All language subtitles for The Beach House 2018 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 x264-ABM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,314 --> 00:00:20,281 ♪ ♪ 2 00:00:20,324 --> 00:00:30,378 ♪ ♪ 3 00:00:30,421 --> 00:00:40,301 ♪ ♪ 4 00:00:40,344 --> 00:00:51,573 ♪ ♪ 5 00:00:51,616 --> 00:00:52,922 Good morning. 6 00:00:52,965 --> 00:00:53,488 Good morning. 7 00:00:53,531 --> 00:00:55,316 Hi sweetie. 8 00:00:58,145 --> 00:01:03,933 ♪ ♪ 9 00:01:03,976 --> 00:01:05,978 Good morning! 10 00:01:07,154 --> 00:01:20,167 ♪ ♪ 11 00:01:28,566 --> 00:01:31,439 You have two unheard messages. 12 00:01:31,482 --> 00:01:33,136 First message. 13 00:01:33,180 --> 00:01:35,791 Cara, I just heard... you got fired? 14 00:01:35,834 --> 00:01:37,619 Are you kidding me? 15 00:01:37,662 --> 00:01:39,925 Look, I know you're on your way back home for a visit... 16 00:01:39,969 --> 00:01:42,711 Hi Cara, hi it's Richard. 17 00:01:42,754 --> 00:01:44,713 Look, I really wanted to tell you in person 18 00:01:44,756 --> 00:01:48,151 but I-I don't want you to hear it from someone else. 19 00:01:48,195 --> 00:01:50,545 They gave me your accounts and they're... 20 00:01:50,588 --> 00:01:51,546 What? 21 00:01:51,589 --> 00:01:53,983 They're moving me upstairs. 22 00:02:05,647 --> 00:02:07,301 Perfect. 23 00:02:24,231 --> 00:02:25,884 Sorry. 24 00:03:05,533 --> 00:03:08,623 Caretta. 25 00:03:08,666 --> 00:03:09,928 Hi, mama. 26 00:03:09,972 --> 00:03:11,930 I can't believe it. 27 00:03:11,974 --> 00:03:13,932 What a wonderful surprise. 28 00:03:13,976 --> 00:03:15,412 Sorry, I would have called, I just... 29 00:03:15,456 --> 00:03:20,025 Oh, well, whatever brought you I couldn't be happier. 30 00:03:20,069 --> 00:03:24,116 Oh... is everything alright? 31 00:03:24,160 --> 00:03:26,118 Of course. 32 00:03:26,162 --> 00:03:27,903 How long have you been asking me to visit? 33 00:03:27,946 --> 00:03:29,034 Forever. 34 00:03:29,078 --> 00:03:31,385 And you're always too busy. 35 00:03:31,428 --> 00:03:32,603 Oh, baby. 36 00:03:32,647 --> 00:03:34,388 I have missed you. 37 00:03:34,431 --> 00:03:35,476 Come on in the house. 38 00:03:35,519 --> 00:03:36,303 You hungry? 39 00:03:36,346 --> 00:03:37,304 Yeah. 40 00:03:37,347 --> 00:03:38,783 Kick those shoes off. 41 00:03:38,827 --> 00:03:40,220 Go barefoot. 42 00:03:40,263 --> 00:03:41,917 No. 43 00:03:41,960 --> 00:03:44,876 You know, when you were little I couldn't keep shoes on you. 44 00:03:44,920 --> 00:03:49,751 Mama, this house looks a little run down. 45 00:03:49,794 --> 00:03:53,668 Well, we're just one big shabby chic around here 46 00:03:53,711 --> 00:03:56,105 and I'm including myself. 47 00:03:56,148 --> 00:03:58,325 Can't stop the ruins of Rome. 48 00:03:58,368 --> 00:03:59,587 That's what I tell myself. 49 00:04:00,544 --> 00:04:03,243 What does that even mean? 50 00:04:03,286 --> 00:04:05,419 You get old. 51 00:04:05,462 --> 00:04:07,508 Mama, you're not old. 52 00:04:07,551 --> 00:04:10,598 Well, thank you, baby. 53 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 Oh. 54 00:04:29,399 --> 00:04:30,879 You haven't changed a thing. 55 00:04:30,922 --> 00:04:32,750 Well, it's perfect just the way it is. 56 00:04:32,794 --> 00:04:33,882 Why would I? 57 00:04:33,925 --> 00:04:35,100 Yeah. 58 00:04:35,144 --> 00:04:38,190 Oh. 59 00:04:38,234 --> 00:04:41,106 Boy, we had some good times here, didn't we? 60 00:04:41,150 --> 00:04:45,197 You and your brother just running around like wild things. 61 00:04:51,465 --> 00:04:52,988 How long can you stay? 62 00:04:53,031 --> 00:04:54,816 I don't know, a week? 63 00:04:54,859 --> 00:04:56,121 A week? 64 00:04:56,165 --> 00:05:01,344 Well, that's no time at all. 65 00:05:01,388 --> 00:05:05,087 They must be just working you to death up there in Chicago. 66 00:05:05,130 --> 00:05:06,480 Let's not waste a minute. 67 00:05:06,523 --> 00:05:09,483 We'll walk on the beach. 68 00:05:09,526 --> 00:05:11,876 The turtles are layin'. 69 00:05:11,920 --> 00:05:14,183 Mama, the turtles... 70 00:05:14,226 --> 00:05:16,968 I think I'm gonna go check out the marina. 71 00:05:17,012 --> 00:05:18,013 You still like shrimp? 72 00:05:18,056 --> 00:05:19,188 Of course I do. 73 00:05:19,231 --> 00:05:21,364 I'm still me, aren't I? 74 00:05:21,408 --> 00:05:24,193 I guess so, yeah. 75 00:05:55,180 --> 00:05:56,225 Would ya look at her. 76 00:05:56,268 --> 00:05:58,270 I know, right. 77 00:05:58,880 --> 00:06:00,316 Can I help you? 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,014 Yeah, uh, two pounds of shrimp, please. 79 00:06:03,058 --> 00:06:04,668 Two pounds of shrimp. 80 00:06:04,712 --> 00:06:06,409 You got it. 81 00:06:13,155 --> 00:06:14,548 First time on the island? 82 00:06:14,591 --> 00:06:16,637 Uh, no. 83 00:06:16,680 --> 00:06:19,248 Uh, I've been coming here since I was a baby. 84 00:06:19,291 --> 00:06:20,031 Really? 85 00:06:20,075 --> 00:06:22,033 Yeah. 86 00:06:22,077 --> 00:06:23,818 I wouldn't have guessed. 87 00:06:23,861 --> 00:06:24,819 'Cause of these? 88 00:06:26,560 --> 00:06:27,996 Exactly. 89 00:06:28,039 --> 00:06:29,476 Yeah. 90 00:06:37,701 --> 00:06:39,094 I'd go with the brown ones. 91 00:06:39,137 --> 00:06:40,574 It matches your eyes. 92 00:06:42,750 --> 00:06:44,273 They are still brown, right? 93 00:06:44,316 --> 00:06:45,448 Brett. 94 00:06:45,492 --> 00:06:46,275 Didn't see you there. 95 00:06:46,318 --> 00:06:47,929 Uh, yes you did. 96 00:06:47,972 --> 00:06:50,584 I'll take the brown and the red. 97 00:06:50,627 --> 00:06:54,022 It matches the stain on his t-shirt. 98 00:06:54,065 --> 00:06:55,066 Barbecue sauce. 99 00:06:55,110 --> 00:06:56,198 Still putting that on everything? 100 00:06:56,241 --> 00:06:57,373 Yeah. 101 00:06:57,417 --> 00:06:58,548 Including my shirt, apparently. 102 00:06:58,592 --> 00:06:59,593 Hmm. 103 00:07:01,246 --> 00:07:02,465 Oh, Caretta. 104 00:07:02,509 --> 00:07:03,553 Uh, yeah. 105 00:07:03,597 --> 00:07:04,902 People don't call me that anymore. 106 00:07:04,946 --> 00:07:05,990 That's too bad. 107 00:07:06,034 --> 00:07:07,122 How long has it been, five years? 108 00:07:07,165 --> 00:07:08,210 Three, actually. 109 00:07:08,253 --> 00:07:09,124 Three. 110 00:07:09,167 --> 00:07:09,994 Mmmhmm. 111 00:07:10,038 --> 00:07:11,996 Your heels weren't as high. 112 00:07:12,040 --> 00:07:13,868 Yeah, and you had a fiancé. 113 00:07:13,911 --> 00:07:14,999 Right. 114 00:07:15,043 --> 00:07:16,218 Yeah, it didn't work out. 115 00:07:16,261 --> 00:07:17,524 No? 116 00:07:17,567 --> 00:07:18,612 She didn't like barbecue sauce on everything? 117 00:07:19,874 --> 00:07:22,137 Yeah, pretty much. 118 00:07:22,180 --> 00:07:24,922 You know, I gotta tell ya, I'm really glad to see you. 119 00:07:24,966 --> 00:07:26,271 Really? 120 00:07:26,315 --> 00:07:28,012 Yeah, your mom's been worried sick about you. 121 00:07:28,056 --> 00:07:29,057 Oh. 122 00:07:29,100 --> 00:07:30,232 Wait, why is she worried about me? 123 00:07:30,275 --> 00:07:31,712 She doesn't like you being alone. 124 00:07:31,755 --> 00:07:33,235 Oh. 125 00:07:33,278 --> 00:07:36,064 Well, I am not alone, so... 126 00:07:36,107 --> 00:07:38,762 She says you're having trouble finding a... 127 00:07:38,806 --> 00:07:40,503 a nice guy. 128 00:07:41,548 --> 00:07:44,464 You having fun embarrassing me? 129 00:07:44,507 --> 00:07:45,508 Kinda. 130 00:07:45,552 --> 00:07:46,509 Well, I should go. 131 00:07:46,553 --> 00:07:48,511 Wouldn't want my mom to worry. 132 00:07:53,951 --> 00:07:55,518 Oh, there we go! 133 00:07:55,562 --> 00:07:56,780 Those were very expensive! 134 00:07:56,824 --> 00:07:59,130 Most useless things are! 135 00:07:59,174 --> 00:08:00,610 I'll see you around, Caretta! 136 00:08:00,654 --> 00:08:02,438 If you're lucky! 137 00:08:16,844 --> 00:08:18,802 Lovie! 138 00:08:18,846 --> 00:08:20,064 Did you hear? 139 00:08:20,108 --> 00:08:20,978 Hear what? 140 00:08:21,022 --> 00:08:22,980 Two new nests, right back there. 141 00:08:23,024 --> 00:08:25,113 Two, why didn't you tell me? 142 00:08:25,156 --> 00:08:26,941 Well, I just did. 143 00:08:26,984 --> 00:08:29,247 I thought you were coming out earlier. 144 00:08:29,291 --> 00:08:30,988 I had a surprise. 145 00:08:31,032 --> 00:08:33,164 Cara came to see me. 146 00:08:33,208 --> 00:08:34,862 Lovie. 147 00:08:34,905 --> 00:08:36,341 Oh, that's wonderful. 148 00:08:36,385 --> 00:08:37,604 How is she? 149 00:08:37,647 --> 00:08:39,562 The same. 150 00:08:39,606 --> 00:08:41,956 Maybe more so. 151 00:08:41,999 --> 00:08:45,133 Well, I'm sure the advertising world is stressful. 152 00:08:45,176 --> 00:08:47,135 She's a real go-getter, that girl. 153 00:08:47,178 --> 00:08:48,789 She always has been. 154 00:08:48,832 --> 00:08:49,964 Where is she? 155 00:08:50,007 --> 00:08:51,400 In town. 156 00:08:51,443 --> 00:08:53,184 Anything to avoid my turtles. 157 00:08:54,708 --> 00:08:57,580 Well, this might come as a shock but not everyone 158 00:08:57,624 --> 00:08:59,713 in the universe wants to spend their day 159 00:08:59,756 --> 00:09:01,541 staking turtle's nests. 160 00:09:01,584 --> 00:09:04,021 Well, I don't know why not. 161 00:09:04,065 --> 00:09:06,458 Especially my own daughter. 162 00:09:06,502 --> 00:09:09,461 That apple rolled far from this tree. 163 00:09:09,505 --> 00:09:11,551 The nest is right over here. 164 00:09:11,594 --> 00:09:12,639 Look at that. 165 00:09:12,682 --> 00:09:13,683 Yes, it's beautiful. 166 00:09:13,727 --> 00:09:15,511 Isn't that wonderful? 167 00:09:15,555 --> 00:09:17,426 Can you believe it? 168 00:09:17,469 --> 00:09:20,037 It's huge. 169 00:09:20,081 --> 00:09:21,517 Ok, here we go. 170 00:09:21,561 --> 00:09:25,347 Now, where did you put those eggs? 171 00:09:25,390 --> 00:09:26,696 Be careful. 172 00:09:26,740 --> 00:09:28,263 Ok, it's not there. 173 00:09:31,396 --> 00:09:32,441 Try the centre. 174 00:09:32,484 --> 00:09:33,485 Okay. 175 00:09:35,792 --> 00:09:36,619 Oh. 176 00:09:36,663 --> 00:09:39,056 Yes! 177 00:09:39,100 --> 00:09:41,711 Oh, that's fabulous. 178 00:09:41,755 --> 00:09:43,583 I just love it. 179 00:09:49,763 --> 00:09:51,678 Hi. 180 00:09:51,721 --> 00:09:53,070 Hi. 181 00:09:53,114 --> 00:09:54,898 Oh, you're Caretta. 182 00:09:54,942 --> 00:09:58,249 Sorry, I recognized you from your photos. 183 00:09:58,293 --> 00:10:01,165 Just making Mama Lovie her green smoothie. 184 00:10:01,209 --> 00:10:02,427 Mama Lovie? 185 00:10:02,471 --> 00:10:07,650 Uh, yeah... just a silly little thing. 186 00:10:07,694 --> 00:10:12,916 I call her Mama Lovie and she calls me Mama Toy. 187 00:10:12,960 --> 00:10:14,526 'Cause I'm expecting. 188 00:10:14,570 --> 00:10:17,921 I see that. 189 00:10:17,965 --> 00:10:20,141 Do you mind taking this to her for me? 190 00:10:20,184 --> 00:10:21,272 I'm just gonna head off to my room. 191 00:10:21,316 --> 00:10:22,665 It was nice meeting you. 192 00:10:22,709 --> 00:10:24,885 Your room? 193 00:10:24,928 --> 00:10:26,321 What room? 194 00:10:26,364 --> 00:10:28,236 Uh, Palmer's room. 195 00:10:28,279 --> 00:10:29,498 Palmer's room. 196 00:10:29,541 --> 00:10:30,542 Yeah. 197 00:10:35,504 --> 00:10:39,595 Toy's only 20 years old. Alone and pregnant. 198 00:10:39,639 --> 00:10:41,379 She's like a companion. 199 00:10:41,423 --> 00:10:44,426 She helps me out and I help her out. 200 00:10:46,515 --> 00:10:48,735 So you asked her to move in with you? 201 00:10:48,778 --> 00:10:49,779 Why not? 202 00:10:49,823 --> 00:10:51,955 No one else is using those rooms. 203 00:10:51,999 --> 00:10:55,611 Besides, she has no family. 204 00:10:55,655 --> 00:10:57,091 What about the baby's father? 205 00:10:57,134 --> 00:10:58,048 A bolter. 206 00:10:58,092 --> 00:10:59,789 Gone like the wind. 207 00:10:59,833 --> 00:11:01,312 Flo heard about her situation 208 00:11:01,356 --> 00:11:04,620 and thought I could use some help. 209 00:11:04,664 --> 00:11:07,710 She's a sweet girl. 210 00:11:07,754 --> 00:11:09,494 I didn't know you like green juices. 211 00:11:09,538 --> 00:11:10,365 No. 212 00:11:10,408 --> 00:11:11,801 I don't. 213 00:11:11,845 --> 00:11:13,411 But Toy thinks they're good for me 214 00:11:13,455 --> 00:11:16,197 and I don't want to hurt her feelings. 215 00:11:17,415 --> 00:11:18,373 Oh honey, can you go get that, please? 216 00:11:18,416 --> 00:11:20,767 Yeah. 217 00:11:21,463 --> 00:11:22,725 Hello? 218 00:11:22,769 --> 00:11:24,379 Cara? 219 00:11:24,422 --> 00:11:25,685 Palmer. 220 00:11:25,728 --> 00:11:27,730 You sound just like a Yankee. 221 00:11:27,774 --> 00:11:29,558 And your accent gets thicker by the year. 222 00:11:29,601 --> 00:11:31,821 Oh, you know nothing ever changes down here. 223 00:11:31,865 --> 00:11:33,431 Not the weather, not the accents. 224 00:11:33,475 --> 00:11:34,606 How long are you in town for? 225 00:11:34,650 --> 00:11:37,218 I was gonna stay a week but I don't know 226 00:11:37,261 --> 00:11:38,828 if I'll last that long. 227 00:11:38,872 --> 00:11:41,091 Advertising world can't live without you, huh? 228 00:11:41,135 --> 00:11:43,267 Something like that. 229 00:11:43,311 --> 00:11:44,529 How's the family? 230 00:11:44,573 --> 00:11:45,966 How about you come see them for yourself? 231 00:11:46,009 --> 00:11:48,664 You and mom come out to Charleston for the weekend. 232 00:11:48,708 --> 00:11:50,927 Yeah, I don't know if I'm gonna make it. 233 00:11:50,971 --> 00:11:52,712 I ain't takin' no for an answer 234 00:11:52,755 --> 00:11:54,626 You haven't been up to the house since daddy's funeral. 235 00:11:54,670 --> 00:11:56,759 Look, I'll make you some frogmore stew. 236 00:11:58,239 --> 00:11:59,414 You remembered. 237 00:11:59,457 --> 00:12:00,589 Daddy! 238 00:12:00,632 --> 00:12:02,112 Oh, little lady. 239 00:12:02,156 --> 00:12:04,636 How am I supposed to forget my sister's favourite meal? 240 00:12:04,680 --> 00:12:05,725 Can you help me with these golf clubs, buddy? 241 00:12:05,768 --> 00:12:06,856 Yes. 242 00:12:06,900 --> 00:12:07,857 Is mama home? 243 00:12:07,901 --> 00:12:09,729 Hey honey, I'm home. 244 00:12:20,827 --> 00:12:22,567 I don't think she likes me. 245 00:12:22,611 --> 00:12:25,875 She's just been away too long, that's all. 246 00:12:25,919 --> 00:12:29,139 She'll come around. 247 00:12:29,183 --> 00:12:35,493 I do get the sense that something else is bothering her. 248 00:12:35,537 --> 00:12:37,452 She was never the type of daughter to confide 249 00:12:37,495 --> 00:12:40,020 in her mother. 250 00:12:45,765 --> 00:12:48,811 You think this is why she came to visit? 251 00:12:48,855 --> 00:12:50,334 She doesn't know anything about it 252 00:12:50,378 --> 00:12:53,903 and we're gonna keep it that way, right? 253 00:12:53,947 --> 00:12:54,861 Don't you worry. 254 00:12:54,904 --> 00:12:56,950 Everything's gonna be ok. 255 00:13:00,127 --> 00:13:03,434 I'm so excited about the frogmore stew. 256 00:13:03,478 --> 00:13:05,610 That is a lovely idea. 257 00:13:05,654 --> 00:13:08,875 And I haven't been to the house in ages. 258 00:13:08,918 --> 00:13:10,441 You say that like it's an expedition. 259 00:13:10,485 --> 00:13:12,574 It's less than an hour away. 260 00:13:12,617 --> 00:13:14,402 And it's your house. 261 00:13:14,445 --> 00:13:17,057 Well, it's really Palmer's now. 262 00:13:17,100 --> 00:13:21,104 And besides, why leave paradise? 263 00:13:21,148 --> 00:13:23,628 Looks like paradise could use a little fixing up. 264 00:13:23,672 --> 00:13:25,805 And the pergola looks like it could come down any minute. 265 00:13:25,848 --> 00:13:27,458 We're fine. 266 00:13:27,502 --> 00:13:32,115 And besides, Palmer's got me on a strict budget. 267 00:13:32,159 --> 00:13:36,076 Palmer has you on a budget? 268 00:13:36,119 --> 00:13:37,991 I have an idea. 269 00:13:38,034 --> 00:13:39,906 Why don't we make a casserole together 270 00:13:39,949 --> 00:13:42,647 and we can take it over to Palmer's Saturday night? 271 00:13:42,691 --> 00:13:44,562 Are you sure? 272 00:13:44,606 --> 00:13:47,087 But that's a family thing. 273 00:13:47,130 --> 00:13:51,352 Well, you're family too, baby. 274 00:13:51,395 --> 00:13:53,789 I'd love to. Thank you. 275 00:14:06,106 --> 00:14:08,282 Evening, Caretta. 276 00:14:08,325 --> 00:14:10,980 Hi Brett. 277 00:14:11,024 --> 00:14:13,287 You brought flowers. 278 00:14:13,330 --> 00:14:14,114 Yes I did. 279 00:14:14,157 --> 00:14:15,289 That's very nice. 280 00:14:15,332 --> 00:14:16,464 I try. 281 00:14:16,507 --> 00:14:17,552 Thank you. 282 00:14:17,595 --> 00:14:18,596 You saved me a trip to the nursery. 283 00:14:18,640 --> 00:14:19,902 I was going right by there. 284 00:14:19,946 --> 00:14:21,556 Now, let's have a look at that leaky sink. 285 00:14:21,599 --> 00:14:23,514 And you're staying for dinner. 286 00:14:23,558 --> 00:14:24,559 If you insist. 287 00:14:24,602 --> 00:14:25,777 I hope you brought your appetite. 288 00:14:25,821 --> 00:14:27,475 Oh yeah. 289 00:14:32,959 --> 00:14:35,570 How did you like what Brett's done with the marina, sweetie? 290 00:14:35,613 --> 00:14:37,050 It's lovely, mama. 291 00:14:37,093 --> 00:14:40,792 Yeah, it has changed a lot since you two were dating. 292 00:14:40,836 --> 00:14:45,362 Oh, Brett and Cara made the cutest couple. 293 00:14:45,406 --> 00:14:46,842 It was one summer, mom. 294 00:14:46,886 --> 00:14:48,104 Ta-da-da-da-da... 295 00:14:48,148 --> 00:14:50,498 Actually, I think it was about a year and a half. 296 00:14:50,541 --> 00:14:53,153 If we're counting that summer you went to Chicago. 297 00:14:53,196 --> 00:14:54,241 We're not. 298 00:14:54,284 --> 00:14:56,199 Riding on the boat ride? 299 00:14:56,243 --> 00:14:58,027 You stranded us on purpose. 300 00:14:58,071 --> 00:14:59,246 We ran out of gas. 301 00:14:59,289 --> 00:15:00,856 Did we? 302 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 Who can remember these things? 303 00:15:02,945 --> 00:15:05,252 I... maybe I had a spare tank of gas somewhere. 304 00:15:07,036 --> 00:15:08,255 Uh-huh. 305 00:15:08,298 --> 00:15:11,258 Oh, there is nothing like first love. 306 00:15:11,301 --> 00:15:13,695 I will never understand why you two broke up. 307 00:15:13,738 --> 00:15:14,783 Me either. 308 00:15:14,826 --> 00:15:17,003 His life is here and mine's not. 309 00:15:17,046 --> 00:15:18,439 Plus, she was a little snooty. 310 00:15:18,482 --> 00:15:21,094 I wasn't snooty. 311 00:15:21,137 --> 00:15:22,399 Was I snooty? 312 00:15:22,443 --> 00:15:24,793 No. 313 00:15:27,274 --> 00:15:30,016 Ok, maybe a little. 314 00:15:30,059 --> 00:15:31,452 To Cara and Brett. 315 00:15:31,495 --> 00:15:32,627 And the turtles. 316 00:15:32,670 --> 00:15:34,237 How about just to the turtles? 317 00:15:34,281 --> 00:15:35,369 To the turtles. 318 00:15:35,412 --> 00:15:36,936 To the turtles. 319 00:15:38,024 --> 00:15:42,637 Well, if y'all will excuse me, I'm gonna head on up to bed. 320 00:15:42,680 --> 00:15:44,030 Me too. 321 00:15:44,073 --> 00:15:46,032 What? 322 00:15:46,075 --> 00:15:46,902 'Night, Lovie. 323 00:15:46,946 --> 00:15:47,903 Thanks for dinner. 324 00:15:47,947 --> 00:15:49,209 Good night. 325 00:15:49,252 --> 00:15:50,210 Have fun. 326 00:15:52,212 --> 00:15:53,604 Do you believe this? 327 00:15:53,648 --> 00:15:54,779 What? 328 00:15:54,823 --> 00:15:56,564 They're trying to set us up. 329 00:15:56,607 --> 00:15:57,434 Hey, don't look at me. 330 00:15:57,478 --> 00:15:58,435 I just came to fix the sink. 331 00:15:58,479 --> 00:16:00,089 The sink that wasn't broken. 332 00:16:03,614 --> 00:16:07,270 So uh... I saw one of your ad campaigns. 333 00:16:07,314 --> 00:16:07,967 You did? 334 00:16:08,010 --> 00:16:08,968 Mmmhmm. 335 00:16:09,011 --> 00:16:11,492 Cheese-less mac and cheese. 336 00:16:11,535 --> 00:16:13,885 Yeah, Lovie, she-she cut it out of a magazine, 337 00:16:13,929 --> 00:16:15,452 distributed it all over the island. 338 00:16:15,496 --> 00:16:16,323 Oh no. 339 00:16:16,366 --> 00:16:17,237 Oh yes. 340 00:16:17,280 --> 00:16:19,326 And I gotta tell you the truth. 341 00:16:19,369 --> 00:16:20,588 I bought a box. 342 00:16:20,631 --> 00:16:21,719 What'd you think? 343 00:16:21,763 --> 00:16:22,677 It needed cheese. 344 00:16:22,720 --> 00:16:23,330 Yeah. 345 00:16:24,287 --> 00:16:25,549 I'm sorry. I'll reimburse you. 346 00:16:25,593 --> 00:16:27,160 Ah, well then you're gonna have to reimburse me 347 00:16:27,203 --> 00:16:29,597 for that better butter spray stuff, too, God it was awful. 348 00:16:29,640 --> 00:16:31,468 Oh God, now I'm really embarrassed. 349 00:16:32,904 --> 00:16:34,254 Don't be. 350 00:16:34,297 --> 00:16:35,255 Look at you. 351 00:16:37,213 --> 00:16:40,042 You moved away and achieved your dreams. 352 00:16:40,086 --> 00:16:43,132 How many people can say that? 353 00:16:43,176 --> 00:16:45,178 A lot of people. 354 00:16:45,221 --> 00:16:46,788 Only one I know. 355 00:16:46,831 --> 00:16:49,269 She's sitting right there. 356 00:16:54,317 --> 00:16:57,233 It's really sweet the way you look after Lovie. 357 00:16:57,277 --> 00:16:59,279 She does her share of looking after me, too. 358 00:16:59,322 --> 00:17:01,194 I doubt you need much looking after. 359 00:17:01,237 --> 00:17:03,979 Every now and then we all do, right? 360 00:17:09,289 --> 00:17:10,377 Do you remember when we said 361 00:17:10,420 --> 00:17:13,815 the only thing we wanted was to be happy? 362 00:17:13,858 --> 00:17:16,818 I'm pretty sure I'm the one that said that, yeah. 363 00:17:16,861 --> 00:17:19,081 Oh. 364 00:17:19,125 --> 00:17:21,866 What did I say? 365 00:17:21,910 --> 00:17:25,087 You wanted more. 366 00:17:25,131 --> 00:17:26,871 I said that? 367 00:17:26,915 --> 00:17:30,136 Yeah. 368 00:17:30,179 --> 00:17:32,616 You have a good memory. 369 00:17:32,660 --> 00:17:34,575 Unfortunately for both of us that's true. 370 00:17:38,144 --> 00:17:41,843 Well, goodnight, Caretta. 371 00:17:43,366 --> 00:17:47,501 Uh, you know, I was thinkin'... 372 00:17:47,544 --> 00:17:51,853 maybe we finish that boat ride while you're around. 373 00:17:51,896 --> 00:17:54,203 I don't know. 374 00:17:54,247 --> 00:17:56,162 I got a bigger tank of gas. 375 00:17:56,205 --> 00:17:58,338 Ooh, and a new boat. 376 00:17:58,381 --> 00:18:00,905 It's just that I'm not here for very long, so... 377 00:18:00,949 --> 00:18:03,169 Did you just see me get down on one knee and propose? 378 00:18:03,212 --> 00:18:04,257 No. 379 00:18:04,300 --> 00:18:05,258 It's just a spin up the waterway. 380 00:18:05,301 --> 00:18:06,520 Come on. 381 00:18:06,563 --> 00:18:08,174 It's just that I don't wanna waste your time 382 00:18:08,217 --> 00:18:10,045 with me leaving and everything. 383 00:18:10,089 --> 00:18:11,307 Uh-huh. 384 00:18:11,351 --> 00:18:15,137 Well, what was I thinking? 385 00:18:15,181 --> 00:18:17,444 Have a wonderful night, Caretta. 386 00:18:36,941 --> 00:18:38,247 You ok? 387 00:18:38,291 --> 00:18:39,161 You alright? 388 00:18:39,205 --> 00:18:40,380 Yeah, I'm ok. 389 00:18:40,423 --> 00:18:42,382 Just got a little dizzy, that's all. 390 00:18:44,819 --> 00:18:46,168 Oh, hello. 391 00:18:46,212 --> 00:18:47,778 Mama, you ok? 392 00:18:47,822 --> 00:18:51,304 Oh, yeah, I'm fine. 393 00:18:51,347 --> 00:18:53,175 You would think that I would know to eat breakfast 394 00:18:53,219 --> 00:18:55,743 before I go check on my loggerheads. 395 00:18:55,786 --> 00:18:57,397 We have a new nest. 396 00:18:57,440 --> 00:18:59,312 Do you wanna come see the nest? 397 00:18:59,355 --> 00:19:02,750 I would love to but I was gonna do a little shopping 398 00:19:02,793 --> 00:19:04,273 in town if that's ok? 399 00:19:04,317 --> 00:19:05,579 Of course, baby. 400 00:19:05,622 --> 00:19:07,233 You don't need my permission. 401 00:19:07,276 --> 00:19:08,712 Just be sure you're back in time to get to Charleston for dinner. 402 00:19:08,756 --> 00:19:09,452 Ok. 403 00:19:09,496 --> 00:19:12,412 Oh, oh, oh, and um... 404 00:19:12,455 --> 00:19:15,284 you might wanna change that dress. 405 00:19:15,328 --> 00:19:17,460 You don't wanna get it wet in case you're on a boat 406 00:19:17,504 --> 00:19:18,896 or something. 407 00:19:18,940 --> 00:19:20,420 I'm not getting on a boat. 408 00:19:21,682 --> 00:19:22,770 Uh-huh. 409 00:19:47,882 --> 00:19:49,100 Hi. 410 00:19:49,144 --> 00:19:51,668 Would you like to rent a boat today, ma'am? 411 00:19:51,712 --> 00:19:54,889 This place is more fancy than I remember. 412 00:19:54,932 --> 00:19:59,241 Yeah, yeah, you gotta keep up appearances for the boat people. 413 00:19:59,285 --> 00:20:01,591 Especially the ones from Chicago. 414 00:20:01,635 --> 00:20:03,027 They're persnickety. 415 00:20:03,071 --> 00:20:04,028 Persnickety? 416 00:20:04,072 --> 00:20:04,812 Uh-huh. 417 00:20:04,855 --> 00:20:05,943 Who says persnickety? 418 00:20:05,987 --> 00:20:09,077 I saw it in this morning's crossword. 419 00:20:09,120 --> 00:20:10,165 It means picky. 420 00:20:10,209 --> 00:20:12,515 I know what it means. 421 00:20:12,559 --> 00:20:14,038 Here. 422 00:20:14,082 --> 00:20:16,998 Oh, you didn't have to do this. 423 00:20:17,041 --> 00:20:18,260 I put in extra barbecue sauce. 424 00:20:18,304 --> 00:20:20,610 Uh-huh. 425 00:20:20,654 --> 00:20:22,656 I see you kept your dad's boathouse. 426 00:20:22,699 --> 00:20:24,223 Sentimental value. 427 00:20:28,531 --> 00:20:29,924 I thought maybe, you know, I don't know, 428 00:20:29,967 --> 00:20:32,187 for old time's sake, maybe if you wanted to go out 429 00:20:32,231 --> 00:20:33,754 on the water or something... 430 00:20:33,797 --> 00:20:34,711 Are you asking me out? 431 00:20:34,755 --> 00:20:36,322 No. 432 00:20:36,365 --> 00:20:37,758 No, it's just out on the water. 433 00:20:37,801 --> 00:20:38,628 It's not out. 434 00:20:38,672 --> 00:20:39,760 Out is out. 435 00:20:39,803 --> 00:20:40,239 It's not... 436 00:20:40,282 --> 00:20:40,848 Brett? 437 00:20:40,891 --> 00:20:42,110 Yeah? 438 00:20:42,153 --> 00:20:43,764 Hey. Uh, we're from the Coastal Commission. 439 00:20:43,807 --> 00:20:46,245 Terry said you could help us with the dolphin research? 440 00:20:46,288 --> 00:20:47,768 Right, no, yeah, he called. 441 00:20:47,811 --> 00:20:49,509 Uh, let me help you aboard. Come on. 442 00:20:49,552 --> 00:20:52,251 You a dolphin expert now? 443 00:20:52,294 --> 00:20:53,774 Jack of all trades. 444 00:20:53,817 --> 00:20:54,731 Come on, Cara. 445 00:20:54,775 --> 00:20:55,341 There's plenty of room. 446 00:20:55,384 --> 00:20:56,080 No. That's ok. 447 00:20:56,124 --> 00:20:56,777 Join us. 448 00:20:56,820 --> 00:20:57,647 Another time. 449 00:20:57,691 --> 00:20:58,909 I'm gonna hold you to that. 450 00:20:58,953 --> 00:20:59,954 Ok. 451 00:21:32,334 --> 00:21:34,467 Boat ride over already? 452 00:21:34,510 --> 00:21:37,165 Brett was busy. 453 00:21:39,820 --> 00:21:42,431 Mama, what are all these photos? 454 00:21:42,475 --> 00:21:45,782 Oh, it's a project I'm finally getting around to. 455 00:21:45,826 --> 00:21:47,567 Hmm. 456 00:21:47,610 --> 00:21:50,265 Look at my Lady Bank roses. 457 00:21:50,309 --> 00:21:51,571 They're so beautiful. 458 00:21:51,614 --> 00:21:52,963 The fragrance. 459 00:21:53,007 --> 00:21:55,792 You could smell it all the way down to the beach. 460 00:21:55,836 --> 00:21:57,577 Mmm. 461 00:21:57,620 --> 00:21:59,056 Who's this? 462 00:22:00,797 --> 00:22:04,410 Oh, that's Russell. 463 00:22:04,453 --> 00:22:05,193 Russell? 464 00:22:05,236 --> 00:22:06,455 Russell Bennet. 465 00:22:06,499 --> 00:22:08,109 He owned some property on the beach. 466 00:22:08,152 --> 00:22:09,328 Mmm. 467 00:22:09,371 --> 00:22:10,241 You're blushing. 468 00:22:10,285 --> 00:22:11,155 I am not. 469 00:22:11,199 --> 00:22:12,766 You are. 470 00:22:12,809 --> 00:22:15,029 He's the one that taught me about the turtles, that's all. 471 00:22:15,072 --> 00:22:15,943 Oh, that's all? 472 00:22:15,986 --> 00:22:18,119 It was a lifetime ago. 473 00:22:18,162 --> 00:22:20,991 Before I met your father. 474 00:22:21,035 --> 00:22:23,167 Well, we better get dressed for dinner. 475 00:22:23,211 --> 00:22:24,995 There might be traffic. 476 00:22:25,039 --> 00:22:25,866 Ok. 477 00:22:25,909 --> 00:22:27,476 Where did I put my pearls? 478 00:22:27,520 --> 00:22:28,564 Pearls? 479 00:22:28,608 --> 00:22:29,696 Mama, we're just going to Palmer's. 480 00:22:29,739 --> 00:22:32,263 I know, but every time I go in town 481 00:22:32,307 --> 00:22:35,876 some proper southern lady takes over. 482 00:22:35,919 --> 00:22:37,486 Nothing fits. 483 00:22:37,530 --> 00:22:40,141 Oh honey, you look so pretty. 484 00:22:40,184 --> 00:22:41,882 Not for your son's house. 485 00:22:41,925 --> 00:22:43,013 Oh, for heaven sakes. 486 00:22:43,057 --> 00:22:44,363 I'll tell you what. 487 00:22:44,406 --> 00:22:46,321 Put this on. 488 00:22:46,365 --> 00:22:48,802 Now there you go. 489 00:22:48,845 --> 00:22:49,803 Let's see. 490 00:22:49,846 --> 00:22:51,805 Oh yes. 491 00:22:51,848 --> 00:22:53,023 You look so nice. 492 00:22:53,067 --> 00:22:55,330 Why don't you just keep it? 493 00:22:55,374 --> 00:22:57,201 Thank you, that's so sweet. 494 00:22:57,245 --> 00:22:59,552 So Palmer's fish AND the boat keys ended up in the water. 495 00:23:03,469 --> 00:23:04,513 You talk funny. 496 00:23:04,557 --> 00:23:05,819 I do? 497 00:23:05,862 --> 00:23:07,516 That's 'cause she sounds like a Yankee now. 498 00:23:07,560 --> 00:23:08,691 What's a Yankee? 499 00:23:08,735 --> 00:23:10,258 I'll tell you what a Yankee is. 500 00:23:10,301 --> 00:23:11,694 A Yankee is someone that leaves their family 501 00:23:11,738 --> 00:23:13,217 without even a backwards glance. 502 00:23:13,261 --> 00:23:16,917 He lost at golf today which always makes him cranky. 503 00:23:16,960 --> 00:23:18,745 I'm not cranky. 504 00:23:18,788 --> 00:23:20,834 Welcome home, favourite sister. 505 00:23:20,877 --> 00:23:22,662 She's your only sister. 506 00:23:22,705 --> 00:23:23,967 Careful with that drink. 507 00:23:24,011 --> 00:23:25,882 Might put the southern back in you, Caretta. 508 00:23:25,926 --> 00:23:27,797 How come you call her Caretta? 509 00:23:27,841 --> 00:23:29,756 That's her name, sweetheart. 510 00:23:29,799 --> 00:23:31,366 It was. 511 00:23:31,410 --> 00:23:32,759 I like it. 512 00:23:32,802 --> 00:23:33,803 Me too. 513 00:23:35,239 --> 00:23:38,460 Caretta is the scientific name for the loggerheads. 514 00:23:38,504 --> 00:23:41,985 The world's largest hardshell turtle. 515 00:23:42,029 --> 00:23:44,553 Your grandmother thinks I have a hard shell. 516 00:23:44,597 --> 00:23:47,295 I named you after something I love. 517 00:23:47,338 --> 00:23:49,602 It's a good thing she didn't name me "shrimp". 518 00:23:51,125 --> 00:23:52,735 To our family. 519 00:23:52,779 --> 00:23:56,304 All back together again. 520 00:23:56,347 --> 00:23:57,305 Cheers. 521 00:23:57,348 --> 00:23:58,393 Cheers. 522 00:24:01,788 --> 00:24:04,268 Toy, honey, let's go into the kitchen 523 00:24:04,312 --> 00:24:06,096 and help Julia with dinner. 524 00:24:06,140 --> 00:24:09,535 She is one of Charleston's finest cooks. 525 00:24:15,802 --> 00:24:18,239 I don't recall her being that motherly to us. 526 00:24:18,282 --> 00:24:19,501 You know mama. 527 00:24:19,545 --> 00:24:21,372 Always a sucker for the lost cause. 528 00:24:21,416 --> 00:24:23,418 Just like she is for her turtles. 529 00:24:23,462 --> 00:24:24,724 Why don't you come on in? 530 00:24:24,767 --> 00:24:27,248 I'll show you what Julia's done with the place. 531 00:24:31,600 --> 00:24:33,515 There he is. 532 00:24:33,559 --> 00:24:36,213 Still staring down at us. 533 00:24:38,346 --> 00:24:41,262 Can you believe he's been gone three years now? 534 00:24:43,743 --> 00:24:45,353 Everything's so different. 535 00:24:45,396 --> 00:24:46,441 Yeah. 536 00:24:50,271 --> 00:24:52,839 What'd mama think? 537 00:24:52,882 --> 00:24:54,362 Mama? 538 00:24:54,405 --> 00:24:55,798 Yeah. 539 00:24:55,842 --> 00:24:57,539 I'd think she'd wanna start dismantling the house 540 00:24:57,583 --> 00:25:00,847 and sell it now that he's gone. 541 00:25:00,890 --> 00:25:03,197 Did she say something to you? 542 00:25:03,240 --> 00:25:05,982 Or are you speculating? 543 00:25:06,026 --> 00:25:08,594 You gonna come eat, you two? 544 00:25:08,637 --> 00:25:10,073 Yes, dear. 545 00:25:11,901 --> 00:25:13,294 After you. 546 00:25:15,426 --> 00:25:18,734 Just like his daddy, right honey. 547 00:25:18,778 --> 00:25:20,127 What about that time you flipped that golf cart? 548 00:25:20,170 --> 00:25:21,128 Oh God. 549 00:25:21,171 --> 00:25:22,085 You remember that? 550 00:25:24,044 --> 00:25:27,221 I've never seen daddy so worried and mad at the same time. 551 00:25:30,572 --> 00:25:31,878 Man. 552 00:25:31,921 --> 00:25:34,576 Well, Julia darling, this has just been lovely. 553 00:25:34,620 --> 00:25:36,709 But we better be getting on the road. 554 00:25:36,752 --> 00:25:37,623 Oh, no. 555 00:25:37,666 --> 00:25:38,537 The night's still young, mama. 556 00:25:38,580 --> 00:25:39,755 Oh, Palmer, it's a long drive. 557 00:25:39,799 --> 00:25:40,669 I don't ever get to see you. 558 00:25:40,713 --> 00:25:41,583 Just stay a little bit longer. 559 00:25:41,627 --> 00:25:43,498 Palmer, it's a long drive. 560 00:25:43,542 --> 00:25:44,455 Stay a little bit longer. 561 00:25:44,499 --> 00:25:45,239 I'm tired- 562 00:25:45,282 --> 00:25:46,240 I don't get to see you- 563 00:25:46,283 --> 00:25:47,720 Palmer, stop! 564 00:25:53,116 --> 00:25:55,249 Well, if y'all don't mind I'm gonna go rest up on the couch 565 00:25:55,292 --> 00:25:56,032 a little bit. 566 00:25:56,076 --> 00:25:56,990 Ok sweetheart. 567 00:25:57,033 --> 00:25:57,817 That's ok? 568 00:25:57,860 --> 00:25:59,296 Yes, baby. 569 00:26:03,474 --> 00:26:07,478 Look, I was thinking about what you said earlier. 570 00:26:07,522 --> 00:26:09,829 About the house and um... 571 00:26:09,872 --> 00:26:14,834 mama, I think you should come stay here with Julie and I. 572 00:26:14,877 --> 00:26:15,617 What? 573 00:26:15,661 --> 00:26:16,531 Yeah. 574 00:26:16,575 --> 00:26:17,880 Why? 575 00:26:17,924 --> 00:26:20,187 Because I miss you. 576 00:26:20,230 --> 00:26:22,755 Do I need another reason? 577 00:26:22,798 --> 00:26:23,886 Besides, that old beach house? 578 00:26:23,930 --> 00:26:26,976 A little wind could blow that place down. 579 00:26:27,020 --> 00:26:31,198 Primrose Cottage has survived a number of hurricanes. 580 00:26:31,241 --> 00:26:33,722 I am fine right where I am. 581 00:26:33,766 --> 00:26:35,637 Yeah, mama, I just don't like you out there all by yourself. 582 00:26:35,681 --> 00:26:37,552 I'm not by myself. 583 00:26:37,596 --> 00:26:40,555 Toy is with me. 584 00:26:40,599 --> 00:26:43,732 Well, that's something else we need to talk about. 585 00:26:43,776 --> 00:26:47,257 She is a sweet girl. 586 00:26:47,301 --> 00:26:50,913 I'm sure she is, but best be counting the silver. 587 00:26:50,957 --> 00:26:52,654 Palmer! 588 00:26:52,698 --> 00:26:53,873 What? 589 00:26:53,916 --> 00:26:55,744 What? That's what daddy would always say. 590 00:26:55,788 --> 00:26:59,400 Trouble is, Palmer, all of mama's silver is here with you. 591 00:26:59,443 --> 00:27:02,011 Along with the rest of the house. 592 00:27:02,055 --> 00:27:04,710 You don't have a horse in this race. 593 00:27:04,753 --> 00:27:06,799 You left us a long time ago. 594 00:27:06,842 --> 00:27:09,584 Besides, I haven't taken anything from anyone. 595 00:27:09,628 --> 00:27:12,195 I'm simply managing mama's affairs. 596 00:27:12,239 --> 00:27:14,241 You know she doesn't have a mind for numbers. 597 00:27:16,199 --> 00:27:18,245 When did you become just like daddy? 598 00:27:20,595 --> 00:27:22,597 Mama, tell him you're perfectly capable of handling 599 00:27:22,641 --> 00:27:24,033 your own affairs. 600 00:27:27,471 --> 00:27:30,518 He's right, I-I'm not particularly good 601 00:27:30,561 --> 00:27:32,738 at those sort of things. 602 00:27:32,781 --> 00:27:34,522 You see? 603 00:27:34,565 --> 00:27:37,090 And that's that. 604 00:27:37,133 --> 00:27:40,528 Sweetheart, will you please cut me another slice of cake? 605 00:27:40,571 --> 00:27:41,834 I think we've all had enough sugar- 606 00:27:41,877 --> 00:27:43,705 I asked for another slice of cake. 607 00:27:43,749 --> 00:27:46,752 Will you please cut it for me? 608 00:27:57,327 --> 00:27:59,721 I didn't realize anyone was up. 609 00:27:59,765 --> 00:28:01,114 Sorry, I couldn't sleep. 610 00:28:01,157 --> 00:28:02,289 I'll get out of your way. 611 00:28:02,332 --> 00:28:03,725 Hang on, Toy. 612 00:28:06,685 --> 00:28:07,511 I'm sorry about Palmer, 613 00:28:07,555 --> 00:28:09,339 I don't know much you heard. 614 00:28:09,383 --> 00:28:10,689 I didn't belong there, anyway. 615 00:28:10,732 --> 00:28:12,168 Don't say that. 616 00:28:12,212 --> 00:28:14,475 He had no right to talk like that. 617 00:28:14,518 --> 00:28:15,737 It's fine. 618 00:28:15,781 --> 00:28:17,260 It's not fine. 619 00:28:17,304 --> 00:28:19,741 And I haven't been that nice, either. 620 00:28:19,785 --> 00:28:20,699 It's... 621 00:28:20,742 --> 00:28:22,701 Maybe I can make it up to you? 622 00:28:22,744 --> 00:28:25,486 I could take you to lunch before I leave today? 623 00:28:25,529 --> 00:28:27,923 Before you leave? 624 00:28:27,967 --> 00:28:29,490 I... I thought you were staying a week? 625 00:28:29,533 --> 00:28:33,712 Yeah, um... I- I gotta get back. 626 00:28:33,755 --> 00:28:36,149 Cara, honey. 627 00:28:36,192 --> 00:28:38,673 Why are you leaving? 628 00:28:38,717 --> 00:28:40,544 Is this about last night? 629 00:28:40,588 --> 00:28:42,546 Mama, I just don't fit in here. 630 00:28:42,590 --> 00:28:43,678 I never did. 631 00:28:43,722 --> 00:28:46,463 Oh honey, that's not true. 632 00:28:46,507 --> 00:28:48,988 Please don't mind Palmer. 633 00:28:49,031 --> 00:28:51,817 He means well underneath. 634 00:28:51,860 --> 00:28:53,601 He's a good boy. 635 00:28:53,644 --> 00:28:54,907 Go ahead and defend him. 636 00:28:54,950 --> 00:28:56,952 Just like you defended daddy. 637 00:28:56,996 --> 00:28:58,867 You know I don't like confrontation. 638 00:28:58,911 --> 00:29:00,782 Why? 639 00:29:00,826 --> 00:29:03,524 Because it's not ladylike? 640 00:29:03,567 --> 00:29:06,353 We're supposed to just smile and needlepoint our lives away 641 00:29:06,396 --> 00:29:08,181 and everything will magically be alright? 642 00:29:08,224 --> 00:29:09,878 Honey, now you're just being dramatic. 643 00:29:09,922 --> 00:29:11,488 No, I'm not. 644 00:29:11,532 --> 00:29:14,143 I grew up watching the way daddy treated you. 645 00:29:14,187 --> 00:29:17,756 The perfect docile wife that made daddy look good 646 00:29:17,799 --> 00:29:20,193 at the country club. 647 00:29:20,236 --> 00:29:22,456 Don't you ever wonder why I ran away when I was younger? 648 00:29:22,499 --> 00:29:23,936 I know you had to get away from your father, 649 00:29:23,979 --> 00:29:25,807 you two were like fire and gasoline. 650 00:29:25,851 --> 00:29:26,590 No. 651 00:29:26,634 --> 00:29:27,374 Not because of him. 652 00:29:27,417 --> 00:29:28,592 Because of you. 653 00:29:28,636 --> 00:29:31,247 You couldn't stand up to him, not once. 654 00:29:31,291 --> 00:29:33,728 And now you can't stand up to Palmer. 655 00:29:33,772 --> 00:29:36,775 Cara. 656 00:29:36,818 --> 00:29:40,256 I'm not like you, mom. 657 00:29:40,300 --> 00:29:43,042 I'll never be. 658 00:30:27,173 --> 00:30:29,392 Mama. 659 00:30:34,789 --> 00:30:35,877 I'm sorry. 660 00:30:35,921 --> 00:30:36,922 I know. 661 00:30:36,965 --> 00:30:40,273 I didn't mean those things I said. 662 00:30:40,316 --> 00:30:42,275 You're right. 663 00:30:44,320 --> 00:30:46,975 I've made a million mistakes. 664 00:30:47,019 --> 00:30:49,586 We all have. 665 00:30:49,630 --> 00:30:50,936 I didn't come here to fight. 666 00:30:50,979 --> 00:30:52,938 I know, sweetheart. 667 00:30:57,420 --> 00:31:01,033 Mama, what are all those pills for? 668 00:31:01,076 --> 00:31:04,645 Oh, um... just this and that. 669 00:31:04,688 --> 00:31:05,515 Nothing. 670 00:31:05,559 --> 00:31:10,390 I'm um... vitamins. 671 00:31:10,433 --> 00:31:14,437 I've never known you to take anything resembling a vitamin. 672 00:31:14,481 --> 00:31:19,225 Well, you haven't been around that much. 673 00:31:19,268 --> 00:31:26,580 Oh, Toy's on a health regimen and I thought why not? 674 00:31:26,623 --> 00:31:28,582 I'm glad you're not here alone. 675 00:31:28,625 --> 00:31:31,193 Oh, baby. 676 00:31:31,237 --> 00:31:33,892 I could never be alone here. 677 00:31:33,935 --> 00:31:38,592 There are way too many memories. 678 00:31:38,635 --> 00:31:42,770 Cara, I um... 679 00:31:42,813 --> 00:31:47,253 I'm sure you've got a lot of work piling up in Chicago but... 680 00:31:47,296 --> 00:31:49,995 could you stay a little longer? 681 00:31:50,038 --> 00:31:52,954 You just got here. 682 00:31:52,998 --> 00:31:54,521 Ok. 683 00:31:54,564 --> 00:31:55,609 Ok. 684 00:31:55,652 --> 00:31:57,393 Mmmhmm. 685 00:31:57,437 --> 00:31:58,525 Just like that. 686 00:31:58,568 --> 00:31:59,526 No argument. 687 00:31:59,569 --> 00:32:00,353 Nope. 688 00:32:03,399 --> 00:32:04,792 Lovie, are you ready to go? 689 00:32:04,835 --> 00:32:09,275 Oh, I'm gonna take Toy on her appointment. 690 00:32:09,318 --> 00:32:10,580 Mama, I can take her. 691 00:32:10,624 --> 00:32:14,367 No baby, you stay here and let Brett in. 692 00:32:14,410 --> 00:32:15,585 Brett? 693 00:32:15,629 --> 00:32:17,805 He's coming over to fix the sink. 694 00:32:17,848 --> 00:32:19,241 He just fixed it two days ago. 695 00:32:19,285 --> 00:32:21,983 Oh, it broke again. 696 00:32:22,027 --> 00:32:24,072 Mama, are you breaking things just so he'll come by? 697 00:32:24,116 --> 00:32:26,553 Now would I do that? 698 00:32:29,643 --> 00:32:31,732 Yes, you would. 699 00:32:41,394 --> 00:32:43,091 Sink's fine. 700 00:32:43,135 --> 00:32:44,223 Of course it is. 701 00:32:44,266 --> 00:32:45,833 I'm sorry. 702 00:32:45,876 --> 00:32:47,226 That's ok. 703 00:32:47,269 --> 00:32:49,663 Guess what? Turns out I have the afternoon off. 704 00:32:49,706 --> 00:32:50,751 Oh, that's ok. 705 00:32:50,794 --> 00:32:51,970 What're you talking about? 706 00:32:52,013 --> 00:32:53,623 Come on, we wouldn't wanna let Lovie down. 707 00:32:53,667 --> 00:32:54,755 We wouldn't want to disappoint her. 708 00:32:54,798 --> 00:32:55,930 She put so much work into this. 709 00:32:55,974 --> 00:32:57,410 I've disappointed her plenty. 710 00:32:57,453 --> 00:32:58,846 Nah. 711 00:32:58,889 --> 00:33:00,804 It's all she talks about, how proud of you she is. 712 00:33:00,848 --> 00:33:02,284 Come on. 713 00:33:02,328 --> 00:33:05,722 You owe me a boat ride. 714 00:33:05,766 --> 00:33:15,776 ♪ ♪ 715 00:33:15,819 --> 00:33:27,048 ♪ ♪ 716 00:33:27,092 --> 00:33:30,008 It's been forever since I've done this. 717 00:33:30,051 --> 00:33:32,358 Pretty sure you've got a big-sized lake up there. 718 00:33:32,401 --> 00:33:33,881 Yeah. 719 00:33:33,924 --> 00:33:38,842 Yeah, I can see it from my 30th storey window. 720 00:33:38,886 --> 00:33:41,106 Sounds tall. 721 00:33:41,149 --> 00:33:42,281 Yeah. 722 00:33:42,324 --> 00:33:43,369 It is. 723 00:33:43,412 --> 00:33:47,460 Especially when the elevators break. 724 00:33:47,503 --> 00:33:51,725 There's something to be said about a ground floor, huh? 725 00:33:51,768 --> 00:33:52,769 Yeah. 726 00:34:10,918 --> 00:34:12,311 You're so lucky you get to do what you love 727 00:34:12,354 --> 00:34:14,661 every day. 728 00:34:14,704 --> 00:34:16,619 Don't you? 729 00:34:16,663 --> 00:34:20,101 Well, I've spent every waking moment 730 00:34:20,145 --> 00:34:23,539 for the last five years in an office. 731 00:34:23,583 --> 00:34:26,107 That's a lot of moments. 732 00:34:26,151 --> 00:34:27,978 It's very competitive. 733 00:34:34,724 --> 00:34:37,336 I got fired a couple of days ago. 734 00:34:40,991 --> 00:34:43,603 You're the first person I've told. 735 00:34:46,301 --> 00:34:47,607 I'm sorry. 736 00:34:47,650 --> 00:34:49,435 It's ok. 737 00:34:49,478 --> 00:34:52,568 I do feel a little blindsided though. 738 00:34:52,612 --> 00:34:54,048 Yeah. 739 00:34:55,571 --> 00:34:59,445 Richard, my co-worker - 740 00:34:59,488 --> 00:35:01,142 he was a little more than my co-worker - 741 00:35:01,186 --> 00:35:04,102 he's the one who threw me under the bus. 742 00:35:10,412 --> 00:35:12,066 Right there. 743 00:35:48,015 --> 00:35:49,408 Alright. 744 00:35:52,062 --> 00:35:53,412 There we go. 745 00:36:01,855 --> 00:36:03,726 Welcome home. 746 00:36:19,307 --> 00:36:22,876 I wish I had different news. 747 00:36:22,919 --> 00:36:27,272 I do think you should continue the treatment. 748 00:36:27,315 --> 00:36:29,230 Will it cure me? 749 00:36:29,274 --> 00:36:33,669 Well, as I said, there is no cure. 750 00:36:33,713 --> 00:36:35,584 And the tumour can't be operated on, 751 00:36:35,628 --> 00:36:37,717 but radiation will give us more time- 752 00:36:37,760 --> 00:36:41,634 Tell me, Dr. Pittman, 753 00:36:41,677 --> 00:36:46,421 if you had one summer left 754 00:36:46,465 --> 00:36:49,424 would you spend it getting radiation? 755 00:36:53,341 --> 00:37:03,395 You know, summer has always been my favourite season. 756 00:37:03,438 --> 00:37:05,266 One more is good enough for me. 757 00:37:05,310 --> 00:37:07,877 Please, mama Lovin, please just listen to what the doctor says. 758 00:37:07,921 --> 00:37:11,664 Oh, Toy, honey, come on now, don't you go getting upset. 759 00:37:11,707 --> 00:37:15,233 Your baby can feel your sadness. 760 00:37:15,276 --> 00:37:19,498 And we don't have time for one single sad minute. 761 00:37:19,541 --> 00:37:21,500 No. 762 00:37:21,543 --> 00:37:23,937 You know what? 763 00:37:23,980 --> 00:37:26,896 I would really like a milkshake. 764 00:37:26,940 --> 00:37:28,202 And a real one. 765 00:37:28,246 --> 00:37:30,335 Not one of those green ones. 766 00:37:30,378 --> 00:37:32,119 Come on, let's go. 767 00:37:32,162 --> 00:37:34,600 Thank you, Dr. Pittman. 768 00:37:42,912 --> 00:37:45,915 You have to tell Cara. 769 00:37:45,959 --> 00:37:49,310 She is just so tightly wound. 770 00:37:49,354 --> 00:37:51,530 And I don't want her telling me what to do. 771 00:37:51,573 --> 00:37:52,966 But she's family. 772 00:37:53,009 --> 00:37:56,230 Have you told your family about your baby yet? 773 00:37:56,274 --> 00:37:58,885 That's different. 774 00:37:58,928 --> 00:38:01,931 The only reason they'd care is to remind themselves 775 00:38:01,975 --> 00:38:06,806 of why they don't want me around. 776 00:38:06,849 --> 00:38:10,244 If you don't tell her and she leaves 777 00:38:10,288 --> 00:38:13,160 she might not ever see you again. 778 00:38:15,293 --> 00:38:17,730 I know, sweetheart. 779 00:38:17,773 --> 00:38:19,645 You're right. 780 00:38:24,954 --> 00:38:28,610 It almost feels like I never left. 781 00:38:28,654 --> 00:38:30,438 Almost. 782 00:38:30,482 --> 00:38:32,353 Didn't I just see you wearing high heels at the marina? 783 00:38:32,397 --> 00:38:34,268 Yeah. 784 00:38:34,312 --> 00:38:35,748 Yeah, I guess you did. 785 00:38:35,791 --> 00:38:37,184 Sure. 786 00:38:37,227 --> 00:38:38,490 You're never gonna let me live that down, are you? 787 00:38:38,533 --> 00:38:39,665 Nope. 788 00:38:41,014 --> 00:38:43,277 Fair enough. 789 00:38:43,321 --> 00:38:47,020 You know, I almost left a few years back. 790 00:38:47,063 --> 00:38:47,847 Really? 791 00:38:47,890 --> 00:38:49,196 Mmmhmm. 792 00:38:49,239 --> 00:38:51,459 I had it all planned out. 793 00:38:51,503 --> 00:38:54,157 After dad retired I fixed the place up. 794 00:38:54,201 --> 00:38:55,768 Put the whole business up for sale. 795 00:38:55,811 --> 00:38:57,204 I got some good offers, too. 796 00:38:57,247 --> 00:38:59,380 I bet you did. 797 00:38:59,424 --> 00:39:02,514 I just couldn't do it. 798 00:39:02,557 --> 00:39:05,299 It kind of turns out I love this place. 799 00:39:05,343 --> 00:39:06,909 It's me, I guess. 800 00:39:06,953 --> 00:39:09,782 It is you. 801 00:39:09,825 --> 00:39:11,566 It was you once, too. 802 00:39:11,610 --> 00:39:12,611 No. 803 00:39:14,874 --> 00:39:20,053 I mean, I guess, but summer's not real life. 804 00:39:20,096 --> 00:39:21,446 Is it? 805 00:39:21,489 --> 00:39:24,057 I don't know, I'm not sure I'd say that. 806 00:39:24,100 --> 00:39:27,016 Declaration of Independence came about in summer. 807 00:39:27,060 --> 00:39:28,104 Ok. 808 00:39:28,148 --> 00:39:29,367 The moon landing. 809 00:39:29,410 --> 00:39:30,672 Mmmhmm. 810 00:39:30,716 --> 00:39:34,154 Most importantly Babe Ruth's 500. 811 00:39:34,197 --> 00:39:35,634 Home run. 812 00:39:35,677 --> 00:39:37,113 Wow, you're just a wealth of information, aren't you? 813 00:39:37,157 --> 00:39:39,638 Yeah, I read a lot. 814 00:39:39,681 --> 00:39:43,685 Yeah, but comic books don't count. 815 00:39:59,309 --> 00:40:01,747 I didn't catch your name. 816 00:40:01,790 --> 00:40:02,878 Russell. 817 00:40:02,922 --> 00:40:04,402 Bennett. 818 00:40:04,445 --> 00:40:06,273 Russell Bennett. 819 00:40:14,412 --> 00:40:18,677 I was just about to go look for some new nests, 820 00:40:18,720 --> 00:40:21,331 if you'd like to come with me? 821 00:40:21,375 --> 00:40:23,769 I'll teach you everything I know. 822 00:40:53,059 --> 00:40:55,061 Earth to mama. 823 00:40:57,890 --> 00:41:01,720 Where were you just then? 824 00:41:01,763 --> 00:41:06,594 Oh, just thinking about how much I love this place. 825 00:41:06,638 --> 00:41:07,639 Mmm. 826 00:41:10,642 --> 00:41:13,035 It is really beautiful. 827 00:41:19,259 --> 00:41:23,742 Did you have a good time with Brett? 828 00:41:23,785 --> 00:41:25,744 I did. 829 00:41:25,787 --> 00:41:28,790 You were gone a long time. 830 00:41:28,834 --> 00:41:30,270 Were we? 831 00:41:42,848 --> 00:41:45,285 Mama, is that Palmer? 832 00:41:45,328 --> 00:41:47,287 What is he doing here? 833 00:41:47,330 --> 00:41:52,292 And wearing his street shoes in the sand. 834 00:41:52,335 --> 00:41:55,948 Oh, I swear that boy didn't get a single one of my genes. 835 00:41:55,991 --> 00:41:56,949 Nope. 836 00:42:00,692 --> 00:42:02,215 These two parcels here, 837 00:42:02,258 --> 00:42:04,217 they were deeded to the Coastal Conservatory, 838 00:42:04,260 --> 00:42:07,133 but this one right here in the middle. 839 00:42:07,176 --> 00:42:08,613 I can't find a transfer of title. 840 00:42:08,656 --> 00:42:12,225 At one point they were all owned by the same person. 841 00:42:12,268 --> 00:42:15,707 Have you ever heard of someone by the name of Russell Bennett? 842 00:42:18,231 --> 00:42:20,363 Yes. A long time ago. 843 00:42:20,407 --> 00:42:21,713 I figured you would. 844 00:42:21,756 --> 00:42:23,671 He was some kind of marine biologist. 845 00:42:23,715 --> 00:42:25,586 Turtles were his thing. 846 00:42:25,630 --> 00:42:27,719 Why don't we go in the house and have some tea 847 00:42:27,762 --> 00:42:31,374 and talk about something more civilized than real estate? 848 00:42:31,418 --> 00:42:35,857 Mama, that's some view you've got. 849 00:42:35,901 --> 00:42:38,120 It's the same view she's always had. 850 00:42:38,164 --> 00:42:40,645 That spot that you saw me out on the beach. 851 00:42:40,688 --> 00:42:42,560 I wanna buy that. 852 00:42:42,603 --> 00:42:43,822 What? 853 00:42:43,865 --> 00:42:45,388 Do you know how much that property is worth? 854 00:42:45,432 --> 00:42:46,999 Flanked by protected beach? 855 00:42:47,042 --> 00:42:49,523 There isn't any more land to develop up and down the coast. 856 00:42:49,567 --> 00:42:51,438 If I could just find out who owns it. 857 00:42:51,481 --> 00:42:54,441 You sound just like your father. 858 00:42:54,484 --> 00:42:57,052 Always looking for more. 859 00:42:57,096 --> 00:43:01,579 Why can't you be satisfied with what you've got? 860 00:43:05,539 --> 00:43:08,977 Actually, mama, I could use the money. 861 00:43:09,021 --> 00:43:10,588 I mean, with the kids and everything... 862 00:43:10,631 --> 00:43:12,154 She gave you the house in Charleston. 863 00:43:12,198 --> 00:43:15,636 There's no mortgage on it. 864 00:43:15,680 --> 00:43:17,638 There is now. 865 00:43:17,682 --> 00:43:20,989 You borrowed against her house? 866 00:43:21,033 --> 00:43:22,600 Mama, did you agree to that? 867 00:43:22,643 --> 00:43:23,949 I don't understand, Palmer. 868 00:43:23,992 --> 00:43:25,037 That's exactly it, mama. 869 00:43:25,080 --> 00:43:26,429 You don't need to understand. 870 00:43:26,473 --> 00:43:28,083 I have all your finances under control. 871 00:43:28,127 --> 00:43:29,432 But you said that you don't have money. 872 00:43:29,476 --> 00:43:30,782 How are you gonna buy the house if you- 873 00:43:30,825 --> 00:43:33,001 We're gonna sell this old place. 874 00:43:33,045 --> 00:43:34,481 As soon as I find that chain of title 875 00:43:34,524 --> 00:43:36,091 I'm gonna buy that title, 876 00:43:36,135 --> 00:43:38,790 we're gonna put up some condos- we're gonna make a fortune. 877 00:43:38,833 --> 00:43:40,879 Palmer, she loves this house. 878 00:43:40,922 --> 00:43:42,663 Look, this doesn't concern you. 879 00:43:42,707 --> 00:43:44,752 You walked out on us years ago. 880 00:43:44,796 --> 00:43:45,971 Well, I'm here now. 881 00:43:46,014 --> 00:43:47,233 Yeah? 882 00:43:47,276 --> 00:43:48,364 And how long before you run back to Chicago 883 00:43:48,408 --> 00:43:50,018 for another 15 years, sis? 884 00:43:50,062 --> 00:43:51,106 Another day or two? 885 00:43:51,150 --> 00:43:52,673 Long enough to speak up for my mother. 886 00:43:52,717 --> 00:43:56,242 I can speak for myself. 887 00:43:56,285 --> 00:43:59,114 My parents left me this house, 888 00:43:59,158 --> 00:44:00,942 and your father resented it the whole time 889 00:44:00,986 --> 00:44:05,643 we were married because it was mine. 890 00:44:05,686 --> 00:44:08,167 And it's the only thing that was. 891 00:44:08,210 --> 00:44:10,125 When I couldn't take it anymore, 892 00:44:10,169 --> 00:44:12,432 the country club or the cocktail parties 893 00:44:12,475 --> 00:44:13,781 for his business partners, 894 00:44:13,825 --> 00:44:16,654 this is where I would come. 895 00:44:16,697 --> 00:44:21,789 It is the only place I have ever felt like myself. 896 00:44:21,833 --> 00:44:24,792 It is my home. 897 00:44:24,836 --> 00:44:28,056 And nobody's selling it. 898 00:44:43,332 --> 00:44:46,379 So, Brett Beauchamps, huh? 899 00:44:47,815 --> 00:44:49,164 What'd you tell her, mama? 900 00:44:49,208 --> 00:44:50,600 Nothing. 901 00:44:50,644 --> 00:44:53,429 Flo knows everything about everyone on the island. 902 00:44:53,473 --> 00:44:56,476 Honey, I am faster than the internet. 903 00:44:56,519 --> 00:44:58,043 Now, where were we? 904 00:44:58,086 --> 00:44:59,784 Brett. 905 00:44:59,827 --> 00:45:01,176 There's nothing to tell, Flo. 906 00:45:01,220 --> 00:45:03,265 That blush does not say nothing. 907 00:45:03,309 --> 00:45:07,530 It's not blush, it's... it's a sunburn. 908 00:45:10,011 --> 00:45:12,971 And there he is now, right on time. 909 00:45:19,891 --> 00:45:22,763 Good morning. 910 00:45:22,807 --> 00:45:24,417 Flowers. 911 00:45:24,460 --> 00:45:25,679 Lovie will be so happy. 912 00:45:25,723 --> 00:45:26,767 They're beautiful. 913 00:45:26,811 --> 00:45:28,813 Actually, they're for you. 914 00:45:32,730 --> 00:45:33,731 And a card. 915 00:45:35,820 --> 00:45:37,343 That's very sweet. 916 00:45:37,386 --> 00:45:38,518 Awe. 917 00:45:40,781 --> 00:45:42,957 That's so sweet. 918 00:45:44,611 --> 00:45:46,047 Uh, do you wanna get outta here? 919 00:45:46,091 --> 00:45:47,440 Yes. 920 00:45:49,529 --> 00:45:52,271 Ooh, summer love. 921 00:45:52,314 --> 00:45:55,491 I don't know if she believes in that concept anymore. 922 00:45:55,535 --> 00:45:58,277 Who doesn't believe in love? 923 00:45:58,320 --> 00:46:00,279 I wasn't the best role model. 924 00:46:00,322 --> 00:46:05,240 Oh, you did your best. 925 00:46:05,284 --> 00:46:10,637 You're gonna have to tell her before she leaves. 926 00:46:10,680 --> 00:46:12,726 I know. 927 00:46:35,444 --> 00:46:37,882 My humble abode. 928 00:46:37,925 --> 00:46:38,883 Go on. 929 00:46:42,843 --> 00:46:47,413 Yep, come a long way since that apartment above the bait shop. 930 00:46:47,456 --> 00:46:49,110 Plus, it doesn't smell like bait. 931 00:46:50,111 --> 00:46:51,112 No, it doesn't. 932 00:46:51,156 --> 00:46:52,157 Come on. 933 00:46:55,073 --> 00:46:57,727 My mom had one of those. 934 00:46:57,771 --> 00:46:58,903 She gave it to me. 935 00:46:58,946 --> 00:46:59,686 Did she? 936 00:46:59,729 --> 00:47:02,254 Mmmhmm. 937 00:47:02,297 --> 00:47:04,778 Nah, she's been a good friend to me. 938 00:47:04,822 --> 00:47:06,475 You know, after the last hurricane 939 00:47:06,519 --> 00:47:08,086 I thought I was gonna go out of business. 940 00:47:08,129 --> 00:47:09,739 I probably would have, too, 941 00:47:09,783 --> 00:47:14,309 if it wasn't for her talking me up to everyone on the island. 942 00:47:14,353 --> 00:47:16,398 Not to mention she stopped me 943 00:47:16,442 --> 00:47:18,009 from making a really big mistake. 944 00:47:18,052 --> 00:47:19,097 Oh yeah? 945 00:47:20,968 --> 00:47:22,883 Go on. 946 00:47:22,927 --> 00:47:27,105 She sat me down, made me a nice dinner, 947 00:47:27,148 --> 00:47:30,673 and she told me on not so uncertain terms that my fiancé 948 00:47:30,717 --> 00:47:32,980 was completely wrong for me. 949 00:47:33,024 --> 00:47:35,548 You broke up because of my mother? 950 00:47:35,591 --> 00:47:37,202 She was right. 951 00:47:39,639 --> 00:47:41,554 I'm sorry. 952 00:47:41,597 --> 00:47:46,254 I like to say I was blindsided but actually I was relieved. 953 00:47:46,298 --> 00:47:48,953 I'm sure you would have figured it out without Lovie. 954 00:47:48,996 --> 00:47:50,868 She did teach me one thing, though. 955 00:47:50,911 --> 00:47:52,957 What's that? 956 00:47:53,000 --> 00:47:54,959 You gotta wait for the right one. 957 00:47:55,002 --> 00:47:56,874 Huh. 958 00:47:56,917 --> 00:47:58,876 Isn't it all you boatmen who say there's plenty of fish 959 00:47:58,919 --> 00:47:59,833 in the sea? 960 00:47:59,877 --> 00:48:00,878 Not me. 961 00:48:00,921 --> 00:48:01,530 Mmm-mmm. 962 00:48:01,574 --> 00:48:02,488 Huh. 963 00:48:02,531 --> 00:48:03,184 Really? 964 00:48:03,228 --> 00:48:04,664 Mmm-mmm. 965 00:48:04,707 --> 00:48:06,579 'Cause I'm pretty sure that was on your website. 966 00:48:06,622 --> 00:48:08,276 You looked up my website. 967 00:48:08,320 --> 00:48:12,063 I mean, I might have for, like, professional reasons. 968 00:48:12,106 --> 00:48:13,020 Of course, of course. 969 00:48:13,064 --> 00:48:14,413 I didn't assume anything else. 970 00:48:14,456 --> 00:48:16,981 But... but what did you think? 971 00:48:17,024 --> 00:48:18,634 Professionally, of course. 972 00:48:18,678 --> 00:48:22,595 Professionally speaking, I think that you could probably use a... 973 00:48:22,638 --> 00:48:23,944 I don't know, a catch phrase. 974 00:48:23,988 --> 00:48:24,684 A catch phrase. 975 00:48:24,727 --> 00:48:25,424 Mmmhmm. 976 00:48:25,467 --> 00:48:26,947 Like what? 977 00:48:26,991 --> 00:48:29,863 Like something... memorable. 978 00:48:29,907 --> 00:48:32,779 My... my smile isn't enough? 979 00:48:33,693 --> 00:48:35,695 No, sadly, I don't think so. 980 00:48:35,738 --> 00:48:37,827 Ouch. 981 00:48:37,871 --> 00:48:39,699 I think something like um... 982 00:48:42,963 --> 00:48:45,183 "good things come to those who bait". 983 00:48:47,968 --> 00:48:48,882 I like that. 984 00:48:48,926 --> 00:48:49,970 Thank you. 985 00:48:50,014 --> 00:48:51,319 It's on the house. You can have that. 986 00:48:51,363 --> 00:48:52,538 Thank you. 987 00:48:52,581 --> 00:48:53,278 Thank you. 988 00:48:53,321 --> 00:48:53,800 Yeah. 989 00:48:53,843 --> 00:48:54,453 Cheers. 990 00:48:54,496 --> 00:48:55,497 Cheers. 991 00:48:56,542 --> 00:48:57,717 Good grip. 992 00:48:57,760 --> 00:48:58,413 There you go. 993 00:48:58,457 --> 00:49:00,459 Take down and roll. 994 00:49:00,502 --> 00:49:01,939 Take it down and roll. 995 00:49:01,982 --> 00:49:04,332 Ok, ok, I can do it. 996 00:49:12,732 --> 00:49:15,387 Maybe we could talk about us, hmm? 997 00:49:16,866 --> 00:49:20,609 Look, I'm sure I could fall for you all over again 998 00:49:20,653 --> 00:49:25,614 with that annoying southern charm and those big blue eyes. 999 00:49:25,658 --> 00:49:26,528 Keep going. 1000 00:49:26,572 --> 00:49:27,268 No, I like where this is going. 1001 00:49:27,312 --> 00:49:28,400 Keep going. 1002 00:49:28,443 --> 00:49:29,749 Mmmhmm. 1003 00:49:29,792 --> 00:49:33,840 I just think we'll end up where we did before. 1004 00:49:33,883 --> 00:49:34,754 So... 1005 00:49:34,797 --> 00:49:36,451 You might be right. 1006 00:49:36,495 --> 00:49:39,498 Maybe this is who we are supposed to be. 1007 00:49:39,541 --> 00:49:45,547 Two people who run into each other every few years. 1008 00:49:45,591 --> 00:49:47,462 Take a magical boat ride. 1009 00:49:47,506 --> 00:49:48,811 You dropped your towel. 1010 00:49:48,855 --> 00:49:50,465 I know. 1011 00:49:50,509 --> 00:49:52,076 I'll get it. 1012 00:49:54,556 --> 00:49:57,081 But we'll never know if you keep running away. 1013 00:49:57,124 --> 00:49:59,126 I'm not running away. 1014 00:49:59,170 --> 00:50:02,086 Your life is here and mine's not. 1015 00:50:02,129 --> 00:50:03,739 Mmmhmm. 1016 00:50:03,783 --> 00:50:07,047 All I'm sayin' is maybe you're just afraid to feel something. 1017 00:50:07,091 --> 00:50:10,094 Because if you do you might have to stick around. 1018 00:50:19,103 --> 00:50:21,496 You were named after the turtles. 1019 00:50:21,540 --> 00:50:29,243 I know they migrate, too, but they always come home. 1020 00:50:29,287 --> 00:50:33,378 This isn't my home. 1021 00:50:33,421 --> 00:50:36,381 It's just a place I spent a few summers. 1022 00:50:40,559 --> 00:50:41,560 Sorry. 1023 00:50:42,865 --> 00:50:44,084 It's ok. 1024 00:51:08,935 --> 00:51:11,981 Have a safe trip back, alright? 1025 00:51:22,731 --> 00:51:24,342 Can we talk? 1026 00:51:26,083 --> 00:51:29,042 Tell Lovie I'll be back to fix the shutters after you leave. 1027 00:52:26,839 --> 00:52:27,970 Oh my! 1028 00:52:28,014 --> 00:52:29,015 Oh! 1029 00:52:29,058 --> 00:52:30,625 Cara? 1030 00:52:30,669 --> 00:52:32,323 Cara?! 1031 00:52:32,366 --> 00:52:34,194 Oh, Cara, honey? 1032 00:52:34,238 --> 00:52:36,457 Get out of the shower, get dressed quick. 1033 00:52:36,501 --> 00:52:37,371 What? 1034 00:52:37,415 --> 00:52:39,112 I have something to show you. 1035 00:52:39,156 --> 00:52:39,852 Right now? 1036 00:52:39,895 --> 00:52:40,548 Yes, Cara, honey! 1037 00:52:40,592 --> 00:52:41,593 Come on, right now! 1038 00:52:45,597 --> 00:52:46,728 Oh, mom. 1039 00:52:46,772 --> 00:52:48,208 You brought me out here to see a turtle? 1040 00:52:48,252 --> 00:52:49,340 I thought something happened. 1041 00:52:49,383 --> 00:52:50,602 Something did, honey. 1042 00:52:50,645 --> 00:52:52,647 Come look. 1043 00:52:52,691 --> 00:52:58,000 Oh, you won't believe how rare it is to see a mama Loggerhead. 1044 00:52:58,044 --> 00:53:00,133 Honey, come sit. 1045 00:53:03,615 --> 00:53:05,660 She's diggin' her nest. 1046 00:53:05,704 --> 00:53:10,012 I saw her come up right out of the ocean. 1047 00:53:10,056 --> 00:53:14,147 In all my years I've only seen it a couple of times. 1048 00:53:14,191 --> 00:53:17,194 Oh, look. 1049 00:53:17,237 --> 00:53:19,065 She's starting to lay. 1050 00:53:21,459 --> 00:53:25,202 Mama, is she... crying? 1051 00:53:25,245 --> 00:53:27,116 The scientists have an explanation for it 1052 00:53:27,160 --> 00:53:29,380 but I think she's cryin'. 1053 00:53:29,423 --> 00:53:31,077 After she lays her eggs 1054 00:53:31,120 --> 00:53:34,994 she'll make her way back to the ocean and swim away. 1055 00:53:35,037 --> 00:53:38,171 She won't be able to protect them. 1056 00:53:38,215 --> 00:53:41,043 She won't know if any of them made it. 1057 00:53:41,087 --> 00:53:46,179 And there's so many predators, and the worst are humans. 1058 00:53:46,223 --> 00:53:48,399 I had no idea. 1059 00:53:48,442 --> 00:53:49,574 That's why we're all so nuts. 1060 00:53:49,617 --> 00:53:50,575 Yeah. 1061 00:53:50,618 --> 00:53:51,402 Us crazy turtle people. 1062 00:53:53,752 --> 00:53:57,103 We're all she's got in her corner. 1063 00:54:03,588 --> 00:54:07,940 I am so lucky I got to see you grow into a wonderful, 1064 00:54:07,983 --> 00:54:10,421 strong woman. 1065 00:54:10,464 --> 00:54:13,598 Mama, I'll come visit. 1066 00:54:14,903 --> 00:54:18,037 A lot. 1067 00:54:18,080 --> 00:54:19,952 I promise. 1068 00:54:19,995 --> 00:54:22,041 What? 1069 00:54:22,084 --> 00:54:25,218 I have been trying to think of a easy way to tell you this 1070 00:54:25,262 --> 00:54:26,785 and there just isn't one. 1071 00:54:26,828 --> 00:54:27,960 What? 1072 00:54:30,571 --> 00:54:34,314 I have cancer. 1073 00:54:34,358 --> 00:54:35,968 What? 1074 00:54:36,011 --> 00:54:38,753 It's terminal. 1075 00:54:38,797 --> 00:54:40,233 No, mom. 1076 00:54:40,277 --> 00:54:42,191 I can get you the best doctors in Chicago. 1077 00:54:42,235 --> 00:54:43,062 We can fight this. 1078 00:54:43,105 --> 00:54:44,542 You're not gonna die. 1079 00:54:44,585 --> 00:54:45,717 I know, Cara. 1080 00:54:45,760 --> 00:54:46,979 I've tried all that. 1081 00:54:47,022 --> 00:54:51,462 Honey, I've done all the work, I know, I... 1082 00:54:51,505 --> 00:54:52,811 Mama. 1083 00:54:52,854 --> 00:54:56,728 All I want is for you to stay a little longer. 1084 00:54:56,771 --> 00:54:58,556 That's all I want. 1085 00:55:04,605 --> 00:55:06,520 Mama. 1086 00:55:09,654 --> 00:55:11,264 My baby. 1087 00:55:31,719 --> 00:55:38,117 I don't understand why she's not willing to fight this. 1088 00:55:38,160 --> 00:55:40,641 Well, the doctor said um... 1089 00:55:40,685 --> 00:55:44,645 it'll just slow down what's already gonna happen. 1090 00:55:44,689 --> 00:55:48,606 Believe me, I tried. 1091 00:55:48,649 --> 00:55:52,740 She wants this last summer the way she wants it. 1092 00:55:52,784 --> 00:55:55,569 Last summer? 1093 00:55:55,613 --> 00:56:02,707 Well, the doctor said that's how long she has left. 1094 00:56:02,750 --> 00:56:11,933 I don't know what we're gonna do without her. 1095 00:56:11,977 --> 00:56:16,677 Thank you for being here with her. 1096 00:56:16,721 --> 00:56:19,854 Well, you're here now. 1097 00:56:19,898 --> 00:56:21,900 We both are. 1098 00:56:25,991 --> 00:56:28,776 Oh dear. 1099 00:56:28,820 --> 00:56:32,911 You two look like someone's dying around here. 1100 00:56:32,954 --> 00:56:34,260 Come on, now. 1101 00:56:34,303 --> 00:56:37,437 We're gonna have none of that. 1102 00:56:37,481 --> 00:56:41,398 We're gonna make this the best summer yet. 1103 00:56:41,441 --> 00:56:44,923 It already is, honey. 1104 00:56:48,100 --> 00:56:51,277 I just picked the first bunch of limes from my tree. 1105 00:56:51,320 --> 00:56:52,670 Woo-hoo! 1106 00:56:52,713 --> 00:56:55,673 Lovie pretends they're for limeade 1107 00:56:55,716 --> 00:56:58,763 but she really likes them for her evening margaritas. 1108 00:57:01,896 --> 00:57:04,769 Well, guess who I just ran into down at the boat dock? 1109 00:57:04,812 --> 00:57:06,858 Oooh, I bet I can guess. 1110 00:57:06,901 --> 00:57:10,949 He doesn't seem as happy as he was a few days ago. 1111 00:57:10,992 --> 00:57:13,560 We kinda decided to end things. 1112 00:57:13,604 --> 00:57:14,779 End things? 1113 00:57:14,822 --> 00:57:16,084 But you just started. 1114 00:57:16,128 --> 00:57:19,697 It's just easier this way, mama. 1115 00:57:19,740 --> 00:57:21,960 Well, who said that love was easy? 1116 00:57:22,003 --> 00:57:23,657 I don't know. 1117 00:57:25,442 --> 00:57:26,312 It's not love. 1118 00:57:26,355 --> 00:57:27,618 Well, then what is it? 1119 00:57:27,661 --> 00:57:29,315 I don't know. 1120 00:57:29,358 --> 00:57:30,838 Maybe it's something like your hatchlings, 1121 00:57:30,882 --> 00:57:32,927 some make it to the water, some don't. 1122 00:57:32,971 --> 00:57:37,062 Well, they try like the dickens to get there. 1123 00:57:37,105 --> 00:57:39,934 Oh, honey. 1124 00:57:39,978 --> 00:57:42,502 I just want you to be able to give your heart to someone 1125 00:57:42,546 --> 00:57:45,723 without being afraid to have it broken. 1126 00:57:45,766 --> 00:57:49,422 That's not what I'm afraid of. 1127 00:57:49,466 --> 00:57:50,989 I get it. 1128 00:57:51,032 --> 00:57:54,775 You don't wanna end up like me. 1129 00:57:54,819 --> 00:57:58,213 And I don't blame you. 1130 00:57:58,257 --> 00:58:04,263 Your father and I were not a match made in heaven. 1131 00:58:04,306 --> 00:58:07,440 But I do know what true love is. 1132 00:58:15,361 --> 00:58:17,102 I'm sorry, mama Lovie. 1133 00:58:17,145 --> 00:58:19,713 Oh, don't you worry about that, honey. 1134 00:58:19,757 --> 00:58:21,933 I should have torn it down years ago. 1135 00:58:21,976 --> 00:58:25,327 But you love sitting on that swing. 1136 00:58:25,371 --> 00:58:26,372 We can fix it. 1137 00:58:26,415 --> 00:58:27,460 What? 1138 00:58:28,983 --> 00:58:31,682 Girl, I am old as the hills and she's big as a house. 1139 00:58:34,032 --> 00:58:37,470 No you're not, and we can do this. 1140 00:58:37,514 --> 00:58:37,862 Ok. 1141 00:58:37,905 --> 00:58:38,689 Right? 1142 00:58:38,732 --> 00:58:40,299 We can do it. 1143 00:58:40,342 --> 00:58:41,126 Give it to me. 1144 00:58:41,169 --> 00:58:42,562 We can do it. 1145 00:58:49,438 --> 00:58:50,744 Ok. 1146 00:58:50,788 --> 00:58:53,965 And then will you forward the rest of my mail? 1147 00:58:54,008 --> 00:58:55,662 Thank you. 1148 00:58:55,706 --> 00:58:58,839 And I'll let you know when I'll be home. 1149 00:58:58,883 --> 00:59:03,365 Now, I don't know what is more surprising. 1150 00:59:03,409 --> 00:59:08,588 Seeing you here or what the heck is in that shopping cart. 1151 00:59:08,632 --> 00:59:12,723 Uh... the pergola broke. 1152 00:59:12,766 --> 00:59:14,681 Mmmhmm. 1153 00:59:14,725 --> 00:59:17,118 And you thought you'd just fix it on your way out of town? 1154 00:59:17,162 --> 00:59:19,556 No, I meant to come and tell you I wasn't leaving 1155 00:59:19,599 --> 00:59:24,082 but um... I just... 1156 00:59:24,125 --> 00:59:30,088 Hey, you alright? 1157 00:59:30,131 --> 00:59:31,916 Lovie's sick. 1158 00:59:35,528 --> 00:59:36,529 What? 1159 00:59:39,967 --> 00:59:43,928 Um... I think she's dying. 1160 00:59:47,148 --> 00:59:49,281 Oh, jeez, come here. 1161 00:59:49,324 --> 00:59:50,325 I'm sorry. 1162 00:59:53,720 --> 00:59:56,636 I am so sorry. 1163 00:59:56,680 --> 00:59:59,770 I had no idea. 1164 00:59:59,813 --> 01:00:01,293 I'm sorry. 1165 01:00:01,946 --> 01:00:06,428 I just feel like I wasted so many years being mad at her. 1166 01:00:06,472 --> 01:00:07,821 Hey, hey, hey, hey. 1167 01:00:07,865 --> 01:00:10,781 No, stop that. Stop that. 1168 01:00:10,824 --> 01:00:12,565 You're here now. 1169 01:00:12,609 --> 01:00:14,654 And that's what matters. 1170 01:00:14,698 --> 01:00:17,396 I just feel so helpless. 1171 01:00:37,459 --> 01:00:39,070 Hmm. 1172 01:00:39,113 --> 01:00:41,333 It doesn't look that easy to me. 1173 01:00:41,376 --> 01:00:43,944 We're just gonna need some more tools. 1174 01:00:43,988 --> 01:00:44,815 It's ok. 1175 01:00:44,858 --> 01:00:46,512 Stand by, ladies. 1176 01:00:46,555 --> 01:00:48,514 Flo has arrived. 1177 01:00:49,733 --> 01:00:51,343 What is that? 1178 01:00:53,737 --> 01:00:56,000 Maybe this was a bad idea? 1179 01:00:56,043 --> 01:00:58,785 If the wind doesn't blow too hard we'll be fine. 1180 01:00:58,829 --> 01:01:00,831 So, what next, ladies? 1181 01:01:03,747 --> 01:01:04,791 Where are you going? 1182 01:01:04,835 --> 01:01:05,792 You'll see! 1183 01:01:05,836 --> 01:01:06,706 Cara?! 1184 01:01:06,750 --> 01:01:08,012 Where are you off to? 1185 01:01:08,055 --> 01:01:09,535 I don't know. 1186 01:01:12,103 --> 01:01:13,974 Awe, look at you? 1187 01:01:14,018 --> 01:01:15,802 Do you like it? 1188 01:01:15,846 --> 01:01:17,456 Oh my gosh. 1189 01:01:17,499 --> 01:01:19,414 Our newest turtle lady. 1190 01:01:19,458 --> 01:01:20,459 Yes. 1191 01:01:21,982 --> 01:01:23,157 Look at them, making their way to the ocean. 1192 01:01:23,201 --> 01:01:24,202 Here they come. 1193 01:01:25,899 --> 01:01:26,900 Come on! 1194 01:01:30,687 --> 01:01:31,688 Awe. 1195 01:01:32,732 --> 01:01:35,735 He's so cute. 1196 01:01:35,779 --> 01:01:36,954 My turtle girl. 1197 01:01:36,997 --> 01:01:39,043 You're my turtle girl now. 1198 01:01:41,523 --> 01:01:42,829 Here's another one. 1199 01:01:42,873 --> 01:01:44,265 Two more. 1200 01:01:44,309 --> 01:01:45,310 Oh my goodness. 1201 01:01:47,051 --> 01:01:49,662 Sixty-seven hatchlings. 1202 01:01:51,577 --> 01:01:52,796 Not bad. 1203 01:02:01,326 --> 01:02:02,849 Are you ok? 1204 01:02:02,893 --> 01:02:08,768 Yeah, just uh... wondering if you're still gonna leave. 1205 01:02:08,812 --> 01:02:11,597 With mama Lovie like this and all. 1206 01:02:11,640 --> 01:02:14,469 No, of course not. 1207 01:02:14,513 --> 01:02:20,084 What about um... you know, after? 1208 01:02:20,127 --> 01:02:26,090 Well, I'll go back to Chicago, 1209 01:02:26,133 --> 01:02:31,095 and come visit you and the baby as much as possible. 1210 01:02:31,138 --> 01:02:33,314 That'd be nice. 1211 01:02:39,756 --> 01:02:42,846 Uh, I was in the neighbourhood, figured I'd finish her up. 1212 01:02:42,889 --> 01:02:44,282 I hope you don't mind. 1213 01:02:44,325 --> 01:02:47,938 Of course we don't mind, do we, Cara? 1214 01:02:47,981 --> 01:02:50,027 It's still a little wet, so... 1215 01:02:50,070 --> 01:02:52,812 Oh, my Lady Bank roses. 1216 01:02:52,856 --> 01:02:53,944 How did you know? 1217 01:02:53,987 --> 01:02:55,075 Uh, I didn't. 1218 01:02:55,119 --> 01:02:56,947 The uh, nursery just dropped them off. 1219 01:02:56,990 --> 01:03:00,472 I ordered them, mama. 1220 01:03:00,515 --> 01:03:02,561 You remembered, Cara. 1221 01:03:02,604 --> 01:03:04,563 Of course I did. 1222 01:03:07,305 --> 01:03:11,222 Well, we'll have 'em climbing the pillars in no time. 1223 01:03:11,265 --> 01:03:13,224 That sounds just wonderful. 1224 01:03:13,267 --> 01:03:16,053 Maybe Cara will help you. 1225 01:03:16,096 --> 01:03:18,664 Well, um, I've got an appointment in town 1226 01:03:18,707 --> 01:03:20,405 and you ladies- 1227 01:03:20,448 --> 01:03:21,885 An appointment for what? 1228 01:03:21,928 --> 01:03:26,411 Oh, it's not a doctor, don't you worry about it. 1229 01:03:45,647 --> 01:03:47,954 Toy looks so pretty in her new dress. 1230 01:03:47,998 --> 01:03:49,651 It was sweet of you to take her shopping. 1231 01:03:49,695 --> 01:03:52,306 Oh, it was nothing. 1232 01:03:52,350 --> 01:03:54,221 She looks beautiful. 1233 01:03:54,265 --> 01:03:57,137 You know, I have a ton of baby stuff up in the attic, 1234 01:03:57,181 --> 01:03:58,573 I'm gonna send it right over. 1235 01:03:58,617 --> 01:03:59,618 Oh no, I couldn't. 1236 01:03:59,661 --> 01:04:01,011 Of course you could. 1237 01:04:01,054 --> 01:04:02,795 I should have thought of it sooner. 1238 01:04:02,839 --> 01:04:04,449 Silly me. 1239 01:04:04,492 --> 01:04:12,892 ♪ ♪ 1240 01:04:12,936 --> 01:04:16,113 I'm gonna go have a little talk with Palmer. 1241 01:04:16,156 --> 01:04:17,462 Ok. 1242 01:04:22,467 --> 01:04:23,424 Come on, Aunt Cara. 1243 01:04:23,468 --> 01:04:24,469 Ok. 1244 01:04:31,824 --> 01:04:33,521 Is Brett your boyfriend? 1245 01:04:33,565 --> 01:04:34,479 What? 1246 01:04:34,522 --> 01:04:35,741 No. 1247 01:04:35,784 --> 01:04:37,743 Toy says you really like each other. 1248 01:04:37,786 --> 01:04:40,137 Well yeah, he's my friend. 1249 01:04:46,621 --> 01:04:48,754 You're burning the chicken. 1250 01:04:50,451 --> 01:04:52,976 Chicken's fine. 1251 01:04:53,019 --> 01:04:54,368 Go talk to her. 1252 01:04:54,412 --> 01:04:56,370 She's going to leave and then how will you feel? 1253 01:04:56,414 --> 01:04:59,417 She left before and I was just fine. 1254 01:04:59,460 --> 01:05:00,940 Really? 1255 01:05:00,984 --> 01:05:04,378 'Cause I remember you being pretty torn apart back then. 1256 01:05:04,422 --> 01:05:05,423 We were kids. 1257 01:05:05,466 --> 01:05:06,554 Come on. 1258 01:05:06,598 --> 01:05:08,034 And now you're not. 1259 01:05:09,383 --> 01:05:11,559 You know, Flo, you bring a whole new meaning 1260 01:05:11,603 --> 01:05:12,734 to the term "grilling". 1261 01:05:12,778 --> 01:05:13,910 Oh, please. 1262 01:05:13,953 --> 01:05:15,737 Alright, who's hungry? 1263 01:05:15,781 --> 01:05:18,827 Food is on. 1264 01:05:18,871 --> 01:05:21,221 Linnea and Cooper are having so much fun. 1265 01:05:21,265 --> 01:05:22,483 Yeah, they are. 1266 01:05:22,527 --> 01:05:25,791 You should bring them out here more often. 1267 01:05:25,834 --> 01:05:27,662 Their sports and music. 1268 01:05:27,706 --> 01:05:30,100 Their schedules are busier than mine. 1269 01:05:30,143 --> 01:05:32,929 Besides, you'll be seeing plenty of them in Charleston. 1270 01:05:32,972 --> 01:05:36,236 Mom, the house looks great. 1271 01:05:36,280 --> 01:05:37,977 I see you got your roses back, too. 1272 01:05:38,021 --> 01:05:39,239 It's good curb appeal. 1273 01:05:39,283 --> 01:05:40,980 Curb appeal. 1274 01:05:41,024 --> 01:05:42,373 Yeah. 1275 01:05:42,416 --> 01:05:44,897 To sell the house. 1276 01:05:44,941 --> 01:05:45,985 Did you forget what we talked about? 1277 01:05:46,029 --> 01:05:47,421 Apparently you did. 1278 01:05:47,465 --> 01:05:49,554 Don't get your feathers ruffled. 1279 01:05:49,597 --> 01:05:51,164 Besides, you have your whole family all together, 1280 01:05:51,208 --> 01:05:52,383 just the way you like us. 1281 01:05:52,426 --> 01:05:54,124 I didn't wanna bring this up at the party 1282 01:05:54,167 --> 01:05:58,041 but I went down to the bank to see Mr. Davis. 1283 01:05:58,084 --> 01:06:00,086 Why would you bother doing that? 1284 01:06:00,130 --> 01:06:03,568 I wanted to understand my financial situation. 1285 01:06:03,611 --> 01:06:06,571 Mama, that's what you have me for. 1286 01:06:06,614 --> 01:06:11,054 Mr. Davis gave me all the time I needed. 1287 01:06:15,362 --> 01:06:20,715 What he couldn't explain is why there are so many withdrawals 1288 01:06:20,759 --> 01:06:25,503 from my account that I never received. 1289 01:06:25,546 --> 01:06:27,026 You're gonna get it all back. 1290 01:06:27,070 --> 01:06:28,593 I can tell you where every penny- 1291 01:06:28,636 --> 01:06:32,771 I don't want it back and you don't even have to explain. 1292 01:06:32,814 --> 01:06:35,469 But I did ask Mr. Davis to transfer the rest of my funds 1293 01:06:35,513 --> 01:06:38,081 into a new account which I will tend to. 1294 01:06:38,124 --> 01:06:39,517 What? 1295 01:06:39,560 --> 01:06:41,954 You haven't written a cheque yourself in 20 years. 1296 01:06:41,998 --> 01:06:45,305 If I have any problems, which I won't, 1297 01:06:45,349 --> 01:06:48,395 Cara has always had a fine head for numbers. 1298 01:06:48,439 --> 01:06:51,137 I get it. 1299 01:06:51,181 --> 01:06:54,097 She waltzes back down here after umpteen years of being gone, 1300 01:06:54,140 --> 01:06:56,142 figures out the price of real estate down here- 1301 01:06:56,186 --> 01:06:57,491 Palmer, stop. 1302 01:06:57,535 --> 01:06:58,666 Dollars to doughnuts she starts coming down here 1303 01:06:58,710 --> 01:06:59,885 every summer to get back to her roots- 1304 01:06:59,928 --> 01:07:01,495 That won't be happening! 1305 01:07:01,539 --> 01:07:02,409 I'll put money on it. 1306 01:07:02,453 --> 01:07:04,672 Because I am not gonna be here. 1307 01:07:04,716 --> 01:07:06,892 What? 1308 01:07:06,935 --> 01:07:08,807 Where are you gonna go? 1309 01:07:12,811 --> 01:07:14,247 Son. 1310 01:07:14,291 --> 01:07:15,553 Mama, what? 1311 01:07:15,596 --> 01:07:18,034 I have cancer. 1312 01:07:21,515 --> 01:07:22,734 What're you sayin'? 1313 01:07:22,777 --> 01:07:25,998 I'm really sorry, Palmer. 1314 01:07:26,042 --> 01:07:31,830 There aren't gonna be anymore summers. 1315 01:07:31,873 --> 01:07:33,440 I'm sorry, son. 1316 01:07:33,484 --> 01:07:35,486 Mama, no. 1317 01:07:47,367 --> 01:07:49,804 Linnea, Cooper, Julia, let's go. 1318 01:07:49,848 --> 01:07:50,762 What? Babe? 1319 01:07:50,805 --> 01:07:51,415 Palmer. 1320 01:07:51,458 --> 01:07:52,459 Palmer? 1321 01:07:57,073 --> 01:07:59,684 Let's go. Let's go, let's go. In the car. 1322 01:08:01,164 --> 01:08:04,167 Palmer, honey, are you ok? 1323 01:08:11,043 --> 01:08:13,437 Mama, are you ok? 1324 01:08:17,049 --> 01:08:19,399 Oh, uh... he is such a fragile boy. 1325 01:08:19,443 --> 01:08:20,574 You told him. 1326 01:08:20,618 --> 01:08:22,185 Oh, I should have done it right away. 1327 01:08:22,228 --> 01:08:24,926 That's what you would have done. 1328 01:08:24,970 --> 01:08:28,582 You've always been upfront about things. 1329 01:08:28,626 --> 01:08:29,670 Not always. 1330 01:08:32,456 --> 01:08:37,200 My big life in Chicago? 1331 01:08:37,243 --> 01:08:40,072 I kinda fell apart. 1332 01:08:40,116 --> 01:08:41,769 Baby. 1333 01:08:41,813 --> 01:08:43,554 I lost my job. 1334 01:08:43,597 --> 01:08:47,210 Oh, but you are such a star. 1335 01:08:47,253 --> 01:08:51,039 Well, apparently I've been out-shined. 1336 01:08:51,083 --> 01:08:52,128 You know, all these years I thought 1337 01:08:52,171 --> 01:08:53,303 I was running towards something 1338 01:08:53,346 --> 01:08:56,088 but I think I've been running away. 1339 01:08:56,132 --> 01:08:58,830 You've accomplished so much. 1340 01:08:58,873 --> 01:09:02,312 Maybe on the outside. 1341 01:09:02,355 --> 01:09:03,965 But on the inside I've been keeping everyone 1342 01:09:04,009 --> 01:09:07,665 at arm's length. 1343 01:09:07,708 --> 01:09:10,494 I thought I was being independent. 1344 01:09:10,537 --> 01:09:15,194 One day you'll look back at your life and it'll all be clear. 1345 01:09:15,238 --> 01:09:19,677 The only problem is, sometimes you realize it too late. 1346 01:09:34,822 --> 01:09:36,172 Oh no, no, no. 1347 01:09:36,215 --> 01:09:37,042 Go back! 1348 01:09:37,085 --> 01:09:38,348 What's happening? 1349 01:09:38,391 --> 01:09:39,436 They're confused. 1350 01:09:39,479 --> 01:09:41,002 They're going in the wrong direction. 1351 01:09:41,046 --> 01:09:42,221 They're supposed to go towards the reflection of the moon 1352 01:09:42,265 --> 01:09:43,440 on the ocean. 1353 01:09:43,483 --> 01:09:44,876 It's that house back there. 1354 01:09:44,919 --> 01:09:48,488 Somebody tell those fools to cut their lights off! 1355 01:09:48,532 --> 01:09:50,882 Let's just block the light for now. 1356 01:09:50,925 --> 01:09:52,840 Just drop down. 1357 01:09:52,884 --> 01:09:54,190 Get real close together. 1358 01:09:54,233 --> 01:09:55,626 What do we do? 1359 01:09:55,669 --> 01:09:56,757 Go back. 1360 01:09:56,801 --> 01:09:58,019 Get closer so they don't go through. 1361 01:09:58,063 --> 01:09:59,978 Ok, where is he? 1362 01:10:00,021 --> 01:10:00,979 Oh, there he is. 1363 01:10:01,022 --> 01:10:01,719 How are we gonna- 1364 01:10:01,762 --> 01:10:03,460 Come on, go, go, go, go. 1365 01:10:03,503 --> 01:10:04,678 There's your light. 1366 01:10:04,722 --> 01:10:05,244 Who is that? 1367 01:10:05,288 --> 01:10:06,680 Uh, it's Brett. 1368 01:10:06,724 --> 01:10:09,727 We called him when we first noticed these hatchlings. 1369 01:10:09,770 --> 01:10:11,207 See the light. 1370 01:10:11,250 --> 01:10:12,817 They're turning around. Yes. 1371 01:10:12,860 --> 01:10:13,687 Oh, it's working! 1372 01:10:13,731 --> 01:10:15,254 Yes, yes, yes, yes! 1373 01:10:15,298 --> 01:10:17,561 There you go. 1374 01:10:17,604 --> 01:10:20,738 There you go. 1375 01:10:20,781 --> 01:10:24,263 It worked. 1376 01:10:24,307 --> 01:10:25,873 Just in the nick of time. 1377 01:10:25,917 --> 01:10:27,092 Oh, he's taking off. 1378 01:10:27,135 --> 01:10:29,050 Go! Go! 1379 01:10:29,094 --> 01:10:30,487 Go, babies. 1380 01:10:46,764 --> 01:10:49,288 To what do I owe the honour of this visit? 1381 01:10:49,332 --> 01:10:51,421 Come and see her. 1382 01:10:51,464 --> 01:10:53,379 At least call. 1383 01:10:53,423 --> 01:10:56,339 I'm sure you've got everything under control. 1384 01:10:56,382 --> 01:10:58,863 That's what you're good at, right? 1385 01:10:58,906 --> 01:11:00,430 Y'all don't need me. 1386 01:11:00,473 --> 01:11:03,520 Mama made that clear as crystal. 1387 01:11:03,563 --> 01:11:05,870 What's gotten into you? 1388 01:11:05,913 --> 01:11:07,088 She's sick- 1389 01:11:07,132 --> 01:11:10,309 No. No, you don't get to go there, Cara. 1390 01:11:10,353 --> 01:11:12,050 Who do you think's been here all those years 1391 01:11:12,093 --> 01:11:12,920 when you just waltzed off, huh? 1392 01:11:12,964 --> 01:11:14,879 I know. 1393 01:11:14,922 --> 01:11:17,403 And I'm sorry. 1394 01:11:17,447 --> 01:11:20,711 If I could change the past I would. 1395 01:11:20,754 --> 01:11:22,713 Really? 1396 01:11:22,756 --> 01:11:25,759 Would you? 1397 01:11:25,803 --> 01:11:27,979 What about leaving me here to deal with him, huh? 1398 01:11:28,022 --> 01:11:31,809 Would you do that again? 1399 01:11:31,852 --> 01:11:34,942 I used to be so proud of you. 1400 01:11:34,986 --> 01:11:38,990 'Cause nobody could stand up to him like you. 1401 01:11:39,033 --> 01:11:41,514 God knows I couldn't. 1402 01:11:41,558 --> 01:11:44,169 And if I couldn't then mama definitely couldn't but you, 1403 01:11:44,212 --> 01:11:46,824 you looked that old man right in his eye. 1404 01:11:49,914 --> 01:11:53,570 Ain't that right, daddy? 1405 01:11:53,613 --> 01:11:54,745 She could tell you all the things 1406 01:11:54,788 --> 01:11:59,227 we were too scared to say. 1407 01:11:59,271 --> 01:12:01,273 'Til one day you just up and leave. 1408 01:12:01,317 --> 01:12:03,928 Leave mom and I here holding the bag. 1409 01:12:07,584 --> 01:12:11,675 I don't wanna fight with you. 1410 01:12:11,718 --> 01:12:13,329 She needs you. 1411 01:12:38,223 --> 01:12:39,877 Well, hey there! 1412 01:12:42,009 --> 01:12:43,620 Hey, Lovie. 1413 01:12:43,663 --> 01:12:45,099 The rain's due in hard tonight. 1414 01:12:45,143 --> 01:12:48,494 Figured I'd get these closed up for you before it hits. 1415 01:12:48,538 --> 01:12:51,802 What would we do without you around here? 1416 01:12:51,845 --> 01:12:54,544 Cara will be back soon in case you're wondering. 1417 01:12:54,587 --> 01:12:55,806 Yeah. 1418 01:12:55,849 --> 01:12:57,155 The only thing I'm thinkin' about right now 1419 01:12:57,198 --> 01:13:00,245 is keeping you out of the rain, keeping you dry. 1420 01:13:00,288 --> 01:13:01,246 Hey, Toy. 1421 01:13:01,289 --> 01:13:03,988 Oh, hey. 1422 01:13:04,031 --> 01:13:06,077 Not another one of these. 1423 01:13:06,120 --> 01:13:08,340 Come on, we have a deal. 1424 01:13:08,384 --> 01:13:10,777 Do they get better? 1425 01:13:10,821 --> 01:13:12,213 They don't. 1426 01:13:12,257 --> 01:13:13,563 You have your doctor's appointment today, 1427 01:13:13,606 --> 01:13:15,826 I'll be happy to take you. 1428 01:13:15,869 --> 01:13:17,871 I'm taking the bus today. 1429 01:13:17,915 --> 01:13:19,482 Why? 1430 01:13:19,525 --> 01:13:21,658 It's just a check-up. 1431 01:13:21,701 --> 01:13:23,616 But there's that storm comin'. 1432 01:13:23,660 --> 01:13:25,705 I've been through a storm or two. 1433 01:13:25,749 --> 01:13:28,186 Besides, if I can't take care of myself for one afternoon 1434 01:13:28,229 --> 01:13:30,493 how am I gonna take care of a baby? 1435 01:13:30,536 --> 01:13:31,537 Good point. 1436 01:13:31,581 --> 01:13:33,104 You just be careful. 1437 01:13:33,147 --> 01:13:35,149 Hello ladies. 1438 01:13:35,193 --> 01:13:36,063 Hey, Flo. 1439 01:13:36,107 --> 01:13:36,934 Hey. 1440 01:13:36,977 --> 01:13:38,979 Oh, not again. 1441 01:13:39,023 --> 01:13:39,676 Want some? 1442 01:13:39,719 --> 01:13:40,938 No. 1443 01:13:40,981 --> 01:13:42,374 It gets in your teeth a little bit, but... 1444 01:13:42,418 --> 01:13:43,636 I'll get you an iced tea. 1445 01:13:43,680 --> 01:13:44,681 Thank you. 1446 01:13:58,695 --> 01:13:59,913 Can I help you? 1447 01:13:59,957 --> 01:14:01,785 Yeah, I'm not sure I'm in the right place. 1448 01:14:01,828 --> 01:14:02,829 I'm looking for Cara Rudland. 1449 01:14:02,873 --> 01:14:03,874 Uh, yeah, this is the place. 1450 01:14:03,917 --> 01:14:04,918 She's out. 1451 01:14:04,962 --> 01:14:06,137 Oh, man. 1452 01:14:06,180 --> 01:14:07,312 Well, would you mind if I waited for her? 1453 01:14:07,355 --> 01:14:08,487 I'm a friend from Chicago. 1454 01:14:08,531 --> 01:14:09,880 Richard Devries. 1455 01:14:11,055 --> 01:14:12,317 Richard. 1456 01:14:12,360 --> 01:14:13,840 Brett. 1457 01:14:13,884 --> 01:14:17,540 Brett, are you the handyman around here or something? 1458 01:14:17,583 --> 01:14:18,584 Or somethin'. 1459 01:14:18,628 --> 01:14:19,498 Ok. 1460 01:14:19,542 --> 01:14:21,500 Richard? 1461 01:14:21,544 --> 01:14:22,458 What're you doing here? 1462 01:14:22,501 --> 01:14:23,415 Hey. 1463 01:14:23,459 --> 01:14:25,722 You didn't return my calls. 1464 01:14:25,765 --> 01:14:27,767 I wanted to come in person. 1465 01:14:27,811 --> 01:14:28,507 Brett, this is- 1466 01:14:28,551 --> 01:14:31,162 Richard. We met. 1467 01:14:31,205 --> 01:14:32,380 Yeah. 1468 01:14:32,424 --> 01:14:34,905 Can we go somewhere and talk, please? 1469 01:14:34,948 --> 01:14:36,472 Unless you got plans. 1470 01:14:36,515 --> 01:14:37,864 No plans here. 1471 01:14:41,128 --> 01:14:46,525 Uh, tell Lovie I'm done with the shutters. 1472 01:14:46,569 --> 01:14:48,179 Thank you. 1473 01:14:49,876 --> 01:14:52,183 You seem different. 1474 01:14:52,226 --> 01:14:55,012 I am different. 1475 01:14:55,055 --> 01:14:59,538 Well, whatever it is, you look beautiful. 1476 01:14:59,582 --> 01:15:02,585 You didn't come all the way down here to flatter me. 1477 01:15:02,628 --> 01:15:03,673 That's one of the reasons. 1478 01:15:03,716 --> 01:15:05,196 What's the other reason? 1479 01:15:05,239 --> 01:15:07,285 Look, I know you're mad. 1480 01:15:07,328 --> 01:15:08,808 I should have told you I was getting promoted. 1481 01:15:08,852 --> 01:15:10,157 You didn't just get promoted. 1482 01:15:10,201 --> 01:15:11,202 You got my promotion- 1483 01:15:11,245 --> 01:15:12,769 I'm sorry about that. 1484 01:15:12,812 --> 01:15:14,814 But look, that's all in the past. 1485 01:15:14,858 --> 01:15:16,424 We got the Barclay account. 1486 01:15:16,468 --> 01:15:18,383 We got your baby. 1487 01:15:18,426 --> 01:15:21,342 And I let the partners know that it was all because of you. 1488 01:15:21,386 --> 01:15:24,781 And they want you back as a senior VP 1489 01:15:24,824 --> 01:15:26,739 and group director of the account. 1490 01:15:26,783 --> 01:15:29,481 With a salary commensurate with all of that. 1491 01:15:34,878 --> 01:15:36,444 My mom is sick. 1492 01:15:36,488 --> 01:15:39,012 I wouldn't be able to start for a while, anyway. I can't. 1493 01:15:39,056 --> 01:15:41,319 Oh my gosh, I'm sorry. 1494 01:15:41,362 --> 01:15:42,755 But look, we'll wait. 1495 01:15:42,799 --> 01:15:46,063 Take all the time you need. 1496 01:15:46,106 --> 01:15:49,240 But you know there's another reason I'm here, too. 1497 01:15:49,283 --> 01:15:50,981 It's because I miss you. 1498 01:15:51,024 --> 01:15:53,070 I really do. 1499 01:15:53,113 --> 01:15:56,552 I want it in writing. 1500 01:15:56,595 --> 01:15:58,075 How much I miss you? 1501 01:15:58,118 --> 01:15:59,511 The offer. 1502 01:16:07,171 --> 01:16:08,825 There's a storm coming in. 1503 01:16:08,868 --> 01:16:10,827 You should leave now. 1504 01:16:43,599 --> 01:16:47,559 Sarah? Sarah, ok you're next. 1505 01:16:52,956 --> 01:16:55,132 Excuse me, hi. 1506 01:16:55,175 --> 01:16:57,569 Um, do you know how much longer until the doctor can see me? 1507 01:16:57,613 --> 01:16:59,223 When are you due? 1508 01:16:59,266 --> 01:17:00,746 Uh, not for another three weeks. 1509 01:17:00,790 --> 01:17:01,878 I'm sorry, sweetie. 1510 01:17:01,921 --> 01:17:02,705 You'll have to wait with the others. 1511 01:17:02,748 --> 01:17:03,706 It's a crazy day. 1512 01:17:03,749 --> 01:17:05,838 I need to get home. 1513 01:17:44,572 --> 01:17:47,967 Another hurricane has arrived in the low country of South Carolina. 1514 01:17:48,011 --> 01:17:51,188 Just in the last couple of hour rain falling sideways 1515 01:17:51,231 --> 01:17:53,494 and winds gusting over 40 miles an hour. 1516 01:17:53,538 --> 01:17:56,367 Today was the last day to prep or get out. 1517 01:17:56,410 --> 01:17:58,238 Tonight South Carolina counting the hours 1518 01:17:58,282 --> 01:18:00,284 until what could be a direct hit. 1519 01:18:10,250 --> 01:18:11,121 Mama, what're you doing? 1520 01:18:11,164 --> 01:18:11,991 Have you packed your bags? 1521 01:18:12,035 --> 01:18:12,905 We gotta go! 1522 01:18:12,949 --> 01:18:14,341 Oh honey, I'm not leaving. 1523 01:18:14,385 --> 01:18:15,778 Mom, it's a full-on hurricane. 1524 01:18:15,821 --> 01:18:17,475 We're the last ones here. 1525 01:18:17,518 --> 01:18:18,911 Your father, your brother, 1526 01:18:18,955 --> 01:18:21,218 everyone is trying to get me out of this beach house. 1527 01:18:21,261 --> 01:18:24,351 Oh honey, I have been through so many hurricanes. 1528 01:18:24,395 --> 01:18:27,050 And this is just a little tropical storm. 1529 01:18:27,093 --> 01:18:30,488 I'm not goin'. 1530 01:18:30,531 --> 01:18:31,707 If you're staying, I'm staying. 1531 01:18:31,750 --> 01:18:32,838 Cara. 1532 01:18:32,882 --> 01:18:33,665 Mama, don't try and talk me out of it, 1533 01:18:33,709 --> 01:18:35,493 you know how stubborn I am. 1534 01:18:37,495 --> 01:18:40,759 Toy Sooner? 1535 01:18:40,803 --> 01:18:41,804 Toy Sooner? 1536 01:18:50,900 --> 01:18:53,467 I mean, they're offering to double my salary 1537 01:18:53,511 --> 01:18:55,339 plus stock options. 1538 01:18:55,382 --> 01:18:57,384 Wow. 1539 01:18:57,428 --> 01:19:00,910 Pretty much everything I ever wanted. 1540 01:19:00,953 --> 01:19:03,390 Congratulations. 1541 01:19:03,434 --> 01:19:04,957 If this were a week ago I'd be mentally decorating 1542 01:19:05,001 --> 01:19:07,568 my office right now. 1543 01:19:07,612 --> 01:19:09,788 Well, you can decorate in person. 1544 01:19:09,832 --> 01:19:10,789 Yeah. 1545 01:19:13,357 --> 01:19:15,794 Mama, shouldn't Toy be back by now? 1546 01:19:15,838 --> 01:19:17,100 Maybe I should go look for her. 1547 01:19:17,143 --> 01:19:18,449 You'll do no such thing. 1548 01:19:18,492 --> 01:19:20,016 She'll be fine. 1549 01:19:20,059 --> 01:19:22,975 She's a smart girl, I'm sure she just stayed at the clinic. 1550 01:19:23,019 --> 01:19:25,717 No, no, no, no, no! 1551 01:19:28,589 --> 01:19:30,287 Hey Lovie, it's me. 1552 01:19:30,330 --> 01:19:31,244 I'm on my way. 1553 01:19:31,288 --> 01:19:32,289 I'm just worried about you. 1554 01:19:32,332 --> 01:19:33,638 See you soon. 1555 01:19:43,474 --> 01:19:45,389 Lovie! 1556 01:19:45,432 --> 01:19:46,477 Lovie! 1557 01:19:46,520 --> 01:19:48,000 It's Flo! 1558 01:19:54,659 --> 01:19:56,008 Here let me help you. 1559 01:19:56,052 --> 01:19:59,664 I broke the law but the tide was washing them away. 1560 01:19:59,707 --> 01:20:00,796 What're you talking about? 1561 01:20:00,839 --> 01:20:02,841 Oh, she removed the eggs from the nest. 1562 01:20:02,885 --> 01:20:05,931 It's illegal, we'll put them back afterwards. 1563 01:20:05,975 --> 01:20:07,628 Let 'em arrest us, right Flo? 1564 01:20:07,672 --> 01:20:09,239 You got that right. 1565 01:20:20,946 --> 01:20:22,426 Toy? 1566 01:20:27,126 --> 01:20:29,781 Toy, you ok? 1567 01:20:46,363 --> 01:20:48,539 Well, Caretta, this is quite the adventure. 1568 01:20:48,582 --> 01:20:50,193 That's one way of putting it. 1569 01:20:50,236 --> 01:20:53,805 Oh, this old cottage has been through worse. 1570 01:20:53,849 --> 01:20:56,590 And so have we. 1571 01:20:56,634 --> 01:20:59,158 I'm sorry for the way I left back then, mama. 1572 01:20:59,202 --> 01:21:01,160 Oh honey, don't be. 1573 01:21:01,204 --> 01:21:04,642 I have always loved your spirit and your backbone. 1574 01:21:04,685 --> 01:21:07,775 Ever since you were a little girl. 1575 01:21:07,819 --> 01:21:13,172 I wanted to see you fly as far, as high as you could. 1576 01:21:13,216 --> 01:21:15,871 I wanted that for you as much as you did. 1577 01:21:25,532 --> 01:21:27,926 Do you believe in soulmates? 1578 01:21:30,407 --> 01:21:33,932 I'm sceptical. 1579 01:21:33,976 --> 01:21:37,849 I know it's silly, I used to not believe in that stuff, either. 1580 01:21:37,893 --> 01:21:40,939 Until I met Russell Bennett. 1581 01:21:40,983 --> 01:21:43,942 I thought there was more to that story. 1582 01:21:43,986 --> 01:21:49,774 Back then the dunes stretched as far as the eye could see. 1583 01:21:49,817 --> 01:21:51,950 There was no development. 1584 01:21:51,994 --> 01:21:57,869 The ocean, the salt air, our turtles and each other. 1585 01:21:57,913 --> 01:22:00,350 It was only a summer but we spent every minute 1586 01:22:00,393 --> 01:22:05,703 we could together without causin' people to talk. 1587 01:22:05,746 --> 01:22:07,705 Why would people talk? 1588 01:22:07,748 --> 01:22:09,620 He had a fiancé. 1589 01:22:09,663 --> 01:22:11,839 He had made a commitment and I could see the agony 1590 01:22:11,883 --> 01:22:17,106 that it caused him so I stepped away. 1591 01:22:17,149 --> 01:22:18,977 Did he marry her? 1592 01:22:19,021 --> 01:22:20,457 I got a letter from him. 1593 01:22:20,500 --> 01:22:23,199 He said that he was flying to her house to break it off 1594 01:22:23,242 --> 01:22:26,115 in person. 1595 01:22:26,158 --> 01:22:28,030 What happened? 1596 01:22:28,073 --> 01:22:30,728 His plane went down over the ocean. 1597 01:22:30,771 --> 01:22:32,860 Engine failure. 1598 01:22:32,904 --> 01:22:34,862 Ah, mama. 1599 01:22:34,906 --> 01:22:39,650 When your father came along I was still numb inside. 1600 01:22:39,693 --> 01:22:41,869 A part of me had died. 1601 01:22:58,669 --> 01:23:03,674 This is the deed to a parcel of land that Russell left me. 1602 01:23:03,717 --> 01:23:06,720 It was gonna be my wedding present. 1603 01:23:06,764 --> 01:23:09,027 It's the dunes in front of the house 1604 01:23:09,071 --> 01:23:12,161 where the turtles lay their eggs. 1605 01:23:12,204 --> 01:23:14,728 I want you to have it, sweetheart. 1606 01:23:14,772 --> 01:23:16,730 And this house, too. 1607 01:23:16,774 --> 01:23:18,776 They're yours now. 1608 01:23:18,819 --> 01:23:23,433 I just hope you come to find that the beach house 1609 01:23:23,476 --> 01:23:29,439 is not so much a place as a state of mind. 1610 01:24:27,062 --> 01:24:28,889 Oh my goodness, Toy! 1611 01:24:28,933 --> 01:24:31,022 We were just gonna come look for you, honey. 1612 01:24:31,066 --> 01:24:32,197 You had the baby! 1613 01:24:32,241 --> 01:24:33,894 Are you alright? 1614 01:24:33,938 --> 01:24:36,201 Yeah, we're ok. 1615 01:24:36,245 --> 01:24:38,812 Brett took me to the hospital and spent the entire night 1616 01:24:38,856 --> 01:24:40,031 in a chair. 1617 01:24:40,075 --> 01:24:41,424 Yeah, and she should still be there, too. 1618 01:24:41,467 --> 01:24:43,469 Practically fought her way out. 1619 01:24:46,907 --> 01:24:48,213 Look, I'm gonna go check out your place, 1620 01:24:48,257 --> 01:24:49,867 see how she held up. 1621 01:24:50,911 --> 01:24:52,870 Come on. 1622 01:24:52,913 --> 01:24:53,958 Mama. 1623 01:24:54,001 --> 01:24:54,915 Palmer. 1624 01:24:54,959 --> 01:24:56,526 I couldn't get through. 1625 01:24:57,744 --> 01:24:59,050 I had to make sure you were ok. 1626 01:24:59,094 --> 01:25:02,575 Oh, it was just a little old tropical storm. 1627 01:25:02,619 --> 01:25:03,533 You made it through another one. 1628 01:25:03,576 --> 01:25:05,970 Of course I did. 1629 01:25:06,013 --> 01:25:08,146 Mama, I'm sorry. 1630 01:25:08,190 --> 01:25:09,756 I'm sorry. 1631 01:25:09,800 --> 01:25:10,409 I... 1632 01:25:10,453 --> 01:25:11,976 Oh honey, it's ok. 1633 01:25:12,019 --> 01:25:14,152 I should have been here for you. 1634 01:25:14,196 --> 01:25:15,458 I love you. 1635 01:25:15,501 --> 01:25:17,503 Oh, I love you. 1636 01:25:24,380 --> 01:25:30,125 Well, I think I can salvage most of it. 1637 01:25:30,168 --> 01:25:34,912 You know, southern ladies do need their pergola and roses. 1638 01:25:34,955 --> 01:25:37,697 We do, don't we? 1639 01:25:37,741 --> 01:25:38,742 We? 1640 01:25:38,785 --> 01:25:39,743 Uh-huh. 1641 01:25:43,790 --> 01:25:45,183 I'm not leaving. 1642 01:25:48,317 --> 01:25:54,758 I'm sorry, I... you mean like, today? 1643 01:25:54,801 --> 01:25:57,630 I mean like ever. 1644 01:25:57,674 --> 01:25:59,763 This is my home right here. 1645 01:26:12,776 --> 01:26:14,343 Lovie always said I'd look around one day 1646 01:26:14,386 --> 01:26:16,345 and I would know what was right. 1647 01:26:16,388 --> 01:26:18,434 Mmmhmm. 1648 01:26:18,477 --> 01:26:20,392 This is right. 1649 01:27:25,240 --> 01:27:26,545 There you go, mama. 1650 01:27:26,589 --> 01:27:29,200 Oh thank you, baby. 1651 01:27:39,602 --> 01:27:43,649 It's been such a nice summer, Cara. 1652 01:27:43,693 --> 01:27:46,391 It's been the best. 1653 01:27:46,435 --> 01:27:48,263 You're a good mama. 1654 01:27:51,091 --> 01:27:52,789 I love you. 1655 01:27:52,832 --> 01:27:54,834 I love you, sweetheart. 1656 01:28:01,798 --> 01:28:05,410 You know, um... I feel a little chilly. 1657 01:28:05,454 --> 01:28:07,194 If you could just get me a blanket. 1658 01:28:07,238 --> 01:28:08,239 Of course. 1659 01:29:46,381 --> 01:29:47,686 Hurry! 1660 01:29:47,730 --> 01:29:49,471 You gonna let an old lady go faster than you? 1661 01:29:52,691 --> 01:29:53,649 Look! 1662 01:29:59,524 --> 01:30:02,484 Woah, cool! 1663 01:30:02,527 --> 01:30:03,833 Mama Lovie would have loved this. 1664 01:30:03,876 --> 01:30:04,834 Oh, wow. 1665 01:30:07,750 --> 01:30:10,666 Do you guys remember the scientific name for turtles? 1666 01:30:10,709 --> 01:30:11,275 Caretta. 1667 01:30:13,669 --> 01:30:16,323 Look, there's another one. 1668 01:30:16,367 --> 01:30:18,369 There's gonna be a bunch of them. 1669 01:30:21,938 --> 01:30:24,767 Well, here's to a beautiful summer together. 1670 01:30:25,942 --> 01:30:28,379 A lot can happen in the summer. 1671 01:30:28,423 --> 01:30:31,861 Births, loss... 1672 01:30:31,904 --> 01:30:33,602 Hurricanes. 1673 01:30:33,645 --> 01:30:36,431 Turtles. 1674 01:30:36,474 --> 01:30:37,693 Love. 1675 01:30:37,736 --> 01:30:38,694 What? 1676 01:30:38,737 --> 01:30:39,956 You're in love? 1677 01:30:39,999 --> 01:30:41,479 Anyone I know? 1678 01:30:41,523 --> 01:30:44,700 Just some guy who likes barbecue sauce. 1679 01:30:44,743 --> 01:30:47,442 Sounds like quite a catch. 1680 01:30:47,485 --> 01:30:48,443 He is. 1681 01:30:51,489 --> 01:30:52,447 Come here. 111226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.