All language subtitles for The Good Karma Hospital s01e03.ng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:16,670 - You still here? - .. Morning. 2 00:00:16,720 --> 00:00:20,630 Blueberry and banana pancakes... Secret recipe. 3 00:00:20,680 --> 00:00:23,910 - A coffee would have done. - You can't just have coffee on Holi. 4 00:00:23,960 --> 00:00:28,750 It's a festival, a time of joy, for friends, family... loved ones. 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,510 The only thing Holi is a time for is abject bloody chaos. 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,790 - So we're not having breakfast? - No time. Sorry. 7 00:00:33,840 --> 00:00:36,630 - You can make time. - And why would I do that? 8 00:00:36,680 --> 00:00:39,070 I just thought it would be nice 9 00:00:39,120 --> 00:00:42,150 to have some quality one-on-one time. 10 00:00:42,200 --> 00:00:43,870 You and me. Us. 11 00:00:43,920 --> 00:00:46,630 We spent the night together. What more do you want? 12 00:00:46,680 --> 00:00:50,030 Don't you think it would be nice to actually... 13 00:00:50,080 --> 00:00:52,150 talk sometime? 14 00:00:52,200 --> 00:00:55,150 Talk? What on earth would we talk about? 15 00:00:55,200 --> 00:00:58,400 I dunno. Life, death. 16 00:00:59,520 --> 00:01:01,470 I just don't get the rush. 17 00:01:01,520 --> 00:01:04,110 The hospital's not gonna fall down without you. 18 00:01:04,160 --> 00:01:05,910 Yes, it will, actually. 19 00:01:05,960 --> 00:01:09,080 Because some of us have real jobs with real responsibilities. 20 00:01:11,760 --> 00:01:13,630 Not again. 21 00:01:13,680 --> 00:01:15,680 Aw! 22 00:01:50,240 --> 00:01:52,070 - Good morning. - Morning. 23 00:01:52,120 --> 00:01:55,430 Today is, of course, the Festival of Holi. 24 00:01:55,480 --> 00:01:58,150 The day when the entire adult population of this state 25 00:01:58,200 --> 00:02:00,110 behave like children for 24 hours. 26 00:02:00,160 --> 00:02:02,550 What to expect? Everything. 27 00:02:02,600 --> 00:02:05,190 Fractures, burns, breaks, poisonings. 28 00:02:05,240 --> 00:02:07,270 You won't have heard of bhang, Dr Walker. 29 00:02:07,320 --> 00:02:08,510 You have a treat in store. 30 00:02:08,560 --> 00:02:11,070 It's made from cannabis leaves. They mix it into drinks. 31 00:02:11,120 --> 00:02:12,990 Then come to us to have their stomachs pumped. 32 00:02:13,040 --> 00:02:14,350 Expect a lot of that. 33 00:02:14,400 --> 00:02:17,630 There's always some bunch of idiots who fall off a float somewhere 34 00:02:17,680 --> 00:02:19,550 and they all arrive at the same time. 35 00:02:19,600 --> 00:02:21,670 - Any questions? - Yes. Who's that? 36 00:02:21,720 --> 00:02:23,390 That is a good question. 37 00:02:23,440 --> 00:02:25,910 No idea. I found him on my doorstep this morning. 38 00:02:25,960 --> 00:02:27,910 Someone just abandoned him? 39 00:02:27,960 --> 00:02:31,270 It does happen, Dr Walker, in India and in England. 40 00:02:31,320 --> 00:02:33,950 I've notified the bovines in the police department 41 00:02:34,000 --> 00:02:37,390 but, given the festival, I doubt they'll be here any time soon. 42 00:02:37,440 --> 00:02:40,270 - Poor thing. - Thank you for offering. 43 00:02:40,320 --> 00:02:42,150 But be careful. 44 00:02:42,200 --> 00:02:45,230 A weakness for babies has set women's emancipation back 45 00:02:45,280 --> 00:02:47,110 at least 100 years. 46 00:02:47,160 --> 00:02:49,160 There you go. 47 00:02:53,760 --> 00:02:55,750 You're a natural, Dr Walker. 48 00:02:55,800 --> 00:02:58,110 Check him over before the rush really starts. 49 00:02:58,160 --> 00:03:00,830 A foundling is the least of our worries today, believe me. 50 00:03:00,880 --> 00:03:03,150 Now, where's AJ? 51 00:03:03,200 --> 00:03:06,000 Er... He must be held up in traffic. 52 00:03:07,920 --> 00:03:10,320 I'm sure he'll be here soon. 53 00:03:11,360 --> 00:03:13,510 Will you come visit me? 54 00:03:13,560 --> 00:03:16,230 You know I would love nothing more. 55 00:03:16,280 --> 00:03:17,830 But I cannot. 56 00:03:17,880 --> 00:03:20,470 An Indian doctor has many responsibilities. 57 00:03:20,520 --> 00:03:22,030 My patients rely on me. 58 00:03:22,080 --> 00:03:24,750 But not even for a holiday? 59 00:03:24,800 --> 00:03:27,110 Holidays are for amateurs. 60 00:03:27,160 --> 00:03:28,950 My work is my life. 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,270 Do you think we'll ever see each other again? 62 00:03:31,320 --> 00:03:33,510 My British butterfly... 63 00:03:33,560 --> 00:03:36,600 if it's meant to be, the gods will take care of it. 64 00:03:38,720 --> 00:03:41,430 This has truly been the best week of my life. 65 00:03:41,480 --> 00:03:44,960 - Mine too! Definitely. - Come on, Josie. 66 00:03:45,640 --> 00:03:48,550 Let's hope that the gods are listening. 67 00:03:48,600 --> 00:03:51,990 Goodbye, my British butterfly. I will miss you! 68 00:03:52,040 --> 00:03:54,240 I will never forget you! 69 00:04:15,040 --> 00:04:17,150 Hey, not so fast. 70 00:04:17,200 --> 00:04:19,910 OK, well, girls, I've got to go this way. 71 00:04:19,960 --> 00:04:22,630 - All the best. Take care. - Bye. 72 00:04:30,160 --> 00:04:31,670 Er... excuse me. Excuse me, guys. 73 00:04:31,720 --> 00:04:33,190 Hey. Hey. 74 00:04:33,240 --> 00:04:35,550 Hello? Can you hear me? Are you OK? 75 00:04:35,600 --> 00:04:38,070 Did anybody see what happened? 76 00:04:42,680 --> 00:04:44,030 Well? 77 00:04:44,080 --> 00:04:46,080 Normal. 78 00:04:49,280 --> 00:04:52,110 So, how are you feeling? 79 00:04:52,160 --> 00:04:53,910 Never better, Dr Varma. 80 00:04:53,960 --> 00:04:56,230 I think India agrees with me. 81 00:04:56,280 --> 00:04:57,470 Well, I'm glad. 82 00:04:57,520 --> 00:04:59,630 But your condition remains serious. 83 00:04:59,680 --> 00:05:02,800 Ssh. Not today. It's Holi. 84 00:05:03,360 --> 00:05:05,830 Yes, I am aware of that. 85 00:05:05,880 --> 00:05:08,390 It can be quite... intense. 86 00:05:08,440 --> 00:05:10,030 Especially for a first-timer. 87 00:05:10,080 --> 00:05:11,190 Good. 88 00:05:11,240 --> 00:05:13,070 My mind is waiting to be blown. 89 00:05:13,120 --> 00:05:15,470 I may even try some of this concoction 90 00:05:15,520 --> 00:05:17,310 everyone's talking about. 91 00:05:17,360 --> 00:05:19,590 Ah, bhang. 92 00:05:19,640 --> 00:05:21,990 May as well go out with one, eh? 93 00:05:22,040 --> 00:05:23,870 Excuse me. Hey... 94 00:05:23,920 --> 00:05:26,950 - I need some help here. - One moment, please. 95 00:05:30,360 --> 00:05:32,630 Doctor! Doctor! 96 00:05:32,680 --> 00:05:34,110 - Hi. - Excuse me! 97 00:05:34,160 --> 00:05:35,750 Please don't manhandle my staff. 98 00:05:35,800 --> 00:05:37,870 I'm sorry. I just need someone to help me. 99 00:05:37,920 --> 00:05:39,750 You look fine. Take a ticket and sit down. 100 00:05:39,800 --> 00:05:41,870 You don't understand. I'm fine. It's my father. 101 00:05:41,920 --> 00:05:44,990 I think there's something wrong. His name's Desmond Macintosh. 102 00:05:45,040 --> 00:05:47,030 He's around 60. 103 00:05:47,080 --> 00:05:48,550 Sunshine? 104 00:05:49,560 --> 00:05:51,360 You're Sunshine? 105 00:05:51,600 --> 00:05:53,590 I used to know his father really well. 106 00:05:53,640 --> 00:05:55,030 Haven't seen him for years. 107 00:05:55,080 --> 00:05:56,750 You OK to hold the fort here? 108 00:05:56,800 --> 00:05:58,990 Of course. I'm used to holding the baby. 109 00:05:59,040 --> 00:06:00,870 Confidence. That's what I like to see. 110 00:06:00,920 --> 00:06:03,390 Never underestimate your own abilities. 111 00:06:03,440 --> 00:06:05,310 One hour, no more. 112 00:06:05,360 --> 00:06:08,840 Make sure I have a functioning hospital to return to, please. 113 00:06:34,560 --> 00:06:35,990 I can't believe you remember me. 114 00:06:36,040 --> 00:06:38,790 How can I forget the day I met Sunshine Macintosh? 115 00:06:38,840 --> 00:06:40,230 I'd only been here a few weeks. 116 00:06:40,280 --> 00:06:43,070 You were burning up with a fever, screaming blue murder. 117 00:06:43,120 --> 00:06:44,870 Your mother was sobbing 118 00:06:44,920 --> 00:06:47,510 and your father was chanting some kind of Tibetan mantra 119 00:06:47,560 --> 00:06:48,710 into my right ear. 120 00:06:48,760 --> 00:06:50,750 And these days people call me Sunny. 121 00:06:50,800 --> 00:06:54,990 Oh. OK, Sunny, so what are you up to these days? 122 00:06:55,040 --> 00:06:57,870 I run a data processing department in Reading. 123 00:06:57,920 --> 00:06:59,950 Actually, there they call me Mr Macintosh. 124 00:07:00,000 --> 00:07:01,910 And what does Desmond think about that? 125 00:07:01,960 --> 00:07:05,360 I've no idea. I haven't seen him for ten years. 126 00:07:15,520 --> 00:07:18,270 Found her collapsed in the street. Possible head injury. 127 00:07:18,320 --> 00:07:20,190 - Do we know her name? - Nobody was with her. 128 00:07:20,240 --> 00:07:21,950 I don't recognise her. 129 00:07:22,000 --> 00:07:25,600 Hello, can you hear me? What's your name? 130 00:07:26,040 --> 00:07:27,270 OK, she's not responding. 131 00:07:27,320 --> 00:07:29,230 Let's get a nasal airway in her, please. 132 00:07:29,280 --> 00:07:31,630 Yes, I agree, looks like a probable head injury. 133 00:07:31,680 --> 00:07:35,190 - Probably slipped and fallen. - I don't think so. 134 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 She's bleeding. 135 00:07:42,120 --> 00:07:45,150 You see, placenta fragments have been retained. 136 00:07:45,200 --> 00:07:47,670 Which means the womb can't contract. 137 00:07:47,720 --> 00:07:50,190 Which explains the bleeding and the shock. 138 00:07:50,240 --> 00:07:52,590 Maybe we've found our missing mother. 139 00:07:52,640 --> 00:07:54,270 Treatment? 140 00:07:54,320 --> 00:07:55,950 Resuscitate, therapeutic D&C? 141 00:07:56,000 --> 00:07:58,790 Good. You think you can handle that? 142 00:07:58,840 --> 00:08:01,230 - I'm not a gynaecologist. - I know that. 143 00:08:01,280 --> 00:08:03,430 But you're here to learn, aren't you? 144 00:08:03,480 --> 00:08:05,820 - Yeah, but... - So learn. 145 00:08:08,160 --> 00:08:09,800 OK. 146 00:08:12,040 --> 00:08:13,750 Ready? 147 00:08:13,800 --> 00:08:16,550 You start with the smallest dilator first. 148 00:08:16,600 --> 00:08:18,800 Then you move on up. OK? 149 00:08:24,760 --> 00:08:26,960 What are you waiting for? 150 00:08:31,440 --> 00:08:35,070 A few days ago, I get this letter asking me to come out here. 151 00:08:35,120 --> 00:08:38,350 No reason. Only that it's a matter of life and death. 152 00:08:38,400 --> 00:08:41,600 So I fly halfway across the world and he won't let me in. 153 00:08:42,200 --> 00:08:44,030 It doesn't make sense. 154 00:08:44,080 --> 00:08:45,510 And you think he's unwell? 155 00:08:45,560 --> 00:08:47,270 Or deaf. 156 00:08:48,320 --> 00:08:49,660 Listen. 157 00:08:50,760 --> 00:08:53,920 - He's singing. - He's wailing. 158 00:08:59,920 --> 00:09:03,350 Desmond? Desmond Macintosh. It's Lydia Fonseca. 159 00:09:03,400 --> 00:09:06,240 Dad? Dad! Desmond! 160 00:09:08,360 --> 00:09:11,120 - See? - In situations like these, 161 00:09:12,280 --> 00:09:16,800 I think it's essential to try and think like one's opponent. 162 00:09:36,120 --> 00:09:37,910 You really got me now 163 00:09:37,960 --> 00:09:40,630 Ha ha-ha ha-ha ha-ha ha-ha ha-ha 164 00:09:42,080 --> 00:09:44,430 Girl, you really got me going 165 00:09:44,480 --> 00:09:47,680 You got me so I don't know what I'm doing now 166 00:09:47,960 --> 00:09:49,350 Oh, yeah 167 00:09:49,400 --> 00:09:51,310 You really got me now 168 00:09:51,360 --> 00:09:53,950 You got me so I can't sleep at night 169 00:09:54,000 --> 00:09:55,190 You really got me 170 00:09:55,240 --> 00:09:56,990 You really got me 171 00:09:57,040 --> 00:09:58,980 You really got me 172 00:10:03,440 --> 00:10:06,110 I always want to be by your side 173 00:10:22,840 --> 00:10:24,240 Ohh-oh! 174 00:10:25,480 --> 00:10:28,080 Come here. Come here. Come here. 175 00:10:29,280 --> 00:10:31,280 You're home! 176 00:10:32,560 --> 00:10:34,550 My boy... 177 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 My boy. 178 00:10:37,320 --> 00:10:39,320 Aw... 179 00:10:55,280 --> 00:10:57,350 You don't get this in Stourbridge, eh? 180 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Whoa! 181 00:11:05,120 --> 00:11:07,000 Come on. 182 00:11:24,920 --> 00:11:26,110 Thank you. 183 00:11:26,160 --> 00:11:28,500 We're ready to go. Come on. 184 00:11:28,640 --> 00:11:30,640 Oh, look, come here. 185 00:11:31,400 --> 00:11:32,590 Can I have two, please? 186 00:11:32,640 --> 00:11:34,110 You don't even know what that is. 187 00:11:34,160 --> 00:11:37,520 Oh, it's traditional. Something called bhang. Look. 188 00:11:39,200 --> 00:11:41,030 Smells like disinfectant. What's in it? 189 00:11:41,080 --> 00:11:43,550 Better not to smell, sir. 190 00:11:43,600 --> 00:11:45,600 Just drink. 191 00:11:46,560 --> 00:11:48,830 Come on! One... two... 192 00:11:48,880 --> 00:11:50,990 If I go blind, I'll come looking for you. 193 00:11:51,040 --> 00:11:53,040 .. three! 194 00:11:54,680 --> 00:11:56,840 - Ooh! - Oh. 195 00:12:08,000 --> 00:12:09,870 Pay the man. 196 00:12:09,920 --> 00:12:11,920 There you go, mate. 197 00:12:13,160 --> 00:12:15,500 Thank you. That was strong. 198 00:12:34,480 --> 00:12:36,070 You should put some clothes on. 199 00:12:36,120 --> 00:12:38,350 Never! I always work naked. 200 00:12:38,400 --> 00:12:41,270 Peels back the barriers to perception. 201 00:12:43,840 --> 00:12:46,440 How long have you had that cough? 202 00:12:46,640 --> 00:12:48,670 May 11th, 1981. 203 00:12:48,720 --> 00:12:50,670 It started the day Bob Marley died. 204 00:12:50,720 --> 00:12:53,110 You're severely congested, probably pneumonia. 205 00:12:53,160 --> 00:12:55,590 Desmond, you should have called me. 206 00:12:55,640 --> 00:12:57,470 Sorry. Quacks don't agree with me. 207 00:12:57,520 --> 00:12:59,110 I can't believe you live like this. 208 00:12:59,160 --> 00:13:01,870 Priorities, Sunshine, dear boy! 209 00:13:01,920 --> 00:13:04,070 Art comes first. Life later. 210 00:13:04,120 --> 00:13:05,670 What the hell was that? 211 00:13:05,720 --> 00:13:07,430 Rat! God, there's a rat! 212 00:13:07,480 --> 00:13:10,280 That's not a rat. It's Jimi Hendrix! 213 00:13:20,960 --> 00:13:24,000 Hey, I'm Dr Walker. 214 00:13:25,040 --> 00:13:27,040 What's your name? 215 00:13:28,240 --> 00:13:29,590 Shobha. 216 00:13:29,640 --> 00:13:32,790 - Where am I? - You're in the hospital. 217 00:13:32,840 --> 00:13:34,390 You collapsed. 218 00:13:34,440 --> 00:13:36,350 You had to have a procedure. 219 00:13:36,400 --> 00:13:38,470 But it's OK. Really. 220 00:13:38,520 --> 00:13:40,720 You're going to be fine. 221 00:13:42,840 --> 00:13:44,840 Where's your baby? 222 00:13:46,840 --> 00:13:49,110 What baby? 223 00:13:49,160 --> 00:13:51,760 We know you gave birth recently. 224 00:13:51,840 --> 00:13:53,590 It's why you collapsed. 225 00:13:53,640 --> 00:13:56,640 Your body hadn't discharged the placenta. 226 00:13:57,000 --> 00:14:00,840 I don't know what you're talking about. I don't have a baby. 227 00:14:03,360 --> 00:14:06,310 I'm not going to a bloody hospital! 228 00:14:06,360 --> 00:14:07,870 You need an X-ray. 229 00:14:07,920 --> 00:14:09,750 Probably intravenous antibiotics. 230 00:14:09,800 --> 00:14:12,230 Plus this place is disgusting -- it's a health hazard. 231 00:14:12,280 --> 00:14:13,950 Sunny's right. You can't stay here. 232 00:14:14,000 --> 00:14:16,190 I'm going nowhere. This is exactly what happens 233 00:14:16,240 --> 00:14:17,430 when doctors get involved! 234 00:14:17,480 --> 00:14:19,430 Why the hell did you bring her here anyway? 235 00:14:19,480 --> 00:14:21,390 The same reason I jumped on a bloody plane. 236 00:14:21,440 --> 00:14:24,710 The letter you sent... I was worried about you. 237 00:14:24,760 --> 00:14:26,760 God alone knows why. 238 00:14:34,400 --> 00:14:36,910 I don't know what's wrong with him. He's changed. 239 00:14:36,960 --> 00:14:38,590 Should've seen him as a baby. 240 00:14:38,640 --> 00:14:40,590 So calm. Like a little Buddha. 241 00:14:40,640 --> 00:14:42,310 He's simply concerned about you. 242 00:14:42,360 --> 00:14:44,870 That chest needs treatment or it'll get worse. 243 00:14:44,920 --> 00:14:47,750 So treat me here, if you're so worried about it. 244 00:14:47,800 --> 00:14:50,270 Hospitals are for sick people. 245 00:14:51,200 --> 00:14:54,600 I would, but Jimi doesn't sound too well either. 246 00:14:56,600 --> 00:14:58,830 - Jimi? - That cough could be pneumonia. 247 00:14:58,880 --> 00:15:00,670 Which is pretty serious in simians. 248 00:15:00,720 --> 00:15:03,120 Can kill them..... like that. 249 00:15:03,320 --> 00:15:04,750 Or monkey pox. 250 00:15:04,800 --> 00:15:06,390 Or worse. 251 00:15:06,440 --> 00:15:08,270 Of course, if we got him to hospital, 252 00:15:08,320 --> 00:15:11,830 we could confirm that diagnosis and maybe save his life. 253 00:15:13,440 --> 00:15:16,310 But you probably don't like that idea. 254 00:15:20,000 --> 00:15:21,790 Shobha is clearly the mother of the baby 255 00:15:21,840 --> 00:15:23,510 but refuses to admit anything. 256 00:15:23,560 --> 00:15:26,310 Do you blame her? Abandoning a baby is a criminal offence. 257 00:15:26,360 --> 00:15:29,190 No, it's not that. She's terrified. 258 00:15:29,240 --> 00:15:31,630 - She needs help. - She should have asked for it 259 00:15:31,680 --> 00:15:33,390 before she put her child at risk. 260 00:15:33,440 --> 00:15:35,070 You need to inform the authorities. 261 00:15:35,120 --> 00:15:37,150 Everything is black and white with you. 262 00:15:37,200 --> 00:15:39,910 - She knows she's in trouble. - I'm glad she understands 263 00:15:39,960 --> 00:15:41,070 how serious this is. 264 00:15:41,120 --> 00:15:42,870 She's virtually a child herself. 265 00:15:42,920 --> 00:15:44,630 She needs help, someone she can trust. 266 00:15:44,680 --> 00:15:48,680 If you can't see that, you're blind as well as arrogant. 267 00:15:48,760 --> 00:15:49,900 Oh. 268 00:15:51,960 --> 00:15:55,080 Dr Walker! Dr Varma! Here... Now! 269 00:15:55,760 --> 00:15:58,240 And what can I do for you? 270 00:16:05,480 --> 00:16:06,750 Argh! 271 00:16:15,120 --> 00:16:17,750 So the powder must have worsened your asthma. OK? 272 00:16:17,800 --> 00:16:18,990 No more today. OK? 273 00:16:19,040 --> 00:16:21,030 No! No! 274 00:16:21,080 --> 00:16:22,320 No! 275 00:16:31,280 --> 00:16:33,030 Come, come. Breathe, breathe. 276 00:16:33,080 --> 00:16:35,620 Come with me. Come, come, come. 277 00:16:44,800 --> 00:16:47,540 - It's not funny. - Of course not. 278 00:16:57,120 --> 00:16:58,800 Mari. 279 00:16:59,640 --> 00:17:02,480 As predicted, abject bloody chaos. 280 00:17:03,000 --> 00:17:04,480 Excuse me. 281 00:17:05,120 --> 00:17:06,950 Highly congested. 282 00:17:07,000 --> 00:17:08,910 It's Holi, Jimi. 283 00:17:08,960 --> 00:17:11,760 My favourite festival of the year... 284 00:17:13,320 --> 00:17:15,120 .. and I forgot. 285 00:17:15,240 --> 00:17:16,470 You've been sick. 286 00:17:16,520 --> 00:17:19,060 You don't understand, Sunshine. 287 00:17:20,320 --> 00:17:23,420 It's like Santa Claus forgetting Christmas. 288 00:17:23,760 --> 00:17:25,950 I didn't remember. 289 00:17:26,000 --> 00:17:28,880 I've never missed Holi in 20 years. 290 00:17:29,440 --> 00:17:31,840 Excuse me, this way, please. 291 00:17:45,400 --> 00:17:48,070 We've found the mother. Well, at least I think we have. 292 00:17:48,120 --> 00:17:50,430 I just wanted somewhere quiet for the baby till... 293 00:17:50,480 --> 00:17:52,470 And the police, they've been informed? 294 00:17:52,520 --> 00:17:54,830 I wanted to talk about that. In the circumstances... 295 00:17:54,880 --> 00:17:57,110 Abandoning a baby is a crime, Dr Walker. 296 00:17:57,160 --> 00:17:59,870 Whatever the situation, the authorities must be informed. 297 00:17:59,920 --> 00:18:02,550 - I don't think we should rush. - And in England, 298 00:18:02,600 --> 00:18:05,270 a girl like this would be a personal crusade, would she? 299 00:18:05,320 --> 00:18:07,830 Or would you be required to inform social services 300 00:18:07,880 --> 00:18:09,870 whatever the circumstances? 301 00:18:09,920 --> 00:18:11,630 I thought so. 302 00:18:11,680 --> 00:18:13,550 I need to change. 303 00:18:14,360 --> 00:18:15,950 Fine. I'll call them. 304 00:18:16,000 --> 00:18:18,600 Haven't you forgotten something? 305 00:18:34,680 --> 00:18:37,600 AJ! AJ! 306 00:18:38,920 --> 00:18:40,910 I think someone's looking for you. 307 00:18:40,960 --> 00:18:42,360 AJ? 308 00:18:45,840 --> 00:18:47,440 Josie? 309 00:18:53,080 --> 00:18:55,640 Wow. Was your flight delayed? 310 00:18:56,400 --> 00:18:58,190 So you'll get the next flight out? 311 00:18:58,240 --> 00:19:01,240 I'm staying, my handsome gorgeous doctor! 312 00:19:09,520 --> 00:19:11,460 She has to go home! 313 00:19:11,880 --> 00:19:14,030 Doesn't look like she's going anywhere, mate. 314 00:19:14,080 --> 00:19:15,550 What the hell did you say to her? 315 00:19:15,600 --> 00:19:18,030 Nothing! I simply told her what I tell all of them. 316 00:19:18,080 --> 00:19:20,510 - Which is? - That, you know, 317 00:19:20,560 --> 00:19:22,750 if it's meant to be, the gods will take care of it. 318 00:19:22,800 --> 00:19:25,910 The gods usually make sure they get back on the plane. 319 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 This is such a disaster. 320 00:19:29,760 --> 00:19:31,510 Thanks. 321 00:19:31,560 --> 00:19:35,430 OK. So let's go snorkelling at the weekend. 322 00:19:35,480 --> 00:19:39,030 Or get a boat to one of the islands and have a picnic! 323 00:19:39,080 --> 00:19:40,950 That would be romantic, wouldn't it? 324 00:19:41,000 --> 00:19:43,270 - You and me... dolphins! - Yeah. 325 00:19:43,320 --> 00:19:45,550 Obviously I'm dying to see your penthouse first. 326 00:19:45,600 --> 00:19:48,200 Er... no. 327 00:19:48,880 --> 00:19:51,310 - I have to go. - Oh, now? 328 00:19:51,360 --> 00:19:54,150 It's the hospital. They just texted. 329 00:19:54,200 --> 00:19:55,870 I mean, I have it on vibrate. 330 00:19:55,920 --> 00:19:57,510 There's an emergency. So... 331 00:19:57,560 --> 00:19:59,230 When will you be back? 332 00:19:59,280 --> 00:20:01,550 As soon as I can. Promise! 333 00:20:05,640 --> 00:20:07,780 See you later, Dr Nair! 334 00:20:09,040 --> 00:20:11,040 Yeah, later, doc. 335 00:20:14,120 --> 00:20:15,470 There you are! 336 00:20:15,520 --> 00:20:18,790 In your absence, I've been holding the fort almost.... 337 00:20:18,840 --> 00:20:20,070 Oh... 338 00:20:20,120 --> 00:20:22,030 Are we a veterinary practice now? 339 00:20:22,080 --> 00:20:24,510 - I thought you hated monkeys. - I do. 340 00:20:24,560 --> 00:20:27,760 But out of the two, the monkey is the easiest to deal with. 341 00:20:30,720 --> 00:20:32,710 Lobar pneumonia. 342 00:20:32,760 --> 00:20:34,350 Looks nasty. 343 00:20:34,400 --> 00:20:35,750 Someone from the festival? 344 00:20:35,800 --> 00:20:37,790 No. Desmond Macintosh. 345 00:20:37,840 --> 00:20:39,600 Oh, the artist? 346 00:20:40,120 --> 00:20:41,990 - Is he still alive? - Just. 347 00:20:42,040 --> 00:20:44,190 Although he's trying his best to change that. 348 00:20:44,240 --> 00:20:45,870 He's here, but he wants to go home. 349 00:20:45,920 --> 00:20:47,710 Home? With a chest like that? 350 00:20:47,760 --> 00:20:50,230 - Is he mad? - Very possibly. 351 00:21:04,600 --> 00:21:05,740 Hi. 352 00:21:08,480 --> 00:21:10,720 Do you wanna hold him? 353 00:21:12,560 --> 00:21:14,030 It's easy. 354 00:21:17,360 --> 00:21:19,360 Let me help you. 355 00:21:20,040 --> 00:21:21,440 Come on. 356 00:21:25,240 --> 00:21:26,680 Shobha! 357 00:21:30,760 --> 00:21:33,120 Shobha? Shobha, come back! 358 00:21:34,200 --> 00:21:37,000 Shobha? Excuse me. Shobha? 359 00:22:24,460 --> 00:22:27,760 Shobha, you need to come back to the hospital. 360 00:22:28,740 --> 00:22:30,740 I'm not going there. 361 00:22:31,420 --> 00:22:33,570 You're going to call the police. 362 00:22:33,620 --> 00:22:36,740 No, we're not. I promise. 363 00:22:38,540 --> 00:22:41,080 I saw the way you looked at me. 364 00:22:41,620 --> 00:22:44,290 You think I'm a terrible person... 365 00:22:46,380 --> 00:22:47,850 You're my patient. 366 00:22:47,900 --> 00:22:50,700 All I care about is getting you well. 367 00:22:51,940 --> 00:22:54,480 Nobody's talking to the police. 368 00:22:54,820 --> 00:22:56,690 You have my word. 369 00:22:57,780 --> 00:23:00,850 Where's Dr Walker's patient? This is her bed. 370 00:23:00,900 --> 00:23:02,730 She's post op, the uterine bleed. 371 00:23:02,780 --> 00:23:04,930 OK, if you can't find her, 372 00:23:04,980 --> 00:23:07,730 call the police and make sure they understand the situation. 373 00:23:07,780 --> 00:23:10,580 She's probably scared and vulnerable. 374 00:23:11,460 --> 00:23:13,460 And find Dr Walker! 375 00:23:14,180 --> 00:23:15,730 OK, sorry to keep you. 376 00:23:15,780 --> 00:23:17,170 Right, as suspected, 377 00:23:17,220 --> 00:23:19,850 both you and Jimi Hendrix have severe pneumonia. 378 00:23:19,900 --> 00:23:21,890 You'll need to stay a while for monitoring. 379 00:23:21,940 --> 00:23:23,450 This is ridiculous! 380 00:23:23,500 --> 00:23:25,450 Dr Fonseca only wants to help you. 381 00:23:25,500 --> 00:23:27,130 You won't be here for long. 382 00:23:27,180 --> 00:23:28,770 - Right? - Yeah, yeah, yeah. 383 00:23:28,820 --> 00:23:32,090 It's just a temporary measure. We have your antibiotics. 384 00:23:32,140 --> 00:23:33,650 Red for you. Yellow for Jimi. 385 00:23:33,700 --> 00:23:36,810 - Don't mix them up, OK? - I'm not an idiot! 386 00:23:36,860 --> 00:23:40,130 Exactly how long do I have to stay in this hell hole? 387 00:23:40,180 --> 00:23:41,770 I'll review you in a while. 388 00:23:41,820 --> 00:23:44,410 If you behave yourself, we'll talk. 389 00:23:44,460 --> 00:23:47,690 Oh, maybe you can settle something for me. 390 00:23:47,740 --> 00:23:49,490 Dr Nair and I were just arguing. 391 00:23:49,540 --> 00:23:52,900 The Rolling Stones -- who was in the original line-up? 392 00:23:53,780 --> 00:23:56,170 Jagger, Richards, Wyman, Watts. 393 00:23:56,220 --> 00:23:58,170 And poor old Brian, of course. 394 00:23:58,220 --> 00:24:00,730 - Not Taylor? - Joined in '69. 395 00:24:00,780 --> 00:24:03,410 - First played on Let It Bleed. - Damn. I lose. 396 00:24:03,460 --> 00:24:07,360 Now remind me about those pills. Which ones are yours? 397 00:24:07,940 --> 00:24:09,480 What pills? 398 00:24:18,300 --> 00:24:19,890 Have you finished with that? 399 00:24:19,940 --> 00:24:22,210 You think I should go to the hospital? 400 00:24:22,260 --> 00:24:23,850 You know, surprise him? 401 00:24:23,900 --> 00:24:25,370 Or is that a bit stupid? 402 00:24:25,420 --> 00:24:28,860 Stupid? Are you crazy? 403 00:24:29,980 --> 00:24:33,650 Dr Nair loves surprises more than my mum loves cake. 404 00:24:33,700 --> 00:24:35,250 - Really? - Go. 405 00:24:35,300 --> 00:24:37,370 Go surprise him. 406 00:24:37,420 --> 00:24:39,620 What are you waiting for? 407 00:24:47,380 --> 00:24:49,610 Dementia? 408 00:24:49,660 --> 00:24:51,490 You're displaying all the signs -- 409 00:24:51,540 --> 00:24:53,970 short-term memory loss, erratic behaviour. 410 00:24:54,020 --> 00:24:56,610 Then there's the weight loss. When did you last eat? 411 00:24:56,660 --> 00:24:58,290 I eat when I'm hungry. 412 00:24:58,340 --> 00:25:01,250 I don't think you remember to eat at all. 413 00:25:01,300 --> 00:25:03,370 This is ridiculous! 414 00:25:03,420 --> 00:25:05,820 If you poke and prod around, 415 00:25:06,220 --> 00:25:09,450 of course you're gonna find some trouble in a man of my age. 416 00:25:09,500 --> 00:25:13,130 I'm just a little under the weather, that's all. 417 00:25:13,180 --> 00:25:16,120 What about Sunny, then? Why is he here? 418 00:25:17,820 --> 00:25:19,820 Dunno. Ask him. 419 00:25:22,660 --> 00:25:24,290 You wrote to me. 420 00:25:24,340 --> 00:25:26,940 You asked me to come and see you. 421 00:25:28,540 --> 00:25:30,540 Nonsense. 422 00:25:31,860 --> 00:25:33,860 Then what's this? 423 00:26:25,860 --> 00:26:28,460 You said you wouldn't call them. 424 00:26:30,860 --> 00:26:32,730 Shobha Pereira... 425 00:26:39,380 --> 00:26:41,170 I gave her my word. 426 00:26:41,220 --> 00:26:43,330 You should have started correct procedures. 427 00:26:43,380 --> 00:26:45,250 I told you to remain objective. 428 00:26:45,300 --> 00:26:47,290 That's not fair. I was trying to make sure -- 429 00:26:47,340 --> 00:26:50,290 If fairness came into it, there'd be a cure for cellulite. 430 00:26:50,340 --> 00:26:51,770 I said to call the authorities. 431 00:26:51,820 --> 00:26:53,650 But clearly Dr Walker preferred to 432 00:26:53,700 --> 00:26:55,290 take matters into her own hands. 433 00:26:55,340 --> 00:26:57,730 The fact remains we had a vulnerable patient on our hands 434 00:26:57,780 --> 00:27:00,780 and we should all have been watching her. 435 00:27:02,100 --> 00:27:04,090 So are you gonna sort this mess out 436 00:27:04,140 --> 00:27:06,740 or will it, as usual, fall to me? 437 00:27:08,380 --> 00:27:10,450 I'll call the parents. 438 00:27:24,340 --> 00:27:26,140 Hi, there. 439 00:27:26,620 --> 00:27:28,820 I'm here to see Dr Nair. 440 00:27:29,580 --> 00:27:32,580 He's busy. You'll have to wait your turn. 441 00:27:45,220 --> 00:27:47,220 Oh, buggeration. 442 00:27:55,940 --> 00:27:57,940 Surprise, Dr Nair. 443 00:28:00,740 --> 00:28:01,880 Ah! 444 00:28:04,860 --> 00:28:06,890 So, how long... 445 00:28:06,940 --> 00:28:09,340 before I go completely gaga? 446 00:28:10,220 --> 00:28:12,090 Impossible to say. 447 00:28:13,900 --> 00:28:16,770 I'm curious. Why did you write to him? 448 00:28:18,780 --> 00:28:20,650 I just wanted to spend some time with my boy. 449 00:28:20,700 --> 00:28:22,530 But why now, after all these years? 450 00:28:22,580 --> 00:28:24,580 I don't know. 451 00:28:26,020 --> 00:28:28,010 He owes me nothing. 452 00:28:28,060 --> 00:28:30,050 He's still your son. 453 00:28:30,100 --> 00:28:31,930 Is he? 454 00:28:31,980 --> 00:28:34,330 Now I look him in the eye, I'm not so sure. 455 00:28:34,380 --> 00:28:37,890 Talk to Sunny. Tell him how you feel. 456 00:28:37,940 --> 00:28:39,650 Whilst I still remember his name? 457 00:28:39,700 --> 00:28:41,770 Which is Sunshine, by the way. 458 00:28:41,820 --> 00:28:43,650 Always was. 459 00:28:43,700 --> 00:28:46,500 Just... Sunshine. 460 00:28:51,620 --> 00:28:54,610 Shobha's made a good recovery. And the baby's great, healthy. 461 00:28:54,660 --> 00:28:55,890 I cannot believe it. 462 00:28:55,940 --> 00:28:59,640 How could she have hidden this from us for so long? 463 00:29:13,500 --> 00:29:16,300 Everything is going to be all right. 464 00:29:36,980 --> 00:29:38,970 I never knew you could dance like this. 465 00:29:39,020 --> 00:29:40,620 Me neither. 466 00:29:44,740 --> 00:29:46,740 Whoa. 467 00:29:48,340 --> 00:29:50,340 I feel a bit stoned. 468 00:29:51,700 --> 00:29:53,700 Stoned? No! 469 00:29:54,420 --> 00:29:56,330 I smoked a bit of weed back in the day. 470 00:29:56,380 --> 00:29:57,570 I remember. 471 00:29:57,620 --> 00:30:00,440 Paul Smart, you bad boy! 472 00:30:03,340 --> 00:30:04,740 Come on! 473 00:30:23,460 --> 00:30:26,290 Hey. Are you all right? 474 00:30:26,340 --> 00:30:28,690 Is it too much? Should we go? 475 00:30:28,740 --> 00:30:31,050 No. 476 00:30:31,100 --> 00:30:33,090 It's amazing. 477 00:30:33,140 --> 00:30:35,740 I'm having the most amazing time. 478 00:30:36,380 --> 00:30:38,380 What is it, then? 479 00:30:41,700 --> 00:30:43,840 I don't want it to end. 480 00:30:47,140 --> 00:30:49,410 I don't want to die, Paul. 481 00:30:52,220 --> 00:30:54,220 I don't want to die. 482 00:31:22,360 --> 00:31:25,430 The police understand that Shobha panicked 483 00:31:25,480 --> 00:31:27,810 and made a mistake. She's just a child. 484 00:31:27,860 --> 00:31:30,230 She can't be held responsible for her actions. 485 00:31:30,280 --> 00:31:33,870 They can put the formal adoption procedures in place now. 486 00:31:33,920 --> 00:31:36,590 And you're sure that's what Shobha wants? 487 00:31:36,640 --> 00:31:38,070 It is what is right. 488 00:31:38,120 --> 00:31:40,190 My daughter is an excellent student. 489 00:31:40,240 --> 00:31:42,070 She has a bright future ahead. 490 00:31:42,120 --> 00:31:44,470 Must put all this unpleasantness behind. 491 00:31:44,520 --> 00:31:48,000 I want to thank you again for everything you have done. 492 00:31:55,320 --> 00:31:56,920 Thanks. 493 00:31:57,880 --> 00:31:59,190 - Oh! - Oh! 494 00:31:59,240 --> 00:32:01,110 - I'm sorry. You OK? - Yeah. Just missed me. 495 00:32:01,160 --> 00:32:02,790 My fault. Let me get you another. 496 00:32:02,840 --> 00:32:04,950 Erm... two teas, please. 497 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 - Two teas? - Yeah. 498 00:32:10,240 --> 00:32:12,230 How's your dad? 499 00:32:12,280 --> 00:32:15,270 Erm... it turns out he's losing his mind. 500 00:32:15,320 --> 00:32:18,390 Although quite how anyone can tell is a mystery to me. 501 00:32:18,440 --> 00:32:19,880 Thanks. 502 00:32:21,360 --> 00:32:23,230 It's almost funny. 503 00:32:23,800 --> 00:32:26,430 I'd finally managed to forget him and now this. 504 00:32:26,480 --> 00:32:28,310 What would you do? 505 00:32:28,360 --> 00:32:30,270 A man I hardly know expects me to drop everything 506 00:32:30,320 --> 00:32:32,320 to take care of him. 507 00:32:33,400 --> 00:32:35,400 I never knew my dad. 508 00:32:35,840 --> 00:32:38,600 Maybe you have a second chance? 509 00:32:42,480 --> 00:32:44,420 Thanks for the tea. 510 00:33:29,600 --> 00:33:30,750 Well? 511 00:33:30,800 --> 00:33:32,950 I suppose I can take time off work. 512 00:33:33,000 --> 00:33:35,590 At least until we figure things out. 513 00:33:35,640 --> 00:33:38,710 I need to make some calls, tell work I'll be away a while. 514 00:33:38,760 --> 00:33:41,840 Thank you. You're a good son. 515 00:33:47,360 --> 00:33:50,430 For what it's worth, I agree. 516 00:33:50,480 --> 00:33:52,350 I need a couple of hours, 517 00:33:52,400 --> 00:33:54,830 and then I'll be back to collect him. 518 00:33:54,880 --> 00:33:56,470 Can we make sure he's ready? 519 00:33:56,520 --> 00:33:58,110 Yeah, yeah, of course. 520 00:33:58,160 --> 00:33:59,600 Thanks. 521 00:34:09,640 --> 00:34:12,940 I've never been so embarrassed in all my life! 522 00:34:13,520 --> 00:34:15,830 Clearly I've failed as a father. 523 00:34:15,880 --> 00:34:17,750 I've not imposed enough discipline, 524 00:34:17,800 --> 00:34:20,240 allowed you too much freedom. 525 00:34:21,560 --> 00:34:23,900 If your mother were here... 526 00:34:29,000 --> 00:34:32,120 Well, things are going to have to change. 527 00:34:32,920 --> 00:34:34,590 Beginning now. 528 00:34:44,320 --> 00:34:48,360 I want to apologise for my son's poor behaviour towards you. 529 00:34:48,920 --> 00:34:52,160 He was not raised to be so disrespectful to women. 530 00:34:56,600 --> 00:34:59,400 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 531 00:35:07,760 --> 00:35:09,630 Where is he now? 532 00:35:09,680 --> 00:35:11,830 With the police. 533 00:35:11,880 --> 00:35:14,280 They've come to collect him. 534 00:35:15,960 --> 00:35:19,080 Do you think I can see him, say goodbye? 535 00:35:20,880 --> 00:35:23,960 I'm sorry, it's against the rules. 536 00:35:25,200 --> 00:35:27,070 But they'll take good care of him. 537 00:35:27,120 --> 00:35:28,590 So did I. 538 00:35:32,720 --> 00:35:35,590 I'd have never left him on a doorstep. 539 00:35:37,520 --> 00:35:39,270 What do you mean? 540 00:35:39,320 --> 00:35:41,550 My mother. My father. 541 00:35:41,600 --> 00:35:44,900 They took him away in the middle of the night. 542 00:35:45,840 --> 00:35:48,040 They didn't even tell me. 543 00:35:50,120 --> 00:35:52,070 So you don't want this? 544 00:35:52,120 --> 00:35:55,520 If I try to keep him, my parents will disown me. 545 00:36:00,320 --> 00:36:03,120 What kind of life would he have then? 546 00:36:05,320 --> 00:36:08,520 I can't take care of him on my own. I don't have any money. 547 00:36:12,680 --> 00:36:14,750 My parents are right. 548 00:36:16,720 --> 00:36:18,790 This is the only way. 549 00:37:28,320 --> 00:37:30,320 I'm er... 550 00:37:31,960 --> 00:37:33,440 I'm sorry. 551 00:37:34,080 --> 00:37:37,360 I should have... listened to you. 552 00:37:38,560 --> 00:37:40,550 Imagine how she must have felt, 553 00:37:40,600 --> 00:37:43,400 waking up like that to find him gone. 554 00:37:44,400 --> 00:37:47,400 And then they tell her what they've done. 555 00:37:48,120 --> 00:37:51,640 One minute he's there and... and the next he's gone. 556 00:37:52,680 --> 00:37:55,480 Disappeared out of her life forever. 557 00:37:56,960 --> 00:38:01,920 Erm... I need a drink. 558 00:38:03,120 --> 00:38:04,830 Let's get out of here. 559 00:38:04,880 --> 00:38:06,550 I-I don't want a drink. 560 00:38:06,600 --> 00:38:09,190 I know... I know it's supposed to be the default setting 561 00:38:09,240 --> 00:38:10,550 for the English doctor 562 00:38:10,600 --> 00:38:14,960 but I... I really, really don't want to just forget this. 563 00:38:16,720 --> 00:38:19,720 - Not today. - We're not going to the bar. 564 00:39:41,760 --> 00:39:43,760 What do I do? 565 00:39:45,120 --> 00:39:47,120 That's up to you. 566 00:40:03,120 --> 00:40:04,790 How often do you come to your temple? 567 00:40:04,840 --> 00:40:07,350 Only when I need to. 568 00:40:07,400 --> 00:40:09,470 Or someone else does. 569 00:40:11,680 --> 00:40:14,990 You were right. I shouldn't have let it get to me. 570 00:40:15,040 --> 00:40:17,230 It's easier said than done. 571 00:40:17,280 --> 00:40:19,680 Plus I've had more practice. 572 00:40:27,800 --> 00:40:29,540 I was pregnant. 573 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 Three years ago. 574 00:40:33,960 --> 00:40:36,390 It wasn't planned. I had exams. 575 00:40:36,440 --> 00:40:39,640 And I'd worked so hard to get there. 576 00:40:41,120 --> 00:40:44,960 So I just kept on working, kept on pushing, 577 00:40:46,840 --> 00:40:49,440 pretending nothing was happening. 578 00:40:52,200 --> 00:40:55,300 Marcus was painting the spare room and I... 579 00:40:59,640 --> 00:41:02,640 I was wishing it would all just go away. 580 00:41:07,040 --> 00:41:09,040 And then it did. 581 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 He did. 582 00:41:14,800 --> 00:41:17,070 They told me it was a boy. 583 00:41:18,640 --> 00:41:20,710 I think they thought it would help, 584 00:41:20,760 --> 00:41:23,440 you know, with the process. 585 00:41:25,160 --> 00:41:29,030 And everyone kept saying, "Oh, don't worry. 586 00:41:29,080 --> 00:41:31,080 You can try again." 587 00:41:34,520 --> 00:41:36,760 But I knew I couldn't. 588 00:41:38,040 --> 00:41:40,040 I didn't deserve it. 589 00:41:43,280 --> 00:41:45,480 Because I'd had a baby... 590 00:41:46,440 --> 00:41:48,980 .. and I'd just wished it away. 591 00:41:53,560 --> 00:41:55,560 I wished him away. 592 00:42:39,920 --> 00:42:42,630 Sunshine's not coming back, is he? 593 00:42:42,680 --> 00:42:45,480 Sorry, Desmond. I don't think he is. 594 00:42:50,280 --> 00:42:52,150 Then I want to go home. 595 00:42:52,200 --> 00:42:54,150 I'm not sure that's a good idea. 596 00:42:54,200 --> 00:42:56,000 Please. 597 00:42:58,960 --> 00:43:01,240 Just take me home. 598 00:43:14,960 --> 00:43:17,270 There should be enough there to last the week. 599 00:43:17,320 --> 00:43:18,670 Here's my number. 600 00:43:18,720 --> 00:43:21,820 You can call me any time, day or night, OK? 601 00:43:22,400 --> 00:43:24,540 And those are for Jimi. 602 00:43:26,760 --> 00:43:31,240 Guess you pays your money and you takes your choice, eh? 603 00:44:23,880 --> 00:44:26,880 Please tell me you've still got alcohol. 604 00:44:29,920 --> 00:44:31,670 Sorry, after hours. 605 00:44:31,720 --> 00:44:34,720 It'd be illegal for me to sell it to you. 606 00:44:43,120 --> 00:44:45,270 So... 607 00:44:45,320 --> 00:44:49,520 to what do I owe the honour of this late-night visit? 608 00:44:50,720 --> 00:44:53,190 You said you wanted to talk, didn't you? 609 00:44:53,240 --> 00:44:54,910 So let's talk. 610 00:44:56,920 --> 00:44:59,160 Just make it interesting. 611 00:44:59,210 --> 00:45:03,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.