All language subtitles for The Girl Who Kicked The Hornets Nest 2009 720p BRRip Ali Baloch Silver RG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,301 --> 00:01:05,189 You came here to kill me. 2 00:02:01,871 --> 00:02:06,750 From precinct 80: the suspect Niedermann should be regarded as extremely dangerous. 3 00:02:07,001 --> 00:02:09,753 Exercise extreme caution. 4 00:02:09,921 --> 00:02:14,174 All patrols acknowledge. 81 -20, over. 5 00:02:38,533 --> 00:02:41,285 81-20, are you receiving? Over. 6 00:02:41,452 --> 00:02:44,705 Eight - one - two - zero. Are you receiving? Over. 7 00:03:55,652 --> 00:03:58,153 Her name is Lisbeth Salander. 8 00:03:58,363 --> 00:04:00,989 She is 27 years old. 9 00:04:03,785 --> 00:04:06,119 In this edition of Millennium we reveal... 10 00:04:06,287 --> 00:04:10,749 ...how Swedish government officials have conspired against her... 11 00:04:10,917 --> 00:04:14,419 ...to cover up a criminally insane murderer: 12 00:04:16,256 --> 00:04:21,969 Alexander Zalachenko, a turncoat GRU agent from the Soviet Union. 13 00:04:22,136 --> 00:04:26,265 In Sweden he has committed serious crimes: 14 00:04:26,516 --> 00:04:31,895 arms smuggling, drug dealing, money laundering, assault. 15 00:04:32,146 --> 00:04:37,234 Alexander Zalachenko is Lisbeth Salander's father. 16 00:04:37,485 --> 00:04:42,739 This edition of Millennium tells her side of the story. 17 00:04:42,907 --> 00:04:44,658 Hello. 18 00:04:44,909 --> 00:04:47,411 Can you open your eyes? 19 00:04:48,913 --> 00:04:53,250 My name is Anders Jonasson. l am your doctor. 20 00:04:55,420 --> 00:04:59,298 You are at the Sahlgrenska hospital in Göteborg. 21 00:05:03,553 --> 00:05:05,554 Can you count to ten? 22 00:05:08,182 --> 00:05:11,685 One, two, three... 23 00:05:19,944 --> 00:05:22,404 That's okay. 24 00:05:23,281 --> 00:05:26,950 My article is about 40 to 50 pages long. 25 00:05:27,160 --> 00:05:31,204 It will contain extracts from Björck's investigation... 26 00:05:31,456 --> 00:05:33,957 ...to make it stronger, more convincing. 27 00:05:34,167 --> 00:05:37,586 What images have we got? - Not much. 28 00:05:37,837 --> 00:05:42,591 We can get pictures of Gunnar Björck, Teleborian and Zalachenko. 29 00:05:42,842 --> 00:05:46,970 And some of St. Stephen's Hospital. - Yes, and of Lisbeth. 30 00:05:47,180 --> 00:05:51,224 It sounds like at least 75 pages. - It may be more. It will be good. 31 00:05:51,476 --> 00:05:56,188 Can we find more names? - No, we must focus on what we have. 32 00:05:56,356 --> 00:06:00,442 Let's hope that the publication brings out other names. 33 00:06:00,610 --> 00:06:02,819 That will be only a matter of time, and then... 34 00:06:08,743 --> 00:06:10,952 Let's get to work now. 35 00:06:11,954 --> 00:06:17,125 Breaking news: police have mobilised extra forces after the murder near Gosseberga this morning. 36 00:06:17,335 --> 00:06:20,587 A massive manhunt is being undertaken for the suspect. 37 00:06:20,755 --> 00:06:23,507 Police have identified him... 38 00:06:23,716 --> 00:06:26,885 ...as Ronald Niedermann, a 35 year old German. 39 00:06:27,136 --> 00:06:31,890 According to police he is armed and very dangerous. 40 00:06:35,144 --> 00:06:38,897 I am looking for Fredrik Clinton. - Who shall I say is calling? 41 00:06:39,148 --> 00:06:42,275 Evert Gullberg, an old colleague. 42 00:06:42,527 --> 00:06:45,529 Dad is sleeping, but come inside please. 43 00:06:48,116 --> 00:06:53,745 Zalachenko will do what is best for himself, whatever the consequences. 44 00:06:53,913 --> 00:06:56,039 lt is also about my reputation. 45 00:06:56,290 --> 00:07:01,545 We cannot risk him talking. 46 00:07:01,796 --> 00:07:06,049 We need to silence him at any cost. 47 00:07:06,259 --> 00:07:09,302 We agree. Like we usually do. 48 00:07:09,554 --> 00:07:13,014 You can see what condition l am in. 49 00:07:14,934 --> 00:07:18,895 Fredrik, we need you. One last time. 50 00:07:19,063 --> 00:07:21,189 I can't. 51 00:07:21,441 --> 00:07:23,650 Every other day l stay five hours... 52 00:07:23,901 --> 00:07:29,030 ...at the hospital for haemodialysis. 53 00:07:30,032 --> 00:07:33,160 I will die soon! 54 00:07:33,327 --> 00:07:35,829 I cannot get a new kidney. 55 00:07:37,665 --> 00:07:40,167 That's how it is, my friend. 56 00:07:46,924 --> 00:07:50,469 Thank you, my dear. - They are freshly baked. 57 00:07:54,974 --> 00:07:57,851 l did not know you had a daughter. 58 00:07:59,228 --> 00:08:01,354 No... 59 00:08:01,606 --> 00:08:04,983 We don't know much about each other's private lives. 60 00:08:05,985 --> 00:08:10,363 Although we have worked together... 61 00:08:12,575 --> 00:08:15,994 ...oh yes, more than 35 years. 62 00:08:18,748 --> 00:08:21,500 What about Lisbeth Salander? 63 00:08:21,709 --> 00:08:25,378 The prosecution process has already started. What will we do with her? 64 00:08:38,559 --> 00:08:40,810 Hello Lisbeth. 65 00:08:41,521 --> 00:08:43,939 How's it going? 66 00:08:46,067 --> 00:08:50,195 Do you remember me? Anders Jonasson is my name. 67 00:08:52,573 --> 00:08:55,534 l understand if you're tired. 68 00:08:55,701 --> 00:08:58,787 You were shot in the head. 69 00:08:58,955 --> 00:09:02,207 We managed to remove the bullet. 70 00:09:02,416 --> 00:09:06,711 lt has not damaged any vital areas, as far as we know. 71 00:09:06,921 --> 00:09:10,423 You also had gunshot wounds in your right shoulder and left hip. 72 00:09:10,591 --> 00:09:13,218 But it will heal nicely. 73 00:09:13,427 --> 00:09:17,722 What about brain damage? 74 00:09:18,599 --> 00:09:23,103 Brain injuries are complex and sometimes difficult to detect. Don't worry. 75 00:09:28,859 --> 00:09:31,236 The police want to talk with you. 76 00:09:31,445 --> 00:09:34,489 But I said no because of your condition 77 00:09:34,740 --> 00:09:39,494 They're bound to return, but right now l will not let them see you. 78 00:09:44,625 --> 00:09:47,627 Did Zalachenko survive? 79 00:09:47,878 --> 00:09:51,214 He has been patched up and is stable. 80 00:09:51,382 --> 00:09:54,259 But he is rather seriously injured. 81 00:10:01,267 --> 00:10:02,017 Shit. 82 00:10:02,268 --> 00:10:05,395 l was wondering when you would show up. 83 00:10:05,646 --> 00:10:09,649 We have discussed how we can help you. 84 00:10:09,900 --> 00:10:14,988 But to develop a strategy, we must first hear your version. 85 00:10:18,242 --> 00:10:23,163 What should the strategy look like? 86 00:10:23,372 --> 00:10:25,874 We will find a way out together. 87 00:10:26,042 --> 00:10:30,170 However, it will be hard to keep you out of prison completely. 88 00:10:30,421 --> 00:10:33,173 No shit? 89 00:10:33,382 --> 00:10:38,011 We will help you with a lawyer and everything else you need. 90 00:10:38,179 --> 00:10:43,683 But you must cooperate and give us some guarantees. 91 00:10:43,934 --> 00:10:47,937 Niedermann... Niedermann is the scapegoat. 92 00:10:48,147 --> 00:10:50,565 lt was he who shot Lisbeth. 93 00:10:50,816 --> 00:10:56,446 There are serious allegations against you which can be difficult to discount. 94 00:10:56,697 --> 00:10:58,698 That's your problem... 95 00:10:58,949 --> 00:11:01,534 ...it's entirely your problem. 96 00:11:01,702 --> 00:11:04,162 lf you do not solve it... 97 00:11:04,330 --> 00:11:07,332 ...l will contact the press. 98 00:11:07,583 --> 00:11:11,336 I have names, dates, events... everything. 99 00:11:11,545 --> 00:11:15,215 I can crush all of you completely. 100 00:11:16,717 --> 00:11:20,345 I am a survivor, you ought to know that by now. 101 00:11:20,554 --> 00:11:24,599 Zalachenko, you do not understand... - It is you who doesn't understand! 102 00:11:28,854 --> 00:11:31,856 This conversation is over. 103 00:11:40,866 --> 00:11:43,201 Just one more thing. 104 00:11:44,620 --> 00:11:47,080 Lisbeth... 105 00:11:47,248 --> 00:11:51,960 What is wrong with her? - She has to be put out of the way, understood? 106 00:11:55,881 --> 00:11:58,591 Good. Good... 107 00:12:02,096 --> 00:12:05,140 Hello. Sorry l'm late. 108 00:12:05,349 --> 00:12:09,018 My sister has arrived. We'll talk later. 109 00:12:09,228 --> 00:12:11,896 ls there no one at home? - No. 110 00:12:14,900 --> 00:12:20,405 However, Micke, she tried to beat her father to death with an axe. 111 00:12:21,991 --> 00:12:24,284 And that's attempted murder. 112 00:12:28,289 --> 00:12:30,665 Or self-defence. 113 00:12:30,916 --> 00:12:35,503 But she has been arrested for the attempted murder of Zalachenko, right? 114 00:12:39,925 --> 00:12:43,762 Therefore she will need a criminal lawyer. 115 00:12:45,181 --> 00:12:47,891 Your practice is women's rights. 116 00:12:48,058 --> 00:12:53,062 Lisbeth and her mother were exposed to mistreatment and abuse... 117 00:12:53,314 --> 00:12:58,693 ...by Zalachenko and by the authorities. It started long before Gosseberga. 118 00:12:58,944 --> 00:13:02,197 Here are documents that confirm it. 119 00:13:10,331 --> 00:13:15,460 A copy of the investigation, consolidated by an agent of the Security Service: Gunnar Björck. 120 00:13:16,962 --> 00:13:22,550 It proves how illegal it was to lock up a twelve-year-old girl at St. Stephen's... 121 00:13:22,718 --> 00:13:25,845 ...and to silence her. 122 00:13:26,055 --> 00:13:29,098 ls this confidential? 123 00:13:29,308 --> 00:13:34,479 Just tell them you have it from a journalist who doesn't want to reveal the origin. 124 00:13:36,941 --> 00:13:41,110 You really want to go to that extreme for Lisbeth Salander, don't you? 125 00:13:44,365 --> 00:13:45,740 Yes. 126 00:14:49,013 --> 00:14:55,435 SJ's X2000 No. 429 from Stockholm has arrived at platform number 6. 127 00:15:25,341 --> 00:15:28,718 l do not need a lawyer. 128 00:15:30,429 --> 00:15:33,723 You will be accused of the attempted murder of your father. 129 00:15:35,225 --> 00:15:38,811 Micke thinks that they will try to lock you away in a mental hospital again... 130 00:15:39,063 --> 00:15:41,981 ...so you will need a lawyer. 131 00:15:45,235 --> 00:15:48,071 However, you do have a choice. 132 00:15:48,238 --> 00:15:53,493 If you don't want the court to appoint a public lawyer. 133 00:15:57,748 --> 00:16:01,376 Does your silence mean I should go? 134 00:16:13,013 --> 00:16:15,098 You decide. 135 00:16:17,017 --> 00:16:19,602 Do you have a cigarette? 136 00:16:21,021 --> 00:16:25,274 Do you have a nicotine patch? - Yes, one moment please. 137 00:16:34,868 --> 00:16:39,163 I got this copy from Micke. You know what's in it, don't you? 138 00:16:43,002 --> 00:16:46,295 We will need to talk with each other a lot. 139 00:16:46,547 --> 00:16:49,924 So, l want you to be completely honest with me. 140 00:16:53,053 --> 00:16:56,431 Micke told me most of it, but on some matters he wants you... 141 00:16:56,640 --> 00:16:59,642 ...to decide what you want to tell. 142 00:17:01,937 --> 00:17:04,689 I assume you know what he means. 143 00:17:04,898 --> 00:17:08,860 It's something to do with computers and a DVD. 144 00:17:17,661 --> 00:17:21,914 After everything we've done for you over the years... 145 00:17:22,166 --> 00:17:26,294 ...you are threatening us. That's a big risk. 146 00:17:26,545 --> 00:17:32,008 I am a survivor. l do what l think is necessary to survive. 147 00:17:32,176 --> 00:17:37,555 No, you do it because you are an evil and wicked man without honour. 148 00:17:37,765 --> 00:17:39,807 Without morality. 149 00:17:43,187 --> 00:17:47,023 l came here to give you our message. 150 00:17:47,274 --> 00:17:50,902 We will not help you this time. So there! 151 00:17:51,153 --> 00:17:55,073 I have no choice. Don't you understand that? 152 00:17:55,282 --> 00:17:59,786 Life has taught me that there's always a choice. 153 00:18:00,913 --> 00:18:05,708 Idiots. 154 00:18:05,959 --> 00:18:09,420 l crush you. - You will not do anything. 155 00:18:12,716 --> 00:18:17,095 No, lie still. Please! l'll see what's going on. 156 00:18:20,933 --> 00:18:22,725 Get out! 157 00:18:23,977 --> 00:18:25,978 He has a gun! 158 00:18:26,188 --> 00:18:27,980 What's going on? 159 00:18:29,108 --> 00:18:31,317 Hurry! 160 00:18:37,741 --> 00:18:41,452 Wait, I'm coming. Hold me tightly. 161 00:18:43,330 --> 00:18:44,747 Hold me. 162 00:18:46,875 --> 00:18:48,584 Hold me tightly! 163 00:19:15,612 --> 00:19:20,032 He pulled the door, but could not open it. lt was so surreal. 164 00:19:20,284 --> 00:19:23,244 An old man with a gun. 165 00:19:24,746 --> 00:19:27,540 Then l heard the shot when he killed himself. 166 00:19:27,749 --> 00:19:31,419 Are you sure that he tried to get hold of Lisbeth? 167 00:19:31,628 --> 00:19:35,173 Yes, it was awful! l have never been so scared. 168 00:19:35,382 --> 00:19:38,885 Do you want me to come down? - No. 169 00:19:39,052 --> 00:19:45,683 That's not necessary. l will stay with my friend Vera Åkerlund in Kålltorp. 170 00:19:46,310 --> 00:19:50,021 Press conference at police headquarters at 15. - l'll have to run. 171 00:19:50,272 --> 00:19:52,690 Look after yourself. - Yes. 172 00:19:52,941 --> 00:19:55,651 We'll talk later. - Yes. Bye. 173 00:19:59,573 --> 00:20:03,201 Why didn't the police set up a better watch? 174 00:20:03,410 --> 00:20:06,787 Absolutely incredible. You wouldn't think such things could happen here. 175 00:20:06,955 --> 00:20:12,668 To go armed into a hospital department and kill a patient, is really unbelievable! 176 00:20:53,627 --> 00:20:56,003 Well l never! Fredrik? 177 00:20:56,213 --> 00:20:59,382 What in the world's happened? Come in please, come in. 178 00:21:03,512 --> 00:21:07,890 We're trying to get information about it now. 179 00:21:22,155 --> 00:21:25,783 What time was it? Find out. 180 00:21:26,034 --> 00:21:28,119 What the hell? 181 00:21:28,287 --> 00:21:31,497 Do you know what happened? - Zalachenko has been shot. 182 00:21:31,665 --> 00:21:35,626 lt seems Evert Gullberg shot him. 183 00:21:35,794 --> 00:21:39,380 lt's chaos down there. Nothing has been confirmed. 184 00:21:39,548 --> 00:21:44,760 Then l will confirm it. lt was Evert who shot him. 185 00:21:44,928 --> 00:21:48,055 Just as planned. 186 00:21:48,265 --> 00:21:52,893 Would you like coffee or something? - No, not now. 187 00:21:59,192 --> 00:22:03,195 What the hell are you talking about? What plans? 188 00:22:03,447 --> 00:22:09,201 Gullberg had only a few months left to live. He had liver cancer. 189 00:22:11,455 --> 00:22:14,832 He chose to make one last effort for us. 190 00:22:16,043 --> 00:22:18,294 He died with honour. 191 00:22:20,839 --> 00:22:25,676 Did you know he would kill Zalachenko? - Of course. 192 00:22:25,844 --> 00:22:31,349 His mission was to silence Zalachenko. 193 00:22:31,558 --> 00:22:34,977 And Salander, like it was planned. 194 00:22:40,108 --> 00:22:43,736 Are you as fucking deranged as Gullberg? 195 00:22:44,821 --> 00:22:49,992 Watch your tongue, Hallberg. It was the right decision. 196 00:22:50,243 --> 00:22:54,246 We did what was necessary. - Necessary? Decision? 197 00:22:54,498 --> 00:22:59,627 You and Gullberg had no mandate to take any decision at all, damn it! 198 00:22:59,878 --> 00:23:05,383 Whatever happens: Zalachenko's death will never be related to us. 199 00:23:06,343 --> 00:23:09,595 Nor Evert Gullberg's. 200 00:23:13,266 --> 00:23:18,396 Our task is to take decisions... 201 00:23:18,647 --> 00:23:21,524 ...that no one else dares. 202 00:23:23,151 --> 00:23:27,154 Least of all politicians. It's that simple. 203 00:23:28,990 --> 00:23:31,492 One more thing... 204 00:23:33,245 --> 00:23:37,039 I will return to action. 205 00:23:37,249 --> 00:23:41,043 l will lead the operational activities... 206 00:23:41,294 --> 00:23:44,171 ...until this crisis is over. 207 00:23:44,506 --> 00:23:50,136 The man who fired the deadly shot and later took his own life... 208 00:23:50,303 --> 00:23:56,016 ...has been identified as a 78 year-old pensioner. 209 00:23:56,184 --> 00:24:01,647 He has worked as an accountant and tax lawyer. 210 00:24:01,898 --> 00:24:05,943 What was his name? - We can not disclose that right now. 211 00:24:06,194 --> 00:24:09,405 ls there a connection with Lisbeth Salander? 212 00:24:09,573 --> 00:24:14,076 We can firmly deny a possible link with Lisbeth Salander. 213 00:24:14,286 --> 00:24:18,456 It seemed to be a single assailant who has acted... 214 00:24:18,665 --> 00:24:22,960 ...based upon his own paranoid imagination. 215 00:24:23,170 --> 00:24:29,175 He has sent confused messages, to famous politicians and media... 216 00:24:29,342 --> 00:24:33,679 ...with death threats against Alexander Zalachenko. 217 00:24:33,847 --> 00:24:39,435 The Security Service has analyzed it, but the man was probably mentally ill. 218 00:24:39,603 --> 00:24:42,605 That concludes the police press conference. 219 00:24:42,856 --> 00:24:48,235 We return to the incidents at Sahlgrenska hospital in Göteborg. 220 00:24:48,445 --> 00:24:50,112 No! 221 00:24:54,201 --> 00:24:58,496 Dinner? - Indeed. Salisbury steak today. 222 00:25:00,248 --> 00:25:02,374 Go ahead. - Thank you. 223 00:25:04,753 --> 00:25:09,757 Lisbeth? 224 00:25:13,136 --> 00:25:16,013 Do you need help? - No thanks. 225 00:25:35,116 --> 00:25:37,535 Eat up now. 226 00:26:23,206 --> 00:26:25,833 l have a suggestion. 227 00:26:26,042 --> 00:26:29,587 l'm not driving home. l have booked a room. 228 00:26:29,838 --> 00:26:32,214 Will you stay overnight? 229 00:26:34,467 --> 00:26:37,970 l'm completely exhausted. l slept poorly on the editorial shift. 230 00:26:38,221 --> 00:26:40,598 Then we just sleep. 231 00:26:41,808 --> 00:26:45,227 It's the fourth time that car has been there. 232 00:26:45,437 --> 00:26:47,855 Are you sure? - Yes. 233 00:27:08,960 --> 00:27:13,130 How do you propose to solve this? - We could not anticipate everything. 234 00:27:14,758 --> 00:27:19,386 The guarding of the hospital has been tightened. - Fucking thanks for that! 235 00:27:19,596 --> 00:27:24,141 How the hell are you going to avoid a trial now? 236 00:27:24,392 --> 00:27:26,602 l do not think we can. 237 00:27:39,741 --> 00:27:46,372 Only locked doors and a psychiatric assessment will confine her. 238 00:27:46,539 --> 00:27:50,668 She must be punished for the attempted murder of Zalachenko... 239 00:27:50,919 --> 00:27:55,255 ...and admitted to secure psychiatric care. 240 00:27:55,423 --> 00:27:59,927 And why not here at St. Stephen's? - Yes. 241 00:28:01,012 --> 00:28:04,556 For no other reason than for her own sake. 242 00:28:04,766 --> 00:28:07,935 What is the name of the prosecutor? 243 00:28:09,270 --> 00:28:13,440 Ekström. Not a star, but ambitious. 244 00:28:14,693 --> 00:28:16,276 We can handle him. 245 00:28:16,444 --> 00:28:20,823 And what about the copies of Björck's investigation? - We're collecting them now. 246 00:28:21,074 --> 00:28:23,951 You should be easily capable of that. 247 00:28:25,453 --> 00:28:28,414 You worry too much. 248 00:28:29,708 --> 00:28:35,170 And that blond muscleman who worked for Zalachenko? 249 00:28:35,338 --> 00:28:39,341 What happened to him? - Ronald Niedermann. 250 00:28:39,551 --> 00:28:41,468 He is on the run. 251 00:28:41,720 --> 00:28:44,722 It's just a matter of time. 252 00:28:46,933 --> 00:28:51,603 He is Lisbeth Salander's half-brother. 253 00:28:52,605 --> 00:28:57,234 Zalachenko had an affair with a woman in Hamburg. 254 00:29:07,078 --> 00:29:10,456 It sounds like a goddamned Greek tragedy. 255 00:29:10,623 --> 00:29:15,502 Zalachenko tried to kill his daughter with the help of her brother. 256 00:29:15,754 --> 00:29:18,130 Then she returned from the dead... 257 00:29:18,381 --> 00:29:21,633 ...and put an axe in her father's head. 258 00:29:29,893 --> 00:29:34,271 Yes, you might think of it that way. 259 00:29:36,149 --> 00:29:38,358 You will hear from me. 260 00:30:15,021 --> 00:30:17,272 See you again, Vera. Bye. 261 00:30:25,031 --> 00:30:29,076 Hey! Give me back the bag! 262 00:30:29,327 --> 00:30:31,954 Give me my bag! 263 00:30:35,083 --> 00:30:36,834 What the hell...! 264 00:30:37,043 --> 00:30:39,920 Someone on a scooter snatched my bag. 265 00:30:40,088 --> 00:30:43,674 What? How are you then? Are you okay? 266 00:30:43,842 --> 00:30:48,428 l am fine. But Björck's investigation was in the bag. 267 00:30:48,596 --> 00:30:51,473 Don't worry. I'll make a copy. 268 00:30:51,683 --> 00:30:54,560 Annika, I'll call you again. 269 00:31:32,265 --> 00:31:34,766 Milton Security, Armanskij. 270 00:31:34,976 --> 00:31:38,520 This is Mikael Blomkvist. l need your help. 271 00:31:38,771 --> 00:31:42,774 What is the problem? - Someone has broken into my house. 272 00:31:43,026 --> 00:31:47,154 We can help you with that. Can I call you from my office? 273 00:31:47,363 --> 00:31:51,116 Of course, call me from your mobile. - Okay, bye. 274 00:31:52,035 --> 00:31:55,412 The indictment against Lisbeth Salander is not complicated. 275 00:31:55,622 --> 00:31:59,416 Even if the plaintiff Zalachenko is dead. 276 00:32:01,002 --> 00:32:06,381 However, if everything about Zalachenko comes out, then it's going to be a very complicated trial. 277 00:32:08,051 --> 00:32:12,429 lt is about human lives, about our relationship with a foreign power... 278 00:32:12,639 --> 00:32:15,933 ...and the secret contacts of the Security Service. 279 00:32:16,184 --> 00:32:20,187 Yes, l've read the report as background material. 280 00:32:20,438 --> 00:32:24,399 For the prosecution of Lisbeth Salander the report has little relevance... 281 00:32:24,651 --> 00:32:27,653 ...and the Director of Public Prosecutions has confiscated it. 282 00:32:27,820 --> 00:32:30,656 Nevertheless, parts of it are useful. 283 00:32:30,823 --> 00:32:35,452 Especially where Lisbeth Salander tried to assassinate her father in the past. 284 00:32:35,703 --> 00:32:38,830 I will see if you can have access to that part. 285 00:32:39,040 --> 00:32:42,668 Yes, it might be beneficial. 286 00:32:42,835 --> 00:32:45,796 Then l will ensure that you get it. 287 00:32:48,716 --> 00:32:51,343 Who is your superior? 288 00:32:53,972 --> 00:32:57,432 My orders come from the very top. 289 00:32:57,684 --> 00:33:01,728 This means that you cannot talk to anyone about this but me. 290 00:33:04,440 --> 00:33:07,567 I will be very discreet. 291 00:33:17,245 --> 00:33:19,746 Anders Jonasson? - Yes. 292 00:33:21,124 --> 00:33:23,250 My name is Peter Teleborian. 293 00:33:23,459 --> 00:33:28,380 l am a doctor at St. Stephen's psychiatric clinic in Uppsala. 294 00:33:28,631 --> 00:33:31,133 l need to talk to you. 295 00:33:31,342 --> 00:33:35,637 It is about one of your patients, Lisbeth Salander. 296 00:33:35,888 --> 00:33:40,350 I see... - Well... okay. 297 00:33:43,896 --> 00:33:48,233 I have been dealing with her since she was twelve years old... 298 00:33:48,484 --> 00:33:52,529 ...and I have a very good understanding of her clinical picture. 299 00:33:52,780 --> 00:33:57,284 What does it look like? - Lisbeth is seriously mentally disturbed. 300 00:33:57,493 --> 00:34:03,040 She has overt delusions with paranoid and schizophrenic features. 301 00:34:03,291 --> 00:34:08,545 And like all sociopaths she completely lacks empathy. 302 00:34:08,796 --> 00:34:11,673 To put it simply. 303 00:34:11,841 --> 00:34:17,596 I perceive her as a closed person, but not as a paranoid sociopath. 304 00:34:17,847 --> 00:34:21,683 She is extremely manipulative, which is part of the disease picture. 305 00:34:21,934 --> 00:34:25,729 She shows what she thinks you want to see. 306 00:34:25,980 --> 00:34:30,484 As you will understand, l feel great concern about her mental condition. 307 00:34:30,735 --> 00:34:32,444 Yes, I understand. 308 00:34:32,612 --> 00:34:38,200 I'll have to see her to assess her condition before the trial. 309 00:34:38,367 --> 00:34:41,828 I cannot help you with that. 310 00:34:43,956 --> 00:34:46,374 l am responsible for Lisbeth. 311 00:34:46,584 --> 00:34:51,463 She is not strong enough to meet anyone other than her lawyer. 312 00:34:51,631 --> 00:34:56,259 l have been instructed by the prosecutor to meet with her. 313 00:34:58,012 --> 00:35:02,516 I had hoped to avoid being formal, but now I suppose I'll have to be. 314 00:35:02,767 --> 00:35:07,145 As a doctor you should know that it's my assessment that applies... 315 00:35:07,396 --> 00:35:10,482 ...regardless of prosecutor decisions. 316 00:35:10,733 --> 00:35:14,402 Therefore, you will have to be patient and wait until l change my assessment. 317 00:35:18,658 --> 00:35:21,034 Well... 318 00:35:23,663 --> 00:35:28,041 I had hoped for a more professional response. 319 00:35:32,421 --> 00:35:35,632 Can we rule out government knowledge of it? 320 00:35:35,800 --> 00:35:41,388 They must have known that a Russian spy defected to Sweden. 321 00:35:41,556 --> 00:35:45,517 We had a conservative government in '76 when Zalachenko defected. 322 00:35:45,685 --> 00:35:48,311 30 years and nothing has leaked out. 323 00:35:48,563 --> 00:35:52,941 lt could not be kept secret, if a lot of politicians were aware of it. 324 00:35:53,192 --> 00:35:55,819 A lot of them write biographies now. 325 00:35:56,070 --> 00:36:00,949 The same goes for the Security Service. lt would have leaked out sooner or later. 326 00:36:02,034 --> 00:36:07,164 There must be a small secret group acting on their own. 327 00:36:07,331 --> 00:36:09,708 With substantial resources and influence. 328 00:36:09,917 --> 00:36:15,589 lf nobody has leaked about the group in 30 years, where do we start digging? 329 00:36:15,798 --> 00:36:18,717 The best lead we have is Evert Gullberg. 330 00:36:20,219 --> 00:36:23,805 If we find out more about him, there is a chance of getting somewhere. 331 00:36:23,973 --> 00:36:27,350 However, it must not take too long or Millennium will be in trouble. 332 00:36:27,602 --> 00:36:31,188 The magazine must be out simultaneously with the trial. 333 00:36:45,119 --> 00:36:47,120 Keep your eye on this, please. 334 00:36:50,875 --> 00:36:55,378 How am I doing? - You are clearly improving. 335 00:36:57,882 --> 00:37:03,845 l will ensure that you get help to get started with rehabilitation. 336 00:37:04,013 --> 00:37:08,850 I do not need help. - You do. Don't scratch the scab. 337 00:37:10,645 --> 00:37:13,647 Moreover, you should eat better. 338 00:37:14,649 --> 00:37:16,983 You should do something about the food. 339 00:37:17,235 --> 00:37:21,112 The food? - Get me a pizza or something like that. 340 00:37:22,156 --> 00:37:28,411 I doubt the budget is sufficient for pizza. 341 00:37:29,622 --> 00:37:33,166 A Dr. Peter Teleborian wanted to see you. 342 00:37:35,002 --> 00:37:38,797 He said that you'd had contact in the past. 343 00:37:42,009 --> 00:37:45,387 Anyway, he had to leave empty-handed. 344 00:37:47,306 --> 00:37:49,140 Good... 345 00:38:46,991 --> 00:38:49,617 Apparently this is for you. 346 00:39:38,667 --> 00:39:43,380 Hello. We met at the hospital the night Lisbeth Salander was brought in. 347 00:39:43,547 --> 00:39:47,550 Yes, I do remember. - l want to talk to you about something. 348 00:39:47,802 --> 00:39:51,679 I will not disclose information about Lisbeth Salander. 349 00:39:51,889 --> 00:39:57,936 No, I want to give you information about Lisbeth. Important information. 350 00:40:00,189 --> 00:40:05,151 A conspiracy like that... sorry, but it sounds very unlikely. 351 00:40:05,319 --> 00:40:10,532 I understand that you see it that way, but l assure you: everything is true. 352 00:40:10,699 --> 00:40:14,452 Everything can be documented and l will publish the whole story. 353 00:40:14,703 --> 00:40:19,207 I built Lisbeth's defence for her trial. That's why I am here. 354 00:40:21,293 --> 00:40:25,338 l'm only going to ask you about one thing. - What? 355 00:40:25,589 --> 00:40:28,591 Lisbeth has secrets. 356 00:40:30,094 --> 00:40:34,097 Private ones. She may need them for her defence. 357 00:40:34,348 --> 00:40:37,934 To access the evidence she will need this. 358 00:40:41,230 --> 00:40:46,109 The prosecutor has imposed restrictions. - That's why l'm asking you. 359 00:40:50,489 --> 00:40:53,324 Hi, how are you doing? - Fine. 360 00:40:54,368 --> 00:40:56,619 May I give you a brief examination? - Yes. 361 00:40:57,455 --> 00:40:59,581 Let's have a look... 362 00:41:01,834 --> 00:41:03,626 Do you feel any pain? - No. 363 00:41:05,754 --> 00:41:08,882 What about headaches? - Not bad. 364 00:41:09,091 --> 00:41:12,218 They are disappearing gradually. - That's good. 365 00:41:13,095 --> 00:41:15,889 The Stockholm police called again. 366 00:41:16,140 --> 00:41:20,643 Hans Faste was his name. He described himself as in charge of the investigation. 367 00:41:20,895 --> 00:41:23,646 He wanted to come here and interrogate you. 368 00:41:23,898 --> 00:41:27,108 Can you bend your head slightly backwards? 369 00:41:27,359 --> 00:41:32,780 Not too far. I was a little annoyed that they are so persistent. 370 00:41:33,782 --> 00:41:38,161 l cannot use your medical condition to refuse him much longer. 371 00:41:38,412 --> 00:41:42,916 You are improving rapidly. Do you understand? 372 00:41:43,167 --> 00:41:47,879 l told him that you need a couple of weeks more to rehabilitate. 373 00:41:49,256 --> 00:41:54,511 You will then be moved to jail in Stockholm. 374 00:41:54,678 --> 00:41:59,432 I saw the tattoo on your back. It seems quite large. 375 00:41:59,642 --> 00:42:03,144 Why did you get it done? - Why do you ask? 376 00:42:03,395 --> 00:42:06,814 Pure curiosity. - For private reasons I will not discuss. 377 00:42:08,817 --> 00:42:11,444 Okay. Sorry. 378 00:42:23,415 --> 00:42:26,668 lt must have hurt and taken time. 379 00:42:26,835 --> 00:42:30,088 Yes, to both. 380 00:42:31,173 --> 00:42:33,716 Excuse me. 381 00:43:05,874 --> 00:43:10,837 Hello Lisbeth. With this you can tell your version of what happened. 382 00:43:11,005 --> 00:43:13,006 Your autobiography. 383 00:43:13,257 --> 00:43:18,761 Annika doesn't know that you have your PDA now, and it's better to keep it that way. 384 00:43:19,013 --> 00:43:22,348 Should I give her the DVD? 385 00:43:22,516 --> 00:43:25,977 We also need to know more about Teleborian. 386 00:43:26,145 --> 00:43:30,273 I live in your apartment. Mine is under surveillance and probably bugged. 387 00:43:41,285 --> 00:43:46,789 Murder suspect Lisbeth Salander will be transferred from Sahlgrenska in Göteborg... 388 00:43:47,041 --> 00:43:51,502 ...to Kronoberg prison in Stockholm as soon as her condition allows... 389 00:43:51,670 --> 00:43:54,297 ...according to a police spokesman. 390 00:43:54,506 --> 00:44:00,511 The trial is scheduled for the beginning of November this year. 391 00:44:09,438 --> 00:44:11,689 Plague, are you there? 392 00:44:55,609 --> 00:45:01,114 It's okay to give the DVD to Annika. However, l will write about the rape myself. 393 00:45:01,990 --> 00:45:04,951 I have contacted Plague about Teleborian. 394 00:45:05,119 --> 00:45:08,830 He will contact you if he finds something. 395 00:45:38,902 --> 00:45:41,904 l have a link to the government. 396 00:45:42,156 --> 00:45:47,785 Guess who visited the Prime Minister at the Cabinet Office on October 5, 1976? 397 00:45:48,662 --> 00:45:53,916 No takers? Evert Gullberg and a person named Hans von Rottinger. 398 00:45:54,126 --> 00:45:57,503 They were there three weeks after Zalachenko defected. 399 00:45:57,671 --> 00:46:02,175 How did you find out? - I checked the visitor's book. 400 00:46:02,384 --> 00:46:06,429 There was only one visit, on October 5, 1976. 401 00:46:07,931 --> 00:46:10,016 Well done, Christer. 402 00:46:10,184 --> 00:46:16,314 Nevertheless, it must be proved that they were there to provide information on Zalachenko. 403 00:46:17,274 --> 00:46:22,278 Were there any notes? - No, just names and dates. 404 00:46:23,697 --> 00:46:28,451 How do we proceed? - We must check the Secretaries of State. 405 00:46:28,702 --> 00:46:33,206 Two people who worked there might know something. - Do we have any names? 406 00:46:33,457 --> 00:46:36,834 One is dead and the other one is a retired ambassador. 407 00:46:37,085 --> 00:46:40,671 His name is Bengt Janeryd and he lives outside Grisslehamn. 408 00:46:40,839 --> 00:46:45,468 We should have a chat with him. - Good. I'll take care of that. 409 00:46:45,719 --> 00:46:49,722 I know the case better than you do, so I am more dangerous to him. 410 00:46:57,064 --> 00:46:59,440 lt's just what I say. - Yes, I heard what you said... 411 00:46:59,691 --> 00:47:01,609 Address? 412 00:47:02,736 --> 00:47:04,695 Okay. 413 00:47:07,991 --> 00:47:10,076 And you... 414 00:47:10,244 --> 00:47:12,328 ...well done! 415 00:47:35,227 --> 00:47:39,397 You must know that Gullberg has shot Zalachenko, right? 416 00:47:39,648 --> 00:47:42,275 Did you read it in the newspapers? - Yes. 417 00:47:43,110 --> 00:47:49,031 Why didn't you call the cops? - I waited for them to call. 418 00:47:49,283 --> 00:47:53,286 That sounds a little convenient. - l knew nothing about his daughter. 419 00:47:53,537 --> 00:47:56,539 What she suffered is terrible. 420 00:47:56,748 --> 00:48:00,418 However, the prime minister was not aware of it. 421 00:48:00,627 --> 00:48:02,378 Neither was l. 422 00:48:03,297 --> 00:48:07,383 You'd better convince me and the Millennium readers about that. 423 00:48:07,551 --> 00:48:12,179 I forbid you to use my name in this context. 424 00:48:12,431 --> 00:48:15,433 l didn't have anything to do with it. 425 00:48:16,143 --> 00:48:18,811 What I read here is new to me. 426 00:48:19,062 --> 00:48:24,442 You have read only some of the material we will publish. We have a lot more. 427 00:48:24,693 --> 00:48:26,819 Everything can be proved. 428 00:48:27,070 --> 00:48:31,824 l will not hang you out, but you have a responsibility and a liability. 429 00:48:32,075 --> 00:48:36,412 So either you tell me now, or you keep hiding behind your confidentiality. 430 00:48:36,580 --> 00:48:39,790 That's what I call blackmail. - Call it whatever you want. 431 00:48:39,958 --> 00:48:44,211 lf you talk, l promise you not to mention your name. 432 00:48:46,715 --> 00:48:51,093 Did the prime minister have contact with Evert Gullberg and Hans von Rottinger? 433 00:48:51,345 --> 00:48:53,804 Did you also contact them? - Yes. 434 00:48:53,972 --> 00:48:58,809 There was one more, named Clinton, like the American president. 435 00:48:58,977 --> 00:49:00,603 Clinton? - Yes. 436 00:49:00,854 --> 00:49:03,814 How often did you meet? 437 00:49:04,066 --> 00:49:08,569 A dozen times during my time as a Secretary of State. 438 00:49:08,737 --> 00:49:12,740 I didn't know anything. Only that Zalachenko collaborated... 439 00:49:12,991 --> 00:49:16,577 ...and that the information he gave was invaluable. 440 00:49:16,745 --> 00:49:18,996 Who took over the connection then? 441 00:49:19,247 --> 00:49:21,749 I do not know. 442 00:49:23,460 --> 00:49:26,253 You did not brief anyone? - No. 443 00:49:26,505 --> 00:49:28,881 And you didn't write any report? 444 00:49:29,132 --> 00:49:32,760 No, everything was top secret, of course. 445 00:49:33,011 --> 00:49:36,514 I didn't even take notes during meetings. 446 00:49:36,765 --> 00:49:41,477 So, no subsequent government had any idea... 447 00:49:41,728 --> 00:49:45,606 ...that there was a Soviet defector in Sweden? 448 00:49:47,150 --> 00:49:50,653 It might sound strange, but that's how it was. 449 00:50:03,166 --> 00:50:05,543 What's up Plague? - We have a problem. 450 00:50:05,752 --> 00:50:10,297 I have checked Teleborian's hard disk and e-mail but found nothing. 451 00:50:10,507 --> 00:50:14,552 Nothing? - Nothing about you or the trial. 452 00:50:14,761 --> 00:50:18,180 The only thing that might be interesting are two short e-mails... 453 00:50:18,390 --> 00:50:21,434 ...sent by Jonas through Hotmail. 454 00:50:22,561 --> 00:50:28,274 "PSU 1 ready next week". It is from September 20 this year. 455 00:50:28,525 --> 00:50:33,821 The second is equally brief: "PSU 2 ready tomorrow". 456 00:50:34,031 --> 00:50:39,452 PSU? Psychiatric opinion? 457 00:50:39,661 --> 00:50:42,538 Yes, it could be. 458 00:50:42,706 --> 00:50:44,665 No files? - No. 459 00:50:44,833 --> 00:50:48,335 He did not send anything from his work computer. 460 00:50:48,545 --> 00:50:52,465 He probably has a laptop with mobile broadband. 461 00:50:52,674 --> 00:50:57,428 It may be difficult to access. - But not impossible? 462 00:50:57,596 --> 00:50:59,847 At the right time, anything is possible. 463 00:51:00,849 --> 00:51:07,438 I will keep an eye on his mailbox. - Do it. But don't call me again. 464 00:51:07,689 --> 00:51:10,483 Send me an SMS or e-mail. - Okay, bye. 465 00:51:11,818 --> 00:51:13,736 Damn it! 466 00:51:36,968 --> 00:51:41,722 Hello, Mikael Blomkvist. l am Monica Figuerola, Constitutional Protection Unit. 467 00:51:41,890 --> 00:51:45,768 Yes? - I would like to invite you for a talk. 468 00:51:47,604 --> 00:51:52,274 It is a friendly invitation. You don't risk anything. 469 00:51:52,526 --> 00:51:56,403 Can I get my mail first? - Of course. 470 00:51:56,655 --> 00:52:00,157 And a pair of clean underpants? - Absolutely. 471 00:52:28,061 --> 00:52:30,896 Torsten Edklinth, Constitutional Protection Unit. 472 00:52:31,148 --> 00:52:34,150 Blomkvist. - Please, take a seat. 473 00:52:35,652 --> 00:52:39,572 You probably understand why we want to meet you. 474 00:52:39,781 --> 00:52:42,575 So let's get to the point. 475 00:52:43,660 --> 00:52:49,081 We have received confirmation that there exists a secret group, a conspiracy... 476 00:52:49,291 --> 00:52:53,544 ...in an exceptionally sensitive area of state administration. 477 00:52:54,963 --> 00:53:01,468 My meeting with the Prime Minister yesterday evening has resulted in a full investigation. 478 00:53:01,678 --> 00:53:04,346 Which means...? 479 00:53:04,598 --> 00:53:06,974 A complete investigation. 480 00:53:09,227 --> 00:53:15,316 The result will go to the General Prosecutor, who will decide whether prosecution should be instituted. 481 00:53:19,237 --> 00:53:25,075 However, we need time to identify those who are involved. 482 00:53:25,243 --> 00:53:28,829 l understand that. Where do I have a part in it? 483 00:53:28,997 --> 00:53:31,749 We want to know when you plan to publish. 484 00:53:31,958 --> 00:53:36,629 lf it takes place before the investigation is completed, it could jeopardize the whole operation. 485 00:53:38,131 --> 00:53:41,884 When do you think that l can publish? 486 00:53:42,093 --> 00:53:45,638 Of course we cannot determine that yet. 487 00:53:45,847 --> 00:53:50,267 lt is entirely up to you, but I ask you to cooperate. 488 00:53:57,984 --> 00:54:00,653 Let me tell you this... 489 00:54:01,738 --> 00:54:05,157 The state, the government, the Secret Service: they all piss me off... 490 00:54:05,367 --> 00:54:09,411 ...and all the other fucking assholes who locked up a twelve-year-old girl... 491 00:54:09,663 --> 00:54:15,125 ...in a mental hospital, for no reason at all, and kept her legally incompetent. 492 00:54:15,293 --> 00:54:19,421 l myself am very upset about what happened to Lisbeth Salander. 493 00:54:19,631 --> 00:54:22,800 But those who are responsible will be punished. 494 00:54:23,885 --> 00:54:29,765 But before that, we must identify who is involved. 495 00:54:29,933 --> 00:54:32,017 That's exactly what l want as well. 496 00:54:32,269 --> 00:54:38,565 But l also want to get Lisbeth Salander acquitted and be declared legally competent. 497 00:54:39,401 --> 00:54:44,154 Of course there will be no intervention by us nor by the government, as you will understand. 498 00:54:58,837 --> 00:55:03,340 Provided that I will get full access to the results of your investigation... 499 00:55:03,550 --> 00:55:07,219 ...you can tell me what to publish and when. 500 00:55:07,429 --> 00:55:10,222 lnformation in exchange for information. 501 00:55:12,350 --> 00:55:15,686 This can be solved quite easily. 502 00:55:15,854 --> 00:55:21,358 We decide which co-workers we recruit for the investigation. 503 00:55:21,609 --> 00:55:26,196 We can recruit Mikael Blomkvist as an external consultant. 504 00:55:32,370 --> 00:55:36,874 Evert Gullberg. Do you have any other names? 505 00:55:37,125 --> 00:55:41,378 Hans von Rottinger, Frederick Clinton. One is dead, the other has retired. 506 00:55:41,588 --> 00:55:46,008 Both were active in the group during the '70 and '80s. - Group? 507 00:55:47,093 --> 00:55:50,846 Can we give it a working title? Maybe we should call it "the Section". 508 00:55:51,014 --> 00:55:53,599 The Section? Okay. 509 00:55:54,893 --> 00:55:57,603 How did you find out about them? 510 00:55:59,856 --> 00:56:02,524 l have a reliable source. 511 00:56:03,860 --> 00:56:08,030 Should it come up with the working title? - Absolutely, l agree with that. 512 00:56:11,284 --> 00:56:17,289 I was strapped onto the bed. Peter Teleborian stood next to the bed. 513 00:56:17,540 --> 00:56:22,294 He smelled of aftershave. I hated his smell. 514 00:56:22,545 --> 00:56:28,425 l heard his breathing change and saw his mouth move. 515 00:56:28,635 --> 00:56:31,428 But l didn't understand what he said. 516 00:56:31,638 --> 00:56:34,390 I hated his mouth. 517 00:56:34,557 --> 00:56:37,935 It was the night l became 13 years old. 518 00:56:58,456 --> 00:57:00,541 Niedermann is your brother. 519 00:57:49,591 --> 00:57:52,509 Come on Buster, search! 520 00:57:53,595 --> 00:57:56,138 Yes, search. - 80-1651 , come in. 521 00:57:57,140 --> 00:57:59,016 Come in, 1651 . 522 00:57:59,267 --> 00:58:03,020 We have searched the lower floor. It's empty. 523 00:58:15,116 --> 00:58:19,661 Someone has broken into the house next-door, but the police are present. 524 00:58:19,913 --> 00:58:22,664 Do you need something to help you sleep? 525 00:58:47,065 --> 00:58:51,443 Lisbeth tried several times to tell the social services... 526 00:58:51,653 --> 00:58:54,696 ...about Zalachenko's abuse of her mother... 527 00:58:54,906 --> 00:58:59,576 ...but nobody took the ten year old girl's accusations seriously. 528 00:58:59,786 --> 00:59:04,581 To save her mother Lisbeth eventually tried to kill her father... 529 00:59:04,791 --> 00:59:09,211 ...by throwing a milk carton with petrol onto his face... 530 00:59:09,462 --> 00:59:12,339 ...and then a burning match. 531 00:59:12,549 --> 00:59:14,967 Then society reacted. 532 00:59:15,176 --> 00:59:19,054 But not by punishing Alexander Zalachenko. 533 00:59:19,222 --> 00:59:22,349 Instead, Lisbeth was punished. 534 00:59:22,559 --> 00:59:28,689 Twelve years old, she was locked up at St. Stephen's psychiatric hospital in Uppsala. 535 00:59:28,940 --> 00:59:34,861 When she came out, she was declared legally incompetent and placed under guardianship. 536 00:59:43,621 --> 00:59:45,372 lt's me. 537 00:59:45,582 --> 00:59:49,835 Teleborian will meet with Jonas at 1600 in the centre. 538 00:59:50,003 --> 00:59:52,462 What time is it now? - Nearly half past three. 539 00:59:52,630 --> 00:59:54,381 Damn it! 540 00:59:56,884 --> 01:00:01,638 Hello. l have to take some blood tests. - l just need to go to the toilet. 541 01:00:26,039 --> 01:00:29,166 Yes, Christer. - l'm in the middle of the staircase. 542 01:00:29,417 --> 01:00:33,920 Yes, I see you now. l'm just below. 543 01:00:36,633 --> 01:00:41,261 l see Teleborian in the centre of the hall. Christer, go ahead. l will stay here. 544 01:00:41,429 --> 01:00:43,305 Okay. 545 01:00:43,556 --> 01:00:47,934 You should see him soon. Black jacket. 546 01:00:48,144 --> 01:00:51,271 l see him now. He's standing and waiting. 547 01:00:51,522 --> 01:00:56,026 Keep an eye on him, but not too close. - No, I'm just watching him. 548 01:00:56,694 --> 01:00:59,696 Someone is coming. It must be Jonas. 549 01:00:59,906 --> 01:01:03,158 Gray jacket, middle-aged. l do not recognize him. 550 01:01:03,326 --> 01:01:07,329 Now they are leaving. Should I tag along? - Yes, follow them! 551 01:01:07,538 --> 01:01:10,832 They're going out to Vasagatan. - Keep following them. 552 01:01:19,842 --> 01:01:25,722 Mikael here. Teleborian is meeting someone who works for the Section. 553 01:01:25,973 --> 01:01:29,601 Okay, where? - At Vasagatan. Are you coming? 554 01:01:29,852 --> 01:01:32,229 Okay. Yes, l'm coming. 555 01:01:51,874 --> 01:01:53,875 Hi. - Hello. 556 01:01:54,961 --> 01:01:56,837 They are there. 557 01:02:19,902 --> 01:02:23,238 Mikael here. - They are leaving now. 558 01:02:23,406 --> 01:02:27,159 Follow Teleborian. We will follow the other one. 559 01:02:34,876 --> 01:02:38,545 Monica here. l need information on a car. 560 01:03:05,823 --> 01:03:09,201 Guess who went through the same door four hours ago. 561 01:03:09,452 --> 01:03:11,661 Fredrik Clinton. 562 01:03:14,832 --> 01:03:18,084 Teleborian's statement? - lt's a draft. 563 01:03:18,336 --> 01:03:22,214 lt needs to be edited, but it looks good. 564 01:03:42,068 --> 01:03:46,613 Did Teleborian go from a meeting with Jonas Sandberg of the Section... 565 01:03:46,864 --> 01:03:49,866 ...to a meeting at the police station? 566 01:03:52,245 --> 01:03:54,621 With whom? - We'll find out. 567 01:03:55,206 --> 01:04:00,836 Jonas Sandberg joined the security department in 1998. For counter-espionage. 568 01:04:01,003 --> 01:04:05,882 In 2001 he was transferred to a secret location abroad. 569 01:04:06,092 --> 01:04:10,512 He should be working at the embassy in Madrid, but they have never heard of him. 570 01:04:10,763 --> 01:04:13,265 These are the Section's properties. 571 01:04:13,516 --> 01:04:16,393 A block of apartments, six floors, 23 flats. 572 01:04:16,644 --> 01:04:21,481 I have checked all tenants but nothing unusual came out. 573 01:04:22,608 --> 01:04:28,113 Additionally there is the top flat. 1 1 rooms and a kitchen. 574 01:04:28,281 --> 01:04:32,659 A company named Bellona owns it. The owners live abroad. 575 01:04:32,910 --> 01:04:35,287 Can we get a camera up there? - Do we have permission for that? 576 01:04:35,538 --> 01:04:39,916 I will get permission for that, if you manage to get a pot of tea. 577 01:04:41,419 --> 01:04:44,546 Never mind, I'll make one at home. 578 01:04:54,682 --> 01:04:57,142 Hello. - Hi. 579 01:04:59,645 --> 01:05:01,688 Am l interrupting? - Yes. 580 01:05:01,939 --> 01:05:05,525 I'll be back. - l have nearly finished it. 581 01:05:16,203 --> 01:05:21,291 I just wanted to warn you that the police are coming tomorrow. 582 01:05:21,459 --> 01:05:23,084 Okay. 583 01:05:23,336 --> 01:05:29,049 I could delay a couple of days, but... 584 01:05:29,216 --> 01:05:32,969 ...my colleagues would wonder. - So let it go. 585 01:05:33,220 --> 01:05:35,305 Are you sure? - Yes. 586 01:05:37,224 --> 01:05:41,227 You do not seem particularly worried. - No. 587 01:05:45,107 --> 01:05:48,109 I have a present for you. 588 01:05:48,361 --> 01:05:50,362 Why? 589 01:05:52,114 --> 01:05:57,118 You have been one of my most entertaining patients in a long time. 590 01:06:01,123 --> 01:06:07,003 ln case you should get bored in jail... The latest clamour against DNA research. 591 01:06:12,635 --> 01:06:16,012 Your mobile phone... - It's in the chocolate box. 592 01:06:46,168 --> 01:06:49,671 Teleborian will write an expert opinion. 593 01:06:49,922 --> 01:06:54,551 He will conclude that you need secure psychiatric care. 594 01:06:56,262 --> 01:06:59,014 The prosecutor has requested the report. 595 01:06:59,181 --> 01:07:05,395 So, we'll have to hire our own expert who will come with his own opinion. 596 01:07:08,190 --> 01:07:10,942 Lisbeth, it's for your own good. 597 01:07:11,694 --> 01:07:16,531 I will not talk to any shrink. l have already said that. 598 01:07:27,418 --> 01:07:30,295 l hope they will fit. 599 01:07:33,174 --> 01:07:37,343 The only one who will lose by it, is you. 600 01:07:41,432 --> 01:07:43,725 Lisbeth... 601 01:08:23,849 --> 01:08:26,351 Stand back for Lisbeth Salander. 602 01:08:26,602 --> 01:08:30,730 How are you, Salander? - Lisbeth... 603 01:08:30,940 --> 01:08:33,191 Do you have any comments? 604 01:09:00,761 --> 01:09:04,848 Today murder suspect Lisbeth Salander has been transferred under police escort... 605 01:09:05,015 --> 01:09:09,853 ...from Sahlgrenska in Göteborg to Kronoberg prison in Stockholm. 606 01:09:10,020 --> 01:09:14,023 According to prosecutor Richard Ekström the trial... 607 01:09:14,275 --> 01:09:16,985 ...has been scheduled for November 6. 608 01:09:17,153 --> 01:09:20,530 Lisbeth Salander was arrested... 609 01:09:20,739 --> 01:09:24,784 ...on suspicion of attempted murder of her father, Alexander Zalachenko... 610 01:09:25,035 --> 01:09:29,289 ...who was brutally murdered at Sahlgrenska Hospital subsequently. 611 01:09:29,540 --> 01:09:34,377 There will be increased security in connection with the trial... 612 01:09:34,545 --> 01:09:38,631 ...following threats during the police investigation. 613 01:10:04,200 --> 01:10:08,328 Sonny? When the hell did you get out? - This morning. 614 01:10:08,537 --> 01:10:11,789 Magge too? - No, he'll have to stay a little longer. 615 01:10:11,957 --> 01:10:13,791 Good to see you again. 616 01:10:13,959 --> 01:10:17,587 The police raided us the day you were arrested. 617 01:10:17,838 --> 01:10:23,718 They found nothing. Later on that blond bastard dropped in and wanted a hideaway... 618 01:10:23,969 --> 01:10:26,846 ...you know: your and Magge's buddy. 619 01:10:27,056 --> 01:10:30,975 He is not my buddy, damn it! He is wanted throughout Sweden. 620 01:10:31,185 --> 01:10:36,356 So that's why he needed a hideout. l have sent him to Viktor's place. 621 01:11:07,888 --> 01:11:09,639 Fuck... 622 01:11:09,848 --> 01:11:12,141 Sonny! 623 01:11:13,644 --> 01:11:16,104 What the hell... 624 01:11:17,648 --> 01:11:20,483 Jenny... Jenny! 625 01:11:22,278 --> 01:11:23,736 Jenny! 626 01:11:30,536 --> 01:11:35,039 Jenny? lt's me, Sonny. 627 01:11:36,041 --> 01:11:37,792 Who was it? 628 01:11:38,002 --> 01:11:39,919 Nied... 629 01:11:40,170 --> 01:11:42,422 Niedermann. 630 01:11:44,174 --> 01:11:46,634 Viktor, Viktor... 631 01:11:50,055 --> 01:11:55,059 Niedermann... He will fucking die for this. 632 01:11:58,564 --> 01:12:00,565 He will fucking die for this! 633 01:12:03,444 --> 01:12:07,071 "Lisbeth Salander's autobiography"... 634 01:12:09,325 --> 01:12:15,413 Can anyone prove what's written there? - Impossible. They don't have any proof. 635 01:12:17,291 --> 01:12:22,086 Blomkvist is no fool. Nor is Erika Berger. 636 01:12:23,839 --> 01:12:30,345 We must address it more thoroughly to tie them up. 637 01:12:30,554 --> 01:12:33,097 Press the green button. 638 01:12:34,433 --> 01:12:37,935 We do not have much time. We must increase the pressure. 639 01:12:38,187 --> 01:12:42,231 Who's turn is it today? - lt's Malin's, right? 640 01:12:42,483 --> 01:12:44,484 Hi. How's it going? 641 01:12:45,110 --> 01:12:50,073 You want sushi? - No fish. Chicken teriyaki for me. 642 01:12:50,240 --> 01:12:53,826 Are you going to have lunch, Micke? - No, I don't have time. 643 01:12:53,994 --> 01:12:57,872 Okay. Erika, eight pieces? 644 01:13:00,125 --> 01:13:03,586 Can I replace the battery with yours? Mine is flat. 645 01:13:04,630 --> 01:13:08,466 Micke... have a look. 646 01:13:11,387 --> 01:13:15,348 It's someone anonymous. l think it's from the same sender as last time. 647 01:13:15,516 --> 01:13:18,976 Have you got many? - I got one last week. 648 01:13:19,228 --> 01:13:22,730 Why didn't you say anything? - I didn't take it seriously. 649 01:13:27,653 --> 01:13:30,988 We keep it between us. Let's talk more about it later today. 650 01:13:31,156 --> 01:13:33,658 May l take it then? - Take it. 651 01:13:36,912 --> 01:13:40,540 Would you like to have eight pieces? - I'm not so hungry today. 652 01:13:40,749 --> 01:13:43,042 l will skip a meal. 653 01:13:51,427 --> 01:13:54,011 Time to go to the hearing. 654 01:14:10,696 --> 01:14:13,948 Well, so we finally meet. 655 01:14:14,199 --> 01:14:17,410 Ekström, prosecutor. 656 01:14:24,960 --> 01:14:31,591 We see this initial meeting more like a conversation than an interrogation. 657 01:14:31,842 --> 01:14:35,970 A way to bring some order in the complicated story. 658 01:14:36,180 --> 01:14:40,224 l'm assuming that you don't have anything against it. 659 01:14:41,935 --> 01:14:45,104 The charges against you are serious. 660 01:14:45,355 --> 01:14:51,486 However, as a prosecutor I have to take into account all mitigating circumstances. 661 01:14:51,737 --> 01:14:56,491 lt is important that you are aware of that, for your own sake. 662 01:15:01,622 --> 01:15:04,749 This is a simple question. Answer yes or no. 663 01:15:04,958 --> 01:15:07,752 When you went to Gosseberga to meet your daddy... 664 01:15:08,003 --> 01:15:11,964 ...did you already have plans then to kill him? 665 01:15:14,635 --> 01:15:19,639 Then l will ask the defence again to encourage her client respond. 666 01:15:19,890 --> 01:15:25,853 Then I repeat that my client decides whether she wants to answer. 667 01:15:34,613 --> 01:15:39,784 I must ask the defence to have a serious conversation with Miss Salander. 668 01:15:41,495 --> 01:15:45,164 I say this for the defendent's own sake. 669 01:15:51,505 --> 01:15:53,798 Well... 670 01:15:54,007 --> 01:15:59,178 l was surprised that she was so small and delicate, like a little girl. 671 01:15:59,429 --> 01:16:03,558 The trial begins on the 13th. The magazine has to be ready then. 672 01:16:03,767 --> 01:16:06,519 We need to go to press the week before. 673 01:16:06,687 --> 01:16:10,690 How will we be able to do that? - We must help each other. 674 01:16:11,900 --> 01:16:17,822 You and Malin write about Teleborian's background and a bit about St. Stephen's. 675 01:16:18,073 --> 01:16:21,158 Approximately 30 pages. Is that okay? 676 01:16:21,326 --> 01:16:23,578 Yes, that's fine. - Good. 677 01:16:26,331 --> 01:16:28,082 Well... 678 01:16:29,209 --> 01:16:32,044 Then there is another thing. 679 01:16:34,464 --> 01:16:38,926 I have received two anonymous e-mails... 680 01:16:39,094 --> 01:16:42,346 ...during the past week, which you should know about. 681 01:16:43,223 --> 01:16:44,974 Threats? 682 01:16:49,855 --> 01:16:53,482 Shit! Which damned fool has sent them? 683 01:16:53,734 --> 01:16:57,236 Did you notify the police about it? - l don't want the police here. 684 01:16:57,446 --> 01:17:01,073 It is a serious threat towards Erika. 685 01:17:01,241 --> 01:17:06,704 We take it very seriously. But l don't want to have the cops here at the office. 686 01:17:06,872 --> 01:17:11,584 So, you just want to ignore it? - That's not what I say. 687 01:17:11,752 --> 01:17:14,253 I will solve it my way. - How? 688 01:17:14,463 --> 01:17:18,883 The police will not care about it. They don't give a shit! 689 01:17:19,134 --> 01:17:23,220 Please, stop! My God! 690 01:17:23,889 --> 01:17:28,517 l didn't get any more of them, and no harm has been done. So let's forget about it. 691 01:17:29,895 --> 01:17:33,022 Next item. - 30 pages. 692 01:17:33,273 --> 01:17:37,276 What about Lisbeth Salander? - She's doing fine, under the circumstances. 693 01:17:37,527 --> 01:17:40,780 What do you say about the accusations? - No comment. 694 01:17:41,031 --> 01:17:44,742 You've got to defend her and surely must have something to say. 695 01:17:48,538 --> 01:17:53,626 Hello my sweethearts. You're eating there? Sorry l'm late. 696 01:17:53,794 --> 01:17:55,878 Good that you've eaten already. 697 01:17:56,046 --> 01:18:00,007 l'm sure you will enjoy this. It's Lisbeth's autobiography. 698 01:18:00,175 --> 01:18:03,803 What? When did she write it? 699 01:18:04,012 --> 01:18:06,389 That doesn't matter. 700 01:18:10,435 --> 01:18:13,562 "Bjurman"? Is that Lisbeth's guardian? 701 01:18:15,440 --> 01:18:19,402 What is this? - It's a movie. 702 01:18:19,569 --> 01:18:21,696 Have a look at it yourself. 703 01:18:22,823 --> 01:18:28,577 Lisbeth approved it's use during the trial, if it comes in handy. 704 01:19:39,399 --> 01:19:41,525 You want some? 705 01:20:20,565 --> 01:20:24,819 Is Lisbeth Salander healthy now? - Yes, she can be interrogated now. 706 01:20:25,028 --> 01:20:29,573 Physically she is fine. - But maybe not mentally? 707 01:20:29,783 --> 01:20:34,537 lt is known that Lisbeth Salander has been treated in mental hospitals for several years. 708 01:20:34,704 --> 01:20:38,415 You think that Lisbeth Salander is still mentally ill? 709 01:20:38,583 --> 01:20:41,335 l'm not able to diagnose her case. 710 01:20:41,586 --> 01:20:44,964 l have asked for a psychiatric investigation to find the answer. 711 01:20:45,173 --> 01:20:48,467 Who will be the doctor? - Peter Teleborian. 712 01:20:48,718 --> 01:20:52,304 He is chief psychiatrist at St. Stephen's hospital. 713 01:20:52,556 --> 01:20:56,350 Peter Teleborian... what a surprise. 714 01:21:16,621 --> 01:21:18,247 Christer? 715 01:21:25,255 --> 01:21:28,132 ls it from the same sender? - Yes. 716 01:21:33,221 --> 01:21:36,473 "lt's getting worse now. For all of you". 717 01:21:36,725 --> 01:21:38,851 Is that about us? 718 01:21:39,102 --> 01:21:42,771 Has Micke already tried to trace the sender? - He called somebody. 719 01:21:43,023 --> 01:21:46,609 That didn't help much. We must call and report it. 720 01:21:46,776 --> 01:21:51,405 We cannot just wait for something to happen. - I want to talk to Mikael first. 721 01:21:51,615 --> 01:21:56,535 I will call him right now. - No. I am the responsible publisher. 722 01:21:56,786 --> 01:22:01,415 Moreover, l am the one who received those e-mails. I will not act behind Mikael's back. 723 01:22:03,043 --> 01:22:07,546 We must stick together. And be united. Especially now. 724 01:22:11,551 --> 01:22:13,552 I'll call Mikael. 725 01:22:21,436 --> 01:22:27,191 Mikael Blomkvist. l cannot reply now, but please leave a message. 726 01:22:28,068 --> 01:22:32,446 Micke, where the hell are you? I've received another e-mail. 727 01:22:32,697 --> 01:22:36,784 Now it's not just about me. lt feels extremely uncomfortable. 728 01:22:36,952 --> 01:22:39,078 Call me back! 729 01:22:46,461 --> 01:22:48,837 Hello Lisbeth. 730 01:22:54,469 --> 01:22:59,181 You should know that I am sorry that you got into this situation. 731 01:23:00,350 --> 01:23:03,852 I'll try to help you in all possible ways. 732 01:23:05,730 --> 01:23:11,819 l hope that we can cooperate, you and me. 733 01:23:13,738 --> 01:23:19,326 l thought we got acquainted pretty well, you and me. 734 01:23:19,494 --> 01:23:21,870 During that time. 735 01:23:23,123 --> 01:23:25,708 You were a stubborn... 736 01:23:25,875 --> 01:23:30,754 ...and extremely difficult to treat twelve-year-old girl. 737 01:23:33,508 --> 01:23:36,343 You bit my finger once. 738 01:23:37,387 --> 01:23:39,972 Do you remember? 739 01:23:42,350 --> 01:23:47,146 You never understood that touch was part of the treatment... 740 01:23:47,397 --> 01:23:51,608 ...and that it creates closeness and trust. 741 01:23:53,528 --> 01:23:56,655 This applies in particular to children. 742 01:24:01,411 --> 01:24:04,788 Do you realize that I am the person... 743 01:24:04,998 --> 01:24:08,667 ...who has the greatest potential to help you? 744 01:24:13,423 --> 01:24:15,507 Don't you? 745 01:24:23,433 --> 01:24:28,562 Hi. Are you still here? - I called your cellphone several times. 746 01:24:28,813 --> 01:24:32,191 I was writing and had it turned off. 747 01:24:33,276 --> 01:24:35,694 The same sender. 748 01:24:38,698 --> 01:24:43,786 Christer tried to call the police today. But I stopped him. 749 01:24:45,830 --> 01:24:49,208 We must fix this right now, Mikael. 750 01:24:50,293 --> 01:24:53,337 You and I are running the magazine. 751 01:24:53,588 --> 01:24:58,342 We have responsibilities towards our employees. It is not just about you and me now. 752 01:24:58,551 --> 01:25:02,721 l've contacted one of Lisbeth's hacker buddies, Plague. 753 01:25:02,931 --> 01:25:05,349 So we don't have to report it to the police? 754 01:25:05,600 --> 01:25:09,978 If anyone can find the sender, then it's him, but it takes time. 755 01:25:10,230 --> 01:25:12,981 It will be faster than the police. 756 01:25:13,233 --> 01:25:16,568 Are we talking about days? Or weeks? 757 01:25:20,740 --> 01:25:23,117 Frankly, l do not know. 758 01:25:25,370 --> 01:25:30,707 If we assume that Millennium has something to publish... 759 01:25:30,875 --> 01:25:33,001 ...then what can they possibly have? 760 01:25:33,211 --> 01:25:39,216 The worst-case scenario is that they have a copy of Björck's investigation. 761 01:25:41,886 --> 01:25:45,139 But they may not know anything about our business. 762 01:25:45,390 --> 01:25:50,894 Nevertheless, he has high credibility. And the same goes for the magazine. 763 01:25:55,984 --> 01:26:00,737 Maybe we could reduce the credibility somehow? 764 01:26:05,535 --> 01:26:08,370 Anyway... 765 01:26:08,538 --> 01:26:12,916 ...we have to put an end to this, once and for all. 766 01:26:50,830 --> 01:26:54,208 She called us quarter past three in the morning. 767 01:26:54,417 --> 01:26:58,045 She had locked herself up in a room upstairs. 768 01:26:58,213 --> 01:27:01,673 We were there 20 minutes later. - Did you find any tracks? 769 01:27:01,841 --> 01:27:06,929 The police took care of that. We have installed alarms in the house now. 770 01:27:08,056 --> 01:27:10,974 Erika told me about those e-mails. 771 01:27:11,184 --> 01:27:14,228 They are probably linked with what happened last night. 772 01:27:14,479 --> 01:27:18,106 My contact is trying to track them down. l do not want to involve the police. 773 01:27:18,358 --> 01:27:22,736 You should do that now. lt's about physical threats towards you and Erika. 774 01:27:22,987 --> 01:27:25,197 Towards me? - Yes, even towards you. 775 01:27:25,365 --> 01:27:28,742 The silent alarm in your apartment went off last night. 776 01:27:34,749 --> 01:27:40,504 We were there in 17 minutes. When we searched the apartment... 777 01:27:40,713 --> 01:27:45,384 ...we found 180 grams of cocaine hidden in one of your loudspeakers... 778 01:27:45,635 --> 01:27:50,138 ...and 120,000 Swedish crowns in cash in your wardrobe. 779 01:27:50,390 --> 01:27:53,517 What the hell?! - They're trying to set you up. 780 01:27:53,768 --> 01:27:57,145 Since they cannot hit the magazine. 781 01:27:58,273 --> 01:28:01,233 ls it still there? - Only the money. 782 01:28:01,401 --> 01:28:03,527 The cocaine has been taken away. 783 01:28:09,158 --> 01:28:14,121 I have to call Erika. - I think she's asleep. 784 01:28:22,255 --> 01:28:24,923 Erika. - lt's me. 785 01:28:31,556 --> 01:28:33,682 I know what has happened. lt sucks! 786 01:28:33,933 --> 01:28:38,437 l want to see you. Can l come? - No, don't come here. 787 01:28:39,564 --> 01:28:41,690 We will talk about it later. 788 01:28:41,941 --> 01:28:45,402 I want to see you now. - I have to sleep a few hours. 789 01:28:49,324 --> 01:28:51,074 At three o'clock then? 790 01:28:51,326 --> 01:28:53,785 At Samir's Gryta? 791 01:28:54,829 --> 01:28:59,708 Will you come or not? - At three o'clock. I will come. 792 01:28:59,959 --> 01:29:02,586 Good. Bye. - Bye. 793 01:29:16,976 --> 01:29:20,979 l'll print those three pages. 794 01:29:21,230 --> 01:29:23,982 Have you heard anything from Erika? 795 01:29:24,233 --> 01:29:28,987 I talked to her. She felt bad last night and wanted to sleep during the day. 796 01:29:29,238 --> 01:29:33,241 How is she now? - Better. Damn, l've got to go. 797 01:29:33,493 --> 01:29:35,994 Has she got more e-mail? 798 01:29:36,245 --> 01:29:41,083 We've really done a great job with this edition, all of us. 799 01:29:41,250 --> 01:29:45,712 Shall we have a beer later? - No, I have a meeting at Samir. 800 01:29:45,880 --> 01:29:50,592 There is uncertainty about how many of these people... 801 01:29:50,760 --> 01:29:54,262 ...are connected to the Section's activities. 802 01:29:54,514 --> 01:29:58,392 After all, there may be more of them we do not know of yet. 803 01:29:58,643 --> 01:30:03,605 We have identified the key persons and they will be arrested in a coordinated action. 804 01:30:03,856 --> 01:30:07,609 More information about this later. 805 01:30:09,237 --> 01:30:15,033 It is ten to three now. We'll break now and meet here again in an hour. 806 01:30:17,161 --> 01:30:20,414 Has something happened today? - Clinton has been on dialysis. 807 01:30:20,665 --> 01:30:23,125 The other ones were coming and going. 808 01:30:23,292 --> 01:30:26,795 Jonas Sandberg is probably the only one who has been social. 809 01:30:27,046 --> 01:30:32,551 At 10.30 he met with two persons at a pizzeria in Bredäng. 810 01:30:32,802 --> 01:30:36,430 Whom did he meet? - I do not know them. 811 01:30:36,681 --> 01:30:39,808 They looked like Eastern European guys. - Those are the Nikolic brothers. 812 01:30:40,059 --> 01:30:44,646 Tomi and Miro Nikolic. From Serbia, but they have been living in Huddinge. 813 01:30:44,897 --> 01:30:48,275 Very unpleasant types. Sharpshooters during the Civil War. 814 01:30:48,443 --> 01:30:53,029 Miro is wanted for assault, but of course they live in Serbia most of the time, so... 815 01:30:53,197 --> 01:30:55,282 Mikael... 816 01:31:04,709 --> 01:31:06,793 Hello, Samir. 817 01:31:09,589 --> 01:31:12,674 Sorry l'm late. 818 01:31:15,678 --> 01:31:19,097 How are you? - What do you think? 819 01:31:19,348 --> 01:31:22,350 Why didn't you call last night? - What could you have done? 820 01:31:22,560 --> 01:31:27,105 l called Milton Security because I needed help. 821 01:31:34,363 --> 01:31:36,990 We have to back off, Micke. 822 01:31:39,202 --> 01:31:44,206 Samir's Gryta on Söder. Connect me quickly, please. 823 01:31:50,755 --> 01:31:55,759 l have stopped the magazine and l have called the printing office. 824 01:31:58,095 --> 01:32:02,015 This also affects Malin's and Christer's safety. 825 01:32:02,225 --> 01:32:06,728 Did you call the printing office? - I don't want to take the responsibility. 826 01:32:06,979 --> 01:32:09,397 lt's too dangerous. - Damn it... 827 01:32:09,649 --> 01:32:12,734 Micke, there's a call for you. - No, not now. 828 01:32:12,902 --> 01:32:15,237 They say that it's very important. 829 01:32:23,913 --> 01:32:25,622 Excuse me. 830 01:32:35,299 --> 01:32:37,008 Get down! 831 01:32:37,176 --> 01:32:39,928 They are shooting! - Cut through the park. 832 01:32:45,017 --> 01:32:46,935 What the hell! 833 01:33:12,837 --> 01:33:14,212 Get down! 834 01:33:21,220 --> 01:33:24,681 Police! Police! Hands up! 835 01:33:27,351 --> 01:33:28,727 Now! 836 01:33:29,854 --> 01:33:33,565 Police! Hands up! 837 01:33:37,236 --> 01:33:39,237 How are you? 838 01:33:43,200 --> 01:33:45,368 Are you okay? 839 01:33:47,455 --> 01:33:51,458 Here, wipe yourself off. - How are you? 840 01:33:52,126 --> 01:33:56,004 Get Blomkvist and Berger out as fast as possible. 841 01:33:56,213 --> 01:33:59,215 Out through the kitchen! 842 01:33:59,383 --> 01:34:03,511 The two police officers were eating at the restaurant... 843 01:34:03,721 --> 01:34:08,141 ...and recognized the brothers, one of whom is wanted for assault. 844 01:34:08,392 --> 01:34:12,646 Gunfire broke out when they attempted to arrest them, but no one was injured. 845 01:34:12,897 --> 01:34:16,733 The two brothers are now charged with attempted murder. 846 01:34:18,277 --> 01:34:21,154 Damn it! 847 01:34:21,364 --> 01:34:23,990 Goddamned! 848 01:34:29,789 --> 01:34:33,500 I talked to Christer and Malin. 849 01:34:34,543 --> 01:34:38,171 They cannot stay at the office now. - No... 850 01:34:43,511 --> 01:34:46,304 We could have been killed today. 851 01:34:46,555 --> 01:34:48,556 Both of us. 852 01:34:52,311 --> 01:34:56,523 No job is worth dying for. 853 01:34:59,402 --> 01:35:01,194 No. 854 01:35:06,701 --> 01:35:12,080 We do not know if they just wanted to kill you, Mikael, or Erika as well. 855 01:35:13,416 --> 01:35:18,461 But the idea was that the police would find drugs and money... 856 01:35:18,671 --> 01:35:22,298 ...and associate it with a Yugoslav drug deal. 857 01:35:22,466 --> 01:35:27,721 What about the others at the office? - We're closing the office for a couple of days. 858 01:35:27,972 --> 01:35:33,101 We will also postpone the publication of the magazine. 859 01:35:34,729 --> 01:35:37,731 Then l suggest personal protection for you and Erika. 860 01:35:37,940 --> 01:35:41,860 No, l don't want anyone following me. 861 01:35:43,112 --> 01:35:48,450 We'll see how things develop now. - Have you contacted with her? 862 01:35:49,618 --> 01:35:51,494 What's going to happen? 863 01:35:51,704 --> 01:35:54,998 I will insist firstly on psychiatric care for Lisbeth Salander... 864 01:35:55,249 --> 01:35:58,501 ...and secondly a long prison sentence. 865 01:35:58,711 --> 01:36:01,254 Shouldn't that be the other way round? 866 01:36:01,464 --> 01:36:04,132 Yes, but in this case... 867 01:36:04,341 --> 01:36:08,261 ...the psychiatric report is so explicit... 868 01:36:08,471 --> 01:36:11,264 ...that l have no alternative. 869 01:36:11,515 --> 01:36:13,391 Thank you very much. 870 01:36:14,602 --> 01:36:19,522 The trial of Lisbeth Salander starts here in Stockholm's District Court... 871 01:36:19,732 --> 01:36:22,984 ...at 1 p.m., in about an hour. 872 01:36:23,152 --> 01:36:29,532 lt is expected to last three days, before a large audience, as you can see. 873 01:36:29,784 --> 01:36:33,411 During preliminary investigation the police and the prosecutor... 874 01:36:33,662 --> 01:36:37,791 ...have given information to the media, while the defence has refused to comment... 875 01:36:38,000 --> 01:36:41,419 My God. ls it time? 876 01:36:44,507 --> 01:36:47,759 I did not sleep a wink last night. - Everything will be fine. 877 01:36:47,927 --> 01:36:50,011 Of course...! 878 01:36:54,058 --> 01:36:56,142 It will be OK. 879 01:36:57,394 --> 01:37:01,689 Indeed! - Thank you. See you later. Bye-bye. 880 01:38:22,771 --> 01:38:25,356 A little more, a little more. 881 01:38:55,554 --> 01:38:57,513 I can only regret... 882 01:38:57,765 --> 01:39:02,310 ...that Lisbeth Salander didn't say a single word during the seven hearings. 883 01:39:02,561 --> 01:39:07,440 However, that fact does not weaken any of the charges. 884 01:39:07,691 --> 01:39:09,525 Thank you. 885 01:39:09,693 --> 01:39:13,821 Then I give the floor to the defence. 886 01:39:14,073 --> 01:39:15,949 Thank you. 887 01:39:17,076 --> 01:39:20,828 From the defence side we reject all the charges. 888 01:39:21,080 --> 01:39:25,291 We will prove that the prosecutor's claims are incorrect... 889 01:39:25,459 --> 01:39:29,462 ...and that my client has been exposed to serious legal violations. 890 01:39:29,713 --> 01:39:33,174 l will demand that my client be declared innocent... 891 01:39:33,342 --> 01:39:37,845 ...that her guardianship be abolished and that she be released immediately. 892 01:39:38,973 --> 01:39:40,848 Thank you. 893 01:39:41,100 --> 01:39:44,227 Does the prosecutor have anything to add? 894 01:39:44,478 --> 01:39:51,359 For several reasons I propose that this trial be conducted behind closed doors. 895 01:39:51,610 --> 01:39:56,114 The case is about the mental condition and the welfare of a vulnerable person... 896 01:39:56,323 --> 01:39:59,617 ...and about material that is classified as confidential... 897 01:39:59,827 --> 01:40:04,247 ...and in some areas may impact on national security. 898 01:40:10,587 --> 01:40:12,880 We'll talk tonight. 899 01:40:25,019 --> 01:40:26,894 That looks good. 900 01:40:27,646 --> 01:40:32,900 l will start with an effort to bring some clarity... 901 01:40:33,110 --> 01:40:36,279 ...to your reasons for going to Gosseberga... 902 01:40:36,530 --> 01:40:41,159 ...to try to kill your father, Alexander Zalachenko. 903 01:40:47,166 --> 01:40:51,169 Should we interpret your silence as a statement that you will not answer questions? 904 01:40:51,378 --> 01:40:54,255 l will happily answer questions. 905 01:40:56,800 --> 01:40:59,677 Then maybe you can answer the question. 906 01:40:59,887 --> 01:41:03,181 I have not heard any question. 907 01:41:05,267 --> 01:41:09,562 l asked if you went to Gosseberga with the intention to kill your father. 908 01:41:09,813 --> 01:41:13,274 No, you said you wanted to try to shed light... 909 01:41:13,442 --> 01:41:17,695 ...on why I went to Gosseberga in an attempt to kill my father. 910 01:41:17,946 --> 01:41:21,449 That was a general statement in which you anticipated my answer. 911 01:41:21,700 --> 01:41:25,078 Answer the question. - No. 912 01:41:25,829 --> 01:41:29,957 "No" what? - That's the answer to the question. 913 01:41:37,341 --> 01:41:40,802 Did you strike your father's head with an axe? 914 01:41:40,969 --> 01:41:42,470 Yes. 915 01:41:42,679 --> 01:41:47,600 He was seriously injured and l argue that this is attempted murder. 916 01:41:48,852 --> 01:41:50,561 What is your view? 917 01:41:50,813 --> 01:41:54,732 Those were two allegations. On which one should l have an opinion? 918 01:41:54,983 --> 01:41:58,986 If striking your father in the head with an axe was attempted murder. 919 01:41:59,196 --> 01:42:02,824 That was not attempted murder. lt was self-defence. 920 01:42:15,003 --> 01:42:16,629 Thank you. 921 01:42:16,839 --> 01:42:19,882 Tell me if you need anything. 922 01:42:20,092 --> 01:42:23,845 Can you get cigarettes? - Forget it. 923 01:42:35,149 --> 01:42:36,899 Thank you. 924 01:42:48,162 --> 01:42:50,496 Hello. - Hi. 925 01:43:00,757 --> 01:43:05,386 How does it feel to be guarded? - Well, not bad. 926 01:43:05,554 --> 01:43:08,681 As long as they stay outside. 927 01:43:16,064 --> 01:43:18,191 Erika... 928 01:43:20,819 --> 01:43:23,321 I couldn't do it. 929 01:43:31,079 --> 01:43:33,331 You are an egotist. 930 01:43:33,582 --> 01:43:35,833 And an idiot. 931 01:43:42,966 --> 01:43:48,054 l will stay at home this week. And next week. 932 01:43:48,305 --> 01:43:52,850 I want to be sure that l made the right decision. 933 01:43:53,101 --> 01:43:54,727 Well... 934 01:44:00,859 --> 01:44:04,362 About us or about Millennium? 935 01:44:04,613 --> 01:44:07,198 About both... 936 01:44:07,366 --> 01:44:09,450 ...I think. 937 01:44:11,245 --> 01:44:13,329 I'll be in touch. 938 01:44:19,127 --> 01:44:21,128 Take care of yourself. 939 01:44:24,466 --> 01:44:25,883 Damn it. 940 01:44:39,648 --> 01:44:42,149 Salander, it's time. 941 01:44:46,488 --> 01:44:50,783 Lisbeth Salander's so-called autobiography... 942 01:44:50,993 --> 01:44:53,661 ...lacks any credibility. 943 01:44:55,038 --> 01:44:58,666 There are a number of allegations against different people... 944 01:44:58,917 --> 01:45:01,502 ...each one more absurd than the other. 945 01:45:02,546 --> 01:45:05,298 Everything is an expression... 946 01:45:05,507 --> 01:45:10,678 of the paranoid schizophrenia Lisbeth Salander is suffering from. 947 01:45:11,680 --> 01:45:13,764 Can you give an example? 948 01:45:13,932 --> 01:45:20,313 The most obvious is the portrayal of rape... 949 01:45:20,564 --> 01:45:22,940 ...of which - she alleges -... 950 01:45:23,191 --> 01:45:28,070 ...her guardian, advocate Bjurman, would be guilty of. 951 01:45:28,280 --> 01:45:33,326 The whole story, with all the details... 952 01:45:33,535 --> 01:45:39,457 ...is a classic example of the grotesque fantasies... 953 01:45:39,708 --> 01:45:43,336 ...which children tend to exhibit. 954 01:45:45,047 --> 01:45:48,966 But Lisbeth Salander is not a child anymore, she is an adult woman. 955 01:45:49,217 --> 01:45:51,552 lt still remains to be decided... 956 01:45:51,720 --> 01:45:58,225 ...on what exact mental level she is now. 957 01:45:59,353 --> 01:46:02,355 However, in principle you are right. 958 01:46:03,482 --> 01:46:05,733 I understand. 959 01:46:08,320 --> 01:46:14,116 ln 1993 Lisbeth Salander underwent forced admission at St. Stephen's hospital. 960 01:46:15,202 --> 01:46:18,621 During the years she lived there, you were responsible for her. 961 01:46:18,830 --> 01:46:21,499 ls that correct? - Yes. 962 01:46:22,876 --> 01:46:26,379 How many days did she lie tied up? 963 01:46:26,588 --> 01:46:29,215 ln other words: clamped to the bed. 964 01:46:29,383 --> 01:46:33,135 I cannot quite remember. But not very many. 965 01:46:34,012 --> 01:46:36,013 How many approximately? 966 01:46:37,265 --> 01:46:42,478 Possibly... thirty times. But I don't understand the relevance of this question. 967 01:46:42,729 --> 01:46:46,899 Lisbeth Salander herself claims it was 381 days. 968 01:46:47,150 --> 01:46:51,112 That is pure fantasy. It doesn't make any sense. 969 01:46:51,279 --> 01:46:54,782 So you're telling me, she did not lie tied up more than one year... 970 01:46:55,033 --> 01:46:58,411 ...of the two years she lived there? - Of course not. 971 01:46:59,413 --> 01:47:05,668 The defence has repeatedly tried to get Lisbeth Salander's files... 972 01:47:05,919 --> 01:47:10,798 ...covering the years of her forced admission at St. Stephen's, but without success. 973 01:47:11,049 --> 01:47:15,428 Can you explain why? - Because it's classified as confidential. 974 01:47:15,679 --> 01:47:19,932 That is a general rule for this kind of study. 975 01:47:20,183 --> 01:47:23,060 You as a lawyer should know that. 976 01:47:23,311 --> 01:47:28,190 Here l have a copy of Lisbeth Salander's dossier, regarding two years: 977 01:47:28,442 --> 01:47:31,569 1993 and 1994. 978 01:47:32,779 --> 01:47:38,659 Here it's clearly stated that Lisbeth Salander was tied up for 381 days. 979 01:47:38,827 --> 01:47:44,206 Advocate Giannini, what is the relevance of that for this trial? 980 01:47:44,458 --> 01:47:49,712 I want to prove that Peter Teleborian is not telling the truth on this subject. 981 01:47:49,963 --> 01:47:57,219 Advocate Giannini, records from 1993 and 1994 cannot be used today... 982 01:47:57,429 --> 01:48:02,558 ...to question Peter Teleborian's credibility. 983 01:48:05,562 --> 01:48:07,480 I understand. 984 01:48:53,360 --> 01:48:55,903 I felt like an idiot. 985 01:48:56,112 --> 01:49:02,409 When the prosecutor submits Teleborian's new report, l will have gained nothing. 986 01:49:04,037 --> 01:49:08,916 She will end up in the mental hospital again and I can't do a damn thing. 987 01:49:48,540 --> 01:49:53,085 Welcome to your private young girls. 988 01:50:33,001 --> 01:50:34,752 Who are you? 989 01:50:34,961 --> 01:50:36,962 Plague. 990 01:50:39,466 --> 01:50:41,717 What is this? 991 01:50:41,885 --> 01:50:46,138 Peter Teleborian's private PC. A USB copy. 992 01:50:48,642 --> 01:50:51,393 I'm sorry. Come in. 993 01:50:54,648 --> 01:50:57,149 What does it contain? 994 01:50:57,359 --> 01:50:59,860 Everything you need. 995 01:51:02,155 --> 01:51:05,491 Plus some nasty shit. 996 01:51:23,802 --> 01:51:29,306 Annika, l have everything you'll need right here. Cooperation with the Section... 997 01:51:29,557 --> 01:51:33,686 ...the psychiatric report in several versions, fake dates... 998 01:51:33,895 --> 01:51:37,940 ...e-mail correspondence, everything. 999 01:51:38,149 --> 01:51:40,776 Well, there you are. Excellent. 1000 01:51:40,944 --> 01:51:44,571 Here. - I will never have time to read all this. 1001 01:51:44,823 --> 01:51:48,575 Read it during lunch. The dates are important. 1002 01:51:48,785 --> 01:51:53,706 Good, great! See you later. Bye-bye. 1003 01:51:57,836 --> 01:52:00,295 You ended up at St. Stephen's... 1004 01:52:00,463 --> 01:52:03,841 ...after pouring petrol onto your father and lighting it. 1005 01:52:04,092 --> 01:52:07,052 Yes. - Why did you do that? 1006 01:52:09,723 --> 01:52:13,100 Because he had abused my mother for several years. 1007 01:52:13,351 --> 01:52:17,730 On June 12 1993, he assaulted her so brutally that she became disabled. 1008 01:52:17,981 --> 01:52:22,860 She had permanent brain damage. - Did you tell anyone? 1009 01:52:23,737 --> 01:52:27,197 Yes, to the police officer who interrogated me... 1010 01:52:27,365 --> 01:52:32,494 ...to the Social Welfare Board, various doctors, a priest and that pig over there. 1011 01:52:38,126 --> 01:52:42,629 When l came to St. Stephen's, I tried to explain what had happened. 1012 01:52:42,839 --> 01:52:46,884 But he claimed that l fantasized. As punishment l was tied up. 1013 01:52:47,135 --> 01:52:51,597 That's pure nonsense. Again, an example of the fact... 1014 01:52:51,765 --> 01:52:56,101 ...that your client lacks the ability to separate fantasy from reality. 1015 01:52:56,269 --> 01:53:02,274 You lie, you fucking pig. - Lisbeth, in court we use proper language. 1016 01:53:04,152 --> 01:53:08,739 l would like to proceed now with the sexual abuse... 1017 01:53:08,907 --> 01:53:13,410 ...to which advocate Nils Bjurman exposed my client. 1018 01:53:13,620 --> 01:53:16,288 That is not part of the case. 1019 01:53:16,539 --> 01:53:21,168 Those are absurd allegations without any shred of evidence. 1020 01:53:21,377 --> 01:53:27,424 It is an example of the abuse of legal power to which Lisbeth has been exposed. 1021 01:53:27,675 --> 01:53:31,512 With respect to Frederick Clinton: he might be on dialysis... 1022 01:53:31,763 --> 01:53:34,765 ...in this case, at Karolinska Hospital. 1023 01:53:35,016 --> 01:53:39,686 Everyone here will receive all necessary information. 1024 01:53:39,938 --> 01:53:43,941 I repeat. Group 1 : Bublanski. 1025 01:53:44,150 --> 01:53:46,276 Group 2: Svensson. 1026 01:53:46,444 --> 01:53:48,529 Group 3: Modig. 1027 01:53:48,696 --> 01:53:51,031 Group 4: Figuerola. 1028 01:53:51,199 --> 01:53:54,034 Group 5: Holmberg. 1029 01:53:54,202 --> 01:53:59,832 In case of questions or ambiguities you can contact your chief of division. 1030 01:54:01,584 --> 01:54:03,210 Good luck. 1031 01:54:04,212 --> 01:54:09,466 You have declared that advocate Nils Bjurman has raped you? - Yes. 1032 01:54:09,717 --> 01:54:13,303 When did that supposedly happen? - Not "supposedly". 1033 01:54:13,471 --> 01:54:16,473 It happened Tuesday, February 18, 2008... 1034 01:54:16,724 --> 01:54:21,478 ...and Friday, March 7 of the same year. It is clearly written in my biography. 1035 01:54:21,729 --> 01:54:24,731 Did you report the rape to the police? - No. 1036 01:54:24,983 --> 01:54:29,361 Why not? - The police had never listened to me. 1037 01:54:32,740 --> 01:54:36,493 Did you search medical help for your injuries? 1038 01:54:36,703 --> 01:54:38,745 No. 1039 01:54:39,956 --> 01:54:43,333 Did you talk to someone about it? - No. 1040 01:54:48,965 --> 01:54:53,635 The late Nils Bjurman has never been convicted of any crime. 1041 01:54:53,845 --> 01:54:58,849 He has never been reported to the police nor has he been the subject of any investigation. 1042 01:54:59,100 --> 01:55:03,520 However, it's my task to remind you that Salander... 1043 01:55:03,771 --> 01:55:07,608 ...has been diagnosed as paranoid schizophrenic. 1044 01:55:09,235 --> 01:55:12,237 She has spent several years in a psychiatric clinic for children... 1045 01:55:12,405 --> 01:55:16,491 ...and has been under guardianship since her eighteenth birthday. 1046 01:55:16,659 --> 01:55:21,788 However regrettable that may be, it has its reasons of course. 1047 01:55:23,666 --> 01:55:30,380 Lisbeth Salander has her very own confused world-view... 1048 01:55:31,299 --> 01:55:37,179 ...which appears very clearly in her "autobiography". 1049 01:55:37,388 --> 01:55:41,934 Nowhere else has her lack of contact with reality been demonstrated so clearly. 1050 01:55:42,185 --> 01:55:44,019 In this context... 1051 01:55:44,270 --> 01:55:49,816 ...we will try to assess the credibility of her words and statements. 1052 01:55:52,445 --> 01:55:56,198 Has the prosecutor finished? - Yes. 1053 01:55:56,407 --> 01:56:00,911 Then the defence may present her evidence. - Thank you. 1054 01:56:03,915 --> 01:56:09,586 Peter Teleborian claims that Lisbeth Salander is lying... 1055 01:56:09,796 --> 01:56:14,925 about her allegations that she was sexually abused by advocate Bjurman. 1056 01:56:15,969 --> 01:56:19,596 The prosecutor is of the same opinion. 1057 01:56:20,848 --> 01:56:27,104 I will now demonstrate that Lisbeth's assertion is absolutely true. 1058 01:56:28,481 --> 01:56:31,358 When was this recording made? 1059 01:56:31,567 --> 01:56:35,487 On March 7, 2008. l used a hidden camera. 1060 01:56:48,751 --> 01:56:51,003 If you are nice ... 1061 01:56:51,254 --> 01:56:53,839 lf you... 1062 01:56:54,007 --> 01:56:56,883 If you are nice... 1063 01:57:02,640 --> 01:57:04,891 ...Then l'll be nice. 1064 01:57:06,853 --> 01:57:09,021 Are you going to be nice? 1065 01:57:09,272 --> 01:57:12,274 Are you nice? Are you being nice? 1066 01:57:15,778 --> 01:57:17,988 It is too late now. 1067 01:57:28,416 --> 01:57:30,500 Stop the film! 1068 01:57:30,668 --> 01:57:32,669 That's enough! 1069 01:57:43,181 --> 01:57:46,933 Why did you film it? - Nils Bjurman had raped me before. 1070 01:57:47,185 --> 01:57:49,311 He had forced me to give him oral sex. 1071 01:57:49,562 --> 01:57:53,315 He demanded more sex if l wanted my money. 1072 01:57:53,524 --> 01:57:56,693 It was the only way to obtain evidence against him. 1073 01:57:56,944 --> 01:58:00,822 The only way to make him stop. 1074 01:58:01,908 --> 01:58:05,452 We'll take a break. A one hour break. 1075 01:58:50,498 --> 01:58:54,584 Sorry I am late. - lt's okay. Thank you. 1076 01:58:57,130 --> 01:59:00,382 Are you presenting new documents? 1077 01:59:00,591 --> 01:59:05,887 No, they are the same as the court already has, however, with minor but crucial differences. 1078 01:59:06,097 --> 01:59:08,515 l will come to it later. 1079 01:59:08,766 --> 01:59:12,477 Then I give the floor to the defence. - Thank you. 1080 01:59:15,022 --> 01:59:16,857 Well... 1081 01:59:18,526 --> 01:59:21,278 No one can deny any longer that Lisbeth was the victim... 1082 01:59:21,529 --> 01:59:27,409 ...of serious sexual abuse by her guardian, advocate Nils Bjurman. 1083 01:59:27,618 --> 01:59:31,121 A person she thought that she could trust. 1084 01:59:32,790 --> 01:59:38,628 As I have said, it illustrates the type of assaults against Lisbeth. 1085 01:59:39,881 --> 01:59:44,426 The attacks have been both psychological and judicial. 1086 01:59:45,678 --> 01:59:51,683 The person who bears a major responsibility for this, is Dr. Peter Teleborian. 1087 01:59:53,019 --> 01:59:56,897 In 1993 he has written a psychiatric report... 1088 01:59:57,064 --> 02:00:02,527 ...together with Gunnar Björck... 1089 02:00:02,695 --> 02:00:06,281 ...- who was a member of an illegal group inside the Security Service -... 1090 02:00:06,449 --> 02:00:11,661 ...in order to silence a dangerous witness... 1091 02:00:11,829 --> 02:00:18,043 ...and thus Lisbeth Salander got locked up in a secure psychiatric unit. 1092 02:00:18,211 --> 02:00:22,172 There must be a limit to these allegations... 1093 02:00:22,340 --> 02:00:24,925 Excuse me, but now l have the floor. 1094 02:00:25,968 --> 02:00:29,429 This happened after Lisbeth had poured petrol on her father... 1095 02:00:29,597 --> 02:00:35,101 ...Alexander Zalachenko, in a desperate attempt to save her mother. 1096 02:00:36,479 --> 02:00:39,439 But those who protected Zalachenko... 1097 02:00:39,607 --> 02:00:44,319 ...made sure to cover it up and classified the investigations. 1098 02:00:44,487 --> 02:00:48,990 And with Peter Teleborian's help... 1099 02:00:49,242 --> 02:00:53,495 ...they imprisoned Lisbeth at St. Stephen's Hospital in Uppsala. 1100 02:00:53,704 --> 02:00:56,748 That's an outrageous accusation! 1101 02:00:56,999 --> 02:01:02,379 I have tried to help Lisbeth Salander in every way. She attempted... 1102 02:01:02,588 --> 02:01:08,134 Yesterday Peter Teleborian presented his new forensic psychiatric report. 1103 02:01:08,344 --> 02:01:10,387 Once again, he proposes.. 1104 02:01:10,638 --> 02:01:15,016 ...compulsory detention and imprisonment of Lisbeth Salander. 1105 02:01:15,643 --> 02:01:18,979 But just like in 1993 this is also a forgery. 1106 02:01:19,230 --> 02:01:20,897 That is completely... 1107 02:01:21,107 --> 02:01:25,777 l must ask you to allow the defence to finish her speech! 1108 02:01:30,366 --> 02:01:32,284 Thank you. 1109 02:01:35,997 --> 02:01:41,167 His opinion is based on the "observation" of my client. 1110 02:01:43,921 --> 02:01:48,425 That must have happened after she was transferred to Kronoberg prison... 1111 02:01:48,676 --> 02:01:53,638 ...on October 6, and completed on November 5. 1112 02:01:54,682 --> 02:01:57,684 ls that correct, Peter Teleborian? 1113 02:02:02,398 --> 02:02:04,441 l would like to call in two witnesses. 1114 02:02:10,948 --> 02:02:13,074 No! 1115 02:02:21,584 --> 02:02:24,210 Police! Drop your weapon! 1116 02:02:28,924 --> 02:02:32,677 Well... do you know this document? 1117 02:02:37,725 --> 02:02:39,684 Yes. 1118 02:02:41,228 --> 02:02:46,941 lt is the psychiatric report on Lisbeth Salander by Peter Teleborian. 1119 02:02:48,486 --> 02:02:51,446 There are three versions. 1120 02:02:51,614 --> 02:02:56,368 The first dated September 20, the second October 1 ... 1121 02:02:56,619 --> 02:03:00,747 ...and this one is the third, dated October 6. 1122 02:03:01,749 --> 02:03:04,626 You gave me the documents. 1123 02:03:04,877 --> 02:03:09,631 And I have noticed that the first report of October 1 ... 1124 02:03:09,882 --> 02:03:16,221 ...is identical to the report which Peter Teleborian presented yesterday. 1125 02:03:16,389 --> 02:03:19,140 Dated November 5. 1126 02:03:19,392 --> 02:03:22,018 Very odd, to put it mildly. 1127 02:03:23,145 --> 02:03:27,482 My conclusion is that Peter Teleborian has written the reports... 1128 02:03:27,650 --> 02:03:30,902 ...before he observed Lisbeth Salander. 1129 02:03:32,154 --> 02:03:35,657 For this reason it lacks all credibility. 1130 02:03:39,245 --> 02:03:41,996 Superintendent Edklinth, it is true... 1131 02:03:42,164 --> 02:03:47,127 ...that you have received these reports about Salander from Mikael Blomkvist? 1132 02:03:47,294 --> 02:03:48,753 Yes. 1133 02:03:48,921 --> 02:03:53,425 What are your overall conclusions? - They are false. 1134 02:03:54,301 --> 02:03:57,137 They were written long before... 1135 02:03:57,304 --> 02:04:03,017 ...Peter Teleborian had the opportunity to meet Lisbeth Salander in prison. 1136 02:04:03,269 --> 02:04:08,273 Moreover, they were completed with the collaboration of a certain Jonas Sandberg. 1137 02:04:08,441 --> 02:04:10,567 That's a lie. 1138 02:04:11,652 --> 02:04:14,654 Is it a lie? - No, not at all. 1139 02:04:14,822 --> 02:04:18,575 The documents are dated and there is e-mail correspondence... 1140 02:04:18,784 --> 02:04:23,455 ...between Peter Teleborian and Jonas Sandberg that proves it. 1141 02:04:23,706 --> 02:04:29,794 He is part of a clandestine group within the Security Service... 1142 02:04:29,962 --> 02:04:33,047 ...who have protected Alexander Zalachenko since the late 70's. 1143 02:04:33,215 --> 02:04:36,217 The group was responsible for the decision... 1144 02:04:36,469 --> 02:04:41,473 ...to lock up Lisbeth Salander at St. Stephen's hospital in 1993. 1145 02:04:43,350 --> 02:04:46,478 Jonas Sandberg is one of a dozen people... 1146 02:04:46,729 --> 02:04:50,106 ...who were arrested today by order of the General Prosecutor. 1147 02:04:50,316 --> 02:04:54,819 Sandberg is suspected of involvement in the murder of Gunnar Björck... 1148 02:04:54,987 --> 02:05:00,867 ...and probably another murder. We have evidence and several statutory declarations. 1149 02:05:09,627 --> 02:05:13,129 Would Peter Teleborian like to comment on this? 1150 02:05:23,724 --> 02:05:26,893 Two policemen are waiting outside the courtroom. 1151 02:05:27,144 --> 02:05:31,981 They want to take away Peter Teleborian for interrogation. 1152 02:05:32,149 --> 02:05:33,775 Why? 1153 02:05:34,026 --> 02:05:40,156 He will be arrested on suspicion of serious violation of the law on child pornography... 1154 02:05:40,366 --> 02:05:46,913 Specifically, for possession of 8,000 child pornography images and movies... 1155 02:05:47,122 --> 02:05:50,041 ...found on his computer. 1156 02:06:05,391 --> 02:06:08,059 This computer is confiscated. 1157 02:06:09,395 --> 02:06:12,063 Please follow us. 1158 02:06:46,849 --> 02:06:49,601 Please sit. 1159 02:06:53,606 --> 02:06:58,985 The court has not been able to assess all the information yet... 1160 02:06:59,236 --> 02:07:05,325 ...but finds no reason to keep Lisbeth Salander in custody. 1161 02:07:06,243 --> 02:07:09,495 Therefore, you are free pending the verdict. 1162 02:07:25,220 --> 02:07:28,640 Are you sure that you don't want to go with me to Millennium? 1163 02:07:28,891 --> 02:07:32,268 You can drop me here on Folkungagatan. 1164 02:07:36,023 --> 02:07:39,651 You know that you owe this to Micke, right? 1165 02:07:41,236 --> 02:07:43,529 Yes. But... 1166 02:07:45,157 --> 02:07:47,033 Yes. 1167 02:07:59,880 --> 02:08:04,258 l must be able to get hold of you. - You can reach me by e-mail. 1168 02:08:05,552 --> 02:08:07,553 Okay. 1169 02:08:31,578 --> 02:08:33,204 See you. 1170 02:09:22,004 --> 02:09:25,882 How did it go? - Justice prevailed. 1171 02:09:26,091 --> 02:09:29,510 So now there is a party? - Now there is a party. 1172 02:09:29,762 --> 02:09:33,347 What will you do now? - Now it starts! 1173 02:09:33,515 --> 02:09:36,476 ...suspected of murder, among other things. 1174 02:09:36,643 --> 02:09:40,980 The organization that carried out its activities from this apartment in Stockholm... 1175 02:09:41,148 --> 02:09:45,526 ...was responsible for serious legal assaults against Lisbeth Salander. 1176 02:09:45,736 --> 02:09:48,404 However, the story started in the 60's. 1177 02:09:48,655 --> 02:09:54,160 The Section was founded then to watch over the nation's interests. 1178 02:09:54,369 --> 02:10:01,000 Officially they never existed and operated from this apartment. 1179 02:10:01,168 --> 02:10:06,672 Evidence suggests that even the head of the National Police was not aware of the group. 1180 02:10:06,924 --> 02:10:13,638 In the mid-70's the Section recruited a top Soviet spy... 1181 02:10:13,806 --> 02:10:17,308 Lisbeth has been released pending the verdict. 1182 02:10:17,559 --> 02:10:21,938 So, she will either be acquitted or receive a suspended sentence. 1183 02:10:46,964 --> 02:10:50,299 Here you are! - What is this, "Estate inventory"? 1184 02:10:50,467 --> 02:10:52,844 It's the legacy of Zalachenko. 1185 02:10:53,095 --> 02:10:56,347 I don't want anything from that pig. 1186 02:10:58,225 --> 02:11:01,227 No, but you are of legal age now. 1187 02:11:01,478 --> 02:11:05,982 Therefore, I need your signature to prove that you received it. 1188 02:11:09,236 --> 02:11:11,737 Securities with a value of 300,000... 1189 02:11:11,989 --> 02:11:15,575 ...plus property in Gosseberga valued at 1 ,5 million. 1190 02:11:15,742 --> 02:11:19,078 I don't want to have anything to do with it. 1191 02:11:20,330 --> 02:11:22,707 Then there is this... 1192 02:11:23,625 --> 02:11:27,003 An abandoned brickyard somewhere outside Norrtälje. 1193 02:11:27,212 --> 02:11:30,756 Only the plot has been valued at 150,000. 1194 02:11:31,592 --> 02:11:33,509 Okay. 1195 02:11:33,760 --> 02:11:37,013 Sell all the shit and give the money away. 1196 02:11:41,393 --> 02:11:44,395 l think you should read it. 1197 02:11:44,646 --> 02:11:47,899 l can sell it for you later. 1198 02:11:58,035 --> 02:12:00,536 Micke says hello to you. 1199 02:12:17,930 --> 02:12:22,558 Pizza Bussola? Here you are! - Thank you. Bye. 1200 02:12:35,322 --> 02:12:37,698 What is this shit? 1201 02:18:25,422 --> 02:18:29,174 You deserve to die, you fucking freak. 1202 02:18:47,319 --> 02:18:49,987 Telephone information service. - Yes, hello. 1203 02:18:50,196 --> 02:18:54,491 Please give me the number of the Svavelsjö motorcycle club. 1204 02:19:03,126 --> 02:19:07,254 Who is there? - Are you interested in Niedermann? 1205 02:19:07,505 --> 02:19:09,214 I'm listening. 1206 02:19:32,489 --> 02:19:34,031 Emergency. 1207 02:19:34,282 --> 02:19:39,119 Cop killer Ronald Niedermann is at Skederyd's brickyard in Norrtälje. 1208 02:19:39,287 --> 02:19:43,665 A motorcycle gang is going to kill him. They are heavily armed. 1209 02:20:22,580 --> 02:20:25,290 Am l interrupting you? 1210 02:20:26,209 --> 02:20:29,962 l was having a bath. - Oh, I see... 1211 02:20:31,423 --> 02:20:34,091 Have you seen the news? - No. 1212 02:20:34,717 --> 02:20:40,222 Ronald Niedermann is dead. A gang from Svavelsjö has killed him. 1213 02:20:41,099 --> 02:20:44,935 Then the police came and arrested the whole lot. 1214 02:21:10,628 --> 02:21:12,963 Thanks for everything. 1215 02:21:15,133 --> 02:21:16,967 Don't mention it. 1216 02:21:20,889 --> 02:21:22,973 Thanks yourself. 1217 02:21:29,898 --> 02:21:32,107 See you. 1218 02:21:34,402 --> 02:21:37,529 See you. - Definitely. 103098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.