Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,173 --> 00:01:36,164
This is a true story.
2
00:01:37,413 --> 00:01:41,201
How often have you seen that statement
at the beginning of a picture?
3
00:01:41,293 --> 00:01:44,729
It sometimes means
that there was a man named Napoleon,
4
00:01:44,813 --> 00:01:50,046
but that any similarity between what he did
in life and what he's going to do in this movie
5
00:01:50,133 --> 00:01:52,203
is strictly miraculous.
6
00:01:53,333 --> 00:01:55,767
Well, this is a true story,
7
00:01:55,853 --> 00:01:59,687
about a sweet,
rather baffled young housewife,
8
00:01:59,773 --> 00:02:03,561
who, in 1951, in her hometown in Georgia,
9
00:02:03,653 --> 00:02:08,568
suddenly frightened her husband
by behaving very unlike herself.
10
00:02:08,653 --> 00:02:12,282
There's nothing unique in that.
We all have moods.
11
00:02:12,373 --> 00:02:18,323
We all have a secret yen to behave
like somebody we particularly admire.
12
00:02:18,413 --> 00:02:25,967
A modern writer has said that inside every
fat man, a thin man is struggling to get out.
13
00:02:26,733 --> 00:02:30,169
Well, in a literal and terrifying sense,
14
00:02:30,253 --> 00:02:33,051
inside this demure young woman
15
00:02:33,133 --> 00:02:39,971
two very vivid and different personalities
were battling for the mastery of her character.
16
00:02:40,053 --> 00:02:44,365
She was, in fact, a case of what is called
"multiple personality",
17
00:02:44,453 --> 00:02:50,164
something that all psychiatrists have
read about and very few have ever seen.
18
00:02:50,253 --> 00:02:56,169
Certainly not Dr Thigpen and Dr Cleckley,
of the Medical College of Georgia,
19
00:02:56,253 --> 00:03:02,726
who one day were confronted with a woman
who had one personality more than Dr Jekyll.
20
00:03:02,813 --> 00:03:08,171
Their account of the case was delivered to
the American Psychiatric Association in 1953,
21
00:03:08,253 --> 00:03:12,929
and it's already a classic
of psychiatric literature.
22
00:03:13,013 --> 00:03:18,292
So this movie needed no help
from the imagination of a fiction writer.
23
00:03:18,373 --> 00:03:21,683
The truth itself was fabulous enough.
24
00:03:21,773 --> 00:03:28,849
And all the episodes you're going to see
happened to this girl they call Eve White,
25
00:03:28,933 --> 00:03:35,486
and much of the dialogue is taken from the
clinical record of the doctor we call Dr Luther.
26
00:03:41,293 --> 00:03:44,410
The date is August 20th, 1951.
27
00:04:14,453 --> 00:04:16,250
(woman) Come in.
28
00:04:20,053 --> 00:04:22,442
- Mrs White?
- Yes, ma'am.
29
00:04:22,533 --> 00:04:24,489
- Dr Luther.
- Yes?
30
00:04:24,573 --> 00:04:28,088
Mrs White is here. The lady
Dr Watkins wrote to you about.
31
00:04:28,173 --> 00:04:30,971
- Ask her to come in, will you?
- Yes, Doctor.
32
00:04:31,053 --> 00:04:33,123
Will you come in, please?
33
00:04:38,773 --> 00:04:41,333
- How do you do, Mrs White?
- How do you do?
34
00:04:41,413 --> 00:04:44,405
- Come in. Sit here, will you?
- Thank you.
35
00:04:44,493 --> 00:04:46,484
Mr White.
36
00:04:46,573 --> 00:04:48,564
Let's see.
37
00:04:50,093 --> 00:04:52,084
Thank you.
38
00:04:54,013 --> 00:04:58,564
Dr Watkins is a very old friend of mine.
How long have you known him?
39
00:04:58,653 --> 00:05:01,292
He's the doctor we go to.
40
00:05:01,373 --> 00:05:04,445
He's a very able man. Very able.
41
00:05:05,973 --> 00:05:09,807
Let's see. He says you've been troubled
with very bad headaches.
42
00:05:09,893 --> 00:05:12,453
Yes, sir, terrible ones.
43
00:05:12,533 --> 00:05:15,411
- And some sort of spells?
- Yes, sir.
44
00:05:16,253 --> 00:05:18,813
What kind of spell?
45
00:05:18,893 --> 00:05:21,930
I don't know. l'm not exactly sure.
46
00:05:23,013 --> 00:05:25,607
What happens when you have one?
47
00:05:25,693 --> 00:05:29,527
Is it, uh, what they say, uh... amnesia?
48
00:05:29,613 --> 00:05:33,970
Well, amnesia means loss of memory.
Is that what happens to you?
49
00:05:34,053 --> 00:05:36,044
Yes, I guess that's it.
50
00:05:37,213 --> 00:05:41,172
- How often does this happen?
- Sometimes twice a week now.
51
00:05:42,093 --> 00:05:44,971
- And the headaches, what about them?
- Same thing.
52
00:05:45,053 --> 00:05:48,648
- They happen at the same time?
- Yes, sir.
53
00:05:48,733 --> 00:05:53,204
First I get this terrible headache
and then I get this spell.
54
00:05:53,293 --> 00:05:57,252
Now, when you say "spell",
do you mean you faint or anything like that?
55
00:05:57,333 --> 00:06:02,771
No, sir, it's not like faintin'. It's more like...
56
00:06:02,853 --> 00:06:08,610
Well, it's like the other day I was playing
out in the back yard with Bonnie
57
00:06:08,693 --> 00:06:13,813
and all of a sudden I got this splitting
headache and then the next thing I knew,
58
00:06:13,893 --> 00:06:17,806
I mean, the next thing I was conscious of,
it was the next morning.
59
00:06:17,893 --> 00:06:21,442
- Who's Bonnie?
- Oh, that's my little girl.
60
00:06:21,533 --> 00:06:23,649
- How old is she?
- She's four and a half.
61
00:06:23,733 --> 00:06:26,372
- Your only child?
- Yes, sir.
62
00:06:26,453 --> 00:06:30,969
- I lost another baby about four months ago.
- I see.
63
00:06:32,613 --> 00:06:36,731
And you have no recollection
at all of what happened?
64
00:06:36,813 --> 00:06:40,692
Where you were or what you did between
the time you were playing in the back yard
65
00:06:40,773 --> 00:06:42,923
and the next morning?
66
00:06:44,173 --> 00:06:46,164
No, sir, I don't.
67
00:06:48,573 --> 00:06:50,564
Were you at home at the time?
68
00:06:50,653 --> 00:06:52,848
I was there as soon as
I come home from work.
69
00:06:52,933 --> 00:06:54,924
Yes?
70
00:06:56,013 --> 00:06:59,642
I didn't see much different in her.
71
00:07:00,533 --> 00:07:03,331
Well, did you see any difference?
72
00:07:05,053 --> 00:07:09,729
I guess not. Nothing you could say
was really different.
73
00:07:13,053 --> 00:07:17,251
For several weeks Mrs White was
greatly helped by the psychiatric treatment.
74
00:07:17,333 --> 00:07:20,131
She had fewer headaches
and they were less severe.
75
00:07:20,213 --> 00:07:24,286
She had no more blackout spells -
at least, none that she was aware of.
76
00:07:24,373 --> 00:07:26,284
But not quite a year later,
77
00:07:26,453 --> 00:07:30,731
several things happened that showed her
to be in urgent need of help.
78
00:07:30,813 --> 00:07:36,410
The first alarm was sounded
around noontime of a spring day in 1952.
79
00:07:40,373 --> 00:07:42,648
Anybody home?
80
00:07:42,733 --> 00:07:46,612
Oh, hey. Just a minute
while I hang out the wash.
81
00:07:55,613 --> 00:07:57,729
- Where's Bonnie?
- Here I am.
82
00:07:58,053 --> 00:08:01,807
- Hi, sugar.
- l'm wearing Mom's shoes.
83
00:08:01,893 --> 00:08:04,248
Mommy will tan your britches
if she finds you.
84
00:08:04,333 --> 00:08:06,324
This one hurts.
85
00:08:09,653 --> 00:08:13,328
- Where'd you get these?
- They're Mommy's.
86
00:08:14,293 --> 00:08:17,012
- Where'd she get'em?
- The postman brought them today
87
00:08:17,093 --> 00:08:18,765
- with the dresses.
- What dresses?
88
00:08:19,813 --> 00:08:22,008
On the bed.
89
00:08:23,253 --> 00:08:25,608
Evie?
90
00:08:25,693 --> 00:08:29,732
- Let me have them.
- No! I wanna wear 'em. Mommy said I could!
91
00:08:29,813 --> 00:08:32,850
Mommy! Mommy! Mommy!
92
00:08:58,493 --> 00:09:01,291
What's the idea of all this?
93
00:09:01,373 --> 00:09:03,364
Didn't you buy'em?
94
00:09:04,093 --> 00:09:07,722
What do you mean, didn't I buy'em?
Didn't you?
95
00:09:07,813 --> 00:09:12,204
No, I thought you did.
I thought it was sweet, but I...
96
00:09:13,933 --> 00:09:15,924
It's got your name on it.
97
00:09:16,013 --> 00:09:18,573
You know I wouldn't buy
anything like that, Ralph.
98
00:09:18,653 --> 00:09:22,612
- $218.
- That's what I mean, they cost that much.
99
00:09:22,693 --> 00:09:26,003
- Where'd they get your name?
- I don't know. I thought you did it.
100
00:09:26,093 --> 00:09:28,607
I mean, I thought you bought 'em for me.
101
00:09:28,693 --> 00:09:33,721
But I was gonna make you take 'em back
because I knew it was too much.
102
00:09:33,813 --> 00:09:38,523
l'll say it's too much.
You had me scared there for a minute.
103
00:09:38,613 --> 00:09:42,970
I guess they just must have made
some kind of mistake, that's all.
104
00:09:43,053 --> 00:09:45,044
Well, l'll call'em.
105
00:09:59,413 --> 00:10:03,292
- Is this the Beehive Store?
- Yes, sir. Is there anrthing I can do for you?
106
00:10:03,373 --> 00:10:05,728
- Is this Miss Effie?
- Who is this?
107
00:10:05,813 --> 00:10:07,212
It's Ralph White.
108
00:10:07,293 --> 00:10:11,923
For goodness sakes, I thought you and Evie
would be on your way to Hollywood by now.
109
00:10:12,013 --> 00:10:14,811
- Hollywood?
- With all those pretty things Evie bought.
110
00:10:14,893 --> 00:10:17,646
You ought to be proud of
how she looks in those dresses.
111
00:10:17,733 --> 00:10:20,452
Especially that lilac one.
112
00:10:20,533 --> 00:10:24,492
l'm bringing'em all back this afternoon.
113
00:10:30,453 --> 00:10:32,091
(Eve) Bonnie?
114
00:10:33,653 --> 00:10:38,329
- Come on in, honey, and wash your hands.
- Tell her not to come in yet.
115
00:10:38,413 --> 00:10:42,088
- What's the matter?
- Tell her l'll call her.
116
00:10:43,573 --> 00:10:46,565
Never mind, honey.
l'll call you when we're ready.
117
00:10:46,653 --> 00:10:48,644
Shut that door.
118
00:10:50,653 --> 00:10:52,644
Hurry up.
119
00:10:57,093 --> 00:10:59,402
Come here.
120
00:10:59,613 --> 00:11:01,604
Will you come here?
121
00:11:08,493 --> 00:11:11,644
I got a good mind to slap your face.
122
00:11:11,733 --> 00:11:15,043
- What'd they say?
- What kind of dope do you think I am?
123
00:11:15,133 --> 00:11:17,124
I don't know what you're talkin' about.
124
00:11:17,213 --> 00:11:21,525
What did you think I was gonna do? Nothing?
Let you get away with it? 218 bucks!
125
00:11:21,613 --> 00:11:26,733
- I didn't buy'em.
- You mean Miss Effie Blandford's a liar?
126
00:11:26,813 --> 00:11:29,373
- She said I bought 'em?
- She didn't say nothin' else.
127
00:11:29,453 --> 00:11:31,171
I don't see how she could.
128
00:11:31,253 --> 00:11:34,006
You mean to tell me
you didn't try on those dresses?
129
00:11:34,093 --> 00:11:38,052
I haven't been in the Beehive in months.
130
00:11:38,133 --> 00:11:41,330
Sometimes I don't know whether
you're crazy or you think I am.
131
00:11:41,413 --> 00:11:44,291
Are they gonna take 'em back?
l'll pack'em up for you.
132
00:11:44,373 --> 00:11:45,772
- l'll do it.
- Let me.
133
00:11:45,853 --> 00:11:48,492
You heard me. I said l'd do it.
134
00:12:14,733 --> 00:12:17,122
(Bonnie) l'm hungry, Mommy.
135
00:12:18,333 --> 00:12:21,325
(screams)
136
00:12:21,413 --> 00:12:23,404
Evie!
137
00:12:24,653 --> 00:12:26,644
(shrieks)
138
00:12:28,293 --> 00:12:30,284
It's all right, honey.
139
00:12:30,373 --> 00:12:33,251
(wails)
140
00:12:33,333 --> 00:12:36,166
It's OK. You'll be all right.
141
00:12:39,893 --> 00:12:41,929
It's all right, honey.
142
00:12:44,893 --> 00:12:46,963
Don't get up.
143
00:12:49,733 --> 00:12:51,803
l'll kill you if you get up.
144
00:13:05,853 --> 00:13:09,129
- I didn't do it.
- But I saw her.
145
00:13:09,213 --> 00:13:10,487
I didn't do it.
146
00:13:10,573 --> 00:13:14,771
How can she say a thing like that
when I saw her with my own eyes?
147
00:13:14,853 --> 00:13:18,084
- You mean you don't remember doing it.
- I didn't do it.
148
00:13:18,173 --> 00:13:21,768
- I suppose you didn't buy those clothes?
- l'd die before l'd hurt Bonnie.
149
00:13:21,853 --> 00:13:25,163
Why do you suppose Ralph says
things like that if they're not true?
150
00:13:25,253 --> 00:13:29,883
- I love her too much.
- You wouldn't come home last month.
151
00:13:29,973 --> 00:13:35,331
She went to Atlanta and then wouldn't come
home cos she was havin' too big a time.
152
00:13:35,413 --> 00:13:38,962
When I went up to get her, she cussed
me and said she never would come home.
153
00:13:39,053 --> 00:13:43,126
- How about how much you loved her then?
- Will you let me talk to her alone?
154
00:13:43,213 --> 00:13:45,727
She wouldn't come home to me or to Bonnie.
155
00:13:45,813 --> 00:13:48,805
We'll just be a few minutes.
156
00:13:55,293 --> 00:13:57,887
You didn't answer my question, Mrs White.
157
00:13:57,973 --> 00:14:00,362
That's not true, what he said.
158
00:14:00,453 --> 00:14:02,603
What's not true?
159
00:14:02,693 --> 00:14:07,528
- I haven't been to Atlanta in nearly a year.
- That's what I mean.
160
00:14:07,613 --> 00:14:11,242
Why do you think he says
things like that if they're not true?
161
00:14:11,333 --> 00:14:15,406
- I don't know.
- But he'd have to have some reason to do it.
162
00:14:15,493 --> 00:14:20,123
- Yes, sir, I suppose so.
- Have you thought what that might be?
163
00:14:20,213 --> 00:14:23,125
- I thought of one.
- What was that?
164
00:14:24,053 --> 00:14:27,409
Maybe he wants to get Bonnie
away from me.
165
00:14:27,493 --> 00:14:31,805
- Do you mean by divorce?
- No, sir, maybe not that.
166
00:14:31,893 --> 00:14:36,091
But maybe he can make me believe
l'm losing my mind.
167
00:14:37,173 --> 00:14:42,406
- Is that what you think he's trying to do?
- I don't know what else it could be.
168
00:14:42,493 --> 00:14:45,565
- Am I?
- I find no evidence of it.
169
00:14:46,253 --> 00:14:50,769
- But you're not positive.
- I couldn't be positive of anything so quickly.
170
00:14:50,853 --> 00:14:53,492
But the fact you may be having
spells of amnesia
171
00:14:53,573 --> 00:14:58,772
doesn't mean that you're what you call
losing your mind. Doesn't mean that at all.
172
00:14:58,853 --> 00:15:00,889
It's no use.
173
00:15:00,973 --> 00:15:06,206
Cos I am. You don't want to tell me,
but I know it now.
174
00:15:06,293 --> 00:15:10,081
How do you know it, Mrs White?
175
00:15:10,173 --> 00:15:13,722
Because now l'm hearin' voices too.
176
00:15:21,493 --> 00:15:23,688
What kind of voices?
177
00:15:23,773 --> 00:15:27,607
Just one voice.
But that's what that means, doesn't it?
178
00:15:27,693 --> 00:15:30,526
- How long has this been going on?
- For months.
179
00:15:30,613 --> 00:15:33,411
Why didn't you tell me this before?
180
00:15:33,493 --> 00:15:36,053
What does this voice say to you?
181
00:15:36,133 --> 00:15:38,203
She tells me to do things.
182
00:15:38,293 --> 00:15:41,683
A woman's voice?
Can you recognise it in any way?
183
00:15:41,773 --> 00:15:43,650
No, sir.
184
00:15:43,733 --> 00:15:48,853
It sounds familiar sometimes,
but I don't really recognise it.
185
00:15:48,933 --> 00:15:51,811
What does this voice tell you to do?
186
00:15:53,053 --> 00:15:59,811
To do things like... leave Ralph,
take Bonnie and run away.
187
00:15:59,893 --> 00:16:03,681
All kind of terrible things like that.
188
00:16:03,773 --> 00:16:06,367
That is what it means, isn't it?
189
00:16:07,253 --> 00:16:09,608
No, not in your case.
190
00:16:09,693 --> 00:16:13,242
- But that's what everybody says.
- And in most cases they'd be right.
191
00:16:13,333 --> 00:16:16,769
It's a serious manifestation,
the hearing of voices.
192
00:16:16,853 --> 00:16:21,688
But the difference in your case is this:
you've been frightened by this voice
193
00:16:21,773 --> 00:16:24,651
because you recognise it
as a symptom of illness.
194
00:16:24,733 --> 00:16:27,531
People who are actually losing their minds
195
00:16:27,613 --> 00:16:30,411
rarely find anything extraordinary
about hearing voices.
196
00:16:30,493 --> 00:16:35,487
They almost invariably assume it's
some sort of extra privilege that they enjoy,
197
00:16:35,573 --> 00:16:40,488
like personal radio reception
or a built-in radar.
198
00:16:40,573 --> 00:16:46,045
Yeah, but what if sometimes it...
it sounds like my own voice?
199
00:16:47,173 --> 00:16:49,892
Your own voice?
200
00:16:49,973 --> 00:16:52,965
- Doesn't make any difference.
- Yes, it does.
201
00:16:53,053 --> 00:16:56,841
You just don't wanna tell me, but it does, I...
202
00:17:12,773 --> 00:17:14,764
Mrs White?
203
00:17:22,213 --> 00:17:24,090
Hi.
204
00:17:26,133 --> 00:17:28,522
Feeling better now?
205
00:17:28,613 --> 00:17:30,604
I feel fine.
206
00:17:35,533 --> 00:17:40,607
- What was it? A headache?
- No, I didn't have no headache.
207
00:17:40,693 --> 00:17:43,332
She had one, but I didn't.
208
00:17:43,413 --> 00:17:46,689
- "She"?
- You got a nice place around here.
209
00:17:48,453 --> 00:17:51,604
Oh, she always gets those headaches
when I wanna come out.
210
00:17:51,693 --> 00:17:54,969
I think she's a real dope, don't you?
211
00:17:55,053 --> 00:17:58,329
- Who are you talking about?
- Eve White.
212
00:17:59,293 --> 00:18:03,605
It's these hose.
They're nylon and l'm allergic to nylon.
213
00:18:03,693 --> 00:18:07,732
I think l'll take'em off.
You don't mind, do you?
214
00:18:07,813 --> 00:18:09,804
If you like.
215
00:18:11,173 --> 00:18:13,209
I think you'd better turn around, though.
216
00:18:13,293 --> 00:18:16,922
You're kinda cute,
but I don't think I know you that well.
217
00:18:23,573 --> 00:18:25,928
Maybe sometime, though, huh?
218
00:18:26,253 --> 00:18:30,246
- Hey, you like to go dancin'?
- Sometimes.
219
00:18:30,333 --> 00:18:35,532
Would you like to go dancin' with me?
OK, you can turn around now.
220
00:18:37,773 --> 00:18:40,890
- So you're not Eve White?
- I certainly am not.
221
00:18:40,973 --> 00:18:44,568
Maybe one night this week.
You can tell your wife you gotta see a patient.
222
00:18:44,653 --> 00:18:47,565
- And do what?
- And go dancin'.
223
00:18:47,653 --> 00:18:51,123
I bet you're a real cute dancer.
224
00:18:51,213 --> 00:18:53,204
I doubt if my wife would agree,
225
00:18:53,293 --> 00:18:56,330
but back to the point -
if you're not Eve White, who are you?
226
00:18:56,413 --> 00:18:59,962
Now what are you trying to do, kid me?
227
00:19:00,053 --> 00:19:03,682
Seems more likely you're trying to kid me.
228
00:19:03,773 --> 00:19:06,571
l'm Eve Black. You know that.
229
00:19:06,653 --> 00:19:10,612
- You mean that was your maiden name?
- That's still my name.
230
00:19:10,693 --> 00:19:14,049
l've never been married.
That's for laughs, gettin' married.
231
00:19:14,133 --> 00:19:19,332
- What about Ralph?
- You don't think l'd marry ajerk like that?
232
00:19:19,413 --> 00:19:21,768
And Bonnie isn't your child?
233
00:19:21,853 --> 00:19:26,210
Not while l'm in my right mind she isn't.
234
00:19:27,213 --> 00:19:29,408
Boy, what fat books.
235
00:19:34,013 --> 00:19:36,368
Hey, is this radio working?
236
00:19:44,733 --> 00:19:48,408
You got a back door to your office.
We could get out without him seeing.
237
00:19:48,493 --> 00:19:51,485
- Will you excuse me?
- You're not gonna tell him, are you?
238
00:19:51,573 --> 00:19:54,167
l'll be right back. You wait here.
239
00:19:54,253 --> 00:19:56,244
It's up too high.
240
00:20:09,573 --> 00:20:11,484
Excuse me. l'll be right back.
241
00:20:14,053 --> 00:20:16,044
Is that her?
242
00:20:21,013 --> 00:20:24,323
- Ever had a case of multiple personality?
- No.
243
00:20:24,413 --> 00:20:26,973
Do you think you'd recognise one
if you saw one?
244
00:20:27,053 --> 00:20:29,408
I don't know. l'm not so sure.
245
00:20:29,493 --> 00:20:33,645
But I can tell you this, l'll bet ya
I can spot a fake as far as I can see one.
246
00:20:33,733 --> 00:20:37,043
- Whom do you suspect?
- Mrs White. Mrs Eve White.
247
00:20:37,133 --> 00:20:40,330
- That dreary little woman?
- That's the one.
248
00:20:40,413 --> 00:20:42,404
(music louder)
249
00:20:50,693 --> 00:20:52,684
Everything all right?
250
00:20:55,053 --> 00:20:58,807
Oh, hi. Got your buddy with you, huh?
251
00:20:58,893 --> 00:21:03,808
- May I turn this off?
- Oh, sure. What did I do, scare you?
252
00:21:03,893 --> 00:21:06,771
- You remember Dr Day?
- Sure. Hi.
253
00:21:06,853 --> 00:21:10,129
- How are you, Mrs White?
- That's what you think.
254
00:21:10,213 --> 00:21:14,604
- This is Miss Eve Black, Doctor.
- How do you do, Miss Black?
255
00:21:14,693 --> 00:21:17,082
How do you do?
256
00:21:17,173 --> 00:21:21,689
- You don't mind talking to both of us?
- The more there are, the better I like 'em.
257
00:21:21,773 --> 00:21:24,765
And you say you are not Mrs White now?
258
00:21:24,853 --> 00:21:29,051
OK, you wanna hear it again?
I am not Mrs White. My name is Eve Black.
259
00:21:29,133 --> 00:21:32,045
Then how does it happen
that you remember meeting me?
260
00:21:32,133 --> 00:21:34,203
Cos I know everything that happens to her.
261
00:21:34,293 --> 00:21:37,569
She don't know anything about me,
but I know everything about her.
262
00:21:37,653 --> 00:21:39,291
Everything I want to, anyway.
263
00:21:39,373 --> 00:21:43,412
There's some things about her l'm not
interested in, like thatjughead out there.
264
00:21:43,493 --> 00:21:45,290
Mr White, she means.
265
00:21:45,373 --> 00:21:48,410
And the thing is, she don't really
even care anything about him.
266
00:21:48,493 --> 00:21:51,053
She tells herself she does
cos she thinks she ought to.
267
00:21:51,133 --> 00:21:53,203
Don't think I never told her so, too.
268
00:21:53,293 --> 00:21:56,091
- What did you tell her?
- Leave the so-and-so.
269
00:21:56,173 --> 00:21:58,926
Take the kid and beat it.
What can he do about it?
270
00:21:59,013 --> 00:22:01,811
- How did you tell her?
- I yelled at her.
271
00:22:01,893 --> 00:22:05,852
I don't know whether she heard me or not,
but I really hollered at her.
272
00:22:05,933 --> 00:22:08,572
Boy, I can tell you, though,
l'm gonna fix his wagon.
273
00:22:08,653 --> 00:22:11,725
I ain't gonna go through
the rest of my life with that creep.
274
00:22:11,813 --> 00:22:14,008
And you say that Bonnie is not your child?
275
00:22:14,093 --> 00:22:18,291
Oh, now, Doctor. How could I have a child
if l'm not even married?
276
00:22:18,373 --> 00:22:21,365
You tryin'to insinuate somethin'?
277
00:22:22,293 --> 00:22:27,811
- You mean Ralph never made love to you?
- Boy, l'd like to see him try.
278
00:22:27,893 --> 00:22:30,487
Where were you, then,
when Bonnie was born?
279
00:22:30,573 --> 00:22:34,361
It looks like to me that's your problem,
Doctor, not mine.
280
00:22:34,453 --> 00:22:37,092
Don't you have any fans in this office?
It's hot in here.
281
00:22:37,173 --> 00:22:39,243
How are you gonna fix Ralph's wagon?
282
00:22:39,333 --> 00:22:41,403
- You really wanna know?
- I do indeed.
283
00:22:41,493 --> 00:22:44,690
l'm gonna come out and l'm gonna stay out.
284
00:22:46,613 --> 00:22:50,731
- Were you ever on the stage, Miss Black?
- No, not exactly on the stage.
285
00:22:50,813 --> 00:22:53,247
But I sang in nightclubs, a lot of 'em.
286
00:22:53,333 --> 00:22:55,972
- Where?
- Well, across the river's one.
287
00:22:56,053 --> 00:23:00,683
- The Big Apple. You ever been there?
- No, l'm afraid I haven't.
288
00:23:00,773 --> 00:23:03,003
They're crazy about me at the Big Apple.
289
00:23:03,093 --> 00:23:06,972
Every time I go in there,
they ask me to stand up and sing.
290
00:23:07,053 --> 00:23:09,567
Of course, I have to be
in the mood to do it, though.
291
00:23:09,653 --> 00:23:14,932
- What kind of mood?
- I have to have a couple of snorts first.
292
00:23:15,013 --> 00:23:18,005
Can you come out,
as you call it, whenever you want to?
293
00:23:18,093 --> 00:23:21,005
No. I wish I could, but I can't.
294
00:23:21,093 --> 00:23:23,129
Sometimes I can, but sometimes I can't.
295
00:23:23,213 --> 00:23:27,764
But it's getting easier. Cos she's gettin'
weaker and l'm gettin' stronger.
296
00:23:27,853 --> 00:23:30,925
And one of these days,
l'm gonna come out and stay out,
297
00:23:31,013 --> 00:23:32,605
just you wait and see.
298
00:23:33,133 --> 00:23:35,408
And can you retire,
go back in when you want to?
299
00:23:35,493 --> 00:23:41,443
Sure. You know what I done one night?
One night Ralph had to go to Savannah,
300
00:23:41,533 --> 00:23:44,570
so I went over to the Big Apple
and I got kinda gassed up.
301
00:23:44,653 --> 00:23:48,532
You know what I done the next morning?
I let her have the hangover.
302
00:23:48,613 --> 00:23:50,968
(giggles)
303
00:23:51,053 --> 00:23:55,092
- She's faking.
- Oh, you should have seen her face.
304
00:23:55,173 --> 00:23:59,769
Listen, Mrs White,
I regret to have to say this, but I...
305
00:24:08,973 --> 00:24:10,486
Hello, Doctor.
306
00:24:11,213 --> 00:24:13,044
Mrs White?
307
00:24:21,013 --> 00:24:23,402
On May 17th, 1952,
308
00:24:23,493 --> 00:24:27,930
Mrs White was admitted to the psychiatric
section of the University Hospital
309
00:24:28,013 --> 00:24:30,208
for observation and treatment.
310
00:24:30,293 --> 00:24:34,969
During the first week, her behaviour was
excellent. There was nothing uneven about it.
311
00:24:35,053 --> 00:24:39,649
But Dr Luther still
could not decide when, or even if,
312
00:24:39,733 --> 00:24:43,885
to confront her with the knowledge of
the personality that she had suppressed.
313
00:24:43,973 --> 00:24:49,809
"Love took up the glass of Time,
and turn'd it in his glowing hands;
314
00:24:49,893 --> 00:24:55,206
Every moment, lightly shaken,
ran itself in golden sands."
315
00:24:55,933 --> 00:25:01,087
"Love took up the harp of Life,
and smote on all the chords with might;
316
00:25:01,733 --> 00:25:08,605
Smote the chord of Self, that, trembling,
pass"d in music out of sight."
317
00:25:09,533 --> 00:25:14,288
That's beautiful. l've never heard it before.
318
00:25:14,373 --> 00:25:18,491
Well, I don't really understand what it means.
I just like to read it anyway.
319
00:25:18,573 --> 00:25:20,803
Doesn't have to mean anything in particular.
320
00:25:20,893 --> 00:25:23,088
Good morning.
321
00:25:23,693 --> 00:25:26,969
Would you like to read this one?
322
00:25:28,693 --> 00:25:31,765
"Dear, beauteous Death..."
323
00:25:33,053 --> 00:25:35,089
- Good morning, Doctor.
- Good morning.
324
00:25:35,173 --> 00:25:38,404
- Good morning, Doctor.
- How's it going?
325
00:25:38,493 --> 00:25:42,281
- Oh, I feel much better, thank you.
- She looks better, too, don't you think?
326
00:25:42,373 --> 00:25:45,490
- Yeah, she really does.
- See you later, Mrs White.
327
00:25:45,573 --> 00:25:50,089
- l'll be in the office, Doctor.
- Thanks, Lenny.
328
00:25:50,173 --> 00:25:55,531
- Heard from Ralph?
- He came by for a few minutes yesterday.
329
00:25:55,613 --> 00:26:00,812
- What about Bonnie?
- She's back with my mother and father now.
330
00:26:02,533 --> 00:26:05,445
Tell me something, Mrs White.
331
00:26:05,533 --> 00:26:09,412
Would you say that your marriage,
speaking of it as a whole,
332
00:26:09,493 --> 00:26:11,768
has been a happy one?
333
00:26:14,053 --> 00:26:16,044
No, sir.
334
00:26:17,493 --> 00:26:20,371
Well, some of it, but not as a whole.
335
00:26:21,573 --> 00:26:23,564
Don't you love Ralph?
336
00:26:26,453 --> 00:26:28,444
Yes, sir.
337
00:26:28,533 --> 00:26:32,845
Then why do you think
it hasn't been a happy marriage?
338
00:26:32,933 --> 00:26:34,924
I don't know.
339
00:26:36,173 --> 00:26:40,928
I guess I just haven't
been able to make him happy.
340
00:26:41,013 --> 00:26:46,804
I don't know what it is I do
that irritates him so much, but I do.
341
00:26:46,893 --> 00:26:50,010
Well, tell me something else.
342
00:26:50,093 --> 00:26:56,487
Have you ever had the feeling that,
somewhere deep down inside you,
343
00:26:56,573 --> 00:27:00,407
there might be somebody
you couldn't quite reach,
344
00:27:00,493 --> 00:27:03,963
but that you nevertheless knew was there?
345
00:27:06,813 --> 00:27:09,043
No, sir.
346
00:27:09,133 --> 00:27:12,409
I don't know what you're talkin' about.
347
00:27:22,133 --> 00:27:25,603
- Good night, Doctor.
- Good night.
348
00:27:27,133 --> 00:27:29,124
Hey.
349
00:27:32,293 --> 00:27:34,966
Come here a minute.
350
00:27:39,613 --> 00:27:43,083
Come on. I ain't gonna bite ya.
351
00:27:49,733 --> 00:27:52,645
- Got a cigarette?
- Oh, sure.
352
00:28:04,933 --> 00:28:07,401
- Thank you.
- It's all right.
353
00:28:09,333 --> 00:28:13,087
- Why don't you come in for a minute?
- Well, no. No, you know the rules.
354
00:28:13,173 --> 00:28:15,607
Aw, come on.
355
00:28:15,693 --> 00:28:17,649
I got a poem for you.
356
00:28:20,573 --> 00:28:22,564
Come on. Hm?
357
00:28:26,813 --> 00:28:29,407
I... I can't stay long, though.
358
00:28:30,293 --> 00:28:32,284
It's a limerick.
359
00:28:39,853 --> 00:28:41,844
Chicken!
360
00:28:53,813 --> 00:28:55,963
- Dr Luther?
- Yes?
361
00:28:56,053 --> 00:28:58,851
- About Mrs White...
- Yes?
362
00:28:58,933 --> 00:29:03,085
That lady is a whole lot healthier
than you think she is, Doctor.
363
00:29:07,893 --> 00:29:10,566
Can you control your emergence?
364
00:29:12,173 --> 00:29:18,408
- Says which?
- I want you not to come out, even if you can.
365
00:29:18,493 --> 00:29:20,529
l'm tired of this place.
366
00:29:22,013 --> 00:29:24,163
- It's a nuthouse.
- It's a hospital.
367
00:29:24,253 --> 00:29:28,929
You don't see any bars
or anything like that, do you?
368
00:29:29,013 --> 00:29:31,083
Is she crazy?
369
00:29:31,173 --> 00:29:34,609
No, but you can drive her crazy
if you don't behave yourself.
370
00:29:34,693 --> 00:29:38,208
Why? I don't know what I have to do with it.
371
00:29:38,293 --> 00:29:41,365
I haven't got anything to do with her.
372
00:29:43,333 --> 00:29:45,767
You're wasting your time with that.
l'm a doctor.
373
00:29:48,813 --> 00:29:50,804
- You're cute, you know that?
- Listen...
374
00:29:50,893 --> 00:29:54,806
Hey, look, why don't you and I go out and
have some fun? I can slip on somethin'.
375
00:29:54,893 --> 00:29:58,044
Do you wanna be shut up
in one of these places for life?
376
00:29:58,133 --> 00:30:00,522
One with bars?
377
00:30:00,613 --> 00:30:05,528
- What do you mean?
- I mean if you get into any trouble at all,
378
00:30:05,613 --> 00:30:09,652
Mrs White will be adjudged crazy,
but it'll be both of you that'll be locked up.
379
00:30:09,733 --> 00:30:11,485
But why, if l'm all right?
380
00:30:11,573 --> 00:30:15,646
You're not gonna be subdivided
by any court or board l've heard of yet.
381
00:30:15,733 --> 00:30:21,285
Where Mrs White goes, you go. And that
means into an asylum if she's committed.
382
00:30:21,373 --> 00:30:27,403
An asylum with locked doors and bars
and straitjackets. Now, is that clear?
383
00:30:27,493 --> 00:30:29,484
I guess so.
384
00:30:29,573 --> 00:30:34,010
Well, it had better be.
Cos that'd be the end of it for you too.
385
00:30:34,093 --> 00:30:39,247
No more dancing, no more... snorts,
no more anything.
386
00:30:39,333 --> 00:30:41,324
Ever.
387
00:30:44,813 --> 00:30:49,125
Even if I don't come out,
what do you figure to do about it?
388
00:30:49,213 --> 00:30:51,602
I don't know. l'm not sure.
389
00:30:53,253 --> 00:30:58,805
Nobody knows too much about this, because
there haven't been too many such cases.
390
00:30:58,893 --> 00:31:04,206
But for a starter... I think
l'd like to tell Eve White about you.
391
00:31:05,333 --> 00:31:07,801
What do you want to do that for?
392
00:31:08,613 --> 00:31:12,447
- You object?
- Won't that worry her even more?
393
00:31:12,533 --> 00:31:15,127
I thought you didn't care
what happened to her.
394
00:31:15,213 --> 00:31:16,931
I don't really.
395
00:31:17,013 --> 00:31:21,450
But I mean, you know, if she worries any
more, ain't she liable to go crazy anyway?
396
00:31:21,533 --> 00:31:27,085
l'm afraid that is a possibility, but that's
a chance I think we're gonna have to take.
397
00:31:27,173 --> 00:31:31,132
If we're ever gonna reunite these
two personalities, to put it simply,
398
00:31:31,213 --> 00:31:34,171
l'd say the first logical step
to take in that direction
399
00:31:34,253 --> 00:31:36,608
would be to introduce 'em to each other.
400
00:31:36,693 --> 00:31:39,332
Introduce 'em? Ha!
401
00:31:39,413 --> 00:31:42,291
Doc, you flip me, you really do.
402
00:31:43,293 --> 00:31:46,763
Look. I don't have to put on much.
Let's go on out and have a little fun.
403
00:31:46,853 --> 00:31:49,731
Mrs White.
404
00:31:54,133 --> 00:31:55,725
I don't underst...
405
00:32:01,773 --> 00:32:04,890
I had another one, hadn't I?
406
00:32:04,973 --> 00:32:06,964
A little one.
407
00:32:10,893 --> 00:32:12,884
I was hopin'...
408
00:32:18,853 --> 00:32:24,689
I think l'd better tell you as well as I can
just what the situation is.
409
00:32:24,773 --> 00:32:28,402
Have you ever heard of multiple personality?
410
00:32:34,733 --> 00:32:38,521
Now all Dr Luther had to do
was to explain this situation to Ralph.
411
00:32:38,613 --> 00:32:41,207
- How are you, Ralph?
- Good morning, sir.
412
00:32:41,293 --> 00:32:44,683
- How's Evie?
- Much better now.
413
00:32:44,773 --> 00:32:50,769
- Have you found out what's wrong with her?
- That's what I wanted to talk to you about.
414
00:32:58,733 --> 00:33:01,406
It's a very unusual case.
415
00:33:01,493 --> 00:33:04,371
One of the rarest, in fact,
in the history of psychiatry.
416
00:33:04,453 --> 00:33:05,966
You don't say.
417
00:33:06,053 --> 00:33:11,650
Mrs White's problem is
what is called multiple personality.
418
00:33:12,613 --> 00:33:16,128
- Yes, sir.
- Have you ever heard of that?
419
00:33:16,213 --> 00:33:21,367
- No, sir, I can't say as I ever have.
- What actually happens is this:
420
00:33:21,453 --> 00:33:26,811
At some point in the past,
apparently when she was a little girl,
421
00:33:26,893 --> 00:33:30,806
her personality became divided
422
00:33:30,893 --> 00:33:33,885
into two different personalities.
423
00:33:33,973 --> 00:33:37,443
In effect, she's now two different women,
424
00:33:37,533 --> 00:33:40,684
entirely different in character.
425
00:33:42,693 --> 00:33:45,810
To be more specific about it -
426
00:33:45,893 --> 00:33:50,887
the girl you married, Bonnie's mother,
the sweet, quiet girl you fell in love with,
427
00:33:50,973 --> 00:33:53,362
that's one of the women.
428
00:33:53,453 --> 00:33:56,092
The other is the one that scared Bonnie,
429
00:33:56,173 --> 00:33:59,688
the one who bought all those clothes
and had that row with you in Atlanta.
430
00:33:59,773 --> 00:34:02,890
You know those headaches
and blackout spells?
431
00:34:02,973 --> 00:34:09,765
Well, that was when this other woman,
the one who calls herself Eve Black,
432
00:34:09,853 --> 00:34:12,208
was trying to get out.
433
00:34:12,293 --> 00:34:14,488
Out of where?
434
00:34:15,613 --> 00:34:18,491
Out of the body. Your wife's body.
435
00:34:18,573 --> 00:34:21,690
Well, how do you like that?
436
00:34:22,733 --> 00:34:30,003
But what I want you to understand
is that this is an actual mental condition.
437
00:34:30,093 --> 00:34:32,448
It isn't pretending or faking.
438
00:34:32,533 --> 00:34:34,967
She can't help it.
439
00:34:35,053 --> 00:34:37,965
But that doesn't mean she's psychotic.
440
00:34:38,053 --> 00:34:40,044
Crazy.
441
00:34:41,413 --> 00:34:43,404
Do you understand?
442
00:34:44,413 --> 00:34:45,732
No, sir.
443
00:34:49,973 --> 00:34:54,171
Well, let's see if I can put it
to you in another way.
444
00:34:56,213 --> 00:35:03,324
In the first place, no one has ever defined
the personality as a psychopathological...
445
00:35:07,213 --> 00:35:11,001
- I think you'd better come with me.
- Yes, sir.
446
00:35:15,613 --> 00:35:17,604
(knock on door)
447
00:35:21,973 --> 00:35:24,851
Come in.
448
00:35:24,933 --> 00:35:29,484
- You've got company this morning.
- Hello, honey.
449
00:35:29,573 --> 00:35:31,768
Hi.
450
00:35:31,853 --> 00:35:35,129
- How's Bonnie?
- She's all right.
451
00:35:35,213 --> 00:35:38,808
I asked Ralph to come in so that
I could explain the situation to him.
452
00:35:38,893 --> 00:35:42,727
So he'll understand when you leave here.
453
00:35:42,813 --> 00:35:45,327
You know who he is, don't you?
454
00:35:45,413 --> 00:35:49,452
- You mean Ralph?
- Who is he?
455
00:35:49,533 --> 00:35:51,763
Well, he's my husband, of course.
456
00:35:51,853 --> 00:35:54,287
And you're the mother of his child,
aren't you?
457
00:35:54,373 --> 00:35:56,728
Of course.
458
00:35:56,813 --> 00:36:01,011
- You're Mrs White? That's your name?
- Yes, sir.
459
00:36:01,093 --> 00:36:05,484
All right, now, may I speak with Eve Black?
460
00:36:05,573 --> 00:36:07,291
Of course.
461
00:36:08,293 --> 00:36:10,284
Eve Black?
462
00:36:19,373 --> 00:36:21,807
- Oh, spit!
- You know who this is?
463
00:36:21,893 --> 00:36:24,168
- I sure do.
- Now, just a minute there.
464
00:36:24,253 --> 00:36:25,447
Your husband?
465
00:36:25,533 --> 00:36:30,448
If I have told you once I have told you
ten thousand times, I ain't got no husband.
466
00:36:30,533 --> 00:36:33,923
If I was gonna have one, it wouldn't be
no lead-bottom like Ralph White.
467
00:36:34,013 --> 00:36:37,130
- What'd you have to tell him for?
- Bonnie isn't your child?
468
00:36:37,213 --> 00:36:40,762
- She's her child and you know it.
- I got a good mind to slap your face.
469
00:36:40,853 --> 00:36:43,128
- l'd like to see you try.
- You ain't foolin' me.
470
00:36:43,213 --> 00:36:45,647
Don't get angry.
Just talk to her and watch her.
471
00:36:45,733 --> 00:36:48,645
And don't use your temper,
use your sense about it.
472
00:36:48,733 --> 00:36:51,088
May I speak to Mrs White?
473
00:36:51,173 --> 00:36:54,643
You sure can. And don't ever bring me back
while that pea-picker's here.
474
00:36:54,733 --> 00:36:56,724
Mrs White?
475
00:37:08,413 --> 00:37:11,485
- Did I go out again?
- Just for a few minutes.
476
00:37:11,573 --> 00:37:13,609
- Evie?
- Eve Black?
477
00:37:20,213 --> 00:37:24,809
- I told you I wasn't gonna talk to him again.
- Mrs White?
478
00:37:34,613 --> 00:37:39,892
After she'd been in the hospital for two
weeks, Dr Luther and Dr Day were satisfied
479
00:37:39,973 --> 00:37:43,761
that whether she behaved
as Eve White or Eve Black,
480
00:37:43,853 --> 00:37:46,925
she would do no harm to herself or to others.
481
00:37:47,013 --> 00:37:51,325
So, on 30th May, 1952,
they discharged her.
482
00:37:52,733 --> 00:37:56,521
During those two weeks, Ralph
had left Bonnie with the grandparents
483
00:37:56,613 --> 00:38:00,288
and found for himself a better job
in Jacksonville, Florida.
484
00:38:00,373 --> 00:38:03,092
But Mrs White was not to go with him.
485
00:38:03,173 --> 00:38:08,042
For, on the advice of Dr Luther, she decided
to stay in town, in a furnished room,
486
00:38:08,133 --> 00:38:10,693
for further and more regular treatment.
487
00:38:10,773 --> 00:38:15,972
This decision caused a separation
that was to have unexpected consequences.
488
00:38:16,693 --> 00:38:18,843
Might as well get started, I guess.
489
00:38:18,933 --> 00:38:23,404
- Ralph, l'm awful sorry.
- That's all right. You couldn't help it.
490
00:38:23,493 --> 00:38:25,768
Breakin' up everything like this.
491
00:38:25,853 --> 00:38:29,129
Well, he can get you well, can't he?
492
00:38:29,213 --> 00:38:31,852
- I hope so.
- Didn't he say?
493
00:38:31,933 --> 00:38:35,608
- No.
- Didn't he say anything?
494
00:38:35,693 --> 00:38:40,608
He said he'd do the best he could.
That's about the only thing he could do.
495
00:38:40,693 --> 00:38:45,209
- Maybe.
- Well, I think he will, honey.
496
00:38:46,933 --> 00:38:49,686
They don't like to promise too much,
you know.
497
00:38:49,773 --> 00:38:52,526
- You really think so?
- You know how some of 'em are.
498
00:38:52,613 --> 00:38:58,165
They like to make a big thing out of it so
as they look better when they knock it off.
499
00:38:58,253 --> 00:39:01,882
The only trouble, though,
I sure am gonna miss Bonnie.
500
00:39:01,973 --> 00:39:04,931
She's OK. Your folks
will take care of her all right.
501
00:39:05,013 --> 00:39:07,163
You don't have to worry about her.
502
00:39:07,253 --> 00:39:10,404
Yeah, but if I don't get well,
I might never see her again.
503
00:39:10,493 --> 00:39:14,930
Stop that, will you? Of course you'll
see her again, cos you are gonna get well.
504
00:39:15,013 --> 00:39:19,086
I mean, you ain't really crazy, you know.
He told me that hisself.
505
00:39:19,173 --> 00:39:22,085
I mean, I asked him confidentially
and he said no.
506
00:39:22,173 --> 00:39:26,246
He said there were nothing the matter
with you except this multiplied personality.
507
00:39:26,333 --> 00:39:30,121
And that ain't anywhere near crazy.
Now, he told me that hisself.
508
00:39:30,813 --> 00:39:33,122
You gonna stop worrying now?
509
00:39:33,213 --> 00:39:37,092
- l'll try.
- You do that and you'll be all right.
510
00:39:40,213 --> 00:39:42,204
Goodbye, honey.
511
00:39:43,093 --> 00:39:45,129
l'll send you some more money on Saturday.
512
00:39:45,213 --> 00:39:48,250
Oh, you don't have to do that.
l'm gonna get ajob.
513
00:39:48,333 --> 00:39:52,326
That'd help,
but l'll still send you some money.
514
00:39:55,373 --> 00:39:58,365
You take care of yourself, you hear?
515
00:40:19,293 --> 00:40:21,284
(hums)
516
00:40:34,893 --> 00:40:37,851
- I feel like singing.
- So what's stopping you?
517
00:40:37,933 --> 00:40:39,651
All right.
518
00:40:39,733 --> 00:40:41,928
Hey. Do you know "Hold Me"?
519
00:40:42,013 --> 00:40:44,288
You got it, pretty woman. OK, fellas...
520
00:40:44,373 --> 00:40:47,445
- Stand back, Big Daddy.
- One, two...
521
00:40:50,893 --> 00:40:52,884
(sings "Hold Me')
522
00:41:43,933 --> 00:41:47,562
Oh, wait a minute. I forgot my shoes.
523
00:41:47,653 --> 00:41:49,723
Thank you.
524
00:41:49,813 --> 00:41:52,486
- Let's get outta here.
- No, l'm thirsty. I want a drink.
525
00:41:52,573 --> 00:41:55,212
- l'll get us a bottle on the way.
- On the way where?
526
00:41:55,293 --> 00:41:59,286
- Hey, how about a snort, tall, dark and ugly?
- Come on. l'll find a place.
527
00:41:59,373 --> 00:42:02,445
What are you talking about?
This place is fine. I like it.
528
00:42:02,533 --> 00:42:05,923
Look, I gotta be back
to the post by one. Let's go.
529
00:42:06,013 --> 00:42:11,485
Are you crazy? l'm not going any place with
you. I don't know what you're talkin' about.
530
00:42:11,573 --> 00:42:14,883
Don't give me that.
I didn't buy you all these drinks for nothing.
531
00:42:14,973 --> 00:42:17,203
All right, l'll go with you some other time.
532
00:42:17,293 --> 00:42:20,171
You're going with me now
if you don't want some of this.
533
00:42:20,253 --> 00:42:23,245
Stop it. That hurts. Let me go.
534
00:42:24,173 --> 00:42:27,927
- See what I mean?
- You hurt me. I don't like to get hurt.
535
00:42:28,013 --> 00:42:31,528
You know how much I shelled out
on you already? Eight bucks' worth.
536
00:42:31,613 --> 00:42:35,572
When I spend eight bucks on a chick,
I don'tjust go home with the morning paper.
537
00:42:35,653 --> 00:42:39,441
So let's not have
any more arguments about it.
538
00:42:48,293 --> 00:42:50,568
What's the matter with you?
539
00:43:03,893 --> 00:43:06,646
What kind of a gag is this?
540
00:43:06,733 --> 00:43:08,724
Maybe she's sick.
541
00:43:10,533 --> 00:43:12,524
Say, look, honey, I...
542
00:43:13,173 --> 00:43:14,652
(sobs)
543
00:43:14,733 --> 00:43:17,088
Ah! For the love of Mike.
544
00:43:21,078 --> 00:43:24,434
We missed you Sunday.
Where were you?
545
00:43:24,518 --> 00:43:29,797
- I went up on the bus to see Bonnie.
- l'll bet she was glad to see you.
546
00:43:31,038 --> 00:43:33,506
- Oh, Ralph.
- Hi, Eve.
547
00:43:37,358 --> 00:43:41,829
- Why didn't you let me know?
- I wanted to surprise you.
548
00:43:43,398 --> 00:43:47,152
- Mr Fox, would you excuse us, please?
- Certainly, ma'am.
549
00:43:54,158 --> 00:43:56,149
Siddown, won't you?
550
00:44:02,598 --> 00:44:06,910
You know why I come up here?
I want you to come back with me.
551
00:44:06,998 --> 00:44:10,274
- I can't do that. l'm not well yet.
- Who says you ain't?
552
00:44:10,358 --> 00:44:13,430
Dr Luther. I know it's true.
553
00:44:13,518 --> 00:44:15,509
I think it's even worse now.
554
00:44:15,598 --> 00:44:19,910
Is he the one who told you
to go out to the Big Apple every night?
555
00:44:19,998 --> 00:44:22,876
That's... that's what I mean.
I didn't know about it.
556
00:44:22,958 --> 00:44:25,392
Thought I wouldn't find out about it, huh?
557
00:44:25,478 --> 00:44:28,470
- I didn't know about it, I tell you.
- You didn't know about it?
558
00:44:28,558 --> 00:44:32,028
You knew enough about it to get ginned up.
You was well enough for that.
559
00:44:32,118 --> 00:44:34,109
Fella I know saw you out there, twice.
560
00:44:34,198 --> 00:44:36,917
Tight as a tick and dancin'
and throwing your dress up.
561
00:44:36,998 --> 00:44:39,387
Ralph, now,
Dr Luther explained all that to you.
562
00:44:39,478 --> 00:44:41,514
He even showed you. You told me so.
563
00:44:41,598 --> 00:44:45,671
Now, look. I don't know which one of you is
foolin', you or him - but somebody is.
564
00:44:45,758 --> 00:44:48,431
Because l've been askin' people about it.
565
00:44:48,518 --> 00:44:50,873
I asked two doctors,
and you know what they said?
566
00:44:50,958 --> 00:44:53,597
They said it looked like
somebody was kiddin' somebody.
567
00:44:53,678 --> 00:44:56,272
But, Ralph, it is somethin'. Believe me, it is.
568
00:44:56,358 --> 00:45:00,795
Then let it be something in Jacksonville.
Where are your bags? Let's get outta here.
569
00:45:00,878 --> 00:45:04,712
If I don't check out of that motel by ten,
they'll charge me for another six hours.
570
00:45:04,798 --> 00:45:08,552
I won't leave here until l'm well again,
not till I have Bonnie back with me.
571
00:45:08,638 --> 00:45:10,754
OK, we'll get Bonnie
and take her with us.
572
00:45:10,838 --> 00:45:13,955
l'm not gonna be alone with her,
not till l'm well.
573
00:45:14,038 --> 00:45:16,029
You're not gonna be alone with her?
574
00:45:16,118 --> 00:45:18,791
She tried to hurt Bonnie once before.
She scared her.
575
00:45:18,878 --> 00:45:21,836
Will you cut that out?
I don't wanna hear any more about it.
576
00:45:21,918 --> 00:45:24,876
Why don't you just talk to Dr Luther
just for a few minutes?
577
00:45:24,958 --> 00:45:29,634
- No, I already talked to two regular doctors.
- Then l'm not going!
578
00:45:29,718 --> 00:45:33,347
You know what you need?
You need a darned good whippin'.
579
00:45:33,438 --> 00:45:37,875
- Knock some of that nuttiness out of you.
- l'm not goin' and that's all there is to it.
580
00:45:37,958 --> 00:45:40,870
I suppose you'd rather stay here
and go to that Big Apple.
581
00:45:40,958 --> 00:45:44,234
Not until Dr Luther tells me I can leave.
582
00:45:44,318 --> 00:45:47,913
And what if I don't want you by then?
583
00:45:47,998 --> 00:45:53,356
Well, I can't help it.
l'm not gonna leave here, not until l'm well.
584
00:45:53,438 --> 00:45:59,388
- You don't want to see Bonnie again?
- Not until l'm well, no.
585
00:45:59,478 --> 00:46:02,072
I wouldn't count on it then either,
if I were you.
586
00:46:02,158 --> 00:46:05,673
If you think l'll have people laughing at me,
you got another think comin'.
587
00:46:05,758 --> 00:46:09,353
If you were really crazy, it'd be different.
But not this multiplied thing.
588
00:46:09,438 --> 00:46:14,751
So you don't come with me now,
that's all there is to it, you understand?
589
00:46:14,838 --> 00:46:17,591
I can't help it, Ralph.
590
00:46:17,678 --> 00:46:20,146
OK, if that's the way you want it.
591
00:47:01,518 --> 00:47:03,713
- (knock on door)
- Come in.
592
00:47:18,518 --> 00:47:20,873
Hi.
593
00:47:20,958 --> 00:47:23,836
Where'd you get that dress?
594
00:47:23,918 --> 00:47:25,909
You like it?
595
00:47:28,758 --> 00:47:33,036
- Did you buy that yourself?
- Got a lot of skirt, see?
596
00:47:36,278 --> 00:47:40,635
- I never saw that dress before.
- That's because you've been away.
597
00:47:41,118 --> 00:47:44,872
- Why don't you fix me one of them drinks?
- You kiddin'?
598
00:47:45,558 --> 00:47:48,550
Well, don't you wanna give me one?
599
00:47:48,638 --> 00:47:51,357
Well, I never seen you take a drink before.
600
00:47:51,438 --> 00:47:56,512
There are a lotta things you never seen me
do before. That's no sign I don't do 'em.
601
00:47:56,598 --> 00:47:59,066
Are you gonna fix me one or not?
602
00:48:03,278 --> 00:48:05,746
Don't look like to me
you're awful glad to see me.
603
00:48:05,838 --> 00:48:08,830
After comin' up all of this way, too.
604
00:48:11,518 --> 00:48:13,509
Straight.
605
00:48:23,158 --> 00:48:26,355
- You ain't foolin' me.
- I don't know what you're talkin' about.
606
00:48:26,438 --> 00:48:29,714
- I know what you're tryin' to do.
- What?
607
00:48:37,798 --> 00:48:41,108
You're tryin' to make me think
you're that... that other one.
608
00:48:41,198 --> 00:48:44,429
- What other one?
- You know what I mean.
609
00:48:44,518 --> 00:48:48,352
You mean you don't even know
your own wife when you see her?
610
00:48:48,438 --> 00:48:50,394
You ain't Evie.
611
00:48:51,678 --> 00:48:53,794
You think not?
612
00:48:53,878 --> 00:48:57,632
I never seen Evie do a thing like that
in my whole life before.
613
00:48:57,718 --> 00:49:00,676
- You don't like it?
- That ain't the question.
614
00:49:06,038 --> 00:49:08,108
Come here.
615
00:49:09,238 --> 00:49:12,071
Oh, come on. Sit down.
616
00:49:12,158 --> 00:49:14,831
Oh, come on. l'm not gonna bite ya.
617
00:49:24,038 --> 00:49:26,108
You know, you're real cute.
618
00:49:26,198 --> 00:49:30,237
- What are you up to?
- Well, l'm not up to a thing.
619
00:49:30,318 --> 00:49:33,833
I just said you were cute.
Something wrong with that?
620
00:49:33,918 --> 00:49:38,230
- No, but I...
- You know, I didn't used to go for you.
621
00:49:38,318 --> 00:49:44,314
But you must be gettin' cuter these days,
cos you sure look cute to me now.
622
00:49:46,558 --> 00:49:48,549
Are you really...?
623
00:49:48,638 --> 00:49:50,151
Really what?
624
00:49:54,078 --> 00:49:58,549
l'll be doggoned if I ever saw anything
like this in my whole life before.
625
00:49:58,638 --> 00:50:00,629
You ain't mad, are you?
626
00:50:04,678 --> 00:50:06,908
No, I guess not.
627
00:50:06,998 --> 00:50:09,910
You know what you ought to do?
628
00:50:09,998 --> 00:50:11,716
What?
629
00:50:11,798 --> 00:50:17,031
I think you ought to ask me
to go to Jacksonville with you.
630
00:50:17,118 --> 00:50:20,827
- I don't think so.
- Well, you asked her.
631
00:50:20,918 --> 00:50:28,108
- I don't know if this is the same thing or not.
- You wanted her to go with you, didn't you?
632
00:50:33,238 --> 00:50:35,468
Aah! Oh, oh, oh!
633
00:50:35,558 --> 00:50:38,516
Oh, boy, you work faster
than I thought you did.
634
00:50:38,598 --> 00:50:40,634
l'm gonna tell your wife on you.
635
00:50:40,718 --> 00:50:42,788
What do you mean, my wife?
You are my wife.
636
00:50:42,878 --> 00:50:46,348
That's not what you said a few minutes ago.
637
00:50:49,558 --> 00:50:51,549
You really want to go away with me?
638
00:50:51,638 --> 00:50:55,313
- Maybe. Only not tonight I can't.
- Why not tonight?
639
00:50:55,398 --> 00:50:59,949
Cos I ain't got anything
to wear to Jacksonville.
640
00:51:00,038 --> 00:51:04,554
- We could pick up some things.
- Them ol' tacky things?
641
00:51:04,638 --> 00:51:07,391
This is the only really nice dress I got.
642
00:51:07,478 --> 00:51:09,992
It's gettin' kinda old.
643
00:51:10,078 --> 00:51:16,916
Besides, can't go to Jacksonville
with just one dress, even if it was new.
644
00:51:16,998 --> 00:51:19,273
If I buy you a dress,
will you go away with me?
645
00:51:19,358 --> 00:51:22,111
Maybe. If you buy me a pretty one.
646
00:51:22,198 --> 00:51:26,191
- Will you go now?
- I can't. Stores ain't open now.
647
00:51:26,278 --> 00:51:31,398
- Don't you trust me?
- Sure. I just want the dress first.
648
00:51:31,478 --> 00:51:34,356
OK. Give us a little kiss.
649
00:51:34,438 --> 00:51:37,908
- Does that mean you'll buy me somethin'?
- I told you I would, didn't I?
650
00:51:37,998 --> 00:51:40,558
OK. Butjust a little one.
651
00:51:41,638 --> 00:51:43,310
(squealing)
652
00:51:43,398 --> 00:51:46,435
- Hey, is that what you call a little one?
- Hey.
653
00:51:46,518 --> 00:51:49,396
- What?
- Come here.
654
00:51:50,958 --> 00:51:54,075
I think we'd better get started, don't you?
655
00:51:54,158 --> 00:51:56,433
l'll wait for you in the car.
656
00:51:59,198 --> 00:52:02,076
Don't take too long, though.
657
00:52:23,518 --> 00:52:27,033
- Won't you even sit close to me?
- Mm-mm.
658
00:52:27,118 --> 00:52:30,315
Not until you buy me somethin' pretty.
659
00:53:01,598 --> 00:53:03,589
(sings "I Never Knew")
660
00:53:37,038 --> 00:53:39,552
You didn't have to wait up for me.
661
00:53:39,638 --> 00:53:41,629
Shut that door.
662
00:53:47,718 --> 00:53:50,835
All I was doin'was just dancin'.
663
00:53:50,918 --> 00:53:52,909
Come here.
664
00:53:54,158 --> 00:53:56,149
Come here!
665
00:54:01,518 --> 00:54:03,509
You ain't mad, are you?
666
00:54:26,958 --> 00:54:28,949
Oh, dear God.
667
00:54:37,158 --> 00:54:39,547
Let's not kid ourselves. We're losing.
668
00:54:39,638 --> 00:54:43,472
She's in worse condition today
than when she walked in two years ago.
669
00:54:43,558 --> 00:54:47,836
- The divorce, you mean?
- No, it's more than that.
670
00:54:47,918 --> 00:54:51,433
I don't believe the divorce
actually affected her seriously.
671
00:54:51,838 --> 00:54:54,875
Bonnie's the only thing with her -
not Ralph or marriage.
672
00:54:55,358 --> 00:54:58,111
And that's the discouraging part of it.
673
00:54:58,198 --> 00:55:02,988
The truth is neither Eve Black nor Mrs White
is a satisfactory solution.
674
00:55:03,078 --> 00:55:06,832
Neither of them is really qualified
to fill the role of wife, mother,
675
00:55:06,918 --> 00:55:11,070
or even responsible human being.
676
00:55:11,158 --> 00:55:16,312
A victory for either would be disastrous.
No solution whatever.
677
00:55:16,398 --> 00:55:20,994
And as for memories, infancy, childhood...
678
00:55:21,838 --> 00:55:26,150
Perhaps I should say childhoods - she says
she's been coming out since she was six.
679
00:55:26,238 --> 00:55:29,787
...an empty, almost
abnormally normal history.
680
00:55:30,158 --> 00:55:35,027
- Some patients are really so inconsiderate.
- They are indeed.
681
00:55:35,118 --> 00:55:39,157
It wouldn't have hurt her to have had some
shocking experience when she was little.
682
00:55:39,238 --> 00:55:42,071
Something rather nasty she saw in the attic.
683
00:55:42,158 --> 00:55:44,149
(buzzer)
684
00:55:46,318 --> 00:55:48,752
- Yes?
- Miss Black is here.
685
00:55:48,838 --> 00:55:50,829
- Miss Black?
- Miss Eve Black.
686
00:55:50,918 --> 00:55:53,432
Tell him l'm all dyked out for him.
687
00:55:53,518 --> 00:55:57,477
She's all dressed up for you.
Very pretty, with flowers in her hair.
688
00:55:57,558 --> 00:56:01,437
- Miss Eve Black, in person.
- Want to try hypnosis again?
689
00:56:01,518 --> 00:56:05,113
You mean keep punting
and wait for a fumble?
690
00:56:06,198 --> 00:56:09,634
- How do you do, Miss Black?
- Well, both docs.
691
00:56:09,718 --> 00:56:11,993
You gonna protect him against me?
692
00:56:12,078 --> 00:56:15,229
The way you look this morning,
l'm not so sure he'd want me to.
693
00:56:15,318 --> 00:56:19,197
Well, say, you look pretty sharp yourself,
you know that?
694
00:56:19,278 --> 00:56:24,875
She's your patient, Doctor.
l'm much too old for that sort of thing.
695
00:56:25,838 --> 00:56:29,308
He's pretty cute sometimes, don't you think?
696
00:56:29,398 --> 00:56:32,595
He's a living doll. Will you come in?
697
00:56:32,678 --> 00:56:36,637
Maybe l'd like him better than I do you.
698
00:56:42,958 --> 00:56:46,997
- What's the idea of all this?
- I wouldn't let her come back.
699
00:56:47,078 --> 00:56:50,468
- Why not?
- Cos something's wrong.
700
00:56:51,278 --> 00:56:56,147
- You think so?
- Well, she tried to kill herself last night.
701
00:56:58,798 --> 00:57:01,392
Something's wrong somewhere.
702
00:57:06,838 --> 00:57:10,592
- How did she try to kill herself?
- With a razor blade.
703
00:57:10,678 --> 00:57:12,270
She's feeling awfully low,
704
00:57:12,358 --> 00:57:15,748
and when I got what she had in her mind,
it scared me half to death.
705
00:57:15,838 --> 00:57:19,148
Cos you know, if somebody
didn't stop her, l'd be gone too.
706
00:57:19,238 --> 00:57:22,310
- Go on.
- Well, wasn't anybody else there but me.
707
00:57:22,398 --> 00:57:27,677
So when she went in the bathroom
and she locked the door... Look.
708
00:57:29,798 --> 00:57:34,076
She made one slash and then I got out
and I made her drop the blade and...
709
00:57:34,158 --> 00:57:38,151
I got it and threw it away.
But it was a close call.
710
00:57:39,958 --> 00:57:43,871
- Do you think she meant it?
- I know she meant it.
711
00:57:43,958 --> 00:57:45,437
I wouldn't have meant it.
712
00:57:45,518 --> 00:57:48,954
I might be tryin' to scare somebody
or fool 'em or somethin',
713
00:57:49,038 --> 00:57:51,677
but I wouldn't go that far.
714
00:57:51,758 --> 00:57:54,431
- I understand.
- But she was really levelling.
715
00:57:54,518 --> 00:57:59,308
She really was gonna kill herself
if I hadn't stopped her.
716
00:58:02,318 --> 00:58:06,470
When you said there was
something wrong somewhere,
717
00:58:06,558 --> 00:58:09,709
did you mean something more
than the effort to kill herself?
718
00:58:09,798 --> 00:58:13,473
- I sure did.
- What?
719
00:58:13,558 --> 00:58:16,755
Now l'm havin' blackout spells too.
720
00:58:17,918 --> 00:58:21,149
You mean lapses of time when
you don't remember what's happened?
721
00:58:21,238 --> 00:58:24,071
And let me tell you, it scares me, too.
722
00:58:25,358 --> 00:58:27,826
- May I speak to Mrs White?
- Of course.
723
00:58:27,918 --> 00:58:29,909
Mrs White?
724
00:58:40,718 --> 00:58:44,188
Eve Black tells me you were very low.
725
00:58:47,638 --> 00:58:49,629
Yes, I was.
726
00:58:51,398 --> 00:58:54,993
Would you mind
going under hypnosis again?
727
00:58:55,918 --> 00:58:57,909
If you say so.
728
00:58:59,038 --> 00:59:01,154
All right. Now, relax.
729
00:59:01,238 --> 00:59:03,672
Completely.
730
00:59:03,758 --> 00:59:08,627
When I count to three,
you'll be in a deep hypnotic state.
731
00:59:08,718 --> 00:59:12,074
You understand? All right, now.
732
00:59:12,158 --> 00:59:13,591
One...
733
00:59:14,598 --> 00:59:18,068
Your eyelids are getting heavy.
734
00:59:18,158 --> 00:59:20,149
Very heavy.
735
00:59:21,598 --> 00:59:23,589
Two...
736
00:59:25,158 --> 00:59:27,592
Relax.
737
00:59:31,358 --> 00:59:32,586
Three.
738
01:00:10,998 --> 01:00:12,989
Who are you?
739
01:00:14,718 --> 01:00:17,027
Who do you think?
740
01:00:17,118 --> 01:00:19,109
I have no idea.
741
01:00:34,358 --> 01:00:36,155
May I ask who you are?
742
01:00:37,358 --> 01:00:40,077
I don't know that either.
743
01:00:43,918 --> 01:00:47,797
- Would you excuse me for a minute?
- Certainly.
744
01:01:00,798 --> 01:01:04,154
How's your heart?
Can you take another one?
745
01:01:04,238 --> 01:01:06,513
- You're kidding.
- Come on.
746
01:01:12,238 --> 01:01:14,798
- Do you remember Dr Day?
- How do you do, Doctor?
747
01:01:14,878 --> 01:01:17,836
- How do you do?
- Oh, well, then you must be Doctor...
748
01:01:17,918 --> 01:01:21,467
- Luther.
- Luther. Yes, of course. I should have known.
749
01:01:21,558 --> 01:01:26,188
- You mean you have heard of me?
- Yes, through both Eve White and Eve Black.
750
01:01:26,278 --> 01:01:27,791
Not unfavourably, I trust.
751
01:01:27,878 --> 01:01:31,507
On the contrary. They think
very highly of you, both of them.
752
01:01:31,598 --> 01:01:33,748
Are we to understand...?
753
01:01:33,838 --> 01:01:39,356
This is a little awkward, but are we to
understand that you're no longer Mrs White?
754
01:01:39,438 --> 01:01:41,588
- No, l'm not.
- Nor Eve Black?
755
01:01:41,678 --> 01:01:45,353
- No.
- Then may I ask, what is your name?
756
01:01:46,438 --> 01:01:48,076
I don't know.
757
01:01:48,158 --> 01:01:50,831
You do know Mrs White and Miss Black,
don't you?
758
01:01:50,918 --> 01:01:54,308
I know them in a way.
I don't think I know them very well.
759
01:01:54,398 --> 01:01:57,231
But you know they're...
760
01:01:57,318 --> 01:01:59,434
Yes, I understand that.
761
01:01:59,518 --> 01:02:02,635
It's a pretty bewildering thing, too, isn't it?
762
01:02:02,718 --> 01:02:07,428
I should say you were well within your rights
in so describing the situation.
763
01:02:07,518 --> 01:02:12,069
And may I add, it seems to grow
no less so with the passage of time.
764
01:02:12,158 --> 01:02:16,310
- I wish I understood it better.
- How long...?
765
01:02:16,398 --> 01:02:19,913
It's not easy to phrase these questions
without sounding like an idiot,
766
01:02:19,998 --> 01:02:26,187
but how long have you,
well, been around?
767
01:02:27,958 --> 01:02:32,827
I don't know. But I don't think
it could have been very long.
768
01:02:32,918 --> 01:02:38,072
- What do you know about Mrs White?
- Oh, what about Jane?
769
01:02:40,518 --> 01:02:43,430
- Jane who?
- I mean, for my name. Jane.
770
01:02:43,878 --> 01:02:45,914
Why Jane?
771
01:02:45,998 --> 01:02:48,432
Why not?
772
01:02:56,638 --> 01:02:59,550
And so now Dr Luther had
three inadequate personalities
773
01:02:59,638 --> 01:03:03,916
to complicate and confuse his search
for one stable and complete woman,
774
01:03:03,998 --> 01:03:07,911
all of whom continued to live, so to speak,
their own separate lives.
775
01:03:07,998 --> 01:03:12,150
Which would it be?
The rollicking and irresponsible playgirl?
776
01:03:12,238 --> 01:03:14,354
Hey, you cut that out.
777
01:03:14,438 --> 01:03:18,431
- I don't even know your first name.
- Ernie.
778
01:03:18,518 --> 01:03:21,112
Ernie! (laughs)
779
01:03:23,958 --> 01:03:25,596
The defeated wife?
780
01:03:25,678 --> 01:03:28,988
Hill Brothers. Yes, sir, just a minute.
781
01:03:31,038 --> 01:03:33,029
Hill Brothers.
782
01:03:34,798 --> 01:03:38,188
- Hill Brothers.
- Thank you for waiting.
783
01:03:43,158 --> 01:03:47,117
What? Well, just keep your britches on,
sugarfoot. l'll get your party for you.
784
01:03:47,198 --> 01:03:50,508
Let me figure out which one it is.
785
01:03:50,598 --> 01:03:54,876
OK, that it?
What? Well, who are you?
786
01:03:54,958 --> 01:03:59,110
Well, honey, you're not the right one.
No, get off the line, you're not...
787
01:03:59,198 --> 01:04:02,668
Look, I don't care who you are.
Blast off, buster.
788
01:04:02,758 --> 01:04:05,591
Or the pleasant young woman
who had no memory?
789
01:04:05,678 --> 01:04:11,753
What, in short, had nature, in the first place,
intended this woman to be?
790
01:04:15,758 --> 01:04:19,307
- Not yet, Janie.
- What's the use, Earl?
791
01:04:21,198 --> 01:04:24,235
You did say you loved me, didn't you?
792
01:04:24,318 --> 01:04:26,309
Yes, I did.
793
01:04:27,278 --> 01:04:33,148
Well, then, is it fair to say you love me but
can't marry me, without telling me why not?
794
01:04:33,238 --> 01:04:37,993
- I just can't. I know it isn't fair. I just can't.
- What is it, honey?
795
01:04:38,078 --> 01:04:42,868
l'm not gonna let you get away with
anything like this. You've got to tell me.
796
01:04:42,958 --> 01:04:46,553
Please, Earl.
Just don't ask me any more. Please.
797
01:04:46,638 --> 01:04:49,710
l'm sorry, Janie, l've got to.
798
01:04:49,798 --> 01:04:54,667
I can't give you up
without even knowing what's the matter.
799
01:04:58,278 --> 01:05:00,872
All right, then. l'll tell you.
800
01:05:02,518 --> 01:05:09,071
Did you read in the newspaper about a month
ago about a multiple-personality case?
801
01:05:09,158 --> 01:05:12,389
A woman that has three personalities?
802
01:05:12,478 --> 01:05:14,946
- In The Chronicle?
- Yes, that's the one.
803
01:05:15,038 --> 01:05:18,872
- Yeah, I read it. What about it?
- l'm that woman.
804
01:05:20,438 --> 01:05:22,474
You're the...
805
01:05:22,558 --> 01:05:24,549
That's right.
806
01:05:27,758 --> 01:05:30,192
But you sound all right.
807
01:05:30,278 --> 01:05:32,951
- Do I?
- You sound fine.
808
01:05:34,238 --> 01:05:38,117
Maybe I do, but not the other two.
809
01:05:39,878 --> 01:05:41,789
Other two?
810
01:05:41,878 --> 01:05:46,668
Sure. There are two others, you know,
and they're very different from me.
811
01:05:46,758 --> 01:05:51,468
And I don't even ever know
when they're coming out.
812
01:05:51,558 --> 01:05:53,549
Holy Moses.
813
01:05:54,998 --> 01:05:57,558
- So that's all there is to it.
- Oh, no, it isn't.
814
01:05:57,638 --> 01:06:00,994
- Oh, please.
- Not by a long shot.
815
01:06:01,078 --> 01:06:04,912
What I mean is, that doesn't scare me.
816
01:06:05,918 --> 01:06:11,151
I feel just exactly the same.
Exactly as I felt before.
817
01:06:11,238 --> 01:06:14,947
I love you just exactly the same.
818
01:06:16,238 --> 01:06:18,229
Maybe even more.
819
01:06:19,318 --> 01:06:22,788
Whatever it is, we can handle it together.
820
01:06:23,918 --> 01:06:29,948
Earl, don't you understand?
It's not you marrying me.
821
01:06:30,038 --> 01:06:32,233
It's me marrying anybody.
822
01:06:34,638 --> 01:06:39,917
l'm sick. I am mentally sick
and I cannot marry anybody, ever.
823
01:06:46,078 --> 01:06:49,957
Then, on the afternoon
of September 17th, 1953,
824
01:06:50,038 --> 01:06:53,587
Mrs White came to the office
for her regular treatment
825
01:06:53,678 --> 01:06:55,669
and died there.
826
01:07:00,198 --> 01:07:02,189
How are you, Mrs White?
827
01:07:02,998 --> 01:07:04,989
I don't feel very well.
828
01:07:07,678 --> 01:07:11,148
Let's go inside and talk it over, shall we?
829
01:07:22,238 --> 01:07:24,593
You look tired.
830
01:07:24,678 --> 01:07:26,987
Yes, l'm very tired.
831
01:07:27,078 --> 01:07:29,228
I seem to be tired all the time now.
832
01:07:29,318 --> 01:07:32,993
Has the lively Miss Black
been keeping you out late?
833
01:07:33,078 --> 01:07:35,228
Yes, sir, I guess so.
834
01:07:35,318 --> 01:07:37,832
Anyway, I seem to be forgettin'
more than ever now.
835
01:07:37,918 --> 01:07:41,467
Well, that could also be Jane, you know.
836
01:07:41,558 --> 01:07:43,913
Yes, sir. I know.
837
01:07:43,998 --> 01:07:46,273
What do you think of Jane?
838
01:07:47,358 --> 01:07:50,236
Well, from what you've told me,
839
01:07:50,318 --> 01:07:52,707
I hope she'll be the one.
840
01:07:52,798 --> 01:07:55,551
- The one to what?
- To live.
841
01:07:57,318 --> 01:08:02,312
Is that what you think is going to happen?
That two of you will eventually disappear?
842
01:08:02,398 --> 01:08:04,389
Don't you?
843
01:08:05,398 --> 01:08:08,071
Well, I have thought so at times.
844
01:08:09,958 --> 01:08:12,677
Well, that's what I think.
845
01:08:12,758 --> 01:08:15,272
And I think it'll be Jane.
846
01:08:15,358 --> 01:08:17,553
At least, I hope so.
847
01:08:19,198 --> 01:08:22,270
Did you go up Sunday to see Bonnie?
848
01:08:22,358 --> 01:08:25,077
- Yes, sir.
- Did you have fun with her?
849
01:08:25,158 --> 01:08:27,547
I did for a while.
850
01:08:27,638 --> 01:08:30,471
Then I forgot for a while.
851
01:08:30,558 --> 01:08:33,834
Then I came back again, before I left.
852
01:08:34,758 --> 01:08:38,433
Then, when I was saying goodbye to Bonnie,
853
01:08:38,518 --> 01:08:43,990
she said to me 'Don't come back that other
way, Mommy. I don't like that other way.'
854
01:08:44,078 --> 01:08:45,557
Eve Black?
855
01:08:45,638 --> 01:08:49,153
I guess when I was up there last month
she must have come out,
856
01:08:49,238 --> 01:08:53,595
and she must have been cross with Bonnie
or slapped her or somethin'.
857
01:08:53,678 --> 01:08:58,798
But then she said "Come back this way,
Mommy. The way you are now."
858
01:08:58,878 --> 01:09:03,474
So I knew that it must have been Jane
that came out this time when I forgot.
859
01:09:03,558 --> 01:09:06,868
And she was sweet to Bonnie.
860
01:09:06,958 --> 01:09:11,907
But then when Papa
was driving me out of the yard,
861
01:09:11,998 --> 01:09:17,391
I got the strangest feeling that
I wasn't ever gonna see her again,
862
01:09:17,478 --> 01:09:20,276
that this was the last time.
863
01:09:21,678 --> 01:09:25,990
And I wanted to jump out of that truck
and go hug her.
864
01:09:26,078 --> 01:09:29,548
Try to explain to her and try to tell her...
865
01:09:32,558 --> 01:09:37,074
But I don't know.
How do you explain to a little girl?
866
01:09:37,158 --> 01:09:42,391
How do you make her understand that
her real mommy ain't never coming back,
867
01:09:42,478 --> 01:09:47,108
but another woman who just looks like her?
868
01:09:47,198 --> 01:09:51,555
Why do you think
you'll be one of the ones to go?
869
01:09:51,638 --> 01:09:54,311
It's just the way I feel, I guess.
870
01:09:54,398 --> 01:09:57,549
I don't really mind. Not any more.
871
01:09:58,518 --> 01:10:01,157
l'm not fit for her now.
872
01:10:01,238 --> 01:10:05,390
l'm not fit for anything, really. I know that.
873
01:10:05,478 --> 01:10:08,038
But if it's Jane...
874
01:10:08,118 --> 01:10:14,307
If she'll just understand how much
our little girl needs love and understanding,
875
01:10:14,398 --> 01:10:16,707
then I won't mind dyin'.
876
01:10:16,798 --> 01:10:19,517
You know, if she'll just
take good care of her for me.
877
01:10:21,398 --> 01:10:24,993
- May I speak to Jane now, please?
- Yes, sir.
878
01:10:25,558 --> 01:10:27,549
Jane?
879
01:10:34,878 --> 01:10:36,869
Good morning.
880
01:10:36,958 --> 01:10:38,949
Good morning.
881
01:10:40,758 --> 01:10:44,637
It was me that came out on Sunday.
882
01:10:44,718 --> 01:10:47,551
And while I was there,
883
01:10:48,518 --> 01:10:51,988
a curious thing happened
that I think you might be interested in.
884
01:10:52,078 --> 01:10:54,069
What was that?
885
01:10:55,838 --> 01:10:57,829
Well...
886
01:11:00,158 --> 01:11:02,149
Well, it was this.
887
01:11:02,998 --> 01:11:05,432
Bonnie and her mother
were out in the back yard.
888
01:11:05,518 --> 01:11:09,306
They were playing ball.
You know, bouncing a ball back and forth.
889
01:11:09,398 --> 01:11:11,832
Now, are you ready? All right.
890
01:11:11,918 --> 01:11:14,227
Here it comes.
891
01:11:14,318 --> 01:11:17,993
- Very good.
- Do it again, Mommy.
892
01:11:20,998 --> 01:11:22,989
OK, here we go.
893
01:11:25,318 --> 01:11:27,274
Uh-oh.
894
01:11:27,358 --> 01:11:32,955
- Look, it's under the house.
- That's all right, honey. l'll get it.
895
01:11:45,678 --> 01:11:49,876
You wait here, darling.
Mother will get it for you.
896
01:11:52,118 --> 01:11:54,109
Can you see it?
897
01:12:09,718 --> 01:12:14,314
Then, when I got under there,
a strange thing happened.
898
01:12:33,638 --> 01:12:36,277
Suddenly, I was littler.
899
01:12:36,358 --> 01:12:39,555
I was a little girl under the house.
900
01:12:39,638 --> 01:12:43,677
I could smell the odour of fresh earth,
like a long time ago.
901
01:12:43,758 --> 01:12:50,948
And morning glories, though there are no
morning glories growing around there now.
902
01:12:54,518 --> 01:12:58,067
And you still can't remember
anything at all about your childhood?
903
01:12:58,158 --> 01:13:00,353
No, not even of being a child.
904
01:13:00,438 --> 01:13:02,827
Do you think Eve White
might be able to remember it?
905
01:13:02,918 --> 01:13:06,069
- I have no idea.
- May I speak with her, please?
906
01:13:06,158 --> 01:13:08,149
Mrs White?
907
01:13:10,918 --> 01:13:14,115
Jane tells me that
when she came out up there on Sunday,
908
01:13:14,198 --> 01:13:17,076
when you were playing catch with Bonnie,
909
01:13:17,158 --> 01:13:22,278
the ball rolled under the house
and she went under after it.
910
01:13:22,358 --> 01:13:27,386
And when she got under there,
she had a feeling of being very small.
911
01:13:27,478 --> 01:13:28,991
A child.
912
01:13:29,078 --> 01:13:33,594
A very curious and somehow frightening
feeling, as if she'd been there before.
913
01:13:33,678 --> 01:13:36,829
Now, this had some meaning for her.
914
01:13:37,958 --> 01:13:44,750
Can you remember, when you were very little,
any experience like that of any kind?
915
01:13:47,478 --> 01:13:49,469
No, sir.
916
01:13:49,798 --> 01:13:56,988
Will you think back to when you were five or
six or seven years old, something like that?
917
01:13:58,358 --> 01:14:02,351
No, sir, I can't remember
anything like that under the house.
918
01:14:02,438 --> 01:14:05,908
Perhaps under hypnosis?
Would you mind?
919
01:14:05,998 --> 01:14:08,034
No, sir. I don't mind.
920
01:14:08,118 --> 01:14:11,508
Will you close your eyes, please? Relax.
921
01:14:13,118 --> 01:14:15,109
One...
922
01:14:18,158 --> 01:14:20,149
Two...
923
01:14:23,718 --> 01:14:25,709
Three.
924
01:14:27,478 --> 01:14:30,948
Now, I want you to think back
to when you were five years old.
925
01:14:31,038 --> 01:14:33,950
Just a little girl on the farm.
926
01:14:34,038 --> 01:14:39,032
A very little girl
playing around the house in the back yard.
927
01:14:40,598 --> 01:14:44,477
Sometimes you play
under the house, don't you?
928
01:14:45,158 --> 01:14:47,433
Yes, sir.
929
01:14:47,518 --> 01:14:50,908
Did you ever go under the house for a ball?
930
01:14:52,838 --> 01:14:57,548
- I don't remember.
- Was it dark under the house?
931
01:14:57,638 --> 01:15:01,074
- Yes, sir, very dark.
- Did it scare you?
932
01:15:01,158 --> 01:15:03,194
No, sir.
933
01:15:03,278 --> 01:15:05,917
All right. Now you're six.
934
01:15:05,998 --> 01:15:08,637
Six years old.
935
01:15:08,718 --> 01:15:13,189
You're still playing around the house.
The back yard.
936
01:15:17,038 --> 01:15:20,314
You still go under the house sometimes?
937
01:15:21,678 --> 01:15:24,033
Yes.
938
01:15:24,118 --> 01:15:27,747
Now, can you remember one particular time
939
01:15:29,198 --> 01:15:34,147
when something happened to you
when you were under there?
940
01:15:34,238 --> 01:15:36,468
I don't want to, please...
941
01:15:37,358 --> 01:15:39,747
Did a ball go under the house?
942
01:15:41,118 --> 01:15:43,916
I want my cup...
943
01:15:43,998 --> 01:15:47,115
First give me my blue china cup.
944
01:15:47,198 --> 01:15:49,837
I want my cup.
945
01:15:49,918 --> 01:15:51,909
I don't want to.
946
01:15:52,918 --> 01:15:57,912
I don't like all those flowers.
Please, I don't want to.
947
01:15:57,998 --> 01:16:02,196
Mama, please, I don't want to.
There's too many people.
948
01:16:02,278 --> 01:16:05,111
Please... Mama, don't make me.
949
01:16:05,198 --> 01:16:07,587
Mama, please, don't make...
950
01:16:17,638 --> 01:16:21,028
- Mrs White?
- What were you doin' to her?
951
01:16:21,118 --> 01:16:24,394
- Eve?
- Of course. What are you tryin' to get at?
952
01:16:24,478 --> 01:16:29,677
l'll tell you. l'm interested in something that
Jane told me about being under the house,
953
01:16:29,758 --> 01:16:33,387
your mother's house, probably
when you were about six years old.
954
01:16:33,478 --> 01:16:37,027
It upset Mrs White very much.
Can you remember what it was?
955
01:16:37,118 --> 01:16:40,997
- I didn't pay much attention to anything then.
- You came out then, didn't you?
956
01:16:41,078 --> 01:16:45,390
Yeah. Only when I wanted to do
something she didn't want to do.
957
01:16:45,478 --> 01:16:50,472
Didn't she ever tell you about all those
lickings she got for things she didn't do?
958
01:16:50,558 --> 01:16:54,631
What are you doing out here now?
I didn't call you.
959
01:16:55,918 --> 01:16:59,797
I don't know. I just had to, I guess.
960
01:16:59,878 --> 01:17:03,075
Do you remember anything
about a blue china cup?
961
01:17:03,158 --> 01:17:07,037
I don't remember anything like that.
How long is this gonna go on?
962
01:17:07,118 --> 01:17:11,270
Until we find out what's the trouble,
of course.
963
01:17:11,358 --> 01:17:16,512
- How long do you think that's gonna be?
- I have no idea.
964
01:17:16,598 --> 01:17:18,873
You know what I think?
965
01:17:18,958 --> 01:17:21,313
What?
966
01:17:21,398 --> 01:17:24,276
I think l'm not havin' much fun any more.
967
01:17:24,358 --> 01:17:27,509
You're still getting out, aren't you?
968
01:17:27,598 --> 01:17:29,589
Not like I used to.
969
01:17:30,678 --> 01:17:33,476
Is it Jane that's doin' that to me?
970
01:17:35,438 --> 01:17:38,032
I don't know. What do you think?
971
01:17:41,038 --> 01:17:43,313
I wish I knew more about her.
972
01:17:44,758 --> 01:17:47,556
What do you want to know about her?
973
01:17:47,638 --> 01:17:50,914
I don't know. It's not like it used to be,
974
01:17:50,998 --> 01:17:55,992
when I knew all about Eve White
and she didn't know anything about me.
975
01:17:56,078 --> 01:17:58,546
That's the way I liked it.
976
01:17:58,638 --> 01:18:02,233
- It's all changed now, hasn't it?
- Mm-hm.
977
01:18:02,318 --> 01:18:04,912
Now there's Jane.
978
01:18:04,998 --> 01:18:06,795
Yeah.
979
01:18:09,278 --> 01:18:11,587
Do you like her?
980
01:18:11,678 --> 01:18:14,146
Very much.
981
01:18:14,238 --> 01:18:19,676
- More than you do me?
- I don't like anybody more than I do you.
982
01:18:19,758 --> 01:18:24,229
You never would go out
and have a good time with me, would you?
983
01:18:24,318 --> 01:18:30,268
A psychiatrist can't go out with a patient.
That's against the rules.
984
01:18:30,358 --> 01:18:34,715
Would you go out with me
if you wasn't a doctor?
985
01:18:34,798 --> 01:18:36,789
Anytime you'd let me.
986
01:18:42,598 --> 01:18:45,271
Does she know all about what I do?
987
01:18:46,238 --> 01:18:48,229
Does she tell you?
988
01:18:49,278 --> 01:18:51,394
When I ask her.
989
01:18:51,478 --> 01:18:54,197
Like about that sergeant?
990
01:18:54,278 --> 01:18:56,872
- Yes, she told me about that.
- That's what I mean.
991
01:18:56,958 --> 01:18:59,313
Somebody around all the time,
telling on you.
992
01:18:59,398 --> 01:19:03,676
- You tell me about Mrs White, don't you?
- Yeah, but she don't do anything.
993
01:19:09,238 --> 01:19:11,354
You know somethin', Doc?
994
01:19:11,438 --> 01:19:13,429
What?
995
01:19:14,158 --> 01:19:18,197
You remember that red dress?
The low-cut one?
996
01:19:18,998 --> 01:19:21,273
How could I forget it?
997
01:19:23,438 --> 01:19:25,952
I want you to have it.
998
01:19:27,078 --> 01:19:29,273
A low-cut dress, for me?
999
01:19:31,398 --> 01:19:35,755
I want you to have it if anything happens.
1000
01:19:35,838 --> 01:19:39,035
What do you mean, if anything happens?
1001
01:19:39,118 --> 01:19:41,791
Something's the matter.
1002
01:19:41,878 --> 01:19:46,429
I don't know what it is,
but something's the matter.
1003
01:19:46,518 --> 01:19:50,272
You don't think we're ever
going to get well, do you?
1004
01:19:50,358 --> 01:19:52,349
Of course I do.
1005
01:19:54,118 --> 01:19:56,109
Well, I don't.
1006
01:19:57,238 --> 01:20:00,036
I think we're gonna die, all of us.
1007
01:20:02,518 --> 01:20:04,509
Eve.
1008
01:20:06,398 --> 01:20:11,597
- You didn't think I could cry, did you?
- You never have before.
1009
01:20:16,318 --> 01:20:20,755
You know, I remember
the first time I ever saw you.
1010
01:20:20,838 --> 01:20:26,515
You was the first one I ever said who I was.
First one ever knew me.
1011
01:20:27,598 --> 01:20:30,158
You liked that red dress, didn't you?
1012
01:20:30,238 --> 01:20:33,833
Very much indeed.
I think it's a beautiful dress.
1013
01:20:33,918 --> 01:20:36,432
Well, I want you to have it.
1014
01:20:36,518 --> 01:20:41,069
Cos you're the only one that knows
what it's meant to me. The only one.
1015
01:20:42,118 --> 01:20:45,190
I know of nothing
that's gonna happen to you,
1016
01:20:45,278 --> 01:20:48,987
but I do appreciate the dress, believe me.
1017
01:20:50,798 --> 01:20:53,915
Now, may I speak to Jane?
1018
01:20:55,598 --> 01:20:58,112
- Of course.
- Jane?
1019
01:21:02,878 --> 01:21:04,630
Goodbye, Doc.
1020
01:21:06,038 --> 01:21:07,596
Goodbye, Eve.
1021
01:21:15,718 --> 01:21:17,709
Jane?
1022
01:21:19,758 --> 01:21:21,988
Yes.
1023
01:21:22,078 --> 01:21:24,353
What do you think she meant?
1024
01:21:27,038 --> 01:21:29,313
I don't know.
1025
01:21:29,398 --> 01:21:32,788
Have you remembered about
that blue china cup? Or under the house?
1026
01:21:32,878 --> 01:21:35,676
- No.
- Mrs White?
1027
01:21:37,238 --> 01:21:39,229
No!
1028
01:21:42,678 --> 01:21:47,069
No, Mama! Mama, please don't make me!
1029
01:21:47,158 --> 01:21:49,752
Please, please, please!
1030
01:21:49,838 --> 01:21:53,387
Please don't make me,
Mama, please! Please don't...
1031
01:21:53,478 --> 01:21:56,151
- Jane?
- Please, please!
1032
01:21:57,118 --> 01:22:01,236
- What happened, Jane, under the house?
- She made me kiss her!
1033
01:22:01,318 --> 01:22:03,912
She made me kiss her!
1034
01:22:03,998 --> 01:22:05,909
Mama, please!
1035
01:22:05,998 --> 01:22:08,990
(children chant) l'll beat you! l'll beat you!
1036
01:22:10,518 --> 01:22:13,078
- l'll beat you!
- l'll beat you!
1037
01:22:13,158 --> 01:22:15,433
Evie! Evie?
1038
01:22:17,038 --> 01:22:21,236
- Come on, sugar, time to get your clothes on.
- l'll be there in a minute, Mama.
1039
01:22:21,318 --> 01:22:23,878
Come on, Evie. I don't want to
come in there after you.
1040
01:22:23,958 --> 01:22:26,756
You come on this minute, do you hear?
1041
01:22:30,358 --> 01:22:32,349
You've got to kiss Grandma goodbye.
1042
01:22:32,438 --> 01:22:35,635
Then you won't miss her so much
if you kiss her goodbye, sugar pie.
1043
01:22:35,718 --> 01:22:37,709
You know that.
1044
01:22:41,318 --> 01:22:45,027
Please don't make me.
I don't want to. Oh, Papa.
1045
01:22:45,118 --> 01:22:48,588
Evie, darling. Evie,
you do like your mommy says.
1046
01:22:48,678 --> 01:22:53,627
Come on, now, you give her to me.
I know, sugar. All you've got to do is kiss her.
1047
01:22:53,718 --> 01:22:56,630
- Don't make me, please.
- Then you won't miss her so much.
1048
01:22:56,718 --> 01:23:01,633
- Mama, I don't want to, Mama.
- You've got to kiss her goodbye.
1049
01:23:01,718 --> 01:23:05,597
I don't want to. Please, Mama.
1050
01:23:05,678 --> 01:23:08,238
(sobs) Please, please! I don't want to.
1051
01:23:08,318 --> 01:23:12,106
Kiss her goodbye,
so you won't miss her so much.
1052
01:23:12,198 --> 01:23:14,996
(screams hysterically)
1053
01:23:21,798 --> 01:23:24,437
She didn't mean any wrong by it.
1054
01:23:26,118 --> 01:23:30,157
It was just the way
people thought in those days.
1055
01:23:30,238 --> 01:23:36,632
If you kissed the dead face, it was a sweet
goodbye and you wouldn't miss her so much.
1056
01:23:36,718 --> 01:23:38,515
That's all she meant.
1057
01:23:40,078 --> 01:23:43,548
Do you think a great deal about death now?
1058
01:23:43,638 --> 01:23:45,754
No.
1059
01:23:45,838 --> 01:23:47,829
Just that...
1060
01:23:49,518 --> 01:23:54,512
"Life's a city full of straying streets,
1061
01:23:54,598 --> 01:23:58,830
and death's the marketplace
where each one meets."
1062
01:23:58,918 --> 01:24:01,432
Just that. Someday, it'll happen.
1063
01:24:02,558 --> 01:24:04,992
Who wrote that? That poem?
1064
01:24:05,998 --> 01:24:09,195
- Shakespeare, wasn't it?
- Where did you learn it?
1065
01:24:09,278 --> 01:24:11,314
In high school.
1066
01:24:11,398 --> 01:24:14,549
Mr Montgomery recited it to us one day.
1067
01:24:14,638 --> 01:24:18,517
- Who was Mr Montgomery?
- The English teacher.
1068
01:24:23,598 --> 01:24:29,594
Who was your first teacher? Your very first,
when you first started going to school?
1069
01:24:29,678 --> 01:24:32,954
That was in Fortsville. Miss Bates.
1070
01:24:33,998 --> 01:24:35,989
In the second grade?
1071
01:24:42,438 --> 01:24:44,906
Miss Bates in the first grade.
1072
01:24:47,318 --> 01:24:50,435
Miss Griffith in the second grade.
1073
01:24:51,758 --> 01:24:55,637
Miss Stewart in the third grade.
1074
01:24:56,438 --> 01:25:02,274
And... and then we moved to Richmond and
we had Miss Patterson in the fourth grade.
1075
01:25:02,358 --> 01:25:04,667
Do you remember all of them?
1076
01:25:04,758 --> 01:25:06,749
- May I say 'em?
- Go on.
1077
01:25:07,718 --> 01:25:11,427
And in Richmond, we lived on Fifth Street.
1078
01:25:13,358 --> 01:25:16,714
27 Fifth Street.
1079
01:25:16,798 --> 01:25:19,596
Right next door to the Thompsons.
1080
01:25:19,678 --> 01:25:22,954
Rick and Mary Lou Thompson.
1081
01:25:23,038 --> 01:25:28,237
And... and Mr Thompson worked
at the railroad, in the machine shop.
1082
01:25:28,318 --> 01:25:32,630
Because I remember one Sunday
he took us all down to look at the machines.
1083
01:25:32,718 --> 01:25:36,188
Rick and Mary Lou and Florence and myself.
1084
01:25:37,798 --> 01:25:40,915
Florence is my cousin.
1085
01:25:42,238 --> 01:25:44,194
- I remember.
- May I speak to Mrs White?
1086
01:25:45,718 --> 01:25:48,232
- Do you have to?
- Mrs White?
1087
01:25:57,998 --> 01:26:00,273
She's gone.
1088
01:26:00,358 --> 01:26:02,349
Eve?
1089
01:26:04,238 --> 01:26:06,798
- They're gone.
- Eve Black?
1090
01:26:06,878 --> 01:26:10,075
They're gone, I tell you. Both of them.
1091
01:26:10,998 --> 01:26:14,434
They're gone and there's
nobody else here but me.
1092
01:26:14,518 --> 01:26:17,316
I know it. I can feel it.
1093
01:26:18,718 --> 01:26:23,189
And I can remember.
I can remember everything.
1094
01:26:23,278 --> 01:26:25,587
Mama and Papa and Bonnie...
1095
01:26:29,198 --> 01:26:31,348
I can remember.
1096
01:26:32,198 --> 01:26:35,588
Oh, I can remember, I can remember.
1097
01:26:37,558 --> 01:26:40,630
That was in the fall of 1953.
1098
01:26:40,718 --> 01:26:43,835
On September 17th, 1955,
1099
01:26:43,918 --> 01:26:50,710
Dr Luther received a special-delivery
airmail letter from Richmond, Virginia.
1100
01:26:57,118 --> 01:26:59,393
(Jane) "Dear Dr Luther,
1101
01:26:59,478 --> 01:27:02,197
Do you remember what today is? "
1102
01:27:02,278 --> 01:27:06,351
"It's the second anniversary
of that day in your office,
1103
01:27:06,438 --> 01:27:10,716
and still no more Eve White
and no more Eve Black."
1104
01:27:10,798 --> 01:27:16,236
"That's why we decided it was safe
at last to have Bonnie with us."
1105
01:27:16,318 --> 01:27:23,394
"And so here we all are, Earl and Bonnie
and me, going home together."
1106
01:27:26,198 --> 01:27:30,589
Visiontext Subtitles:
Marisa Castle de Joncaire
1107
01:27:32,398 --> 01:27:34,389
ENGLISH SDH
92615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.