All language subtitles for Tangled.The.Series.S02E01.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:08,830 --> 00:00:12,080 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,330 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 4 00:00:14,330 --> 00:00:20,290 ♪ I got a mystery to solve and excitement to spare ♪ 5 00:00:20,290 --> 00:00:23,080 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 6 00:00:23,080 --> 00:00:28,380 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 7 00:00:28,380 --> 00:00:30,710 ♪ I'll get there, I swear ♪ 8 00:00:30,710 --> 00:00:35,710 ♪ With the wind in my hair ♪ 9 00:00:43,080 --> 00:00:45,080 Previously on Tangled... 10 00:00:49,290 --> 00:00:53,420 Have you ever seen anything so beautiful? 11 00:00:53,420 --> 00:00:54,830 We'll get out there soon. 12 00:00:55,920 --> 00:00:58,000 I just wish my dad would let me get out 13 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 and see the real world. 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,330 This is where they found the miracle flower 15 00:01:02,330 --> 00:01:03,710 that saved your mom. 16 00:01:03,710 --> 00:01:05,830 - What are they? - Don't know. 17 00:01:05,830 --> 00:01:06,830 They're unbreakable. 18 00:01:10,330 --> 00:01:13,170 You touched a mysterious rock 19 00:01:13,170 --> 00:01:15,620 that somehow caused your hair to return. 20 00:01:15,620 --> 00:01:18,000 We once tried to double cross this guy called The Baron. 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,880 He hasn't stopped hunting us since. 22 00:01:19,880 --> 00:01:21,540 Of course, it didn't help matters 23 00:01:21,540 --> 00:01:23,790 that Eugene stole his prized stallion. 24 00:01:23,790 --> 00:01:26,210 Those black rocks are actually some kind of-- 25 00:01:26,210 --> 00:01:27,790 of ancient darkness. 26 00:01:27,790 --> 00:01:31,120 These rocks hold a secret, and somehow, 27 00:01:31,120 --> 00:01:33,460 I'm connected to it. 28 00:01:33,460 --> 00:01:36,250 I can see now that they're pointing in a direction. 29 00:01:36,250 --> 00:01:38,080 Pointing you in a direction. 30 00:01:38,080 --> 00:01:41,620 It's like the rocks want us to follow them. 31 00:02:10,960 --> 00:02:13,620 I can't stand this anymore! 32 00:02:13,620 --> 00:02:16,380 This stone has destroyed too many lives! 33 00:02:18,120 --> 00:02:19,460 It stops today! 34 00:02:25,000 --> 00:02:26,620 Your Majesty, please! 35 00:02:26,620 --> 00:02:28,540 You're not thinking clearly. 36 00:02:28,540 --> 00:02:30,880 You know the stone cannot be destroyed! 37 00:02:50,420 --> 00:02:51,670 Your Majesty! 38 00:02:56,170 --> 00:02:58,580 I was a fool. 39 00:02:58,580 --> 00:03:00,710 It cannot be stopped. 40 00:03:00,710 --> 00:03:04,420 Our only hope is to keep its power from the world. 41 00:03:04,420 --> 00:03:05,670 But, Your Majesty! 42 00:03:05,670 --> 00:03:07,290 At any cost. 43 00:03:07,290 --> 00:03:10,830 You must leave this castle. 44 00:03:10,830 --> 00:03:13,670 Keep any from finding it. 45 00:03:18,250 --> 00:03:21,170 Anyone who seeks out this opal, 46 00:03:21,170 --> 00:03:23,960 must be stopped! 47 00:03:41,210 --> 00:03:42,960 ♪ I want to break every rule ♪ 48 00:03:42,960 --> 00:03:45,460 ♪ And cross every line ♪ 49 00:03:45,460 --> 00:03:47,000 Whoo-hoo! 50 00:03:48,000 --> 00:03:50,120 ♪ I want to show all the stars ♪ 51 00:03:50,120 --> 00:03:52,500 ♪ How stars ought to shine ♪ 52 00:03:54,960 --> 00:03:56,880 ♪ I want to do as I please ♪ 53 00:03:56,880 --> 00:03:58,670 ♪ And knock the world to its knees ♪ 54 00:03:58,670 --> 00:04:01,710 ♪ And go wherever the breeze is blowing ♪ 55 00:04:01,710 --> 00:04:04,670 ♪ Next stop, anywhere ♪ 56 00:04:04,670 --> 00:04:06,540 ♪ Got a whole wide world to see ♪ 57 00:04:06,540 --> 00:04:09,000 ♪ Nothing's stopping me ♪ 58 00:04:09,000 --> 00:04:11,540 ♪ Next stop, anywhere ♪ 59 00:04:11,540 --> 00:04:13,420 ♪ Cause with so much waiting ♪ 60 00:04:13,420 --> 00:04:15,120 ♪ I know it's waiting ♪ 61 00:04:15,120 --> 00:04:17,920 ♪ I feel it waiting out there ♪ 62 00:04:17,920 --> 00:04:21,620 ♪ Everywhere ♪ 63 00:04:21,620 --> 00:04:23,460 Blondie, wait up! 64 00:04:24,750 --> 00:04:26,920 Oh, man, do you have any idea 65 00:04:26,920 --> 00:04:28,710 how hard it is keeping up with you out here? 66 00:04:28,710 --> 00:04:30,250 Come on, Eugene! 67 00:04:30,250 --> 00:04:32,120 It's my first trip outside of Corona! 68 00:04:32,120 --> 00:04:34,960 It's like a whole new chapter of our lives has just begun. 69 00:04:34,960 --> 00:04:36,880 Uh, that's kinda what I was thinking, too. 70 00:04:36,880 --> 00:04:38,540 I mean, aren't you excited 71 00:04:38,540 --> 00:04:40,380 to see where these rocks are taking us? 72 00:04:40,380 --> 00:04:41,960 Well, uh, let's see. 73 00:04:41,960 --> 00:04:44,420 Excited? To follow a bunch of creepy rocks? 74 00:04:44,420 --> 00:04:46,170 Ah! To who knows where? 75 00:04:47,960 --> 00:04:49,790 Of course, I'm excited. 76 00:04:49,790 --> 00:04:52,920 I'm with you. What else could I be? 77 00:04:52,920 --> 00:04:55,250 ♪ We're gonna toss out the maps ♪ 78 00:04:55,250 --> 00:04:57,080 ♪ And follow the sun ♪ 79 00:04:57,080 --> 00:04:58,750 ♪ We're gonna blaze our own path ♪ 80 00:04:58,750 --> 00:05:00,540 - Whoa! Whoa! - ♪ And go on the run ♪ 81 00:05:00,540 --> 00:05:03,580 ♪ We're gonna get out and do what nobody's done ♪ 82 00:05:03,580 --> 00:05:05,790 ♪ There's so much out there to do ♪ 83 00:05:05,790 --> 00:05:07,540 ♪ We've barely begun ♪ 84 00:05:07,540 --> 00:05:08,960 ♪ We're gonna take every dare ♪ 85 00:05:08,960 --> 00:05:10,620 ♪ And feel the wind in our hair ♪ 86 00:05:10,620 --> 00:05:14,330 ♪ With no one tellin' us where we're going ♪ 87 00:05:14,330 --> 00:05:17,000 ♪ Next stop, anywhere ♪ 88 00:05:17,000 --> 00:05:18,880 ♪ If you're there, I'm gonna be ♪ 89 00:05:18,880 --> 00:05:21,250 ♪ Where I wanna be ♪ 90 00:05:21,250 --> 00:05:23,880 ♪ Next stop, anywhere ♪ 91 00:05:23,880 --> 00:05:25,710 ♪ And the word is calling ♪ 92 00:05:25,710 --> 00:05:27,330 ♪ It keeps on calling ♪ 93 00:05:27,330 --> 00:05:30,250 ♪ Just think of all that we'll share ♪ 94 00:05:30,250 --> 00:05:32,960 ♪ Everywhere ♪ 95 00:05:32,960 --> 00:05:34,460 Rapunzel! 96 00:05:35,670 --> 00:05:37,880 Do me a favor. Try not to run off like that. 97 00:05:37,880 --> 00:05:39,620 Not that I don't think you can handle yourself, 98 00:05:39,620 --> 00:05:41,750 but I promised your dad I'd keep you safe, 99 00:05:41,750 --> 00:05:44,170 and I'd hate to lose you less than a week on the road. 100 00:05:44,170 --> 00:05:46,120 Has it been that long already? 101 00:05:46,120 --> 00:05:48,830 You've got to exercise at least some caution out here. 102 00:05:48,830 --> 00:05:51,830 Trust me, Raps. The real world isn't all fun and games. 103 00:05:51,830 --> 00:05:54,750 Vardaros! 104 00:05:54,750 --> 00:05:57,120 City of fun and games! 105 00:05:57,120 --> 00:06:00,880 I am so glad we decided to bring those two along. 106 00:06:00,880 --> 00:06:02,460 Oh, come on, Cass! 107 00:06:02,460 --> 00:06:04,040 Vardaros is an amazing city! 108 00:06:04,040 --> 00:06:05,460 You're gonna have fun! 109 00:06:05,460 --> 00:06:07,750 Which I'm guessing is a new thing for you. 110 00:06:07,750 --> 00:06:09,790 Come on, Pascal! 111 00:06:09,790 --> 00:06:12,170 It's our first big city outside of Corona. 112 00:06:12,170 --> 00:06:13,420 You heard 'em, Cass! 113 00:06:13,420 --> 00:06:15,920 This is gonna be fun! 114 00:06:15,920 --> 00:06:18,750 ♪ Next stop, anywhere ♪ 115 00:06:18,750 --> 00:06:23,040 ♪ Got a feeling things'll be happening suddenly ♪ 116 00:06:23,040 --> 00:06:25,880 ♪ Next stop, anywhere ♪ 117 00:06:25,880 --> 00:06:27,750 ♪ Gonna chase my destiny ♪ 118 00:06:27,750 --> 00:06:29,670 ♪ Find the best in me ♪ 119 00:06:29,670 --> 00:06:32,670 ♪ Next stop, anywhere ♪ 120 00:06:32,670 --> 00:06:34,710 ♪ Cause it's time we went to be ♪ 121 00:06:34,710 --> 00:06:36,880 ♪ Where we're meant to be ♪ 122 00:06:36,880 --> 00:06:39,620 ♪ Next stop, anywhere ♪ 123 00:06:39,620 --> 00:06:40,920 ♪ And the world is waitin' ♪ 124 00:06:40,920 --> 00:06:42,790 ♪ I feel it waitin' ♪ 125 00:06:42,790 --> 00:06:45,880 ♪ It's all just waitin' out there ♪ 126 00:06:45,880 --> 00:06:49,290 - ♪ Everywhere ♪ - Eugene: ♪ Everywhere ♪ 127 00:06:49,290 --> 00:06:51,830 ♪ Everywhere ♪ 128 00:06:52,880 --> 00:06:55,330 Vardaros, here we come! 129 00:06:55,330 --> 00:06:57,500 Not that you shouldn't trust the endorsement 130 00:06:57,500 --> 00:06:59,750 of three lifetime criminals, Raps, 131 00:06:59,750 --> 00:07:02,420 but maybe you should trust me, too. 132 00:07:02,420 --> 00:07:04,540 I just want to make sure that we're not losing sight 133 00:07:04,540 --> 00:07:06,040 of what we're doing out here. 134 00:07:06,040 --> 00:07:08,620 I know! Believe me, Cass. 135 00:07:08,620 --> 00:07:11,080 I want answers more than anyone. 136 00:07:11,080 --> 00:07:14,880 I feel like whatever is waiting for us at the end of this road, 137 00:07:14,880 --> 00:07:17,790 is only part of why we're out here. 138 00:07:24,120 --> 00:07:25,830 Alright, boys, we're gonna try 139 00:07:25,830 --> 00:07:27,120 this proposal thing one more time, 140 00:07:27,120 --> 00:07:29,380 and where better than Vardaros? 141 00:07:29,380 --> 00:07:32,290 One of the most beautiful cities in the world. It's perfect! 142 00:07:32,290 --> 00:07:34,420 Didn't she say "no" the first time you proposed? 143 00:07:35,790 --> 00:07:37,170 I'm just sayin'. 144 00:07:37,170 --> 00:07:39,040 You probably thought that was gonna be perfect, too. 145 00:07:39,040 --> 00:07:41,790 Thank you, Lance. 146 00:07:41,790 --> 00:07:44,250 It makes perfect sense to me! 147 00:07:44,250 --> 00:07:46,120 The princess is out in the free world 148 00:07:46,120 --> 00:07:47,830 for the first time in her life! 149 00:07:47,830 --> 00:07:50,080 I'm sure she's just itchin' to settle down 150 00:07:50,080 --> 00:07:51,710 with you! 151 00:07:52,880 --> 00:07:54,750 We're here. 152 00:07:54,750 --> 00:07:56,790 Woohoo! I'm gonna find a picnic spot! 153 00:07:56,790 --> 00:07:59,790 No way! You got to choose last time, 154 00:07:59,790 --> 00:08:01,920 and there were ants all over the place! 155 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 Come on, Fitzherbert, forget Hookfoot! 156 00:08:03,920 --> 00:08:04,790 Forget Lance! 157 00:08:04,790 --> 00:08:07,080 This is Rapunzel we're talking about. 158 00:08:07,080 --> 00:08:09,540 Of course, she wants to get married. 159 00:08:09,540 --> 00:08:11,790 Besides, I'm not asking her to settle down 160 00:08:11,790 --> 00:08:12,830 and throw her life away. 161 00:08:12,830 --> 00:08:14,880 I'm just asking her to... 162 00:08:14,880 --> 00:08:15,960 settle down. 163 00:08:15,960 --> 00:08:17,080 Okay, enough already! 164 00:08:17,080 --> 00:08:19,830 You just have to ask her flat out! 165 00:08:19,830 --> 00:08:21,000 Rapunzel... 166 00:08:21,000 --> 00:08:22,790 Will you-- 167 00:08:47,580 --> 00:08:50,580 Eugene, did you just ask me to marry you? 168 00:08:50,580 --> 00:08:52,420 What?! Ha ha! 169 00:08:52,420 --> 00:08:53,960 No! That's crazy! 170 00:08:53,960 --> 00:08:55,380 No, I just-- I dropped something. 171 00:08:55,380 --> 00:08:56,880 -Uh... -And I got it. 172 00:08:56,880 --> 00:08:58,000 That-- that something that I dropped, 173 00:08:58,000 --> 00:08:59,380 and I knelt down and I picked it up, 174 00:08:59,380 --> 00:09:01,290 which would explain why I was on one knee. 175 00:09:01,290 --> 00:09:03,500 I can see how you would, uh... 176 00:09:03,500 --> 00:09:06,080 -You know. -I thought I heard you say "marry me." 177 00:09:06,080 --> 00:09:07,750 Oh, I see now! 178 00:09:07,750 --> 00:09:08,960 There's the confusion, 179 00:09:08,960 --> 00:09:10,000 because I didn't say "marry me." 180 00:09:10,000 --> 00:09:11,880 I said, "Laramie." 181 00:09:11,880 --> 00:09:14,250 Uh, I was talking about my old dog, Laramie. 182 00:09:14,250 --> 00:09:16,920 You were talking about your old dog, Laramie? 183 00:09:16,920 --> 00:09:18,210 To yourself? 184 00:09:18,210 --> 00:09:20,460 Yep! Good ole scruffy, totally real, 185 00:09:20,460 --> 00:09:21,790 and totally not made up, Laramie! 186 00:09:25,460 --> 00:09:27,330 Okay, Cass! Cass! Are you okay? 187 00:09:27,330 --> 00:09:28,790 We heard a scream! 188 00:09:28,790 --> 00:09:30,330 That wasn't me. 189 00:09:35,920 --> 00:09:37,880 -Shorty?! -How did you get here? 190 00:09:37,880 --> 00:09:39,580 How indeed! 191 00:09:39,580 --> 00:09:41,210 The circumstances which lead 192 00:09:41,210 --> 00:09:43,790 to my unexpected departure from Corona, 193 00:09:43,790 --> 00:09:47,080 make for a long, yet fascinating, tale. 194 00:09:47,080 --> 00:09:48,920 Bottom line us, beardy. 195 00:09:48,920 --> 00:09:51,040 I fell asleep in a food trunk. 196 00:09:51,040 --> 00:09:53,040 Huh? No, no, no, no, no! 197 00:09:53,040 --> 00:09:54,790 The food! He ate all the food! 198 00:09:54,790 --> 00:09:55,920 The bread! The cheese! 199 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 Those little cocktail wienies in the peppercorn jelly. 200 00:09:57,920 --> 00:09:59,420 Gone! All gone! 201 00:09:59,420 --> 00:10:01,420 Why? Why?! 202 00:10:01,420 --> 00:10:02,960 You're a monster. 203 00:10:02,960 --> 00:10:04,620 This is the worst day... 204 00:10:04,620 --> 00:10:06,290 Well, I guess someone should head into town 205 00:10:06,290 --> 00:10:07,960 and pick up more supplies. 206 00:10:07,960 --> 00:10:10,920 -Anyone up for a walk? -Um, I'll go. 207 00:10:10,920 --> 00:10:13,420 -If that's okay. -Sure! 208 00:10:13,420 --> 00:10:15,920 I mean, if you want to go for a walk, 209 00:10:15,920 --> 00:10:17,920 you don't need to feel pressured. 210 00:10:17,920 --> 00:10:20,080 No, no. I-- I won't. 211 00:10:20,080 --> 00:10:23,750 But just to be clear, I didn't officially ask you to go for a walk. 212 00:10:23,750 --> 00:10:25,250 Okay, 213 00:10:25,250 --> 00:10:28,000 but the question was still out there. 214 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 -Doesn't that count? -That depends. 215 00:10:30,120 --> 00:10:32,210 Are you officially asking me if it counts? 216 00:10:32,210 --> 00:10:34,120 Would that change your answer? 217 00:10:34,120 --> 00:10:35,620 - I don't know. - Would it change yours? 218 00:10:35,620 --> 00:10:37,330 A question's a question. 219 00:10:37,330 --> 00:10:39,920 The answer should be the same either way. 220 00:10:39,920 --> 00:10:41,620 Yeah, now, I'm confused, Rapunzel. 221 00:10:41,620 --> 00:10:43,750 Do you want to go for a walk or not? 222 00:10:44,920 --> 00:10:46,330 Do you want to go for a walk? 223 00:10:46,330 --> 00:10:48,080 Guys, I can't take any more! Enough! 224 00:10:48,080 --> 00:10:49,580 No one's going for a walk! 225 00:10:49,580 --> 00:10:51,000 Let's just take the caravan into town! 226 00:10:51,000 --> 00:10:52,080 Together! 227 00:11:04,960 --> 00:11:06,710 Here we are. 228 00:11:09,210 --> 00:11:12,330 Vardaros! Here we-- 229 00:11:12,330 --> 00:11:14,580 Oh! Uh... 230 00:11:14,580 --> 00:11:16,380 Ew. 231 00:11:16,380 --> 00:11:18,380 Wow, guys! You were right! 232 00:11:18,380 --> 00:11:19,500 This is great! 233 00:11:19,500 --> 00:11:20,750 What do you wanna do first? 234 00:11:20,750 --> 00:11:22,080 Get matching face tattoos? 235 00:11:23,500 --> 00:11:26,330 Or see if we can get a deal on a rusty hatchet? 236 00:11:26,330 --> 00:11:28,080 Oh, I know! 237 00:11:28,080 --> 00:11:30,330 Let's see who can catch the plague first! 238 00:11:30,330 --> 00:11:31,960 I don't understand! 239 00:11:31,960 --> 00:11:33,210 What happened? 240 00:11:33,210 --> 00:11:34,620 Come on, guys! 241 00:11:34,620 --> 00:11:37,040 Maybe it's not exactly how you remembered it, 242 00:11:37,040 --> 00:11:40,210 but that doesn't mean it's not a fun-loving city! 243 00:11:40,210 --> 00:11:41,330 Hello, there! 244 00:11:41,330 --> 00:11:44,120 -We're new in town. My name's-- -Get lost. 245 00:11:44,120 --> 00:11:47,210 Maybe you should hold off on the introductions. 246 00:11:47,210 --> 00:11:48,580 Something tells me if word got out 247 00:11:48,580 --> 00:11:50,790 that actual royalty were in town, 248 00:11:50,790 --> 00:11:51,880 we could be in trouble. 249 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 You know, I hate saying this, but she's right. 250 00:11:53,920 --> 00:11:55,460 Let's keep a lower profile, princess. 251 00:11:55,460 --> 00:11:56,670 We'll go get the supplies. 252 00:11:56,670 --> 00:11:59,210 You guys take the caravan back up to the camp. 253 00:11:59,210 --> 00:12:01,290 The last thing you need is for someone to recognize you. 254 00:12:02,250 --> 00:12:04,500 I recognize that guy. 255 00:12:07,830 --> 00:12:10,000 Spread the word. Flynn Rider's in town. 256 00:12:12,670 --> 00:12:13,960 Flynn Rider's in town. 257 00:12:13,960 --> 00:12:15,540 Hey! Flynn Rider. 258 00:12:15,540 --> 00:12:16,830 Flynn Rider's in town. 259 00:12:16,830 --> 00:12:18,460 -Flynn Rider. -It's Flynn Rider. 260 00:12:18,460 --> 00:12:20,540 -Flynn Rider. -Flynn Rider's in town. 261 00:12:20,540 --> 00:12:22,120 Flynn Rider? 262 00:12:22,120 --> 00:12:24,210 Here in Vardaros? 263 00:12:24,210 --> 00:12:26,210 Yes, Baron. 264 00:12:26,210 --> 00:12:28,880 And he's with his friends from Corona. 265 00:12:31,500 --> 00:12:33,380 Let me dispose of him. 266 00:12:33,380 --> 00:12:35,830 - Please! - No. 267 00:12:35,830 --> 00:12:37,460 That's not how this ends. 268 00:12:37,460 --> 00:12:40,620 Bring me the man who stole my precious stallion. 269 00:12:40,620 --> 00:12:44,170 I want to settle things with Rider. 270 00:12:44,170 --> 00:12:45,500 Properly. 271 00:12:58,830 --> 00:13:00,290 He asked you to marry him again, huh? 272 00:13:02,080 --> 00:13:04,290 Come on! 273 00:13:04,290 --> 00:13:06,250 I know you guys well enough by now! 274 00:13:06,250 --> 00:13:09,290 I-I guess he maybe asked me. 275 00:13:09,290 --> 00:13:12,290 Well? What did you maybe say? 276 00:13:12,290 --> 00:13:13,920 I didn't say anything. 277 00:13:13,920 --> 00:13:16,170 And I'm not sure why. 278 00:13:16,170 --> 00:13:18,040 Oh, I can tell you why. 279 00:13:21,250 --> 00:13:23,420 You have bigger things lying ahead of you. 280 00:13:26,170 --> 00:13:27,920 Greetings. 281 00:13:27,920 --> 00:13:30,420 I told you she was gonna say "no." 282 00:13:30,420 --> 00:13:31,750 She wasn't ready! 283 00:13:31,750 --> 00:13:34,790 For the last time, she didn't say "no," Hookfoot. 284 00:13:34,790 --> 00:13:36,830 She didn't say anything. 285 00:13:36,830 --> 00:13:39,040 Which, in a way, is kind of worse than saying no, 286 00:13:39,040 --> 00:13:41,250 so I'd appreciate it, if you'd just change the subject. 287 00:13:41,250 --> 00:13:42,290 You got it, pal. 288 00:13:42,290 --> 00:13:45,000 -I'm not gonna say another word. -Thank you! 289 00:13:47,080 --> 00:13:48,880 Hey! Here's a fun fact. 290 00:13:48,880 --> 00:13:51,290 Rapunzel's agreed to marry me 291 00:13:51,290 --> 00:13:53,330 as many times as she's agreed to marry you! 292 00:13:53,330 --> 00:13:55,330 - And I didn't even have to ask-- 293 00:13:55,330 --> 00:13:57,120 Now, that's enough, Hookfoot! 294 00:13:57,120 --> 00:13:58,330 Eugene's in pain. 295 00:13:58,330 --> 00:14:00,120 It's not his fault he couldn't see 296 00:14:00,120 --> 00:14:03,500 that asking a girl who is free for the first time in her life, 297 00:14:03,500 --> 00:14:05,210 to clip her wings and get hitched, 298 00:14:05,210 --> 00:14:07,420 would be a horrible idea, 299 00:14:07,420 --> 00:14:09,210 but Eugene is still our friend! 300 00:14:09,210 --> 00:14:10,750 And we should stick by him, 301 00:14:10,750 --> 00:14:12,500 -no matter how oblivious or-- -Desperate! 302 00:14:12,500 --> 00:14:15,670 -Yeah. -Downright pathetic he comes across. 303 00:14:15,670 --> 00:14:17,460 Isn't that right, buddy? 304 00:14:20,170 --> 00:14:22,380 You are all just awful, awful people. 305 00:14:22,380 --> 00:14:25,210 Hey! You! 306 00:14:25,210 --> 00:14:28,170 You guys are friends with that annoying girl with the long hair, right? 307 00:14:28,170 --> 00:14:30,790 Hey, hey! Easy! That happens to be the woman I love. 308 00:14:30,790 --> 00:14:32,290 And she's not annoying! 309 00:14:32,290 --> 00:14:35,000 We like to use the term "irrepressible." 310 00:14:35,000 --> 00:14:37,210 No! She's in trouble. 311 00:14:37,210 --> 00:14:39,000 You better come with me. 312 00:14:46,120 --> 00:14:47,500 Where is she? 313 00:14:47,500 --> 00:14:48,920 How should I know? 314 00:14:48,920 --> 00:14:50,380 Some guy just gave me a sliver of gold 315 00:14:50,380 --> 00:14:52,000 to get you to come down here. 316 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Hello, Rider. 317 00:14:57,210 --> 00:15:00,250 Hoo! Anthony, The Weasel. 318 00:15:00,250 --> 00:15:02,330 See, I knew it was you before I even turned around! 319 00:15:02,330 --> 00:15:04,170 Must be standing downwind. 320 00:15:07,290 --> 00:15:08,580 Oof! 321 00:15:08,580 --> 00:15:10,790 And I thought I was a big, ugly goon! 322 00:15:10,790 --> 00:15:13,830 An old friend would like to do some catching up with you. 323 00:15:17,170 --> 00:15:19,790 I'm sorry, who are you, exactly? 324 00:15:19,790 --> 00:15:21,580 Oh, right, sorry! 325 00:15:21,580 --> 00:15:24,580 Princess Rapunzel, my name is Adira. 326 00:15:24,580 --> 00:15:27,170 And what do you want, Adira? 327 00:15:27,170 --> 00:15:30,250 A word with Rapunzel is all... alone. 328 00:15:30,250 --> 00:15:32,380 If you don't mind. 329 00:15:32,380 --> 00:15:34,120 Not gonna happen. 330 00:15:34,120 --> 00:15:35,580 Just a second, Cass. 331 00:15:35,580 --> 00:15:37,880 Let's hear her out. 332 00:15:37,880 --> 00:15:40,380 Okay, I gotta be honest. 333 00:15:40,380 --> 00:15:41,580 I know we just met, 334 00:15:41,580 --> 00:15:44,750 but, uh, I'm not a big fan of people touching me. 335 00:15:44,750 --> 00:15:48,380 And I'm not a fan of people who lurk in the shadows. 336 00:15:48,380 --> 00:15:51,620 Okay, last chance to do this the nice way. 337 00:15:53,250 --> 00:15:55,460 And where's the fun in that? 338 00:15:55,460 --> 00:15:57,620 Cass, no! Wait. 339 00:16:05,460 --> 00:16:06,880 Hey! 340 00:16:06,880 --> 00:16:08,460 I don't know who you are, 341 00:16:08,460 --> 00:16:11,670 but you do not get to do that to my best friend! 342 00:16:16,750 --> 00:16:18,040 Alright, then. 343 00:16:24,000 --> 00:16:25,750 Whoa! 344 00:16:25,750 --> 00:16:28,580 Let's try that again, weirdo. 345 00:16:30,380 --> 00:16:31,750 I'm not a weirdo. 346 00:16:31,750 --> 00:16:33,620 Am I? Eccentric, maybe. 347 00:16:33,620 --> 00:16:35,080 Unconventional, sure, 348 00:16:35,080 --> 00:16:37,080 but weirdo? 349 00:16:42,500 --> 00:16:45,380 Oh, come on, guys. This is ridiculous. 350 00:16:45,380 --> 00:16:46,580 I don't wanna fight you. 351 00:16:48,210 --> 00:16:50,120 You could've fooled me. 352 00:16:54,040 --> 00:16:55,830 You guys aren't even trying. 353 00:16:58,380 --> 00:17:00,880 Oh, wait. They are trying. 354 00:17:00,880 --> 00:17:02,670 That's it! 355 00:17:02,670 --> 00:17:04,330 Huh? Huh? 356 00:17:15,460 --> 00:17:17,000 Enough! 357 00:17:19,670 --> 00:17:22,960 Yeah, see, I thought we covered this. 358 00:17:22,960 --> 00:17:25,420 I don't like being touched! 359 00:17:31,080 --> 00:17:34,170 - Huh? - It didn't cut. 360 00:17:34,170 --> 00:17:36,540 It didn't break. 361 00:17:36,540 --> 00:17:38,330 It must be made of... 362 00:17:38,330 --> 00:17:39,540 Princess! Cass! 363 00:17:39,540 --> 00:17:42,250 Hookfoot! 364 00:17:42,250 --> 00:17:44,670 - Are you okay? I can see you have your hands full. 365 00:17:44,670 --> 00:17:46,080 I'll seek you out later. 366 00:17:48,710 --> 00:17:50,380 I fought as hard as I could, 367 00:17:50,380 --> 00:17:51,960 and barely got away alive! 368 00:17:51,960 --> 00:17:54,330 Wait, wait? Fought? Fought who? 369 00:17:54,330 --> 00:17:55,460 Where's Eugene? 370 00:17:55,460 --> 00:17:58,500 I'm so sorry. 371 00:17:58,500 --> 00:18:00,670 Eugene... they took him. 372 00:18:24,830 --> 00:18:26,330 It's the-- 373 00:18:26,330 --> 00:18:28,790 -Oh, it's-- it's the-- -Baron! 374 00:18:28,790 --> 00:18:31,750 Haha! Long time, no see. 375 00:18:31,750 --> 00:18:34,420 I'm glad to see you've set up shop here in Vardaros now. 376 00:18:34,420 --> 00:18:37,000 In fact, we were just admiring what you've done with the place. 377 00:18:37,000 --> 00:18:38,620 If you'd like to keep your tongue, 378 00:18:38,620 --> 00:18:41,080 I suggest you stop moving it now. 379 00:18:41,080 --> 00:18:44,000 Anthony, enough. 380 00:18:45,170 --> 00:18:47,040 Quit playing games, Rider. 381 00:18:47,040 --> 00:18:49,380 I've been waiting for this moment. 382 00:18:49,380 --> 00:18:51,330 It's time to make amends 383 00:18:51,330 --> 00:18:53,170 for what you did to my Stalyan. 384 00:18:53,170 --> 00:18:54,500 Oh, right! 385 00:18:54,500 --> 00:18:55,710 The Stalyan Incident. 386 00:18:55,710 --> 00:18:58,540 You really should let this whole Stalyan thing go. 387 00:18:58,540 --> 00:19:00,120 Come on! I mean, it's ancient history. 388 00:19:00,120 --> 00:19:01,830 Let's all just move on. 389 00:19:01,830 --> 00:19:04,000 Let's not. 390 00:19:08,540 --> 00:19:09,920 Hello, Stalyan. 391 00:19:14,170 --> 00:19:16,120 Hello, Rider. 392 00:19:21,290 --> 00:19:22,830 I'm so confused. 393 00:19:22,830 --> 00:19:24,460 Stalyan is the Baron's daughter. 394 00:19:24,460 --> 00:19:25,830 And Eugene's ex. 395 00:19:25,830 --> 00:19:27,580 I see! 396 00:19:27,580 --> 00:19:29,670 And who's this Eugene guy? 397 00:19:29,670 --> 00:19:32,120 Hey! Stalyan! 398 00:19:32,120 --> 00:19:35,080 How are ya? Uh, look, before you get too upset, I can explain. 399 00:19:35,080 --> 00:19:36,790 Oh, I'm not upset, Rider, 400 00:19:36,790 --> 00:19:38,670 besides, what's to explain? 401 00:19:38,670 --> 00:19:40,460 You left me at the altar! 402 00:19:40,460 --> 00:19:42,580 Did I? Did I... do that? 403 00:19:42,580 --> 00:19:43,670 Is that how it went down? 404 00:19:43,670 --> 00:19:45,290 Because that's not how I remember it! 405 00:19:45,290 --> 00:19:46,920 But hey, you know, it was-- 406 00:19:46,920 --> 00:19:48,460 It was quite some time ago. 407 00:19:48,460 --> 00:19:50,040 Who's to say who did what that day? 408 00:19:50,040 --> 00:19:51,210 -I mean-- -Stop talking. 409 00:19:52,580 --> 00:19:55,500 After what you did, I swore that if I ever saw you again, 410 00:19:55,500 --> 00:19:57,620 I would break a lot of bones. 411 00:19:57,620 --> 00:19:58,670 Fair, fair. 412 00:19:58,670 --> 00:20:00,500 We're talking about my bones, is that correct? 413 00:20:00,500 --> 00:20:02,920 But with time comes perspective. 414 00:20:02,920 --> 00:20:05,960 I realized that we were meant for each other, Flynn Rider. 415 00:20:05,960 --> 00:20:07,540 Partners in crime. 416 00:20:07,540 --> 00:20:09,120 Partners in life. 417 00:20:09,120 --> 00:20:11,380 We can't change what we are. 418 00:20:11,380 --> 00:20:13,380 Wait, what? What are you talking about? 419 00:20:13,380 --> 00:20:15,670 I'm making you a proposition, Rider. 420 00:20:15,670 --> 00:20:18,580 Keep good on the promise you made to my daughter, 421 00:20:18,580 --> 00:20:19,670 and marry her. 422 00:20:19,670 --> 00:20:21,620 Waiting for the "or." 423 00:20:21,620 --> 00:20:25,790 Or you, Strongbow and your pet troll 424 00:20:25,790 --> 00:20:27,250 will perish. 425 00:20:28,250 --> 00:20:29,670 Painfully. 426 00:20:29,670 --> 00:20:32,880 You can't make me marry her, Baron! 427 00:20:32,880 --> 00:20:36,500 Oh, I'd like to give it a try. 428 00:20:36,500 --> 00:20:38,330 It's a spider. Eugene! 429 00:20:38,330 --> 00:20:39,500 Eugene, it's a spider. 430 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 You know I hate spiders. 431 00:20:42,750 --> 00:20:44,500 Not just any spider. 432 00:20:44,500 --> 00:20:46,830 It's a venomous Kai spider. 433 00:20:46,830 --> 00:20:49,620 Its bite causes fever and delirium. 434 00:20:49,620 --> 00:20:53,040 Only when there's swelling of the tongue and throat, 435 00:20:53,040 --> 00:20:54,880 do you know the end is near. 436 00:20:58,250 --> 00:20:59,830 Spiders bite. He's on me! He's on me! 437 00:20:59,830 --> 00:21:01,000 He's walking! He's walking! 438 00:21:01,000 --> 00:21:02,750 He's on my hand! He's-- ow! 439 00:21:02,750 --> 00:21:05,580 No! Is he dead? 440 00:21:05,580 --> 00:21:09,420 No. The half-wit passed out from fear. 441 00:21:09,420 --> 00:21:10,920 He's right. That's exactly what happened. 442 00:21:10,920 --> 00:21:14,580 But he will be dead by nightfall. 443 00:21:14,580 --> 00:21:18,000 Unless, of course, you have this. 444 00:21:18,000 --> 00:21:19,500 The anti-venom. 445 00:21:19,500 --> 00:21:24,000 Marry Stalyan, and this will be your wedding present from me. 446 00:21:24,000 --> 00:21:26,580 Trust me, Rider. 447 00:21:26,580 --> 00:21:28,250 It's meant to be. 448 00:21:31,170 --> 00:21:34,540 Congratulations, Mr. Groom. 449 00:21:37,330 --> 00:21:40,290 Somebody somewhere has to know who took Eugene. 450 00:21:40,290 --> 00:21:42,710 We'll cover more ground if we split up. 451 00:22:09,500 --> 00:22:11,080 No one wants to talk! 452 00:22:11,080 --> 00:22:13,580 Look, Raps, 453 00:22:13,580 --> 00:22:14,920 we've been at this for hours. 454 00:22:14,920 --> 00:22:16,380 Maybe we should go back to Corona 455 00:22:16,380 --> 00:22:17,620 and send for the cavalry. 456 00:22:17,620 --> 00:22:19,670 If we leave now, we can be back in two wee-- 457 00:22:19,670 --> 00:22:22,750 Oh! You're right! I'm so sorry! 458 00:22:22,750 --> 00:22:24,330 Please stop looking at me like that. 459 00:22:24,330 --> 00:22:27,420 What's the matter, Princess? 460 00:22:27,420 --> 00:22:30,000 Looking for your boyfriend? 461 00:22:30,000 --> 00:22:31,670 You! 462 00:22:35,710 --> 00:22:37,380 You know something! 463 00:22:37,380 --> 00:22:38,670 What do you know? 464 00:22:38,670 --> 00:22:40,920 Tell me now, or so help me! 465 00:22:40,920 --> 00:22:43,380 I don't need to tell you nothing! 466 00:22:58,790 --> 00:23:02,830 Alright! Shut your faces and listen up, you scum. 467 00:23:02,830 --> 00:23:05,670 Hey! That's the guy that attacked us. 468 00:23:05,670 --> 00:23:09,080 The Baron has something he'd like to say. 469 00:23:09,080 --> 00:23:11,420 "The Baron" Baron? 470 00:23:12,420 --> 00:23:14,460 People of Vardaros, 471 00:23:14,460 --> 00:23:17,380 I bring you cause for celebration. 472 00:23:17,380 --> 00:23:19,000 A glint of joy 473 00:23:19,000 --> 00:23:22,540 into your otherwise meaningless and pitiful lives. 474 00:23:24,290 --> 00:23:26,670 My people will be collecting gifts 475 00:23:26,670 --> 00:23:29,920 for the occasion. from each of you. 476 00:23:29,920 --> 00:23:31,880 Hang in there, buddy. 477 00:23:31,880 --> 00:23:34,120 I'm gonna get you outta this. 478 00:23:34,120 --> 00:23:35,540 Wow! 479 00:23:35,540 --> 00:23:37,880 You should see all the people out there! 480 00:23:37,880 --> 00:23:39,750 Stalyan, come on. This is stupid. 481 00:23:39,750 --> 00:23:42,290 I know it is. I told my dad the spider wasn't necessary, 482 00:23:42,290 --> 00:23:43,880 but you know bad guys. 483 00:23:43,880 --> 00:23:45,170 They have such a flair for drama. 484 00:23:45,170 --> 00:23:46,710 That's not what I meant! 485 00:23:46,710 --> 00:23:47,790 I know what you meant. 486 00:23:47,790 --> 00:23:49,880 Stalyan, I can't do this. 487 00:23:49,880 --> 00:23:51,420 I'm in love with someone else. 488 00:23:51,420 --> 00:23:52,880 Yeah, I know. 489 00:23:52,880 --> 00:23:54,790 We've all heard the story by now. 490 00:23:54,790 --> 00:23:56,920 How the daring, ne'er do well thief 491 00:23:56,920 --> 00:23:59,500 rescued the lost princess from her tower. 492 00:23:59,500 --> 00:24:00,750 Let me ask you. 493 00:24:00,750 --> 00:24:03,170 Do you really think it's fair to ask a girl 494 00:24:03,170 --> 00:24:06,040 who spent the first 18 years of her life in prison 495 00:24:06,040 --> 00:24:09,250 to give up her freedom for a lifelong relationship 496 00:24:09,250 --> 00:24:11,500 with someone like you? 497 00:24:15,210 --> 00:24:17,210 I am pleased to announce 498 00:24:17,210 --> 00:24:19,790 the re-engagement of my daughter, 499 00:24:19,790 --> 00:24:21,710 Stalyan. 500 00:24:21,710 --> 00:24:23,710 Wait. The Baron's daughter? 501 00:24:23,710 --> 00:24:25,580 Oh! What a daughter! 502 00:24:25,580 --> 00:24:27,620 And her fiancé, 503 00:24:27,620 --> 00:24:28,920 Flynn Rider. 504 00:24:28,920 --> 00:24:30,830 Huh? 505 00:24:38,540 --> 00:24:39,830 Eugene! 506 00:24:41,380 --> 00:24:42,580 Rapunzel. 507 00:24:42,580 --> 00:24:45,250 Eugene, I don't understand. 508 00:24:45,250 --> 00:24:46,750 What's going on? 509 00:24:48,330 --> 00:24:49,710 Rapunzel, I-- 510 00:24:49,710 --> 00:24:50,920 He's with us now. 511 00:24:50,920 --> 00:24:52,920 This is some kind of joke, right? 512 00:24:56,710 --> 00:24:58,960 I, uh... 513 00:24:58,960 --> 00:25:01,830 I'm sorry. I'm so sorry, Rapunzel, 514 00:25:01,830 --> 00:25:03,420 but I've made my choice. 515 00:25:04,620 --> 00:25:06,830 Eugene? 516 00:25:06,830 --> 00:25:08,580 Eugene! 517 00:25:10,790 --> 00:25:13,040 Eugene. 518 00:25:18,670 --> 00:25:21,790 Your nose. It looks like a strawberry. 519 00:25:21,790 --> 00:25:23,830 You know, speaking of strawberry-- 520 00:25:23,830 --> 00:25:24,880 I get the berry part. 521 00:25:24,880 --> 00:25:27,170 That part makes perfect sense, but what?! 522 00:25:27,170 --> 00:25:29,460 Where does the "straw" come in? 523 00:25:29,460 --> 00:25:31,670 They should call it noseberry. 524 00:25:31,670 --> 00:25:33,460 Cause it looks like your nose. 525 00:25:33,460 --> 00:25:35,210 I'm gonna eat your nose. 526 00:25:37,500 --> 00:25:38,620 How's he doing, Shorty? 527 00:25:38,620 --> 00:25:40,120 He's doing great! 528 00:25:42,750 --> 00:25:44,380 Lance, buddy, 529 00:25:44,380 --> 00:25:45,710 just hang on, alright? 530 00:25:45,710 --> 00:25:46,960 I'm gonna get you that antidote. 531 00:25:46,960 --> 00:25:48,330 I promise I'll do whatever it takes. 532 00:25:48,330 --> 00:25:51,210 It's the right thing, you know. Getting hitched. 533 00:25:51,210 --> 00:25:53,620 Stalyan, you need to call this off, 534 00:25:53,620 --> 00:25:55,830 and get me that antidote right now. 535 00:25:55,830 --> 00:25:57,540 You know what I was thinking about earlier? 536 00:25:57,540 --> 00:25:59,330 Our trip to Pencosta. 537 00:25:59,330 --> 00:26:01,170 Remember you said stealing the sultan's jewels 538 00:26:01,170 --> 00:26:03,000 was one of the worst ideas I've ever had, 539 00:26:03,000 --> 00:26:05,080 but then, I made you go through with it, 540 00:26:05,080 --> 00:26:08,000 and well, we made a fortune that day. 541 00:26:08,000 --> 00:26:11,540 My point is, I know what's best for you, Rider. 542 00:26:11,540 --> 00:26:13,000 I always have. 543 00:26:13,000 --> 00:26:15,880 I know in my heart that this is where you belong, Flynn. 544 00:26:15,880 --> 00:26:19,040 And deep down, you know it too. 545 00:26:19,040 --> 00:26:20,420 Well... 546 00:26:20,420 --> 00:26:21,830 it's bad luck for the groom 547 00:26:21,830 --> 00:26:22,960 to see the bride before the wedding, 548 00:26:22,960 --> 00:26:25,000 and the last thing any of us needs is... 549 00:26:25,000 --> 00:26:26,960 bad luck. 550 00:26:26,960 --> 00:26:28,880 Right, Flynn? 551 00:26:28,880 --> 00:26:30,250 It's Eugene, now. 552 00:26:30,250 --> 00:26:31,380 No, it's not. 553 00:26:31,380 --> 00:26:32,750 See you out there. 554 00:26:36,790 --> 00:26:38,960 I don't understand. 555 00:26:38,960 --> 00:26:42,540 Pascal, how can Eugene be getting married? 556 00:26:42,540 --> 00:26:45,670 What if that's the last time we ever talked? 557 00:26:46,790 --> 00:26:49,040 Why didn't I say "yes"? 558 00:26:49,960 --> 00:26:53,920 ♪ When I let him walk away ♪ 559 00:26:53,920 --> 00:26:57,500 ♪ What if I had spoke instead ♪ 560 00:26:57,500 --> 00:27:00,790 ♪ Why did I go on concealing ♪ 561 00:27:00,790 --> 00:27:05,000 ♪ The confusion I was feeling ♪ 562 00:27:05,000 --> 00:27:08,540 ♪ Now I'll never get to say ♪ 563 00:27:08,540 --> 00:27:11,790 ♪ All the things I should have said ♪ 564 00:27:11,790 --> 00:27:15,040 ♪ Now there's no more love, just echoes of ♪ 565 00:27:15,040 --> 00:27:18,040 ♪ The life we should have led ♪ 566 00:27:18,040 --> 00:27:23,040 ♪ If I could take that moment back ♪ 567 00:27:24,120 --> 00:27:29,170 ♪ If he were here beside me still ♪ 568 00:27:30,420 --> 00:27:36,000 ♪ I'd let him see inside my heart ♪ 569 00:27:37,210 --> 00:27:41,670 ♪ Now he never will ♪ 570 00:27:43,670 --> 00:27:47,170 ♪ Maybe if I gave her time ♪ 571 00:27:47,170 --> 00:27:50,040 ♪ Maybe if I didn't go ♪ 572 00:27:50,040 --> 00:27:53,330 ♪ Maybe things somehow would change, but now ♪ 573 00:27:53,330 --> 00:27:57,080 ♪ I guess we'll never know ♪ 574 00:27:57,080 --> 00:28:02,080 ♪ If I could take that moment back ♪ 575 00:28:04,170 --> 00:28:10,040 ♪ If I could turn back time, I would ♪ 576 00:28:10,040 --> 00:28:15,040 ♪ If we could make a brand new start ♪ 577 00:28:16,620 --> 00:28:22,000 ♪ How I wish we could ♪ 578 00:28:22,000 --> 00:28:25,580 ♪ Wish I could take it back ♪ 579 00:28:25,580 --> 00:28:29,500 ♪ But now it's gone ♪ 580 00:28:29,500 --> 00:28:34,170 ♪ For good ♪ 581 00:28:34,170 --> 00:28:37,290 ♪ Wish I had that moment back ♪ 582 00:28:47,290 --> 00:28:49,210 Uh, Rapunzel? 583 00:28:49,210 --> 00:28:50,750 We all know that Eugene and I 584 00:28:50,750 --> 00:28:52,210 don't always agree on everything. 585 00:28:52,210 --> 00:28:54,420 But over the last year or so, 586 00:28:54,420 --> 00:28:56,880 I've noticed something that makes him... 587 00:28:56,880 --> 00:28:58,290 less detestable. 588 00:28:58,290 --> 00:28:59,670 He loves you, Rapunzel. 589 00:28:59,670 --> 00:29:02,120 - More than anyone has ever loved anybody. 590 00:29:02,120 --> 00:29:05,670 And I feel the same way about him. 591 00:29:05,670 --> 00:29:07,750 I'm just sorry it took all of this 592 00:29:07,750 --> 00:29:10,250 to truly realize that. 593 00:29:10,250 --> 00:29:12,460 Look, I know what we both saw down there, 594 00:29:12,460 --> 00:29:13,790 but you and I both know, 595 00:29:13,790 --> 00:29:16,380 this isn't something Eugene would ever do. 596 00:29:16,380 --> 00:29:17,500 I know. 597 00:29:17,500 --> 00:29:18,790 And you want to hear something 598 00:29:18,790 --> 00:29:20,920 I know Rapunzel would never do? 599 00:29:20,920 --> 00:29:23,210 Rapunzel would never give up. 600 00:29:23,210 --> 00:29:24,620 She'd pick herself up, 601 00:29:24,620 --> 00:29:26,170 stop feeling sorry for herself, 602 00:29:26,170 --> 00:29:28,580 and she'd fight back with everything she had. 603 00:29:28,580 --> 00:29:30,540 So what do you say we get out there... 604 00:29:30,540 --> 00:29:32,880 And get Eugene back! 605 00:29:41,420 --> 00:29:44,250 Careful, Raps. Remember what happens when you touch one of those. 606 00:29:44,250 --> 00:29:45,290 Right. 607 00:29:45,290 --> 00:29:47,290 That would be bad. 608 00:29:47,290 --> 00:29:49,380 I was hoping there would be more people here 609 00:29:49,380 --> 00:29:50,620 to make it easier to slip by. 610 00:29:50,620 --> 00:29:54,380 I guess Stalyan doesn't have that many friends. 611 00:29:54,380 --> 00:29:56,960 What kinda name is "Stalyan" anyway? 612 00:29:56,960 --> 00:29:58,080 Who names their kid that? 613 00:29:58,080 --> 00:30:00,170 What's her sister's name? 614 00:30:00,170 --> 00:30:02,380 -Bronco? -Rapunzel, focus. 615 00:30:02,380 --> 00:30:04,120 We don't have time for jealousy. 616 00:30:04,120 --> 00:30:06,290 Jealous? No, I am not jealous. 617 00:30:06,290 --> 00:30:07,380 You're jealous. 618 00:30:12,710 --> 00:30:15,040 Now, the benefit to only having a few guests 619 00:30:15,040 --> 00:30:17,960 is that we might have a chance fighting our way in. 620 00:30:19,080 --> 00:30:21,960 A slim chance, but a chance. 621 00:30:22,960 --> 00:30:25,250 We may not have to fight. 622 00:30:25,250 --> 00:30:26,500 I think I have an idea. 623 00:30:26,500 --> 00:30:29,670 Does this idea require the use of any hooks? 624 00:30:29,670 --> 00:30:34,210 No, but we will need the help of Vardaros' little sweetheart. 625 00:30:34,210 --> 00:30:35,250 Then what's the plan? 626 00:30:35,250 --> 00:30:38,080 We are gonna crash a wedding. 627 00:30:45,670 --> 00:30:47,540 Remember what we talked about. 628 00:30:47,540 --> 00:30:50,420 Act normal, and you'll get the other half when we're done. 629 00:30:50,420 --> 00:30:53,080 I'm good for being stuck at a wedding. 630 00:30:53,080 --> 00:30:55,120 Yeah. Come to think of it, 631 00:30:55,120 --> 00:30:57,210 I've never actually been to a wedding before. 632 00:30:57,210 --> 00:30:59,620 Hmm. If we didn't have to be in disguise, 633 00:30:59,620 --> 00:31:01,040 and it wasn't so dangerous, 634 00:31:01,040 --> 00:31:03,750 and my boyfriend wasn't marrying another woman, 635 00:31:03,750 --> 00:31:05,380 this might have been fun. 636 00:31:11,330 --> 00:31:13,670 Whoa, whoa, whoa. Hold up, fellas. 637 00:31:15,120 --> 00:31:16,380 What's this? 638 00:31:16,380 --> 00:31:18,790 The Baron wanted wedding flowers. 639 00:31:23,330 --> 00:31:24,620 A battle bouquet. 640 00:31:24,620 --> 00:31:26,000 Brilliant. 641 00:31:26,000 --> 00:31:27,460 What was that? 642 00:31:28,500 --> 00:31:31,620 What about you? Who are you? 643 00:31:31,620 --> 00:31:33,000 I'm Cobra! 644 00:31:33,000 --> 00:31:35,290 Cobra Mc, uh... 645 00:31:35,290 --> 00:31:36,620 McBloodpuncher! 646 00:31:36,620 --> 00:31:38,460 You're not on the list. 647 00:31:38,460 --> 00:31:40,960 Cobra McBloodpuncher doesn't do lists! 648 00:31:40,960 --> 00:31:43,120 Then what do you do? 649 00:31:46,750 --> 00:31:48,250 Eh? 650 00:31:48,250 --> 00:31:49,830 You should see what I do to people. 651 00:31:53,420 --> 00:31:55,790 You're alright, McBloodpuncher! 652 00:31:55,790 --> 00:31:57,330 Why don't you on in there, eh? 653 00:31:57,330 --> 00:31:59,540 Have yourself a good time. Get some cake. 654 00:31:59,540 --> 00:32:00,670 Phew! 655 00:32:20,500 --> 00:32:21,670 Thank you, Vex. 656 00:32:21,670 --> 00:32:23,290 That was really-- 657 00:32:23,290 --> 00:32:24,420 Oh. 658 00:32:26,290 --> 00:32:28,330 Thanks. 659 00:32:32,500 --> 00:32:35,670 Why was I the one to get stuck in a box with Captain Foot Odor? 660 00:32:35,670 --> 00:32:37,960 You've got enough stink for two feet! 661 00:32:37,960 --> 00:32:40,380 How dare you, Miss Viking Breath! 662 00:32:40,380 --> 00:32:41,880 What? Do you brush your teeth with onions? 663 00:32:41,880 --> 00:32:44,380 - Okay, guys! Guys! Stick to the plan. 664 00:32:44,380 --> 00:32:47,290 You two grab our friends... 665 00:32:47,290 --> 00:32:49,380 while I cause a distraction. 666 00:32:57,250 --> 00:33:00,540 Look, Lance, I'm sorry I got you into this. 667 00:33:00,540 --> 00:33:04,040 No matter what, I just want you to know, 668 00:33:04,040 --> 00:33:05,120 I love you. 669 00:33:06,790 --> 00:33:10,120 I... 670 00:33:10,120 --> 00:33:12,880 I've always wanted a cat named Clovis. 671 00:33:12,880 --> 00:33:15,580 C-Clovis? 672 00:33:15,580 --> 00:33:17,330 It does have a fun ring to it. 673 00:33:17,330 --> 00:33:19,210 I'm glad we could-- Glad we could share this moment. 674 00:33:20,960 --> 00:33:23,500 Wait here, guys. 675 00:33:23,500 --> 00:33:25,210 I've got to do this one thing. 676 00:33:28,670 --> 00:33:30,250 He's doing great! 677 00:33:45,000 --> 00:33:46,500 Oh, come on! 678 00:33:46,500 --> 00:33:48,500 Really? Ugh! 679 00:33:48,500 --> 00:33:51,120 I don't usually make fun of other people's tastes, 680 00:33:51,120 --> 00:33:53,000 but that's just tacky! 681 00:33:53,000 --> 00:33:55,750 -I bet Stalyan picked it out. -Rapunzel! 682 00:33:58,710 --> 00:34:01,380 Oh, look! There he is. 683 00:34:18,960 --> 00:34:20,880 Let's get on with it. Shall we? 684 00:34:20,880 --> 00:34:21,920 Funny! 685 00:34:21,920 --> 00:34:24,540 I was just thinking the same thing! 686 00:34:24,540 --> 00:34:26,080 -Blondie! -Eugene! 687 00:34:29,710 --> 00:34:31,460 Blondie, you shouldn't be here. 688 00:34:31,460 --> 00:34:33,420 Yeah, move along, Blondie. 689 00:34:33,420 --> 00:34:35,790 Hey, Eugene, just listen, please. 690 00:34:35,790 --> 00:34:38,420 I may not know what my future holds, 691 00:34:38,420 --> 00:34:41,540 but I do know that you are meant to be in it. 692 00:34:41,540 --> 00:34:42,880 I love you. 693 00:34:44,420 --> 00:34:46,420 And now that I've spilled my heart out 694 00:34:46,420 --> 00:34:48,580 to a room full of hostile strangers, 695 00:34:48,580 --> 00:34:50,380 feeling a little self-conscious. 696 00:34:50,380 --> 00:34:52,170 Well, that was lovely. 697 00:34:52,170 --> 00:34:53,420 Are we done here? 698 00:34:53,420 --> 00:34:55,250 Not even close. 699 00:34:55,250 --> 00:34:56,960 I'm just warming up. 700 00:34:56,960 --> 00:34:58,710 Cass! Hookfoot! 701 00:34:58,710 --> 00:35:00,120 Brace yourself! 702 00:35:00,120 --> 00:35:02,290 It's about to get rough in here! 703 00:35:14,460 --> 00:35:18,420 Uh... uh... rough in here! 704 00:35:18,420 --> 00:35:19,460 Impressive. 705 00:35:20,500 --> 00:35:22,210 Uh, come on. 706 00:35:22,210 --> 00:35:23,420 Come on, come on, come on. 707 00:35:23,420 --> 00:35:25,880 Okay, yeah! That played out differently in my head. 708 00:35:25,880 --> 00:35:27,750 Get them outta here. 709 00:35:29,250 --> 00:35:31,170 Hey! Leave them alone! 710 00:35:32,290 --> 00:35:33,960 Tick-tick, Rider. 711 00:35:34,960 --> 00:35:36,920 Guys! They poisoned Lance! 712 00:35:36,920 --> 00:35:38,830 Hi. 713 00:35:38,830 --> 00:35:40,620 Okay, Raps, if you have a Plan "B" 714 00:35:40,620 --> 00:35:42,580 now would be a great time to pitch it. 715 00:35:42,580 --> 00:35:43,750 We need that antidote! 716 00:35:43,750 --> 00:35:44,790 Never, Rider. 717 00:35:44,790 --> 00:35:46,580 Time for a new plan. 718 00:36:02,790 --> 00:36:04,380 Max! That one was mine! 719 00:36:10,460 --> 00:36:11,540 Max! 720 00:36:13,580 --> 00:36:14,790 Sorry, Cass. 721 00:36:14,790 --> 00:36:17,330 You were so right about being on the road. 722 00:36:17,330 --> 00:36:19,000 It is not all fun and games! 723 00:36:19,000 --> 00:36:20,460 Are you kidding?! 724 00:36:20,460 --> 00:36:22,330 This is fun! 725 00:36:26,710 --> 00:36:29,170 You might want to give up now. 726 00:36:33,120 --> 00:36:34,620 You're not getting off the hook that easy. 727 00:36:35,620 --> 00:36:37,500 I thought I said "no hooks!" 728 00:36:37,500 --> 00:36:39,540 Now get out of my way. 729 00:36:39,540 --> 00:36:41,420 Oh, I'm not going anywhere. 730 00:36:43,790 --> 00:36:45,620 Oh, Lance! 731 00:36:45,620 --> 00:36:46,580 Lance, wake up, buddy! Lance! 732 00:36:46,580 --> 00:36:48,500 Say something! Please! 733 00:36:49,500 --> 00:36:50,500 Clovith. 734 00:36:50,500 --> 00:36:52,500 You grew a goatee. 735 00:36:53,540 --> 00:36:56,580 No, no, no, no. Swollen tongue. We're running out of time! 736 00:36:56,580 --> 00:36:58,620 Well, this party stinks. 737 00:36:58,620 --> 00:37:00,710 Alright, Rider, let's get outta here. 738 00:37:00,710 --> 00:37:02,670 His name... 739 00:37:02,670 --> 00:37:03,620 ...is Eugene. 740 00:37:03,620 --> 00:37:06,540 His name is Rider, and he belongs with me! 741 00:37:06,540 --> 00:37:07,670 How would you know? 742 00:37:07,670 --> 00:37:09,830 You had to poison his best friend to get him to marry you! 743 00:37:09,830 --> 00:37:11,540 That is a good point, Rapunzel. 744 00:37:11,540 --> 00:37:13,880 In fairness, that was my dad's idea! 745 00:37:13,880 --> 00:37:17,750 Ladies! There's probably a better way to work this out. 746 00:37:17,750 --> 00:37:21,080 We'll work this out as soon as we get back to the caravan! 747 00:37:24,540 --> 00:37:27,620 And just what are you gonna do, frog? 748 00:37:28,670 --> 00:37:29,960 I love you! 749 00:37:29,960 --> 00:37:31,670 We need that antidote, Pascal. 750 00:37:39,210 --> 00:37:41,250 Hooray! Sky chicken! 751 00:37:42,750 --> 00:37:44,670 Raps! Time to roll out that Plan "C." 752 00:37:44,670 --> 00:37:46,500 I don't have a Plan "C." 753 00:37:46,500 --> 00:37:47,710 I thought these rocks would react 754 00:37:47,710 --> 00:37:49,750 like they did back in Corona! 755 00:37:49,750 --> 00:37:52,000 They're not reacting because they found the sundrop. 756 00:37:52,000 --> 00:37:53,500 That would be you. 757 00:37:54,960 --> 00:37:57,460 Great. Weird shadow lady. 758 00:37:57,460 --> 00:37:59,750 I'm not that weird! Hee-yah! 759 00:37:59,750 --> 00:38:02,620 Wait, wait, wait, wait! I'm with the good guys! 760 00:38:02,620 --> 00:38:05,250 Wow! Thank you, tall person. 761 00:38:06,460 --> 00:38:08,540 Yes! Yes! 762 00:38:12,750 --> 00:38:14,670 You got something I want, Baron. 763 00:38:14,670 --> 00:38:16,460 Come and get it, Rider. 764 00:38:29,580 --> 00:38:32,710 I should've done this from the beginning. 765 00:38:32,710 --> 00:38:34,580 Alright! Floor chicken! 766 00:38:34,580 --> 00:38:37,250 Oh! 767 00:38:37,250 --> 00:38:39,710 Ah! No! No! No! 768 00:38:39,710 --> 00:38:41,380 No! 769 00:38:41,380 --> 00:38:42,710 The anti-venom. 770 00:38:42,710 --> 00:38:45,080 Where is the anti-venom? 771 00:38:52,250 --> 00:38:53,580 Clovis. 772 00:38:53,580 --> 00:38:55,330 You shaved your goatee. 773 00:38:55,330 --> 00:38:57,000 If I'm going down, 774 00:38:57,000 --> 00:38:59,790 then I'm taking you with me! 775 00:38:59,790 --> 00:39:02,750 Hey, Baron! 776 00:39:05,710 --> 00:39:07,420 Blondie! 777 00:39:07,420 --> 00:39:09,380 Eugene! Oh! 778 00:39:15,710 --> 00:39:17,540 We'll find the anti-venom, 779 00:39:17,540 --> 00:39:19,500 and then I will settle this, Rider. 780 00:39:19,500 --> 00:39:22,000 The name's Eugene. 781 00:39:46,880 --> 00:39:50,330 I wanted to talk about when you asked to marry me. 782 00:39:50,330 --> 00:39:53,670 I didn't quite know what to say. 783 00:40:00,920 --> 00:40:02,920 But I do now. 784 00:40:02,920 --> 00:40:04,880 Eugene, will you-- 785 00:40:04,880 --> 00:40:06,750 No. That's not necessary. 786 00:40:06,750 --> 00:40:07,830 What? 787 00:40:07,830 --> 00:40:09,830 You're finally free and out in the real world. 788 00:40:09,830 --> 00:40:12,120 I understand now that making a lifetime commitment 789 00:40:12,120 --> 00:40:14,710 is probably the furthest thing from your mind. 790 00:40:14,710 --> 00:40:17,250 In other words, now's just not the time. 791 00:40:17,250 --> 00:40:20,210 Oh. Yeah. Yeah, yeah, yeah. You're right, you're right. 792 00:40:20,210 --> 00:40:21,420 Now is not the time. 793 00:40:21,420 --> 00:40:23,790 That is totally what I was about to say. 794 00:40:25,540 --> 00:40:28,830 I'm really glad you feel the same. 795 00:40:28,830 --> 00:40:30,920 But if the time does come, 796 00:40:30,920 --> 00:40:32,000 we need to have a serious talk 797 00:40:32,000 --> 00:40:33,670 about the ceremony decorations beforehand. 798 00:40:33,670 --> 00:40:34,830 I mean, did you see that swan? 799 00:40:34,830 --> 00:40:36,580 I know, right?! 800 00:40:36,580 --> 00:40:38,460 -So tacky! -Tack...? 801 00:40:38,460 --> 00:40:40,460 No, that swan is aw-- 802 00:40:42,040 --> 00:40:43,290 Awesomely tacky. 803 00:40:43,290 --> 00:40:44,880 I mean, what?! 804 00:40:44,880 --> 00:40:46,000 Outrageous. 805 00:40:49,170 --> 00:40:51,080 This may be the fever talking, 806 00:40:51,080 --> 00:40:53,830 but was there a tall, angelic enchantress 807 00:40:53,830 --> 00:40:54,830 with a sword here a second ago? 808 00:40:54,830 --> 00:40:57,170 Yeah! Where did Weirdo go? 809 00:41:16,420 --> 00:41:19,540 Where is it taking us, Pascal? 810 00:41:21,960 --> 00:41:24,380 To fulfill your destiny. 811 00:41:25,830 --> 00:41:27,790 Adira. 812 00:41:27,790 --> 00:41:28,880 Who are you? 813 00:41:28,880 --> 00:41:30,790 Look, I am a friend. 814 00:41:30,790 --> 00:41:33,290 And I am here to make sure you get to the end 815 00:41:33,290 --> 00:41:36,000 of this journey you're embarking on. 816 00:41:36,000 --> 00:41:38,620 Listen, I don't have all the answers, 817 00:41:38,620 --> 00:41:41,790 but now that I've seen all that I have, 818 00:41:41,790 --> 00:41:42,790 I have no doubt. 819 00:41:42,790 --> 00:41:46,210 These rocks were looking for you, 820 00:41:46,210 --> 00:41:47,880 and you must follow them... 821 00:41:47,880 --> 00:41:50,620 to the Dark Kingdom. 822 00:41:52,420 --> 00:41:55,250 ♪ We're gonna walk down that path ♪ 823 00:41:55,250 --> 00:41:57,790 ♪ And over the rise ♪ 824 00:42:01,120 --> 00:42:06,460 ♪ Guess we'll discover just where our destiny lies ♪ 825 00:42:09,040 --> 00:42:10,960 ♪ Who cares how dark it'll be ♪ 826 00:42:10,960 --> 00:42:13,000 -♪ Cause I've got you ♪ -♪ You've got me ♪ 827 00:42:13,000 --> 00:42:16,250 ♪ So let's go see where this whole thing's going ♪ 828 00:42:16,250 --> 00:42:19,210 ♪ Next stop, anywhere ♪ 829 00:42:19,210 --> 00:42:21,500 ♪ Headin' where I'm supposed to be ♪ 830 00:42:21,500 --> 00:42:23,750 ♪ With you close to me ♪ 831 00:42:23,750 --> 00:42:26,500 ♪ Next stop, anywhere ♪ 832 00:42:26,500 --> 00:42:30,920 ♪ Facin' every jeopardy linked inseparably ♪ 833 00:42:30,920 --> 00:42:33,420 ♪ Next stop, anywhere ♪ 834 00:42:33,420 --> 00:42:35,710 ♪ Though it may get rough for us ♪ 835 00:42:35,710 --> 00:42:37,960 ♪ We're enough for us ♪ 836 00:42:37,960 --> 00:42:40,170 ♪ Next stop, anywhere ♪ 837 00:42:40,170 --> 00:42:42,170 ♪ And the world is waitin' ♪ 838 00:42:42,170 --> 00:42:44,000 ♪ I feel it waitin' ♪ 839 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 ♪ With new adventures to share ♪ 840 00:42:47,000 --> 00:42:50,670 -♪ Everywhere ♪ -Eugene: ♪ Everywhere ♪ 841 00:42:50,670 --> 00:42:53,500 ♪ Everywhere ♪ 842 00:43:04,750 --> 00:43:07,670 ♪ Now I got my eyes open and wide ♪ 843 00:43:07,670 --> 00:43:10,040 ♪ My heart burnin' like fire ♪ 844 00:43:10,040 --> 00:43:12,210 ♪ Feels like I'm so alive ♪ 845 00:43:12,210 --> 00:43:14,080 ♪ I'm never goin' back ♪ 846 00:43:14,080 --> 00:43:16,920 ♪ Whatever I want now, I'm gonna chase ♪ 847 00:43:16,920 --> 00:43:19,670 ♪ Who I am, I can't contain it ♪ 848 00:43:19,670 --> 00:43:23,000 ♪ I'm not gonna hold it in ♪ 849 00:43:23,000 --> 00:43:26,540 ♪ 'Cause there's more of me to give ♪ 850 00:43:26,540 --> 00:43:28,040 ♪ Oh, yeah ♪ 851 00:43:28,040 --> 00:43:30,000 ♪ There's more of me to give ♪ 59048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.