Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,670
- You still here?
- .. Morning.
2
00:00:16,720 --> 00:00:20,630
Blueberry and banana
pancakes... Secret recipe.
3
00:00:20,680 --> 00:00:23,910
- A coffee would have done.
- You can't just have coffee on Holi.
4
00:00:23,960 --> 00:00:28,750
It's a festival, a time of joy,
for friends, family... loved ones.
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,510
The only thing Holi is a time
for is abject bloody chaos.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,790
- So we're not having breakfast?
- No time. Sorry.
7
00:00:33,840 --> 00:00:36,630
- You can make time.
- And why would I do that?
8
00:00:36,680 --> 00:00:39,070
I just thought it would be nice
9
00:00:39,120 --> 00:00:42,150
to have some quality one-on-one time.
10
00:00:42,200 --> 00:00:43,870
You and me. Us.
11
00:00:43,920 --> 00:00:46,630
We spent the night together.
What more do you want?
12
00:00:46,680 --> 00:00:50,030
Don't you think it would
be nice to actually...
13
00:00:50,080 --> 00:00:52,150
talk sometime?
14
00:00:52,200 --> 00:00:55,150
Talk? What on earth would we talk about?
15
00:00:55,200 --> 00:00:58,400
I dunno. Life, death.
16
00:00:59,520 --> 00:01:01,470
I just don't get the rush.
17
00:01:01,520 --> 00:01:04,110
The hospital's not gonna
fall down without you.
18
00:01:04,160 --> 00:01:05,910
Yes, it will, actually.
19
00:01:05,960 --> 00:01:09,080
Because some of us have real
jobs with real responsibilities.
20
00:01:11,760 --> 00:01:13,630
Not again.
21
00:01:13,680 --> 00:01:15,680
Aw!
22
00:01:50,240 --> 00:01:52,070
- Good morning.
- Morning.
23
00:01:52,120 --> 00:01:55,430
Today is, of course, the Festival of Holi.
24
00:01:55,480 --> 00:01:58,150
The day when the entire adult
population of this state
25
00:01:58,200 --> 00:02:00,110
behave like children for 24 hours.
26
00:02:00,160 --> 00:02:02,550
What to expect? Everything.
27
00:02:02,600 --> 00:02:05,190
Fractures, burns, breaks, poisonings.
28
00:02:05,240 --> 00:02:07,270
You won't have heard of bhang, Dr Walker.
29
00:02:07,320 --> 00:02:08,510
You have a treat in store.
30
00:02:08,560 --> 00:02:11,070
It's made from cannabis leaves.
They mix it into drinks.
31
00:02:11,120 --> 00:02:12,990
Then come to us to have
their stomachs pumped.
32
00:02:13,040 --> 00:02:14,350
Expect a lot of that.
33
00:02:14,400 --> 00:02:17,630
There's always some bunch of idiots
who fall off a float somewhere
34
00:02:17,680 --> 00:02:19,550
and they all arrive at the same time.
35
00:02:19,600 --> 00:02:21,670
- Any questions?
- Yes. Who's that?
36
00:02:21,720 --> 00:02:23,390
That is a good question.
37
00:02:23,440 --> 00:02:25,910
No idea. I found him on
my doorstep this morning.
38
00:02:25,960 --> 00:02:27,910
Someone just abandoned him?
39
00:02:27,960 --> 00:02:31,270
It does happen, Dr Walker,
in India and in England.
40
00:02:31,320 --> 00:02:33,950
I've notified the bovines
in the police department
41
00:02:34,000 --> 00:02:37,390
but, given the festival, I doubt
they'll be here any time soon.
42
00:02:37,440 --> 00:02:40,270
- Poor thing.
- Thank you for offering.
43
00:02:40,320 --> 00:02:42,150
But be careful.
44
00:02:42,200 --> 00:02:45,230
A weakness for babies has set
women's emancipation back
45
00:02:45,280 --> 00:02:47,110
at least 100 years.
46
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
There you go.
47
00:02:53,760 --> 00:02:55,750
You're a natural, Dr Walker.
48
00:02:55,800 --> 00:02:58,110
Check him over before
the rush really starts.
49
00:02:58,160 --> 00:03:00,830
A foundling is the least of
our worries today, believe me.
50
00:03:00,880 --> 00:03:03,150
Now, where's AJ?
51
00:03:03,200 --> 00:03:06,000
Er... He must be held up in traffic.
52
00:03:07,920 --> 00:03:10,320
I'm sure he'll be here soon.
53
00:03:11,360 --> 00:03:13,510
Will you come visit me?
54
00:03:13,560 --> 00:03:16,230
You know I would love nothing more.
55
00:03:16,280 --> 00:03:17,830
But I cannot.
56
00:03:17,880 --> 00:03:20,470
An Indian doctor has
many responsibilities.
57
00:03:20,520 --> 00:03:22,030
My patients rely on me.
58
00:03:22,080 --> 00:03:24,750
But not even for a holiday?
59
00:03:24,800 --> 00:03:27,110
Holidays are for amateurs.
60
00:03:27,160 --> 00:03:28,950
My work is my life.
61
00:03:29,000 --> 00:03:31,270
Do you think we'll ever
see each other again?
62
00:03:31,320 --> 00:03:33,510
My British butterfly...
63
00:03:33,560 --> 00:03:36,600
if it's meant to be, the
gods will take care of it.
64
00:03:38,720 --> 00:03:41,430
This has truly been the
best week of my life.
65
00:03:41,480 --> 00:03:44,960
- Mine too! Definitely.
- Come on, Josie.
66
00:03:45,640 --> 00:03:48,550
Let's hope that the gods are listening.
67
00:03:48,600 --> 00:03:51,990
Goodbye, my British
butterfly. I will miss you!
68
00:03:52,040 --> 00:03:54,240
I will never forget you!
69
00:04:15,040 --> 00:04:17,150
Hey, not so fast.
70
00:04:17,200 --> 00:04:19,910
OK, well, girls, I've got to go this way.
71
00:04:19,960 --> 00:04:22,630
- All the best. Take care.
- Bye.
72
00:04:30,160 --> 00:04:31,670
Er... excuse me. Excuse me, guys.
73
00:04:31,720 --> 00:04:33,190
Hey. Hey.
74
00:04:33,240 --> 00:04:35,550
Hello? Can you hear me? Are you OK?
75
00:04:35,600 --> 00:04:38,070
Did anybody see what happened?
76
00:04:42,680 --> 00:04:44,030
Well?
77
00:04:44,080 --> 00:04:46,080
Normal.
78
00:04:49,280 --> 00:04:52,110
So, how are you feeling?
79
00:04:52,160 --> 00:04:53,910
Never better, Dr Varma.
80
00:04:53,960 --> 00:04:56,230
I think India agrees with me.
81
00:04:56,280 --> 00:04:57,470
Well, I'm glad.
82
00:04:57,520 --> 00:04:59,630
But your condition remains serious.
83
00:04:59,680 --> 00:05:02,800
Ssh. Not today. It's Holi.
84
00:05:03,360 --> 00:05:05,830
Yes, I am aware of that.
85
00:05:05,880 --> 00:05:08,390
It can be quite... intense.
86
00:05:08,440 --> 00:05:10,030
Especially for a first-timer.
87
00:05:10,080 --> 00:05:11,190
Good.
88
00:05:11,240 --> 00:05:13,070
My mind is waiting to be blown.
89
00:05:13,120 --> 00:05:15,470
I may even try some of this concoction
90
00:05:15,520 --> 00:05:17,310
everyone's talking about.
91
00:05:17,360 --> 00:05:19,590
Ah, bhang.
92
00:05:19,640 --> 00:05:21,990
May as well go out with one, eh?
93
00:05:22,040 --> 00:05:23,870
Excuse me. Hey...
94
00:05:23,920 --> 00:05:26,950
- I need some help here.
- One moment, please.
95
00:05:30,360 --> 00:05:32,630
Doctor! Doctor!
96
00:05:32,680 --> 00:05:34,110
- Hi.
- Excuse me!
97
00:05:34,160 --> 00:05:35,750
Please don't manhandle my staff.
98
00:05:35,800 --> 00:05:37,870
I'm sorry. I just need someone to help me.
99
00:05:37,920 --> 00:05:39,750
You look fine. Take a ticket and sit down.
100
00:05:39,800 --> 00:05:41,870
You don't understand. I'm
fine. It's my father.
101
00:05:41,920 --> 00:05:44,990
I think there's something wrong.
His name's Desmond Macintosh.
102
00:05:45,040 --> 00:05:47,030
He's around 60.
103
00:05:47,080 --> 00:05:48,550
Sunshine?
104
00:05:49,560 --> 00:05:51,360
You're Sunshine?
105
00:05:51,600 --> 00:05:53,590
I used to know his father really well.
106
00:05:53,640 --> 00:05:55,030
Haven't seen him for years.
107
00:05:55,080 --> 00:05:56,750
You OK to hold the fort here?
108
00:05:56,800 --> 00:05:58,990
Of course. I'm used to holding the baby.
109
00:05:59,040 --> 00:06:00,870
Confidence. That's what I like to see.
110
00:06:00,920 --> 00:06:03,390
Never underestimate your own abilities.
111
00:06:03,440 --> 00:06:05,310
One hour, no more.
112
00:06:05,360 --> 00:06:08,840
Make sure I have a functioning
hospital to return to, please.
113
00:06:34,560 --> 00:06:35,990
I can't believe you remember me.
114
00:06:36,040 --> 00:06:38,790
How can I forget the day
I met Sunshine Macintosh?
115
00:06:38,840 --> 00:06:40,230
I'd only been here a few weeks.
116
00:06:40,280 --> 00:06:43,070
You were burning up with a
fever, screaming blue murder.
117
00:06:43,120 --> 00:06:44,870
Your mother was sobbing
118
00:06:44,920 --> 00:06:47,510
and your father was chanting
some kind of Tibetan mantra
119
00:06:47,560 --> 00:06:48,710
into my right ear.
120
00:06:48,760 --> 00:06:50,750
And these days people call me Sunny.
121
00:06:50,800 --> 00:06:54,990
Oh. OK, Sunny, so what
are you up to these days?
122
00:06:55,040 --> 00:06:57,870
I run a data processing
department in Reading.
123
00:06:57,920 --> 00:06:59,950
Actually, there they call me Mr Macintosh.
124
00:07:00,000 --> 00:07:01,910
And what does Desmond think about that?
125
00:07:01,960 --> 00:07:05,360
I've no idea. I haven't
seen him for ten years.
126
00:07:15,520 --> 00:07:18,270
Found her collapsed in the
street. Possible head injury.
127
00:07:18,320 --> 00:07:20,190
- Do we know her name?
- Nobody was with her.
128
00:07:20,240 --> 00:07:21,950
I don't recognise her.
129
00:07:22,000 --> 00:07:25,600
Hello, can you hear me? What's your name?
130
00:07:26,040 --> 00:07:27,270
OK, she's not responding.
131
00:07:27,320 --> 00:07:29,230
Let's get a nasal airway in her, please.
132
00:07:29,280 --> 00:07:31,630
Yes, I agree, looks like
a probable head injury.
133
00:07:31,680 --> 00:07:35,190
- Probably slipped and fallen.
- I don't think so.
134
00:07:35,240 --> 00:07:37,240
She's bleeding.
135
00:07:42,120 --> 00:07:45,150
You see, placenta fragments
have been retained.
136
00:07:45,200 --> 00:07:47,670
Which means the womb can't contract.
137
00:07:47,720 --> 00:07:50,190
Which explains the bleeding and the shock.
138
00:07:50,240 --> 00:07:52,590
Maybe we've found our missing mother.
139
00:07:52,640 --> 00:07:54,270
Treatment?
140
00:07:54,320 --> 00:07:55,950
Resuscitate, therapeutic D&C?
141
00:07:56,000 --> 00:07:58,790
Good. You think you can handle that?
142
00:07:58,840 --> 00:08:01,230
- I'm not a gynaecologist.
- I know that.
143
00:08:01,280 --> 00:08:03,430
But you're here to learn, aren't you?
144
00:08:03,480 --> 00:08:05,820
- Yeah, but...
- So learn.
145
00:08:08,160 --> 00:08:09,800
OK.
146
00:08:12,040 --> 00:08:13,750
Ready?
147
00:08:13,800 --> 00:08:16,550
You start with the smallest dilator first.
148
00:08:16,600 --> 00:08:18,800
Then you move on up. OK?
149
00:08:24,760 --> 00:08:26,960
What are you waiting for?
150
00:08:31,440 --> 00:08:35,070
A few days ago, I get this
letter asking me to come out here.
151
00:08:35,120 --> 00:08:38,350
No reason. Only that it's
a matter of life and death.
152
00:08:38,400 --> 00:08:41,600
So I fly halfway across the
world and he won't let me in.
153
00:08:42,200 --> 00:08:44,030
It doesn't make sense.
154
00:08:44,080 --> 00:08:45,510
And you think he's unwell?
155
00:08:45,560 --> 00:08:47,270
Or deaf.
156
00:08:48,320 --> 00:08:49,660
Listen.
157
00:08:50,760 --> 00:08:53,920
- He's singing.
- He's wailing.
158
00:08:59,920 --> 00:09:03,350
Desmond? Desmond Macintosh.
It's Lydia Fonseca.
159
00:09:03,400 --> 00:09:06,240
Dad? Dad! Desmond!
160
00:09:08,360 --> 00:09:11,120
- See?
- In situations like these,
161
00:09:12,280 --> 00:09:16,800
I think it's essential to try
and think like one's opponent.
162
00:09:36,120 --> 00:09:37,910
You really got me now
163
00:09:37,960 --> 00:09:40,630
Ha ha-ha ha-ha ha-ha ha-ha ha-ha
164
00:09:42,080 --> 00:09:44,430
Girl, you really got me going
165
00:09:44,480 --> 00:09:47,680
You got me so I don't
know what I'm doing now
166
00:09:47,960 --> 00:09:49,350
Oh, yeah
167
00:09:49,400 --> 00:09:51,310
You really got me now
168
00:09:51,360 --> 00:09:53,950
You got me so I can't sleep at night
169
00:09:54,000 --> 00:09:55,190
You really got me
170
00:09:55,240 --> 00:09:56,990
You really got me
171
00:09:57,040 --> 00:09:58,980
You really got me
172
00:10:03,440 --> 00:10:06,110
I always want to be by your side
173
00:10:22,840 --> 00:10:24,240
Ohh-oh!
174
00:10:25,480 --> 00:10:28,080
Come here. Come here. Come here.
175
00:10:29,280 --> 00:10:31,280
You're home!
176
00:10:32,560 --> 00:10:34,550
My boy...
177
00:10:34,600 --> 00:10:36,160
My boy.
178
00:10:37,320 --> 00:10:39,320
Aw...
179
00:10:55,280 --> 00:10:57,350
You don't get this in Stourbridge, eh?
180
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Whoa!
181
00:11:05,120 --> 00:11:07,000
Come on.
182
00:11:24,920 --> 00:11:26,110
Thank you.
183
00:11:26,160 --> 00:11:28,500
We're ready to go. Come on.
184
00:11:28,640 --> 00:11:30,640
Oh, look, come here.
185
00:11:31,400 --> 00:11:32,590
Can I have two, please?
186
00:11:32,640 --> 00:11:34,110
You don't even know what that is.
187
00:11:34,160 --> 00:11:37,520
Oh, it's traditional.
Something called bhang. Look.
188
00:11:39,200 --> 00:11:41,030
Smells like disinfectant. What's in it?
189
00:11:41,080 --> 00:11:43,550
Better not to smell, sir.
190
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
Just drink.
191
00:11:46,560 --> 00:11:48,830
Come on! One... two...
192
00:11:48,880 --> 00:11:50,990
If I go blind, I'll come looking for you.
193
00:11:51,040 --> 00:11:53,040
.. three!
194
00:11:54,680 --> 00:11:56,840
- Ooh!
- Oh.
195
00:12:08,000 --> 00:12:09,870
Pay the man.
196
00:12:09,920 --> 00:12:11,920
There you go, mate.
197
00:12:13,160 --> 00:12:15,500
Thank you. That was strong.
198
00:12:34,480 --> 00:12:36,070
You should put some clothes on.
199
00:12:36,120 --> 00:12:38,350
Never! I always work naked.
200
00:12:38,400 --> 00:12:41,270
Peels back the barriers to perception.
201
00:12:43,840 --> 00:12:46,440
How long have you had that cough?
202
00:12:46,640 --> 00:12:48,670
May 11th, 1981.
203
00:12:48,720 --> 00:12:50,670
It started the day Bob Marley died.
204
00:12:50,720 --> 00:12:53,110
You're severely congested,
probably pneumonia.
205
00:12:53,160 --> 00:12:55,590
Desmond, you should have called me.
206
00:12:55,640 --> 00:12:57,470
Sorry. Quacks don't agree with me.
207
00:12:57,520 --> 00:12:59,110
I can't believe you live like this.
208
00:12:59,160 --> 00:13:01,870
Priorities, Sunshine, dear boy!
209
00:13:01,920 --> 00:13:04,070
Art comes first. Life later.
210
00:13:04,120 --> 00:13:05,670
What the hell was that?
211
00:13:05,720 --> 00:13:07,430
Rat! God, there's a rat!
212
00:13:07,480 --> 00:13:10,280
That's not a rat. It's Jimi Hendrix!
213
00:13:20,960 --> 00:13:24,000
Hey, I'm Dr Walker.
214
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
What's your name?
215
00:13:28,240 --> 00:13:29,590
Shobha.
216
00:13:29,640 --> 00:13:32,790
- Where am I?
- You're in the hospital.
217
00:13:32,840 --> 00:13:34,390
You collapsed.
218
00:13:34,440 --> 00:13:36,350
You had to have a procedure.
219
00:13:36,400 --> 00:13:38,470
But it's OK. Really.
220
00:13:38,520 --> 00:13:40,720
You're going to be fine.
221
00:13:42,840 --> 00:13:44,840
Where's your baby?
222
00:13:46,840 --> 00:13:49,110
What baby?
223
00:13:49,160 --> 00:13:51,760
We know you gave birth recently.
224
00:13:51,840 --> 00:13:53,590
It's why you collapsed.
225
00:13:53,640 --> 00:13:56,640
Your body hadn't discharged the placenta.
226
00:13:57,000 --> 00:14:00,840
I don't know what you're talking
about. I don't have a baby.
227
00:14:03,360 --> 00:14:06,310
I'm not going to a bloody hospital!
228
00:14:06,360 --> 00:14:07,870
You need an X-ray.
229
00:14:07,920 --> 00:14:09,750
Probably intravenous antibiotics.
230
00:14:09,800 --> 00:14:12,230
Plus this place is disgusting
-- it's a health hazard.
231
00:14:12,280 --> 00:14:13,950
Sunny's right. You can't stay here.
232
00:14:14,000 --> 00:14:16,190
I'm going nowhere. This
is exactly what happens
233
00:14:16,240 --> 00:14:17,430
when doctors get involved!
234
00:14:17,480 --> 00:14:19,430
Why the hell did you
bring her here anyway?
235
00:14:19,480 --> 00:14:21,390
The same reason I jumped
on a bloody plane.
236
00:14:21,440 --> 00:14:24,710
The letter you sent... I
was worried about you.
237
00:14:24,760 --> 00:14:26,760
God alone knows why.
238
00:14:34,400 --> 00:14:36,910
I don't know what's wrong
with him. He's changed.
239
00:14:36,960 --> 00:14:38,590
Should've seen him as a baby.
240
00:14:38,640 --> 00:14:40,590
So calm. Like a little Buddha.
241
00:14:40,640 --> 00:14:42,310
He's simply concerned about you.
242
00:14:42,360 --> 00:14:44,870
That chest needs treatment
or it'll get worse.
243
00:14:44,920 --> 00:14:47,750
So treat me here, if
you're so worried about it.
244
00:14:47,800 --> 00:14:50,270
Hospitals are for sick people.
245
00:14:51,200 --> 00:14:54,600
I would, but Jimi doesn't
sound too well either.
246
00:14:56,600 --> 00:14:58,830
- Jimi?
- That cough could be pneumonia.
247
00:14:58,880 --> 00:15:00,670
Which is pretty serious in simians.
248
00:15:00,720 --> 00:15:03,120
Can kill them..... like that.
249
00:15:03,320 --> 00:15:04,750
Or monkey pox.
250
00:15:04,800 --> 00:15:06,390
Or worse.
251
00:15:06,440 --> 00:15:08,270
Of course, if we got him to hospital,
252
00:15:08,320 --> 00:15:11,830
we could confirm that diagnosis
and maybe save his life.
253
00:15:13,440 --> 00:15:16,310
But you probably don't like that idea.
254
00:15:20,000 --> 00:15:21,790
Shobha is clearly the mother of the baby
255
00:15:21,840 --> 00:15:23,510
but refuses to admit anything.
256
00:15:23,560 --> 00:15:26,310
Do you blame her? Abandoning
a baby is a criminal offence.
257
00:15:26,360 --> 00:15:29,190
No, it's not that. She's terrified.
258
00:15:29,240 --> 00:15:31,630
- She needs help.
- She should have asked for it
259
00:15:31,680 --> 00:15:33,390
before she put her child at risk.
260
00:15:33,440 --> 00:15:35,070
You need to inform the authorities.
261
00:15:35,120 --> 00:15:37,150
Everything is black and white with you.
262
00:15:37,200 --> 00:15:39,910
- She knows she's in trouble.
- I'm glad she understands
263
00:15:39,960 --> 00:15:41,070
how serious this is.
264
00:15:41,120 --> 00:15:42,870
She's virtually a child herself.
265
00:15:42,920 --> 00:15:44,630
She needs help, someone she can trust.
266
00:15:44,680 --> 00:15:48,680
If you can't see that, you're
blind as well as arrogant.
267
00:15:48,760 --> 00:15:49,900
Oh.
268
00:15:51,960 --> 00:15:55,080
Dr Walker! Dr Varma! Here... Now!
269
00:15:55,760 --> 00:15:58,240
And what can I do for you?
270
00:16:05,480 --> 00:16:06,750
Argh!
271
00:16:15,120 --> 00:16:17,750
So the powder must have
worsened your asthma. OK?
272
00:16:17,800 --> 00:16:18,990
No more today. OK?
273
00:16:19,040 --> 00:16:21,030
No! No!
274
00:16:21,080 --> 00:16:22,320
No!
275
00:16:31,280 --> 00:16:33,030
Come, come. Breathe, breathe.
276
00:16:33,080 --> 00:16:35,620
Come with me. Come, come, come.
277
00:16:44,800 --> 00:16:47,540
- It's not funny.
- Of course not.
278
00:16:57,120 --> 00:16:58,800
Mari.
279
00:16:59,640 --> 00:17:02,480
As predicted, abject bloody chaos.
280
00:17:03,000 --> 00:17:04,480
Excuse me.
281
00:17:05,120 --> 00:17:06,950
Highly congested.
282
00:17:07,000 --> 00:17:08,910
It's Holi, Jimi.
283
00:17:08,960 --> 00:17:11,760
My favourite festival of the year...
284
00:17:13,320 --> 00:17:15,120
.. and I forgot.
285
00:17:15,240 --> 00:17:16,470
You've been sick.
286
00:17:16,520 --> 00:17:19,060
You don't understand, Sunshine.
287
00:17:20,320 --> 00:17:23,420
It's like Santa Claus
forgetting Christmas.
288
00:17:23,760 --> 00:17:25,950
I didn't remember.
289
00:17:26,000 --> 00:17:28,880
I've never missed Holi in 20 years.
290
00:17:29,440 --> 00:17:31,840
Excuse me, this way, please.
291
00:17:45,400 --> 00:17:48,070
We've found the mother. Well,
at least I think we have.
292
00:17:48,120 --> 00:17:50,430
I just wanted somewhere
quiet for the baby till...
293
00:17:50,480 --> 00:17:52,470
And the police, they've been informed?
294
00:17:52,520 --> 00:17:54,830
I wanted to talk about that.
In the circumstances...
295
00:17:54,880 --> 00:17:57,110
Abandoning a baby is a crime, Dr Walker.
296
00:17:57,160 --> 00:17:59,870
Whatever the situation, the
authorities must be informed.
297
00:17:59,920 --> 00:18:02,550
- I don't think we should rush.
- And in England,
298
00:18:02,600 --> 00:18:05,270
a girl like this would be a
personal crusade, would she?
299
00:18:05,320 --> 00:18:07,830
Or would you be required
to inform social services
300
00:18:07,880 --> 00:18:09,870
whatever the circumstances?
301
00:18:09,920 --> 00:18:11,630
I thought so.
302
00:18:11,680 --> 00:18:13,550
I need to change.
303
00:18:14,360 --> 00:18:15,950
Fine. I'll call them.
304
00:18:16,000 --> 00:18:18,600
Haven't you forgotten something?
305
00:18:34,680 --> 00:18:37,600
AJ! AJ!
306
00:18:38,920 --> 00:18:40,910
I think someone's looking for you.
307
00:18:40,960 --> 00:18:42,360
AJ?
308
00:18:45,840 --> 00:18:47,440
Josie?
309
00:18:53,080 --> 00:18:55,640
Wow. Was your flight delayed?
310
00:18:56,400 --> 00:18:58,190
So you'll get the next flight out?
311
00:18:58,240 --> 00:19:01,240
I'm staying, my handsome gorgeous doctor!
312
00:19:09,520 --> 00:19:11,460
She has to go home!
313
00:19:11,880 --> 00:19:14,030
Doesn't look like she's
going anywhere, mate.
314
00:19:14,080 --> 00:19:15,550
What the hell did you say to her?
315
00:19:15,600 --> 00:19:18,030
Nothing! I simply told her
what I tell all of them.
316
00:19:18,080 --> 00:19:20,510
- Which is?
- That, you know,
317
00:19:20,560 --> 00:19:22,750
if it's meant to be, the
gods will take care of it.
318
00:19:22,800 --> 00:19:25,910
The gods usually make sure
they get back on the plane.
319
00:19:25,960 --> 00:19:28,160
This is such a disaster.
320
00:19:29,760 --> 00:19:31,510
Thanks.
321
00:19:31,560 --> 00:19:35,430
OK. So let's go snorkelling
at the weekend.
322
00:19:35,480 --> 00:19:39,030
Or get a boat to one of the
islands and have a picnic!
323
00:19:39,080 --> 00:19:40,950
That would be romantic, wouldn't it?
324
00:19:41,000 --> 00:19:43,270
- You and me... dolphins!
- Yeah.
325
00:19:43,320 --> 00:19:45,550
Obviously I'm dying to
see your penthouse first.
326
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
Er... no.
327
00:19:48,880 --> 00:19:51,310
- I have to go.
- Oh, now?
328
00:19:51,360 --> 00:19:54,150
It's the hospital. They just texted.
329
00:19:54,200 --> 00:19:55,870
I mean, I have it on vibrate.
330
00:19:55,920 --> 00:19:57,510
There's an emergency. So...
331
00:19:57,560 --> 00:19:59,230
When will you be back?
332
00:19:59,280 --> 00:20:01,550
As soon as I can. Promise!
333
00:20:05,640 --> 00:20:07,780
See you later, Dr Nair!
334
00:20:09,040 --> 00:20:11,040
Yeah, later, doc.
335
00:20:14,120 --> 00:20:15,470
There you are!
336
00:20:15,520 --> 00:20:18,790
In your absence, I've been
holding the fort almost....
337
00:20:18,840 --> 00:20:20,070
Oh...
338
00:20:20,120 --> 00:20:22,030
Are we a veterinary practice now?
339
00:20:22,080 --> 00:20:24,510
- I thought you hated monkeys.
- I do.
340
00:20:24,560 --> 00:20:27,760
But out of the two, the monkey
is the easiest to deal with.
341
00:20:30,720 --> 00:20:32,710
Lobar pneumonia.
342
00:20:32,760 --> 00:20:34,350
Looks nasty.
343
00:20:34,400 --> 00:20:35,750
Someone from the festival?
344
00:20:35,800 --> 00:20:37,790
No. Desmond Macintosh.
345
00:20:37,840 --> 00:20:39,600
Oh, the artist?
346
00:20:40,120 --> 00:20:41,990
- Is he still alive?
- Just.
347
00:20:42,040 --> 00:20:44,190
Although he's trying
his best to change that.
348
00:20:44,240 --> 00:20:45,870
He's here, but he wants to go home.
349
00:20:45,920 --> 00:20:47,710
Home? With a chest like that?
350
00:20:47,760 --> 00:20:50,230
- Is he mad?
- Very possibly.
351
00:21:04,600 --> 00:21:05,740
Hi.
352
00:21:08,480 --> 00:21:10,720
Do you wanna hold him?
353
00:21:12,560 --> 00:21:14,030
It's easy.
354
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
Let me help you.
355
00:21:20,040 --> 00:21:21,440
Come on.
356
00:21:25,240 --> 00:21:26,680
Shobha!
357
00:21:30,760 --> 00:21:33,120
Shobha? Shobha, come back!
358
00:21:34,200 --> 00:21:37,000
Shobha? Excuse me. Shobha?
359
00:22:24,460 --> 00:22:27,760
Shobha, you need to come
back to the hospital.
360
00:22:28,740 --> 00:22:30,740
I'm not going there.
361
00:22:31,420 --> 00:22:33,570
You're going to call the police.
362
00:22:33,620 --> 00:22:36,740
No, we're not. I promise.
363
00:22:38,540 --> 00:22:41,080
I saw the way you looked at me.
364
00:22:41,620 --> 00:22:44,290
You think I'm a terrible person...
365
00:22:46,380 --> 00:22:47,850
You're my patient.
366
00:22:47,900 --> 00:22:50,700
All I care about is getting you well.
367
00:22:51,940 --> 00:22:54,480
Nobody's talking to the police.
368
00:22:54,820 --> 00:22:56,690
You have my word.
369
00:22:57,780 --> 00:23:00,850
Where's Dr Walker's
patient? This is her bed.
370
00:23:00,900 --> 00:23:02,730
She's post op, the uterine bleed.
371
00:23:02,780 --> 00:23:04,930
OK, if you can't find her,
372
00:23:04,980 --> 00:23:07,730
call the police and make sure
they understand the situation.
373
00:23:07,780 --> 00:23:10,580
She's probably scared and vulnerable.
374
00:23:11,460 --> 00:23:13,460
And find Dr Walker!
375
00:23:14,180 --> 00:23:15,730
OK, sorry to keep you.
376
00:23:15,780 --> 00:23:17,170
Right, as suspected,
377
00:23:17,220 --> 00:23:19,850
both you and Jimi Hendrix
have severe pneumonia.
378
00:23:19,900 --> 00:23:21,890
You'll need to stay a
while for monitoring.
379
00:23:21,940 --> 00:23:23,450
This is ridiculous!
380
00:23:23,500 --> 00:23:25,450
Dr Fonseca only wants to help you.
381
00:23:25,500 --> 00:23:27,130
You won't be here for long.
382
00:23:27,180 --> 00:23:28,770
- Right?
- Yeah, yeah, yeah.
383
00:23:28,820 --> 00:23:32,090
It's just a temporary measure.
We have your antibiotics.
384
00:23:32,140 --> 00:23:33,650
Red for you. Yellow for Jimi.
385
00:23:33,700 --> 00:23:36,810
- Don't mix them up, OK?
- I'm not an idiot!
386
00:23:36,860 --> 00:23:40,130
Exactly how long do I have
to stay in this hell hole?
387
00:23:40,180 --> 00:23:41,770
I'll review you in a while.
388
00:23:41,820 --> 00:23:44,410
If you behave yourself, we'll talk.
389
00:23:44,460 --> 00:23:47,690
Oh, maybe you can settle something for me.
390
00:23:47,740 --> 00:23:49,490
Dr Nair and I were just arguing.
391
00:23:49,540 --> 00:23:52,900
The Rolling Stones -- who
was in the original line-up?
392
00:23:53,780 --> 00:23:56,170
Jagger, Richards, Wyman, Watts.
393
00:23:56,220 --> 00:23:58,170
And poor old Brian, of course.
394
00:23:58,220 --> 00:24:00,730
- Not Taylor?
- Joined in '69.
395
00:24:00,780 --> 00:24:03,410
- First played on Let It Bleed.
- Damn. I lose.
396
00:24:03,460 --> 00:24:07,360
Now remind me about those
pills. Which ones are yours?
397
00:24:07,940 --> 00:24:09,480
What pills?
398
00:24:18,300 --> 00:24:19,890
Have you finished with that?
399
00:24:19,940 --> 00:24:22,210
You think I should go to the hospital?
400
00:24:22,260 --> 00:24:23,850
You know, surprise him?
401
00:24:23,900 --> 00:24:25,370
Or is that a bit stupid?
402
00:24:25,420 --> 00:24:28,860
Stupid? Are you crazy?
403
00:24:29,980 --> 00:24:33,650
Dr Nair loves surprises
more than my mum loves cake.
404
00:24:33,700 --> 00:24:35,250
- Really?
- Go.
405
00:24:35,300 --> 00:24:37,370
Go surprise him.
406
00:24:37,420 --> 00:24:39,620
What are you waiting for?
407
00:24:47,380 --> 00:24:49,610
Dementia?
408
00:24:49,660 --> 00:24:51,490
You're displaying all the signs --
409
00:24:51,540 --> 00:24:53,970
short-term memory loss, erratic behaviour.
410
00:24:54,020 --> 00:24:56,610
Then there's the weight
loss. When did you last eat?
411
00:24:56,660 --> 00:24:58,290
I eat when I'm hungry.
412
00:24:58,340 --> 00:25:01,250
I don't think you remember to eat at all.
413
00:25:01,300 --> 00:25:03,370
This is ridiculous!
414
00:25:03,420 --> 00:25:05,820
If you poke and prod around,
415
00:25:06,220 --> 00:25:09,450
of course you're gonna find
some trouble in a man of my age.
416
00:25:09,500 --> 00:25:13,130
I'm just a little under
the weather, that's all.
417
00:25:13,180 --> 00:25:16,120
What about Sunny, then? Why is he here?
418
00:25:17,820 --> 00:25:19,820
Dunno. Ask him.
419
00:25:22,660 --> 00:25:24,290
You wrote to me.
420
00:25:24,340 --> 00:25:26,940
You asked me to come and see you.
421
00:25:28,540 --> 00:25:30,540
Nonsense.
422
00:25:31,860 --> 00:25:33,860
Then what's this?
423
00:26:25,860 --> 00:26:28,460
You said you wouldn't call them.
424
00:26:30,860 --> 00:26:32,730
Shobha Pereira...
425
00:26:39,380 --> 00:26:41,170
I gave her my word.
426
00:26:41,220 --> 00:26:43,330
You should have started
correct procedures.
427
00:26:43,380 --> 00:26:45,250
I told you to remain objective.
428
00:26:45,300 --> 00:26:47,290
That's not fair. I was
trying to make sure --
429
00:26:47,340 --> 00:26:50,290
If fairness came into it,
there'd be a cure for cellulite.
430
00:26:50,340 --> 00:26:51,770
I said to call the authorities.
431
00:26:51,820 --> 00:26:53,650
But clearly Dr Walker preferred to
432
00:26:53,700 --> 00:26:55,290
take matters into her own hands.
433
00:26:55,340 --> 00:26:57,730
The fact remains we had a
vulnerable patient on our hands
434
00:26:57,780 --> 00:27:00,780
and we should all have been watching her.
435
00:27:02,100 --> 00:27:04,090
So are you gonna sort this mess out
436
00:27:04,140 --> 00:27:06,740
or will it, as usual, fall to me?
437
00:27:08,380 --> 00:27:10,450
I'll call the parents.
438
00:27:24,340 --> 00:27:26,140
Hi, there.
439
00:27:26,620 --> 00:27:28,820
I'm here to see Dr Nair.
440
00:27:29,580 --> 00:27:32,580
He's busy. You'll have to wait your turn.
441
00:27:45,220 --> 00:27:47,220
Oh, buggeration.
442
00:27:55,940 --> 00:27:57,940
Surprise, Dr Nair.
443
00:28:00,740 --> 00:28:01,880
Ah!
444
00:28:04,860 --> 00:28:06,890
So, how long...
445
00:28:06,940 --> 00:28:09,340
before I go completely gaga?
446
00:28:10,220 --> 00:28:12,090
Impossible to say.
447
00:28:13,900 --> 00:28:16,770
I'm curious. Why did you write to him?
448
00:28:18,780 --> 00:28:20,650
I just wanted to spend
some time with my boy.
449
00:28:20,700 --> 00:28:22,530
But why now, after all these years?
450
00:28:22,580 --> 00:28:24,580
I don't know.
451
00:28:26,020 --> 00:28:28,010
He owes me nothing.
452
00:28:28,060 --> 00:28:30,050
He's still your son.
453
00:28:30,100 --> 00:28:31,930
Is he?
454
00:28:31,980 --> 00:28:34,330
Now I look him in the
eye, I'm not so sure.
455
00:28:34,380 --> 00:28:37,890
Talk to Sunny. Tell him how you feel.
456
00:28:37,940 --> 00:28:39,650
Whilst I still remember his name?
457
00:28:39,700 --> 00:28:41,770
Which is Sunshine, by the way.
458
00:28:41,820 --> 00:28:43,650
Always was.
459
00:28:43,700 --> 00:28:46,500
Just... Sunshine.
460
00:28:51,620 --> 00:28:54,610
Shobha's made a good recovery.
And the baby's great, healthy.
461
00:28:54,660 --> 00:28:55,890
I cannot believe it.
462
00:28:55,940 --> 00:28:59,640
How could she have hidden
this from us for so long?
463
00:29:13,500 --> 00:29:16,300
Everything is going to be all right.
464
00:29:36,980 --> 00:29:38,970
I never knew you could dance like this.
465
00:29:39,020 --> 00:29:40,620
Me neither.
466
00:29:44,740 --> 00:29:46,740
Whoa.
467
00:29:48,340 --> 00:29:50,340
I feel a bit stoned.
468
00:29:51,700 --> 00:29:53,700
Stoned? No!
469
00:29:54,420 --> 00:29:56,330
I smoked a bit of weed back in the day.
470
00:29:56,380 --> 00:29:57,570
I remember.
471
00:29:57,620 --> 00:30:00,440
Paul Smart, you bad boy!
472
00:30:03,340 --> 00:30:04,740
Come on!
473
00:30:23,460 --> 00:30:26,290
Hey. Are you all right?
474
00:30:26,340 --> 00:30:28,690
Is it too much? Should we go?
475
00:30:28,740 --> 00:30:31,050
No.
476
00:30:31,100 --> 00:30:33,090
It's amazing.
477
00:30:33,140 --> 00:30:35,740
I'm having the most amazing time.
478
00:30:36,380 --> 00:30:38,380
What is it, then?
479
00:30:41,700 --> 00:30:43,840
I don't want it to end.
480
00:30:47,140 --> 00:30:49,410
I don't want to die, Paul.
481
00:30:52,220 --> 00:30:54,220
I don't want to die.
482
00:31:22,360 --> 00:31:25,430
The police understand that Shobha panicked
483
00:31:25,480 --> 00:31:27,810
and made a mistake. She's just a child.
484
00:31:27,860 --> 00:31:30,230
She can't be held
responsible for her actions.
485
00:31:30,280 --> 00:31:33,870
They can put the formal
adoption procedures in place now.
486
00:31:33,920 --> 00:31:36,590
And you're sure that's what Shobha wants?
487
00:31:36,640 --> 00:31:38,070
It is what is right.
488
00:31:38,120 --> 00:31:40,190
My daughter is an excellent student.
489
00:31:40,240 --> 00:31:42,070
She has a bright future ahead.
490
00:31:42,120 --> 00:31:44,470
Must put all this unpleasantness behind.
491
00:31:44,520 --> 00:31:48,000
I want to thank you again for
everything you have done.
492
00:31:55,320 --> 00:31:56,920
Thanks.
493
00:31:57,880 --> 00:31:59,190
- Oh!
- Oh!
494
00:31:59,240 --> 00:32:01,110
- I'm sorry. You OK?
- Yeah. Just missed me.
495
00:32:01,160 --> 00:32:02,790
My fault. Let me get you another.
496
00:32:02,840 --> 00:32:04,950
Erm... two teas, please.
497
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
- Two teas?
- Yeah.
498
00:32:10,240 --> 00:32:12,230
How's your dad?
499
00:32:12,280 --> 00:32:15,270
Erm... it turns out he's losing his mind.
500
00:32:15,320 --> 00:32:18,390
Although quite how anyone
can tell is a mystery to me.
501
00:32:18,440 --> 00:32:19,880
Thanks.
502
00:32:21,360 --> 00:32:23,230
It's almost funny.
503
00:32:23,800 --> 00:32:26,430
I'd finally managed to
forget him and now this.
504
00:32:26,480 --> 00:32:28,310
What would you do?
505
00:32:28,360 --> 00:32:30,270
A man I hardly know expects
me to drop everything
506
00:32:30,320 --> 00:32:32,320
to take care of him.
507
00:32:33,400 --> 00:32:35,400
I never knew my dad.
508
00:32:35,840 --> 00:32:38,600
Maybe you have a second chance?
509
00:32:42,480 --> 00:32:44,420
Thanks for the tea.
510
00:33:29,600 --> 00:33:30,750
Well?
511
00:33:30,800 --> 00:33:32,950
I suppose I can take time off work.
512
00:33:33,000 --> 00:33:35,590
At least until we figure things out.
513
00:33:35,640 --> 00:33:38,710
I need to make some calls,
tell work I'll be away a while.
514
00:33:38,760 --> 00:33:41,840
Thank you. You're a good son.
515
00:33:47,360 --> 00:33:50,430
For what it's worth, I agree.
516
00:33:50,480 --> 00:33:52,350
I need a couple of hours,
517
00:33:52,400 --> 00:33:54,830
and then I'll be back to collect him.
518
00:33:54,880 --> 00:33:56,470
Can we make sure he's ready?
519
00:33:56,520 --> 00:33:58,110
Yeah, yeah, of course.
520
00:33:58,160 --> 00:33:59,600
Thanks.
521
00:34:09,640 --> 00:34:12,940
I've never been so
embarrassed in all my life!
522
00:34:13,520 --> 00:34:15,830
Clearly I've failed as a father.
523
00:34:15,880 --> 00:34:17,750
I've not imposed enough discipline,
524
00:34:17,800 --> 00:34:20,240
allowed you too much freedom.
525
00:34:21,560 --> 00:34:23,900
If your mother were here...
526
00:34:29,000 --> 00:34:32,120
Well, things are going to have to change.
527
00:34:32,920 --> 00:34:34,590
Beginning now.
528
00:34:44,320 --> 00:34:48,360
I want to apologise for my son's
poor behaviour towards you.
529
00:34:48,920 --> 00:34:52,160
He was not raised to be
so disrespectful to women.
530
00:34:56,600 --> 00:34:59,400
I'm sorry. I didn't mean to hurt you.
531
00:35:07,760 --> 00:35:09,630
Where is he now?
532
00:35:09,680 --> 00:35:11,830
With the police.
533
00:35:11,880 --> 00:35:14,280
They've come to collect him.
534
00:35:15,960 --> 00:35:19,080
Do you think I can see him, say goodbye?
535
00:35:20,880 --> 00:35:23,960
I'm sorry, it's against the rules.
536
00:35:25,200 --> 00:35:27,070
But they'll take good care of him.
537
00:35:27,120 --> 00:35:28,590
So did I.
538
00:35:32,720 --> 00:35:35,590
I'd have never left him on a doorstep.
539
00:35:37,520 --> 00:35:39,270
What do you mean?
540
00:35:39,320 --> 00:35:41,550
My mother. My father.
541
00:35:41,600 --> 00:35:44,900
They took him away in
the middle of the night.
542
00:35:45,840 --> 00:35:48,040
They didn't even tell me.
543
00:35:50,120 --> 00:35:52,070
So you don't want this?
544
00:35:52,120 --> 00:35:55,520
If I try to keep him, my
parents will disown me.
545
00:36:00,320 --> 00:36:03,120
What kind of life would he have then?
546
00:36:05,320 --> 00:36:08,520
I can't take care of him on my
own. I don't have any money.
547
00:36:12,680 --> 00:36:14,750
My parents are right.
548
00:36:16,720 --> 00:36:18,790
This is the only way.
549
00:37:28,320 --> 00:37:30,320
I'm er...
550
00:37:31,960 --> 00:37:33,440
I'm sorry.
551
00:37:34,080 --> 00:37:37,360
I should have... listened to you.
552
00:37:38,560 --> 00:37:40,550
Imagine how she must have felt,
553
00:37:40,600 --> 00:37:43,400
waking up like that to find him gone.
554
00:37:44,400 --> 00:37:47,400
And then they tell her what they've done.
555
00:37:48,120 --> 00:37:51,640
One minute he's there and...
and the next he's gone.
556
00:37:52,680 --> 00:37:55,480
Disappeared out of her life forever.
557
00:37:56,960 --> 00:38:01,920
Erm... I need a drink.
558
00:38:03,120 --> 00:38:04,830
Let's get out of here.
559
00:38:04,880 --> 00:38:06,550
I-I don't want a drink.
560
00:38:06,600 --> 00:38:09,190
I know... I know it's supposed
to be the default setting
561
00:38:09,240 --> 00:38:10,550
for the English doctor
562
00:38:10,600 --> 00:38:14,960
but I... I really, really
don't want to just forget this.
563
00:38:16,720 --> 00:38:19,720
- Not today.
- We're not going to the bar.
564
00:39:41,760 --> 00:39:43,760
What do I do?
565
00:39:45,120 --> 00:39:47,120
That's up to you.
566
00:40:03,120 --> 00:40:04,790
How often do you come to your temple?
567
00:40:04,840 --> 00:40:07,350
Only when I need to.
568
00:40:07,400 --> 00:40:09,470
Or someone else does.
569
00:40:11,680 --> 00:40:14,990
You were right. I shouldn't
have let it get to me.
570
00:40:15,040 --> 00:40:17,230
It's easier said than done.
571
00:40:17,280 --> 00:40:19,680
Plus I've had more practice.
572
00:40:27,800 --> 00:40:29,540
I was pregnant.
573
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
Three years ago.
574
00:40:33,960 --> 00:40:36,390
It wasn't planned. I had exams.
575
00:40:36,440 --> 00:40:39,640
And I'd worked so hard to get there.
576
00:40:41,120 --> 00:40:44,960
So I just kept on
working, kept on pushing,
577
00:40:46,840 --> 00:40:49,440
pretending nothing was happening.
578
00:40:52,200 --> 00:40:55,300
Marcus was painting the
spare room and I...
579
00:40:59,640 --> 00:41:02,640
I was wishing it would all just go away.
580
00:41:07,040 --> 00:41:09,040
And then it did.
581
00:41:10,960 --> 00:41:12,960
He did.
582
00:41:14,800 --> 00:41:17,070
They told me it was a boy.
583
00:41:18,640 --> 00:41:20,710
I think they thought it would help,
584
00:41:20,760 --> 00:41:23,440
you know, with the process.
585
00:41:25,160 --> 00:41:29,030
And everyone kept saying,
"Oh, don't worry.
586
00:41:29,080 --> 00:41:31,080
You can try again."
587
00:41:34,520 --> 00:41:36,760
But I knew I couldn't.
588
00:41:38,040 --> 00:41:40,040
I didn't deserve it.
589
00:41:43,280 --> 00:41:45,480
Because I'd had a baby...
590
00:41:46,440 --> 00:41:48,980
.. and I'd just wished it away.
591
00:41:53,560 --> 00:41:55,560
I wished him away.
592
00:42:39,920 --> 00:42:42,630
Sunshine's not coming back, is he?
593
00:42:42,680 --> 00:42:45,480
Sorry, Desmond. I don't think he is.
594
00:42:50,280 --> 00:42:52,150
Then I want to go home.
595
00:42:52,200 --> 00:42:54,150
I'm not sure that's a good idea.
596
00:42:54,200 --> 00:42:56,000
Please.
597
00:42:58,960 --> 00:43:01,240
Just take me home.
598
00:43:14,960 --> 00:43:17,270
There should be enough
there to last the week.
599
00:43:17,320 --> 00:43:18,670
Here's my number.
600
00:43:18,720 --> 00:43:21,820
You can call me any
time, day or night, OK?
601
00:43:22,400 --> 00:43:24,540
And those are for Jimi.
602
00:43:26,760 --> 00:43:31,240
Guess you pays your money and
you takes your choice, eh?
603
00:44:23,880 --> 00:44:26,880
Please tell me you've still got alcohol.
604
00:44:29,920 --> 00:44:31,670
Sorry, after hours.
605
00:44:31,720 --> 00:44:34,720
It'd be illegal for me to sell it to you.
606
00:44:43,120 --> 00:44:45,270
So...
607
00:44:45,320 --> 00:44:49,520
to what do I owe the honour
of this late-night visit?
608
00:44:50,720 --> 00:44:53,190
You said you wanted to talk, didn't you?
609
00:44:53,240 --> 00:44:54,910
So let's talk.
610
00:44:56,920 --> 00:44:59,160
Just make it interesting.
611
00:44:59,210 --> 00:45:03,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.