Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,314 --> 00:00:20,281
♪ ♪
2
00:00:20,324 --> 00:00:30,378
♪ ♪
3
00:00:30,421 --> 00:00:40,301
♪ ♪
4
00:00:40,344 --> 00:00:51,573
♪ ♪
5
00:00:51,616 --> 00:00:52,922
Good morning.
6
00:00:52,965 --> 00:00:53,488
Good morning.
7
00:00:53,531 --> 00:00:55,316
Hi sweetie.
8
00:00:58,145 --> 00:01:03,933
♪ ♪
9
00:01:03,976 --> 00:01:05,978
Good morning!
10
00:01:07,154 --> 00:01:20,167
♪ ♪
11
00:01:28,566 --> 00:01:31,439
You have two unheard messages.
12
00:01:31,482 --> 00:01:33,136
First message.
13
00:01:33,180 --> 00:01:35,791
Cara, I just heard...
you got fired?
14
00:01:35,834 --> 00:01:37,619
Are you kidding me?
15
00:01:37,662 --> 00:01:39,925
Look, I know you're on your way back home for a visit...
16
00:01:39,969 --> 00:01:42,711
Hi Cara, hi it's Richard.
17
00:01:42,754 --> 00:01:44,713
Look, I really wanted to tell
you in person
18
00:01:44,756 --> 00:01:48,151
but I-I don't want you to hear it from someone else.
19
00:01:48,195 --> 00:01:50,545
They gave me your accounts
and they're...
20
00:01:50,588 --> 00:01:51,546
What?
21
00:01:51,589 --> 00:01:53,983
They're moving me upstairs.
22
00:02:05,647 --> 00:02:07,301
Perfect.
23
00:02:24,231 --> 00:02:25,884
Sorry.
24
00:03:05,533 --> 00:03:08,623
Caretta.
25
00:03:08,666 --> 00:03:09,928
Hi, mama.
26
00:03:09,972 --> 00:03:11,930
I can't believe it.
27
00:03:11,974 --> 00:03:13,932
What a wonderful surprise.
28
00:03:13,976 --> 00:03:15,412
Sorry, I would have called,
I just...
29
00:03:15,456 --> 00:03:20,025
Oh, well, whatever brought you
I couldn't be happier.
30
00:03:20,069 --> 00:03:24,116
Oh... is everything alright?
31
00:03:24,160 --> 00:03:26,118
Of course.
32
00:03:26,162 --> 00:03:27,903
How long have you been asking me
to visit?
33
00:03:27,946 --> 00:03:29,034
Forever.
34
00:03:29,078 --> 00:03:31,385
And you're always too busy.
35
00:03:31,428 --> 00:03:32,603
Oh, baby.
36
00:03:32,647 --> 00:03:34,388
I have missed you.
37
00:03:34,431 --> 00:03:35,476
Come on in the house.
38
00:03:35,519 --> 00:03:36,303
You hungry?
39
00:03:36,346 --> 00:03:37,304
Yeah.
40
00:03:37,347 --> 00:03:38,783
Kick those shoes off.
41
00:03:38,827 --> 00:03:40,220
Go barefoot.
42
00:03:40,263 --> 00:03:41,917
No.
43
00:03:41,960 --> 00:03:44,876
You know, when you were little
I couldn't keep shoes on you.
44
00:03:44,920 --> 00:03:49,751
Mama, this house looks
a little run down.
45
00:03:49,794 --> 00:03:53,668
Well, we're just one big
shabby chic around here
46
00:03:53,711 --> 00:03:56,105
and I'm including myself.
47
00:03:56,148 --> 00:03:58,325
Can't stop the ruins of Rome.
48
00:03:58,368 --> 00:03:59,587
That's what I tell myself.
49
00:04:00,544 --> 00:04:03,243
What does that even mean?
50
00:04:03,286 --> 00:04:05,419
You get old.
51
00:04:05,462 --> 00:04:07,508
Mama, you're not old.
52
00:04:07,551 --> 00:04:10,598
Well, thank you, baby.
53
00:04:11,338 --> 00:04:13,035
Oh.
54
00:04:29,399 --> 00:04:30,879
You haven't changed a thing.
55
00:04:30,922 --> 00:04:32,750
Well, it's perfect
just the way it is.
56
00:04:32,794 --> 00:04:33,882
Why would I?
57
00:04:33,925 --> 00:04:35,100
Yeah.
58
00:04:35,144 --> 00:04:38,190
Oh.
59
00:04:38,234 --> 00:04:41,106
Boy, we had some
good times here, didn't we?
60
00:04:41,150 --> 00:04:45,197
You and your brother just
running around like wild things.
61
00:04:51,465 --> 00:04:52,988
How long can you stay?
62
00:04:53,031 --> 00:04:54,816
I don't know, a week?
63
00:04:54,859 --> 00:04:56,121
A week?
64
00:04:56,165 --> 00:05:01,344
Well, that's no time at all.
65
00:05:01,388 --> 00:05:05,087
They must be just working you
to death up there in Chicago.
66
00:05:05,130 --> 00:05:06,480
Let's not waste a minute.
67
00:05:06,523 --> 00:05:09,483
We'll walk on the beach.
68
00:05:09,526 --> 00:05:11,876
The turtles are layin'.
69
00:05:11,920 --> 00:05:14,183
Mama, the turtles...
70
00:05:14,226 --> 00:05:16,968
I think I'm gonna go check out
the marina.
71
00:05:17,012 --> 00:05:18,013
You still like shrimp?
72
00:05:18,056 --> 00:05:19,188
Of course I do.
73
00:05:19,231 --> 00:05:21,364
I'm still me, aren't I?
74
00:05:21,408 --> 00:05:24,193
I guess so, yeah.
75
00:05:55,180 --> 00:05:56,225
Would ya look at her.
76
00:05:56,268 --> 00:05:58,270
I know, right.
77
00:05:58,880 --> 00:06:00,316
Can I help you?
78
00:06:00,360 --> 00:06:03,014
Yeah, uh, two pounds
of shrimp, please.
79
00:06:03,058 --> 00:06:04,668
Two pounds of shrimp.
80
00:06:04,712 --> 00:06:06,409
You got it.
81
00:06:13,155 --> 00:06:14,548
First time on the island?
82
00:06:14,591 --> 00:06:16,637
Uh, no.
83
00:06:16,680 --> 00:06:19,248
Uh, I've been coming here
since I was a baby.
84
00:06:19,291 --> 00:06:20,031
Really?
85
00:06:20,075 --> 00:06:22,033
Yeah.
86
00:06:22,077 --> 00:06:23,818
I wouldn't have guessed.
87
00:06:23,861 --> 00:06:24,819
'Cause of these?
88
00:06:26,560 --> 00:06:27,996
Exactly.
89
00:06:28,039 --> 00:06:29,476
Yeah.
90
00:06:37,701 --> 00:06:39,094
I'd go with the brown ones.
91
00:06:39,137 --> 00:06:40,574
It matches your eyes.
92
00:06:42,750 --> 00:06:44,273
They are still brown, right?
93
00:06:44,316 --> 00:06:45,448
Brett.
94
00:06:45,492 --> 00:06:46,275
Didn't see you there.
95
00:06:46,318 --> 00:06:47,929
Uh, yes you did.
96
00:06:47,972 --> 00:06:50,584
I'll take the brown and the red.
97
00:06:50,627 --> 00:06:54,022
It matches the stain
on his t-shirt.
98
00:06:54,065 --> 00:06:55,066
Barbecue sauce.
99
00:06:55,110 --> 00:06:56,198
Still putting that
on everything?
100
00:06:56,241 --> 00:06:57,373
Yeah.
101
00:06:57,417 --> 00:06:58,548
Including my shirt, apparently.
102
00:06:58,592 --> 00:06:59,593
Hmm.
103
00:07:01,246 --> 00:07:02,465
Oh, Caretta.
104
00:07:02,509 --> 00:07:03,553
Uh, yeah.
105
00:07:03,597 --> 00:07:04,902
People don't call me
that anymore.
106
00:07:04,946 --> 00:07:05,990
That's too bad.
107
00:07:06,034 --> 00:07:07,122
How long has it been,
five years?
108
00:07:07,165 --> 00:07:08,210
Three, actually.
109
00:07:08,253 --> 00:07:09,124
Three.
110
00:07:09,167 --> 00:07:09,994
Mmmhmm.
111
00:07:10,038 --> 00:07:11,996
Your heels weren't as high.
112
00:07:12,040 --> 00:07:13,868
Yeah, and you had a fiancé.
113
00:07:13,911 --> 00:07:14,999
Right.
114
00:07:15,043 --> 00:07:16,218
Yeah, it didn't work out.
115
00:07:16,261 --> 00:07:17,524
No?
116
00:07:17,567 --> 00:07:18,612
She didn't like barbecue sauce
on everything?
117
00:07:19,874 --> 00:07:22,137
Yeah, pretty much.
118
00:07:22,180 --> 00:07:24,922
You know, I gotta tell ya,
I'm really glad to see you.
119
00:07:24,966 --> 00:07:26,271
Really?
120
00:07:26,315 --> 00:07:28,012
Yeah, your mom's been
worried sick about you.
121
00:07:28,056 --> 00:07:29,057
Oh.
122
00:07:29,100 --> 00:07:30,232
Wait, why is she worried
about me?
123
00:07:30,275 --> 00:07:31,712
She doesn't like you
being alone.
124
00:07:31,755 --> 00:07:33,235
Oh.
125
00:07:33,278 --> 00:07:36,064
Well, I am not alone, so...
126
00:07:36,107 --> 00:07:38,762
She says you're having trouble
finding a...
127
00:07:38,806 --> 00:07:40,503
a nice guy.
128
00:07:41,548 --> 00:07:44,464
You having fun embarrassing me?
129
00:07:44,507 --> 00:07:45,508
Kinda.
130
00:07:45,552 --> 00:07:46,509
Well, I should go.
131
00:07:46,553 --> 00:07:48,511
Wouldn't want my mom to worry.
132
00:07:53,951 --> 00:07:55,518
Oh, there we go!
133
00:07:55,562 --> 00:07:56,780
Those were very expensive!
134
00:07:56,824 --> 00:07:59,130
Most useless things are!
135
00:07:59,174 --> 00:08:00,610
I'll see you around, Caretta!
136
00:08:00,654 --> 00:08:02,438
If you're lucky!
137
00:08:16,844 --> 00:08:18,802
Lovie!
138
00:08:18,846 --> 00:08:20,064
Did you hear?
139
00:08:20,108 --> 00:08:20,978
Hear what?
140
00:08:21,022 --> 00:08:22,980
Two new nests, right back there.
141
00:08:23,024 --> 00:08:25,113
Two, why didn't you tell me?
142
00:08:25,156 --> 00:08:26,941
Well, I just did.
143
00:08:26,984 --> 00:08:29,247
I thought you were
coming out earlier.
144
00:08:29,291 --> 00:08:30,988
I had a surprise.
145
00:08:31,032 --> 00:08:33,164
Cara came to see me.
146
00:08:33,208 --> 00:08:34,862
Lovie.
147
00:08:34,905 --> 00:08:36,341
Oh, that's wonderful.
148
00:08:36,385 --> 00:08:37,604
How is she?
149
00:08:37,647 --> 00:08:39,562
The same.
150
00:08:39,606 --> 00:08:41,956
Maybe more so.
151
00:08:41,999 --> 00:08:45,133
Well, I'm sure the advertising
world is stressful.
152
00:08:45,176 --> 00:08:47,135
She's a real go-getter,
that girl.
153
00:08:47,178 --> 00:08:48,789
She always has been.
154
00:08:48,832 --> 00:08:49,964
Where is she?
155
00:08:50,007 --> 00:08:51,400
In town.
156
00:08:51,443 --> 00:08:53,184
Anything to avoid my turtles.
157
00:08:54,708 --> 00:08:57,580
Well, this might come as a shock
but not everyone
158
00:08:57,624 --> 00:08:59,713
in the universe wants to spend
their day
159
00:08:59,756 --> 00:09:01,541
staking turtle's nests.
160
00:09:01,584 --> 00:09:04,021
Well, I don't know why not.
161
00:09:04,065 --> 00:09:06,458
Especially my own daughter.
162
00:09:06,502 --> 00:09:09,461
That apple rolled
far from this tree.
163
00:09:09,505 --> 00:09:11,551
The nest is right over here.
164
00:09:11,594 --> 00:09:12,639
Look at that.
165
00:09:12,682 --> 00:09:13,683
Yes, it's beautiful.
166
00:09:13,727 --> 00:09:15,511
Isn't that wonderful?
167
00:09:15,555 --> 00:09:17,426
Can you believe it?
168
00:09:17,469 --> 00:09:20,037
It's huge.
169
00:09:20,081 --> 00:09:21,517
Ok, here we go.
170
00:09:21,561 --> 00:09:25,347
Now, where did you
put those eggs?
171
00:09:25,390 --> 00:09:26,696
Be careful.
172
00:09:26,740 --> 00:09:28,263
Ok, it's not there.
173
00:09:31,396 --> 00:09:32,441
Try the centre.
174
00:09:32,484 --> 00:09:33,485
Okay.
175
00:09:35,792 --> 00:09:36,619
Oh.
176
00:09:36,663 --> 00:09:39,056
Yes!
177
00:09:39,100 --> 00:09:41,711
Oh, that's fabulous.
178
00:09:41,755 --> 00:09:43,583
I just love it.
179
00:09:49,763 --> 00:09:51,678
Hi.
180
00:09:51,721 --> 00:09:53,070
Hi.
181
00:09:53,114 --> 00:09:54,898
Oh, you're Caretta.
182
00:09:54,942 --> 00:09:58,249
Sorry, I recognized you
from your photos.
183
00:09:58,293 --> 00:10:01,165
Just making Mama Lovie
her green smoothie.
184
00:10:01,209 --> 00:10:02,427
Mama Lovie?
185
00:10:02,471 --> 00:10:07,650
Uh, yeah... just a silly
little thing.
186
00:10:07,694 --> 00:10:12,916
I call her Mama Lovie
and she calls me Mama Toy.
187
00:10:12,960 --> 00:10:14,526
'Cause I'm expecting.
188
00:10:14,570 --> 00:10:17,921
I see that.
189
00:10:17,965 --> 00:10:20,141
Do you mind taking this
to her for me?
190
00:10:20,184 --> 00:10:21,272
I'm just gonna head off
to my room.
191
00:10:21,316 --> 00:10:22,665
It was nice meeting you.
192
00:10:22,709 --> 00:10:24,885
Your room?
193
00:10:24,928 --> 00:10:26,321
What room?
194
00:10:26,364 --> 00:10:28,236
Uh, Palmer's room.
195
00:10:28,279 --> 00:10:29,498
Palmer's room.
196
00:10:29,541 --> 00:10:30,542
Yeah.
197
00:10:35,504 --> 00:10:39,595
Toy's only 20 years old.
Alone and pregnant.
198
00:10:39,639 --> 00:10:41,379
She's like a companion.
199
00:10:41,423 --> 00:10:44,426
She helps me out
and I help her out.
200
00:10:46,515 --> 00:10:48,735
So you asked her
to move in with you?
201
00:10:48,778 --> 00:10:49,779
Why not?
202
00:10:49,823 --> 00:10:51,955
No one else is using
those rooms.
203
00:10:51,999 --> 00:10:55,611
Besides, she has no family.
204
00:10:55,655 --> 00:10:57,091
What about the baby's father?
205
00:10:57,134 --> 00:10:58,048
A bolter.
206
00:10:58,092 --> 00:10:59,789
Gone like the wind.
207
00:10:59,833 --> 00:11:01,312
Flo heard about her situation
208
00:11:01,356 --> 00:11:04,620
and thought I could use
some help.
209
00:11:04,664 --> 00:11:07,710
She's a sweet girl.
210
00:11:07,754 --> 00:11:09,494
I didn't know you
like green juices.
211
00:11:09,538 --> 00:11:10,365
No.
212
00:11:10,408 --> 00:11:11,801
I don't.
213
00:11:11,845 --> 00:11:13,411
But Toy thinks they're good
for me
214
00:11:13,455 --> 00:11:16,197
and I don't want to hurt
her feelings.
215
00:11:17,415 --> 00:11:18,373
Oh honey, can you
go get that, please?
216
00:11:18,416 --> 00:11:20,767
Yeah.
217
00:11:21,463 --> 00:11:22,725
Hello?
218
00:11:22,769 --> 00:11:24,379
Cara?
219
00:11:24,422 --> 00:11:25,685
Palmer.
220
00:11:25,728 --> 00:11:27,730
You sound just like a Yankee.
221
00:11:27,774 --> 00:11:29,558
And your accent gets thicker
by the year.
222
00:11:29,601 --> 00:11:31,821
Oh, you know nothing
ever changes down here.
223
00:11:31,865 --> 00:11:33,431
Not the weather,
not the accents.
224
00:11:33,475 --> 00:11:34,606
How long are you in town for?
225
00:11:34,650 --> 00:11:37,218
I was gonna stay a week
but I don't know
226
00:11:37,261 --> 00:11:38,828
if I'll last that long.
227
00:11:38,872 --> 00:11:41,091
Advertising world can't
live without you, huh?
228
00:11:41,135 --> 00:11:43,267
Something like that.
229
00:11:43,311 --> 00:11:44,529
How's the family?
230
00:11:44,573 --> 00:11:45,966
How about you come see them
for yourself?
231
00:11:46,009 --> 00:11:48,664
You and mom come out to
Charleston for the weekend.
232
00:11:48,708 --> 00:11:50,927
Yeah, I don't know
if I'm gonna make it.
233
00:11:50,971 --> 00:11:52,712
I ain't takin' no for an answer
234
00:11:52,755 --> 00:11:54,626
You haven't been up to the
house since daddy's funeral.
235
00:11:54,670 --> 00:11:56,759
Look, I'll make you some
frogmore stew.
236
00:11:58,239 --> 00:11:59,414
You remembered.
237
00:11:59,457 --> 00:12:00,589
Daddy!
238
00:12:00,632 --> 00:12:02,112
Oh, little lady.
239
00:12:02,156 --> 00:12:04,636
How am I supposed to forget
my sister's favourite meal?
240
00:12:04,680 --> 00:12:05,725
Can you help me with these
golf clubs, buddy?
241
00:12:05,768 --> 00:12:06,856
Yes.
242
00:12:06,900 --> 00:12:07,857
Is mama home?
243
00:12:07,901 --> 00:12:09,729
Hey honey, I'm home.
244
00:12:20,827 --> 00:12:22,567
I don't think she likes me.
245
00:12:22,611 --> 00:12:25,875
She's just been away too long,
that's all.
246
00:12:25,919 --> 00:12:29,139
She'll come around.
247
00:12:29,183 --> 00:12:35,493
I do get the sense that
something else is bothering her.
248
00:12:35,537 --> 00:12:37,452
She was never the type
of daughter to confide
249
00:12:37,495 --> 00:12:40,020
in her mother.
250
00:12:45,765 --> 00:12:48,811
You think this is
why she came to visit?
251
00:12:48,855 --> 00:12:50,334
She doesn't know anything
about it
252
00:12:50,378 --> 00:12:53,903
and we're gonna keep
it that way, right?
253
00:12:53,947 --> 00:12:54,861
Don't you worry.
254
00:12:54,904 --> 00:12:56,950
Everything's gonna be ok.
255
00:13:00,127 --> 00:13:03,434
I'm so excited about
the frogmore stew.
256
00:13:03,478 --> 00:13:05,610
That is a lovely idea.
257
00:13:05,654 --> 00:13:08,875
And I haven't been
to the house in ages.
258
00:13:08,918 --> 00:13:10,441
You say that like
it's an expedition.
259
00:13:10,485 --> 00:13:12,574
It's less than an hour away.
260
00:13:12,617 --> 00:13:14,402
And it's your house.
261
00:13:14,445 --> 00:13:17,057
Well, it's really Palmer's now.
262
00:13:17,100 --> 00:13:21,104
And besides, why leave paradise?
263
00:13:21,148 --> 00:13:23,628
Looks like paradise could use
a little fixing up.
264
00:13:23,672 --> 00:13:25,805
And the pergola looks like it
could come down any minute.
265
00:13:25,848 --> 00:13:27,458
We're fine.
266
00:13:27,502 --> 00:13:32,115
And besides, Palmer's got me
on a strict budget.
267
00:13:32,159 --> 00:13:36,076
Palmer has you on a budget?
268
00:13:36,119 --> 00:13:37,991
I have an idea.
269
00:13:38,034 --> 00:13:39,906
Why don't we make
a casserole together
270
00:13:39,949 --> 00:13:42,647
and we can take it over
to Palmer's Saturday night?
271
00:13:42,691 --> 00:13:44,562
Are you sure?
272
00:13:44,606 --> 00:13:47,087
But that's a family thing.
273
00:13:47,130 --> 00:13:51,352
Well, you're family too, baby.
274
00:13:51,395 --> 00:13:53,789
I'd love to. Thank you.
275
00:14:06,106 --> 00:14:08,282
Evening, Caretta.
276
00:14:08,325 --> 00:14:10,980
Hi Brett.
277
00:14:11,024 --> 00:14:13,287
You brought flowers.
278
00:14:13,330 --> 00:14:14,114
Yes I did.
279
00:14:14,157 --> 00:14:15,289
That's very nice.
280
00:14:15,332 --> 00:14:16,464
I try.
281
00:14:16,507 --> 00:14:17,552
Thank you.
282
00:14:17,595 --> 00:14:18,596
You saved me a trip
to the nursery.
283
00:14:18,640 --> 00:14:19,902
I was going right by there.
284
00:14:19,946 --> 00:14:21,556
Now, let's have a look
at that leaky sink.
285
00:14:21,599 --> 00:14:23,514
And you're staying for dinner.
286
00:14:23,558 --> 00:14:24,559
If you insist.
287
00:14:24,602 --> 00:14:25,777
I hope you brought
your appetite.
288
00:14:25,821 --> 00:14:27,475
Oh yeah.
289
00:14:32,959 --> 00:14:35,570
How did you like what Brett's
done with the marina, sweetie?
290
00:14:35,613 --> 00:14:37,050
It's lovely, mama.
291
00:14:37,093 --> 00:14:40,792
Yeah, it has changed a lot
since you two were dating.
292
00:14:40,836 --> 00:14:45,362
Oh, Brett and Cara made
the cutest couple.
293
00:14:45,406 --> 00:14:46,842
It was one summer, mom.
294
00:14:46,886 --> 00:14:48,104
Ta-da-da-da-da...
295
00:14:48,148 --> 00:14:50,498
Actually, I think it was
about a year and a half.
296
00:14:50,541 --> 00:14:53,153
If we're counting that summer
you went to Chicago.
297
00:14:53,196 --> 00:14:54,241
We're not.
298
00:14:54,284 --> 00:14:56,199
Riding on the boat ride?
299
00:14:56,243 --> 00:14:58,027
You stranded us on purpose.
300
00:14:58,071 --> 00:14:59,246
We ran out of gas.
301
00:14:59,289 --> 00:15:00,856
Did we?
302
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
Who can remember these things?
303
00:15:02,945 --> 00:15:05,252
I... maybe I had a spare tank
of gas somewhere.
304
00:15:07,036 --> 00:15:08,255
Uh-huh.
305
00:15:08,298 --> 00:15:11,258
Oh, there is nothing like
first love.
306
00:15:11,301 --> 00:15:13,695
I will never understand
why you two broke up.
307
00:15:13,738 --> 00:15:14,783
Me either.
308
00:15:14,826 --> 00:15:17,003
His life is here and mine's not.
309
00:15:17,046 --> 00:15:18,439
Plus, she was a little snooty.
310
00:15:18,482 --> 00:15:21,094
I wasn't snooty.
311
00:15:21,137 --> 00:15:22,399
Was I snooty?
312
00:15:22,443 --> 00:15:24,793
No.
313
00:15:27,274 --> 00:15:30,016
Ok, maybe a little.
314
00:15:30,059 --> 00:15:31,452
To Cara and Brett.
315
00:15:31,495 --> 00:15:32,627
And the turtles.
316
00:15:32,670 --> 00:15:34,237
How about just to the turtles?
317
00:15:34,281 --> 00:15:35,369
To the turtles.
318
00:15:35,412 --> 00:15:36,936
To the turtles.
319
00:15:38,024 --> 00:15:42,637
Well, if y'all will excuse me,
I'm gonna head on up to bed.
320
00:15:42,680 --> 00:15:44,030
Me too.
321
00:15:44,073 --> 00:15:46,032
What?
322
00:15:46,075 --> 00:15:46,902
'Night, Lovie.
323
00:15:46,946 --> 00:15:47,903
Thanks for dinner.
324
00:15:47,947 --> 00:15:49,209
Good night.
325
00:15:49,252 --> 00:15:50,210
Have fun.
326
00:15:52,212 --> 00:15:53,604
Do you believe this?
327
00:15:53,648 --> 00:15:54,779
What?
328
00:15:54,823 --> 00:15:56,564
They're trying to set us up.
329
00:15:56,607 --> 00:15:57,434
Hey, don't look at me.
330
00:15:57,478 --> 00:15:58,435
I just came to fix the sink.
331
00:15:58,479 --> 00:16:00,089
The sink that wasn't broken.
332
00:16:03,614 --> 00:16:07,270
So uh... I saw one of
your ad campaigns.
333
00:16:07,314 --> 00:16:07,967
You did?
334
00:16:08,010 --> 00:16:08,968
Mmmhmm.
335
00:16:09,011 --> 00:16:11,492
Cheese-less mac and cheese.
336
00:16:11,535 --> 00:16:13,885
Yeah, Lovie, she-she cut it out
of a magazine,
337
00:16:13,929 --> 00:16:15,452
distributed it all
over the island.
338
00:16:15,496 --> 00:16:16,323
Oh no.
339
00:16:16,366 --> 00:16:17,237
Oh yes.
340
00:16:17,280 --> 00:16:19,326
And I gotta tell you the truth.
341
00:16:19,369 --> 00:16:20,588
I bought a box.
342
00:16:20,631 --> 00:16:21,719
What'd you think?
343
00:16:21,763 --> 00:16:22,677
It needed cheese.
344
00:16:22,720 --> 00:16:23,330
Yeah.
345
00:16:24,287 --> 00:16:25,549
I'm sorry. I'll reimburse you.
346
00:16:25,593 --> 00:16:27,160
Ah, well then you're gonna have
to reimburse me
347
00:16:27,203 --> 00:16:29,597
for that better butter spray
stuff, too, God it was awful.
348
00:16:29,640 --> 00:16:31,468
Oh God, now I'm really
embarrassed.
349
00:16:32,904 --> 00:16:34,254
Don't be.
350
00:16:34,297 --> 00:16:35,255
Look at you.
351
00:16:37,213 --> 00:16:40,042
You moved away and achieved
your dreams.
352
00:16:40,086 --> 00:16:43,132
How many people can say that?
353
00:16:43,176 --> 00:16:45,178
A lot of people.
354
00:16:45,221 --> 00:16:46,788
Only one I know.
355
00:16:46,831 --> 00:16:49,269
She's sitting right there.
356
00:16:54,317 --> 00:16:57,233
It's really sweet the way
you look after Lovie.
357
00:16:57,277 --> 00:16:59,279
She does her share
of looking after me, too.
358
00:16:59,322 --> 00:17:01,194
I doubt you need much
looking after.
359
00:17:01,237 --> 00:17:03,979
Every now and then
we all do, right?
360
00:17:09,289 --> 00:17:10,377
Do you remember when we said
361
00:17:10,420 --> 00:17:13,815
the only thing we wanted
was to be happy?
362
00:17:13,858 --> 00:17:16,818
I'm pretty sure I'm the one
that said that, yeah.
363
00:17:16,861 --> 00:17:19,081
Oh.
364
00:17:19,125 --> 00:17:21,866
What did I say?
365
00:17:21,910 --> 00:17:25,087
You wanted more.
366
00:17:25,131 --> 00:17:26,871
I said that?
367
00:17:26,915 --> 00:17:30,136
Yeah.
368
00:17:30,179 --> 00:17:32,616
You have a good memory.
369
00:17:32,660 --> 00:17:34,575
Unfortunately for both
of us that's true.
370
00:17:38,144 --> 00:17:41,843
Well, goodnight, Caretta.
371
00:17:43,366 --> 00:17:47,501
Uh, you know, I was thinkin'...
372
00:17:47,544 --> 00:17:51,853
maybe we finish that boat ride
while you're around.
373
00:17:51,896 --> 00:17:54,203
I don't know.
374
00:17:54,247 --> 00:17:56,162
I got a bigger tank of gas.
375
00:17:56,205 --> 00:17:58,338
Ooh, and a new boat.
376
00:17:58,381 --> 00:18:00,905
It's just that I'm not here
for very long, so...
377
00:18:00,949 --> 00:18:03,169
Did you just see me get down
on one knee and propose?
378
00:18:03,212 --> 00:18:04,257
No.
379
00:18:04,300 --> 00:18:05,258
It's just a spin up
the waterway.
380
00:18:05,301 --> 00:18:06,520
Come on.
381
00:18:06,563 --> 00:18:08,174
It's just that I don't wanna
waste your time
382
00:18:08,217 --> 00:18:10,045
with me leaving and everything.
383
00:18:10,089 --> 00:18:11,307
Uh-huh.
384
00:18:11,351 --> 00:18:15,137
Well, what was I thinking?
385
00:18:15,181 --> 00:18:17,444
Have a wonderful night, Caretta.
386
00:18:36,941 --> 00:18:38,247
You ok?
387
00:18:38,291 --> 00:18:39,161
You alright?
388
00:18:39,205 --> 00:18:40,380
Yeah, I'm ok.
389
00:18:40,423 --> 00:18:42,382
Just got a little dizzy,
that's all.
390
00:18:44,819 --> 00:18:46,168
Oh, hello.
391
00:18:46,212 --> 00:18:47,778
Mama, you ok?
392
00:18:47,822 --> 00:18:51,304
Oh, yeah, I'm fine.
393
00:18:51,347 --> 00:18:53,175
You would think that I would
know to eat breakfast
394
00:18:53,219 --> 00:18:55,743
before I go check
on my loggerheads.
395
00:18:55,786 --> 00:18:57,397
We have a new nest.
396
00:18:57,440 --> 00:18:59,312
Do you wanna come see the nest?
397
00:18:59,355 --> 00:19:02,750
I would love to but I was gonna
do a little shopping
398
00:19:02,793 --> 00:19:04,273
in town if that's ok?
399
00:19:04,317 --> 00:19:05,579
Of course, baby.
400
00:19:05,622 --> 00:19:07,233
You don't need my permission.
401
00:19:07,276 --> 00:19:08,712
Just be sure you're back in time
to get to Charleston for dinner.
402
00:19:08,756 --> 00:19:09,452
Ok.
403
00:19:09,496 --> 00:19:12,412
Oh, oh, oh, and um...
404
00:19:12,455 --> 00:19:15,284
you might wanna change
that dress.
405
00:19:15,328 --> 00:19:17,460
You don't wanna get it wet
in case you're on a boat
406
00:19:17,504 --> 00:19:18,896
or something.
407
00:19:18,940 --> 00:19:20,420
I'm not getting on a boat.
408
00:19:21,682 --> 00:19:22,770
Uh-huh.
409
00:19:47,882 --> 00:19:49,100
Hi.
410
00:19:49,144 --> 00:19:51,668
Would you like to rent
a boat today, ma'am?
411
00:19:51,712 --> 00:19:54,889
This place is more fancy
than I remember.
412
00:19:54,932 --> 00:19:59,241
Yeah, yeah, you gotta keep up
appearances for the boat people.
413
00:19:59,285 --> 00:20:01,591
Especially the ones
from Chicago.
414
00:20:01,635 --> 00:20:03,027
They're persnickety.
415
00:20:03,071 --> 00:20:04,028
Persnickety?
416
00:20:04,072 --> 00:20:04,812
Uh-huh.
417
00:20:04,855 --> 00:20:05,943
Who says persnickety?
418
00:20:05,987 --> 00:20:09,077
I saw it in this morning's
crossword.
419
00:20:09,120 --> 00:20:10,165
It means picky.
420
00:20:10,209 --> 00:20:12,515
I know what it means.
421
00:20:12,559 --> 00:20:14,038
Here.
422
00:20:14,082 --> 00:20:16,998
Oh, you didn't have to do this.
423
00:20:17,041 --> 00:20:18,260
I put in extra barbecue sauce.
424
00:20:18,304 --> 00:20:20,610
Uh-huh.
425
00:20:20,654 --> 00:20:22,656
I see you kept your
dad's boathouse.
426
00:20:22,699 --> 00:20:24,223
Sentimental value.
427
00:20:28,531 --> 00:20:29,924
I thought maybe, you know,
I don't know,
428
00:20:29,967 --> 00:20:32,187
for old time's sake,
maybe if you wanted to go out
429
00:20:32,231 --> 00:20:33,754
on the water or something...
430
00:20:33,797 --> 00:20:34,711
Are you asking me out?
431
00:20:34,755 --> 00:20:36,322
No.
432
00:20:36,365 --> 00:20:37,758
No, it's just out on the water.
433
00:20:37,801 --> 00:20:38,628
It's not out.
434
00:20:38,672 --> 00:20:39,760
Out is out.
435
00:20:39,803 --> 00:20:40,239
It's not...
436
00:20:40,282 --> 00:20:40,848
Brett?
437
00:20:40,891 --> 00:20:42,110
Yeah?
438
00:20:42,153 --> 00:20:43,764
Hey. Uh, we're from
the Coastal Commission.
439
00:20:43,807 --> 00:20:46,245
Terry said you could help us
with the dolphin research?
440
00:20:46,288 --> 00:20:47,768
Right, no, yeah, he called.
441
00:20:47,811 --> 00:20:49,509
Uh, let me help you aboard.
Come on.
442
00:20:49,552 --> 00:20:52,251
You a dolphin expert now?
443
00:20:52,294 --> 00:20:53,774
Jack of all trades.
444
00:20:53,817 --> 00:20:54,731
Come on, Cara.
445
00:20:54,775 --> 00:20:55,341
There's plenty of room.
446
00:20:55,384 --> 00:20:56,080
No. That's ok.
447
00:20:56,124 --> 00:20:56,777
Join us.
448
00:20:56,820 --> 00:20:57,647
Another time.
449
00:20:57,691 --> 00:20:58,909
I'm gonna hold you to that.
450
00:20:58,953 --> 00:20:59,954
Ok.
451
00:21:32,334 --> 00:21:34,467
Boat ride over already?
452
00:21:34,510 --> 00:21:37,165
Brett was busy.
453
00:21:39,820 --> 00:21:42,431
Mama, what are all these photos?
454
00:21:42,475 --> 00:21:45,782
Oh, it's a project I'm finally
getting around to.
455
00:21:45,826 --> 00:21:47,567
Hmm.
456
00:21:47,610 --> 00:21:50,265
Look at my Lady Bank roses.
457
00:21:50,309 --> 00:21:51,571
They're so beautiful.
458
00:21:51,614 --> 00:21:52,963
The fragrance.
459
00:21:53,007 --> 00:21:55,792
You could smell it all the way
down to the beach.
460
00:21:55,836 --> 00:21:57,577
Mmm.
461
00:21:57,620 --> 00:21:59,056
Who's this?
462
00:22:00,797 --> 00:22:04,410
Oh, that's Russell.
463
00:22:04,453 --> 00:22:05,193
Russell?
464
00:22:05,236 --> 00:22:06,455
Russell Bennet.
465
00:22:06,499 --> 00:22:08,109
He owned some property
on the beach.
466
00:22:08,152 --> 00:22:09,328
Mmm.
467
00:22:09,371 --> 00:22:10,241
You're blushing.
468
00:22:10,285 --> 00:22:11,155
I am not.
469
00:22:11,199 --> 00:22:12,766
You are.
470
00:22:12,809 --> 00:22:15,029
He's the one that taught me
about the turtles, that's all.
471
00:22:15,072 --> 00:22:15,943
Oh, that's all?
472
00:22:15,986 --> 00:22:18,119
It was a lifetime ago.
473
00:22:18,162 --> 00:22:20,991
Before I met your father.
474
00:22:21,035 --> 00:22:23,167
Well, we better get dressed
for dinner.
475
00:22:23,211 --> 00:22:24,995
There might be traffic.
476
00:22:25,039 --> 00:22:25,866
Ok.
477
00:22:25,909 --> 00:22:27,476
Where did I put my pearls?
478
00:22:27,520 --> 00:22:28,564
Pearls?
479
00:22:28,608 --> 00:22:29,696
Mama, we're just going
to Palmer's.
480
00:22:29,739 --> 00:22:32,263
I know, but every time
I go in town
481
00:22:32,307 --> 00:22:35,876
some proper southern lady
takes over.
482
00:22:35,919 --> 00:22:37,486
Nothing fits.
483
00:22:37,530 --> 00:22:40,141
Oh honey, you look so pretty.
484
00:22:40,184 --> 00:22:41,882
Not for your son's house.
485
00:22:41,925 --> 00:22:43,013
Oh, for heaven sakes.
486
00:22:43,057 --> 00:22:44,363
I'll tell you what.
487
00:22:44,406 --> 00:22:46,321
Put this on.
488
00:22:46,365 --> 00:22:48,802
Now there you go.
489
00:22:48,845 --> 00:22:49,803
Let's see.
490
00:22:49,846 --> 00:22:51,805
Oh yes.
491
00:22:51,848 --> 00:22:53,023
You look so nice.
492
00:22:53,067 --> 00:22:55,330
Why don't you just keep it?
493
00:22:55,374 --> 00:22:57,201
Thank you, that's so sweet.
494
00:22:57,245 --> 00:22:59,552
So Palmer's fish AND the boat
keys ended up in the water.
495
00:23:03,469 --> 00:23:04,513
You talk funny.
496
00:23:04,557 --> 00:23:05,819
I do?
497
00:23:05,862 --> 00:23:07,516
That's 'cause she sounds like
a Yankee now.
498
00:23:07,560 --> 00:23:08,691
What's a Yankee?
499
00:23:08,735 --> 00:23:10,258
I'll tell you what a Yankee is.
500
00:23:10,301 --> 00:23:11,694
A Yankee is someone
that leaves their family
501
00:23:11,738 --> 00:23:13,217
without even a backwards glance.
502
00:23:13,261 --> 00:23:16,917
He lost at golf today
which always makes him cranky.
503
00:23:16,960 --> 00:23:18,745
I'm not cranky.
504
00:23:18,788 --> 00:23:20,834
Welcome home, favourite sister.
505
00:23:20,877 --> 00:23:22,662
She's your only sister.
506
00:23:22,705 --> 00:23:23,967
Careful with that drink.
507
00:23:24,011 --> 00:23:25,882
Might put the southern back
in you, Caretta.
508
00:23:25,926 --> 00:23:27,797
How come you call her Caretta?
509
00:23:27,841 --> 00:23:29,756
That's her name, sweetheart.
510
00:23:29,799 --> 00:23:31,366
It was.
511
00:23:31,410 --> 00:23:32,759
I like it.
512
00:23:32,802 --> 00:23:33,803
Me too.
513
00:23:35,239 --> 00:23:38,460
Caretta is the scientific name
for the loggerheads.
514
00:23:38,504 --> 00:23:41,985
The world's largest
hardshell turtle.
515
00:23:42,029 --> 00:23:44,553
Your grandmother thinks I have
a hard shell.
516
00:23:44,597 --> 00:23:47,295
I named you after something
I love.
517
00:23:47,338 --> 00:23:49,602
It's a good thing she didn't
name me "shrimp".
518
00:23:51,125 --> 00:23:52,735
To our family.
519
00:23:52,779 --> 00:23:56,304
All back together again.
520
00:23:56,347 --> 00:23:57,305
Cheers.
521
00:23:57,348 --> 00:23:58,393
Cheers.
522
00:24:01,788 --> 00:24:04,268
Toy, honey, let's go
into the kitchen
523
00:24:04,312 --> 00:24:06,096
and help Julia with dinner.
524
00:24:06,140 --> 00:24:09,535
She is one of Charleston's
finest cooks.
525
00:24:15,802 --> 00:24:18,239
I don't recall her being
that motherly to us.
526
00:24:18,282 --> 00:24:19,501
You know mama.
527
00:24:19,545 --> 00:24:21,372
Always a sucker
for the lost cause.
528
00:24:21,416 --> 00:24:23,418
Just like she is
for her turtles.
529
00:24:23,462 --> 00:24:24,724
Why don't you come on in?
530
00:24:24,767 --> 00:24:27,248
I'll show you what Julia's done
with the place.
531
00:24:31,600 --> 00:24:33,515
There he is.
532
00:24:33,559 --> 00:24:36,213
Still staring down at us.
533
00:24:38,346 --> 00:24:41,262
Can you believe he's been gone
three years now?
534
00:24:43,743 --> 00:24:45,353
Everything's so different.
535
00:24:45,396 --> 00:24:46,441
Yeah.
536
00:24:50,271 --> 00:24:52,839
What'd mama think?
537
00:24:52,882 --> 00:24:54,362
Mama?
538
00:24:54,405 --> 00:24:55,798
Yeah.
539
00:24:55,842 --> 00:24:57,539
I'd think she'd wanna start
dismantling the house
540
00:24:57,583 --> 00:25:00,847
and sell it now that he's gone.
541
00:25:00,890 --> 00:25:03,197
Did she say something to you?
542
00:25:03,240 --> 00:25:05,982
Or are you speculating?
543
00:25:06,026 --> 00:25:08,594
You gonna come eat, you two?
544
00:25:08,637 --> 00:25:10,073
Yes, dear.
545
00:25:11,901 --> 00:25:13,294
After you.
546
00:25:15,426 --> 00:25:18,734
Just like his daddy,
right honey.
547
00:25:18,778 --> 00:25:20,127
What about that time
you flipped that golf cart?
548
00:25:20,170 --> 00:25:21,128
Oh God.
549
00:25:21,171 --> 00:25:22,085
You remember that?
550
00:25:24,044 --> 00:25:27,221
I've never seen daddy so worried
and mad at the same time.
551
00:25:30,572 --> 00:25:31,878
Man.
552
00:25:31,921 --> 00:25:34,576
Well, Julia darling,
this has just been lovely.
553
00:25:34,620 --> 00:25:36,709
But we better be getting
on the road.
554
00:25:36,752 --> 00:25:37,623
Oh, no.
555
00:25:37,666 --> 00:25:38,537
The night's still young, mama.
556
00:25:38,580 --> 00:25:39,755
Oh, Palmer, it's a long drive.
557
00:25:39,799 --> 00:25:40,669
I don't ever get to see you.
558
00:25:40,713 --> 00:25:41,583
Just stay a little bit longer.
559
00:25:41,627 --> 00:25:43,498
Palmer, it's a long drive.
560
00:25:43,542 --> 00:25:44,455
Stay a little bit longer.
561
00:25:44,499 --> 00:25:45,239
I'm tired-
562
00:25:45,282 --> 00:25:46,240
I don't get to see you-
563
00:25:46,283 --> 00:25:47,720
Palmer, stop!
564
00:25:53,116 --> 00:25:55,249
Well, if y'all don't mind I'm
gonna go rest up on the couch
565
00:25:55,292 --> 00:25:56,032
a little bit.
566
00:25:56,076 --> 00:25:56,990
Ok sweetheart.
567
00:25:57,033 --> 00:25:57,817
That's ok?
568
00:25:57,860 --> 00:25:59,296
Yes, baby.
569
00:26:03,474 --> 00:26:07,478
Look, I was thinking about
what you said earlier.
570
00:26:07,522 --> 00:26:09,829
About the house and um...
571
00:26:09,872 --> 00:26:14,834
mama, I think you should come
stay here with Julie and I.
572
00:26:14,877 --> 00:26:15,617
What?
573
00:26:15,661 --> 00:26:16,531
Yeah.
574
00:26:16,575 --> 00:26:17,880
Why?
575
00:26:17,924 --> 00:26:20,187
Because I miss you.
576
00:26:20,230 --> 00:26:22,755
Do I need another reason?
577
00:26:22,798 --> 00:26:23,886
Besides, that old beach house?
578
00:26:23,930 --> 00:26:26,976
A little wind could blow
that place down.
579
00:26:27,020 --> 00:26:31,198
Primrose Cottage has survived
a number of hurricanes.
580
00:26:31,241 --> 00:26:33,722
I am fine right where I am.
581
00:26:33,766 --> 00:26:35,637
Yeah, mama, I just don't like
you out there all by yourself.
582
00:26:35,681 --> 00:26:37,552
I'm not by myself.
583
00:26:37,596 --> 00:26:40,555
Toy is with me.
584
00:26:40,599 --> 00:26:43,732
Well, that's something else
we need to talk about.
585
00:26:43,776 --> 00:26:47,257
She is a sweet girl.
586
00:26:47,301 --> 00:26:50,913
I'm sure she is, but
best be counting the silver.
587
00:26:50,957 --> 00:26:52,654
Palmer!
588
00:26:52,698 --> 00:26:53,873
What?
589
00:26:53,916 --> 00:26:55,744
What? That's what daddy
would always say.
590
00:26:55,788 --> 00:26:59,400
Trouble is, Palmer, all of
mama's silver is here with you.
591
00:26:59,443 --> 00:27:02,011
Along with the rest
of the house.
592
00:27:02,055 --> 00:27:04,710
You don't have a horse
in this race.
593
00:27:04,753 --> 00:27:06,799
You left us a long time ago.
594
00:27:06,842 --> 00:27:09,584
Besides, I haven't taken
anything from anyone.
595
00:27:09,628 --> 00:27:12,195
I'm simply managing
mama's affairs.
596
00:27:12,239 --> 00:27:14,241
You know she doesn't have
a mind for numbers.
597
00:27:16,199 --> 00:27:18,245
When did you become
just like daddy?
598
00:27:20,595 --> 00:27:22,597
Mama, tell him you're perfectly
capable of handling
599
00:27:22,641 --> 00:27:24,033
your own affairs.
600
00:27:27,471 --> 00:27:30,518
He's right, I-I'm not
particularly good
601
00:27:30,561 --> 00:27:32,738
at those sort of things.
602
00:27:32,781 --> 00:27:34,522
You see?
603
00:27:34,565 --> 00:27:37,090
And that's that.
604
00:27:37,133 --> 00:27:40,528
Sweetheart, will you please cut
me another slice of cake?
605
00:27:40,571 --> 00:27:41,834
I think we've all had
enough sugar-
606
00:27:41,877 --> 00:27:43,705
I asked for another slice
of cake.
607
00:27:43,749 --> 00:27:46,752
Will you please cut it for me?
608
00:27:57,327 --> 00:27:59,721
I didn't realize anyone was up.
609
00:27:59,765 --> 00:28:01,114
Sorry, I couldn't sleep.
610
00:28:01,157 --> 00:28:02,289
I'll get out of your way.
611
00:28:02,332 --> 00:28:03,725
Hang on, Toy.
612
00:28:06,685 --> 00:28:07,511
I'm sorry about Palmer,
613
00:28:07,555 --> 00:28:09,339
I don't know much you heard.
614
00:28:09,383 --> 00:28:10,689
I didn't belong there, anyway.
615
00:28:10,732 --> 00:28:12,168
Don't say that.
616
00:28:12,212 --> 00:28:14,475
He had no right to talk
like that.
617
00:28:14,518 --> 00:28:15,737
It's fine.
618
00:28:15,781 --> 00:28:17,260
It's not fine.
619
00:28:17,304 --> 00:28:19,741
And I haven't been that nice,
either.
620
00:28:19,785 --> 00:28:20,699
It's...
621
00:28:20,742 --> 00:28:22,701
Maybe I can make it up to you?
622
00:28:22,744 --> 00:28:25,486
I could take you to lunch
before I leave today?
623
00:28:25,529 --> 00:28:27,923
Before you leave?
624
00:28:27,967 --> 00:28:29,490
I... I thought you were staying
a week?
625
00:28:29,533 --> 00:28:33,712
Yeah, um... I-
I gotta get back.
626
00:28:33,755 --> 00:28:36,149
Cara, honey.
627
00:28:36,192 --> 00:28:38,673
Why are you leaving?
628
00:28:38,717 --> 00:28:40,544
Is this about last night?
629
00:28:40,588 --> 00:28:42,546
Mama, I just don't fit in here.
630
00:28:42,590 --> 00:28:43,678
I never did.
631
00:28:43,722 --> 00:28:46,463
Oh honey, that's not true.
632
00:28:46,507 --> 00:28:48,988
Please don't mind Palmer.
633
00:28:49,031 --> 00:28:51,817
He means well underneath.
634
00:28:51,860 --> 00:28:53,601
He's a good boy.
635
00:28:53,644 --> 00:28:54,907
Go ahead and defend him.
636
00:28:54,950 --> 00:28:56,952
Just like you defended daddy.
637
00:28:56,996 --> 00:28:58,867
You know I don't
like confrontation.
638
00:28:58,911 --> 00:29:00,782
Why?
639
00:29:00,826 --> 00:29:03,524
Because it's not ladylike?
640
00:29:03,567 --> 00:29:06,353
We're supposed to just smile
and needlepoint our lives away
641
00:29:06,396 --> 00:29:08,181
and everything will magically
be alright?
642
00:29:08,224 --> 00:29:09,878
Honey, now you're
just being dramatic.
643
00:29:09,922 --> 00:29:11,488
No, I'm not.
644
00:29:11,532 --> 00:29:14,143
I grew up watching the way
daddy treated you.
645
00:29:14,187 --> 00:29:17,756
The perfect docile wife
that made daddy look good
646
00:29:17,799 --> 00:29:20,193
at the country club.
647
00:29:20,236 --> 00:29:22,456
Don't you ever wonder why I ran
away when I was younger?
648
00:29:22,499 --> 00:29:23,936
I know you had to get away
from your father,
649
00:29:23,979 --> 00:29:25,807
you two were like fire
and gasoline.
650
00:29:25,851 --> 00:29:26,590
No.
651
00:29:26,634 --> 00:29:27,374
Not because of him.
652
00:29:27,417 --> 00:29:28,592
Because of you.
653
00:29:28,636 --> 00:29:31,247
You couldn't stand up to him,
not once.
654
00:29:31,291 --> 00:29:33,728
And now you can't stand up
to Palmer.
655
00:29:33,772 --> 00:29:36,775
Cara.
656
00:29:36,818 --> 00:29:40,256
I'm not like you, mom.
657
00:29:40,300 --> 00:29:43,042
I'll never be.
658
00:30:27,173 --> 00:30:29,392
Mama.
659
00:30:34,789 --> 00:30:35,877
I'm sorry.
660
00:30:35,921 --> 00:30:36,922
I know.
661
00:30:36,965 --> 00:30:40,273
I didn't mean those things
I said.
662
00:30:40,316 --> 00:30:42,275
You're right.
663
00:30:44,320 --> 00:30:46,975
I've made a million mistakes.
664
00:30:47,019 --> 00:30:49,586
We all have.
665
00:30:49,630 --> 00:30:50,936
I didn't come here to fight.
666
00:30:50,979 --> 00:30:52,938
I know, sweetheart.
667
00:30:57,420 --> 00:31:01,033
Mama, what are all those
pills for?
668
00:31:01,076 --> 00:31:04,645
Oh, um... just this
and that.
669
00:31:04,688 --> 00:31:05,515
Nothing.
670
00:31:05,559 --> 00:31:10,390
I'm um... vitamins.
671
00:31:10,433 --> 00:31:14,437
I've never known you to take
anything resembling a vitamin.
672
00:31:14,481 --> 00:31:19,225
Well, you haven't been
around that much.
673
00:31:19,268 --> 00:31:26,580
Oh, Toy's on a health regimen
and I thought why not?
674
00:31:26,623 --> 00:31:28,582
I'm glad you're not here alone.
675
00:31:28,625 --> 00:31:31,193
Oh, baby.
676
00:31:31,237 --> 00:31:33,892
I could never be alone here.
677
00:31:33,935 --> 00:31:38,592
There are way too many memories.
678
00:31:38,635 --> 00:31:42,770
Cara, I um...
679
00:31:42,813 --> 00:31:47,253
I'm sure you've got a lot of
work piling up in Chicago but...
680
00:31:47,296 --> 00:31:49,995
could you stay a little longer?
681
00:31:50,038 --> 00:31:52,954
You just got here.
682
00:31:52,998 --> 00:31:54,521
Ok.
683
00:31:54,564 --> 00:31:55,609
Ok.
684
00:31:55,652 --> 00:31:57,393
Mmmhmm.
685
00:31:57,437 --> 00:31:58,525
Just like that.
686
00:31:58,568 --> 00:31:59,526
No argument.
687
00:31:59,569 --> 00:32:00,353
Nope.
688
00:32:03,399 --> 00:32:04,792
Lovie, are you ready to go?
689
00:32:04,835 --> 00:32:09,275
Oh, I'm gonna take Toy
on her appointment.
690
00:32:09,318 --> 00:32:10,580
Mama, I can take her.
691
00:32:10,624 --> 00:32:14,367
No baby, you stay here
and let Brett in.
692
00:32:14,410 --> 00:32:15,585
Brett?
693
00:32:15,629 --> 00:32:17,805
He's coming over to fix
the sink.
694
00:32:17,848 --> 00:32:19,241
He just fixed it two days ago.
695
00:32:19,285 --> 00:32:21,983
Oh, it broke again.
696
00:32:22,027 --> 00:32:24,072
Mama, are you breaking things
just so he'll come by?
697
00:32:24,116 --> 00:32:26,553
Now would I do that?
698
00:32:29,643 --> 00:32:31,732
Yes, you would.
699
00:32:41,394 --> 00:32:43,091
Sink's fine.
700
00:32:43,135 --> 00:32:44,223
Of course it is.
701
00:32:44,266 --> 00:32:45,833
I'm sorry.
702
00:32:45,876 --> 00:32:47,226
That's ok.
703
00:32:47,269 --> 00:32:49,663
Guess what? Turns out
I have the afternoon off.
704
00:32:49,706 --> 00:32:50,751
Oh, that's ok.
705
00:32:50,794 --> 00:32:51,970
What're you talking about?
706
00:32:52,013 --> 00:32:53,623
Come on, we wouldn't wanna
let Lovie down.
707
00:32:53,667 --> 00:32:54,755
We wouldn't want
to disappoint her.
708
00:32:54,798 --> 00:32:55,930
She put so much work into this.
709
00:32:55,974 --> 00:32:57,410
I've disappointed her plenty.
710
00:32:57,453 --> 00:32:58,846
Nah.
711
00:32:58,889 --> 00:33:00,804
It's all she talks about,
how proud of you she is.
712
00:33:00,848 --> 00:33:02,284
Come on.
713
00:33:02,328 --> 00:33:05,722
You owe me a boat ride.
714
00:33:05,766 --> 00:33:15,776
♪ ♪
715
00:33:15,819 --> 00:33:27,048
♪ ♪
716
00:33:27,092 --> 00:33:30,008
It's been forever since
I've done this.
717
00:33:30,051 --> 00:33:32,358
Pretty sure you've got a
big-sized lake up there.
718
00:33:32,401 --> 00:33:33,881
Yeah.
719
00:33:33,924 --> 00:33:38,842
Yeah, I can see it from
my 30th storey window.
720
00:33:38,886 --> 00:33:41,106
Sounds tall.
721
00:33:41,149 --> 00:33:42,281
Yeah.
722
00:33:42,324 --> 00:33:43,369
It is.
723
00:33:43,412 --> 00:33:47,460
Especially when
the elevators break.
724
00:33:47,503 --> 00:33:51,725
There's something to be said
about a ground floor, huh?
725
00:33:51,768 --> 00:33:52,769
Yeah.
726
00:34:10,918 --> 00:34:12,311
You're so lucky you get
to do what you love
727
00:34:12,354 --> 00:34:14,661
every day.
728
00:34:14,704 --> 00:34:16,619
Don't you?
729
00:34:16,663 --> 00:34:20,101
Well, I've spent
every waking moment
730
00:34:20,145 --> 00:34:23,539
for the last five years
in an office.
731
00:34:23,583 --> 00:34:26,107
That's a lot of moments.
732
00:34:26,151 --> 00:34:27,978
It's very competitive.
733
00:34:34,724 --> 00:34:37,336
I got fired a couple
of days ago.
734
00:34:40,991 --> 00:34:43,603
You're the first person
I've told.
735
00:34:46,301 --> 00:34:47,607
I'm sorry.
736
00:34:47,650 --> 00:34:49,435
It's ok.
737
00:34:49,478 --> 00:34:52,568
I do feel a little
blindsided though.
738
00:34:52,612 --> 00:34:54,048
Yeah.
739
00:34:55,571 --> 00:34:59,445
Richard, my co-worker -
740
00:34:59,488 --> 00:35:01,142
he was a little more than
my co-worker -
741
00:35:01,186 --> 00:35:04,102
he's the one who threw me
under the bus.
742
00:35:10,412 --> 00:35:12,066
Right there.
743
00:35:48,015 --> 00:35:49,408
Alright.
744
00:35:52,062 --> 00:35:53,412
There we go.
745
00:36:01,855 --> 00:36:03,726
Welcome home.
746
00:36:19,307 --> 00:36:22,876
I wish I had different news.
747
00:36:22,919 --> 00:36:27,272
I do think you should continue
the treatment.
748
00:36:27,315 --> 00:36:29,230
Will it cure me?
749
00:36:29,274 --> 00:36:33,669
Well, as I said,
there is no cure.
750
00:36:33,713 --> 00:36:35,584
And the tumour
can't be operated on,
751
00:36:35,628 --> 00:36:37,717
but radiation will give us
more time-
752
00:36:37,760 --> 00:36:41,634
Tell me, Dr. Pittman,
753
00:36:41,677 --> 00:36:46,421
if you had one summer left
754
00:36:46,465 --> 00:36:49,424
would you spend it
getting radiation?
755
00:36:53,341 --> 00:37:03,395
You know, summer has always been
my favourite season.
756
00:37:03,438 --> 00:37:05,266
One more is good enough for me.
757
00:37:05,310 --> 00:37:07,877
Please, mama Lovin, please just
listen to what the doctor says.
758
00:37:07,921 --> 00:37:11,664
Oh, Toy, honey, come on now,
don't you go getting upset.
759
00:37:11,707 --> 00:37:15,233
Your baby can feel your sadness.
760
00:37:15,276 --> 00:37:19,498
And we don't have time
for one single sad minute.
761
00:37:19,541 --> 00:37:21,500
No.
762
00:37:21,543 --> 00:37:23,937
You know what?
763
00:37:23,980 --> 00:37:26,896
I would really like a milkshake.
764
00:37:26,940 --> 00:37:28,202
And a real one.
765
00:37:28,246 --> 00:37:30,335
Not one of those green ones.
766
00:37:30,378 --> 00:37:32,119
Come on, let's go.
767
00:37:32,162 --> 00:37:34,600
Thank you, Dr. Pittman.
768
00:37:42,912 --> 00:37:45,915
You have to tell Cara.
769
00:37:45,959 --> 00:37:49,310
She is just so tightly wound.
770
00:37:49,354 --> 00:37:51,530
And I don't want her
telling me what to do.
771
00:37:51,573 --> 00:37:52,966
But she's family.
772
00:37:53,009 --> 00:37:56,230
Have you told your family
about your baby yet?
773
00:37:56,274 --> 00:37:58,885
That's different.
774
00:37:58,928 --> 00:38:01,931
The only reason they'd care
is to remind themselves
775
00:38:01,975 --> 00:38:06,806
of why they don't
want me around.
776
00:38:06,849 --> 00:38:10,244
If you don't tell her
and she leaves
777
00:38:10,288 --> 00:38:13,160
she might not ever
see you again.
778
00:38:15,293 --> 00:38:17,730
I know, sweetheart.
779
00:38:17,773 --> 00:38:19,645
You're right.
780
00:38:24,954 --> 00:38:28,610
It almost feels like
I never left.
781
00:38:28,654 --> 00:38:30,438
Almost.
782
00:38:30,482 --> 00:38:32,353
Didn't I just see you wearing
high heels at the marina?
783
00:38:32,397 --> 00:38:34,268
Yeah.
784
00:38:34,312 --> 00:38:35,748
Yeah, I guess you did.
785
00:38:35,791 --> 00:38:37,184
Sure.
786
00:38:37,227 --> 00:38:38,490
You're never gonna let me
live that down, are you?
787
00:38:38,533 --> 00:38:39,665
Nope.
788
00:38:41,014 --> 00:38:43,277
Fair enough.
789
00:38:43,321 --> 00:38:47,020
You know, I almost left
a few years back.
790
00:38:47,063 --> 00:38:47,847
Really?
791
00:38:47,890 --> 00:38:49,196
Mmmhmm.
792
00:38:49,239 --> 00:38:51,459
I had it all planned out.
793
00:38:51,503 --> 00:38:54,157
After dad retired I fixed
the place up.
794
00:38:54,201 --> 00:38:55,768
Put the whole business up
for sale.
795
00:38:55,811 --> 00:38:57,204
I got some good offers, too.
796
00:38:57,247 --> 00:38:59,380
I bet you did.
797
00:38:59,424 --> 00:39:02,514
I just couldn't do it.
798
00:39:02,557 --> 00:39:05,299
It kind of turns out
I love this place.
799
00:39:05,343 --> 00:39:06,909
It's me, I guess.
800
00:39:06,953 --> 00:39:09,782
It is you.
801
00:39:09,825 --> 00:39:11,566
It was you once, too.
802
00:39:11,610 --> 00:39:12,611
No.
803
00:39:14,874 --> 00:39:20,053
I mean, I guess, but
summer's not real life.
804
00:39:20,096 --> 00:39:21,446
Is it?
805
00:39:21,489 --> 00:39:24,057
I don't know, I'm not sure
I'd say that.
806
00:39:24,100 --> 00:39:27,016
Declaration of Independence
came about in summer.
807
00:39:27,060 --> 00:39:28,104
Ok.
808
00:39:28,148 --> 00:39:29,367
The moon landing.
809
00:39:29,410 --> 00:39:30,672
Mmmhmm.
810
00:39:30,716 --> 00:39:34,154
Most importantly
Babe Ruth's 500.
811
00:39:34,197 --> 00:39:35,634
Home run.
812
00:39:35,677 --> 00:39:37,113
Wow, you're just a wealth
of information, aren't you?
813
00:39:37,157 --> 00:39:39,638
Yeah, I read a lot.
814
00:39:39,681 --> 00:39:43,685
Yeah, but comic books
don't count.
815
00:39:59,309 --> 00:40:01,747
I didn't catch your name.
816
00:40:01,790 --> 00:40:02,878
Russell.
817
00:40:02,922 --> 00:40:04,402
Bennett.
818
00:40:04,445 --> 00:40:06,273
Russell Bennett.
819
00:40:14,412 --> 00:40:18,677
I was just about to go look
for some new nests,
820
00:40:18,720 --> 00:40:21,331
if you'd like to come with me?
821
00:40:21,375 --> 00:40:23,769
I'll teach you everything
I know.
822
00:40:53,059 --> 00:40:55,061
Earth to mama.
823
00:40:57,890 --> 00:41:01,720
Where were you just then?
824
00:41:01,763 --> 00:41:06,594
Oh, just thinking about how much
I love this place.
825
00:41:06,638 --> 00:41:07,639
Mmm.
826
00:41:10,642 --> 00:41:13,035
It is really beautiful.
827
00:41:19,259 --> 00:41:23,742
Did you have a good time
with Brett?
828
00:41:23,785 --> 00:41:25,744
I did.
829
00:41:25,787 --> 00:41:28,790
You were gone a long time.
830
00:41:28,834 --> 00:41:30,270
Were we?
831
00:41:42,848 --> 00:41:45,285
Mama, is that Palmer?
832
00:41:45,328 --> 00:41:47,287
What is he doing here?
833
00:41:47,330 --> 00:41:52,292
And wearing his street shoes
in the sand.
834
00:41:52,335 --> 00:41:55,948
Oh, I swear that boy didn't get
a single one of my genes.
835
00:41:55,991 --> 00:41:56,949
Nope.
836
00:42:00,692 --> 00:42:02,215
These two parcels here,
837
00:42:02,258 --> 00:42:04,217
they were deeded to the Coastal
Conservatory,
838
00:42:04,260 --> 00:42:07,133
but this one right here
in the middle.
839
00:42:07,176 --> 00:42:08,613
I can't find a transfer
of title.
840
00:42:08,656 --> 00:42:12,225
At one point they were all owned
by the same person.
841
00:42:12,268 --> 00:42:15,707
Have you ever heard of someone
by the name of Russell Bennett?
842
00:42:18,231 --> 00:42:20,363
Yes. A long time ago.
843
00:42:20,407 --> 00:42:21,713
I figured you would.
844
00:42:21,756 --> 00:42:23,671
He was some kind
of marine biologist.
845
00:42:23,715 --> 00:42:25,586
Turtles were his thing.
846
00:42:25,630 --> 00:42:27,719
Why don't we go in the house
and have some tea
847
00:42:27,762 --> 00:42:31,374
and talk about something more
civilized than real estate?
848
00:42:31,418 --> 00:42:35,857
Mama, that's some view
you've got.
849
00:42:35,901 --> 00:42:38,120
It's the same view
she's always had.
850
00:42:38,164 --> 00:42:40,645
That spot that you saw me
out on the beach.
851
00:42:40,688 --> 00:42:42,560
I wanna buy that.
852
00:42:42,603 --> 00:42:43,822
What?
853
00:42:43,865 --> 00:42:45,388
Do you know how much
that property is worth?
854
00:42:45,432 --> 00:42:46,999
Flanked by protected beach?
855
00:42:47,042 --> 00:42:49,523
There isn't any more land to
develop up and down the coast.
856
00:42:49,567 --> 00:42:51,438
If I could just find out
who owns it.
857
00:42:51,481 --> 00:42:54,441
You sound just like your father.
858
00:42:54,484 --> 00:42:57,052
Always looking for more.
859
00:42:57,096 --> 00:43:01,579
Why can't you be satisfied
with what you've got?
860
00:43:05,539 --> 00:43:08,977
Actually, mama, I could use
the money.
861
00:43:09,021 --> 00:43:10,588
I mean, with the kids
and everything...
862
00:43:10,631 --> 00:43:12,154
She gave you the house
in Charleston.
863
00:43:12,198 --> 00:43:15,636
There's no mortgage on it.
864
00:43:15,680 --> 00:43:17,638
There is now.
865
00:43:17,682 --> 00:43:20,989
You borrowed against her house?
866
00:43:21,033 --> 00:43:22,600
Mama, did you agree to that?
867
00:43:22,643 --> 00:43:23,949
I don't understand, Palmer.
868
00:43:23,992 --> 00:43:25,037
That's exactly it, mama.
869
00:43:25,080 --> 00:43:26,429
You don't need to understand.
870
00:43:26,473 --> 00:43:28,083
I have all your finances
under control.
871
00:43:28,127 --> 00:43:29,432
But you said that
you don't have money.
872
00:43:29,476 --> 00:43:30,782
How are you gonna buy the house
if you-
873
00:43:30,825 --> 00:43:33,001
We're gonna sell this old place.
874
00:43:33,045 --> 00:43:34,481
As soon as I find that
chain of title
875
00:43:34,524 --> 00:43:36,091
I'm gonna buy that title,
876
00:43:36,135 --> 00:43:38,790
we're gonna put up some condos-
we're gonna make a fortune.
877
00:43:38,833 --> 00:43:40,879
Palmer, she loves this house.
878
00:43:40,922 --> 00:43:42,663
Look, this doesn't concern you.
879
00:43:42,707 --> 00:43:44,752
You walked out on us years ago.
880
00:43:44,796 --> 00:43:45,971
Well, I'm here now.
881
00:43:46,014 --> 00:43:47,233
Yeah?
882
00:43:47,276 --> 00:43:48,364
And how long before you
run back to Chicago
883
00:43:48,408 --> 00:43:50,018
for another 15 years, sis?
884
00:43:50,062 --> 00:43:51,106
Another day or two?
885
00:43:51,150 --> 00:43:52,673
Long enough to speak up
for my mother.
886
00:43:52,717 --> 00:43:56,242
I can speak for myself.
887
00:43:56,285 --> 00:43:59,114
My parents left me this house,
888
00:43:59,158 --> 00:44:00,942
and your father resented it
the whole time
889
00:44:00,986 --> 00:44:05,643
we were married
because it was mine.
890
00:44:05,686 --> 00:44:08,167
And it's the only thing
that was.
891
00:44:08,210 --> 00:44:10,125
When I couldn't take it anymore,
892
00:44:10,169 --> 00:44:12,432
the country club or
the cocktail parties
893
00:44:12,475 --> 00:44:13,781
for his business partners,
894
00:44:13,825 --> 00:44:16,654
this is where I would come.
895
00:44:16,697 --> 00:44:21,789
It is the only place I have
ever felt like myself.
896
00:44:21,833 --> 00:44:24,792
It is my home.
897
00:44:24,836 --> 00:44:28,056
And nobody's selling it.
898
00:44:43,332 --> 00:44:46,379
So, Brett Beauchamps, huh?
899
00:44:47,815 --> 00:44:49,164
What'd you tell her, mama?
900
00:44:49,208 --> 00:44:50,600
Nothing.
901
00:44:50,644 --> 00:44:53,429
Flo knows everything
about everyone on the island.
902
00:44:53,473 --> 00:44:56,476
Honey, I am faster than
the internet.
903
00:44:56,519 --> 00:44:58,043
Now, where were we?
904
00:44:58,086 --> 00:44:59,784
Brett.
905
00:44:59,827 --> 00:45:01,176
There's nothing to tell, Flo.
906
00:45:01,220 --> 00:45:03,265
That blush does not say nothing.
907
00:45:03,309 --> 00:45:07,530
It's not blush, it's...
it's a sunburn.
908
00:45:10,011 --> 00:45:12,971
And there he is now,
right on time.
909
00:45:19,891 --> 00:45:22,763
Good morning.
910
00:45:22,807 --> 00:45:24,417
Flowers.
911
00:45:24,460 --> 00:45:25,679
Lovie will be so happy.
912
00:45:25,723 --> 00:45:26,767
They're beautiful.
913
00:45:26,811 --> 00:45:28,813
Actually, they're for you.
914
00:45:32,730 --> 00:45:33,731
And a card.
915
00:45:35,820 --> 00:45:37,343
That's very sweet.
916
00:45:37,386 --> 00:45:38,518
Awe.
917
00:45:40,781 --> 00:45:42,957
That's so sweet.
918
00:45:44,611 --> 00:45:46,047
Uh, do you wanna get outta here?
919
00:45:46,091 --> 00:45:47,440
Yes.
920
00:45:49,529 --> 00:45:52,271
Ooh, summer love.
921
00:45:52,314 --> 00:45:55,491
I don't know if she believes
in that concept anymore.
922
00:45:55,535 --> 00:45:58,277
Who doesn't believe in love?
923
00:45:58,320 --> 00:46:00,279
I wasn't the best role model.
924
00:46:00,322 --> 00:46:05,240
Oh, you did your best.
925
00:46:05,284 --> 00:46:10,637
You're gonna have to tell her
before she leaves.
926
00:46:10,680 --> 00:46:12,726
I know.
927
00:46:35,444 --> 00:46:37,882
My humble abode.
928
00:46:37,925 --> 00:46:38,883
Go on.
929
00:46:42,843 --> 00:46:47,413
Yep, come a long way since that
apartment above the bait shop.
930
00:46:47,456 --> 00:46:49,110
Plus, it doesn't smell
like bait.
931
00:46:50,111 --> 00:46:51,112
No, it doesn't.
932
00:46:51,156 --> 00:46:52,157
Come on.
933
00:46:55,073 --> 00:46:57,727
My mom had one of those.
934
00:46:57,771 --> 00:46:58,903
She gave it to me.
935
00:46:58,946 --> 00:46:59,686
Did she?
936
00:46:59,729 --> 00:47:02,254
Mmmhmm.
937
00:47:02,297 --> 00:47:04,778
Nah, she's been a good friend
to me.
938
00:47:04,822 --> 00:47:06,475
You know, after
the last hurricane
939
00:47:06,519 --> 00:47:08,086
I thought I was gonna
go out of business.
940
00:47:08,129 --> 00:47:09,739
I probably would have, too,
941
00:47:09,783 --> 00:47:14,309
if it wasn't for her talking me
up to everyone on the island.
942
00:47:14,353 --> 00:47:16,398
Not to mention she stopped me
943
00:47:16,442 --> 00:47:18,009
from making a really
big mistake.
944
00:47:18,052 --> 00:47:19,097
Oh yeah?
945
00:47:20,968 --> 00:47:22,883
Go on.
946
00:47:22,927 --> 00:47:27,105
She sat me down,
made me a nice dinner,
947
00:47:27,148 --> 00:47:30,673
and she told me on not so
uncertain terms that my fiancé
948
00:47:30,717 --> 00:47:32,980
was completely wrong for me.
949
00:47:33,024 --> 00:47:35,548
You broke up
because of my mother?
950
00:47:35,591 --> 00:47:37,202
She was right.
951
00:47:39,639 --> 00:47:41,554
I'm sorry.
952
00:47:41,597 --> 00:47:46,254
I like to say I was blindsided
but actually I was relieved.
953
00:47:46,298 --> 00:47:48,953
I'm sure you would have figured
it out without Lovie.
954
00:47:48,996 --> 00:47:50,868
She did teach me one thing,
though.
955
00:47:50,911 --> 00:47:52,957
What's that?
956
00:47:53,000 --> 00:47:54,959
You gotta wait
for the right one.
957
00:47:55,002 --> 00:47:56,874
Huh.
958
00:47:56,917 --> 00:47:58,876
Isn't it all you boatmen who say
there's plenty of fish
959
00:47:58,919 --> 00:47:59,833
in the sea?
960
00:47:59,877 --> 00:48:00,878
Not me.
961
00:48:00,921 --> 00:48:01,530
Mmm-mmm.
962
00:48:01,574 --> 00:48:02,488
Huh.
963
00:48:02,531 --> 00:48:03,184
Really?
964
00:48:03,228 --> 00:48:04,664
Mmm-mmm.
965
00:48:04,707 --> 00:48:06,579
'Cause I'm pretty sure
that was on your website.
966
00:48:06,622 --> 00:48:08,276
You looked up my website.
967
00:48:08,320 --> 00:48:12,063
I mean, I might have for, like,
professional reasons.
968
00:48:12,106 --> 00:48:13,020
Of course, of course.
969
00:48:13,064 --> 00:48:14,413
I didn't assume anything else.
970
00:48:14,456 --> 00:48:16,981
But... but what did you think?
971
00:48:17,024 --> 00:48:18,634
Professionally, of course.
972
00:48:18,678 --> 00:48:22,595
Professionally speaking, I think
that you could probably use a...
973
00:48:22,638 --> 00:48:23,944
I don't know, a catch phrase.
974
00:48:23,988 --> 00:48:24,684
A catch phrase.
975
00:48:24,727 --> 00:48:25,424
Mmmhmm.
976
00:48:25,467 --> 00:48:26,947
Like what?
977
00:48:26,991 --> 00:48:29,863
Like something...
memorable.
978
00:48:29,907 --> 00:48:32,779
My... my smile isn't enough?
979
00:48:33,693 --> 00:48:35,695
No, sadly, I don't think so.
980
00:48:35,738 --> 00:48:37,827
Ouch.
981
00:48:37,871 --> 00:48:39,699
I think something like um...
982
00:48:42,963 --> 00:48:45,183
"good things come
to those who bait".
983
00:48:47,968 --> 00:48:48,882
I like that.
984
00:48:48,926 --> 00:48:49,970
Thank you.
985
00:48:50,014 --> 00:48:51,319
It's on the house.
You can have that.
986
00:48:51,363 --> 00:48:52,538
Thank you.
987
00:48:52,581 --> 00:48:53,278
Thank you.
988
00:48:53,321 --> 00:48:53,800
Yeah.
989
00:48:53,843 --> 00:48:54,453
Cheers.
990
00:48:54,496 --> 00:48:55,497
Cheers.
991
00:48:56,542 --> 00:48:57,717
Good grip.
992
00:48:57,760 --> 00:48:58,413
There you go.
993
00:48:58,457 --> 00:49:00,459
Take down and roll.
994
00:49:00,502 --> 00:49:01,939
Take it down and roll.
995
00:49:01,982 --> 00:49:04,332
Ok, ok, I can do it.
996
00:49:12,732 --> 00:49:15,387
Maybe we could talk about us,
hmm?
997
00:49:16,866 --> 00:49:20,609
Look, I'm sure I could fall
for you all over again
998
00:49:20,653 --> 00:49:25,614
with that annoying southern
charm and those big blue eyes.
999
00:49:25,658 --> 00:49:26,528
Keep going.
1000
00:49:26,572 --> 00:49:27,268
No, I like where this is going.
1001
00:49:27,312 --> 00:49:28,400
Keep going.
1002
00:49:28,443 --> 00:49:29,749
Mmmhmm.
1003
00:49:29,792 --> 00:49:33,840
I just think we'll end up
where we did before.
1004
00:49:33,883 --> 00:49:34,754
So...
1005
00:49:34,797 --> 00:49:36,451
You might be right.
1006
00:49:36,495 --> 00:49:39,498
Maybe this is who we are
supposed to be.
1007
00:49:39,541 --> 00:49:45,547
Two people who run into each
other every few years.
1008
00:49:45,591 --> 00:49:47,462
Take a magical boat ride.
1009
00:49:47,506 --> 00:49:48,811
You dropped your towel.
1010
00:49:48,855 --> 00:49:50,465
I know.
1011
00:49:50,509 --> 00:49:52,076
I'll get it.
1012
00:49:54,556 --> 00:49:57,081
But we'll never know
if you keep running away.
1013
00:49:57,124 --> 00:49:59,126
I'm not running away.
1014
00:49:59,170 --> 00:50:02,086
Your life is here
and mine's not.
1015
00:50:02,129 --> 00:50:03,739
Mmmhmm.
1016
00:50:03,783 --> 00:50:07,047
All I'm sayin' is maybe you're
just afraid to feel something.
1017
00:50:07,091 --> 00:50:10,094
Because if you do you might have
to stick around.
1018
00:50:19,103 --> 00:50:21,496
You were named
after the turtles.
1019
00:50:21,540 --> 00:50:29,243
I know they migrate, too,
but they always come home.
1020
00:50:29,287 --> 00:50:33,378
This isn't my home.
1021
00:50:33,421 --> 00:50:36,381
It's just a place I spent
a few summers.
1022
00:50:40,559 --> 00:50:41,560
Sorry.
1023
00:50:42,865 --> 00:50:44,084
It's ok.
1024
00:51:08,935 --> 00:51:11,981
Have a safe trip back, alright?
1025
00:51:22,731 --> 00:51:24,342
Can we talk?
1026
00:51:26,083 --> 00:51:29,042
Tell Lovie I'll be back to fix
the shutters after you leave.
1027
00:52:26,839 --> 00:52:27,970
Oh my!
1028
00:52:28,014 --> 00:52:29,015
Oh!
1029
00:52:29,058 --> 00:52:30,625
Cara?
1030
00:52:30,669 --> 00:52:32,323
Cara?!
1031
00:52:32,366 --> 00:52:34,194
Oh, Cara, honey?
1032
00:52:34,238 --> 00:52:36,457
Get out of the shower,
get dressed quick.
1033
00:52:36,501 --> 00:52:37,371
What?
1034
00:52:37,415 --> 00:52:39,112
I have something to show you.
1035
00:52:39,156 --> 00:52:39,852
Right now?
1036
00:52:39,895 --> 00:52:40,548
Yes, Cara, honey!
1037
00:52:40,592 --> 00:52:41,593
Come on, right now!
1038
00:52:45,597 --> 00:52:46,728
Oh, mom.
1039
00:52:46,772 --> 00:52:48,208
You brought me out here
to see a turtle?
1040
00:52:48,252 --> 00:52:49,340
I thought something happened.
1041
00:52:49,383 --> 00:52:50,602
Something did, honey.
1042
00:52:50,645 --> 00:52:52,647
Come look.
1043
00:52:52,691 --> 00:52:58,000
Oh, you won't believe how rare
it is to see a mama Loggerhead.
1044
00:52:58,044 --> 00:53:00,133
Honey, come sit.
1045
00:53:03,615 --> 00:53:05,660
She's diggin' her nest.
1046
00:53:05,704 --> 00:53:10,012
I saw her come up
right out of the ocean.
1047
00:53:10,056 --> 00:53:14,147
In all my years I've only seen
it a couple of times.
1048
00:53:14,191 --> 00:53:17,194
Oh, look.
1049
00:53:17,237 --> 00:53:19,065
She's starting to lay.
1050
00:53:21,459 --> 00:53:25,202
Mama, is she... crying?
1051
00:53:25,245 --> 00:53:27,116
The scientists have
an explanation for it
1052
00:53:27,160 --> 00:53:29,380
but I think she's cryin'.
1053
00:53:29,423 --> 00:53:31,077
After she lays her eggs
1054
00:53:31,120 --> 00:53:34,994
she'll make her way back
to the ocean and swim away.
1055
00:53:35,037 --> 00:53:38,171
She won't be able
to protect them.
1056
00:53:38,215 --> 00:53:41,043
She won't know if any of them
made it.
1057
00:53:41,087 --> 00:53:46,179
And there's so many predators,
and the worst are humans.
1058
00:53:46,223 --> 00:53:48,399
I had no idea.
1059
00:53:48,442 --> 00:53:49,574
That's why we're all so nuts.
1060
00:53:49,617 --> 00:53:50,575
Yeah.
1061
00:53:50,618 --> 00:53:51,402
Us crazy turtle people.
1062
00:53:53,752 --> 00:53:57,103
We're all she's got
in her corner.
1063
00:54:03,588 --> 00:54:07,940
I am so lucky I got to see you
grow into a wonderful,
1064
00:54:07,983 --> 00:54:10,421
strong woman.
1065
00:54:10,464 --> 00:54:13,598
Mama, I'll come visit.
1066
00:54:14,903 --> 00:54:18,037
A lot.
1067
00:54:18,080 --> 00:54:19,952
I promise.
1068
00:54:19,995 --> 00:54:22,041
What?
1069
00:54:22,084 --> 00:54:25,218
I have been trying to think
of a easy way to tell you this
1070
00:54:25,262 --> 00:54:26,785
and there just isn't one.
1071
00:54:26,828 --> 00:54:27,960
What?
1072
00:54:30,571 --> 00:54:34,314
I have cancer.
1073
00:54:34,358 --> 00:54:35,968
What?
1074
00:54:36,011 --> 00:54:38,753
It's terminal.
1075
00:54:38,797 --> 00:54:40,233
No, mom.
1076
00:54:40,277 --> 00:54:42,191
I can get you the best doctors
in Chicago.
1077
00:54:42,235 --> 00:54:43,062
We can fight this.
1078
00:54:43,105 --> 00:54:44,542
You're not gonna die.
1079
00:54:44,585 --> 00:54:45,717
I know, Cara.
1080
00:54:45,760 --> 00:54:46,979
I've tried all that.
1081
00:54:47,022 --> 00:54:51,462
Honey, I've done all the work,
I know, I...
1082
00:54:51,505 --> 00:54:52,811
Mama.
1083
00:54:52,854 --> 00:54:56,728
All I want is for you to stay
a little longer.
1084
00:54:56,771 --> 00:54:58,556
That's all I want.
1085
00:55:04,605 --> 00:55:06,520
Mama.
1086
00:55:09,654 --> 00:55:11,264
My baby.
1087
00:55:31,719 --> 00:55:38,117
I don't understand why she's
not willing to fight this.
1088
00:55:38,160 --> 00:55:40,641
Well, the doctor said um...
1089
00:55:40,685 --> 00:55:44,645
it'll just slow down what's
already gonna happen.
1090
00:55:44,689 --> 00:55:48,606
Believe me, I tried.
1091
00:55:48,649 --> 00:55:52,740
She wants this last summer
the way she wants it.
1092
00:55:52,784 --> 00:55:55,569
Last summer?
1093
00:55:55,613 --> 00:56:02,707
Well, the doctor said
that's how long she has left.
1094
00:56:02,750 --> 00:56:11,933
I don't know what we're
gonna do without her.
1095
00:56:11,977 --> 00:56:16,677
Thank you for being here
with her.
1096
00:56:16,721 --> 00:56:19,854
Well, you're here now.
1097
00:56:19,898 --> 00:56:21,900
We both are.
1098
00:56:25,991 --> 00:56:28,776
Oh dear.
1099
00:56:28,820 --> 00:56:32,911
You two look like someone's
dying around here.
1100
00:56:32,954 --> 00:56:34,260
Come on, now.
1101
00:56:34,303 --> 00:56:37,437
We're gonna have none of that.
1102
00:56:37,481 --> 00:56:41,398
We're gonna make this
the best summer yet.
1103
00:56:41,441 --> 00:56:44,923
It already is, honey.
1104
00:56:48,100 --> 00:56:51,277
I just picked the first bunch
of limes from my tree.
1105
00:56:51,320 --> 00:56:52,670
Woo-hoo!
1106
00:56:52,713 --> 00:56:55,673
Lovie pretends they're
for limeade
1107
00:56:55,716 --> 00:56:58,763
but she really likes them
for her evening margaritas.
1108
00:57:01,896 --> 00:57:04,769
Well, guess who I just ran into
down at the boat dock?
1109
00:57:04,812 --> 00:57:06,858
Oooh, I bet I can guess.
1110
00:57:06,901 --> 00:57:10,949
He doesn't seem as happy
as he was a few days ago.
1111
00:57:10,992 --> 00:57:13,560
We kinda decided to end things.
1112
00:57:13,604 --> 00:57:14,779
End things?
1113
00:57:14,822 --> 00:57:16,084
But you just started.
1114
00:57:16,128 --> 00:57:19,697
It's just easier this way, mama.
1115
00:57:19,740 --> 00:57:21,960
Well, who said that love
was easy?
1116
00:57:22,003 --> 00:57:23,657
I don't know.
1117
00:57:25,442 --> 00:57:26,312
It's not love.
1118
00:57:26,355 --> 00:57:27,618
Well, then what is it?
1119
00:57:27,661 --> 00:57:29,315
I don't know.
1120
00:57:29,358 --> 00:57:30,838
Maybe it's something
like your hatchlings,
1121
00:57:30,882 --> 00:57:32,927
some make it to the water,
some don't.
1122
00:57:32,971 --> 00:57:37,062
Well, they try like the dickens
to get there.
1123
00:57:37,105 --> 00:57:39,934
Oh, honey.
1124
00:57:39,978 --> 00:57:42,502
I just want you to be able
to give your heart to someone
1125
00:57:42,546 --> 00:57:45,723
without being afraid
to have it broken.
1126
00:57:45,766 --> 00:57:49,422
That's not what I'm afraid of.
1127
00:57:49,466 --> 00:57:50,989
I get it.
1128
00:57:51,032 --> 00:57:54,775
You don't wanna end up like me.
1129
00:57:54,819 --> 00:57:58,213
And I don't blame you.
1130
00:57:58,257 --> 00:58:04,263
Your father and I were not
a match made in heaven.
1131
00:58:04,306 --> 00:58:07,440
But I do know what true love is.
1132
00:58:15,361 --> 00:58:17,102
I'm sorry, mama Lovie.
1133
00:58:17,145 --> 00:58:19,713
Oh, don't you worry about that,
honey.
1134
00:58:19,757 --> 00:58:21,933
I should have torn it
down years ago.
1135
00:58:21,976 --> 00:58:25,327
But you love sitting
on that swing.
1136
00:58:25,371 --> 00:58:26,372
We can fix it.
1137
00:58:26,415 --> 00:58:27,460
What?
1138
00:58:28,983 --> 00:58:31,682
Girl, I am old as the hills
and she's big as a house.
1139
00:58:34,032 --> 00:58:37,470
No you're not,
and we can do this.
1140
00:58:37,514 --> 00:58:37,862
Ok.
1141
00:58:37,905 --> 00:58:38,689
Right?
1142
00:58:38,732 --> 00:58:40,299
We can do it.
1143
00:58:40,342 --> 00:58:41,126
Give it to me.
1144
00:58:41,169 --> 00:58:42,562
We can do it.
1145
00:58:49,438 --> 00:58:50,744
Ok.
1146
00:58:50,788 --> 00:58:53,965
And then will you forward
the rest of my mail?
1147
00:58:54,008 --> 00:58:55,662
Thank you.
1148
00:58:55,706 --> 00:58:58,839
And I'll let you know
when I'll be home.
1149
00:58:58,883 --> 00:59:03,365
Now, I don't know what is
more surprising.
1150
00:59:03,409 --> 00:59:08,588
Seeing you here or what the heck
is in that shopping cart.
1151
00:59:08,632 --> 00:59:12,723
Uh... the pergola broke.
1152
00:59:12,766 --> 00:59:14,681
Mmmhmm.
1153
00:59:14,725 --> 00:59:17,118
And you thought you'd just fix
it on your way out of town?
1154
00:59:17,162 --> 00:59:19,556
No, I meant to come and tell you
I wasn't leaving
1155
00:59:19,599 --> 00:59:24,082
but um... I just...
1156
00:59:24,125 --> 00:59:30,088
Hey, you alright?
1157
00:59:30,131 --> 00:59:31,916
Lovie's sick.
1158
00:59:35,528 --> 00:59:36,529
What?
1159
00:59:39,967 --> 00:59:43,928
Um... I think she's dying.
1160
00:59:47,148 --> 00:59:49,281
Oh, jeez, come here.
1161
00:59:49,324 --> 00:59:50,325
I'm sorry.
1162
00:59:53,720 --> 00:59:56,636
I am so sorry.
1163
00:59:56,680 --> 00:59:59,770
I had no idea.
1164
00:59:59,813 --> 01:00:01,293
I'm sorry.
1165
01:00:01,946 --> 01:00:06,428
I just feel like I wasted so
many years being mad at her.
1166
01:00:06,472 --> 01:00:07,821
Hey, hey, hey, hey.
1167
01:00:07,865 --> 01:00:10,781
No, stop that.
Stop that.
1168
01:00:10,824 --> 01:00:12,565
You're here now.
1169
01:00:12,609 --> 01:00:14,654
And that's what matters.
1170
01:00:14,698 --> 01:00:17,396
I just feel so helpless.
1171
01:00:37,459 --> 01:00:39,070
Hmm.
1172
01:00:39,113 --> 01:00:41,333
It doesn't look that easy to me.
1173
01:00:41,376 --> 01:00:43,944
We're just gonna need
some more tools.
1174
01:00:43,988 --> 01:00:44,815
It's ok.
1175
01:00:44,858 --> 01:00:46,512
Stand by, ladies.
1176
01:00:46,555 --> 01:00:48,514
Flo has arrived.
1177
01:00:49,733 --> 01:00:51,343
What is that?
1178
01:00:53,737 --> 01:00:56,000
Maybe this was a bad idea?
1179
01:00:56,043 --> 01:00:58,785
If the wind doesn't blow
too hard we'll be fine.
1180
01:00:58,829 --> 01:01:00,831
So, what next, ladies?
1181
01:01:03,747 --> 01:01:04,791
Where are you going?
1182
01:01:04,835 --> 01:01:05,792
You'll see!
1183
01:01:05,836 --> 01:01:06,706
Cara?!
1184
01:01:06,750 --> 01:01:08,012
Where are you off to?
1185
01:01:08,055 --> 01:01:09,535
I don't know.
1186
01:01:12,103 --> 01:01:13,974
Awe, look at you?
1187
01:01:14,018 --> 01:01:15,802
Do you like it?
1188
01:01:15,846 --> 01:01:17,456
Oh my gosh.
1189
01:01:17,499 --> 01:01:19,414
Our newest turtle lady.
1190
01:01:19,458 --> 01:01:20,459
Yes.
1191
01:01:21,982 --> 01:01:23,157
Look at them, making
their way to the ocean.
1192
01:01:23,201 --> 01:01:24,202
Here they come.
1193
01:01:25,899 --> 01:01:26,900
Come on!
1194
01:01:30,687 --> 01:01:31,688
Awe.
1195
01:01:32,732 --> 01:01:35,735
He's so cute.
1196
01:01:35,779 --> 01:01:36,954
My turtle girl.
1197
01:01:36,997 --> 01:01:39,043
You're my turtle girl now.
1198
01:01:41,523 --> 01:01:42,829
Here's another one.
1199
01:01:42,873 --> 01:01:44,265
Two more.
1200
01:01:44,309 --> 01:01:45,310
Oh my goodness.
1201
01:01:47,051 --> 01:01:49,662
Sixty-seven hatchlings.
1202
01:01:51,577 --> 01:01:52,796
Not bad.
1203
01:02:01,326 --> 01:02:02,849
Are you ok?
1204
01:02:02,893 --> 01:02:08,768
Yeah, just uh... wondering if
you're still gonna leave.
1205
01:02:08,812 --> 01:02:11,597
With mama Lovie like this
and all.
1206
01:02:11,640 --> 01:02:14,469
No, of course not.
1207
01:02:14,513 --> 01:02:20,084
What about um...
you know, after?
1208
01:02:20,127 --> 01:02:26,090
Well, I'll go back to Chicago,
1209
01:02:26,133 --> 01:02:31,095
and come visit you and the baby
as much as possible.
1210
01:02:31,138 --> 01:02:33,314
That'd be nice.
1211
01:02:39,756 --> 01:02:42,846
Uh, I was in the neighbourhood,
figured I'd finish her up.
1212
01:02:42,889 --> 01:02:44,282
I hope you don't mind.
1213
01:02:44,325 --> 01:02:47,938
Of course we don't mind,
do we, Cara?
1214
01:02:47,981 --> 01:02:50,027
It's still a little wet, so...
1215
01:02:50,070 --> 01:02:52,812
Oh, my Lady Bank roses.
1216
01:02:52,856 --> 01:02:53,944
How did you know?
1217
01:02:53,987 --> 01:02:55,075
Uh, I didn't.
1218
01:02:55,119 --> 01:02:56,947
The uh, nursery
just dropped them off.
1219
01:02:56,990 --> 01:03:00,472
I ordered them, mama.
1220
01:03:00,515 --> 01:03:02,561
You remembered, Cara.
1221
01:03:02,604 --> 01:03:04,563
Of course I did.
1222
01:03:07,305 --> 01:03:11,222
Well, we'll have 'em climbing
the pillars in no time.
1223
01:03:11,265 --> 01:03:13,224
That sounds just wonderful.
1224
01:03:13,267 --> 01:03:16,053
Maybe Cara will help you.
1225
01:03:16,096 --> 01:03:18,664
Well, um, I've got
an appointment in town
1226
01:03:18,707 --> 01:03:20,405
and you ladies-
1227
01:03:20,448 --> 01:03:21,885
An appointment for what?
1228
01:03:21,928 --> 01:03:26,411
Oh, it's not a doctor,
don't you worry about it.
1229
01:03:45,647 --> 01:03:47,954
Toy looks so pretty
in her new dress.
1230
01:03:47,998 --> 01:03:49,651
It was sweet of you
to take her shopping.
1231
01:03:49,695 --> 01:03:52,306
Oh, it was nothing.
1232
01:03:52,350 --> 01:03:54,221
She looks beautiful.
1233
01:03:54,265 --> 01:03:57,137
You know, I have a ton of baby
stuff up in the attic,
1234
01:03:57,181 --> 01:03:58,573
I'm gonna send it right over.
1235
01:03:58,617 --> 01:03:59,618
Oh no, I couldn't.
1236
01:03:59,661 --> 01:04:01,011
Of course you could.
1237
01:04:01,054 --> 01:04:02,795
I should have thought
of it sooner.
1238
01:04:02,839 --> 01:04:04,449
Silly me.
1239
01:04:04,492 --> 01:04:12,892
♪ ♪
1240
01:04:12,936 --> 01:04:16,113
I'm gonna go have a little
talk with Palmer.
1241
01:04:16,156 --> 01:04:17,462
Ok.
1242
01:04:22,467 --> 01:04:23,424
Come on, Aunt Cara.
1243
01:04:23,468 --> 01:04:24,469
Ok.
1244
01:04:31,824 --> 01:04:33,521
Is Brett your boyfriend?
1245
01:04:33,565 --> 01:04:34,479
What?
1246
01:04:34,522 --> 01:04:35,741
No.
1247
01:04:35,784 --> 01:04:37,743
Toy says you really like
each other.
1248
01:04:37,786 --> 01:04:40,137
Well yeah, he's my friend.
1249
01:04:46,621 --> 01:04:48,754
You're burning the chicken.
1250
01:04:50,451 --> 01:04:52,976
Chicken's fine.
1251
01:04:53,019 --> 01:04:54,368
Go talk to her.
1252
01:04:54,412 --> 01:04:56,370
She's going to leave
and then how will you feel?
1253
01:04:56,414 --> 01:04:59,417
She left before
and I was just fine.
1254
01:04:59,460 --> 01:05:00,940
Really?
1255
01:05:00,984 --> 01:05:04,378
'Cause I remember you being
pretty torn apart back then.
1256
01:05:04,422 --> 01:05:05,423
We were kids.
1257
01:05:05,466 --> 01:05:06,554
Come on.
1258
01:05:06,598 --> 01:05:08,034
And now you're not.
1259
01:05:09,383 --> 01:05:11,559
You know, Flo, you bring
a whole new meaning
1260
01:05:11,603 --> 01:05:12,734
to the term "grilling".
1261
01:05:12,778 --> 01:05:13,910
Oh, please.
1262
01:05:13,953 --> 01:05:15,737
Alright, who's hungry?
1263
01:05:15,781 --> 01:05:18,827
Food is on.
1264
01:05:18,871 --> 01:05:21,221
Linnea and Cooper are having
so much fun.
1265
01:05:21,265 --> 01:05:22,483
Yeah, they are.
1266
01:05:22,527 --> 01:05:25,791
You should bring them
out here more often.
1267
01:05:25,834 --> 01:05:27,662
Their sports and music.
1268
01:05:27,706 --> 01:05:30,100
Their schedules are busier
than mine.
1269
01:05:30,143 --> 01:05:32,929
Besides, you'll be seeing plenty
of them in Charleston.
1270
01:05:32,972 --> 01:05:36,236
Mom, the house looks great.
1271
01:05:36,280 --> 01:05:37,977
I see you got your roses back,
too.
1272
01:05:38,021 --> 01:05:39,239
It's good curb appeal.
1273
01:05:39,283 --> 01:05:40,980
Curb appeal.
1274
01:05:41,024 --> 01:05:42,373
Yeah.
1275
01:05:42,416 --> 01:05:44,897
To sell the house.
1276
01:05:44,941 --> 01:05:45,985
Did you forget
what we talked about?
1277
01:05:46,029 --> 01:05:47,421
Apparently you did.
1278
01:05:47,465 --> 01:05:49,554
Don't get your feathers ruffled.
1279
01:05:49,597 --> 01:05:51,164
Besides, you have your
whole family all together,
1280
01:05:51,208 --> 01:05:52,383
just the way you like us.
1281
01:05:52,426 --> 01:05:54,124
I didn't wanna bring this up
at the party
1282
01:05:54,167 --> 01:05:58,041
but I went down to the bank
to see Mr. Davis.
1283
01:05:58,084 --> 01:06:00,086
Why would you bother doing that?
1284
01:06:00,130 --> 01:06:03,568
I wanted to understand
my financial situation.
1285
01:06:03,611 --> 01:06:06,571
Mama, that's what
you have me for.
1286
01:06:06,614 --> 01:06:11,054
Mr. Davis gave me all the time
I needed.
1287
01:06:15,362 --> 01:06:20,715
What he couldn't explain is why
there are so many withdrawals
1288
01:06:20,759 --> 01:06:25,503
from my account
that I never received.
1289
01:06:25,546 --> 01:06:27,026
You're gonna get it all back.
1290
01:06:27,070 --> 01:06:28,593
I can tell you where
every penny-
1291
01:06:28,636 --> 01:06:32,771
I don't want it back and you
don't even have to explain.
1292
01:06:32,814 --> 01:06:35,469
But I did ask Mr. Davis to
transfer the rest of my funds
1293
01:06:35,513 --> 01:06:38,081
into a new account
which I will tend to.
1294
01:06:38,124 --> 01:06:39,517
What?
1295
01:06:39,560 --> 01:06:41,954
You haven't written a cheque
yourself in 20 years.
1296
01:06:41,998 --> 01:06:45,305
If I have any problems,
which I won't,
1297
01:06:45,349 --> 01:06:48,395
Cara has always had a fine head
for numbers.
1298
01:06:48,439 --> 01:06:51,137
I get it.
1299
01:06:51,181 --> 01:06:54,097
She waltzes back down here after
umpteen years of being gone,
1300
01:06:54,140 --> 01:06:56,142
figures out the price
of real estate down here-
1301
01:06:56,186 --> 01:06:57,491
Palmer, stop.
1302
01:06:57,535 --> 01:06:58,666
Dollars to doughnuts she starts
coming down here
1303
01:06:58,710 --> 01:06:59,885
every summer
to get back to her roots-
1304
01:06:59,928 --> 01:07:01,495
That won't be happening!
1305
01:07:01,539 --> 01:07:02,409
I'll put money on it.
1306
01:07:02,453 --> 01:07:04,672
Because I am not gonna be here.
1307
01:07:04,716 --> 01:07:06,892
What?
1308
01:07:06,935 --> 01:07:08,807
Where are you gonna go?
1309
01:07:12,811 --> 01:07:14,247
Son.
1310
01:07:14,291 --> 01:07:15,553
Mama, what?
1311
01:07:15,596 --> 01:07:18,034
I have cancer.
1312
01:07:21,515 --> 01:07:22,734
What're you sayin'?
1313
01:07:22,777 --> 01:07:25,998
I'm really sorry, Palmer.
1314
01:07:26,042 --> 01:07:31,830
There aren't gonna be
anymore summers.
1315
01:07:31,873 --> 01:07:33,440
I'm sorry, son.
1316
01:07:33,484 --> 01:07:35,486
Mama, no.
1317
01:07:47,367 --> 01:07:49,804
Linnea, Cooper, Julia, let's go.
1318
01:07:49,848 --> 01:07:50,762
What? Babe?
1319
01:07:50,805 --> 01:07:51,415
Palmer.
1320
01:07:51,458 --> 01:07:52,459
Palmer?
1321
01:07:57,073 --> 01:07:59,684
Let's go. Let's go, let's go.
In the car.
1322
01:08:01,164 --> 01:08:04,167
Palmer, honey, are you ok?
1323
01:08:11,043 --> 01:08:13,437
Mama, are you ok?
1324
01:08:17,049 --> 01:08:19,399
Oh, uh... he is such
a fragile boy.
1325
01:08:19,443 --> 01:08:20,574
You told him.
1326
01:08:20,618 --> 01:08:22,185
Oh, I should have
done it right away.
1327
01:08:22,228 --> 01:08:24,926
That's what you would have done.
1328
01:08:24,970 --> 01:08:28,582
You've always been upfront
about things.
1329
01:08:28,626 --> 01:08:29,670
Not always.
1330
01:08:32,456 --> 01:08:37,200
My big life in Chicago?
1331
01:08:37,243 --> 01:08:40,072
I kinda fell apart.
1332
01:08:40,116 --> 01:08:41,769
Baby.
1333
01:08:41,813 --> 01:08:43,554
I lost my job.
1334
01:08:43,597 --> 01:08:47,210
Oh, but you are such a star.
1335
01:08:47,253 --> 01:08:51,039
Well, apparently
I've been out-shined.
1336
01:08:51,083 --> 01:08:52,128
You know, all these years
I thought
1337
01:08:52,171 --> 01:08:53,303
I was running towards something
1338
01:08:53,346 --> 01:08:56,088
but I think I've been
running away.
1339
01:08:56,132 --> 01:08:58,830
You've accomplished so much.
1340
01:08:58,873 --> 01:09:02,312
Maybe on the outside.
1341
01:09:02,355 --> 01:09:03,965
But on the inside I've been
keeping everyone
1342
01:09:04,009 --> 01:09:07,665
at arm's length.
1343
01:09:07,708 --> 01:09:10,494
I thought I was being
independent.
1344
01:09:10,537 --> 01:09:15,194
One day you'll look back at your
life and it'll all be clear.
1345
01:09:15,238 --> 01:09:19,677
The only problem is, sometimes
you realize it too late.
1346
01:09:34,822 --> 01:09:36,172
Oh no, no, no.
1347
01:09:36,215 --> 01:09:37,042
Go back!
1348
01:09:37,085 --> 01:09:38,348
What's happening?
1349
01:09:38,391 --> 01:09:39,436
They're confused.
1350
01:09:39,479 --> 01:09:41,002
They're going in
the wrong direction.
1351
01:09:41,046 --> 01:09:42,221
They're supposed to go towards
the reflection of the moon
1352
01:09:42,265 --> 01:09:43,440
on the ocean.
1353
01:09:43,483 --> 01:09:44,876
It's that house back there.
1354
01:09:44,919 --> 01:09:48,488
Somebody tell those fools
to cut their lights off!
1355
01:09:48,532 --> 01:09:50,882
Let's just block the light
for now.
1356
01:09:50,925 --> 01:09:52,840
Just drop down.
1357
01:09:52,884 --> 01:09:54,190
Get real close together.
1358
01:09:54,233 --> 01:09:55,626
What do we do?
1359
01:09:55,669 --> 01:09:56,757
Go back.
1360
01:09:56,801 --> 01:09:58,019
Get closer so they
don't go through.
1361
01:09:58,063 --> 01:09:59,978
Ok, where is he?
1362
01:10:00,021 --> 01:10:00,979
Oh, there he is.
1363
01:10:01,022 --> 01:10:01,719
How are we gonna-
1364
01:10:01,762 --> 01:10:03,460
Come on, go, go, go, go.
1365
01:10:03,503 --> 01:10:04,678
There's your light.
1366
01:10:04,722 --> 01:10:05,244
Who is that?
1367
01:10:05,288 --> 01:10:06,680
Uh, it's Brett.
1368
01:10:06,724 --> 01:10:09,727
We called him when we
first noticed these hatchlings.
1369
01:10:09,770 --> 01:10:11,207
See the light.
1370
01:10:11,250 --> 01:10:12,817
They're turning around. Yes.
1371
01:10:12,860 --> 01:10:13,687
Oh, it's working!
1372
01:10:13,731 --> 01:10:15,254
Yes, yes, yes, yes!
1373
01:10:15,298 --> 01:10:17,561
There you go.
1374
01:10:17,604 --> 01:10:20,738
There you go.
1375
01:10:20,781 --> 01:10:24,263
It worked.
1376
01:10:24,307 --> 01:10:25,873
Just in the nick of time.
1377
01:10:25,917 --> 01:10:27,092
Oh, he's taking off.
1378
01:10:27,135 --> 01:10:29,050
Go! Go!
1379
01:10:29,094 --> 01:10:30,487
Go, babies.
1380
01:10:46,764 --> 01:10:49,288
To what do I owe the honour
of this visit?
1381
01:10:49,332 --> 01:10:51,421
Come and see her.
1382
01:10:51,464 --> 01:10:53,379
At least call.
1383
01:10:53,423 --> 01:10:56,339
I'm sure you've got everything
under control.
1384
01:10:56,382 --> 01:10:58,863
That's what you're good at,
right?
1385
01:10:58,906 --> 01:11:00,430
Y'all don't need me.
1386
01:11:00,473 --> 01:11:03,520
Mama made that clear as crystal.
1387
01:11:03,563 --> 01:11:05,870
What's gotten into you?
1388
01:11:05,913 --> 01:11:07,088
She's sick-
1389
01:11:07,132 --> 01:11:10,309
No. No, you don't get
to go there, Cara.
1390
01:11:10,353 --> 01:11:12,050
Who do you think's been here
all those years
1391
01:11:12,093 --> 01:11:12,920
when you just waltzed off, huh?
1392
01:11:12,964 --> 01:11:14,879
I know.
1393
01:11:14,922 --> 01:11:17,403
And I'm sorry.
1394
01:11:17,447 --> 01:11:20,711
If I could change the past
I would.
1395
01:11:20,754 --> 01:11:22,713
Really?
1396
01:11:22,756 --> 01:11:25,759
Would you?
1397
01:11:25,803 --> 01:11:27,979
What about leaving me here
to deal with him, huh?
1398
01:11:28,022 --> 01:11:31,809
Would you do that again?
1399
01:11:31,852 --> 01:11:34,942
I used to be so proud of you.
1400
01:11:34,986 --> 01:11:38,990
'Cause nobody could stand up
to him like you.
1401
01:11:39,033 --> 01:11:41,514
God knows I couldn't.
1402
01:11:41,558 --> 01:11:44,169
And if I couldn't then mama
definitely couldn't but you,
1403
01:11:44,212 --> 01:11:46,824
you looked that old man right
in his eye.
1404
01:11:49,914 --> 01:11:53,570
Ain't that right, daddy?
1405
01:11:53,613 --> 01:11:54,745
She could tell you
all the things
1406
01:11:54,788 --> 01:11:59,227
we were too scared to say.
1407
01:11:59,271 --> 01:12:01,273
'Til one day you just up
and leave.
1408
01:12:01,317 --> 01:12:03,928
Leave mom and I here holding
the bag.
1409
01:12:07,584 --> 01:12:11,675
I don't wanna fight with you.
1410
01:12:11,718 --> 01:12:13,329
She needs you.
1411
01:12:38,223 --> 01:12:39,877
Well, hey there!
1412
01:12:42,009 --> 01:12:43,620
Hey, Lovie.
1413
01:12:43,663 --> 01:12:45,099
The rain's due in hard tonight.
1414
01:12:45,143 --> 01:12:48,494
Figured I'd get these closed up
for you before it hits.
1415
01:12:48,538 --> 01:12:51,802
What would we do without you
around here?
1416
01:12:51,845 --> 01:12:54,544
Cara will be back soon
in case you're wondering.
1417
01:12:54,587 --> 01:12:55,806
Yeah.
1418
01:12:55,849 --> 01:12:57,155
The only thing I'm thinkin'
about right now
1419
01:12:57,198 --> 01:13:00,245
is keeping you out of the rain,
keeping you dry.
1420
01:13:00,288 --> 01:13:01,246
Hey, Toy.
1421
01:13:01,289 --> 01:13:03,988
Oh, hey.
1422
01:13:04,031 --> 01:13:06,077
Not another one of these.
1423
01:13:06,120 --> 01:13:08,340
Come on, we have a deal.
1424
01:13:08,384 --> 01:13:10,777
Do they get better?
1425
01:13:10,821 --> 01:13:12,213
They don't.
1426
01:13:12,257 --> 01:13:13,563
You have your doctor's
appointment today,
1427
01:13:13,606 --> 01:13:15,826
I'll be happy to take you.
1428
01:13:15,869 --> 01:13:17,871
I'm taking the bus today.
1429
01:13:17,915 --> 01:13:19,482
Why?
1430
01:13:19,525 --> 01:13:21,658
It's just a check-up.
1431
01:13:21,701 --> 01:13:23,616
But there's that storm comin'.
1432
01:13:23,660 --> 01:13:25,705
I've been through
a storm or two.
1433
01:13:25,749 --> 01:13:28,186
Besides, if I can't take care
of myself for one afternoon
1434
01:13:28,229 --> 01:13:30,493
how am I gonna take care
of a baby?
1435
01:13:30,536 --> 01:13:31,537
Good point.
1436
01:13:31,581 --> 01:13:33,104
You just be careful.
1437
01:13:33,147 --> 01:13:35,149
Hello ladies.
1438
01:13:35,193 --> 01:13:36,063
Hey, Flo.
1439
01:13:36,107 --> 01:13:36,934
Hey.
1440
01:13:36,977 --> 01:13:38,979
Oh, not again.
1441
01:13:39,023 --> 01:13:39,676
Want some?
1442
01:13:39,719 --> 01:13:40,938
No.
1443
01:13:40,981 --> 01:13:42,374
It gets in your teeth
a little bit, but...
1444
01:13:42,418 --> 01:13:43,636
I'll get you an iced tea.
1445
01:13:43,680 --> 01:13:44,681
Thank you.
1446
01:13:58,695 --> 01:13:59,913
Can I help you?
1447
01:13:59,957 --> 01:14:01,785
Yeah, I'm not sure
I'm in the right place.
1448
01:14:01,828 --> 01:14:02,829
I'm looking for Cara Rudland.
1449
01:14:02,873 --> 01:14:03,874
Uh, yeah, this is the place.
1450
01:14:03,917 --> 01:14:04,918
She's out.
1451
01:14:04,962 --> 01:14:06,137
Oh, man.
1452
01:14:06,180 --> 01:14:07,312
Well, would you mind
if I waited for her?
1453
01:14:07,355 --> 01:14:08,487
I'm a friend from Chicago.
1454
01:14:08,531 --> 01:14:09,880
Richard Devries.
1455
01:14:11,055 --> 01:14:12,317
Richard.
1456
01:14:12,360 --> 01:14:13,840
Brett.
1457
01:14:13,884 --> 01:14:17,540
Brett, are you the handyman
around here or something?
1458
01:14:17,583 --> 01:14:18,584
Or somethin'.
1459
01:14:18,628 --> 01:14:19,498
Ok.
1460
01:14:19,542 --> 01:14:21,500
Richard?
1461
01:14:21,544 --> 01:14:22,458
What're you doing here?
1462
01:14:22,501 --> 01:14:23,415
Hey.
1463
01:14:23,459 --> 01:14:25,722
You didn't return my calls.
1464
01:14:25,765 --> 01:14:27,767
I wanted to come in person.
1465
01:14:27,811 --> 01:14:28,507
Brett, this is-
1466
01:14:28,551 --> 01:14:31,162
Richard. We met.
1467
01:14:31,205 --> 01:14:32,380
Yeah.
1468
01:14:32,424 --> 01:14:34,905
Can we go somewhere and talk,
please?
1469
01:14:34,948 --> 01:14:36,472
Unless you got plans.
1470
01:14:36,515 --> 01:14:37,864
No plans here.
1471
01:14:41,128 --> 01:14:46,525
Uh, tell Lovie I'm done
with the shutters.
1472
01:14:46,569 --> 01:14:48,179
Thank you.
1473
01:14:49,876 --> 01:14:52,183
You seem different.
1474
01:14:52,226 --> 01:14:55,012
I am different.
1475
01:14:55,055 --> 01:14:59,538
Well, whatever it is,
you look beautiful.
1476
01:14:59,582 --> 01:15:02,585
You didn't come all the way
down here to flatter me.
1477
01:15:02,628 --> 01:15:03,673
That's one of the reasons.
1478
01:15:03,716 --> 01:15:05,196
What's the other reason?
1479
01:15:05,239 --> 01:15:07,285
Look, I know you're mad.
1480
01:15:07,328 --> 01:15:08,808
I should have told you
I was getting promoted.
1481
01:15:08,852 --> 01:15:10,157
You didn't just get promoted.
1482
01:15:10,201 --> 01:15:11,202
You got my promotion-
1483
01:15:11,245 --> 01:15:12,769
I'm sorry about that.
1484
01:15:12,812 --> 01:15:14,814
But look, that's all
in the past.
1485
01:15:14,858 --> 01:15:16,424
We got the Barclay account.
1486
01:15:16,468 --> 01:15:18,383
We got your baby.
1487
01:15:18,426 --> 01:15:21,342
And I let the partners know
that it was all because of you.
1488
01:15:21,386 --> 01:15:24,781
And they want you back
as a senior VP
1489
01:15:24,824 --> 01:15:26,739
and group director
of the account.
1490
01:15:26,783 --> 01:15:29,481
With a salary commensurate
with all of that.
1491
01:15:34,878 --> 01:15:36,444
My mom is sick.
1492
01:15:36,488 --> 01:15:39,012
I wouldn't be able to start
for a while, anyway. I can't.
1493
01:15:39,056 --> 01:15:41,319
Oh my gosh, I'm sorry.
1494
01:15:41,362 --> 01:15:42,755
But look, we'll wait.
1495
01:15:42,799 --> 01:15:46,063
Take all the time you need.
1496
01:15:46,106 --> 01:15:49,240
But you know there's another
reason I'm here, too.
1497
01:15:49,283 --> 01:15:50,981
It's because I miss you.
1498
01:15:51,024 --> 01:15:53,070
I really do.
1499
01:15:53,113 --> 01:15:56,552
I want it in writing.
1500
01:15:56,595 --> 01:15:58,075
How much I miss you?
1501
01:15:58,118 --> 01:15:59,511
The offer.
1502
01:16:07,171 --> 01:16:08,825
There's a storm coming in.
1503
01:16:08,868 --> 01:16:10,827
You should leave now.
1504
01:16:43,599 --> 01:16:47,559
Sarah? Sarah, ok you're next.
1505
01:16:52,956 --> 01:16:55,132
Excuse me, hi.
1506
01:16:55,175 --> 01:16:57,569
Um, do you know how much longer
until the doctor can see me?
1507
01:16:57,613 --> 01:16:59,223
When are you due?
1508
01:16:59,266 --> 01:17:00,746
Uh, not for another three weeks.
1509
01:17:00,790 --> 01:17:01,878
I'm sorry, sweetie.
1510
01:17:01,921 --> 01:17:02,705
You'll have to wait
with the others.
1511
01:17:02,748 --> 01:17:03,706
It's a crazy day.
1512
01:17:03,749 --> 01:17:05,838
I need to get home.
1513
01:17:44,572 --> 01:17:47,967
Another hurricane has
arrived in the low country
of South Carolina.
1514
01:17:48,011 --> 01:17:51,188
Just in the last couple of hour rain falling sideways
1515
01:17:51,231 --> 01:17:53,494
and winds gusting
over 40 miles an hour.
1516
01:17:53,538 --> 01:17:56,367
Today was the last day
to prep or get out.
1517
01:17:56,410 --> 01:17:58,238
Tonight South Carolina
counting the hours
1518
01:17:58,282 --> 01:18:00,284
until what could
be a direct hit.
1519
01:18:10,250 --> 01:18:11,121
Mama, what're you doing?
1520
01:18:11,164 --> 01:18:11,991
Have you packed your bags?
1521
01:18:12,035 --> 01:18:12,905
We gotta go!
1522
01:18:12,949 --> 01:18:14,341
Oh honey, I'm not leaving.
1523
01:18:14,385 --> 01:18:15,778
Mom, it's a full-on hurricane.
1524
01:18:15,821 --> 01:18:17,475
We're the last ones here.
1525
01:18:17,518 --> 01:18:18,911
Your father, your brother,
1526
01:18:18,955 --> 01:18:21,218
everyone is trying to get me
out of this beach house.
1527
01:18:21,261 --> 01:18:24,351
Oh honey, I have been through
so many hurricanes.
1528
01:18:24,395 --> 01:18:27,050
And this is just a little
tropical storm.
1529
01:18:27,093 --> 01:18:30,488
I'm not goin'.
1530
01:18:30,531 --> 01:18:31,707
If you're staying, I'm staying.
1531
01:18:31,750 --> 01:18:32,838
Cara.
1532
01:18:32,882 --> 01:18:33,665
Mama, don't try and talk
me out of it,
1533
01:18:33,709 --> 01:18:35,493
you know how stubborn I am.
1534
01:18:37,495 --> 01:18:40,759
Toy Sooner?
1535
01:18:40,803 --> 01:18:41,804
Toy Sooner?
1536
01:18:50,900 --> 01:18:53,467
I mean, they're offering
to double my salary
1537
01:18:53,511 --> 01:18:55,339
plus stock options.
1538
01:18:55,382 --> 01:18:57,384
Wow.
1539
01:18:57,428 --> 01:19:00,910
Pretty much everything
I ever wanted.
1540
01:19:00,953 --> 01:19:03,390
Congratulations.
1541
01:19:03,434 --> 01:19:04,957
If this were a week ago
I'd be mentally decorating
1542
01:19:05,001 --> 01:19:07,568
my office right now.
1543
01:19:07,612 --> 01:19:09,788
Well, you can decorate
in person.
1544
01:19:09,832 --> 01:19:10,789
Yeah.
1545
01:19:13,357 --> 01:19:15,794
Mama, shouldn't Toy be back
by now?
1546
01:19:15,838 --> 01:19:17,100
Maybe I should go look for her.
1547
01:19:17,143 --> 01:19:18,449
You'll do no such thing.
1548
01:19:18,492 --> 01:19:20,016
She'll be fine.
1549
01:19:20,059 --> 01:19:22,975
She's a smart girl, I'm sure
she just stayed at the clinic.
1550
01:19:23,019 --> 01:19:25,717
No, no, no, no, no!
1551
01:19:28,589 --> 01:19:30,287
Hey Lovie, it's me.
1552
01:19:30,330 --> 01:19:31,244
I'm on my way.
1553
01:19:31,288 --> 01:19:32,289
I'm just worried about you.
1554
01:19:32,332 --> 01:19:33,638
See you soon.
1555
01:19:43,474 --> 01:19:45,389
Lovie!
1556
01:19:45,432 --> 01:19:46,477
Lovie!
1557
01:19:46,520 --> 01:19:48,000
It's Flo!
1558
01:19:54,659 --> 01:19:56,008
Here let me help you.
1559
01:19:56,052 --> 01:19:59,664
I broke the law but the tide was
washing them away.
1560
01:19:59,707 --> 01:20:00,796
What're you talking about?
1561
01:20:00,839 --> 01:20:02,841
Oh, she removed the eggs
from the nest.
1562
01:20:02,885 --> 01:20:05,931
It's illegal, we'll put them
back afterwards.
1563
01:20:05,975 --> 01:20:07,628
Let 'em arrest us, right Flo?
1564
01:20:07,672 --> 01:20:09,239
You got that right.
1565
01:20:20,946 --> 01:20:22,426
Toy?
1566
01:20:27,126 --> 01:20:29,781
Toy, you ok?
1567
01:20:46,363 --> 01:20:48,539
Well, Caretta, this is quite
the adventure.
1568
01:20:48,582 --> 01:20:50,193
That's one way of putting it.
1569
01:20:50,236 --> 01:20:53,805
Oh, this old cottage has been
through worse.
1570
01:20:53,849 --> 01:20:56,590
And so have we.
1571
01:20:56,634 --> 01:20:59,158
I'm sorry for the way
I left back then, mama.
1572
01:20:59,202 --> 01:21:01,160
Oh honey, don't be.
1573
01:21:01,204 --> 01:21:04,642
I have always loved your spirit
and your backbone.
1574
01:21:04,685 --> 01:21:07,775
Ever since you were
a little girl.
1575
01:21:07,819 --> 01:21:13,172
I wanted to see you fly as far,
as high as you could.
1576
01:21:13,216 --> 01:21:15,871
I wanted that for you as much
as you did.
1577
01:21:25,532 --> 01:21:27,926
Do you believe in soulmates?
1578
01:21:30,407 --> 01:21:33,932
I'm sceptical.
1579
01:21:33,976 --> 01:21:37,849
I know it's silly, I used to not
believe in that stuff, either.
1580
01:21:37,893 --> 01:21:40,939
Until I met Russell Bennett.
1581
01:21:40,983 --> 01:21:43,942
I thought there was more
to that story.
1582
01:21:43,986 --> 01:21:49,774
Back then the dunes stretched
as far as the eye could see.
1583
01:21:49,817 --> 01:21:51,950
There was no development.
1584
01:21:51,994 --> 01:21:57,869
The ocean, the salt air,
our turtles and each other.
1585
01:21:57,913 --> 01:22:00,350
It was only a summer
but we spent every minute
1586
01:22:00,393 --> 01:22:05,703
we could together
without causin' people to talk.
1587
01:22:05,746 --> 01:22:07,705
Why would people talk?
1588
01:22:07,748 --> 01:22:09,620
He had a fiancé.
1589
01:22:09,663 --> 01:22:11,839
He had made a commitment
and I could see the agony
1590
01:22:11,883 --> 01:22:17,106
that it caused him
so I stepped away.
1591
01:22:17,149 --> 01:22:18,977
Did he marry her?
1592
01:22:19,021 --> 01:22:20,457
I got a letter from him.
1593
01:22:20,500 --> 01:22:23,199
He said that he was flying
to her house to break it off
1594
01:22:23,242 --> 01:22:26,115
in person.
1595
01:22:26,158 --> 01:22:28,030
What happened?
1596
01:22:28,073 --> 01:22:30,728
His plane went down
over the ocean.
1597
01:22:30,771 --> 01:22:32,860
Engine failure.
1598
01:22:32,904 --> 01:22:34,862
Ah, mama.
1599
01:22:34,906 --> 01:22:39,650
When your father came along
I was still numb inside.
1600
01:22:39,693 --> 01:22:41,869
A part of me had died.
1601
01:22:58,669 --> 01:23:03,674
This is the deed to a parcel
of land that Russell left me.
1602
01:23:03,717 --> 01:23:06,720
It was gonna be
my wedding present.
1603
01:23:06,764 --> 01:23:09,027
It's the dunes in front of
the house
1604
01:23:09,071 --> 01:23:12,161
where the turtles lay
their eggs.
1605
01:23:12,204 --> 01:23:14,728
I want you to have it,
sweetheart.
1606
01:23:14,772 --> 01:23:16,730
And this house, too.
1607
01:23:16,774 --> 01:23:18,776
They're yours now.
1608
01:23:18,819 --> 01:23:23,433
I just hope you come to find
that the beach house
1609
01:23:23,476 --> 01:23:29,439
is not so much a place
as a state of mind.
1610
01:24:27,062 --> 01:24:28,889
Oh my goodness, Toy!
1611
01:24:28,933 --> 01:24:31,022
We were just gonna come
look for you, honey.
1612
01:24:31,066 --> 01:24:32,197
You had the baby!
1613
01:24:32,241 --> 01:24:33,894
Are you alright?
1614
01:24:33,938 --> 01:24:36,201
Yeah, we're ok.
1615
01:24:36,245 --> 01:24:38,812
Brett took me to the hospital
and spent the entire night
1616
01:24:38,856 --> 01:24:40,031
in a chair.
1617
01:24:40,075 --> 01:24:41,424
Yeah, and she should
still be there, too.
1618
01:24:41,467 --> 01:24:43,469
Practically fought her way out.
1619
01:24:46,907 --> 01:24:48,213
Look, I'm gonna go check
out your place,
1620
01:24:48,257 --> 01:24:49,867
see how she held up.
1621
01:24:50,911 --> 01:24:52,870
Come on.
1622
01:24:52,913 --> 01:24:53,958
Mama.
1623
01:24:54,001 --> 01:24:54,915
Palmer.
1624
01:24:54,959 --> 01:24:56,526
I couldn't get through.
1625
01:24:57,744 --> 01:24:59,050
I had to make sure you were ok.
1626
01:24:59,094 --> 01:25:02,575
Oh, it was just a little old
tropical storm.
1627
01:25:02,619 --> 01:25:03,533
You made it through another one.
1628
01:25:03,576 --> 01:25:05,970
Of course I did.
1629
01:25:06,013 --> 01:25:08,146
Mama, I'm sorry.
1630
01:25:08,190 --> 01:25:09,756
I'm sorry.
1631
01:25:09,800 --> 01:25:10,409
I...
1632
01:25:10,453 --> 01:25:11,976
Oh honey, it's ok.
1633
01:25:12,019 --> 01:25:14,152
I should have been here for you.
1634
01:25:14,196 --> 01:25:15,458
I love you.
1635
01:25:15,501 --> 01:25:17,503
Oh, I love you.
1636
01:25:24,380 --> 01:25:30,125
Well, I think I can salvage
most of it.
1637
01:25:30,168 --> 01:25:34,912
You know, southern ladies do
need their pergola and roses.
1638
01:25:34,955 --> 01:25:37,697
We do, don't we?
1639
01:25:37,741 --> 01:25:38,742
We?
1640
01:25:38,785 --> 01:25:39,743
Uh-huh.
1641
01:25:43,790 --> 01:25:45,183
I'm not leaving.
1642
01:25:48,317 --> 01:25:54,758
I'm sorry, I... you mean like,
today?
1643
01:25:54,801 --> 01:25:57,630
I mean like ever.
1644
01:25:57,674 --> 01:25:59,763
This is my home right here.
1645
01:26:12,776 --> 01:26:14,343
Lovie always said I'd look
around one day
1646
01:26:14,386 --> 01:26:16,345
and I would know what was right.
1647
01:26:16,388 --> 01:26:18,434
Mmmhmm.
1648
01:26:18,477 --> 01:26:20,392
This is right.
1649
01:27:25,240 --> 01:27:26,545
There you go, mama.
1650
01:27:26,589 --> 01:27:29,200
Oh thank you, baby.
1651
01:27:39,602 --> 01:27:43,649
It's been such a nice summer,
Cara.
1652
01:27:43,693 --> 01:27:46,391
It's been the best.
1653
01:27:46,435 --> 01:27:48,263
You're a good mama.
1654
01:27:51,091 --> 01:27:52,789
I love you.
1655
01:27:52,832 --> 01:27:54,834
I love you, sweetheart.
1656
01:28:01,798 --> 01:28:05,410
You know, um... I feel
a little chilly.
1657
01:28:05,454 --> 01:28:07,194
If you could just get me
a blanket.
1658
01:28:07,238 --> 01:28:08,239
Of course.
1659
01:29:46,381 --> 01:29:47,686
Hurry!
1660
01:29:47,730 --> 01:29:49,471
You gonna let an old lady
go faster than you?
1661
01:29:52,691 --> 01:29:53,649
Look!
1662
01:29:59,524 --> 01:30:02,484
Woah, cool!
1663
01:30:02,527 --> 01:30:03,833
Mama Lovie would have
loved this.
1664
01:30:03,876 --> 01:30:04,834
Oh, wow.
1665
01:30:07,750 --> 01:30:10,666
Do you guys remember the
scientific name for turtles?
1666
01:30:10,709 --> 01:30:11,275
Caretta.
1667
01:30:13,669 --> 01:30:16,323
Look, there's another one.
1668
01:30:16,367 --> 01:30:18,369
There's gonna be a bunch
of them.
1669
01:30:21,938 --> 01:30:24,767
Well, here's to a beautiful
summer together.
1670
01:30:25,942 --> 01:30:28,379
A lot can happen in the summer.
1671
01:30:28,423 --> 01:30:31,861
Births, loss...
1672
01:30:31,904 --> 01:30:33,602
Hurricanes.
1673
01:30:33,645 --> 01:30:36,431
Turtles.
1674
01:30:36,474 --> 01:30:37,693
Love.
1675
01:30:37,736 --> 01:30:38,694
What?
1676
01:30:38,737 --> 01:30:39,956
You're in love?
1677
01:30:39,999 --> 01:30:41,479
Anyone I know?
1678
01:30:41,523 --> 01:30:44,700
Just some guy who
likes barbecue sauce.
1679
01:30:44,743 --> 01:30:47,442
Sounds like quite a catch.
1680
01:30:47,485 --> 01:30:48,443
He is.
1681
01:30:51,489 --> 01:30:52,447
Come here.
111226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.