Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:08,830 --> 00:00:12,080
♪ I got the wind in my hair
and a fire within ♪
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,330
♪ 'Cause there's
something beginning ♪
4
00:00:14,330 --> 00:00:20,290
♪ I got a mystery to solve
and excitement to spare ♪
5
00:00:20,290 --> 00:00:23,080
♪ That beautiful breeze
blowing through ♪
6
00:00:23,080 --> 00:00:28,380
♪ I'm ready to follow it
who knows where ♪
7
00:00:28,380 --> 00:00:30,710
♪ I'll get there, I swear ♪
8
00:00:30,710 --> 00:00:35,710
♪ With the wind in my hair ♪
9
00:00:43,080 --> 00:00:45,080
Previously on Tangled...
10
00:00:49,290 --> 00:00:53,420
Have you ever seen
anything so beautiful?
11
00:00:53,420 --> 00:00:54,830
We'll get out there soon.
12
00:00:55,920 --> 00:00:58,000
I just wish my dad
would let me get out
13
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
and see the real world.
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,330
This is where they found
the miracle flower
15
00:01:02,330 --> 00:01:03,710
that saved your mom.
16
00:01:03,710 --> 00:01:05,830
- What are they?
- Don't know.
17
00:01:05,830 --> 00:01:06,830
They're unbreakable.
18
00:01:10,330 --> 00:01:13,170
You touched a mysterious rock
19
00:01:13,170 --> 00:01:15,620
that somehow caused
your hair to return.
20
00:01:15,620 --> 00:01:18,000
We once tried to double cross
this guy called The Baron.
21
00:01:18,000 --> 00:01:19,880
He hasn't stopped
hunting us since.
22
00:01:19,880 --> 00:01:21,540
Of course, it didn't
help matters
23
00:01:21,540 --> 00:01:23,790
that Eugene stole
his prized stallion.
24
00:01:23,790 --> 00:01:26,210
Those black rocks are
actually some kind of--
25
00:01:26,210 --> 00:01:27,790
of ancient darkness.
26
00:01:27,790 --> 00:01:31,120
These rocks hold a secret,
and somehow,
27
00:01:31,120 --> 00:01:33,460
I'm connected to it.
28
00:01:33,460 --> 00:01:36,250
I can see now that they're
pointing in a direction.
29
00:01:36,250 --> 00:01:38,080
Pointing you in a direction.
30
00:01:38,080 --> 00:01:41,620
It's like the rocks
want us to follow them.
31
00:02:10,960 --> 00:02:13,620
I can't stand this anymore!
32
00:02:13,620 --> 00:02:16,380
This stone has destroyed
too many lives!
33
00:02:18,120 --> 00:02:19,460
It stops today!
34
00:02:25,000 --> 00:02:26,620
Your Majesty, please!
35
00:02:26,620 --> 00:02:28,540
You're not thinking clearly.
36
00:02:28,540 --> 00:02:30,880
You know the stone
cannot be destroyed!
37
00:02:50,420 --> 00:02:51,670
Your Majesty!
38
00:02:56,170 --> 00:02:58,580
I was a fool.
39
00:02:58,580 --> 00:03:00,710
It cannot be stopped.
40
00:03:00,710 --> 00:03:04,420
Our only hope is to keep
its power from the world.
41
00:03:04,420 --> 00:03:05,670
But, Your Majesty!
42
00:03:05,670 --> 00:03:07,290
At any cost.
43
00:03:07,290 --> 00:03:10,830
You must leave this castle.
44
00:03:10,830 --> 00:03:13,670
Keep any from finding it.
45
00:03:18,250 --> 00:03:21,170
Anyone who
seeks out this opal,
46
00:03:21,170 --> 00:03:23,960
must be stopped!
47
00:03:41,210 --> 00:03:42,960
♪ I want to break every rule ♪
48
00:03:42,960 --> 00:03:45,460
♪ And cross every line ♪
49
00:03:45,460 --> 00:03:47,000
Whoo-hoo!
50
00:03:48,000 --> 00:03:50,120
♪ I want to show all the stars ♪
51
00:03:50,120 --> 00:03:52,500
♪ How stars ought to shine ♪
52
00:03:54,960 --> 00:03:56,880
♪ I want to do as I please ♪
53
00:03:56,880 --> 00:03:58,670
♪ And knock the world
to its knees ♪
54
00:03:58,670 --> 00:04:01,710
♪ And go wherever
the breeze is blowing ♪
55
00:04:01,710 --> 00:04:04,670
♪ Next stop, anywhere ♪
56
00:04:04,670 --> 00:04:06,540
♪ Got a whole
wide world to see ♪
57
00:04:06,540 --> 00:04:09,000
♪ Nothing's stopping me ♪
58
00:04:09,000 --> 00:04:11,540
♪ Next stop, anywhere ♪
59
00:04:11,540 --> 00:04:13,420
♪ Cause with so much waiting ♪
60
00:04:13,420 --> 00:04:15,120
♪ I know it's waiting ♪
61
00:04:15,120 --> 00:04:17,920
♪ I feel it waiting out there ♪
62
00:04:17,920 --> 00:04:21,620
♪ Everywhere ♪
63
00:04:21,620 --> 00:04:23,460
Blondie, wait up!
64
00:04:24,750 --> 00:04:26,920
Oh, man,
do you have any idea
65
00:04:26,920 --> 00:04:28,710
how hard it is keeping up
with you out here?
66
00:04:28,710 --> 00:04:30,250
Come on, Eugene!
67
00:04:30,250 --> 00:04:32,120
It's my first trip
outside of Corona!
68
00:04:32,120 --> 00:04:34,960
It's like a whole new chapter
of our lives has just begun.
69
00:04:34,960 --> 00:04:36,880
Uh, that's kinda what
I was thinking, too.
70
00:04:36,880 --> 00:04:38,540
I mean, aren't you excited
71
00:04:38,540 --> 00:04:40,380
to see where these rocks
are taking us?
72
00:04:40,380 --> 00:04:41,960
Well, uh, let's see.
73
00:04:41,960 --> 00:04:44,420
Excited? To follow
a bunch of creepy rocks?
74
00:04:44,420 --> 00:04:46,170
Ah! To who knows where?
75
00:04:47,960 --> 00:04:49,790
Of course, I'm excited.
76
00:04:49,790 --> 00:04:52,920
I'm with you.
What else could I be?
77
00:04:52,920 --> 00:04:55,250
♪ We're gonna
toss out the maps ♪
78
00:04:55,250 --> 00:04:57,080
♪ And follow the sun ♪
79
00:04:57,080 --> 00:04:58,750
♪ We're gonna blaze
our own path ♪
80
00:04:58,750 --> 00:05:00,540
- Whoa! Whoa!
- ♪ And go on the run ♪
81
00:05:00,540 --> 00:05:03,580
♪ We're gonna get out
and do what nobody's done ♪
82
00:05:03,580 --> 00:05:05,790
♪ There's so much
out there to do ♪
83
00:05:05,790 --> 00:05:07,540
♪ We've barely begun ♪
84
00:05:07,540 --> 00:05:08,960
♪ We're gonna
take every dare ♪
85
00:05:08,960 --> 00:05:10,620
♪ And feel the wind
in our hair ♪
86
00:05:10,620 --> 00:05:14,330
♪ With no one tellin' us
where we're going ♪
87
00:05:14,330 --> 00:05:17,000
♪ Next stop, anywhere ♪
88
00:05:17,000 --> 00:05:18,880
♪ If you're there,
I'm gonna be ♪
89
00:05:18,880 --> 00:05:21,250
♪ Where I wanna be ♪
90
00:05:21,250 --> 00:05:23,880
♪ Next stop, anywhere ♪
91
00:05:23,880 --> 00:05:25,710
♪ And the word is calling ♪
92
00:05:25,710 --> 00:05:27,330
♪ It keeps on calling ♪
93
00:05:27,330 --> 00:05:30,250
♪ Just think of all
that we'll share ♪
94
00:05:30,250 --> 00:05:32,960
♪ Everywhere ♪
95
00:05:32,960 --> 00:05:34,460
Rapunzel!
96
00:05:35,670 --> 00:05:37,880
Do me a favor.
Try not to run off like that.
97
00:05:37,880 --> 00:05:39,620
Not that I don't think
you can handle yourself,
98
00:05:39,620 --> 00:05:41,750
but I promised your dad
I'd keep you safe,
99
00:05:41,750 --> 00:05:44,170
and I'd hate to lose you
less than a week on the road.
100
00:05:44,170 --> 00:05:46,120
Has it been
that long already?
101
00:05:46,120 --> 00:05:48,830
You've got to exercise at least
some caution out here.
102
00:05:48,830 --> 00:05:51,830
Trust me, Raps.
The real world isn't
all fun and games.
103
00:05:51,830 --> 00:05:54,750
Vardaros!
104
00:05:54,750 --> 00:05:57,120
City of fun and games!
105
00:05:57,120 --> 00:06:00,880
I am so glad we decided
to bring those two along.
106
00:06:00,880 --> 00:06:02,460
Oh, come on, Cass!
107
00:06:02,460 --> 00:06:04,040
Vardaros is an amazing city!
108
00:06:04,040 --> 00:06:05,460
You're gonna have fun!
109
00:06:05,460 --> 00:06:07,750
Which I'm guessing
is a new thing for you.
110
00:06:07,750 --> 00:06:09,790
Come on, Pascal!
111
00:06:09,790 --> 00:06:12,170
It's our first big city
outside of Corona.
112
00:06:12,170 --> 00:06:13,420
You heard 'em, Cass!
113
00:06:13,420 --> 00:06:15,920
This is gonna be fun!
114
00:06:15,920 --> 00:06:18,750
♪ Next stop, anywhere ♪
115
00:06:18,750 --> 00:06:23,040
♪ Got a feeling things'll be
happening suddenly ♪
116
00:06:23,040 --> 00:06:25,880
♪ Next stop, anywhere ♪
117
00:06:25,880 --> 00:06:27,750
♪ Gonna chase my destiny ♪
118
00:06:27,750 --> 00:06:29,670
♪ Find the best in me ♪
119
00:06:29,670 --> 00:06:32,670
♪ Next stop, anywhere ♪
120
00:06:32,670 --> 00:06:34,710
♪ Cause it's time
we went to be ♪
121
00:06:34,710 --> 00:06:36,880
♪ Where we're
meant to be ♪
122
00:06:36,880 --> 00:06:39,620
♪ Next stop, anywhere ♪
123
00:06:39,620 --> 00:06:40,920
♪ And the world is waitin' ♪
124
00:06:40,920 --> 00:06:42,790
♪ I feel it waitin' ♪
125
00:06:42,790 --> 00:06:45,880
♪ It's all just
waitin' out there ♪
126
00:06:45,880 --> 00:06:49,290
- ♪ Everywhere ♪
- Eugene: ♪ Everywhere ♪
127
00:06:49,290 --> 00:06:51,830
♪ Everywhere ♪
128
00:06:52,880 --> 00:06:55,330
Vardaros, here we come!
129
00:06:55,330 --> 00:06:57,500
Not that you shouldn't
trust the endorsement
130
00:06:57,500 --> 00:06:59,750
of three lifetime
criminals, Raps,
131
00:06:59,750 --> 00:07:02,420
but maybe you should
trust me, too.
132
00:07:02,420 --> 00:07:04,540
I just want to make sure
that we're not losing sight
133
00:07:04,540 --> 00:07:06,040
of what we're doing out here.
134
00:07:06,040 --> 00:07:08,620
I know!
Believe me, Cass.
135
00:07:08,620 --> 00:07:11,080
I want answers
more than anyone.
136
00:07:11,080 --> 00:07:14,880
I feel like whatever is waiting
for us at the end of this road,
137
00:07:14,880 --> 00:07:17,790
is only part of why
we're out here.
138
00:07:24,120 --> 00:07:25,830
Alright, boys,
we're gonna try
139
00:07:25,830 --> 00:07:27,120
this proposal thing
one more time,
140
00:07:27,120 --> 00:07:29,380
and where better
than Vardaros?
141
00:07:29,380 --> 00:07:32,290
One of the most beautiful
cities in the world.
It's perfect!
142
00:07:32,290 --> 00:07:34,420
Didn't she say "no"
the first time you proposed?
143
00:07:35,790 --> 00:07:37,170
I'm just sayin'.
144
00:07:37,170 --> 00:07:39,040
You probably thought that
was gonna be perfect, too.
145
00:07:39,040 --> 00:07:41,790
Thank you, Lance.
146
00:07:41,790 --> 00:07:44,250
It makes
perfect sense to me!
147
00:07:44,250 --> 00:07:46,120
The princess is out
in the free world
148
00:07:46,120 --> 00:07:47,830
for the first time
in her life!
149
00:07:47,830 --> 00:07:50,080
I'm sure she's just
itchin' to settle down
150
00:07:50,080 --> 00:07:51,710
with you!
151
00:07:52,880 --> 00:07:54,750
We're here.
152
00:07:54,750 --> 00:07:56,790
Woohoo! I'm gonna
find a picnic spot!
153
00:07:56,790 --> 00:07:59,790
No way! You got
to choose last time,
154
00:07:59,790 --> 00:08:01,920
and there were ants
all over the place!
155
00:08:01,920 --> 00:08:03,920
Come on, Fitzherbert,
forget Hookfoot!
156
00:08:03,920 --> 00:08:04,790
Forget Lance!
157
00:08:04,790 --> 00:08:07,080
This is Rapunzel
we're talking about.
158
00:08:07,080 --> 00:08:09,540
Of course, she wants
to get married.
159
00:08:09,540 --> 00:08:11,790
Besides, I'm not
asking her to settle down
160
00:08:11,790 --> 00:08:12,830
and throw her life away.
161
00:08:12,830 --> 00:08:14,880
I'm just asking her to...
162
00:08:14,880 --> 00:08:15,960
settle down.
163
00:08:15,960 --> 00:08:17,080
Okay, enough already!
164
00:08:17,080 --> 00:08:19,830
You just have to
ask her flat out!
165
00:08:19,830 --> 00:08:21,000
Rapunzel...
166
00:08:21,000 --> 00:08:22,790
Will you--
167
00:08:47,580 --> 00:08:50,580
Eugene, did you just
ask me to marry you?
168
00:08:50,580 --> 00:08:52,420
What?! Ha ha!
169
00:08:52,420 --> 00:08:53,960
No! That's crazy!
170
00:08:53,960 --> 00:08:55,380
No, I just--
I dropped something.
171
00:08:55,380 --> 00:08:56,880
-Uh...
-And I got it.
172
00:08:56,880 --> 00:08:58,000
That-- that something
that I dropped,
173
00:08:58,000 --> 00:08:59,380
and I knelt down
and I picked it up,
174
00:08:59,380 --> 00:09:01,290
which would explain
why I was on one knee.
175
00:09:01,290 --> 00:09:03,500
I can see how you
would, uh...
176
00:09:03,500 --> 00:09:06,080
-You know.
-I thought I heard
you say "marry me."
177
00:09:06,080 --> 00:09:07,750
Oh, I see now!
178
00:09:07,750 --> 00:09:08,960
There's the confusion,
179
00:09:08,960 --> 00:09:10,000
because I didn't
say "marry me."
180
00:09:10,000 --> 00:09:11,880
I said, "Laramie."
181
00:09:11,880 --> 00:09:14,250
Uh, I was talking about
my old dog, Laramie.
182
00:09:14,250 --> 00:09:16,920
You were talking about
your old dog, Laramie?
183
00:09:16,920 --> 00:09:18,210
To yourself?
184
00:09:18,210 --> 00:09:20,460
Yep! Good ole scruffy,
totally real,
185
00:09:20,460 --> 00:09:21,790
and totally not
made up, Laramie!
186
00:09:25,460 --> 00:09:27,330
Okay, Cass! Cass!
Are you okay?
187
00:09:27,330 --> 00:09:28,790
We heard a scream!
188
00:09:28,790 --> 00:09:30,330
That wasn't me.
189
00:09:35,920 --> 00:09:37,880
-Shorty?!
-How did you get here?
190
00:09:37,880 --> 00:09:39,580
How indeed!
191
00:09:39,580 --> 00:09:41,210
The circumstances
which lead
192
00:09:41,210 --> 00:09:43,790
to my unexpected
departure from Corona,
193
00:09:43,790 --> 00:09:47,080
make for a long,
yet fascinating, tale.
194
00:09:47,080 --> 00:09:48,920
Bottom line us, beardy.
195
00:09:48,920 --> 00:09:51,040
I fell asleep in a food trunk.
196
00:09:51,040 --> 00:09:53,040
Huh? No, no, no, no, no!
197
00:09:53,040 --> 00:09:54,790
The food! He ate all the food!
198
00:09:54,790 --> 00:09:55,920
The bread! The cheese!
199
00:09:55,920 --> 00:09:57,920
Those little cocktail wienies
in the peppercorn jelly.
200
00:09:57,920 --> 00:09:59,420
Gone! All gone!
201
00:09:59,420 --> 00:10:01,420
Why? Why?!
202
00:10:01,420 --> 00:10:02,960
You're a monster.
203
00:10:02,960 --> 00:10:04,620
This is the worst day...
204
00:10:04,620 --> 00:10:06,290
Well, I guess someone
should head into town
205
00:10:06,290 --> 00:10:07,960
and pick up more supplies.
206
00:10:07,960 --> 00:10:10,920
-Anyone up for a walk?
-Um, I'll go.
207
00:10:10,920 --> 00:10:13,420
-If that's okay.
-Sure!
208
00:10:13,420 --> 00:10:15,920
I mean, if you want
to go for a walk,
209
00:10:15,920 --> 00:10:17,920
you don't need
to feel pressured.
210
00:10:17,920 --> 00:10:20,080
No, no. I--
I won't.
211
00:10:20,080 --> 00:10:23,750
But just to be clear,
I didn't officially ask you
to go for a walk.
212
00:10:23,750 --> 00:10:25,250
Okay,
213
00:10:25,250 --> 00:10:28,000
but the question
was still out there.
214
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
-Doesn't that count?
-That depends.
215
00:10:30,120 --> 00:10:32,210
Are you officially
asking me if it counts?
216
00:10:32,210 --> 00:10:34,120
Would that change
your answer?
217
00:10:34,120 --> 00:10:35,620
- I don't know.
- Would it change yours?
218
00:10:35,620 --> 00:10:37,330
A question's a question.
219
00:10:37,330 --> 00:10:39,920
The answer should be
the same either way.
220
00:10:39,920 --> 00:10:41,620
Yeah, now,
I'm confused, Rapunzel.
221
00:10:41,620 --> 00:10:43,750
Do you want to go
for a walk or not?
222
00:10:44,920 --> 00:10:46,330
Do you want to go
for a walk?
223
00:10:46,330 --> 00:10:48,080
Guys, I can't take
any more! Enough!
224
00:10:48,080 --> 00:10:49,580
No one's going for a walk!
225
00:10:49,580 --> 00:10:51,000
Let's just take
the caravan into town!
226
00:10:51,000 --> 00:10:52,080
Together!
227
00:11:04,960 --> 00:11:06,710
Here we are.
228
00:11:09,210 --> 00:11:12,330
Vardaros! Here we--
229
00:11:12,330 --> 00:11:14,580
Oh! Uh...
230
00:11:14,580 --> 00:11:16,380
Ew.
231
00:11:16,380 --> 00:11:18,380
Wow, guys!
You were right!
232
00:11:18,380 --> 00:11:19,500
This is great!
233
00:11:19,500 --> 00:11:20,750
What do you wanna do first?
234
00:11:20,750 --> 00:11:22,080
Get matching face tattoos?
235
00:11:23,500 --> 00:11:26,330
Or see if we can get a deal
on a rusty hatchet?
236
00:11:26,330 --> 00:11:28,080
Oh, I know!
237
00:11:28,080 --> 00:11:30,330
Let's see who can
catch the plague first!
238
00:11:30,330 --> 00:11:31,960
I don't understand!
239
00:11:31,960 --> 00:11:33,210
What happened?
240
00:11:33,210 --> 00:11:34,620
Come on, guys!
241
00:11:34,620 --> 00:11:37,040
Maybe it's not exactly
how you remembered it,
242
00:11:37,040 --> 00:11:40,210
but that doesn't mean
it's not a fun-loving city!
243
00:11:40,210 --> 00:11:41,330
Hello, there!
244
00:11:41,330 --> 00:11:44,120
-We're new in town.
My name's--
-Get lost.
245
00:11:44,120 --> 00:11:47,210
Maybe you should hold off
on the introductions.
246
00:11:47,210 --> 00:11:48,580
Something tells me
if word got out
247
00:11:48,580 --> 00:11:50,790
that actual royalty
were in town,
248
00:11:50,790 --> 00:11:51,880
we could be in trouble.
249
00:11:51,880 --> 00:11:53,920
You know, I hate saying this,
but she's right.
250
00:11:53,920 --> 00:11:55,460
Let's keep a lower
profile, princess.
251
00:11:55,460 --> 00:11:56,670
We'll go get the supplies.
252
00:11:56,670 --> 00:11:59,210
You guys take the caravan
back up to the camp.
253
00:11:59,210 --> 00:12:01,290
The last thing you need is
for someone to recognize you.
254
00:12:02,250 --> 00:12:04,500
I recognize that guy.
255
00:12:07,830 --> 00:12:10,000
Spread the word.
Flynn Rider's in town.
256
00:12:12,670 --> 00:12:13,960
Flynn Rider's in town.
257
00:12:13,960 --> 00:12:15,540
Hey! Flynn Rider.
258
00:12:15,540 --> 00:12:16,830
Flynn Rider's in town.
259
00:12:16,830 --> 00:12:18,460
-Flynn Rider.
-It's Flynn Rider.
260
00:12:18,460 --> 00:12:20,540
-Flynn Rider.
-Flynn Rider's in town.
261
00:12:20,540 --> 00:12:22,120
Flynn Rider?
262
00:12:22,120 --> 00:12:24,210
Here in Vardaros?
263
00:12:24,210 --> 00:12:26,210
Yes, Baron.
264
00:12:26,210 --> 00:12:28,880
And he's with his friends
from Corona.
265
00:12:31,500 --> 00:12:33,380
Let me dispose of him.
266
00:12:33,380 --> 00:12:35,830
- Please!
- No.
267
00:12:35,830 --> 00:12:37,460
That's not how this ends.
268
00:12:37,460 --> 00:12:40,620
Bring me the man who
stole my precious stallion.
269
00:12:40,620 --> 00:12:44,170
I want to settle things
with Rider.
270
00:12:44,170 --> 00:12:45,500
Properly.
271
00:12:58,830 --> 00:13:00,290
He asked you to
marry him again, huh?
272
00:13:02,080 --> 00:13:04,290
Come on!
273
00:13:04,290 --> 00:13:06,250
I know you guys
well enough by now!
274
00:13:06,250 --> 00:13:09,290
I-I guess he maybe asked me.
275
00:13:09,290 --> 00:13:12,290
Well? What did you maybe say?
276
00:13:12,290 --> 00:13:13,920
I didn't say anything.
277
00:13:13,920 --> 00:13:16,170
And I'm not sure why.
278
00:13:16,170 --> 00:13:18,040
Oh, I can tell you why.
279
00:13:21,250 --> 00:13:23,420
You have bigger things
lying ahead of you.
280
00:13:26,170 --> 00:13:27,920
Greetings.
281
00:13:27,920 --> 00:13:30,420
I told you she was
gonna say "no."
282
00:13:30,420 --> 00:13:31,750
She wasn't ready!
283
00:13:31,750 --> 00:13:34,790
For the last time,
she didn't say "no," Hookfoot.
284
00:13:34,790 --> 00:13:36,830
She didn't say anything.
285
00:13:36,830 --> 00:13:39,040
Which, in a way,
is kind of worse
than saying no,
286
00:13:39,040 --> 00:13:41,250
so I'd appreciate it,
if you'd just change
the subject.
287
00:13:41,250 --> 00:13:42,290
You got it, pal.
288
00:13:42,290 --> 00:13:45,000
-I'm not gonna say
another word.
-Thank you!
289
00:13:47,080 --> 00:13:48,880
Hey! Here's a fun fact.
290
00:13:48,880 --> 00:13:51,290
Rapunzel's agreed
to marry me
291
00:13:51,290 --> 00:13:53,330
as many times as she's
agreed to marry you!
292
00:13:53,330 --> 00:13:55,330
- And I didn't even
have to ask--
293
00:13:55,330 --> 00:13:57,120
Now, that's enough, Hookfoot!
294
00:13:57,120 --> 00:13:58,330
Eugene's in pain.
295
00:13:58,330 --> 00:14:00,120
It's not his fault
he couldn't see
296
00:14:00,120 --> 00:14:03,500
that asking a girl who is free
for the first time in her life,
297
00:14:03,500 --> 00:14:05,210
to clip her wings
and get hitched,
298
00:14:05,210 --> 00:14:07,420
would be a horrible idea,
299
00:14:07,420 --> 00:14:09,210
but Eugene
is still our friend!
300
00:14:09,210 --> 00:14:10,750
And we should stick by him,
301
00:14:10,750 --> 00:14:12,500
-no matter how oblivious or--
-Desperate!
302
00:14:12,500 --> 00:14:15,670
-Yeah.
-Downright pathetic
he comes across.
303
00:14:15,670 --> 00:14:17,460
Isn't that right, buddy?
304
00:14:20,170 --> 00:14:22,380
You are all just
awful, awful people.
305
00:14:22,380 --> 00:14:25,210
Hey! You!
306
00:14:25,210 --> 00:14:28,170
You guys are friends
with that annoying girl
with the long hair, right?
307
00:14:28,170 --> 00:14:30,790
Hey, hey! Easy!
That happens to be
the woman I love.
308
00:14:30,790 --> 00:14:32,290
And she's not annoying!
309
00:14:32,290 --> 00:14:35,000
We like to use
the term "irrepressible."
310
00:14:35,000 --> 00:14:37,210
No! She's in trouble.
311
00:14:37,210 --> 00:14:39,000
You better come with me.
312
00:14:46,120 --> 00:14:47,500
Where is she?
313
00:14:47,500 --> 00:14:48,920
How should I know?
314
00:14:48,920 --> 00:14:50,380
Some guy just gave me
a sliver of gold
315
00:14:50,380 --> 00:14:52,000
to get you to come
down here.
316
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Hello, Rider.
317
00:14:57,210 --> 00:15:00,250
Hoo! Anthony, The Weasel.
318
00:15:00,250 --> 00:15:02,330
See, I knew it was you
before I even turned around!
319
00:15:02,330 --> 00:15:04,170
Must be standing downwind.
320
00:15:07,290 --> 00:15:08,580
Oof!
321
00:15:08,580 --> 00:15:10,790
And I thought I was
a big, ugly goon!
322
00:15:10,790 --> 00:15:13,830
An old friend would like to do
some catching up with you.
323
00:15:17,170 --> 00:15:19,790
I'm sorry,
who are you, exactly?
324
00:15:19,790 --> 00:15:21,580
Oh, right, sorry!
325
00:15:21,580 --> 00:15:24,580
Princess Rapunzel,
my name is Adira.
326
00:15:24,580 --> 00:15:27,170
And what do you want, Adira?
327
00:15:27,170 --> 00:15:30,250
A word with Rapunzel
is all... alone.
328
00:15:30,250 --> 00:15:32,380
If you don't mind.
329
00:15:32,380 --> 00:15:34,120
Not gonna happen.
330
00:15:34,120 --> 00:15:35,580
Just a second, Cass.
331
00:15:35,580 --> 00:15:37,880
Let's hear her out.
332
00:15:37,880 --> 00:15:40,380
Okay, I gotta be honest.
333
00:15:40,380 --> 00:15:41,580
I know we just met,
334
00:15:41,580 --> 00:15:44,750
but, uh, I'm not a big fan
of people touching me.
335
00:15:44,750 --> 00:15:48,380
And I'm not a fan of people
who lurk in the shadows.
336
00:15:48,380 --> 00:15:51,620
Okay, last chance
to do this the nice way.
337
00:15:53,250 --> 00:15:55,460
And where's the fun in that?
338
00:15:55,460 --> 00:15:57,620
Cass, no! Wait.
339
00:16:05,460 --> 00:16:06,880
Hey!
340
00:16:06,880 --> 00:16:08,460
I don't know who you are,
341
00:16:08,460 --> 00:16:11,670
but you do not get
to do that to my best friend!
342
00:16:16,750 --> 00:16:18,040
Alright, then.
343
00:16:24,000 --> 00:16:25,750
Whoa!
344
00:16:25,750 --> 00:16:28,580
Let's try that again, weirdo.
345
00:16:30,380 --> 00:16:31,750
I'm not a weirdo.
346
00:16:31,750 --> 00:16:33,620
Am I?
Eccentric, maybe.
347
00:16:33,620 --> 00:16:35,080
Unconventional, sure,
348
00:16:35,080 --> 00:16:37,080
but weirdo?
349
00:16:42,500 --> 00:16:45,380
Oh, come on, guys.
This is ridiculous.
350
00:16:45,380 --> 00:16:46,580
I don't wanna fight you.
351
00:16:48,210 --> 00:16:50,120
You could've fooled me.
352
00:16:54,040 --> 00:16:55,830
You guys aren't even trying.
353
00:16:58,380 --> 00:17:00,880
Oh, wait. They are trying.
354
00:17:00,880 --> 00:17:02,670
That's it!
355
00:17:02,670 --> 00:17:04,330
Huh? Huh?
356
00:17:15,460 --> 00:17:17,000
Enough!
357
00:17:19,670 --> 00:17:22,960
Yeah, see, I thought
we covered this.
358
00:17:22,960 --> 00:17:25,420
I don't like being touched!
359
00:17:31,080 --> 00:17:34,170
- Huh?
- It didn't cut.
360
00:17:34,170 --> 00:17:36,540
It didn't break.
361
00:17:36,540 --> 00:17:38,330
It must be made of...
362
00:17:38,330 --> 00:17:39,540
Princess! Cass!
363
00:17:39,540 --> 00:17:42,250
Hookfoot!
364
00:17:42,250 --> 00:17:44,670
- Are you okay?
I can see you
have your hands full.
365
00:17:44,670 --> 00:17:46,080
I'll seek you out later.
366
00:17:48,710 --> 00:17:50,380
I fought as hard as I could,
367
00:17:50,380 --> 00:17:51,960
and barely got away alive!
368
00:17:51,960 --> 00:17:54,330
Wait, wait?
Fought? Fought who?
369
00:17:54,330 --> 00:17:55,460
Where's Eugene?
370
00:17:55,460 --> 00:17:58,500
I'm so sorry.
371
00:17:58,500 --> 00:18:00,670
Eugene... they took him.
372
00:18:24,830 --> 00:18:26,330
It's the--
373
00:18:26,330 --> 00:18:28,790
-Oh, it's-- it's the--
-Baron!
374
00:18:28,790 --> 00:18:31,750
Haha! Long time, no see.
375
00:18:31,750 --> 00:18:34,420
I'm glad to see you've set up
shop here in Vardaros now.
376
00:18:34,420 --> 00:18:37,000
In fact, we were just admiring
what you've done with the place.
377
00:18:37,000 --> 00:18:38,620
If you'd like to keep
your tongue,
378
00:18:38,620 --> 00:18:41,080
I suggest you stop
moving it now.
379
00:18:41,080 --> 00:18:44,000
Anthony, enough.
380
00:18:45,170 --> 00:18:47,040
Quit playing games, Rider.
381
00:18:47,040 --> 00:18:49,380
I've been waiting
for this moment.
382
00:18:49,380 --> 00:18:51,330
It's time to make amends
383
00:18:51,330 --> 00:18:53,170
for what you did
to my Stalyan.
384
00:18:53,170 --> 00:18:54,500
Oh, right!
385
00:18:54,500 --> 00:18:55,710
The Stalyan Incident.
386
00:18:55,710 --> 00:18:58,540
You really should let
this whole Stalyan thing go.
387
00:18:58,540 --> 00:19:00,120
Come on! I mean,
it's ancient history.
388
00:19:00,120 --> 00:19:01,830
Let's all just move on.
389
00:19:01,830 --> 00:19:04,000
Let's not.
390
00:19:08,540 --> 00:19:09,920
Hello, Stalyan.
391
00:19:14,170 --> 00:19:16,120
Hello, Rider.
392
00:19:21,290 --> 00:19:22,830
I'm so confused.
393
00:19:22,830 --> 00:19:24,460
Stalyan is
the Baron's daughter.
394
00:19:24,460 --> 00:19:25,830
And Eugene's ex.
395
00:19:25,830 --> 00:19:27,580
I see!
396
00:19:27,580 --> 00:19:29,670
And who's this
Eugene guy?
397
00:19:29,670 --> 00:19:32,120
Hey! Stalyan!
398
00:19:32,120 --> 00:19:35,080
How are ya? Uh, look,
before you get too upset,
I can explain.
399
00:19:35,080 --> 00:19:36,790
Oh, I'm not upset, Rider,
400
00:19:36,790 --> 00:19:38,670
besides, what's to explain?
401
00:19:38,670 --> 00:19:40,460
You left me at the altar!
402
00:19:40,460 --> 00:19:42,580
Did I? Did I... do that?
403
00:19:42,580 --> 00:19:43,670
Is that how it went down?
404
00:19:43,670 --> 00:19:45,290
Because that's not
how I remember it!
405
00:19:45,290 --> 00:19:46,920
But hey, you know, it was--
406
00:19:46,920 --> 00:19:48,460
It was quite some time ago.
407
00:19:48,460 --> 00:19:50,040
Who's to say who
did what that day?
408
00:19:50,040 --> 00:19:51,210
-I mean--
-Stop talking.
409
00:19:52,580 --> 00:19:55,500
After what you did, I swore
that if I ever saw you again,
410
00:19:55,500 --> 00:19:57,620
I would break a lot of bones.
411
00:19:57,620 --> 00:19:58,670
Fair, fair.
412
00:19:58,670 --> 00:20:00,500
We're talking about
my bones, is that correct?
413
00:20:00,500 --> 00:20:02,920
But with time
comes perspective.
414
00:20:02,920 --> 00:20:05,960
I realized that we were meant
for each other, Flynn Rider.
415
00:20:05,960 --> 00:20:07,540
Partners in crime.
416
00:20:07,540 --> 00:20:09,120
Partners in life.
417
00:20:09,120 --> 00:20:11,380
We can't change
what we are.
418
00:20:11,380 --> 00:20:13,380
Wait, what?
What are you talking about?
419
00:20:13,380 --> 00:20:15,670
I'm making you
a proposition, Rider.
420
00:20:15,670 --> 00:20:18,580
Keep good on the promise
you made to my daughter,
421
00:20:18,580 --> 00:20:19,670
and marry her.
422
00:20:19,670 --> 00:20:21,620
Waiting for the "or."
423
00:20:21,620 --> 00:20:25,790
Or you, Strongbow
and your pet troll
424
00:20:25,790 --> 00:20:27,250
will perish.
425
00:20:28,250 --> 00:20:29,670
Painfully.
426
00:20:29,670 --> 00:20:32,880
You can't make me
marry her, Baron!
427
00:20:32,880 --> 00:20:36,500
Oh, I'd like to give it a try.
428
00:20:36,500 --> 00:20:38,330
It's a spider. Eugene!
429
00:20:38,330 --> 00:20:39,500
Eugene, it's a spider.
430
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
You know I hate spiders.
431
00:20:42,750 --> 00:20:44,500
Not just any spider.
432
00:20:44,500 --> 00:20:46,830
It's a venomous Kai spider.
433
00:20:46,830 --> 00:20:49,620
Its bite causes fever
and delirium.
434
00:20:49,620 --> 00:20:53,040
Only when there's swelling
of the tongue and throat,
435
00:20:53,040 --> 00:20:54,880
do you know the end is near.
436
00:20:58,250 --> 00:20:59,830
Spiders bite.
He's on me! He's on me!
437
00:20:59,830 --> 00:21:01,000
He's walking! He's walking!
438
00:21:01,000 --> 00:21:02,750
He's on my hand! He's-- ow!
439
00:21:02,750 --> 00:21:05,580
No! Is he dead?
440
00:21:05,580 --> 00:21:09,420
No. The half-wit
passed out from fear.
441
00:21:09,420 --> 00:21:10,920
He's right.
That's exactly what happened.
442
00:21:10,920 --> 00:21:14,580
But he will be dead
by nightfall.
443
00:21:14,580 --> 00:21:18,000
Unless, of course,
you have this.
444
00:21:18,000 --> 00:21:19,500
The anti-venom.
445
00:21:19,500 --> 00:21:24,000
Marry Stalyan, and this will be
your wedding present from me.
446
00:21:24,000 --> 00:21:26,580
Trust me, Rider.
447
00:21:26,580 --> 00:21:28,250
It's meant to be.
448
00:21:31,170 --> 00:21:34,540
Congratulations, Mr. Groom.
449
00:21:37,330 --> 00:21:40,290
Somebody somewhere
has to know who took Eugene.
450
00:21:40,290 --> 00:21:42,710
We'll cover more ground
if we split up.
451
00:22:09,500 --> 00:22:11,080
No one wants to talk!
452
00:22:11,080 --> 00:22:13,580
Look, Raps,
453
00:22:13,580 --> 00:22:14,920
we've been at this
for hours.
454
00:22:14,920 --> 00:22:16,380
Maybe we should
go back to Corona
455
00:22:16,380 --> 00:22:17,620
and send for the cavalry.
456
00:22:17,620 --> 00:22:19,670
If we leave now,
we can be back in two wee--
457
00:22:19,670 --> 00:22:22,750
Oh! You're right!
I'm so sorry!
458
00:22:22,750 --> 00:22:24,330
Please stop
looking at me like that.
459
00:22:24,330 --> 00:22:27,420
What's the matter,
Princess?
460
00:22:27,420 --> 00:22:30,000
Looking for your boyfriend?
461
00:22:30,000 --> 00:22:31,670
You!
462
00:22:35,710 --> 00:22:37,380
You know something!
463
00:22:37,380 --> 00:22:38,670
What do you know?
464
00:22:38,670 --> 00:22:40,920
Tell me now,
or so help me!
465
00:22:40,920 --> 00:22:43,380
I don't need
to tell you nothing!
466
00:22:58,790 --> 00:23:02,830
Alright! Shut your faces
and listen up, you scum.
467
00:23:02,830 --> 00:23:05,670
Hey! That's the guy
that attacked us.
468
00:23:05,670 --> 00:23:09,080
The Baron has something
he'd like to say.
469
00:23:09,080 --> 00:23:11,420
"The Baron" Baron?
470
00:23:12,420 --> 00:23:14,460
People of Vardaros,
471
00:23:14,460 --> 00:23:17,380
I bring you cause
for celebration.
472
00:23:17,380 --> 00:23:19,000
A glint of joy
473
00:23:19,000 --> 00:23:22,540
into your otherwise
meaningless and pitiful lives.
474
00:23:24,290 --> 00:23:26,670
My people will be
collecting gifts
475
00:23:26,670 --> 00:23:29,920
for the occasion.
from each of you.
476
00:23:29,920 --> 00:23:31,880
Hang in there, buddy.
477
00:23:31,880 --> 00:23:34,120
I'm gonna get you
outta this.
478
00:23:34,120 --> 00:23:35,540
Wow!
479
00:23:35,540 --> 00:23:37,880
You should see all
the people out there!
480
00:23:37,880 --> 00:23:39,750
Stalyan, come on.
This is stupid.
481
00:23:39,750 --> 00:23:42,290
I know it is.
I told my dad the spider
wasn't necessary,
482
00:23:42,290 --> 00:23:43,880
but you know bad guys.
483
00:23:43,880 --> 00:23:45,170
They have such
a flair for drama.
484
00:23:45,170 --> 00:23:46,710
That's not what I meant!
485
00:23:46,710 --> 00:23:47,790
I know what you meant.
486
00:23:47,790 --> 00:23:49,880
Stalyan, I can't do this.
487
00:23:49,880 --> 00:23:51,420
I'm in love
with someone else.
488
00:23:51,420 --> 00:23:52,880
Yeah, I know.
489
00:23:52,880 --> 00:23:54,790
We've all heard
the story by now.
490
00:23:54,790 --> 00:23:56,920
How the daring,
ne'er do well thief
491
00:23:56,920 --> 00:23:59,500
rescued the lost princess
from her tower.
492
00:23:59,500 --> 00:24:00,750
Let me ask you.
493
00:24:00,750 --> 00:24:03,170
Do you really think
it's fair to ask a girl
494
00:24:03,170 --> 00:24:06,040
who spent the first
18 years of her life in prison
495
00:24:06,040 --> 00:24:09,250
to give up her freedom
for a lifelong relationship
496
00:24:09,250 --> 00:24:11,500
with someone like you?
497
00:24:15,210 --> 00:24:17,210
I am pleased to announce
498
00:24:17,210 --> 00:24:19,790
the re-engagement
of my daughter,
499
00:24:19,790 --> 00:24:21,710
Stalyan.
500
00:24:21,710 --> 00:24:23,710
Wait. The Baron's daughter?
501
00:24:23,710 --> 00:24:25,580
Oh! What a daughter!
502
00:24:25,580 --> 00:24:27,620
And her fiancé,
503
00:24:27,620 --> 00:24:28,920
Flynn Rider.
504
00:24:28,920 --> 00:24:30,830
Huh?
505
00:24:38,540 --> 00:24:39,830
Eugene!
506
00:24:41,380 --> 00:24:42,580
Rapunzel.
507
00:24:42,580 --> 00:24:45,250
Eugene, I don't understand.
508
00:24:45,250 --> 00:24:46,750
What's going on?
509
00:24:48,330 --> 00:24:49,710
Rapunzel, I--
510
00:24:49,710 --> 00:24:50,920
He's with us now.
511
00:24:50,920 --> 00:24:52,920
This is some
kind of joke, right?
512
00:24:56,710 --> 00:24:58,960
I, uh...
513
00:24:58,960 --> 00:25:01,830
I'm sorry.
I'm so sorry, Rapunzel,
514
00:25:01,830 --> 00:25:03,420
but I've made my choice.
515
00:25:04,620 --> 00:25:06,830
Eugene?
516
00:25:06,830 --> 00:25:08,580
Eugene!
517
00:25:10,790 --> 00:25:13,040
Eugene.
518
00:25:18,670 --> 00:25:21,790
Your nose.
It looks like a strawberry.
519
00:25:21,790 --> 00:25:23,830
You know,
speaking of strawberry--
520
00:25:23,830 --> 00:25:24,880
I get the berry part.
521
00:25:24,880 --> 00:25:27,170
That part makes
perfect sense, but what?!
522
00:25:27,170 --> 00:25:29,460
Where does the "straw" come in?
523
00:25:29,460 --> 00:25:31,670
They should call it noseberry.
524
00:25:31,670 --> 00:25:33,460
Cause it looks like your nose.
525
00:25:33,460 --> 00:25:35,210
I'm gonna eat your nose.
526
00:25:37,500 --> 00:25:38,620
How's he doing, Shorty?
527
00:25:38,620 --> 00:25:40,120
He's doing great!
528
00:25:42,750 --> 00:25:44,380
Lance, buddy,
529
00:25:44,380 --> 00:25:45,710
just hang on, alright?
530
00:25:45,710 --> 00:25:46,960
I'm gonna get you
that antidote.
531
00:25:46,960 --> 00:25:48,330
I promise I'll do
whatever it takes.
532
00:25:48,330 --> 00:25:51,210
It's the right thing, you know.
Getting hitched.
533
00:25:51,210 --> 00:25:53,620
Stalyan, you need
to call this off,
534
00:25:53,620 --> 00:25:55,830
and get me that
antidote right now.
535
00:25:55,830 --> 00:25:57,540
You know what I was
thinking about earlier?
536
00:25:57,540 --> 00:25:59,330
Our trip to Pencosta.
537
00:25:59,330 --> 00:26:01,170
Remember you said
stealing the sultan's jewels
538
00:26:01,170 --> 00:26:03,000
was one of the worst ideas
I've ever had,
539
00:26:03,000 --> 00:26:05,080
but then, I made you
go through with it,
540
00:26:05,080 --> 00:26:08,000
and well, we made
a fortune that day.
541
00:26:08,000 --> 00:26:11,540
My point is, I know
what's best for you, Rider.
542
00:26:11,540 --> 00:26:13,000
I always have.
543
00:26:13,000 --> 00:26:15,880
I know in my heart that
this is where you belong, Flynn.
544
00:26:15,880 --> 00:26:19,040
And deep down,
you know it too.
545
00:26:19,040 --> 00:26:20,420
Well...
546
00:26:20,420 --> 00:26:21,830
it's bad luck for the groom
547
00:26:21,830 --> 00:26:22,960
to see the bride
before the wedding,
548
00:26:22,960 --> 00:26:25,000
and the last thing
any of us needs is...
549
00:26:25,000 --> 00:26:26,960
bad luck.
550
00:26:26,960 --> 00:26:28,880
Right, Flynn?
551
00:26:28,880 --> 00:26:30,250
It's Eugene, now.
552
00:26:30,250 --> 00:26:31,380
No, it's not.
553
00:26:31,380 --> 00:26:32,750
See you out there.
554
00:26:36,790 --> 00:26:38,960
I don't understand.
555
00:26:38,960 --> 00:26:42,540
Pascal, how can Eugene
be getting married?
556
00:26:42,540 --> 00:26:45,670
What if that's the last time
we ever talked?
557
00:26:46,790 --> 00:26:49,040
Why didn't I say "yes"?
558
00:26:49,960 --> 00:26:53,920
♪ When I let him walk away ♪
559
00:26:53,920 --> 00:26:57,500
♪ What if I had spoke instead ♪
560
00:26:57,500 --> 00:27:00,790
♪ Why did I go on concealing ♪
561
00:27:00,790 --> 00:27:05,000
♪ The confusion I was feeling ♪
562
00:27:05,000 --> 00:27:08,540
♪ Now I'll never get to say ♪
563
00:27:08,540 --> 00:27:11,790
♪ All the things
I should have said ♪
564
00:27:11,790 --> 00:27:15,040
♪ Now there's no more love,
just echoes of ♪
565
00:27:15,040 --> 00:27:18,040
♪ The life we should have led ♪
566
00:27:18,040 --> 00:27:23,040
♪ If I could take
that moment back ♪
567
00:27:24,120 --> 00:27:29,170
♪ If he were here
beside me still ♪
568
00:27:30,420 --> 00:27:36,000
♪ I'd let him see
inside my heart ♪
569
00:27:37,210 --> 00:27:41,670
♪ Now he never will ♪
570
00:27:43,670 --> 00:27:47,170
♪ Maybe if I gave her time ♪
571
00:27:47,170 --> 00:27:50,040
♪ Maybe if I didn't go ♪
572
00:27:50,040 --> 00:27:53,330
♪ Maybe things somehow
would change, but now ♪
573
00:27:53,330 --> 00:27:57,080
♪ I guess we'll never know ♪
574
00:27:57,080 --> 00:28:02,080
♪ If I could take
that moment back ♪
575
00:28:04,170 --> 00:28:10,040
♪ If I could turn
back time, I would ♪
576
00:28:10,040 --> 00:28:15,040
♪ If we could make
a brand new start ♪
577
00:28:16,620 --> 00:28:22,000
♪ How I wish we could ♪
578
00:28:22,000 --> 00:28:25,580
♪ Wish I could take it back ♪
579
00:28:25,580 --> 00:28:29,500
♪ But now it's gone ♪
580
00:28:29,500 --> 00:28:34,170
♪ For good ♪
581
00:28:34,170 --> 00:28:37,290
♪ Wish I had
that moment back ♪
582
00:28:47,290 --> 00:28:49,210
Uh, Rapunzel?
583
00:28:49,210 --> 00:28:50,750
We all know
that Eugene and I
584
00:28:50,750 --> 00:28:52,210
don't always agree
on everything.
585
00:28:52,210 --> 00:28:54,420
But over the last year or so,
586
00:28:54,420 --> 00:28:56,880
I've noticed something
that makes him...
587
00:28:56,880 --> 00:28:58,290
less detestable.
588
00:28:58,290 --> 00:28:59,670
He loves you, Rapunzel.
589
00:28:59,670 --> 00:29:02,120
- More than anyone
has ever loved anybody.
590
00:29:02,120 --> 00:29:05,670
And I feel the same way
about him.
591
00:29:05,670 --> 00:29:07,750
I'm just sorry
it took all of this
592
00:29:07,750 --> 00:29:10,250
to truly realize that.
593
00:29:10,250 --> 00:29:12,460
Look, I know what
we both saw down there,
594
00:29:12,460 --> 00:29:13,790
but you and I both know,
595
00:29:13,790 --> 00:29:16,380
this isn't something
Eugene would ever do.
596
00:29:16,380 --> 00:29:17,500
I know.
597
00:29:17,500 --> 00:29:18,790
And you want
to hear something
598
00:29:18,790 --> 00:29:20,920
I know Rapunzel
would never do?
599
00:29:20,920 --> 00:29:23,210
Rapunzel would never give up.
600
00:29:23,210 --> 00:29:24,620
She'd pick herself up,
601
00:29:24,620 --> 00:29:26,170
stop feeling sorry for herself,
602
00:29:26,170 --> 00:29:28,580
and she'd fight back
with everything she had.
603
00:29:28,580 --> 00:29:30,540
So what do you say
we get out there...
604
00:29:30,540 --> 00:29:32,880
And get Eugene back!
605
00:29:41,420 --> 00:29:44,250
Careful, Raps.
Remember what happens
when you touch one of those.
606
00:29:44,250 --> 00:29:45,290
Right.
607
00:29:45,290 --> 00:29:47,290
That would be bad.
608
00:29:47,290 --> 00:29:49,380
I was hoping there
would be more people here
609
00:29:49,380 --> 00:29:50,620
to make it easier to slip by.
610
00:29:50,620 --> 00:29:54,380
I guess Stalyan doesn't
have that many friends.
611
00:29:54,380 --> 00:29:56,960
What kinda name
is "Stalyan" anyway?
612
00:29:56,960 --> 00:29:58,080
Who names their kid that?
613
00:29:58,080 --> 00:30:00,170
What's her sister's name?
614
00:30:00,170 --> 00:30:02,380
-Bronco?
-Rapunzel, focus.
615
00:30:02,380 --> 00:30:04,120
We don't have time
for jealousy.
616
00:30:04,120 --> 00:30:06,290
Jealous?
No, I am not jealous.
617
00:30:06,290 --> 00:30:07,380
You're jealous.
618
00:30:12,710 --> 00:30:15,040
Now, the benefit to only
having a few guests
619
00:30:15,040 --> 00:30:17,960
is that we might have
a chance fighting our way in.
620
00:30:19,080 --> 00:30:21,960
A slim chance, but a chance.
621
00:30:22,960 --> 00:30:25,250
We may not have to fight.
622
00:30:25,250 --> 00:30:26,500
I think I have an idea.
623
00:30:26,500 --> 00:30:29,670
Does this idea require
the use of any hooks?
624
00:30:29,670 --> 00:30:34,210
No, but we will need the help
of Vardaros' little sweetheart.
625
00:30:34,210 --> 00:30:35,250
Then what's the plan?
626
00:30:35,250 --> 00:30:38,080
We are gonna crash a wedding.
627
00:30:45,670 --> 00:30:47,540
Remember what
we talked about.
628
00:30:47,540 --> 00:30:50,420
Act normal,
and you'll get the other half
when we're done.
629
00:30:50,420 --> 00:30:53,080
I'm good for being
stuck at a wedding.
630
00:30:53,080 --> 00:30:55,120
Yeah. Come to think of it,
631
00:30:55,120 --> 00:30:57,210
I've never actually
been to a wedding before.
632
00:30:57,210 --> 00:30:59,620
Hmm. If we didn't
have to be in disguise,
633
00:30:59,620 --> 00:31:01,040
and it wasn't so dangerous,
634
00:31:01,040 --> 00:31:03,750
and my boyfriend wasn't
marrying another woman,
635
00:31:03,750 --> 00:31:05,380
this might have been fun.
636
00:31:11,330 --> 00:31:13,670
Whoa, whoa, whoa.
Hold up, fellas.
637
00:31:15,120 --> 00:31:16,380
What's this?
638
00:31:16,380 --> 00:31:18,790
The Baron wanted
wedding flowers.
639
00:31:23,330 --> 00:31:24,620
A battle bouquet.
640
00:31:24,620 --> 00:31:26,000
Brilliant.
641
00:31:26,000 --> 00:31:27,460
What was that?
642
00:31:28,500 --> 00:31:31,620
What about you?
Who are you?
643
00:31:31,620 --> 00:31:33,000
I'm Cobra!
644
00:31:33,000 --> 00:31:35,290
Cobra Mc, uh...
645
00:31:35,290 --> 00:31:36,620
McBloodpuncher!
646
00:31:36,620 --> 00:31:38,460
You're not on the list.
647
00:31:38,460 --> 00:31:40,960
Cobra McBloodpuncher
doesn't do lists!
648
00:31:40,960 --> 00:31:43,120
Then what do you do?
649
00:31:46,750 --> 00:31:48,250
Eh?
650
00:31:48,250 --> 00:31:49,830
You should see
what I do to people.
651
00:31:53,420 --> 00:31:55,790
You're alright,
McBloodpuncher!
652
00:31:55,790 --> 00:31:57,330
Why don't you on in there, eh?
653
00:31:57,330 --> 00:31:59,540
Have yourself a good time.
Get some cake.
654
00:31:59,540 --> 00:32:00,670
Phew!
655
00:32:20,500 --> 00:32:21,670
Thank you, Vex.
656
00:32:21,670 --> 00:32:23,290
That was really--
657
00:32:23,290 --> 00:32:24,420
Oh.
658
00:32:26,290 --> 00:32:28,330
Thanks.
659
00:32:32,500 --> 00:32:35,670
Why was I the one
to get stuck in a box
with Captain Foot Odor?
660
00:32:35,670 --> 00:32:37,960
You've got enough stink
for two feet!
661
00:32:37,960 --> 00:32:40,380
How dare you,
Miss Viking Breath!
662
00:32:40,380 --> 00:32:41,880
What? Do you brush
your teeth with onions?
663
00:32:41,880 --> 00:32:44,380
- Okay, guys! Guys!
Stick to the plan.
664
00:32:44,380 --> 00:32:47,290
You two grab our friends...
665
00:32:47,290 --> 00:32:49,380
while I cause a distraction.
666
00:32:57,250 --> 00:33:00,540
Look, Lance, I'm sorry
I got you into this.
667
00:33:00,540 --> 00:33:04,040
No matter what,
I just want you to know,
668
00:33:04,040 --> 00:33:05,120
I love you.
669
00:33:06,790 --> 00:33:10,120
I...
670
00:33:10,120 --> 00:33:12,880
I've always wanted
a cat named Clovis.
671
00:33:12,880 --> 00:33:15,580
C-Clovis?
672
00:33:15,580 --> 00:33:17,330
It does have a fun ring to it.
673
00:33:17,330 --> 00:33:19,210
I'm glad we could--
Glad we could share
this moment.
674
00:33:20,960 --> 00:33:23,500
Wait here, guys.
675
00:33:23,500 --> 00:33:25,210
I've got to do
this one thing.
676
00:33:28,670 --> 00:33:30,250
He's doing great!
677
00:33:45,000 --> 00:33:46,500
Oh, come on!
678
00:33:46,500 --> 00:33:48,500
Really? Ugh!
679
00:33:48,500 --> 00:33:51,120
I don't usually make fun
of other people's tastes,
680
00:33:51,120 --> 00:33:53,000
but that's just tacky!
681
00:33:53,000 --> 00:33:55,750
-I bet Stalyan picked it out.
-Rapunzel!
682
00:33:58,710 --> 00:34:01,380
Oh, look! There he is.
683
00:34:18,960 --> 00:34:20,880
Let's get on with it. Shall we?
684
00:34:20,880 --> 00:34:21,920
Funny!
685
00:34:21,920 --> 00:34:24,540
I was just thinking
the same thing!
686
00:34:24,540 --> 00:34:26,080
-Blondie!
-Eugene!
687
00:34:29,710 --> 00:34:31,460
Blondie,
you shouldn't be here.
688
00:34:31,460 --> 00:34:33,420
Yeah, move along, Blondie.
689
00:34:33,420 --> 00:34:35,790
Hey, Eugene,
just listen, please.
690
00:34:35,790 --> 00:34:38,420
I may not know
what my future holds,
691
00:34:38,420 --> 00:34:41,540
but I do know that
you are meant to be in it.
692
00:34:41,540 --> 00:34:42,880
I love you.
693
00:34:44,420 --> 00:34:46,420
And now that I've
spilled my heart out
694
00:34:46,420 --> 00:34:48,580
to a room full
of hostile strangers,
695
00:34:48,580 --> 00:34:50,380
feeling a little
self-conscious.
696
00:34:50,380 --> 00:34:52,170
Well, that was lovely.
697
00:34:52,170 --> 00:34:53,420
Are we done here?
698
00:34:53,420 --> 00:34:55,250
Not even close.
699
00:34:55,250 --> 00:34:56,960
I'm just warming up.
700
00:34:56,960 --> 00:34:58,710
Cass! Hookfoot!
701
00:34:58,710 --> 00:35:00,120
Brace yourself!
702
00:35:00,120 --> 00:35:02,290
It's about to get rough in here!
703
00:35:14,460 --> 00:35:18,420
Uh... uh... rough in here!
704
00:35:18,420 --> 00:35:19,460
Impressive.
705
00:35:20,500 --> 00:35:22,210
Uh, come on.
706
00:35:22,210 --> 00:35:23,420
Come on, come on, come on.
707
00:35:23,420 --> 00:35:25,880
Okay, yeah! That played out
differently in my head.
708
00:35:25,880 --> 00:35:27,750
Get them outta here.
709
00:35:29,250 --> 00:35:31,170
Hey! Leave them alone!
710
00:35:32,290 --> 00:35:33,960
Tick-tick, Rider.
711
00:35:34,960 --> 00:35:36,920
Guys! They poisoned Lance!
712
00:35:36,920 --> 00:35:38,830
Hi.
713
00:35:38,830 --> 00:35:40,620
Okay, Raps,
if you have a Plan "B"
714
00:35:40,620 --> 00:35:42,580
now would be a
great time to pitch it.
715
00:35:42,580 --> 00:35:43,750
We need that antidote!
716
00:35:43,750 --> 00:35:44,790
Never, Rider.
717
00:35:44,790 --> 00:35:46,580
Time for a new plan.
718
00:36:02,790 --> 00:36:04,380
Max! That one was mine!
719
00:36:10,460 --> 00:36:11,540
Max!
720
00:36:13,580 --> 00:36:14,790
Sorry, Cass.
721
00:36:14,790 --> 00:36:17,330
You were so right
about being on the road.
722
00:36:17,330 --> 00:36:19,000
It is not all fun and games!
723
00:36:19,000 --> 00:36:20,460
Are you kidding?!
724
00:36:20,460 --> 00:36:22,330
This is fun!
725
00:36:26,710 --> 00:36:29,170
You might want
to give up now.
726
00:36:33,120 --> 00:36:34,620
You're not getting
off the hook that easy.
727
00:36:35,620 --> 00:36:37,500
I thought I said "no hooks!"
728
00:36:37,500 --> 00:36:39,540
Now get out of my way.
729
00:36:39,540 --> 00:36:41,420
Oh, I'm not going anywhere.
730
00:36:43,790 --> 00:36:45,620
Oh, Lance!
731
00:36:45,620 --> 00:36:46,580
Lance, wake up, buddy!
Lance!
732
00:36:46,580 --> 00:36:48,500
Say something! Please!
733
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Clovith.
734
00:36:50,500 --> 00:36:52,500
You grew a goatee.
735
00:36:53,540 --> 00:36:56,580
No, no, no, no.
Swollen tongue.
We're running out of time!
736
00:36:56,580 --> 00:36:58,620
Well, this party stinks.
737
00:36:58,620 --> 00:37:00,710
Alright, Rider,
let's get outta here.
738
00:37:00,710 --> 00:37:02,670
His name...
739
00:37:02,670 --> 00:37:03,620
...is Eugene.
740
00:37:03,620 --> 00:37:06,540
His name is Rider,
and he belongs with me!
741
00:37:06,540 --> 00:37:07,670
How would you know?
742
00:37:07,670 --> 00:37:09,830
You had to poison
his best friend
to get him to marry you!
743
00:37:09,830 --> 00:37:11,540
That is a good point, Rapunzel.
744
00:37:11,540 --> 00:37:13,880
In fairness, that was
my dad's idea!
745
00:37:13,880 --> 00:37:17,750
Ladies! There's probably
a better way to work this out.
746
00:37:17,750 --> 00:37:21,080
We'll work this out as soon
as we get back to the caravan!
747
00:37:24,540 --> 00:37:27,620
And just what are you
gonna do, frog?
748
00:37:28,670 --> 00:37:29,960
I love you!
749
00:37:29,960 --> 00:37:31,670
We need that antidote, Pascal.
750
00:37:39,210 --> 00:37:41,250
Hooray! Sky chicken!
751
00:37:42,750 --> 00:37:44,670
Raps! Time to roll out
that Plan "C."
752
00:37:44,670 --> 00:37:46,500
I don't have a Plan "C."
753
00:37:46,500 --> 00:37:47,710
I thought these rocks
would react
754
00:37:47,710 --> 00:37:49,750
like they did back in Corona!
755
00:37:49,750 --> 00:37:52,000
They're not reacting
because they found the sundrop.
756
00:37:52,000 --> 00:37:53,500
That would be you.
757
00:37:54,960 --> 00:37:57,460
Great. Weird shadow lady.
758
00:37:57,460 --> 00:37:59,750
I'm not that weird!
Hee-yah!
759
00:37:59,750 --> 00:38:02,620
Wait, wait, wait, wait!
I'm with the good guys!
760
00:38:02,620 --> 00:38:05,250
Wow! Thank you, tall person.
761
00:38:06,460 --> 00:38:08,540
Yes! Yes!
762
00:38:12,750 --> 00:38:14,670
You got something I want, Baron.
763
00:38:14,670 --> 00:38:16,460
Come and get it, Rider.
764
00:38:29,580 --> 00:38:32,710
I should've done this
from the beginning.
765
00:38:32,710 --> 00:38:34,580
Alright! Floor chicken!
766
00:38:34,580 --> 00:38:37,250
Oh!
767
00:38:37,250 --> 00:38:39,710
Ah! No! No! No!
768
00:38:39,710 --> 00:38:41,380
No!
769
00:38:41,380 --> 00:38:42,710
The anti-venom.
770
00:38:42,710 --> 00:38:45,080
Where is the anti-venom?
771
00:38:52,250 --> 00:38:53,580
Clovis.
772
00:38:53,580 --> 00:38:55,330
You shaved your goatee.
773
00:38:55,330 --> 00:38:57,000
If I'm going down,
774
00:38:57,000 --> 00:38:59,790
then I'm taking you with me!
775
00:38:59,790 --> 00:39:02,750
Hey, Baron!
776
00:39:05,710 --> 00:39:07,420
Blondie!
777
00:39:07,420 --> 00:39:09,380
Eugene! Oh!
778
00:39:15,710 --> 00:39:17,540
We'll find the anti-venom,
779
00:39:17,540 --> 00:39:19,500
and then I will
settle this, Rider.
780
00:39:19,500 --> 00:39:22,000
The name's Eugene.
781
00:39:46,880 --> 00:39:50,330
I wanted to talk about
when you asked to marry me.
782
00:39:50,330 --> 00:39:53,670
I didn't quite
know what to say.
783
00:40:00,920 --> 00:40:02,920
But I do now.
784
00:40:02,920 --> 00:40:04,880
Eugene, will you--
785
00:40:04,880 --> 00:40:06,750
No. That's not necessary.
786
00:40:06,750 --> 00:40:07,830
What?
787
00:40:07,830 --> 00:40:09,830
You're finally free
and out in the real world.
788
00:40:09,830 --> 00:40:12,120
I understand now that
making a lifetime commitment
789
00:40:12,120 --> 00:40:14,710
is probably the furthest
thing from your mind.
790
00:40:14,710 --> 00:40:17,250
In other words,
now's just not the time.
791
00:40:17,250 --> 00:40:20,210
Oh. Yeah.
Yeah, yeah, yeah.
You're right, you're right.
792
00:40:20,210 --> 00:40:21,420
Now is not the time.
793
00:40:21,420 --> 00:40:23,790
That is totally what
I was about to say.
794
00:40:25,540 --> 00:40:28,830
I'm really glad
you feel the same.
795
00:40:28,830 --> 00:40:30,920
But if the time does come,
796
00:40:30,920 --> 00:40:32,000
we need to have a serious talk
797
00:40:32,000 --> 00:40:33,670
about the ceremony
decorations beforehand.
798
00:40:33,670 --> 00:40:34,830
I mean, did you see that swan?
799
00:40:34,830 --> 00:40:36,580
I know, right?!
800
00:40:36,580 --> 00:40:38,460
-So tacky!
-Tack...?
801
00:40:38,460 --> 00:40:40,460
No, that swan is aw--
802
00:40:42,040 --> 00:40:43,290
Awesomely tacky.
803
00:40:43,290 --> 00:40:44,880
I mean, what?!
804
00:40:44,880 --> 00:40:46,000
Outrageous.
805
00:40:49,170 --> 00:40:51,080
This may be the fever talking,
806
00:40:51,080 --> 00:40:53,830
but was there a tall,
angelic enchantress
807
00:40:53,830 --> 00:40:54,830
with a sword here
a second ago?
808
00:40:54,830 --> 00:40:57,170
Yeah! Where did Weirdo go?
809
00:41:16,420 --> 00:41:19,540
Where is it taking us, Pascal?
810
00:41:21,960 --> 00:41:24,380
To fulfill your destiny.
811
00:41:25,830 --> 00:41:27,790
Adira.
812
00:41:27,790 --> 00:41:28,880
Who are you?
813
00:41:28,880 --> 00:41:30,790
Look, I am a friend.
814
00:41:30,790 --> 00:41:33,290
And I am here to make sure
you get to the end
815
00:41:33,290 --> 00:41:36,000
of this journey
you're embarking on.
816
00:41:36,000 --> 00:41:38,620
Listen, I don't have
all the answers,
817
00:41:38,620 --> 00:41:41,790
but now that
I've seen all that I have,
818
00:41:41,790 --> 00:41:42,790
I have no doubt.
819
00:41:42,790 --> 00:41:46,210
These rocks were
looking for you,
820
00:41:46,210 --> 00:41:47,880
and you must follow them...
821
00:41:47,880 --> 00:41:50,620
to the Dark Kingdom.
822
00:41:52,420 --> 00:41:55,250
♪ We're gonna
walk down that path ♪
823
00:41:55,250 --> 00:41:57,790
♪ And over the rise ♪
824
00:42:01,120 --> 00:42:06,460
♪ Guess we'll discover
just where our destiny lies ♪
825
00:42:09,040 --> 00:42:10,960
♪ Who cares
how dark it'll be ♪
826
00:42:10,960 --> 00:42:13,000
-♪ Cause I've got you ♪
-♪ You've got me ♪
827
00:42:13,000 --> 00:42:16,250
♪ So let's go see where
this whole thing's going ♪
828
00:42:16,250 --> 00:42:19,210
♪ Next stop, anywhere ♪
829
00:42:19,210 --> 00:42:21,500
♪ Headin' where
I'm supposed to be ♪
830
00:42:21,500 --> 00:42:23,750
♪ With you close to me ♪
831
00:42:23,750 --> 00:42:26,500
♪ Next stop, anywhere ♪
832
00:42:26,500 --> 00:42:30,920
♪ Facin' every jeopardy
linked inseparably ♪
833
00:42:30,920 --> 00:42:33,420
♪ Next stop, anywhere ♪
834
00:42:33,420 --> 00:42:35,710
♪ Though it may get
rough for us ♪
835
00:42:35,710 --> 00:42:37,960
♪ We're enough for us ♪
836
00:42:37,960 --> 00:42:40,170
♪ Next stop, anywhere ♪
837
00:42:40,170 --> 00:42:42,170
♪ And the world is waitin' ♪
838
00:42:42,170 --> 00:42:44,000
♪ I feel it waitin' ♪
839
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
♪ With new adventures to share ♪
840
00:42:47,000 --> 00:42:50,670
-♪ Everywhere ♪
-Eugene: ♪ Everywhere ♪
841
00:42:50,670 --> 00:42:53,500
♪ Everywhere ♪
842
00:43:04,750 --> 00:43:07,670
♪ Now I got my eyes open
and wide ♪
843
00:43:07,670 --> 00:43:10,040
♪ My heart burnin' like fire ♪
844
00:43:10,040 --> 00:43:12,210
♪ Feels like I'm so alive ♪
845
00:43:12,210 --> 00:43:14,080
♪ I'm never goin' back ♪
846
00:43:14,080 --> 00:43:16,920
♪ Whatever I want now,
I'm gonna chase ♪
847
00:43:16,920 --> 00:43:19,670
♪ Who I am,
I can't contain it ♪
848
00:43:19,670 --> 00:43:23,000
♪ I'm not gonna hold it in ♪
849
00:43:23,000 --> 00:43:26,540
♪ 'Cause there's more of me
to give ♪
850
00:43:26,540 --> 00:43:28,040
♪ Oh, yeah ♪
851
00:43:28,040 --> 00:43:30,000
♪ There's more of me to give ♪
59048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.