Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:08,910
~
2
00:00:08,960 --> 00:00:10,140
~
3
00:00:11,640 --> 00:00:12,490
~
4
00:00:14,040 --> 00:00:15,240
~
5
00:00:17,120 --> 00:00:17,880
~
6
00:00:25,360 --> 00:00:28,390
- ~
- ~
7
00:00:28,440 --> 00:00:29,170
~
8
00:00:30,720 --> 00:00:31,780
~
9
00:00:44,680 --> 00:00:46,150
- Thanks.
- Thank you.
10
00:00:46,200 --> 00:00:47,670
Thank you.
11
00:01:11,000 --> 00:01:13,150
Language practice only, Doctor.
12
00:01:13,200 --> 00:01:16,790
An educated woman like you
obsessed with soap opera, huh?
13
00:01:16,840 --> 00:01:20,030
She's cheating on him, right?
With the little brother.
14
00:01:20,080 --> 00:01:23,190
Wait. Or are they cheating on each other?
15
00:01:23,240 --> 00:01:26,030
Do your homework, you'll find out.
16
00:01:26,080 --> 00:01:28,360
Doctor, help!
17
00:01:30,160 --> 00:01:31,270
Hello?
18
00:01:31,320 --> 00:01:34,390
I was taking her to the
airport when she passed out.
19
00:01:34,440 --> 00:01:37,110
Can you hear me? What's your name?
20
00:01:42,440 --> 00:01:44,590
Has anybody actually seen Dr Walker?
21
00:01:44,640 --> 00:01:45,790
No.
22
00:01:45,840 --> 00:01:47,910
Well, I can't wait
forever. We're busy today.
23
00:01:47,960 --> 00:01:51,110
Let's start in OPD. Dr
Nair's surgical clinic...
24
00:01:51,160 --> 00:01:53,350
- Is cancelled.
- Impossible.
25
00:01:53,400 --> 00:01:55,950
I sent you a memo last week.
26
00:01:56,000 --> 00:01:58,190
AJ and I have a wedding to attend.
27
00:01:58,240 --> 00:02:02,110
I assumed you'd just
decided to smarten up,
28
00:02:02,160 --> 00:02:04,630
simultaneously, but I knew
nothing about a wedding.
29
00:02:04,680 --> 00:02:06,510
Ah. Wait a minute.
30
00:02:06,560 --> 00:02:08,750
I guessed as much.
31
00:02:08,800 --> 00:02:10,910
Here we are.
32
00:02:10,960 --> 00:02:14,710
And before you ask, Varun is
my closest and oldest friend,
33
00:02:14,760 --> 00:02:17,110
so there's absolutely
positively no negotiation.
34
00:02:17,160 --> 00:02:19,150
Fine, I'll just have to cope.
35
00:02:19,200 --> 00:02:20,750
- Finally.
- Sorry.
36
00:02:20,800 --> 00:02:24,390
They just brought someone in
-- English tourist, female.
37
00:02:24,440 --> 00:02:27,430
She's fine. I've sent her for an
ECG. She's complaining already.
38
00:02:27,480 --> 00:02:29,630
After she threw up on me.
39
00:02:29,680 --> 00:02:32,950
Then the pleasure of treating
your countrywoman is all yours.
40
00:02:33,000 --> 00:02:35,750
Dr Varma, thank you for
deciding not to abandon me,
41
00:02:35,800 --> 00:02:37,270
but the reward for your loyalty
42
00:02:37,320 --> 00:02:39,230
will be to cover surgical outpatients,
43
00:02:39,280 --> 00:02:41,750
- alone.
- Oh, my pleasure.
44
00:02:41,800 --> 00:02:45,710
- And what will you be doing?
- Good question.
45
00:02:45,760 --> 00:02:49,750
Supervision, which is something
you all desperately need.
46
00:02:49,800 --> 00:02:53,310
I'm sorry, she wants to
see you again, Doctor.
47
00:02:53,360 --> 00:02:56,190
It seems my own advice is insufficient.
48
00:02:56,240 --> 00:02:57,630
Sure. I won't be a second.
49
00:02:57,680 --> 00:02:59,960
Go. Go. Go.
50
00:03:01,400 --> 00:03:02,920
Come on.
51
00:03:04,600 --> 00:03:07,350
Also, the water's still not
working, in my cottage.
52
00:03:07,400 --> 00:03:09,510
I told them to see to it. Are you sure?
53
00:03:09,560 --> 00:03:11,710
I showered in perfume again.
54
00:03:11,760 --> 00:03:14,190
Is that really perfume?
I thought it was vomit.
55
00:03:14,240 --> 00:03:15,630
Only it's been a week now.
56
00:03:15,680 --> 00:03:17,070
Fine, I'll discuss it with them.
57
00:03:17,120 --> 00:03:19,470
Although, to be honest,
it's like herding cats
58
00:03:19,520 --> 00:03:21,110
with attention deficit disorder.
59
00:03:21,160 --> 00:03:22,750
It seems like a basic requirement.
60
00:03:22,800 --> 00:03:24,550
Fine. Complaint noted. I'll see to it.
61
00:03:24,600 --> 00:03:26,550
You'll be expecting wages next.
62
00:03:26,600 --> 00:03:29,150
- Doctor.
- No, not in here!
63
00:03:29,200 --> 00:03:31,940
How many times? This is a hospital!
64
00:04:07,960 --> 00:04:10,630
Your ECG is fine, which is a good start.
65
00:04:10,680 --> 00:04:12,670
This heat can take you by surprise.
66
00:04:12,720 --> 00:04:14,430
Maybe.
67
00:04:14,480 --> 00:04:16,710
It's more likely to be the bloody food.
68
00:04:16,760 --> 00:04:18,710
I've been warned enough times.
69
00:04:18,760 --> 00:04:22,150
No salad, no ice. I just don't understand
70
00:04:22,200 --> 00:04:25,430
why they can't follow a
bit of basic food hygiene.
71
00:04:25,480 --> 00:04:27,470
You're here on holiday?
72
00:04:27,520 --> 00:04:31,190
For my sins, yeah. Never
believe the brochure, Dr...?
73
00:04:31,240 --> 00:04:33,110
Walker. Ruby.
74
00:04:33,160 --> 00:04:35,030
Thank God you're English.
75
00:04:35,080 --> 00:04:36,550
Nottingham born and trained.
76
00:04:36,600 --> 00:04:38,990
- I am sorry about...
- Oh.
77
00:04:39,040 --> 00:04:42,350
What on earth are you doing here?
78
00:04:42,400 --> 00:04:44,790
Let's just say it seemed
like a good idea at the time.
79
00:04:44,840 --> 00:04:46,870
At least you understand
what I'm going through.
80
00:04:46,920 --> 00:04:48,430
Doctor, quick as you can, please.
81
00:04:48,480 --> 00:04:50,750
Just give me a minute, OK?
82
00:04:54,480 --> 00:04:56,630
Suspected vehicle collision. Hit and run.
83
00:04:56,680 --> 00:04:58,710
- They didn't deign to stop.
- Is that allowed?
84
00:04:58,760 --> 00:05:02,030
Of course not. Even in India
there are some rules, Doctor.
85
00:05:02,080 --> 00:05:05,640
Whether people choose to abide
by them is their business.
86
00:05:06,480 --> 00:05:08,070
- Mr Dave?
- Mm?
87
00:05:08,120 --> 00:05:10,360
- I'm Dr Walker.
- Mm.
88
00:05:17,840 --> 00:05:19,910
Does it hurt when I press here?
89
00:05:19,960 --> 00:05:21,240
No.
90
00:05:22,000 --> 00:05:24,080
And here?
91
00:05:25,240 --> 00:05:26,920
No. It's fine.
92
00:05:28,400 --> 00:05:30,710
Chest sounds clear, belly's
soft, no sign of a head injury.
93
00:05:30,760 --> 00:05:32,990
You're a very lucky man, Mr Dave.
94
00:05:33,040 --> 00:05:35,040
Er, Doctor...
95
00:05:45,480 --> 00:05:48,030
- Look. Look at the size of it.
- What?
96
00:05:48,080 --> 00:05:50,470
That is the size of a bloody blackbird.
97
00:05:50,520 --> 00:05:51,870
Do you think it's poisonous?
98
00:05:51,920 --> 00:05:53,870
What am I saying? We're in India.
99
00:05:53,920 --> 00:05:56,230
Of course it's bloody poisonous.
100
00:05:56,280 --> 00:05:57,430
I'm going to kill it.
101
00:05:57,480 --> 00:06:00,080
Don't. Just shoo it out the door.
102
00:06:01,080 --> 00:06:03,000
Oh, damn! Oh!
103
00:06:04,160 --> 00:06:05,390
Look what you've made me do.
104
00:06:05,440 --> 00:06:07,790
- Let's have a look.
- It's fine.
105
00:06:07,840 --> 00:06:09,790
That's deep. It might need stitches.
106
00:06:09,840 --> 00:06:11,950
- It's nothing.
- You need to get it looked at.
107
00:06:12,000 --> 00:06:13,590
It could get infected in this heat,
108
00:06:13,640 --> 00:06:15,390
especially if you're not strong.
109
00:06:15,440 --> 00:06:18,440
- I'm fine.
- You need to get it looked at.
110
00:06:19,360 --> 00:06:21,500
I'm not going anywhere.
111
00:06:21,580 --> 00:06:25,190
If you're not prepared
to listen to a word I say,
112
00:06:25,240 --> 00:06:29,150
you can bloody well get out
of my... Go on, bugger off.
113
00:06:29,200 --> 00:06:30,400
Out.
114
00:06:43,760 --> 00:06:46,430
Fracture, dislocation, open wound.
115
00:06:46,480 --> 00:06:49,390
Skin is looking ischaemic.
Needs reducing right away.
116
00:06:49,440 --> 00:06:50,750
So what are you waiting for?
117
00:06:50,800 --> 00:06:53,150
Or are you hoping it'll drop
off and save us all a job?
118
00:06:53,200 --> 00:06:54,470
You don't want to take over?
119
00:06:54,520 --> 00:06:56,310
Basic orthopaedic surgery.
120
00:06:56,360 --> 00:06:57,750
I believe the Chinese are already
121
00:06:57,800 --> 00:06:59,910
training monkeys to do it.
122
00:06:59,960 --> 00:07:01,910
OK.
123
00:07:01,960 --> 00:07:05,560
We need 500mg of morphine
and 500mg of Midazolam.
124
00:07:21,120 --> 00:07:23,080
Lord Ganesh.
125
00:07:24,480 --> 00:07:25,870
I see you.
126
00:07:25,920 --> 00:07:28,230
Bless you, sir.
127
00:07:28,280 --> 00:07:29,510
Do you think he's ready?
128
00:07:29,560 --> 00:07:32,470
Give him any more, we'll have
to peel him off the ceiling.
129
00:07:32,520 --> 00:07:34,520
Ready?
130
00:07:34,840 --> 00:07:36,710
OK, on three.
131
00:07:36,760 --> 00:07:38,960
One, two,
132
00:07:39,620 --> 00:07:40,890
three.
133
00:07:51,360 --> 00:07:52,470
Thank you...
134
00:07:52,520 --> 00:07:54,470
very...
135
00:07:54,520 --> 00:07:56,160
much,
136
00:07:56,640 --> 00:07:58,080
Doctor.
137
00:08:04,560 --> 00:08:06,870
- Excuse me, Nurse?
- You shouldn't be here.
138
00:08:06,920 --> 00:08:09,950
If you're looking for
Admissions, you need...
139
00:08:10,000 --> 00:08:11,510
Bina Barros.
140
00:08:11,560 --> 00:08:13,280
Oh, my God.
141
00:08:14,320 --> 00:08:16,390
I've seen all your films.
142
00:08:16,440 --> 00:08:17,700
~
143
00:08:20,120 --> 00:08:22,920
Well, maybe you can help me, darling.
144
00:08:27,120 --> 00:08:29,910
Back pain is a terrible, terrible curse,
145
00:08:29,960 --> 00:08:33,270
but don't worry, Mrs Barros,
we'll have you down the beach
146
00:08:33,320 --> 00:08:35,910
enjoying your holiday again.
147
00:08:37,200 --> 00:08:38,870
Diazepam. 10mg.
148
00:08:38,920 --> 00:08:41,350
That's it. Thank you, my hero.
149
00:08:41,400 --> 00:08:44,150
I just need to check with the doctors.
150
00:08:44,200 --> 00:08:46,720
Huh?
151
00:08:50,560 --> 00:08:52,870
- Does that hurt?
- Of course.
152
00:08:52,920 --> 00:08:55,240
- Good.
- Oh!
153
00:08:55,640 --> 00:08:58,310
- How about that?
- Oh, yes.
154
00:08:58,360 --> 00:09:01,430
I never liked your singing,
but your acting's even worse.
155
00:09:01,480 --> 00:09:02,950
If you really need diazepam,
156
00:09:03,000 --> 00:09:05,110
you'd be complaining a lot more than that.
157
00:09:05,160 --> 00:09:06,910
I suspect your back is fine.
158
00:09:06,960 --> 00:09:08,470
No, darling, it's not. It really...
159
00:09:08,520 --> 00:09:10,670
You'll get nothing without a prescription.
160
00:09:10,720 --> 00:09:12,800
Please leave.
161
00:09:21,040 --> 00:09:23,710
So you didn't catch any registration?
162
00:09:23,760 --> 00:09:27,070
I was sweeping the sidewalk,
minding my business,
163
00:09:27,120 --> 00:09:30,420
when I felt this enormous
force lifting me...
164
00:09:31,320 --> 00:09:33,520
.. and a flash of light,
165
00:09:33,960 --> 00:09:37,470
and then this beautiful silver
angel looking down at me.
166
00:09:37,520 --> 00:09:40,390
- A silver angel?
- Then nothing but black.
167
00:09:40,440 --> 00:09:43,790
So you saw an angel but not
a simple registration plate?
168
00:09:43,840 --> 00:09:47,920
The shock, no doubt. Perhaps
a near-death experience?
169
00:09:48,880 --> 00:09:52,630
You didn't see a registration,
but you saw God.
170
00:09:52,680 --> 00:09:55,620
Mr Dave, can you feel it when I do this?
171
00:09:58,840 --> 00:10:00,510
Not a scratch.
172
00:10:01,640 --> 00:10:04,390
You've done a wonderful job, Dr Walker.
173
00:10:04,440 --> 00:10:06,870
So what happens now?
174
00:10:06,920 --> 00:10:09,750
I just need to discuss
something with Dr Fonseca.
175
00:10:09,800 --> 00:10:11,400
Doctor?
176
00:10:16,600 --> 00:10:19,470
Wait. I'm so sorry.
177
00:10:19,520 --> 00:10:22,830
- Don't worry, darling.
- Could you, please?
178
00:10:22,880 --> 00:10:24,720
No need.
179
00:10:32,760 --> 00:10:34,760
My pleasure, darling.
180
00:10:36,160 --> 00:10:38,160
- Thank you.
- Mm.
181
00:10:46,480 --> 00:10:47,830
Amputation?
182
00:10:47,880 --> 00:10:50,110
The foot is critically ischaemic.
183
00:10:50,160 --> 00:10:53,030
The results confirm it.
184
00:10:53,080 --> 00:10:55,150
Probably a popliteal laceration
185
00:10:55,200 --> 00:10:58,190
- at the time of the accident.
- So we just repair it?
186
00:10:58,240 --> 00:11:00,710
Dr Nair is good but
he's no vascular surgeon.
187
00:11:00,760 --> 00:11:03,760
Thank you for reminding me, but it's true.
188
00:11:04,040 --> 00:11:06,390
This procedure I cannot carry out.
189
00:11:06,440 --> 00:11:08,830
Only a specialist can do this.
190
00:11:08,880 --> 00:11:10,790
I'm sorry, but AJ and I...
191
00:11:10,840 --> 00:11:12,390
Yeah, go. We can deal with this.
192
00:11:12,440 --> 00:11:14,630
Then I'll prepare the transfer to Kochi.
193
00:11:14,680 --> 00:11:16,870
I'm sorry, Dr Walker,
it's not that simple.
194
00:11:16,920 --> 00:11:18,830
I understand Mr Dave has no insurance.
195
00:11:18,880 --> 00:11:20,590
He sweeps streets for a living,
196
00:11:20,640 --> 00:11:23,190
so unless he found a policy
lying on the side of the road...
197
00:11:23,240 --> 00:11:25,590
A repair like this costs
thousands, so without funds
198
00:11:25,640 --> 00:11:28,510
or insurance, the best we can
do is a good, clean amputation.
199
00:11:28,560 --> 00:11:30,990
So he loses his leg because he's poor?
200
00:11:31,040 --> 00:11:33,870
There must be something else we can do.
201
00:11:33,920 --> 00:11:36,920
There's no choice. Want me to talk to him?
202
00:11:40,080 --> 00:11:43,270
No. No, he's my patient.
203
00:11:43,320 --> 00:11:45,190
I should tell him.
204
00:12:08,320 --> 00:12:11,060
It'll be happy hour in half an hour.
205
00:12:16,880 --> 00:12:18,270
I need a drink.
206
00:12:18,320 --> 00:12:20,350
Then, sir, you have
come to the right place.
207
00:12:20,400 --> 00:12:22,670
I'll be the judge of
that. I want a warm pint,
208
00:12:22,720 --> 00:12:25,460
a proper beer, in a straight glass.
209
00:12:31,880 --> 00:12:33,310
Sadler's?
210
00:12:33,360 --> 00:12:35,800
- Bloody hell.
- Allow me.
211
00:12:42,920 --> 00:12:46,600
Uh-oh. Allow it to
settle first. Savour it.
212
00:12:51,560 --> 00:12:55,040
- You're not from round here.
- Dudley, born and bred.
213
00:12:55,800 --> 00:12:58,310
Let me guess. Aston.
214
00:12:58,360 --> 00:13:00,310
Close enough.
215
00:13:00,360 --> 00:13:02,110
Christ, you travel
halfway around the world
216
00:13:02,160 --> 00:13:05,160
and still get served by a bloody Yam Yam.
217
00:13:05,520 --> 00:13:07,040
Cheers.
218
00:13:08,280 --> 00:13:09,620
Cheers.
219
00:13:21,920 --> 00:13:24,510
- It's a bit early for that, no? - Ha!
220
00:13:24,560 --> 00:13:28,030
It's for him. His
daughter's getting married.
221
00:13:28,080 --> 00:13:30,480
Trust me, he'll need a drink.
222
00:13:33,160 --> 00:13:35,910
Wow. Mumbai has been good to him.
223
00:13:35,960 --> 00:13:39,590
Well, he is Mumbai's
premier vascular surgeon.
224
00:13:40,140 --> 00:13:42,350
- Rambo!
- Varun.
225
00:13:44,280 --> 00:13:47,510
Oh, my God. What's
happened to all your hair?
226
00:13:47,560 --> 00:13:49,990
You must be a worried man, no?
227
00:13:50,040 --> 00:13:52,230
Don't worry, I know
someone who can fix that.
228
00:13:52,280 --> 00:13:55,230
Come, come. So you still play Ping-Pong?
229
00:13:55,280 --> 00:13:57,110
Er, I'm afraid not.
230
00:13:57,160 --> 00:13:59,750
AJ, your father and I
were on the school team,
231
00:13:59,800 --> 00:14:03,270
national champions, but
he could never beat me.
232
00:14:03,320 --> 00:14:05,430
- That's right.
- Here, come this way.
233
00:14:05,480 --> 00:14:07,520
- Ping-Pong?
- Mm.
234
00:14:08,280 --> 00:14:10,320
So what do you think?
235
00:14:11,160 --> 00:14:12,990
Absolutely stunning, Varun.
236
00:14:13,040 --> 00:14:14,910
You see this, AJ?
237
00:14:14,960 --> 00:14:17,710
All this is possible if you work hard.
238
00:14:17,760 --> 00:14:20,870
You know, money...
cannot buy you happiness,
239
00:14:20,920 --> 00:14:24,030
but it can buy you a
nice little summer house.
240
00:14:24,680 --> 00:14:26,070
It's so good to be back!
241
00:14:26,120 --> 00:14:28,070
AJ...
242
00:14:28,120 --> 00:14:29,990
Here's a little something for you.
243
00:14:30,040 --> 00:14:31,390
I know you enjoy a good malt.
244
00:14:31,440 --> 00:14:33,950
- I'm afraid I've given up.
- Have you?
245
00:14:34,000 --> 00:14:37,270
Yes, but I'm sure someone
else will, er, enjoy that.
246
00:14:37,320 --> 00:14:40,590
And for the evening entertainment,
247
00:14:40,640 --> 00:14:42,150
Bina Barros.
248
00:14:42,200 --> 00:14:44,070
The wife insisted.
249
00:14:44,120 --> 00:14:46,670
You have to make it happen, no?
250
00:14:46,720 --> 00:14:48,790
Now it's one down, one to go.
251
00:14:48,840 --> 00:14:50,870
Ah, my beautiful Aisha.
252
00:14:50,920 --> 00:14:53,350
I just need a brave man
to take on my Samira now.
253
00:14:53,400 --> 00:14:54,630
What the hell is happening?!
254
00:14:54,680 --> 00:14:58,430
Ah, AJ, you recognise that
racket, huh? Come, come.
255
00:15:00,880 --> 00:15:03,750
Where are the pillows? Where
are the rest of the things?
256
00:15:03,800 --> 00:15:05,710
That's Samira?
257
00:15:05,760 --> 00:15:09,920
~
258
00:15:10,520 --> 00:15:13,120
You should go and say hello, AJ.
259
00:15:13,400 --> 00:15:17,670
Girls, spark it up, finish your
rehearsal. What are you doing?
260
00:15:17,720 --> 00:15:19,990
What are these doing here?
261
00:15:23,040 --> 00:15:25,190
Oh. Thank God you're here.
262
00:15:25,240 --> 00:15:28,110
You were supposed to be
here two bloody hours ago.
263
00:15:28,160 --> 00:15:31,790
Hm? Anyway, tell your
guys to keep the food
264
00:15:31,840 --> 00:15:33,190
by the drinks table there
265
00:15:33,240 --> 00:15:35,870
and did you get the extra rice?
266
00:15:35,920 --> 00:15:38,950
Samira, it's me, AJ. Remember?
267
00:15:39,000 --> 00:15:41,230
When we were ten, you
used to have ponytails.
268
00:15:41,280 --> 00:15:43,750
I used to sneak up behind you and...
269
00:15:43,800 --> 00:15:45,790
Ah, yeah, I remember.
270
00:15:45,840 --> 00:15:47,950
What happened to the glasses?
271
00:15:48,000 --> 00:15:50,080
And the, er...
272
00:15:54,160 --> 00:15:56,160
I decided to change,
273
00:15:56,920 --> 00:16:00,200
but you, you look exactly the same.
274
00:16:01,840 --> 00:16:03,440
Thanks.
275
00:16:04,960 --> 00:16:08,190
I told... I told you to
finish the rehearsals.
276
00:16:08,240 --> 00:16:09,390
Are you OK?
277
00:16:09,440 --> 00:16:12,190
Oh. No, it's just a sprain. Nothing.
278
00:16:12,240 --> 00:16:15,230
Maybe I could take a look. You
know, I work at a hospital.
279
00:16:15,280 --> 00:16:17,270
- You're a doctor?
- A paramedic.
280
00:16:17,320 --> 00:16:19,350
Sort of.
281
00:16:19,400 --> 00:16:20,790
I drive the ambulance.
282
00:16:20,840 --> 00:16:23,630
Oh, at least you can drive.
283
00:16:23,680 --> 00:16:27,910
Jeez, you guys. I told
you to stop doing this.
284
00:16:27,960 --> 00:16:30,750
He just accepted the amputation,
285
00:16:30,800 --> 00:16:33,390
like I was suggesting
removing his wisdom teeth.
286
00:16:33,440 --> 00:16:34,950
You'll get used to it.
287
00:16:35,000 --> 00:16:38,600
There's a certain nobility to fatalism.
288
00:16:39,600 --> 00:16:41,150
There's really nothing we can do?
289
00:16:41,200 --> 00:16:42,910
Not unless we find the driver.
290
00:16:42,960 --> 00:16:45,830
- You can't come in.
- I've been waiting back there
291
00:16:45,880 --> 00:16:48,550
for over an hour. What
kind of hospital is this?
292
00:16:48,600 --> 00:16:50,070
Yours, I believe.
293
00:16:50,120 --> 00:16:53,910
I've tried to explain that
any patient refusing treatment
294
00:16:53,960 --> 00:16:57,510
- must sign a waiver.
- I am not signing anything.
295
00:16:57,560 --> 00:17:00,030
I'm sorry for the delay,
I was called away,
296
00:17:00,080 --> 00:17:03,640
but I can see you immediately if
you just go back to your room.
297
00:17:09,200 --> 00:17:10,790
Can you chase up the blood results?
298
00:17:10,840 --> 00:17:12,310
- Yes, Doctor.
- Quickly.
299
00:17:12,360 --> 00:17:14,630
- Of course.
- Thank you.
300
00:17:20,520 --> 00:17:23,120
I don't think this is necessary.
301
00:17:34,720 --> 00:17:37,990
This scar -- you've had
an operation recently?
302
00:17:38,040 --> 00:17:41,880
Yeah, about a month ago,
back in the UK. Just routine.
303
00:17:42,680 --> 00:17:44,270
Routine?
304
00:17:44,320 --> 00:17:46,030
This is a kidney transplant, correct?
305
00:17:46,080 --> 00:17:48,520
It's fine. No complications.
306
00:17:49,480 --> 00:17:52,590
This trip was to help me try and
recuperate, a treat for myself.
307
00:17:52,640 --> 00:17:54,390
Dr Walker. I'm sorry.
308
00:17:54,440 --> 00:17:56,390
There's a delay on bloods.
309
00:17:56,440 --> 00:17:58,590
- Another hour at least.
- That's ridiculous.
310
00:17:58,640 --> 00:18:02,230
- I can't stay that long.
- I'm afraid you'll have to.
311
00:18:02,280 --> 00:18:04,590
Are you taking anti-rejection drugs?
312
00:18:04,640 --> 00:18:06,150
Of course I am.
313
00:18:06,200 --> 00:18:08,670
Your immune system may
be weaker than normal.
314
00:18:08,720 --> 00:18:11,270
Any infection could quickly
become extremely serious.
315
00:18:11,320 --> 00:18:14,270
I need to check a few things,
keep you under observation.
316
00:18:14,320 --> 00:18:15,950
I'm OK.
317
00:18:16,000 --> 00:18:17,590
Really.
318
00:18:17,640 --> 00:18:19,950
I'm sorry, but under the circumstances
319
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
I absolutely insist.
320
00:18:26,200 --> 00:18:27,990
And how do you deal with all of it?
321
00:18:28,040 --> 00:18:30,070
I have to admit, it is tough.
322
00:18:30,120 --> 00:18:32,720
Oh, not this. All the rest of it.
323
00:18:33,000 --> 00:18:35,150
The bloody chaos, heat,
324
00:18:35,200 --> 00:18:38,150
insects, people jabbering
in your ear the whole time.
325
00:18:38,200 --> 00:18:41,440
I find the secret is
just to go with the flow.
326
00:18:42,320 --> 00:18:45,070
The thing about India is
you have to be flexible,
327
00:18:45,120 --> 00:18:49,020
take what comes, don't try
and fight it all the time.
328
00:18:49,440 --> 00:18:52,040
It's what the locals do, anyway.
329
00:18:52,720 --> 00:18:54,990
Intrinsically flexible people.
330
00:18:55,040 --> 00:18:57,430
You know they have a
specific god for everything?
331
00:18:57,480 --> 00:19:00,630
- Is that right?
- Life, death,
332
00:19:00,680 --> 00:19:02,000
luck.
333
00:19:02,760 --> 00:19:05,630
You name it, they've got a god for it.
334
00:19:06,120 --> 00:19:08,520
Except premature ejaculation.
335
00:19:09,840 --> 00:19:12,380
But he's coming any minute now.
336
00:19:21,080 --> 00:19:24,080
Are you quite sure you're all right, love?
337
00:19:27,640 --> 00:19:29,710
I'm fine, my darling.
338
00:19:29,760 --> 00:19:32,190
Oh. It's just the sun.
339
00:19:32,240 --> 00:19:34,310
It's quite unbearable.
340
00:19:35,120 --> 00:19:37,790
I don't know how you can stand it.
341
00:19:38,320 --> 00:19:40,460
You look very familiar.
342
00:19:41,680 --> 00:19:45,760
Fine. Show me your hand.
343
00:20:05,000 --> 00:20:06,870
Are you all right?
344
00:20:18,280 --> 00:20:20,420
I haven't a clue, mate.
345
00:20:23,240 --> 00:20:25,030
So that's what she told you?
346
00:20:25,080 --> 00:20:26,830
I admit it seems a bit strange.
347
00:20:26,880 --> 00:20:28,030
A procedure like that
348
00:20:28,080 --> 00:20:30,350
and then coming all the
way to India on her own.
349
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
Strange is the word.
350
00:20:32,840 --> 00:20:36,720
But luckily, one of us
was not born yesterday.
351
00:20:41,080 --> 00:20:44,160
And so you were operated on where exactly?
352
00:20:44,880 --> 00:20:46,830
My local hospital in Leeds.
353
00:20:46,880 --> 00:20:49,280
And the name of your surgeon?
354
00:20:50,440 --> 00:20:52,310
I can't recall.
355
00:20:52,360 --> 00:20:53,990
And this procedure happened when?
356
00:20:54,040 --> 00:20:56,550
A few weeks ago, by the
age of this wound, huh?
357
00:20:56,600 --> 00:20:58,790
- Yes, but...
- Yet you can't
358
00:20:58,840 --> 00:21:00,550
remember the man who operated on you?
359
00:21:00,600 --> 00:21:02,740
Perhaps it was a woman.
360
00:21:04,200 --> 00:21:06,030
You know what? I want to leave now.
361
00:21:06,080 --> 00:21:09,480
Of course you do, because
I think you're lying.
362
00:21:09,960 --> 00:21:13,200
This procedure was done right
here in India, wasn't it?
363
00:21:15,040 --> 00:21:16,790
That is an outrageous suggestion.
364
00:21:16,840 --> 00:21:18,990
But still I believe it to be the truth.
365
00:21:19,040 --> 00:21:20,670
How much did it cost you, huh?
366
00:21:20,720 --> 00:21:23,550
A few thousand? Or did you get a bargain?
367
00:21:23,600 --> 00:21:25,470
It's not true.
368
00:21:25,520 --> 00:21:27,760
You can't prove anything.
369
00:21:28,560 --> 00:21:30,910
I don't want this man
treating me any more.
370
00:21:30,960 --> 00:21:33,710
Listen, what you have done is a crime, OK?
371
00:21:33,760 --> 00:21:36,390
So that's fine by me. I'm very happy
372
00:21:36,440 --> 00:21:39,550
to leave you in Dr
Walker's... capable hands.
373
00:21:39,600 --> 00:21:42,600
Make sure she's fit enough
and then discharge her.
374
00:21:57,640 --> 00:21:58,950
Oh...
375
00:22:12,960 --> 00:22:14,190
Bina Barros.
376
00:22:14,240 --> 00:22:17,950
She's playing at Varun's wedding
and you almost killed her.
377
00:22:18,000 --> 00:22:19,750
I thought she was already dead.
378
00:22:19,800 --> 00:22:22,030
She nearly did, the way you drive.
379
00:22:22,080 --> 00:22:24,590
Come on, now, help me lift her.
380
00:22:24,640 --> 00:22:25,990
Ma'am.
381
00:22:27,540 --> 00:22:28,880
Slowly.
382
00:22:29,960 --> 00:22:31,870
The blood reports for
your patient, Doctor.
383
00:22:31,920 --> 00:22:33,630
My apologies for the delay.
384
00:22:33,680 --> 00:22:35,670
The laboratory called
them through urgently.
385
00:22:35,720 --> 00:22:37,190
Thank you.
386
00:22:40,880 --> 00:22:42,550
That's impossible.
387
00:22:42,600 --> 00:22:44,350
The tests we've done strongly suggest
388
00:22:44,400 --> 00:22:46,470
acute rejection of the transplanted organ.
389
00:22:46,520 --> 00:22:51,040
No. No, they promised
me it would all be OK.
390
00:22:52,240 --> 00:22:54,110
We can help. Your immune system
391
00:22:54,160 --> 00:22:57,110
is trying to attack the new
organ. It's not too late.
392
00:22:57,160 --> 00:22:58,830
We can offer basic treatment here.
393
00:22:58,880 --> 00:23:00,430
Liars.
394
00:23:00,480 --> 00:23:02,030
Liars and cheats.
395
00:23:02,080 --> 00:23:05,510
I mean, it was supposed to
be a perfect match, right?
396
00:23:05,560 --> 00:23:10,030
Because I signed a contract
and they assured me
397
00:23:10,080 --> 00:23:13,200
that it would all be OK.
398
00:23:14,080 --> 00:23:15,750
I know how distressing this must be.
399
00:23:15,800 --> 00:23:19,160
Don't you dare put your
disgusting hands on me.
400
00:23:19,640 --> 00:23:21,390
I'm sorry.
401
00:23:21,440 --> 00:23:23,950
Don't either... No, don't
either of you touch me.
402
00:23:24,000 --> 00:23:26,870
I want you to keep your voice down, madam.
403
00:23:26,920 --> 00:23:28,430
You're disturbing the patients.
404
00:23:28,480 --> 00:23:30,350
I can handle this.
405
00:23:32,080 --> 00:23:34,820
You've just had very upsetting news.
406
00:23:35,680 --> 00:23:38,350
People say things they don't mean.
407
00:23:38,480 --> 00:23:39,790
Yeah.
408
00:23:39,840 --> 00:23:41,830
Maybe some do,
409
00:23:41,880 --> 00:23:45,430
but me, I call it as I see it,
410
00:23:45,480 --> 00:23:47,790
and all I can see
411
00:23:47,840 --> 00:23:51,270
right now is a filthy country
412
00:23:51,320 --> 00:23:53,630
full of liars and full of cheats.
413
00:23:53,680 --> 00:23:55,750
Let me tell you what I'm looking at!
414
00:23:55,800 --> 00:23:57,510
A woman who has travelled to my country
415
00:23:57,560 --> 00:23:59,510
to steal an organ from
another human being,
416
00:23:59,560 --> 00:24:02,790
someone they've never even
met, a human being so desperate
417
00:24:02,840 --> 00:24:05,830
they're prepared to sell a part
of themselves to pay their rent
418
00:24:05,880 --> 00:24:07,470
and put food on their table
419
00:24:07,520 --> 00:24:09,350
to allow their children to have a future.
420
00:24:09,400 --> 00:24:11,270
And I'll tell you what you should do.
421
00:24:11,320 --> 00:24:13,430
You should have the courage
to meet that person
422
00:24:13,480 --> 00:24:15,550
and look them in the
eye and then you should
423
00:24:15,600 --> 00:24:17,390
get down on your knees and thank them,
424
00:24:17,440 --> 00:24:19,070
because let me tell you, madam,
425
00:24:19,120 --> 00:24:21,860
you are not fit to lick their boots.
426
00:24:24,440 --> 00:24:27,940
Treat her and then get
her the hell out of here.
427
00:24:37,320 --> 00:24:41,190
What the hell was that about?
I told you I could handle it.
428
00:24:41,240 --> 00:24:43,750
Yes, I heard you. You apologised to her.
429
00:24:43,800 --> 00:24:46,790
She told you not to touch her
and you apologise to her?
430
00:24:46,840 --> 00:24:50,950
No, not really. I just
needed her to calm down.
431
00:24:51,000 --> 00:24:53,070
- She was emotional.
- Yeah. She insulted you.
432
00:24:53,120 --> 00:24:55,520
And I said I could handle it.
433
00:24:56,200 --> 00:24:58,710
It's not the first time I've
dealt with someone like this.
434
00:24:58,760 --> 00:25:01,030
So you just accept it? That
how it works in England?
435
00:25:01,080 --> 00:25:03,510
A woman like you allows herself
to be treated like that?
436
00:25:03,560 --> 00:25:05,790
It happens and you have to deal with it.
437
00:25:05,840 --> 00:25:09,390
You can't just react. You
maintain a professional manner.
438
00:25:09,440 --> 00:25:11,190
Oh, I see. So I'm not professional, huh?
439
00:25:11,240 --> 00:25:14,230
You screamed at a patient. My patient.
440
00:25:14,280 --> 00:25:15,830
Not professional.
441
00:25:15,880 --> 00:25:18,310
Well, then, Dr Walker,
for that I apologise.
442
00:25:18,360 --> 00:25:21,670
Clearly I am mistaken, but I
remind you this is my country
443
00:25:21,720 --> 00:25:23,910
and here a brown person
doesn't have to apologise
444
00:25:23,960 --> 00:25:25,230
for the colour of their skin.
445
00:25:25,280 --> 00:25:27,230
- Enough.
- Maybe you should learn it.
446
00:25:27,280 --> 00:25:29,110
I said enough.
447
00:25:29,160 --> 00:25:30,790
I will not accept members of my staff
448
00:25:30,840 --> 00:25:33,430
having slanging matches in
the corridors of my hospital,
449
00:25:33,480 --> 00:25:34,950
no matter what the provocation.
450
00:25:35,000 --> 00:25:36,990
You, go and consent Mr Dave.
451
00:25:37,040 --> 00:25:40,670
If you're going to cut his
leg off, get his permission.
452
00:25:40,720 --> 00:25:42,920
What are you waiting for?
453
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
~
454
00:26:08,260 --> 00:26:09,970
Everyone deserves a holiday.
455
00:26:10,020 --> 00:26:12,760
Holiday? I'm here for the duration.
456
00:26:14,260 --> 00:26:16,180
Or at least...
457
00:26:17,020 --> 00:26:19,540
My wife's sick. Maggie.
458
00:26:22,660 --> 00:26:24,000
Cancer.
459
00:26:25,180 --> 00:26:27,210
- Terminal.
- I'm sorry.
460
00:26:27,260 --> 00:26:28,930
Really.
461
00:26:28,980 --> 00:26:31,370
Should've gone home weeks ago,
462
00:26:31,420 --> 00:26:34,420
but she's got it in her head
that she wants to stay here.
463
00:26:36,660 --> 00:26:38,850
You know the worst of it?
464
00:26:38,900 --> 00:26:40,730
There's nothing I can do.
465
00:26:40,780 --> 00:26:43,170
I'm a practical man, you know?
466
00:26:43,220 --> 00:26:45,010
The sort that takes care of things.
467
00:26:45,060 --> 00:26:47,000
I can fix a boiler,
468
00:26:47,940 --> 00:26:49,570
but I can't fix this.
469
00:26:49,620 --> 00:26:52,210
Does she want you to, fix it?
470
00:26:52,260 --> 00:26:53,970
Who knows?
471
00:26:54,020 --> 00:26:55,890
She likes it here?
472
00:26:56,700 --> 00:26:58,420
Loves it.
473
00:26:58,900 --> 00:27:00,170
Mad for it.
474
00:27:00,220 --> 00:27:03,520
Well, then, maybe that's
the best you can do.
475
00:27:04,460 --> 00:27:06,300
Whisky?
476
00:27:07,180 --> 00:27:08,820
Yeah.
477
00:27:13,580 --> 00:27:18,050
It's so sad. Fame and fortune
takes a heavy toll sometimes.
478
00:27:18,100 --> 00:27:20,650
Get her a drip, a vitamin shot
479
00:27:20,700 --> 00:27:23,410
and some painkillers. Nothing too strong.
480
00:27:23,460 --> 00:27:25,250
I need to make a phone call.
481
00:27:25,300 --> 00:27:28,240
Varun is going to be a very worried man.
482
00:27:32,780 --> 00:27:35,050
They're about to consent
your husband for surgery.
483
00:27:35,100 --> 00:27:38,100
I understand. Thank you.
484
00:27:39,660 --> 00:27:42,050
My husband's a fool, Dr Walker,
485
00:27:42,100 --> 00:27:44,290
but he's a good man.
486
00:27:44,340 --> 00:27:47,540
We were about to start
something together...
487
00:27:49,340 --> 00:27:51,370
.. and I know how this world is.
488
00:27:51,420 --> 00:27:54,460
If he cannot walk, he cannot work,
489
00:27:56,940 --> 00:27:58,940
and we have nothing.
490
00:27:59,820 --> 00:28:01,130
I'm sorry.
491
00:28:01,180 --> 00:28:04,050
I wish there was something I could do.
492
00:28:06,500 --> 00:28:09,330
- Rambo!
- I'm sorry I had to call you.
493
00:28:09,380 --> 00:28:12,530
- What happened?
- Your wedding singer is here.
494
00:28:12,580 --> 00:28:14,290
- Huh?
- Bina Barros.
495
00:28:14,340 --> 00:28:18,440
- What's wrong with her?
- We found her at the roadside.
496
00:28:31,180 --> 00:28:33,690
He said when the car hit
him he saw a silver angel.
497
00:28:33,740 --> 00:28:36,050
It has to be him. He's
the one who hit Rasik.
498
00:28:36,100 --> 00:28:40,300
You've brought me gold. Now
I'll show you how to spend it.
499
00:28:42,220 --> 00:28:44,610
The whole idea is preposterous.
500
00:28:44,660 --> 00:28:47,210
I don't agree. I think the
evidence stacks up rather well,
501
00:28:47,260 --> 00:28:49,050
but heaven forbid I should be accused
502
00:28:49,100 --> 00:28:50,450
of running a kangaroo court.
503
00:28:50,500 --> 00:28:52,090
We must ensure this is fair.
504
00:28:52,140 --> 00:28:54,410
Dr Walker, please inform
the police immediately.
505
00:28:54,460 --> 00:28:55,650
Yes, Dr Fonseca.
506
00:28:55,700 --> 00:28:58,410
I think they should assess the
evidence and let them decide.
507
00:28:58,460 --> 00:29:00,490
No, no, please. Let's not be too hasty.
508
00:29:00,540 --> 00:29:03,330
Obviously, this is a
rather awkward situation.
509
00:29:03,380 --> 00:29:06,570
Perhaps I should go and
see the poor fellow first,
510
00:29:06,620 --> 00:29:08,220
talk to him?
511
00:29:08,780 --> 00:29:10,690
Follow me.
512
00:29:10,740 --> 00:29:12,460
Argh!
513
00:29:12,980 --> 00:29:16,850
I agree. Likely popliteal laceration.
514
00:29:16,900 --> 00:29:20,260
- Argh!
- It's tricky, but...
515
00:29:21,460 --> 00:29:22,810
You have a theatre free?
516
00:29:22,860 --> 00:29:25,600
Prepped for a below-knee amputation.
517
00:29:28,340 --> 00:29:32,450
Mr Dave, my name is Dr Varun Kapoor.
518
00:29:32,500 --> 00:29:34,610
I'm an experienced vascular surgeon
519
00:29:34,660 --> 00:29:36,690
and with your permission
520
00:29:36,740 --> 00:29:39,610
I would like to try and save your leg.
521
00:29:51,620 --> 00:29:54,690
Go on, say it, Dr Walker.
I know you want to.
522
00:29:54,740 --> 00:29:58,580
He hit him and now we just
allow him to get away with it.
523
00:29:59,100 --> 00:30:01,570
Sometimes, the wise
woman sees a compromise
524
00:30:01,620 --> 00:30:03,530
and grabs it with both hands,
525
00:30:03,580 --> 00:30:06,850
and if someone does tell the
police, then I will fire you
526
00:30:06,900 --> 00:30:08,900
and that's a promise.
527
00:30:13,700 --> 00:30:15,930
I'm so sorry it has come to this.
528
00:30:15,980 --> 00:30:19,090
For someone so talented
to end up like this...
529
00:30:19,140 --> 00:30:21,880
I suppose it is a sickness of sorts.
530
00:30:22,140 --> 00:30:24,570
Darling, you think I'm a drinker,
531
00:30:24,620 --> 00:30:27,410
- a common alcoholic.
- We can help,
532
00:30:27,460 --> 00:30:30,260
advise a support group.
533
00:30:31,740 --> 00:30:33,530
An alcoholic?
534
00:30:33,580 --> 00:30:36,970
You must believe me, I've
never touched a drop in my life
535
00:30:37,020 --> 00:30:39,250
until today, but what else could I do?
536
00:30:39,300 --> 00:30:42,810
Your doctor just won't give
me what I need to perform.
537
00:30:42,860 --> 00:30:45,570
If only there was something
else I could take,
538
00:30:45,620 --> 00:30:47,960
or someone I could turn to.
539
00:30:51,700 --> 00:30:54,730
Varun assures me he had no
idea he clipped the gentleman.
540
00:30:54,780 --> 00:30:57,010
Clipped? A compound spiral fracture
541
00:30:57,060 --> 00:30:59,170
is hardly the result of a glancing blow.
542
00:30:59,220 --> 00:31:01,530
I had to stop Dr Walker
from calling the police.
543
00:31:01,580 --> 00:31:03,690
Of course, she now thinks
I'm a cynical harpy.
544
00:31:03,740 --> 00:31:05,690
Please, surely that's not necessary.
545
00:31:05,740 --> 00:31:07,850
Most people would consider it compulsory.
546
00:31:07,900 --> 00:31:09,810
It's his daughter's wedding, Lydia.
547
00:31:09,860 --> 00:31:13,010
You should see up there --
the guests, the servants,
548
00:31:13,060 --> 00:31:15,650
the whole family. And
now he has Bina Barros
549
00:31:15,700 --> 00:31:17,370
lying comatosed in the ward.
550
00:31:17,420 --> 00:31:19,290
Surely the poor man has
things on his mind.
551
00:31:19,340 --> 00:31:22,170
- Pity it wasn't the road.
- His daughter, Lydia.
552
00:31:22,220 --> 00:31:24,290
The biggest week in his life.
553
00:31:24,340 --> 00:31:26,330
My God, Lydia, I tell
you, if you had children
554
00:31:26,380 --> 00:31:28,380
you would understand.
555
00:31:54,340 --> 00:31:56,740
Look what the cat dragged in.
556
00:31:57,420 --> 00:31:59,090
You're pissed.
557
00:31:59,140 --> 00:32:01,410
And you, my dear, are sober,
558
00:32:01,460 --> 00:32:04,370
but in the morning I will be beautiful.
559
00:32:04,420 --> 00:32:06,290
Anyway, I thought we were supposed
560
00:32:06,340 --> 00:32:07,690
to be enjoying ourselves.
561
00:32:07,740 --> 00:32:10,890
We are, just not usually this early.
562
00:32:10,940 --> 00:32:14,140
I went for a walk. I got you something.
563
00:32:15,460 --> 00:32:17,140
Hold on.
564
00:32:23,180 --> 00:32:24,890
You found me a shell.
565
00:32:24,940 --> 00:32:26,370
I thought you'd like it.
566
00:32:26,420 --> 00:32:28,260
I do like it.
567
00:32:29,500 --> 00:32:32,130
In fact, I'm going to put it here,
568
00:32:32,180 --> 00:32:34,420
pride of place.
569
00:32:37,620 --> 00:32:39,980
- I'm sorry.
- I know.
570
00:32:41,900 --> 00:32:43,460
It's OK.
571
00:32:44,420 --> 00:32:46,820
Let's not fight any more.
572
00:32:47,740 --> 00:32:49,250
Not now.
573
00:32:49,300 --> 00:32:50,940
OK.
574
00:32:59,020 --> 00:33:00,930
I am pissed.
575
00:33:00,980 --> 00:33:02,320
I know.
576
00:33:03,080 --> 00:33:04,220
Oh!
577
00:33:10,020 --> 00:33:13,290
So, Varun, I believe
you have saved his leg.
578
00:33:13,340 --> 00:33:15,880
I'll stake my reputation on it.
579
00:33:15,980 --> 00:33:18,890
You know, if you really
want to get away from here
580
00:33:18,940 --> 00:33:21,850
and taste the bright lights,
you could come and join me.
581
00:33:21,900 --> 00:33:23,050
- In Mumbai?
- Why not?
582
00:33:23,100 --> 00:33:26,290
Now that the hospital has
got so big, my real problem
583
00:33:26,340 --> 00:33:28,210
is keeping control of my staff.
584
00:33:28,260 --> 00:33:32,050
I need someone I can trust,
someone to keep them in line,
585
00:33:32,100 --> 00:33:34,050
manage costs, that sort of thing.
586
00:33:34,100 --> 00:33:36,530
- Like an administrator?
- Maybe.
587
00:33:36,580 --> 00:33:38,770
But, no, no, we'll give
you a proper title, huh?
588
00:33:38,820 --> 00:33:43,340
How does Deputy Chief Executive sound?
589
00:33:45,620 --> 00:33:48,160
Well, give it some thought, eh?
590
00:33:57,260 --> 00:33:59,410
Careful, Ms Barros. Careful.
591
00:33:59,460 --> 00:34:01,410
OK, slowly, slowly.
592
00:34:01,460 --> 00:34:03,250
Slowly. OK.
593
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
OK, OK.
594
00:34:06,340 --> 00:34:08,690
I shouldn't have said what I did.
595
00:34:08,740 --> 00:34:10,420
It was unkind.
596
00:34:11,540 --> 00:34:14,930
There. All's well that ends well, eh?
597
00:34:14,980 --> 00:34:17,490
Please come to the
party. You're all invited.
598
00:34:17,540 --> 00:34:19,970
Thank you, but I have
work to do, as do my staff.
599
00:34:20,020 --> 00:34:23,130
I've just finished my
shift. If I could, I'd love
600
00:34:23,180 --> 00:34:24,770
to watch Ms Barros.
601
00:34:24,820 --> 00:34:27,610
Well, then you shall come to the ball.
602
00:34:27,660 --> 00:34:29,850
Wonderful, wonderful.
Thank you. Thank you.
603
00:34:29,900 --> 00:34:32,170
Thank you, my old friend,
you really saved me.
604
00:34:32,220 --> 00:34:33,690
No problem, no problem.
605
00:34:33,740 --> 00:34:36,370
- And I'll see you later, OK?
- Yes, you will.
606
00:34:36,420 --> 00:34:38,570
And don't forget about my offer.
607
00:34:38,620 --> 00:34:40,340
OK?
608
00:34:46,020 --> 00:34:47,360
Doctor?
609
00:34:50,820 --> 00:34:53,690
Look, what I said was unforgivable
610
00:34:53,740 --> 00:34:55,940
and I want to apologise.
611
00:34:57,300 --> 00:35:00,040
So my kidneys failed ten years ago.
612
00:35:00,940 --> 00:35:03,210
They just stopped working.
613
00:35:03,420 --> 00:35:05,620
Acute glomerulonephritis.
614
00:35:06,460 --> 00:35:08,370
Still can't spell it.
615
00:35:08,420 --> 00:35:10,690
They told me it wasn't my fault,
616
00:35:10,740 --> 00:35:12,770
it was nothing I'd done.
617
00:35:12,820 --> 00:35:15,250
I didn't smoke, I didn't drink,
618
00:35:15,300 --> 00:35:17,450
but that was it -- dialysis.
619
00:35:17,500 --> 00:35:20,690
Three times a week back
in that little room
620
00:35:20,740 --> 00:35:23,850
with that sodding machine whirring away.
621
00:35:23,900 --> 00:35:27,810
They put me into a prison
and I'd done nothing,
622
00:35:27,860 --> 00:35:31,130
but that's what it felt
like for ten years.
623
00:35:31,180 --> 00:35:34,090
The steroids I gave you
should stop the rejection,
624
00:35:34,140 --> 00:35:36,490
at least long enough for you to get home.
625
00:35:36,540 --> 00:35:37,850
With the right treatment,
626
00:35:37,900 --> 00:35:39,890
there's every chance they can save it.
627
00:35:39,940 --> 00:35:41,970
- The police?
- They'll be informed
628
00:35:42,020 --> 00:35:44,020
in the morning.
629
00:35:46,420 --> 00:35:49,020
I think there's a flight tonight.
630
00:36:57,580 --> 00:36:59,420
Him! Him!
631
00:37:01,300 --> 00:37:02,900
How are you?
632
00:37:06,180 --> 00:37:08,460
- Drink, Dad?
- Hm?
633
00:37:09,860 --> 00:37:11,930
Can I get you a drink?
634
00:37:12,300 --> 00:37:15,240
I don't think anyone's had your whisky.
635
00:37:17,900 --> 00:37:19,220
Yeah.
636
00:37:35,460 --> 00:37:37,090
Sorry.
637
00:37:37,140 --> 00:37:38,900
Excuse me.
638
00:37:41,020 --> 00:37:43,570
Thank God! I was beginning to think...
639
00:37:43,620 --> 00:37:45,490
You can have them.
640
00:37:46,660 --> 00:37:48,450
But you don't need them.
641
00:37:48,500 --> 00:37:50,840
Please, listen to me first.
642
00:37:52,180 --> 00:37:55,370
When I was a child, I heard your words
643
00:37:55,420 --> 00:37:57,330
more than my parents'.
644
00:37:57,380 --> 00:38:00,180
I knew your voice better than theirs.
645
00:38:01,100 --> 00:38:05,660
When I was studying, I listened
to nothing but your songs.
646
00:38:06,980 --> 00:38:09,010
So many lonely nights.
647
00:38:09,060 --> 00:38:13,130
But they made the world
seem full of possibility,
648
00:38:13,180 --> 00:38:16,020
like I could do anything.
649
00:38:16,980 --> 00:38:18,780
So can you.
650
00:38:28,380 --> 00:38:30,380
Thank you.
651
00:38:35,820 --> 00:38:38,090
Ladies and gentlemen,
652
00:38:38,140 --> 00:38:39,930
Bina Barros!
653
00:39:05,940 --> 00:39:08,100
Come on, everybody!
654
00:39:34,120 --> 00:39:36,240
Bina, we love you!
655
00:39:40,740 --> 00:39:42,810
This is what she does.
656
00:39:43,140 --> 00:39:45,730
And then she turns up and
she does this and that.
657
00:39:45,780 --> 00:39:49,570
A-ha! Here come the party boys!
658
00:39:49,620 --> 00:39:52,450
I could tell you a few
stories about these two.
659
00:39:52,500 --> 00:39:54,930
If you think Samira's a bully now,
660
00:39:54,980 --> 00:39:57,410
you should have seen
what she did to this boy
661
00:39:57,460 --> 00:39:59,050
when he was six.
662
00:39:59,100 --> 00:40:00,850
- I remember...
- Oh!
663
00:40:00,900 --> 00:40:03,090
It's OK, it's only a bit of water.
664
00:40:03,140 --> 00:40:05,930
- AJ.
- I'm so sorry. I'm so sorry.
665
00:40:05,980 --> 00:40:07,730
It's OK, darling.
666
00:40:07,780 --> 00:40:09,920
I'm so sorry. So sorry.
667
00:40:13,180 --> 00:40:15,450
That's a seat-belt bruise.
668
00:40:16,860 --> 00:40:18,460
Is it?
669
00:40:23,100 --> 00:40:24,970
Tell me the truth.
670
00:40:26,460 --> 00:40:29,530
Samira likes to take a
little drive in the mornings.
671
00:40:29,580 --> 00:40:31,520
It clears her head.
672
00:40:32,900 --> 00:40:35,330
Come on, she's about
to finish college, huh?
673
00:40:35,380 --> 00:40:36,850
No point in wrecking her future
674
00:40:36,900 --> 00:40:39,840
over a little thing like this, is there?
675
00:40:40,260 --> 00:40:42,090
Little thing?
676
00:40:42,140 --> 00:40:45,140
Yes. You're a father. You understand, huh?
677
00:40:48,780 --> 00:40:51,050
- Rambo. Rambo!
- Come on, AJ.
678
00:40:51,100 --> 00:40:52,970
Leaving so soon, Rambo?
679
00:40:53,020 --> 00:40:55,300
Rambo! Rambo!
680
00:41:06,460 --> 00:41:08,290
She apologised.
681
00:41:08,340 --> 00:41:10,650
I told her to go home.
682
00:41:10,700 --> 00:41:12,690
She should be arrested.
683
00:41:12,740 --> 00:41:14,380
Maybe.
684
00:41:17,020 --> 00:41:18,300
Wait.
685
00:41:19,740 --> 00:41:21,490
I, erm,
686
00:41:21,540 --> 00:41:23,690
I thought about what you said
687
00:41:23,740 --> 00:41:26,540
and you were right about... about me.
688
00:41:29,180 --> 00:41:31,290
All my life I've had to
listen to stuff like that,
689
00:41:31,340 --> 00:41:34,080
all the comments, the little things.
690
00:41:34,500 --> 00:41:37,240
Sometimes just abuse, to be honest.
691
00:41:37,980 --> 00:41:40,980
And I just take it, turn the other cheek,
692
00:41:42,380 --> 00:41:45,480
maybe because I've
always wanted to fit in.
693
00:41:46,100 --> 00:41:48,700
When Marcus and I were together,
694
00:41:49,260 --> 00:41:52,450
we'd walk into a pub
and I could almost hear
695
00:41:52,500 --> 00:41:54,610
what they were thinking.
696
00:41:54,660 --> 00:41:57,820
"What's he doing? Why is he with her?
697
00:41:59,300 --> 00:42:02,600
Couldn't he find himself
a white girlfriend?"
698
00:42:04,780 --> 00:42:07,530
You shouldn't let it get to you, huh?
699
00:42:07,580 --> 00:42:10,420
Not then and... and not now.
700
00:42:11,180 --> 00:42:12,930
I know, you're right,
701
00:42:12,980 --> 00:42:15,130
and this is your country.
702
00:42:15,180 --> 00:42:18,620
I don't know, maybe now it's mine, too.
703
00:42:23,660 --> 00:42:25,180
Maybe.
704
00:42:32,220 --> 00:42:34,620
You should try it, you know?
705
00:42:35,140 --> 00:42:36,980
Righteous anger.
706
00:42:37,460 --> 00:42:39,370
It clears the head.
707
00:42:39,420 --> 00:42:41,370
And the sinuses.
708
00:42:48,540 --> 00:42:51,020
So do you give lessons?
709
00:42:55,140 --> 00:42:57,740
You couldn't afford me, you know.
710
00:43:14,420 --> 00:43:17,020
That looks absolutely disgusting.
711
00:43:18,740 --> 00:43:20,850
Like so many things in life,
712
00:43:20,900 --> 00:43:23,440
it tastes better than it looks.
713
00:43:24,600 --> 00:43:25,940
Cheers.
714
00:43:28,020 --> 00:43:29,530
You know the drill.
715
00:43:29,580 --> 00:43:31,650
You really are ashamed of me, aren't you?
716
00:43:31,700 --> 00:43:34,530
My fault for consorting with a
barely functioning alcoholic.
717
00:43:34,580 --> 00:43:37,850
One day I'll meet a woman who
appreciates me for who I am.
718
00:43:37,900 --> 00:43:41,090
Good luck with that. Just
remember to feed her unicorn.
719
00:43:41,140 --> 00:43:42,420
Oh.
720
00:43:55,220 --> 00:43:57,650
I thought you were at the wedding.
721
00:43:57,700 --> 00:44:00,690
I was, but then I decided to have a drink
722
00:44:00,740 --> 00:44:04,420
with a friend instead, if she'll have me.
723
00:44:25,460 --> 00:44:27,220
Ah.
724
00:45:04,700 --> 00:45:05,530
~
725
00:45:06,580 --> 00:45:09,250
~
726
00:45:09,300 --> 00:45:14,140
~
727
00:45:14,190 --> 00:45:18,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.