19,115 --> 00:51:20,489
For example this castle.
583
00:51:20,592 --> 00:51:24,383
I live here but I also open
parts of it for tourists.
584
00:51:25,050 --> 00:51:28,050
What's the most valuable
item in your collection?
585
00:51:34,997 --> 00:51:37,688
Have you heard of the "Rope of Life"?
586
00:51:38,659 --> 00:51:42,534
No, but now that you mention it...
587
00:51:44,050 --> 00:51:45,590
I have an idea.
588
00:51:45,743 --> 00:51:48,549
How about I take a picture of
you and the "Rope of Life"?
589
00:51:48,550 --> 00:51:51,466
It'd make the article more enticing.
590
00:51:52,592 --> 00:51:53,758
Now?
591
00:51:54,339 --> 00:51:55,339
Yes.
592
00:51:56,175 --> 00:51:57,175
Sure!
593
00:51:57,550 --> 00:51:58,800
Follow me.
594
00:51:59,007 --> 00:52:00,215
Right this way.
595
00:52:02,175 --> 00:52:03,966
It's secret passage.
596
00:52:05,924 --> 00:52:08,174
Must be standard for the rich.
597
00:52:10,425 --> 00:52:13,341
Your security system here
must be one of a kind.
598
00:52:13,342 --> 00:52:16,507
Everything is linked up to
the security control center.
599
00:52:16,640 --> 00:52:17,931
There are cameras in there...
600
00:52:18,052 --> 00:52:19,949
that are connected to my cell phone.
601
00:52:20,133 --> 00:52:21,758
Good morning, Mr. Law.
602
00:52:29,175 --> 00:52:30,800
Here is my collection.
603
00:52:31,633 --> 00:52:33,466
Out of all the artifacts...
604
00:52:33,555 --> 00:52:36,138
this is my favorite.
605
00:52:40,467 --> 00:52:41,842
It's stunning.
606
00:52:42,425 --> 00:52:44,675
It must be very expensive.
607
00:52:45,513 --> 00:52:48,563
A lot of people would kill
to get their hands on it.
608
00:52:48,679 --> 00:52:51,387
as it's one of the most coveted
pieces of jewelry in the world.
609
00:52:54,833 --> 00:52:56,999
Buddy is my most trusted
security team member.
610
00:52:57,956 --> 00:52:59,956
Yes, we've met before.
611
00:53:01,383 --> 00:53:02,935
Buddy is actually very friendly.
612
00:53:02,956 --> 00:53:04,656
He's just a little playful sometimes.
613
00:53:04,677 --> 00:53:06,050
Try calling his name.
614
00:53:09,226 --> 00:53:10,434
Buddy!
615
00:53:15,300 --> 00:53:16,507
Let's start talking some pictures.
616
00:53:16,508 --> 00:53:17,633
Okay.
617
00:53:20,050 --> 00:53:21,050
Alright.
618
00:53:22,092 --> 00:53:23,300
Ready.
619
00:53:29,385 --> 00:53:31,926
Sorry, there's a reflection...
620
00:53:32,021 --> 00:53:33,895
from the glass.
621
00:53:33,967 --> 00:53:35,342
No problem, I can open it up.
622
00:53:44,570 --> 00:53:46,028
Looks very high tech.
623
00:53:46,342 --> 00:53:47,675
Alright, again.
624
00:53:48,162 --> 00:53:51,620
Give me a high-spirited pose.
625
00:53:52,133 --> 00:53:53,341
Wait a minute.
626
00:53:54,990 --> 00:53:56,240
Fine.
627
00:53:56,550 --> 00:53:58,050
Alright.
628
00:53:58,883 --> 00:54:01,799
Give me a pose with a homely feeling.
629
00:54:04,062 --> 00:54:05,353
Perfect. Now some full body shots
630
00:54:05,550 --> 00:54:06,716
Great.
631
00:54:07,717 --> 00:54:08,758
Let me get a top shot.
632
00:54:14,800 --> 00:54:16,133
Sure.
633
00:54:16,930 --> 00:54:19,857
Imagine you're
presenting it with pride.
634
00:54:23,467 --> 00:54:25,508
Can you step to your left?
635
00:54:26,971 --> 00:54:28,679
A little more.
636
00:54:33,133 --> 00:54:34,591
Just a little more.
637
00:54:35,229 --> 00:54:36,520
More?
638
00:54:36,883 --> 00:54:38,549
Are you sure you can still see me?
639
00:54:39,050 --> 00:54:40,341
Perfect from this angle.
640
00:54:46,822 --> 00:54:51,237
During the Nazi occupation of
Czechoslovakia in World War II...
641
00:54:51,258 --> 00:54:54,007
the castle was inhabited by the Nazis.
642
00:54:54,008 --> 00:54:56,841
An underground secret passageway
was built as an escape route.
643
00:54:56,842 --> 00:54:58,674
It connects the basement of the
castle all the way to the winery.
644
00:54:58,675 --> 00:55:02,550
In fact, the wine cellar
was used as a bomb shelter.
645
00:55:11,883 --> 00:55:14,424
Here she is, coming out.
646
00:55:57,842 --> 00:55:59,133
That's way off!
647
00:56:00,300 --> 00:56:01,800
Hello Inspector.
648
00:56:06,092 --> 00:56:10,592
I see your time behind bars
did little to rehabilitate you.
649
00:56:11,217 --> 00:56:12,675
Not true.
650
00:56:13,175 --> 00:56:14,883
I tried painting.
651
00:56:15,508 --> 00:56:18,299
But I'm just better at
stealing art than making it.
652
00:56:18,967 --> 00:56:21,342
Once a thief, always a thief.
653
00:56:22,592 --> 00:56:24,175
Easy.
654
00:56:24,883 --> 00:56:28,049
I wouldn't be here if
I didn't want to talk.
655
00:56:28,508 --> 00:56:29,674
I'm listening.
656
00:56:30,300 --> 00:56:31,300
Amber.
657
00:56:31,592 --> 00:56:33,342
That's your business.
658
00:56:33,883 --> 00:56:35,841
Mine is to bring you in.
659
00:56:36,175 --> 00:56:38,591
You dragged her into this mess.
660
00:56:39,175 --> 00:56:41,550
That makes it your business.
661
00:56:43,092 --> 00:56:44,425
Give this to her...
662
00:56:44,800 --> 00:56:46,383
and keep her out of this.
663
00:56:49,592 --> 00:56:51,008
What's going on?
664
00:56:59,717 --> 00:57:01,342
He still cares for you.
665
00:57:05,008 --> 00:57:09,508
You said you know how
it feels to be betrayed.
666
00:57:10,717 --> 00:57:12,008
Who was it?
667
00:57:13,508 --> 00:57:16,758
Since when are you
interested in bonding?
668
00:57:20,419 --> 00:57:23,752
When I was a boy, my father
was the greatest man I knew.
669
00:57:24,258 --> 00:57:26,591
Everybody loved him, respected him.
670
00:57:27,133 --> 00:57:30,049
He traveled a lot...
For work he said.
671
00:57:30,800 --> 00:57:33,716
Used to bring me trinkets
and tell me that...
672
00:57:33,717 --> 00:57:37,175
one day I'd go with him.
673
00:57:40,300 --> 00:57:42,758
I was 14 when the police came.
674
00:57:45,175 --> 00:57:47,841
Raided our home and seized everything.
675
00:57:51,258 --> 00:57:55,591
I don't know if the trinkets
he gave me were stolen or not.
676
00:57:56,717 --> 00:57:58,175
Doesn't matter.
677
00:58:04,592 --> 00:58:06,550
Cops took them all away.
678
00:58:07,133 --> 00:58:08,758
My dad too.
679
00:58:09,675 --> 00:58:11,341
He went to jail.
680
00:58:13,175 --> 00:58:15,133
Left us with nothing.
681
00:58:22,092 --> 00:58:24,342
Did you ever confront your father?
682
00:58:25,217 --> 00:58:26,842
He died in prison.
683
00:58:29,550 --> 00:58:33,216
People like Zhang and my
father, they destroy lives.
684
00:58:33,592 --> 00:58:36,258
It isn't just objects they steal.
685
00:58:36,633 --> 00:58:38,716
It is trust as well.
686
00:58:41,217 --> 00:58:43,425
Well, I don't have to tell you this.
687
00:58:49,425 --> 00:58:51,258
Why did you agree to help me?
688
00:58:59,925 --> 00:59:01,300
One day...
689
00:59:02,092 --> 00:59:04,383
someone offers you an opportunity...
690
00:59:04,758 --> 00:59:07,424
to put away someone you
tried so hard to forget...
691
00:59:07,633 --> 00:59:08,966
but couldn't.
692
00:59:10,592 --> 00:59:14,717
So you take it, because
it is the right thing to do.
693
00:59:15,717 --> 00:59:19,758
I just didn't realize
how hard it would be.
694
00:59:23,175 --> 00:59:25,216
As much as I hate him...
695
00:59:27,008 --> 00:59:27,966
I still...
696
00:59:27,967 --> 00:59:29,592
Say no more.
697
00:59:29,758 --> 00:59:31,174
I understand.
698
00:59:38,342 --> 00:59:42,467
It looks like our pal Charlie's
throwing a party at the castle.
699
00:59:42,717 --> 00:59:43,717
I have to go.
700
00:59:44,092 --> 00:59:45,383
I'm going with you.
701
00:59:47,592 --> 00:59:49,342
I want to.
702
00:59:57,550 --> 00:59:58,550
Hey!
703
00:59:58,758 --> 01:00:02,049
What kind of fingerprint
scanner is this?
704
01:00:02,342 --> 01:00:04,091
It's a pain to wear.
705
01:00:04,092 --> 01:00:05,341
Help me lace this up.
706
01:00:05,342 --> 01:00:06,508
Come on.
707
01:00:27,008 --> 01:00:29,924
This is a high-risk operation.
708
01:00:30,133 --> 01:00:32,549
Which operation isn't?
709
01:00:34,258 --> 01:00:35,674
If anything happens.
710
01:00:36,258 --> 01:00:39,549
I mean, if one of us gets caught...
711
01:00:41,195 --> 01:00:42,736
I can't save you.
712
01:00:43,675 --> 01:00:45,341
You don't have to save me either.
713
01:00:45,967 --> 01:00:47,925
This is a rule set by Zhang.
714
01:00:49,508 --> 01:00:51,466
That's a strange rule.
715
01:00:53,800 --> 01:00:55,591
It's too tight.
716
01:01:10,675 --> 01:01:12,050
Let's give it a try.
717
01:01:24,800 --> 01:01:26,425
You need to hold on tighter.
718
01:01:41,008 --> 01:01:43,299
What are all these red flags?
719
01:01:43,633 --> 01:01:45,549
Surveillance cameras.
720
01:01:45,550 --> 01:01:48,924
Their range is around 50 meters.
721
01:01:48,925 --> 01:01:51,341
And they cover the whole
perimeter of the castle.
722
01:01:53,092 --> 01:01:54,967
That's really difficult to get in.
723
01:01:55,342 --> 01:01:57,842
That's why we won't be
going in on ground level.
724
01:01:58,140 --> 01:01:59,556
Then how would we get in?
725
01:01:59,612 --> 01:02:01,411
Getting inside is not impossible.
726
01:02:03,633 --> 01:02:06,216
We can enter from the winery...
727
01:02:06,787 --> 01:02:08,287
that's adjacent to the castle.
728
01:02:15,841 --> 01:02:18,799
In there?
Are we gonna suffocate to death?
729
01:02:29,014 --> 01:02:30,889
The winery needs some new barrels.
730
01:02:32,092 --> 01:02:35,342
That's how demon will sneak us in.
731
01:02:40,175 --> 01:02:42,675
The manhole leads directly to
the underground passageway...
732
01:02:45,050 --> 01:02:48,883
that will take us to the
castle's security control center.
733
01:02:50,008 --> 01:02:51,008
Po.
734
01:02:59,550 --> 01:03:02,466
Once I get there,
I'll take out the guards.
735
01:03:05,175 --> 01:03:08,216
Then turn off the surveillance
cameras and the security system.
736
01:03:09,717 --> 01:03:13,717
Happy birthday to you.
737
01:03:21,390 --> 01:03:24,765
Zhang will enter the vault
from the watchtower.
738
01:03:24,842 --> 01:03:26,092
Exactly.
739
01:03:40,175 --> 01:03:41,300
Got it!
740
01:04:33,547 --> 01:04:35,963
And who's going to open the vault?
741
01:04:38,919 --> 01:04:40,877
You've already planted the seed.
742
01:05:08,675 --> 01:05:10,008
Laser system is down.
743
01:05:46,237 --> 01:05:47,737
You look absolutely gorgeous today.
744
01:05:48,382 --> 01:05:49,757
Thank you.
745
01:05:50,552 --> 01:05:51,717
I know that you've got everything.
746
01:05:51,738 --> 01:05:53,821
So I didn't bring a present.
747
01:05:54,190 --> 01:05:56,310
You coming tonight is the
best present I could ask for.
748
01:05:59,383 --> 01:06:00,674
Happy birthday.
749
01:06:00,791 --> 01:06:02,082
Thank you.
750
01:07:47,842 --> 01:07:49,175
Scared the crap out of me.
751
01:07:50,842 --> 01:07:52,258
What the hell just happened?
752
01:07:53,633 --> 01:07:55,174
It's a long story.
753
01:07:55,175 --> 01:07:57,550
Go... Go.
754
01:08:07,425 --> 01:08:10,815
Women are just gifts to
you, aren't they?
755
01:08:10,836 --> 01:08:12,002
Of course not.
756
01:08:12,092 --> 01:08:13,300
Then what are they?
757
01:08:13,321 --> 01:08:14,737
Like you...
758
01:08:14,955 --> 01:08:16,538
they should be gift receivers.
759
01:08:29,217 --> 01:08:30,675
The scan failed.
760
01:08:31,467 --> 01:08:32,467
Try it again.
761
01:08:42,799 --> 01:08:44,351
So you have a gift for me?
762
01:08:55,823 --> 01:08:57,864
Let's go back to China together...
763
01:08:59,008 --> 01:09:00,634
wearing the "Rope of Life".
764
01:09:11,019 --> 01:09:12,268
Okay, it's done.
765
01:09:12,289 --> 01:09:13,289
Say goodbye.
766
01:09:16,258 --> 01:09:17,924
Excuse me, I need
to use the bathroom.
767
01:09:23,050 --> 01:09:24,383
Transmitting.
768
01:09:31,675 --> 01:09:33,050
I'm outside the vault.
769
01:09:37,550 --> 01:09:38,966
Time for spidey.
770
01:10:14,920 --> 01:10:17,128
What's happening?
771
01:10:18,987 --> 01:10:20,987
Charlie's dog is attacking spidey.
772
01:10:21,810 --> 01:10:24,310
We're running out of time.
773
01:10:28,008 --> 01:10:29,674
Sorry doggy.
774
01:10:29,862 --> 01:10:31,278
You made me do this.
775
01:11:10,092 --> 01:11:11,425
Mr. Law.
776
01:11:11,842 --> 01:11:13,674
The policeman is here again.
777
01:11:13,675 --> 01:11:15,383
He says it's urgent.
778
01:11:18,675 --> 01:11:20,091
Mr. Law.
779
01:11:37,008 --> 01:11:38,841
Zhang, your old friend is here.
780
01:11:40,425 --> 01:11:42,300
Po, we're running out of time.
781
01:12:39,842 --> 01:12:40,883
Red is in trouble.
782
01:12:47,675 --> 01:12:49,300
Send over the fingerprints.
783
01:12:49,675 --> 01:12:50,591
Zhang.
784
01:12:50,592 --> 01:12:51,758
Now!
785
01:12:53,287 --> 01:12:54,578
So I'm just part of your plan.
786
01:12:56,550 --> 01:12:58,133
Check your vault.
787
01:13:01,258 --> 01:13:02,966
Everything is fine.
788
01:13:06,967 --> 01:13:08,342
Buddy?
789
01:13:08,550 --> 01:13:11,883
You've been robbed
right under your nose.
790
01:13:12,972 --> 01:13:14,263
Come with me!
791
01:13:14,675 --> 01:13:15,800
They're heading your way.
792
01:13:32,758 --> 01:13:34,007
They will reach you soon.
793
01:13:34,008 --> 01:13:35,341
Get yourself out of there.
794
01:13:40,429 --> 01:13:41,470
What about Red Ye?
795
01:13:42,870 --> 01:13:45,620
Leave now!
Before they catch you.
796
01:13:55,677 --> 01:13:56,968
Find them!
797
01:13:57,425 --> 01:13:58,962
Alert, all personnel!
798
01:14:17,234 --> 01:14:19,192
What about the rule?
799
01:14:19,258 --> 01:14:20,717
I broke it, but don't
fall in love with me
800
01:14:20,738 --> 01:14:21,779
Let's go!
801
01:16:05,717 --> 01:16:06,717
Wait!
802
01:16:06,842 --> 01:16:08,408
I won't kill him.
803
01:17:06,217 --> 01:17:08,758
I don't know how to swim!
804
01:17:39,800 --> 01:17:40,966
Don't move!
805
01:17:41,467 --> 01:17:43,300
Stay on your knees.
806
01:17:48,758 --> 01:17:50,591
You will have to kill me.
807
01:17:51,175 --> 01:17:52,674
You think I won't?
808
01:17:52,675 --> 01:17:53,675
Try me!
809
01:18:02,467 --> 01:18:04,175
Don't be stupid!
810
01:18:04,383 --> 01:18:06,008
Think of Amber.
811
01:18:07,758 --> 01:18:09,799
Is that why you brought her?
812
01:18:11,967 --> 01:18:14,175
You're smarter than I thought.
813
01:18:25,133 --> 01:18:26,216
Get in!
814
01:18:58,300 --> 01:18:59,841
What are you looking at?
815
01:19:02,425 --> 01:19:04,508
Nothing, I just don't get it.
816
01:19:05,383 --> 01:19:07,758
You saving me makes me think that...
817
01:19:08,508 --> 01:19:10,633
there's still a possibility
to make this work.
818
01:19:15,758 --> 01:19:18,091
Can I be together with a thief?
819
01:19:19,300 --> 01:19:20,925
You haven't changed one bit.
820
01:19:23,550 --> 01:19:25,716
I need to find the guy
who screwed me over.
821
01:19:27,425 --> 01:19:29,549
Without the complete "Gaia",
he won't show himself.
822
01:19:29,550 --> 01:19:33,550
If he doesn't die, then
I can't live in peace.
823
01:19:42,008 --> 01:19:43,341
Are you okay?
824
01:19:44,008 --> 01:19:45,299
I'm alright...
825
01:19:45,424 --> 01:19:46,924
but you're in a bit of a pickle.
826
01:19:47,437 --> 01:19:49,145
You just became an accomplice.
827
01:19:58,175 --> 01:19:59,175
Hey!
828
01:20:01,425 --> 01:20:02,591
Hey!
829
01:20:03,342 --> 01:20:04,674
You alright?
830
01:20:04,675 --> 01:20:05,966
I'm good.
831
01:20:05,967 --> 01:20:07,425
Only one parachute left.
832
01:20:10,217 --> 01:20:12,633
Go with them, I'll follow after.
833
01:20:14,975 --> 01:20:16,265
I'm not going with you.
834
01:20:16,328 --> 01:20:18,161
Listen to me.
835
01:20:18,550 --> 01:20:20,425
Just let me talk to Kong.
836
01:20:21,206 --> 01:20:24,706
I'll figure everything out
and explain later, okay?
837
01:20:28,539 --> 01:20:29,830
Please go.
838
01:20:31,592 --> 01:20:33,141
I'll save you the trip.
839
01:20:43,300 --> 01:20:44,633
Zhang!
840
01:20:46,050 --> 01:20:50,550
Did you forget about your
uncle because of this woman?
841
01:20:55,834 --> 01:20:57,250
I have what you want.
842
01:20:57,873 --> 01:20:59,206
Hand it over.
843
01:20:59,342 --> 01:21:00,342
Hold on!
844
01:21:00,398 --> 01:21:02,564
You want the goods?
Where is the money?
845
01:21:09,383 --> 01:21:10,508
Hand me the goods!
846
01:21:10,734 --> 01:21:14,567
No, there's no turning
back if you give it to him.
847
01:21:17,467 --> 01:21:18,883
Come on, bring it over.
848
01:21:22,510 --> 01:21:23,718
He was talking to me.
849
01:21:25,456 --> 01:21:27,622
Red Ye!
What are you doing?
850
01:21:29,188 --> 01:21:30,396
He hired me first.
851
01:21:42,050 --> 01:21:43,758
Take her with us!
852
01:21:44,758 --> 01:21:45,758
Amber!
853
01:22:13,758 --> 01:22:15,303
Think twice before
snitching when you're in jail.
854
01:22:15,331 --> 01:22:17,212
I have her as leverage.
855
01:22:21,425 --> 01:22:24,341
Po, use spidey!
856
01:22:46,078 --> 01:22:48,827
Hands up!
Get down on the ground!
857
01:22:48,883 --> 01:22:50,216
Now!
858
01:22:55,094 --> 01:22:57,594
Go now, make sure you find her.
859
01:23:00,050 --> 01:23:01,210
- What about you?
- Just jump!
860
01:23:30,717 --> 01:23:33,300
Still refusing to cooperate?
861
01:23:39,175 --> 01:23:40,341
Five minutes.
862
01:23:40,342 --> 01:23:41,592
Okay.
863
01:23:43,508 --> 01:23:44,966
Where is "Gaia"?
864
01:23:46,008 --> 01:23:48,674
We know your mentor Kong has it.
865
01:23:49,842 --> 01:23:52,133
Go, take a break.
866
01:23:55,758 --> 01:23:57,091
Where is he?
867
01:23:58,967 --> 01:24:00,342
I don't know.
868
01:24:00,717 --> 01:24:02,258
But I do know how to find him.
869
01:24:02,717 --> 01:24:05,258
You can't get him without my help.
870
01:24:05,967 --> 01:24:07,217
And Amber?
871
01:24:13,342 --> 01:24:15,258
Let me out of here.
872
01:24:16,133 --> 01:24:18,133
I'll save her and take down Kong.
873
01:24:20,925 --> 01:24:23,175
If we lose Kong this time...
874
01:24:24,425 --> 01:24:26,050
he sells "Gaia".
875
01:24:26,425 --> 01:24:28,383
We will never find him.
876
01:24:28,967 --> 01:24:30,175
Never!
877
01:24:32,175 --> 01:24:34,008
Why should I trust you?
878
01:24:35,050 --> 01:24:37,341
Do you have another choice?
879
01:24:37,800 --> 01:24:39,258
One condition.
880
01:24:40,050 --> 01:24:41,716
Bring back "Gaia".
881
01:25:42,425 --> 01:25:43,800
The buyer is here.
882
01:25:44,315 --> 01:25:45,606
Keep an eye on her.
883
01:25:48,508 --> 01:25:49,674
Uncle Kong.
884
01:25:50,175 --> 01:25:51,800
I'll be there in bit.
885
01:25:52,550 --> 01:25:53,758
Be quick.
886
01:26:04,633 --> 01:26:06,508
I'm going in, you stay here.
887
01:26:09,592 --> 01:26:11,050
About Red Ye...
888
01:26:12,008 --> 01:26:14,424
So what's the plan anyway?
889
01:26:16,373 --> 01:26:17,664
Plan B.
890
01:26:47,300 --> 01:26:48,300
Hi.
891
01:26:51,508 --> 01:26:52,674
Tell us.
892
01:26:53,508 --> 01:26:54,758
Why did you side with Kong?
893
01:26:56,425 --> 01:26:57,841
He saved my life before.
894
01:26:59,088 --> 01:27:02,004
There are many things
where we have no choice.
895
01:28:11,391 --> 01:28:13,182
The universe depends on a balance...
896
01:28:15,175 --> 01:28:16,633
and we are all subject to Karma.
897
01:28:18,131 --> 01:28:19,214
Karma leads us to...
898
01:28:19,467 --> 01:28:20,883
where we are now.
899
01:28:21,909 --> 01:28:23,367
You wouldn't be here...
900
01:28:23,568 --> 01:28:25,068
without me.
901
01:28:27,573 --> 01:28:28,864
Five years...
902
01:28:29,133 --> 01:28:30,674
Have I not repaid my debt to you?
903
01:28:32,612 --> 01:28:35,487
There is no such thing as
"paying back" in a family.
904
01:28:37,349 --> 01:28:39,069
What are you planning
to pay her back with?
905
01:28:42,050 --> 01:28:43,287
Great.
906
01:28:43,414 --> 01:28:44,539
Everyone's here.
907
01:28:45,842 --> 01:28:47,383
It's a family reunion.
908
01:28:49,287 --> 01:28:52,203
Let me tell you.
909
01:28:53,925 --> 01:28:55,507
The Russian doll behind you...
910
01:28:55,508 --> 01:28:57,383
is a proximity bomb.
911
01:28:57,875 --> 01:28:59,541
The distance sensor...
912
01:28:59,620 --> 01:29:00,995
ls attached to "Gaia".
913
01:29:01,669 --> 01:29:03,502
Once the transaction is done...
914
01:29:04,383 --> 01:29:06,006
and "Gaia" gets out of a...
915
01:29:06,027 --> 01:29:07,087
one kilometer range...
916
01:29:07,108 --> 01:29:08,399
the bomb will go off.
917
01:29:13,023 --> 01:29:14,648
And this will be...
918
01:29:15,374 --> 01:29:17,874
what you repay her with.
919
01:29:25,328 --> 01:29:28,494
You stay here and watch them.
920
01:29:29,508 --> 01:29:32,883
When I give the call,
meet me downstairs.
921
01:29:36,092 --> 01:29:37,342
Understood.
922
01:30:05,882 --> 01:30:07,132
Hello!
923
01:30:10,140 --> 01:30:12,181
Your operation in the Czech Republic...
924
01:30:12,300 --> 01:30:14,466
drew a lot of heat from the cops.
925
01:30:14,827 --> 01:30:16,299
Don't worry.
926
01:30:16,300 --> 01:30:18,258
This place is safe.
927
01:30:18,612 --> 01:30:22,319
The original buyer from the
Middle East got cold feet.
928
01:30:22,351 --> 01:30:26,371
Luckily I found a new
buyer, Mr. Yelyuk.
929
01:30:28,401 --> 01:30:29,858
Last minute change in buyer...
930
01:30:29,945 --> 01:30:31,278
is not how we do business.
931
01:30:31,687 --> 01:30:33,516
He's fine.
932
01:30:33,537 --> 01:30:35,766
Mr. Yelyuk is a very rich man.
933
01:30:35,980 --> 01:30:38,646
He's offering 20% more.
934
01:30:41,070 --> 01:30:42,653
Nothing to worry about.
935
01:30:43,717 --> 01:30:46,217
You know what this machine does?
936
01:30:47,089 --> 01:30:48,964
It cuts Cannon barrels.
937
01:30:49,633 --> 01:30:56,468
When I was a young man,
I used to work in a factory like this.
938
01:30:57,453 --> 01:31:00,953
This damn thing can
cut through anything.
939
01:31:02,085 --> 01:31:04,960
I know you have something I want.
940
01:31:05,877 --> 01:31:07,543
Let's see it!
941
01:31:17,792 --> 01:31:19,500
I was like you.
942
01:31:20,393 --> 01:31:22,226
Looked up to him like a father.
943
01:31:23,760 --> 01:31:25,760
He sold me out five years ago.
944
01:31:27,886 --> 01:31:29,427
Looks like it's gonna be you this time.
945
01:31:31,328 --> 01:31:33,578
Save your story.
946
01:31:34,467 --> 01:31:36,050
I only care about money.
947
01:31:36,491 --> 01:31:38,032
Think about it...
948
01:31:38,643 --> 01:31:40,733
Why did he leave you here?
949
01:31:40,942 --> 01:31:42,274
You really believe
after the transaction...
950
01:31:42,295 --> 01:31:43,836
you will be getting your share?
951
01:31:44,459 --> 01:31:46,007
To him, you are one of us.
952
01:31:48,044 --> 01:31:50,169
Pull the trigger if
you don't believe me.
953
01:32:11,050 --> 01:32:12,383
Take it easy.
954
01:32:13,328 --> 01:32:15,244
Just family business
being taken care of.
955
01:32:15,883 --> 01:32:17,466
Family business...
956
01:32:21,717 --> 01:32:23,258
Lower your guns!
957
01:32:24,842 --> 01:32:26,008
Carry on.
958
01:32:36,342 --> 01:32:37,675
Proceed.
959
01:32:46,133 --> 01:32:49,799
"Bank transfer".
960
01:32:50,717 --> 01:32:52,633
Hand over "Gaia"!
961
01:32:54,550 --> 01:32:56,591
Or I'll kill her!
962
01:33:19,467 --> 01:33:21,175
You shot her down like a dog.
963
01:33:23,976 --> 01:33:25,669
If she can't even
handle a few of you...
964
01:33:25,690 --> 01:33:27,148
what's the use of her?
965
01:33:28,951 --> 01:33:30,742
What do you take us for?
966
01:33:31,070 --> 01:33:32,611
What do you take me for?
967
01:33:33,143 --> 01:33:34,684
If I raised a dog...
968
01:33:34,913 --> 01:33:37,050
at least it would know how to fetch.
969
01:33:37,217 --> 01:33:39,300
You left me for a bitch.
970
01:33:39,562 --> 01:33:42,437
I have rules for training my dogs.
971
01:33:42,609 --> 01:33:44,692
Your rules don't apply to me.
972
01:33:45,146 --> 01:33:46,146
Why does it have to suit you?
973
01:33:46,218 --> 01:33:47,824
- Translate this to Yelyuk.
- Not necessary!
974
01:33:47,845 --> 01:33:49,061
Does he have a younger brother?
975
01:33:49,082 --> 01:33:50,174
Don't listen to him!
976
01:33:50,175 --> 01:33:52,439
Did his brother
disappear five years ago?
977
01:33:52,486 --> 01:33:54,258
- Shut up!
- Hold on!
978
01:33:56,050 --> 01:33:57,341
I'll listen.
979
01:33:57,859 --> 01:33:59,275
Five years ago...
980
01:33:59,745 --> 01:34:01,703
after I stole the "Eye
of the Forest" for him,
981
01:34:02,925 --> 01:34:04,466
I was ambushed...
982
01:34:05,425 --> 01:34:06,817
by a thief.
983
01:34:06,983 --> 01:34:09,038
He stole the "Eye of
the Forest" from me.
984
01:34:09,568 --> 01:34:11,443
Kong had him murdered.
985
01:34:12,258 --> 01:34:13,557
So what?
986
01:34:14,896 --> 01:34:15,937
The problem is...
987
01:34:16,100 --> 01:34:17,897
that thief was his brother.
988
01:34:18,758 --> 01:34:20,216
Would you come here if you knew?
989
01:34:22,675 --> 01:34:24,258
How do you know this?
990
01:34:24,456 --> 01:34:26,081
Kong not only killed your brother...
991
01:34:27,289 --> 01:34:29,122
he also cut off his tongue.
992
01:34:30,583 --> 01:34:32,458
His tongue had a tattoo...
993
01:34:32,789 --> 01:34:34,934
just like the one you
have on your neck.
994
01:34:38,883 --> 01:34:40,883
I didn't know he was your brother.
995
01:34:41,021 --> 01:34:42,957
He stole from me so I killed him.
996
01:34:42,978 --> 01:34:43,782
That's the rule of the game
997
01:34:43,803 --> 01:34:45,008
You can understand that, right?
998
01:34:45,029 --> 01:34:47,051
You are the one not
playing by the rules.
999
01:34:48,784 --> 01:34:50,534
You hired his brother...
1000
01:34:51,055 --> 01:34:53,493
- and then you killed him.
- Shut up!
1001
01:34:57,213 --> 01:34:58,600
How dare you shoot at me?
1002
01:35:01,734 --> 01:35:04,192
I should be asking you that question.
1003
01:35:13,882 --> 01:35:15,215
Listen carefully.
1004
01:35:15,467 --> 01:35:17,550
I am risking my life to come here.
1005
01:35:18,886 --> 01:35:20,135
You are right,
1006
01:35:20,175 --> 01:35:22,286
Kong is the one who betrayed you.
1007
01:35:24,862 --> 01:35:26,945
He hired the Eastern European boy...
1008
01:35:26,966 --> 01:35:29,536
to steal the
"Eye of the Forest" from you.
1009
01:35:46,276 --> 01:35:47,859
What are you afraid of?
1010
01:35:48,081 --> 01:35:49,201
Shoot me!
1011
01:36:11,175 --> 01:36:13,175
He's all yours.
1012
01:36:17,175 --> 01:36:20,800
Remember what I said
about that machine?
1013
01:36:21,883 --> 01:36:26,722
It cuts through anything.
1014
01:36:30,562 --> 01:36:31,978
Spideys ready!
1015
01:36:34,039 --> 01:36:35,122
Three...
1016
01:36:36,300 --> 01:36:37,383
two...
1017
01:36:38,508 --> 01:36:39,549
one...
1018
01:37:04,851 --> 01:37:06,190
Stand still!
1019
01:37:06,795 --> 01:37:07,795
Stand still!
1020
01:37:09,842 --> 01:37:11,300
Come out now!
1021
01:37:13,834 --> 01:37:15,334
Come out, you traitors!
1022
01:37:15,550 --> 01:37:16,550
I will kill you!
1023
01:37:17,195 --> 01:37:18,881
Hand over "Gaia" to me!
1024
01:37:48,967 --> 01:37:50,092
Go!
1025
01:38:14,265 --> 01:38:16,224
Stop the car!
Stop the car!
1026
01:38:22,300 --> 01:38:23,300
"One kilometer"
1027
01:38:33,717 --> 01:38:37,258
He was defeated by his own greed.
1028
01:38:37,883 --> 01:38:39,591
How are we going to keep you free...
1029
01:38:40,554 --> 01:38:42,095
from prison without "Gaia"?
1030
01:38:59,092 --> 01:39:00,436
Why do you always do this?
1031
01:39:00,457 --> 01:39:01,591
Keeping me in the dark.
1032
01:39:01,592 --> 01:39:03,717
Can't you give me a heads up?
1033
01:39:05,675 --> 01:39:06,966
I promise you...
1034
01:39:07,326 --> 01:39:09,119
from now on, whatever I do...
1035
01:39:09,140 --> 01:39:10,640
I'll ask you first.
1036
01:39:12,508 --> 01:39:13,674
Ms. Li...
1037
01:39:13,721 --> 01:39:15,346
May I kiss you?
1038
01:39:33,533 --> 01:39:35,487
Are you out of your mind?
1039
01:39:43,779 --> 01:39:45,487
Women are complicated.
1040
01:39:46,409 --> 01:39:47,741
Like I said...
1041
01:39:47,805 --> 01:39:48,596
plan B.
1042
01:39:48,675 --> 01:39:50,133
What is plan B?
1043
01:39:50,862 --> 01:39:53,515
Just play it by ear.
1044
01:40:20,092 --> 01:40:23,049
"Gaia returns home".
1045
01:40:23,050 --> 01:40:25,383
"from an unknown benefactor".
1046
01:40:37,261 --> 01:40:37,969
Good morning.
1047
01:40:38,009 --> 01:40:39,341
You have a package.
1048
01:40:39,342 --> 01:40:40,342
Thank you.
1049
01:41:48,467 --> 01:41:50,758
Come on guys!
I'm done before you.
1050
01:41:53,008 --> 01:41:54,758
We got to give it a shake.
1051
01:41:55,289 --> 01:41:56,497
Now what?
1052
01:41:57,342 --> 01:41:58,633
Plan C!
68763